Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,061 --> 00:01:51,461
Ah...
2
00:03:35,008 --> 00:03:38,078
Oh, no!
I don't believe it!
3
00:04:00,436 --> 00:04:02,096
Oh, my God, Monica.
4
00:04:02,104 --> 00:04:02,895
It's Frank Crawford.
5
00:04:02,906 --> 00:04:06,036
The man's got maybe 30
square feet of lawn, right?
6
00:04:06,042 --> 00:04:07,709
He's on a lawn tractor!
7
00:04:07,710 --> 00:04:08,877
I believe you.
8
00:04:08,878 --> 00:04:10,038
Lawn tractor.
9
00:04:10,046 --> 00:04:11,276
Come back to bed.
10
00:04:11,281 --> 00:04:12,811
I can't sleep!
11
00:04:12,816 --> 00:04:13,876
The noise!
12
00:04:13,883 --> 00:04:15,084
I mean, listen to that thing!
13
00:04:15,086 --> 00:04:18,286
It sounds like
a 20-ton jackhammer!
14
00:04:20,124 --> 00:04:21,824
Well, then go downstairs
15
00:04:21,826 --> 00:04:23,116
and tell him to stop.
16
00:04:23,127 --> 00:04:25,157
That's the neighbor from hell.
17
00:04:25,162 --> 00:04:27,998
He was in the marines
for 15 years.
18
00:04:27,999 --> 00:04:29,259
You saw the movie Rambo.
19
00:04:29,267 --> 00:04:32,097
We gotta consider
the Rambo factor here.
20
00:04:33,238 --> 00:04:36,768
Arlo, why don't you
go downstairs and talk to him
21
00:04:36,775 --> 00:04:39,276
or, better yet,
come back to bed.
22
00:04:39,278 --> 00:04:40,268
You shouldn't just stand there
23
00:04:40,279 --> 00:04:41,939
getting yourself all worked up.
24
00:04:41,948 --> 00:04:45,248
You know what happens.
Your nose starts bleeding.
25
00:04:45,251 --> 00:04:47,751
My nose bled once.
26
00:04:47,753 --> 00:04:48,783
Once!
27
00:04:48,788 --> 00:04:51,019
For 5 days.
28
00:04:55,329 --> 00:04:56,859
Shit!
29
00:05:08,376 --> 00:05:10,106
Arlo: They're called
rocket launchers.
30
00:05:10,111 --> 00:05:12,241
Mm-hmm.
How many you want?
31
00:05:12,247 --> 00:05:14,448
Oh, I want a dozen of 'em.
32
00:05:14,450 --> 00:05:15,090
Boy: Okay.
33
00:05:15,091 --> 00:05:16,844
I knew I could count on you.
34
00:05:18,254 --> 00:05:19,814
Monica: Marshall?
Yes?
35
00:05:19,822 --> 00:05:22,022
It's your turn to feed Flipper.
36
00:05:22,024 --> 00:05:23,254
Come on.
37
00:05:24,193 --> 00:05:25,924
Okay.
38
00:05:31,935 --> 00:05:34,465
Wait a minute.
There's Whitney Houston!
39
00:05:34,471 --> 00:05:36,071
Daddy, please.
40
00:05:36,072 --> 00:05:37,203
Well, I didn't believe it.
41
00:05:37,208 --> 00:05:39,138
It was Whitney Houston.
42
00:05:39,143 --> 00:05:40,033
Hi, mom.
43
00:05:40,044 --> 00:05:41,144
Hi, sweetheart.
44
00:05:41,145 --> 00:05:42,375
I can have the car today, right?
45
00:05:42,380 --> 00:05:44,347
Wrong.
You may not.
46
00:05:44,348 --> 00:05:46,178
You know, I really would
like to know what the use
47
00:05:46,184 --> 00:05:48,784
of having a license is
if I can't drive.
48
00:05:48,786 --> 00:05:51,255
Girlfriend, I need my car today.
49
00:05:51,256 --> 00:05:53,086
Okay? I have my art class,
50
00:05:53,091 --> 00:05:55,161
and then I have choir rehearsal.
51
00:05:55,162 --> 00:05:56,560
Dad, how about you?
52
00:05:56,562 --> 00:05:57,432
Can I borrow your car
53
00:05:57,433 --> 00:05:59,059
and you take the bus to work?
54
00:05:59,064 --> 00:06:00,454
Um, let me get this right.
55
00:06:00,465 --> 00:06:03,826
You take my $24,000
brand-new Saab,
56
00:06:03,836 --> 00:06:06,036
and I take the bus.
Is that your plan?
57
00:06:06,039 --> 00:06:07,339
Yeah. Can I?
58
00:06:07,340 --> 00:06:10,880
Mmm. I have to
mull that over.
59
00:06:11,978 --> 00:06:13,109
I think not.
60
00:06:13,113 --> 00:06:15,183
Daddy.
61
00:06:15,449 --> 00:06:18,318
You know, Natalie Townsend
has her own car.
62
00:06:18,319 --> 00:06:19,449
Then your problem's solved.
63
00:06:19,453 --> 00:06:21,353
You ride to school
with Natalie Townsend.
64
00:06:24,492 --> 00:06:25,492
That's not funny.
65
00:06:25,493 --> 00:06:27,493
You know, you're
treating me like a child.
66
00:06:27,495 --> 00:06:29,435
Well, I wonder why.
67
00:06:29,598 --> 00:06:32,858
Okay. Just wait till
I'm 18, and I'm gone.
68
00:06:32,867 --> 00:06:34,527
You're gonna be
out of my pocket?
69
00:06:34,536 --> 00:06:37,072
Great!
70
00:06:37,073 --> 00:06:39,103
I'm going. Mmm.
71
00:06:39,108 --> 00:06:39,868
See you guys!
72
00:06:39,875 --> 00:06:41,745
Boys: Bye.
Bye, sweetie.
73
00:06:46,249 --> 00:06:48,950
Good morning,
Mr. Pear.
74
00:06:48,952 --> 00:06:51,152
Good morning, Victor.
75
00:06:53,957 --> 00:06:55,625
Take care of my baby.
76
00:06:55,626 --> 00:06:57,156
You bet.
77
00:07:08,373 --> 00:07:10,103
I'll help you with that, ma'am.
78
00:07:10,108 --> 00:07:11,177
Oh, why, thank you.
79
00:07:11,178 --> 00:07:12,546
You hold this for me.
80
00:07:12,547 --> 00:07:14,344
Yes.
81
00:07:14,346 --> 00:07:15,776
Thanks.
82
00:07:16,548 --> 00:07:17,715
Huuh!
83
00:07:22,221 --> 00:07:23,682
Excuse me.
84
00:07:24,824 --> 00:07:27,024
You work out?
85
00:07:27,027 --> 00:07:29,194
No. I used to.
86
00:07:29,195 --> 00:07:31,125
Well, you gotta keep at it.
87
00:07:31,131 --> 00:07:32,765
No pain, no gain.
88
00:07:32,766 --> 00:07:34,133
Oh, really?
89
00:07:34,134 --> 00:07:36,935
I have a different motto.
90
00:07:36,937 --> 00:07:38,167
No pain...
91
00:07:38,172 --> 00:07:39,739
Sounds good to me.
92
00:07:42,043 --> 00:07:43,703
Well, this is me.
93
00:07:43,711 --> 00:07:45,545
Me, too.
94
00:07:45,546 --> 00:07:47,247
Oh.
95
00:07:47,249 --> 00:07:48,716
You work here?
96
00:07:48,717 --> 00:07:50,547
Starting today.
