All language subtitles for One.Piece.Fan.Letter.S01E01.SUBBED.720p.WEB.H264-RAMSEiS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,850 Wealth, fame, power... 2 00:00:18,890 --> 00:00:22,770 Gold Roger, the King of the Pirates, attained everything this world has to offer. 3 00:00:23,140 --> 00:00:27,020 The words he uttered just before his death drove people to the seas. 4 00:00:27,150 --> 00:00:30,610 My treasure? If you want it, you can have it! 5 00:00:30,650 --> 00:00:34,610 Find it! I left everything this world has to offer there! 6 00:00:34,950 --> 00:00:39,240 And so men head for the Grand Line in pursuit of their dreams! 7 00:00:39,620 --> 00:00:42,370 The world has truly entered a Great Pirate Era! 8 00:00:43,830 --> 00:00:45,370 However... 9 00:00:53,970 --> 00:00:56,090 --I can't see! --Don't push! 10 00:00:56,220 --> 00:00:58,260 Get them out of the way already! 11 00:01:01,600 --> 00:01:02,470 This is hell. 12 00:01:02,600 --> 00:01:03,850 --Damn! --This is the worst! 13 00:01:03,980 --> 00:01:04,770 Enough with this. 14 00:01:04,890 --> 00:01:06,900 Annoying pirates... 15 00:01:07,270 --> 00:01:10,230 Even in such times, the majority of people... 16 00:01:10,270 --> 00:01:14,110 ...do not aspire to be pirates and do not pursue the One Piece. 17 00:01:14,700 --> 00:01:17,030 Just like them... 18 00:01:24,160 --> 00:01:25,660 "Dear Nami-san, 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,130 You're a special pirate. 20 00:01:28,170 --> 00:01:30,960 The world today is dominated by barbarians... 21 00:01:31,000 --> 00:01:35,010 ...who rely on their Devil Fruit power and brute strength. 22 00:01:35,050 --> 00:01:38,720 But you can outsmart them with your wits and resourcefulness! 23 00:01:38,760 --> 00:01:41,470 Nami-san, you're my hope." 24 00:01:41,600 --> 00:01:43,310 Hey! Go make this delivery! 25 00:01:43,430 --> 00:01:47,190 "I hope you continue to have wonderful adventures!" 26 00:01:47,310 --> 00:01:48,190 Delivery! 27 00:01:48,310 --> 00:01:50,270 Hey! I told you to knock! 28 00:01:50,400 --> 00:01:54,320 Where are your glasses? You'll get hurt if you're making deliveries without them! 29 00:01:54,440 --> 00:01:56,280 I can't go. I'm busy. 30 00:01:56,400 --> 00:01:57,240 What? 31 00:01:57,360 --> 00:02:00,370 I'm about to go on the adventure of a lifetime! 32 00:02:01,030 --> 00:02:04,580 --Bye! --Listen. People can't live alone. 33 00:02:04,620 --> 00:02:09,000 The brothers from the greengrocer's family give their parents money, and even just got promoted! 34 00:02:09,120 --> 00:02:12,340 I told you that those bulls and I are completely different! 35 00:02:12,460 --> 00:02:15,710 Yeah, very different! They work hard and... 36 00:02:16,420 --> 00:02:19,970 I heard they even played a big part in the Paramount War! 37 00:02:22,430 --> 00:02:23,890 I wanna quit this job. 38 00:02:24,010 --> 00:02:25,180 Should we withdraw?! 39 00:02:25,310 --> 00:02:27,980 --No need. Go around the back! --Yes, sir! 40 00:02:31,100 --> 00:02:32,810 Big Bro! 41 00:02:32,860 --> 00:02:34,900 Is that some kind of tactic? 42 00:02:37,860 --> 00:02:40,740 That's why you're moving up the ladder slower than I am. 43 00:02:41,320 --> 00:02:43,620 Be smarter! 