97
00:07:50,552 --> 00:07:51,986
Huh. Welcome aboard.
98
00:07:51,987 --> 00:07:52,787
Arlo Pear.
99
00:07:52,788 --> 00:07:54,018
Oh, Helen Fredericks.
100
00:07:54,022 --> 00:07:55,122
Listen, why don't
you just leave that
101
00:07:55,123 --> 00:07:58,133
with the receptionist,
and I'll pick it up later.
102
00:07:58,134 --> 00:07:59,827
Okay. I'll do that.
103
00:08:00,063 --> 00:08:01,603
Arlo: I do all
our mass transit stuff,
104
00:08:01,604 --> 00:08:04,197
you know, bus lines,
subway, stuff like that?
105
00:08:04,200 --> 00:08:06,830
It's a battle to the death...
me versus gridlock.
106
00:08:06,836 --> 00:08:08,736
Helen:
Sounds very exciting.
107
00:08:08,738 --> 00:08:10,268
Oh, it is.
Good morning.
108
00:08:10,273 --> 00:08:12,141
How ya doin'?
Morning, John.
109
00:08:12,142 --> 00:08:12,742
John: Hi.
110
00:08:12,743 --> 00:08:15,683
You're gonna like it here.
Everybody's real nice.
111
00:08:15,684 --> 00:08:17,747
Well, this is where I live.
112
00:08:17,748 --> 00:08:19,648
Feel free to stop by anytime.
113
00:08:19,650 --> 00:08:22,951
Woman: Poor guy.
He doesn't know yet.
114
00:08:22,954 --> 00:08:23,924
Helen: Oh...
115
00:08:23,925 --> 00:08:25,652
Arlo, Arlo, relax.
116
00:08:25,657 --> 00:08:27,917
Now, this isn't easy
for me, either.
117
00:08:27,926 --> 00:08:29,566
Who's the woman?
118
00:08:30,328 --> 00:08:32,128
Name's Helen.
Helen Fredericks.
119
00:08:32,130 --> 00:08:34,931
She, uh, works with Jansen.
120
00:08:34,934 --> 00:08:37,704
So, the merger went through.
121
00:08:38,838 --> 00:08:39,798
Yeah, the merger went through.
122
00:08:39,805 --> 00:08:42,073
We signed the deal Friday night.
123
00:08:42,074 --> 00:08:43,074
Congratulations!
124
00:08:43,075 --> 00:08:45,845
You got a bulb
burnt out here, Roy.
125
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
Arlo, listen...
126
00:08:48,882 --> 00:08:49,942
With a merger like this,
127
00:08:49,950 --> 00:08:52,410
there are always certain...
128
00:08:52,419 --> 00:08:53,179
Changes.
129
00:08:53,186 --> 00:08:54,016
Don't bullshit me.
130
00:08:54,020 --> 00:08:57,120
Roy, if you're gonna
let me go, just tell me.
131
00:08:57,124 --> 00:08:59,255
Arlo, I'm sorry.
132
00:08:59,894 --> 00:09:01,261
So, that's it?
133
00:09:01,262 --> 00:09:03,662
After 15 years?
134
00:09:05,767 --> 00:09:07,934
Arlo, listen, this is, uh...
135
00:09:07,935 --> 00:09:09,904
this is my home number, huh?
136
00:09:09,905 --> 00:09:11,975
Why don't you call me
if you need a little...
137
00:09:11,976 --> 00:09:14,704
any assistance, anything.
138
00:09:17,846 --> 00:09:19,376
Fuck you, Roy!
139
00:09:19,381 --> 00:09:21,912
After 15 years!
140
00:09:21,918 --> 00:09:23,848
Fuck you!
141
00:09:23,853 --> 00:09:26,053
The wrong finger.
142
00:09:26,055 --> 00:09:28,285
I gave the man the wrong finger!
143
00:09:28,291 --> 00:09:30,091
Sweetheart, it's all right!
144
00:09:30,093 --> 00:09:31,753
No, it's not.
I stood in his face
145
00:09:31,761 --> 00:09:32,961
for 10 minutes arguing
146
00:09:32,962 --> 00:09:35,693
and held up my index finger.
147
00:09:35,699 --> 00:09:36,667
The wrong finger!
148
00:09:36,668 --> 00:09:37,667
Arlo, sit down.
149
00:09:37,668 --> 00:09:41,068
Listen to me.
Don't torture yourself.
150
00:09:41,071 --> 00:09:41,841
Okay? We'll be fine.
151
00:09:41,842 --> 00:09:44,377
You are a terrific
transportation engineer,
152
00:09:44,378 --> 00:09:45,976
one of the best in the country.
153
00:09:45,977 --> 00:09:47,207
Now, tomorrow morning,
154
00:09:47,212 --> 00:09:48,912
we'll put a new Résumé together,
155
00:09:48,914 --> 00:09:49,804
and by the end of the week,
156
00:09:49,815 --> 00:09:51,775
you'll have your choice
of jobs. You'll see.
157
00:09:51,783 --> 00:09:54,753
I gave him the wrong finger!
158
00:10:01,060 --> 00:10:04,090
I said on the porch!
159
00:10:04,096 --> 00:10:04,926
Is this a porch?
160
00:10:04,931 --> 00:10:07,999
Huh? Does it look
like a porch to you?
161
00:10:08,000 --> 00:10:10,837
It looks like a shrub to me!
162
00:10:10,838 --> 00:10:13,138
Now pay attention!
163
00:10:13,140 --> 00:10:14,440
Shrub!
164
00:10:14,441 --> 00:10:17,171
Green, leafy!
165
00:10:17,177 --> 00:10:19,277
Shrub!
166
00:10:20,315 --> 00:10:21,415
Porch!
167
00:10:21,416 --> 00:10:23,851
Flat, concrete,
168
00:10:23,852 --> 00:10:26,420
hard, brick!
169
00:10:26,421 --> 00:10:27,951
Porch!
170
00:10:29,190 --> 00:10:30,960
Shrub!
171
00:10:31,726 --> 00:10:32,427
Porch!
172
00:10:32,428 --> 00:10:34,788
You got it now,
soldier?! Huh?
173
00:10:34,797 --> 00:10:38,166
Yes, sir.
Sorry, sir.
174
00:10:38,167 --> 00:10:39,300
Hey!
175
00:10:39,301 --> 00:10:40,901
What are you starin' at?
176
00:10:40,903 --> 00:10:42,133
Get in the house, boys.
177
00:10:42,137 --> 00:10:44,176
Come on. Don't make
eye contact.
178
00:10:44,177 --> 00:10:46,344
Is your old man still
lookin' for a job?
179
00:10:46,345 --> 00:10:49,473
Tell him we could use
a good paperboy around here!
180
00:10:49,479 --> 00:10:52,279
This kid ain't cuttin' it!
181
00:11:03,060 --> 00:11:06,820
I'm calling
about the Ginsu knives.
182
00:11:07,866 --> 00:11:10,496
Arlo Pear.
183
00:11:10,502 --> 00:11:16,332
P... E... A... R.
184
00:11:18,844 --> 00:11:20,245
He won't remember me.
185
00:11:20,246 --> 00:11:20,976
Sure he will.
186
00:11:20,980 --> 00:11:23,180
He danced with you
3 times that night.
187
00:11:23,182 --> 00:11:25,442
But, Natalie, he's different.
188
00:11:25,451 --> 00:11:27,185
I mean, look at him.
189
00:11:27,186 --> 00:11:28,456
Will you shut up
and get in there?
190
00:11:28,457 --> 00:11:29,984
Come on, move your feet.
Left, right.