44 00:02:54,460 --> 00:02:57,550 Of course, it's Dracule Mihawk! 45 00:02:57,590 --> 00:03:00,340 I got to see Hawkeye in person, so I'm sure of it! 46 00:03:00,470 --> 00:03:01,930 It's Vista the Flower Blade. 47 00:03:02,050 --> 00:03:05,430 No! The world's strongest swordsman is Roronoa Zoro! 48 00:03:05,560 --> 00:03:06,600 Roronoa? 49 00:03:06,720 --> 00:03:08,980 Isn't he already dead to begin with? 50 00:03:09,020 --> 00:03:09,730 Right? 51 00:03:09,850 --> 00:03:10,890 --He's alive! --He's dead! 52 00:03:11,020 --> 00:03:12,150 He's alive! 53 00:03:12,270 --> 00:03:16,360 He's dead! I read in the paper that he died! 54 00:03:16,480 --> 00:03:18,280 Hey! If you wanna read it, buy it! 55 00:03:18,400 --> 00:03:20,700 --Afro's here! --Go away, Afro! 56 00:03:20,820 --> 00:03:22,110 Stupid brats! 57 00:03:23,320 --> 00:03:25,620 A cyborg shipwright, Franky. 58 00:03:25,990 --> 00:03:30,910 We will dig into the truth behind his sudden disappearance two years ago! 59 00:03:31,040 --> 00:03:35,540 MONTHLY SHIPWRIGHT, SPECIAL ISSUE ON FRANKY RENTAL YAGARA SHOP OWNER 60 00:03:31,580 --> 00:03:33,710 Franky? I don't know... 61 00:03:33,830 --> 00:03:35,540 Ask people at the shipyard. 62 00:03:35,670 --> 00:03:37,800 Ask Iceburg-san about that sort of thing! 63 00:03:35,670 --> 00:03:37,800 GALLEY-LA COMPANY VICE PRESIDENT, PAULIE-SAN 64 00:03:37,920 --> 00:03:39,380 You need an appointment. 65 00:03:37,920 --> 00:03:39,380 ICEBURG'S PERSONAL SECRETARY ALICE-SAN 66 00:03:40,510 --> 00:03:42,050 We were at a dead end. 67 00:03:40,760 --> 00:03:43,470 AT A DEAD END 68 00:03:42,090 --> 00:03:47,430 But we got a stunning picture of Franky! 69 00:03:43,510 --> 00:03:47,430 STUNNING TRUE IMAGE OF HIM 70 00:03:48,930 --> 00:03:49,890 What the... 71 00:03:50,890 --> 00:03:52,480 Who's gonna buy this crap? 72 00:03:52,600 --> 00:03:53,690 Yeah. 73 00:04:00,240 --> 00:04:03,740 "By the way, Nami-san, I didn't miss it! 74 00:04:03,780 --> 00:04:07,830 Captain Luffy's message, 3D2Y, in the newspaper! 75 00:04:08,490 --> 00:04:12,660 And I knew that this was a ploy to deceive the Navy! 76 00:04:13,250 --> 00:04:15,420 The key is how many times he rang the bell! 77 00:04:15,460 --> 00:04:19,500 The number references the spawning cycle of sea cucumbers around Sabaody! 78 00:04:19,550 --> 00:04:21,880 And their spawning day is precisely today! 79 00:04:21,920 --> 00:04:26,680 The Straw Hats will be reunited on the Sabaody Archipelago today! 80 00:04:27,050 --> 00:04:32,730 That's how I knew to wait for you at the port to be able to deliver this letter to you! 81 00:04:39,270 --> 00:04:42,990 This street should have been less crowded... 82 00:04:44,400 --> 00:04:46,320 Okay, let's switch to plan B! 83 00:04:49,740 --> 00:04:50,580 Sorr... 84 00:04:50,830 --> 00:04:53,160 M-My bones are gonna break... 85 00:04:53,290 --> 00:04:54,540 You need more calcium. 86 00:04:54,660 --> 00:04:58,040 All you can do is pound milk more because it's a matter of bones! 87 00:04:58,170 --> 00:05:00,550 Is that a skull joke? What a skull joke! 88 00:05:00,670 --> 00:05:02,300 What's wrong with them?! 89 00:05:03,630 --> 00:05:06,640 --Sorry that I'm a good-for-nothing. --Sorry that I have a room full of merch. 