191
00:11:29,989 --> 00:11:32,190
That's it.
It's called walking.
192
00:11:32,192 --> 00:11:35,232
No problem.
You got it.
193
00:11:36,430 --> 00:11:38,230
Hi. Can I help you?
194
00:11:38,232 --> 00:11:39,866
I'm just looking.
195
00:11:39,867 --> 00:11:41,997
Hey, we met at the party.
196
00:11:42,002 --> 00:11:43,137
Party?
197
00:11:43,138 --> 00:11:44,968
Right. At Duane's house.
I'm Kevin.
198
00:11:44,973 --> 00:11:46,840
Oh, yeah, right.
199
00:11:46,841 --> 00:11:49,510
I thought I'd never
find you again.
200
00:11:49,511 --> 00:11:51,311
Really?
201
00:11:51,313 --> 00:11:52,183
I wanted to call you,
202
00:11:52,184 --> 00:11:53,480
but I didn't know your number.
203
00:11:53,481 --> 00:11:55,216
Well, it's in the book.
204
00:11:55,217 --> 00:11:56,947
I didn't know your name.
205
00:11:56,953 --> 00:11:58,223
Well, that's in the book, too.
206
00:11:58,224 --> 00:12:00,920
How about puttin' it
in this book?
207
00:12:00,923 --> 00:12:02,193
Okay.
208
00:12:07,397 --> 00:12:09,857
Okay. Bye.
209
00:12:09,866 --> 00:12:11,366
Bye.
210
00:12:13,303 --> 00:12:15,073
- So, what happened?
- Come on.
211
00:12:15,074 --> 00:12:17,072
We're going out Friday night!
212
00:12:17,074 --> 00:12:18,044
Oh, Casey, that's great!
213
00:12:18,045 --> 00:12:19,972
I know, and he has
his own apartment.
214
00:12:19,978 --> 00:12:20,938
Oh, that's even better.
215
00:12:20,945 --> 00:12:23,045
Yes, and he goes
to Fairleigh Dickinson,
216
00:12:23,047 --> 00:12:24,947
and he's majoring in pharmacy.
217
00:12:24,949 --> 00:12:26,049
Oh, right, right, sure.
218
00:12:26,050 --> 00:12:29,920
I can just see you
living on a farm.
219
00:12:37,463 --> 00:12:41,163
Man, on megaphone:
Arlo Pear.
220
00:12:42,369 --> 00:12:45,369
Stand away from that car.
221
00:12:45,372 --> 00:12:48,402
Yeah. You, move it!
222
00:13:01,322 --> 00:13:04,222
Man: Ha ha ha!
I fooled you, didn't I?
223
00:13:04,225 --> 00:13:06,326
And now we go in for the kill!
224
00:13:06,328 --> 00:13:08,268
You're not going anywhere, Pear.
225
00:13:08,269 --> 00:13:12,163
I got you right
where I want you!
226
00:13:12,167 --> 00:13:13,197
Cut it out, Frank!
227
00:13:13,201 --> 00:13:15,201
It's just you and me now, sport.
228
00:13:15,203 --> 00:13:17,103
What's your problem, Frank?!
229
00:13:17,105 --> 00:13:19,236
I'll tell you
what my problem is.
230
00:13:19,242 --> 00:13:20,172
I have a brain tumor.
231
00:13:20,176 --> 00:13:22,176
I'll tell you
what my problem is.
232
00:13:22,178 --> 00:13:23,778
I have a brain tumor!
233
00:13:27,417 --> 00:13:30,286
♪ You can run,
but you cannot hide ♪
234
00:13:30,287 --> 00:13:33,417
♪ We're on our own,
sport, you and me ♪
235
00:13:33,424 --> 00:13:35,184
♪ A toss of a coin ♪
236
00:13:35,192 --> 00:13:37,527
♪ A toss of a coin ♪
237
00:13:37,528 --> 00:13:39,295
Cut the shit, Frank!
238
00:13:48,373 --> 00:13:49,540
Arlo?
239
00:13:49,541 --> 00:13:51,581
Honey, telephone.
240
00:13:56,148 --> 00:13:57,848
Ohh!
241
00:13:59,919 --> 00:14:02,419
Mayday, mayday.
We've been hit. We're going in.
242
00:14:02,421 --> 00:14:03,151
Mayday, mayday.
243
00:14:03,155 --> 00:14:06,186
Honey, I'm going.
See ya later.
244
00:14:06,193 --> 00:14:07,063
Who is it?
245
00:14:07,064 --> 00:14:10,330
Yes, this is Arlo Pear.
What do you want?
246
00:14:11,431 --> 00:14:12,698
What?
247
00:14:12,699 --> 00:14:14,629
Yes, I'd be interested.
248
00:14:16,504 --> 00:14:20,073
Well, that was very nice of him.
249
00:14:20,074 --> 00:14:22,614
Yes, I know where that is.
250
00:14:23,144 --> 00:14:26,614
Yes, an hour? I could
be there in an hour.
251
00:14:27,749 --> 00:14:29,450
I'll see you then.
252
00:14:29,451 --> 00:14:31,981
Thank you very much.
253
00:14:33,088 --> 00:14:36,118
Whoo! Ho ho ho!
254
00:14:36,125 --> 00:14:37,391
Whoo h-oww!
255
00:14:37,392 --> 00:14:40,362
Yoww! Hey! Ohh!
256
00:14:47,203 --> 00:14:48,133
Good luck.
257
00:14:48,138 --> 00:14:50,078
Thank you, Judy.
258
00:14:50,406 --> 00:14:52,041
Arlo Pear.
Yes, sir.
259
00:14:52,042 --> 00:14:53,242
Hi. Simon Eberhard.
260
00:14:53,244 --> 00:14:54,344
Gee, I'm glad you could make it.
261
00:14:54,345 --> 00:14:56,312
I've wanted
to meet you for years.
262
00:14:56,313 --> 00:14:57,013
Have a seat.
263
00:14:57,014 --> 00:14:58,314
Can I get you
anything? Coffee?
264
00:14:58,315 --> 00:15:00,345
No, Mr. Eberhard.
Thank you very much.
265
00:15:00,351 --> 00:15:01,551
Please, call me Simon.
266
00:15:01,552 --> 00:15:04,622
We're gonna be working
together every day.
267
00:15:04,623 --> 00:15:06,423
Excuse me.
268
00:15:08,660 --> 00:15:10,027
Would you find Gary?
269
00:15:10,028 --> 00:15:12,328
Tell him Arlo Pear's here.
270
00:15:12,564 --> 00:15:15,034
That's Gary Marcus,
chairman of the board.
271
00:15:15,035 --> 00:15:18,234
Canceled a flight today
so he could meet you.
272
00:15:18,237 --> 00:15:21,577
Now, let's see,
you're the man who does...
273
00:15:23,309 --> 00:15:24,949
where is he?
274
00:15:25,645 --> 00:15:27,076
Hi. Gary Marcus.
275
00:15:27,080 --> 00:15:29,415
Heard nothing but
great things about you.
276
00:15:29,416 --> 00:15:30,346
Welcome to G.T.I.
277
00:15:30,350 --> 00:15:32,185
Have you been
filling in our friend?
278
00:15:32,186 --> 00:15:33,316
Well, yeah, I was just about to.
279
00:15:33,320 --> 00:15:35,620
Um, here, Arlo.
Take a look at this.
280
00:15:35,622 --> 00:15:38,491
We call it
the phase one shuttle.
281
00:15:38,492 --> 00:15:40,493
It's a fully automated
monorail commuter train,
282
00:15:40,495 --> 00:15:43,255
the fastest, most advanced
train in the world.
283
00:15:43,264 --> 00:15:45,524
180 Miles an hour.
284
00:15:45,533 --> 00:15:48,103
Who's gonna drive
this thing, my wife?
285
00:15:53,209 --> 00:15:54,578
Arlo, we want you to head
286
00:15:54,579 --> 00:15:56,677
our research and
development division.
287
00:15:56,679 --> 00:15:58,048
You'll have complete autonomy.
288
00:15:58,049 --> 00:15:59,177
You can set your own staff,
289
00:15:59,181 --> 00:16:01,516
set your own schedule,
whatever you want.
290
00:16:01,517 --> 00:16:02,748
Let's be perfectly Frank, Arlo.
291
00:16:02,752 --> 00:16:03,722
I'm sure there are a number
292
00:16:03,723 --> 00:16:06,250
of other offers
that you're considering.
293
00:16:06,256 --> 00:16:06,616
Mmm...
294
00:16:06,623 --> 00:16:09,563
Arlo, we know what you
were getting at Metro,
295
00:16:09,564 --> 00:16:11,827
and this job pays 20,000 more.
296
00:16:11,828 --> 00:16:13,358
We'll treat you like a king.
297
00:16:13,363 --> 00:16:14,833
Full staff, secretaries.
298
00:16:14,834 --> 00:16:16,332
Stock options, profit sharing.
299
00:16:16,334 --> 00:16:18,574
Expense accounts,
state-of-the-art equipment.
300
00:16:18,575 --> 00:16:21,699
Arlo, whatever you want,
you got it.
301
00:16:21,706 --> 00:16:23,540
I personally guarantee it.
302
00:16:23,541 --> 00:16:24,808
How's that sound?
303
00:16:24,809 --> 00:16:26,670
Terrific. Well,
304
00:16:26,678 --> 00:16:28,278
I guess the first thing
on the agenda
305
00:16:28,280 --> 00:16:29,510
is we gotta get him out there
306
00:16:29,514 --> 00:16:31,184
as soon as possible.
307
00:16:32,484 --> 00:16:34,054
Out there?
308
00:16:36,388 --> 00:16:38,489
Didn't someone talk about this?
309
00:16:39,392 --> 00:16:41,522
Well, no, I...
310
00:16:43,396 --> 00:16:45,896
Well, it was probably
just an oversight.
311
00:16:47,700 --> 00:16:50,131
Arlo, the job is in Boise.
312
00:16:52,239 --> 00:16:53,373
Boise.
313
00:16:53,374 --> 00:16:54,404
Great.
314
00:16:54,408 --> 00:16:57,108
Idaho.
315
00:16:57,111 --> 00:16:58,771
Idaho.
316
00:16:58,779 --> 00:16:59,549
Great.
317
00:16:59,550 --> 00:17:01,817
That's where
we're headquartered.
318
00:17:01,818 --> 00:17:03,116
That's where the prototype
319
00:17:03,118 --> 00:17:05,088
for the shuttle is.
320
00:17:06,388 --> 00:17:08,726
Simon: Oh, we'll do
everything that we can.
321
00:17:08,727 --> 00:17:10,123
Your wife is gonna love it.
322
00:17:10,125 --> 00:17:12,194
We'll fly both of you
out there next week,
323
00:17:12,195 --> 00:17:13,624
help you find a home, huh?
324
00:17:13,629 --> 00:17:15,729
Arlo, I lived
in Idaho all my life.
325
00:17:15,731 --> 00:17:18,533
It's beautiful country.
Great fishing.
326
00:17:18,534 --> 00:17:19,834
Do you like the outdoors?
327
00:17:19,835 --> 00:17:23,205
Is it outdoors?
328
00:17:23,773 --> 00:17:25,174
Well...
329
00:17:25,175 --> 00:17:26,575
This is a big decision.
330
00:17:26,576 --> 00:17:28,606
Maybe you wanna go home
and talk it over
331
00:17:28,612 --> 00:17:30,682
with the wife and family.
332
00:17:31,248 --> 00:17:32,878
Monica: Come on, Case.
333
00:17:32,883 --> 00:17:34,343
I already bought you a ticket.
334
00:17:34,351 --> 00:17:36,751
No, mom, I'm sorry.
I can't come hear you sing.
335
00:17:36,753 --> 00:17:37,844
I've made other plans.
336
00:17:37,855 --> 00:17:39,255
Marshall: Other plans
with Kevin?
337
00:17:39,257 --> 00:17:42,626
We saw what you and Kevin
were doing last night.
338
00:17:44,829 --> 00:17:46,697
♪ P-o-r-k-I-n-g ♪
339
00:17:46,698 --> 00:17:47,898
Casey: Shut up.
Shut up!
340
00:17:47,899 --> 00:17:51,340
Dad, will you please
tell them to shut up?
341
00:17:53,706 --> 00:17:55,436
Well, why don't you
invite Kevin?
342
00:17:55,441 --> 00:17:57,341
Oh, right, mom.
That's a fun date,
343
00:17:57,343 --> 00:18:00,884
to bring my boyfriend
to hear my mother sing soprano?
344
00:18:00,885 --> 00:18:03,080
I don't think so.
345
00:18:04,818 --> 00:18:07,418
Darling...
346
00:18:07,420 --> 00:18:10,590
These potatoes are delicious.
347
00:18:11,324 --> 00:18:12,859
Thank you, sweetie.
348
00:18:12,860 --> 00:18:14,760
Um, do you have enough?
349
00:18:17,331 --> 00:18:18,761
You know...
350
00:18:18,766 --> 00:18:20,700
Kevin just might enjoy it.
351
00:18:20,701 --> 00:18:22,731
No, mom.
352
00:18:23,571 --> 00:18:27,342
Are these Idaho potatoes?
353
00:18:28,844 --> 00:18:29,714
I don't know, Arlo.
354
00:18:29,715 --> 00:18:33,841
I bet they are. I bet
these are Idaho potatoes.
355
00:18:35,517 --> 00:18:36,518
I know.
356
00:18:36,519 --> 00:18:37,649
Why don't you tape it,
357
00:18:37,653 --> 00:18:39,423
and I'll listen to it later.
358
00:18:39,424 --> 00:18:41,852
It's the country's
leading producer
359
00:18:41,858 --> 00:18:43,558
of silver, you know.
360
00:18:43,559 --> 00:18:44,319
Monica: What is?
361
00:18:44,327 --> 00:18:48,238
I'm sorry. I thought we
were talking about Idaho.
362
00:18:52,636 --> 00:18:53,736
Dad, are you all right?
363
00:18:53,737 --> 00:18:54,707
Yeah, I'm fine.
364
00:18:54,708 --> 00:18:57,473
But I read an article
this afternoon,
365
00:18:57,474 --> 00:18:58,344
about Idaho,
366
00:18:58,345 --> 00:19:00,443
our 43rd state, the gem state.
367
00:19:00,445 --> 00:19:05,015
Which, by the way, is where
Whitney Houston was born.
368
00:19:05,016 --> 00:19:07,386
No, she wasn't.
She was born right here,
369
00:19:07,387 --> 00:19:08,785
in New Jersey.
370
00:19:09,854 --> 00:19:11,955
Well, she sang so good,
371
00:19:11,957 --> 00:19:15,227
you'd think she was
born in Idaho.
372
00:19:16,529 --> 00:19:18,369
What's going on here?
373
00:19:21,400 --> 00:19:22,734
Arlo...
374
00:19:22,735 --> 00:19:24,566
You got a job!
375
00:19:24,571 --> 00:19:25,838
Maybe.