90 00:05:06,760 --> 00:05:08,350 --Oh, shut up! --Sorry that I keep buying the same merch. 91 00:05:08,470 --> 00:05:12,220 --I wonder if he made it to the ship. --Sorry that I always listen to the same song. 92 00:05:12,350 --> 00:05:13,600 Zoro is alive. 93 00:05:13,640 --> 00:05:17,350 I'm sure he's getting stronger somewhere in the world. 94 00:05:17,480 --> 00:05:18,810 Onihihi! 95 00:05:18,940 --> 00:05:20,520 --What did you say? --Onigiri. 96 00:05:20,650 --> 00:05:22,480 --No way! --You making fun of him? 97 00:05:22,610 --> 00:05:25,860 --Why does he put a sword in his mouth? --More is not always better! 98 00:05:25,990 --> 00:05:27,360 --Oss. --What? 99 00:05:27,490 --> 00:05:28,950 --Moss. --Why? 100 00:05:29,070 --> 00:05:30,990 Mosshead! 101 00:05:34,870 --> 00:05:36,870 What's he so mad about? 102 00:05:37,330 --> 00:05:39,500 That's not just any card. 103 00:05:39,540 --> 00:05:42,710 That's the important key to the future of Sabaody's security. 104 00:05:42,750 --> 00:05:45,920 Deliver it promptly. Treat it with care. 105 00:05:46,050 --> 00:05:47,880 What happens if I drop it somewhere? 106 00:05:49,510 --> 00:05:50,760 I won't drop it! 107 00:05:52,390 --> 00:05:53,930 That guy's scary. 108 00:05:54,060 --> 00:05:56,140 How could you crack a joke at him?! 109 00:05:56,270 --> 00:06:01,900 He alone held back a big ice block that could've crushed our warship in the Paramount War. 110 00:06:02,020 --> 00:06:06,900 He is indeed the Benevolent King of the Waves who has a steadfast spirit! 111 00:06:09,160 --> 00:06:10,530 How cute! 112 00:06:11,070 --> 00:06:14,120 Oh no! He's so cute, I'm taken by surprise every time I see him. 113 00:06:14,160 --> 00:06:17,830 But Chopper-kun is a pirate and I'm a Navy soldier. 114 00:06:17,870 --> 00:06:19,420 We're like oil and water. 115 00:06:19,540 --> 00:06:23,210 --But I can't crack down on you! --Ring, ring, ring... 116 00:06:23,250 --> 00:06:24,630 --Clank. --Hello. 117 00:06:24,750 --> 00:06:28,720 What happened to the activation passkey for the new anti-pirate weapon? 118 00:06:28,840 --> 00:06:30,890 Yes, I sent a man a moment ago. 119 00:06:31,010 --> 00:06:35,890 If this experiment is successful, we can eradicate pirates from Sabaody! 120 00:06:35,930 --> 00:06:37,390 I'm counting on you. 121 00:06:37,520 --> 00:06:38,560 Clank. 122 00:06:39,270 --> 00:06:41,440 Oh, Chopper-kun... 123 00:06:41,480 --> 00:06:43,440 Where are you now? 124 00:06:44,360 --> 00:06:45,650 What's this creature? 125 00:06:45,690 --> 00:06:48,110 "Special issue on Franky"?! Wow! 126 00:06:48,240 --> 00:06:51,110 --Oh, so that robot is quite famous. --"Anatomy of Franky"?! 127 00:06:51,240 --> 00:06:52,660 Is he okay?! 128 00:06:52,700 --> 00:06:54,700 I'm scared! 129 00:06:57,700 --> 00:06:58,870 And he's not buying it. 130 00:06:59,000 --> 00:07:01,330 You left the key in the back door! 131 00:07:02,130 --> 00:07:03,630 And the other day... 132 00:07:06,300 --> 00:07:08,880 I was depressed for half an hour! 133 00:07:08,920 --> 00:07:11,590 If I can't make it in time, I'll go crazy... 