376
00:19:27,507 --> 00:19:28,977
With who, the Idaho
tourist bureau?
377
00:19:28,978 --> 00:19:31,975
No. I'd be honored
if it were, but, ahem...
378
00:19:31,978 --> 00:19:34,778
It's this company
called G.T.I. Transit.
379
00:19:34,781 --> 00:19:38,051
It's a new opportunity,
a big raise.
380
00:19:38,052 --> 00:19:40,022
Well, there's more.
What is it?
381
00:19:40,023 --> 00:19:42,621
Well, I didn't tell them yes.
382
00:19:42,623 --> 00:19:44,223
Well, what is it?
383
00:19:46,494 --> 00:19:49,055
I didn't tell them yes.
384
00:19:49,064 --> 00:19:50,634
Well, what?
385
00:19:51,100 --> 00:19:52,470
It's in Boise, Idaho.
386
00:19:52,471 --> 00:19:55,798
Bois... did you say
Boise, Idaho?
387
00:19:55,804 --> 00:19:57,404
No way!
Boise!
388
00:20:02,078 --> 00:20:04,508
Arlo, come on, now.
That's not fair!
389
00:20:04,514 --> 00:20:05,781
You promised me!
390
00:20:05,782 --> 00:20:08,150
No way. There's no way.
391
00:20:08,151 --> 00:20:08,881
No way I'm moving.
392
00:20:08,885 --> 00:20:11,888
The phone hasn't been
ringing off the hook,
393
00:20:11,889 --> 00:20:13,049
ladies and gentlemen.
394
00:20:13,057 --> 00:20:13,987
You can commute.
395
00:20:13,991 --> 00:20:16,991
To Idaho?
Baby, it's 2,000 Miles.
396
00:20:16,994 --> 00:20:17,894
It's not fair.
397
00:20:17,895 --> 00:20:19,633
This is my last year of school.
398
00:20:19,634 --> 00:20:22,030
I have Kevin here
and all my friends.
399
00:20:22,032 --> 00:20:23,063
I know, baby,
400
00:20:23,068 --> 00:20:24,758
but it's not that easy.
401
00:20:24,769 --> 00:20:26,869
Well, there's no way I'm moving.
402
00:20:26,872 --> 00:20:27,932
No fucking way!
403
00:20:27,939 --> 00:20:28,599
Wait a minute!
404
00:20:28,607 --> 00:20:31,647
That's a quarter in
the swear jar, young lady.
405
00:20:31,648 --> 00:20:32,943
Fine.
406
00:20:35,882 --> 00:20:37,882
25 cents in the swear jar?
407
00:20:37,884 --> 00:20:38,614
Here's $1.00, dad.
408
00:20:38,618 --> 00:20:40,518
Because there's no goddamn way
I'm goddamn movin'
409
00:20:40,520 --> 00:20:42,050
to any son-of-a-bitch,
shit-eating,
410
00:20:42,054 --> 00:20:46,325
goddamn-Ida,
goddamn, shitty-ho!
411
00:20:49,796 --> 00:20:51,066
That's...
412
00:21:05,146 --> 00:21:05,876
Leave the room.
413
00:21:05,880 --> 00:21:09,417
Arlo: Well, you guys,
don't you want dessert?
414
00:21:09,418 --> 00:21:11,518
Both: Oh, yeah!
415
00:21:11,854 --> 00:21:13,154
Now!
416
00:21:13,622 --> 00:21:16,622
Wait a minute. I helped
you guys last week.
417
00:21:16,625 --> 00:21:18,395
Cowards!
418
00:21:18,827 --> 00:21:20,527
I love this house.
419
00:21:20,529 --> 00:21:21,730
Arlo: So do I.
420
00:21:21,731 --> 00:21:23,931
I love this town.
421
00:21:23,934 --> 00:21:26,094
I love our friends.
422
00:21:26,102 --> 00:21:27,402
I don't wanna move.
423
00:21:27,404 --> 00:21:30,404
I don't wanna move,
either, baby,
424
00:21:30,407 --> 00:21:31,774
but things change.
425
00:21:31,775 --> 00:21:34,706
You could always work
for my father.
426
00:21:34,712 --> 00:21:37,382
I'm sure that offer's
still good.
427
00:21:38,616 --> 00:21:39,646
Making mustard.
428
00:21:39,650 --> 00:21:42,185
But you wouldn't be
making mustard.
429
00:21:42,186 --> 00:21:44,787
You'd be supervising people.
430
00:21:44,790 --> 00:21:47,620
Who are making mustard.
431
00:21:47,626 --> 00:21:51,526
I am a transportation engineer.
432
00:21:51,530 --> 00:21:53,830
That's what I do.
433
00:21:53,832 --> 00:21:56,372
That's what I do.
434
00:21:56,769 --> 00:22:00,499
This job offer out there...
435
00:22:00,506 --> 00:22:02,436
It's a good job, huh?
436
00:22:03,843 --> 00:22:06,983
Once in a lifetime.
437
00:22:07,680 --> 00:22:13,351
I can't believe
I'm moving again.
438
00:22:17,024 --> 00:22:18,691
No, not this time.
439
00:22:18,692 --> 00:22:21,163
I'm gonna take care
of everything.
440
00:22:21,563 --> 00:22:24,793
If they kiss, we're dead.
441
00:22:24,799 --> 00:22:27,129
You swear?
442
00:22:35,911 --> 00:22:37,571
That's it.
443
00:22:37,580 --> 00:22:40,040
We're moving.
444
00:22:42,918 --> 00:22:45,054
Arlo: All right, ladies
and gentlemen, listen up.
445
00:22:45,055 --> 00:22:46,225
We're gonna take
it from the top,
446
00:22:46,226 --> 00:22:49,792
and this time, I want
some feeling in it, okay?
447
00:22:49,793 --> 00:22:52,423
Operation Idaho.
448
00:22:53,764 --> 00:22:56,035
5 weeks to go,
and what's the plan?
449
00:22:56,036 --> 00:22:59,004
All: We sell the house
for as much as we can.
450
00:22:59,005 --> 00:23:02,133
And what do we do
with 4 weeks to go?
451
00:23:02,140 --> 00:23:04,608
Buy a new house in Idaho.
452
00:23:04,609 --> 00:23:06,809
3 weeks to go, what do you say?
453
00:23:06,811 --> 00:23:09,712
Clean up the attic
and throw stuff away.
454
00:23:09,715 --> 00:23:13,315
2 weeks to go,
and the big yard sale...
455
00:23:13,319 --> 00:23:16,619
Arrange with the mailman
to forward the mail!
456
00:23:16,622 --> 00:23:19,253
One week to go,
and what's the job?
457
00:23:19,259 --> 00:23:21,994
Hire somebody to drive the Saab!
458
00:23:21,995 --> 00:23:24,855
Moving day, and we're
out of Jersey!
459
00:23:24,864 --> 00:23:29,164
We're gonna start a new life
in a town called Boise!
460
00:23:29,169 --> 00:23:31,037
Great! That was excellent!
461
00:23:31,038 --> 00:23:34,168
Hey, Case. Fries
or onion rings?
462
00:23:34,175 --> 00:23:35,605
Fries.
463
00:23:36,010 --> 00:23:37,310
Have you told him yet?
464
00:23:37,311 --> 00:23:38,711
No!
465
00:23:38,713 --> 00:23:39,613
Why not?
466
00:23:39,614 --> 00:23:41,815
Because I'm not moving.
467
00:23:41,816 --> 00:23:43,177
What do you mean?
468
00:23:43,185 --> 00:23:45,715
I mean I'm not moving.
469
00:23:46,121 --> 00:23:49,161
Even if I have to kill someone.
470
00:24:01,704 --> 00:24:03,344
Where did you get him, coach?
471
00:24:03,345 --> 00:24:06,169
It ain't over till it's over.
472
00:24:19,124 --> 00:24:20,224
Come on, Freddy, go!
473
00:24:20,225 --> 00:24:21,255
One more lap!
474
00:24:21,259 --> 00:24:23,019
Come on, let's go, Randy!
475
00:24:23,027 --> 00:24:24,795
One more lap, baby!
476
00:24:24,796 --> 00:24:25,366
You can do it!
477
00:24:25,367 --> 00:24:27,863
You've done it before!
Let's go!
478
00:24:59,667 --> 00:25:03,637
I can't believe
you're leaving me!
479
00:25:04,405 --> 00:25:05,276
Woman: As you can see,
480
00:25:05,277 --> 00:25:06,674
the entire house is very sunny.
481
00:25:06,675 --> 00:25:08,675
It's wonderful for plants.
482
00:25:08,677 --> 00:25:10,044
Philip, wouldn't our brown couch
483
00:25:10,045 --> 00:25:10,805
look good in here?
484
00:25:10,813 --> 00:25:13,373
Uh-huh, and, honey,
look at the paneling.
485
00:25:13,382 --> 00:25:17,143
And here are the 2
downstairs bedrooms.
486
00:25:17,153 --> 00:25:18,213
Sounds like they like it.
487
00:25:18,221 --> 00:25:19,921
If they make an offer,
let me do the talking.
488
00:25:19,923 --> 00:25:23,123
Don't even nod your head.
I'll handle everything.
489
00:25:23,126 --> 00:25:24,826
Okay.
490
00:25:25,762 --> 00:25:29,065
Aah! Oh, my God! Aah!
491
00:25:31,101 --> 00:25:33,171
Oh, my God!
492
00:25:36,040 --> 00:25:38,240
What the hell?
493
00:25:55,194 --> 00:25:58,264
Where's Casey?
494
00:26:01,734 --> 00:26:03,734
Ohh, stop...
495
00:26:03,736 --> 00:26:05,337
Stop what?
496
00:26:05,339 --> 00:26:07,199
Stop me.
497
00:26:10,777 --> 00:26:12,707
What's this?
498
00:26:12,713 --> 00:26:16,984
Oh, I was just doing
some work around the house.
499
00:26:18,353 --> 00:26:19,423
Monica: You'll love
the kitchen.
500
00:26:19,424 --> 00:26:23,120
It has all the
top-of-the-line appliances.
501
00:26:23,124 --> 00:26:23,994
Oh, this is our stove.
502
00:26:23,995 --> 00:26:27,261
It has the grill and a fan
with a downdraft.
503
00:26:27,262 --> 00:26:27,963
It's great.
504
00:26:27,964 --> 00:26:32,863
And over here, this operates
the garbage disposal.
505
00:26:32,868 --> 00:26:34,168
Arlo: What...
506
00:26:57,194 --> 00:26:59,194
Ohh!
507
00:27:00,965 --> 00:27:02,735
Casey!
Casey!
508
00:27:08,206 --> 00:27:10,076
Here they are!
509
00:27:14,880 --> 00:27:16,021
Is that a working fireplace?
510
00:27:16,022 --> 00:27:18,415
Yes, it is.
We use it all winter.
511
00:27:18,418 --> 00:27:19,848
Very nice, very nice.
512
00:27:19,852 --> 00:27:21,352
This would be perfect for us.
513
00:27:21,354 --> 00:27:22,784
Well, I'm glad you like it.
514
00:27:22,789 --> 00:27:23,989
Why don't you come outside here?
515
00:27:23,990 --> 00:27:24,990
I'll show you the barbecue...
516
00:27:24,991 --> 00:27:27,292
um, uh, where does this go?
517
00:27:27,294 --> 00:27:28,184
Oh, it's just a basement.
518
00:27:28,195 --> 00:27:29,525
You've seen one,
you've seen 'em all.
519
00:27:29,530 --> 00:27:31,060
Well, could we
have a look at it?
520
00:27:31,065 --> 00:27:32,895
Look at that? Jesus!
521
00:27:32,900 --> 00:27:35,535
It's just a... just
a storage area now,
522
00:27:35,536 --> 00:27:37,496
you know,
washing machine, dryer.
523
00:27:37,504 --> 00:27:39,565
Well, we'd still like to see it.
524
00:27:39,574 --> 00:27:41,874
Oh, but, no!
525
00:27:41,876 --> 00:27:43,176
You see, it's a mess.
526
00:27:43,178 --> 00:27:44,278
It's... damn watch!
527
00:27:44,279 --> 00:27:46,248
Is there a problem
with the basement?
528
00:27:46,249 --> 00:27:47,377
No, there's no problem
529
00:27:47,382 --> 00:27:48,152
with the basement,
530
00:27:48,153 --> 00:27:50,580
except to be honest
with you, uh,
531
00:27:50,586 --> 00:27:51,846
the door is stuck.
532
00:27:51,854 --> 00:27:53,523
It's been stuck for 6 months.
533
00:27:53,524 --> 00:27:54,990
I've tried to open it.
534
00:27:54,991 --> 00:27:55,591
You can't open it.
535
00:27:55,592 --> 00:27:57,521
Well, let...
but you can't.
536
00:27:57,526 --> 00:27:58,826
Well, I'll just give it a try.
537
00:27:58,828 --> 00:28:00,128
I know you'll give it a try...
538
00:28:00,129 --> 00:28:01,159
here, I'll just...
539
00:28:01,163 --> 00:28:03,064
well, I'll just...
540
00:28:03,066 --> 00:28:04,200
wow!
541
00:28:04,201 --> 00:28:05,531
That's... honey!
542
00:28:05,535 --> 00:28:06,135
Well, uh,
543
00:28:06,136 --> 00:28:08,904
we should've had you
here 6 months ago.
544
00:28:08,905 --> 00:28:10,339
At least.
545
00:28:10,340 --> 00:28:12,408
Well, we're going.
546
00:28:12,409 --> 00:28:14,370
Yeah, let's have a look.
547
00:28:14,379 --> 00:28:18,309
Well, this is the garage door.
548
00:28:18,316 --> 00:28:21,084
And the basement
is really dry...
549
00:28:21,085 --> 00:28:22,385
Oh, my God.
Who's that?
550
00:28:22,387 --> 00:28:23,956
Oh, that's our daughter Casey.
551
00:28:23,957 --> 00:28:25,424
Hi, honey.
These are the Seegers.
552
00:28:25,425 --> 00:28:27,524
We'll be taking the washer
and dryer with us.
553
00:28:27,526 --> 00:28:30,526
What are you doing
to this child?!
554
00:28:30,529 --> 00:28:32,489
Oh...
555
00:28:32,498 --> 00:28:33,538
She's a student.
556
00:28:33,539 --> 00:28:35,462
It's a class project.
557
00:28:35,467 --> 00:28:36,237
Class project?
558
00:28:36,238 --> 00:28:39,104
Yeah. She's studying
sensory deprivation.
559
00:28:39,105 --> 00:28:40,675
She's doing a damn good job.
560
00:28:40,676 --> 00:28:42,074
She's gonna get
an "a."
561
00:28:42,075 --> 00:28:42,905
Aren't you, dear?
562
00:28:42,909 --> 00:28:43,649
We'll be out of your way
563
00:28:43,650 --> 00:28:45,173
in just a minute, sweetheart.