134 00:07:11,640 --> 00:07:13,220 I'm sor... Ugh! 135 00:07:13,260 --> 00:07:14,760 The younger brother from the greengrocer! 136 00:07:17,560 --> 00:07:21,060 Phew! I know he would annoy me... 137 00:07:21,100 --> 00:07:22,060 Oh, no! 138 00:07:22,190 --> 00:07:25,020 I didn't drop anything! 139 00:07:25,150 --> 00:07:26,480 That's my... 140 00:07:29,030 --> 00:07:31,280 Ouch! 141 00:07:31,400 --> 00:07:34,620 The ground around here is pretty uncomfortable to step on. 142 00:07:34,740 --> 00:07:35,910 You... 143 00:07:44,540 --> 00:07:45,340 They're in my way. 144 00:07:49,880 --> 00:07:53,640 A worthless roadside pebble belongs in shadows. 145 00:08:05,270 --> 00:08:06,400 Hey, is this... 146 00:08:10,650 --> 00:08:13,070 Whoa-whoa, w-what's the matter?! Are you hurt? 147 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 No, I'm just having a rough day... 148 00:08:16,160 --> 00:08:19,660 Like, a Navy soldier took my letter, and... 149 00:08:19,790 --> 00:08:23,000 I just passed a soldier with a letter. 150 00:08:23,370 --> 00:08:24,710 He went in there. 151 00:08:29,880 --> 00:08:34,180 Okay, I'll teach you a special magic phrase. Ready? 152 00:08:34,550 --> 00:08:37,180 "I'm waiting for someone, so just water for now!" 153 00:08:37,300 --> 00:08:38,890 Just water for now! 154 00:08:39,010 --> 00:08:40,770 Get out, you brat! 155 00:08:40,890 --> 00:08:42,930 You damn amateur! It's definitely Whitebeard! 156 00:08:43,060 --> 00:08:45,400 He's not a swordsman! He was using a naginata! 157 00:08:45,520 --> 00:08:49,150 --It's Mihawk 'cause I saw his strength! --Yeah, you saw Hawkeye. Okay. 158 00:08:49,270 --> 00:08:51,650 I saw it with my very eyes! 159 00:08:51,780 --> 00:08:54,900 You guys don't know anything! The strongest is... 160 00:08:55,410 --> 00:08:56,160 ...Akainu! 161 00:08:56,280 --> 00:08:58,280 We're talking about the strongest swordsman! 162 00:08:58,410 --> 00:09:00,370 They're not good judges... 163 00:09:00,410 --> 00:09:03,580 Zoro is the most promising one, so it's him. Right? 164 00:09:03,710 --> 00:09:06,670 How can you talk about Mosshead, but not Black-Leg? 165 00:09:09,880 --> 00:09:12,300 --No way! --His bounty is lower than Zoro's! 166 00:09:12,420 --> 00:09:14,920 There's no way that he's the world's strongest! 167 00:09:18,800 --> 00:09:21,010 What's he so mad about? 168 00:09:22,310 --> 00:09:24,480 Calm down, guys. I see no end to this. 169 00:09:24,600 --> 00:09:26,770 --Let's narrow it down to young pirates. --I got it back! 170 00:09:26,900 --> 00:09:28,190 Then, the Worst Generation? 171 00:09:28,650 --> 00:09:30,520 Trafalgar, Captain Kid... 172 00:09:30,650 --> 00:09:31,190 Zoro! 173 00:09:31,320 --> 00:09:32,860 --Oh, it's that one! --And Straw Hat. 174 00:09:32,980 --> 00:09:35,320 I knew you'd be here! 175 00:09:37,240 --> 00:09:38,570 Big Bro! 176 00:09:38,950 --> 00:09:40,240 Why aren't you at work? 177 00:09:40,370 --> 00:09:43,330 The fate of that new weapon depends on me. 178 00:09:43,450 --> 00:09:45,500 Stop it! That's confidential! 179 00:09:45,620 --> 00:09:48,830 Hey! Who do you think is the strongest? 180 00:09:48,960 --> 00:09:52,380 I know who his favorite is! It's Straw Hat Luffy! 181 00:09:52,500 --> 00:09:54,880 Oh, why is that?! 182 00:09:55,010 --> 00:09:58,130 Are you guys supporting pirates? 183 00:09:58,800 --> 00:10:00,550 --No, no! --That's not what this is about! 184 00:10:00,680 --> 00:10:03,600 Whoa-whoa. He's kind of a wet blanket so... 185 00:10:03,640 --> 00:10:06,270 That's why you can't move up the ladder like me. 186 00:10:06,390 --> 00:10:09,060 What? Is your little brother at a higher rank than you? 187 00:10:09,190 --> 00:10:12,480 He always says one word too many! He's such a jerk! 188 00:10:12,520 --> 00:10:15,990 And as usual, the big brother lets him say whatever he wants. 189 00:10:16,030 --> 00:10:19,700 Can you still love your little brother when he's such a jerk? 190 00:10:21,160 --> 00:10:24,040 I don't like my brother. 191 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 He's so clumsy! 192 00:10:26,120 --> 00:10:26,870 How clumsy! 193 00:10:27,000 --> 00:10:27,750 How clumsy! 194 00:10:27,870 --> 00:10:28,620 How clumsy! 195 00:10:28,750 --> 00:10:31,250 Be smarter! 196 00:10:34,500 --> 00:10:35,380 I... 197 00:10:36,630 --> 00:10:38,470 ...don't like my brother. 198 00:10:50,140 --> 00:10:52,520 W-What's this? 199 00:11:25,600 --> 00:11:27,720 Big Bro! 200 00:11:28,430 --> 00:11:31,350 Where are you, Big Bro?! 201 00:11:40,280 --> 00:11:43,110 Big Bro! 202 00:11:51,920 --> 00:11:54,630 I'm your brother! 203 00:11:55,960 --> 00:11:57,960 That sling slips off easily, doesn't it? 204 00:11:58,550 --> 00:12:00,880 The general issue ones suck! 205 00:12:01,380 --> 00:12:02,510 I don't want it. 206 00:12:02,630 --> 00:12:04,390 You got sloped shoulders, too. 207 00:12:05,470 --> 00:12:07,760 Be smarter! 208 00:12:10,270 --> 00:12:11,270 Big Bro... 209 00:12:12,730 --> 00:12:15,730 Run! 210 00:12:26,200 --> 00:12:30,450 If Gold Roger hadn't triggered the start of the Great Pirate Era... 211 00:12:32,580 --> 00:12:35,040 If Fire Fist Ace hadn't been caught... 212 00:12:36,500 --> 00:12:39,460 If we hadn't been called up to this war... 213 00:12:43,300 --> 00:12:45,970 If I hadn't been trapped under the giant leg... 214 00:12:48,140 --> 00:12:50,470 If the sling hadn't broken... 215 00:12:52,020 --> 00:12:54,230 If I hadn't heard that guy's voice... 216 00:12:56,230 --> 00:13:00,860 Every little thing is changing my life little by little. 217 00:13:02,860 --> 00:13:04,740 If I can survive... 218 00:13:05,360 --> 00:13:09,990 will I be able to make an impact on someone's life someday? 219 00:13:16,250 --> 00:13:18,000 Just like that guy. 220 00:13:22,170 --> 00:13:25,130 My brother's here thanks to Straw Hat. 221 00:13:25,470 --> 00:13:29,890 But he lost his brother Ace right before his eyes. 222 00:13:30,350 --> 00:13:32,560 He's been missing ever since. 223 00:13:33,220 --> 00:13:35,520 I wonder how he's doing now. 224 00:13:36,270 --> 00:13:39,560 This is urgent! We found the Straw Hat Pirates! 225 00:13:39,690 --> 00:13:40,860 Straw Hat?! 226 00:13:40,980 --> 00:13:44,740 Seems like they're gonna meet their new crew members at Grove 46! 227 00:13:45,570 --> 00:13:46,610 So Nami... 228 00:13:47,490 --> 00:13:48,700 ...will be there! 