564
00:28:46,117 --> 00:28:47,072
Yeah. Uh-huh.
565
00:28:47,080 --> 00:28:47,640
Come on this way.
566
00:28:47,647 --> 00:28:50,316
This here is the storage room.
567
00:28:55,156 --> 00:28:56,356
Well, Mr. Pear,
568
00:28:56,357 --> 00:28:57,557
now, uh...
569
00:28:57,558 --> 00:28:59,192
About your asking price.
570
00:28:59,193 --> 00:29:02,224
Yes, um,
571
00:29:02,230 --> 00:29:04,930
how firm is it?
572
00:29:04,933 --> 00:29:05,493
Ahem.
573
00:29:05,500 --> 00:29:07,570
Well, we have had
other interest.
574
00:29:07,571 --> 00:29:10,239
Heh heh. But we'd be
willing to consider
575
00:29:10,240 --> 00:29:14,009
anything, say, within 5%.
576
00:29:17,380 --> 00:29:18,510
My God.
577
00:29:18,514 --> 00:29:21,674
Uh, of course,
that is negotiable.
578
00:29:21,684 --> 00:29:22,244
Arlo?
579
00:29:22,251 --> 00:29:25,521
Frank, what in the hell
are you doing here?
580
00:29:25,522 --> 00:29:26,989
Hey, neighbor.
581
00:29:26,990 --> 00:29:29,060
I saw the car parked out front.
582
00:29:29,061 --> 00:29:30,659
Somebody looking at the house?
583
00:29:30,661 --> 00:29:31,561
Yes, they are. Uh...
584
00:29:31,562 --> 00:29:34,000
Can you come back
in 10 minutes, please?
585
00:29:34,001 --> 00:29:35,097
Just thought I'd say hi.
586
00:29:35,099 --> 00:29:36,630
That's the kind of guy I am.
587
00:29:36,634 --> 00:29:38,569
They're showing a snuff film
588
00:29:38,570 --> 00:29:39,300
on cable, Frank.
589
00:29:39,304 --> 00:29:41,071
Why don't you check it out?
590
00:29:41,973 --> 00:29:43,543
Frank, don't go in the house.
591
00:29:43,544 --> 00:29:45,411
Frank. Frank.
592
00:29:47,712 --> 00:29:49,647
Mrs. Pear.
593
00:29:49,648 --> 00:29:51,848
Hi. I-I'm Frank Crawford.
594
00:29:51,851 --> 00:29:53,481
Hi. I live right next-door.
595
00:29:53,486 --> 00:29:55,686
Larry Seeger.
This is my wife Cleo.
596
00:29:55,688 --> 00:29:57,048
Hi.
Cleo.
597
00:29:57,056 --> 00:29:59,756
Oh, what a beautiful name.
598
00:29:59,759 --> 00:30:01,390
You know, one of the, uh, women
599
00:30:01,394 --> 00:30:03,394
that I work with
at the teen center
600
00:30:03,396 --> 00:30:04,296
is named Cleo.
601
00:30:04,297 --> 00:30:06,227
Get him out of here!
602
00:30:06,233 --> 00:30:06,733
Okay.
603
00:30:06,734 --> 00:30:08,102
Cleo: Really?
Frank: Mm-hmm.
604
00:30:08,103 --> 00:30:09,701
Frank has to be going now.
605
00:30:09,703 --> 00:30:11,033
Do you play golf, Larry?
606
00:30:11,037 --> 00:30:13,438
Larry: Well, I try.
607
00:30:13,508 --> 00:30:15,098
Well, you know,
there's a new course
608
00:30:15,109 --> 00:30:17,069
that just opened up
down the road.
609
00:30:17,078 --> 00:30:18,068
And maybe you and me,
610
00:30:18,079 --> 00:30:20,139
we could break it in
together sometime.
611
00:30:20,148 --> 00:30:21,178
Oh...
612
00:30:21,182 --> 00:30:22,152
It's a deal.
613
00:30:22,153 --> 00:30:23,250
Oh, I almost forgot.
614
00:30:23,251 --> 00:30:24,582
It's... heh...
a little welcome
615
00:30:24,586 --> 00:30:26,220
to the neighborhood gift.
616
00:30:26,221 --> 00:30:27,181
Aren't you sweet.
617
00:30:27,189 --> 00:30:28,749
It's a bundt cake.
618
00:30:28,757 --> 00:30:29,657
Mmm...
619
00:30:29,658 --> 00:30:30,528
It's, uh...
620
00:30:30,529 --> 00:30:32,693
My mother's recipe.
621
00:30:32,694 --> 00:30:34,194
Cleo: Thank you.
622
00:30:34,196 --> 00:30:35,226
Larry: Say, Arlo,
623
00:30:35,230 --> 00:30:38,261
how much did you pay
this guy to come over?
624
00:30:38,268 --> 00:30:39,735
Ha ha ha.
625
00:30:39,736 --> 00:30:40,366
Frank?
626
00:30:40,370 --> 00:30:41,760
Oh, I couldn't pay him enough,
627
00:30:41,771 --> 00:30:42,731
could I, Frank?
628
00:30:42,739 --> 00:30:45,139
Money? No, thanks.
629
00:30:45,275 --> 00:30:47,576
Uh, listen, Frank,
could I talk to you?
630
00:30:47,578 --> 00:30:48,678
Certainly, neighbor.
631
00:30:48,679 --> 00:30:50,313
I'm at your disposal.
632
00:30:50,314 --> 00:30:51,774
So, if you'll excuse us.
633
00:30:51,782 --> 00:30:52,512
Uh-huh.
634
00:30:52,516 --> 00:30:54,116
Very nice meeting you...
635
00:30:54,118 --> 00:30:56,586
oh, heh...
meeting you both.
636
00:30:56,587 --> 00:30:57,617
And, um...
637
00:30:57,621 --> 00:31:01,282
Real pleasure.
You go ahead.
638
00:31:01,293 --> 00:31:02,353
Nice to meet you.
639
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Nice meeting you, too.
640
00:31:03,201 --> 00:31:05,025
I'm gonna do
a little refurbishing
641
00:31:05,030 --> 00:31:06,399
on the house, so, uh,
642
00:31:06,400 --> 00:31:08,065
I hope it won't disturb you.
643
00:31:08,066 --> 00:31:08,596
Oh, come on.
644
00:31:08,600 --> 00:31:09,640
Don't forget it's a date.
645
00:31:09,641 --> 00:31:12,305
Oh, yeah, we...
right there.
646
00:31:15,408 --> 00:31:17,408
Mrs. Pear.
647
00:31:19,812 --> 00:31:22,052
Frank! Come here!
648
00:31:22,448 --> 00:31:24,449
Jesus Christ!
What are you doing?!
649
00:31:24,451 --> 00:31:26,619
I'd say I'm selling your house.
650
00:31:26,620 --> 00:31:27,250
Why?!
651
00:31:27,254 --> 00:31:29,414
Because you people bore me.
652
00:31:29,423 --> 00:31:30,623
I want you out!
653
00:31:30,624 --> 00:31:33,424
I crave new blood.
654
00:31:33,427 --> 00:31:35,628
Ain't you gonna peel that?
655
00:31:35,630 --> 00:31:36,730
I know what's in it.
656
00:31:36,731 --> 00:31:38,631
Jesus, that's disgusting.
657
00:31:38,633 --> 00:31:39,773
- Mr. Pear.
- Hi.
658
00:31:39,774 --> 00:31:42,467
Arlo, we've talked it over,
659
00:31:42,470 --> 00:31:44,670
and we'd like to
make you an offer.