229 00:13:50,330 --> 00:13:53,540 Where's Nami?! 230 00:13:54,620 --> 00:13:58,250 A bunch of Navy soldiers suddenly rushed in and started fighting pirates! 231 00:13:59,000 --> 00:14:01,090 They're obviously imposters! 232 00:14:01,130 --> 00:14:04,210 I mean, who is that? Is she supposed to be Nami? Really?! 233 00:14:04,260 --> 00:14:08,300 Do your research! If I were her, I would... 234 00:14:08,340 --> 00:14:10,720 What? What? No, no... 235 00:14:10,760 --> 00:14:12,260 Oh, no! 236 00:14:12,390 --> 00:14:14,850 Oh, damn! 237 00:14:14,890 --> 00:14:17,850 I couldn't get a ticket to Soul King's final show of his tour... 238 00:14:17,980 --> 00:14:22,110 --Alright, let's browse as always! --It doesn't cost anything to read! 239 00:14:26,860 --> 00:14:28,030 She's crying... 240 00:14:28,490 --> 00:14:30,620 You stupid barbarians! 241 00:14:32,160 --> 00:14:34,700 Pacifistas! 242 00:14:40,420 --> 00:14:41,790 Gum-Gum... 243 00:14:44,250 --> 00:14:45,800 ...Jet... 244 00:14:47,300 --> 00:14:49,840 ...Pistol! 245 00:14:51,840 --> 00:14:52,510 Oh... 246 00:14:53,100 --> 00:14:54,510 He's looking great. 247 00:14:58,890 --> 00:15:03,020 Straw Hat Luffy beat a Pacifista with a single blow?! 248 00:15:03,060 --> 00:15:06,280 That's great! Lieutenant Commander, activate it. 249 00:15:06,400 --> 00:15:11,990 But that weapon releases a toxic fluid into the sea that dissolves ships along with their coating. 250 00:15:12,030 --> 00:15:13,990 It could affect the ecosystem... 251 00:15:14,120 --> 00:15:17,910 Shut up! Do whatever it takes to drown Straw Hat! 252 00:15:18,040 --> 00:15:18,910 Clank. 253 00:15:19,790 --> 00:15:23,170 Of all the ships, it's the ship Chopper-kun is on... 254 00:15:23,210 --> 00:15:25,000 But I... 255 00:15:25,040 --> 00:15:27,670 I... 256 00:15:27,800 --> 00:15:30,050 You can go see Soul King! 257 00:15:30,590 --> 00:15:33,550 --Soul King is Brook! --They say he went to Grove 42! 258 00:15:33,680 --> 00:15:36,720 --He's a member of the Straw Hats! --Straight from the venue! 259 00:15:36,850 --> 00:15:39,230 We'll take you there! 260 00:15:39,980 --> 00:15:41,230 No thanks! 261 00:15:41,350 --> 00:15:42,310 Don't be shy! 262 00:15:42,350 --> 00:15:45,650 Let us take you with us as a hostage... 263 00:15:48,730 --> 00:15:50,360 Ugh! The older greengrocer brother! 264 00:15:50,490 --> 00:15:53,360 --You're the girl from the wholesaler family! --No, I'm not! 265 00:15:53,490 --> 00:15:55,910 Why are you here?! It's dangerous! 266 00:15:56,030 --> 00:15:59,580 Hey! We can't go on beyond this point! Dark King Rayleigh is there! 267 00:15:59,700 --> 00:16:02,420 Rayleigh?! I didn't know he was alive! 268 00:16:02,790 --> 00:16:06,460 --Let's go around. --It'll take 30 minutes to get to Grove 42. 269 00:16:08,130 --> 00:16:09,380 Let's make a deal. 270 00:16:09,420 --> 00:16:14,720 I can get there in 10 minutes. You want to catch Straw Hat, right? 271 00:16:15,340 --> 00:16:17,350 I said, "let's make a deal"! 272 00:16:17,470 --> 00:16:21,100 How could I possibly allow such a dangerous thing?! Let's go home! 273 00:16:21,230 --> 00:16:22,730 Don't treat me like a kid! 274 00:16:22,850 --> 00:16:25,020 I'm already 15! 275 00:16:25,150 --> 00:16:28,320 I told you! We're not pirates! 276 00:16:29,980 --> 00:16:32,450 What? Why did they run... 277 00:16:36,370 --> 00:16:39,620 --My Franky! --My Zoro! 278 00:16:40,790 --> 00:16:44,000 I can't believe we really made it through the square this quickly... 279 00:16:44,120 --> 00:16:47,130 --Isn't it amazing? So it's a deal! --No, it's not! 280 00:16:47,250 --> 00:16:49,000 --Why not?! --Let's go home... 281 00:16:58,100 --> 00:17:00,220 --What are those giant bugs?! --Why are they attacking us? 282 00:17:00,350 --> 00:17:02,810 It's looking at you! Did you do something to it?! 283 00:17:02,850 --> 00:17:05,980 Gee, I gotta go see Nami, so stay out of my way! 284 00:17:06,100 --> 00:17:10,440 You can't go! It's our duty to protect you civilians from dangerous pirates... 285 00:17:10,570 --> 00:17:12,360 Nami's not a dangerous pirate! 286 00:17:12,490 --> 00:17:13,990 But she's a pirate. 287 00:17:14,360 --> 00:17:16,280 Yes, she's a pirate! 288 00:17:16,410 --> 00:17:17,990 But she's different... 289 00:17:18,030 --> 00:17:21,080 She changed my life! 290 00:17:21,740 --> 00:17:25,750 I don't have a Devil Fruit power or muscles like yours! 291 00:17:26,250 --> 00:17:30,380 I thought that in this age where power is everything, 292 00:17:32,380 --> 00:17:35,880 a powerless girl like me could never live freely! 293 00:17:38,010 --> 00:17:43,890 Nami is precious to me because she makes me think I can have adventures, too. 294 00:17:44,020 --> 00:17:45,940 That's why I wanna support her. 295 00:17:46,060 --> 00:17:46,980 But... 296 00:17:50,150 --> 00:17:54,070 I can't let you see her in person, but I'll allow you to see her from a distance. 297 00:17:54,190 --> 00:17:55,150 What?! 298 00:17:55,280 --> 00:17:57,530 I'll share the shortcut with the Navy. 299 00:17:57,950 --> 00:18:00,660 We'll do our best to arrest Straw Hat. 300 00:18:01,200 --> 00:18:04,410 But we're trapped in here. 301 00:18:06,830 --> 00:18:08,750 A key left in the lock... 302 00:18:09,290 --> 00:18:10,590 Is this a back door?! 303 00:18:11,840 --> 00:18:14,840 This is the story of a hero 304 00:18:15,420 --> 00:18:19,010 I'm on my way! I just got held back a bit... 305 00:18:19,140 --> 00:18:21,890 Hey! 306 00:18:22,350 --> 00:18:23,720 There is a giant bird in the sky! 307 00:18:23,850 --> 00:18:26,600 We have a visual of Monkey D. Luffy on its back! 308 00:18:26,640 --> 00:18:29,600 The Straw Hats will reassemble! 309 00:18:30,060 --> 00:18:32,060 Thanks! I think I can make it in time! 310 00:18:32,190 --> 00:18:33,860 You can't see her in person! 311 00:18:35,940 --> 00:18:38,740 Hey, I think you've changed a little. 312 00:18:39,360 --> 00:18:41,740 Did something happen? Is it because of the war? 313 00:18:41,870 --> 00:18:44,120 I guess it's because of the war. 314 00:18:44,580 --> 00:18:45,620 Thanks to this man... 315 00:18:49,750 --> 00:18:52,340 Thanks for carrying me this far! 316 00:18:52,460 --> 00:18:54,880 I'm sorry that I move up the ladder so slowly... 317 00:19:07,600 --> 00:19:10,850 Boss, I caught an intruder. 318 00:19:10,980 --> 00:19:13,860 That's good. Stay there and keep an eye on her. 319 00:19:13,980 --> 00:19:16,530 It's the perfect job for a spoiled rich kid. 320 00:19:18,490 --> 00:19:20,150 Don't underestimate me... 321 00:19:20,200 --> 00:19:24,370 I'm the one who'll sink Straw Hat's ship with the new weapon and make a name for himself. 322 00:19:24,490 --> 00:19:25,580 Sink? 323 00:19:25,620 --> 00:19:27,790 No! You can't do that! 324 00:19:31,460 --> 00:19:33,500 Nami... She'll die... 325 00:19:44,600 --> 00:19:47,890 A worthless roadside pebble shouldn't have a say in anything. 326 00:20:01,070 --> 00:20:03,450 I won't be able to see her in person... 327 00:20:04,070 --> 00:20:07,490 I'll just watch as their ship sinks... 328 00:20:08,450 --> 00:20:13,000 I can't even hand her a single letter... 329 00:20:29,770 --> 00:20:32,350 --Civilians are attacking us! --I'm gonna see Soul King! 330 00:20:32,480 --> 00:20:33,770 Let go of me! 331 00:20:42,280 --> 00:20:43,990 Th-The passkey! 332 00:20:44,320 --> 00:20:45,910 C-Catch her! 333 00:20:46,030 --> 00:20:49,540 Hurry up and take it back! Or we won't be able to activate it in time! 334 00:20:49,660 --> 00:20:52,290 Fools! What are you doing?! She's just a kid! 335 00:20:58,130 --> 00:21:01,170 B-Benevolent King of the Waves! 336 00:21:05,890 --> 00:21:09,430 "Nami-san, you're my hope. 337 00:21:10,970 --> 00:21:15,770 In this world where power is everything, even if I get hurt and trampled on, 338 00:21:15,810 --> 00:21:20,690 I still want to struggle, run, and live as freely as I can. 339 00:21:20,730 --> 00:21:24,450 I came to think that way thanks to you. 340 00:21:26,990 --> 00:21:32,620 I hope you continue to have wonderful adventures!" 341 00:21:41,750 --> 00:21:45,970 Set sail! 342 00:22:04,490 --> 00:22:09,200 S-Straw Hat's ship is out of the firing range... 343 00:22:11,580 --> 00:22:14,120 You brat! What the hell are you doing?! 344 00:22:14,250 --> 00:22:16,160 Whoa-whoa, kids don't know any better. 345 00:22:16,290 --> 00:22:17,620 Cut the crap! 346 00:22:17,750 --> 00:22:21,380 She stole and destroyed classified material. This is definitely a crime! 347 00:22:21,750 --> 00:22:23,300 It could even be a felony... 348 00:22:23,420 --> 00:22:24,710 What are you talking about? 349 00:22:26,130 --> 00:22:29,510 This is my own letter. 350 00:22:29,640 --> 00:22:30,550 What?! 351 00:22:33,890 --> 00:22:37,520 I just retrieved my own letter which was taken from me. 352 00:22:38,690 --> 00:22:40,270 It's to someone precious to me... 353 00:22:40,810 --> 00:22:42,310 It's a fan letter! 354 00:24:10,740 --> 00:24:14,660 Set sail! 355 00:24:16,830 --> 00:24:18,700 Yeah! 356 00:24:25,000 --> 00:24:28,210 We're back at Sabaody Archipelago after two years! 357 00:24:28,340 --> 00:24:31,880 After two years... What did each of us return here with? 358 00:24:32,010 --> 00:24:34,090 I get to see everyone again at Sabaody Archipelago, 359 00:24:34,130 --> 00:24:35,390 a fateful place for us! 360 00:24:35,510 --> 00:24:40,970 I'll be watching over the Straw Hats as they start anew! 361 00:24:41,100 --> 00:24:45,520 On the next episode of One Piece! "The New Beginning! The Straw Hats Reunite!" 362 00:24:45,560 --> 00:24:50,530 I'm gonna become the King of the Pirates! 26861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.