660
00:31:45,540 --> 00:31:47,341
Oh, that's great.
661
00:31:47,343 --> 00:31:48,673
Great!
662
00:31:48,878 --> 00:31:52,508
Mom, we're coming back
as soon as we find a house.
663
00:31:52,514 --> 00:31:54,148
We're not gonna
go stay this time.
664
00:31:54,149 --> 00:31:55,279
Randy: May we have
our own bedroom?
665
00:31:55,284 --> 00:31:56,284
Marshall:
Can we buy this one?
666
00:31:56,285 --> 00:31:57,685
We're gonna do the best we can
667
00:31:57,686 --> 00:31:58,617
to get you your own room,
668
00:31:58,622 --> 00:32:00,352
but I need the book.
We gotta go.
669
00:32:00,357 --> 00:32:01,687
Come on, guys. Unh.
670
00:32:01,691 --> 00:32:03,321
Oh! Pull!
671
00:32:03,326 --> 00:32:03,826
There you go.
672
00:32:03,827 --> 00:32:05,587
Hey, take care
of your sister, okay?
673
00:32:05,595 --> 00:32:06,595
She's not feeling well.
674
00:32:06,596 --> 00:32:08,130
Okay.
I'll see you guys.
675
00:32:08,131 --> 00:32:08,591
Okay, bye.
676
00:32:08,598 --> 00:32:09,828
Oh, mother, thank you.
677
00:32:09,833 --> 00:32:11,464
We really appreciate this.
678
00:32:11,469 --> 00:32:12,159
Come on, dear.
679
00:32:12,169 --> 00:32:13,729
We gotta get going.
We're gonna be late.
680
00:32:13,738 --> 00:32:14,868
See you, dad.
681
00:32:14,872 --> 00:32:17,202
Take care, okay?
682
00:32:17,575 --> 00:32:22,016
I don't even know
where Idaho is.
683
00:32:32,291 --> 00:32:33,191
Monica: Sounds perfect.
684
00:32:33,192 --> 00:32:35,292
It's "4 bedrooms,
sunken living room,
685
00:32:35,295 --> 00:32:39,295
with fireplace,
needs some work."
686
00:32:49,510 --> 00:32:52,845
And this, naturally,
is the living room.
687
00:32:52,846 --> 00:32:56,586
Probably your dream house,
isn't it, dear?
688
00:32:57,151 --> 00:32:58,682
Of course, you'd probably
689
00:32:58,687 --> 00:33:00,817
decorate it differently.
690
00:33:00,922 --> 00:33:04,522
Oh, yes. We'd get
bigger penises.
691
00:33:04,626 --> 00:33:05,926
Oh, Arlo, this is great.
692
00:33:05,927 --> 00:33:09,264
And they have 4 bedrooms.
Can you believe it?
693
00:33:09,265 --> 00:33:10,265
You know how much
694
00:33:10,266 --> 00:33:13,535
this place would cost
back in Jersey?
695
00:33:13,536 --> 00:33:15,266
Oh, God.
696
00:33:15,271 --> 00:33:16,838
Look at these windows.
697
00:33:16,839 --> 00:33:19,207
My plants
are gonna love it here.
698
00:33:19,208 --> 00:33:19,808
Oh, oh, I'm sorry.
699
00:33:19,809 --> 00:33:21,840
We're taking
all the windows with us.
700
00:33:24,614 --> 00:33:26,314
Oh, I'm kidding.
I'm kidding.
701
00:33:26,316 --> 00:33:28,246
I'm a joker.
I'm a nut.
702
00:33:28,251 --> 00:33:32,822
Come on in the kitchen.
I'll show you the kitchen.
703
00:33:34,692 --> 00:33:37,361
Yeah, I built
these cabinets myself.
704
00:33:37,362 --> 00:33:39,262
They're beautiful.
705
00:33:39,263 --> 00:33:40,731
And tiles. Look.
706
00:33:40,732 --> 00:33:41,432
And 2 sinks.
707
00:33:41,433 --> 00:33:43,932
Yeah, unfortunately,
we're takin' 'em with us.
708
00:33:44,703 --> 00:33:46,543
No, I'm kidding.
I'm kidding.
709
00:33:46,544 --> 00:33:48,638
Oh, he's irrepressible.
710
00:33:48,640 --> 00:33:49,410
I like your jokes,
711
00:33:49,411 --> 00:33:50,708
but the listing said something
712
00:33:50,709 --> 00:33:51,909
about a new heating system?
713
00:33:51,910 --> 00:33:53,440
Oh, yeah, yeah.
That's right.
714
00:33:53,445 --> 00:33:54,545
New furnace. Gas.
715
00:33:54,546 --> 00:33:56,247
Forced hot air.
Very efficient.
716
00:33:56,249 --> 00:33:58,579
Come on out in the backyard.
717
00:34:01,688 --> 00:34:02,918
Do you like these doors?
718
00:34:02,922 --> 00:34:03,752
I love 'em.
Sorry.
719
00:34:03,757 --> 00:34:05,587
We're taking
all the doors with us.
720
00:34:07,460 --> 00:34:10,461
His material sucks,
but I like his delivery.
721
00:34:10,464 --> 00:34:14,234
I don't care, Arlo.
I want this house.
722
00:34:17,505 --> 00:34:18,705
Arlo: It's beautiful!
723
00:34:18,706 --> 00:34:20,777
You know, I have lived
in 14 different houses
724
00:34:20,778 --> 00:34:22,645
and I've never had my own pool.
725
00:34:22,646 --> 00:34:23,813
And I've always wanted one
726
00:34:23,814 --> 00:34:25,372
ever since I was a little girl.
727
00:34:25,380 --> 00:34:28,340
Well, sister, I've got
some bad news for you.
728
00:34:28,350 --> 00:34:31,380
All:
We're taking it with us!
729
00:34:32,789 --> 00:34:34,329
I really like to joke, Roger,
730
00:34:34,330 --> 00:34:38,923
but I'd like to talk to you
about financing this house.
731
00:34:38,928 --> 00:34:39,728
Terrific, terrific.
732
00:34:39,729 --> 00:34:40,999
Why don't we leave
the little ladies here,
733
00:34:41,000 --> 00:34:43,498
you and I will go inside
and talk about it.
734
00:34:43,500 --> 00:34:46,035
God, this is great,
Alice, great.
735
00:34:46,036 --> 00:34:47,305
Thank you.
Well, we love it.
736
00:34:47,306 --> 00:34:49,004
So you found your dream house,
737
00:34:49,006 --> 00:34:50,506
and right now you're asking
738
00:34:50,507 --> 00:34:52,007
first Boise savings and loan
739
00:34:52,009 --> 00:34:53,909
to give you a mortgage.
740
00:34:53,911 --> 00:34:54,641
As you can see,
741
00:34:54,645 --> 00:34:56,816
I've had the same job
for 15 years.
742
00:34:56,817 --> 00:34:59,115
Well, that's very nice,
but it's not enough.
743
00:34:59,117 --> 00:35:01,417
I mean, Al Capone
had the same job
744
00:35:01,419 --> 00:35:02,819
for 30 years.
745
00:35:02,987 --> 00:35:05,355
But we've never had
any problem with credit.
746
00:35:05,356 --> 00:35:06,026
Oh, don't get me wrong.
747
00:35:06,027 --> 00:35:08,085
I trust you.
We trust all our customers.
748
00:35:08,094 --> 00:35:10,724
Why, this bank
was built on trust.
749
00:35:10,729 --> 00:35:12,529
Here. Sign here.
750
00:35:12,731 --> 00:35:15,900
You gotta get closer.
This pen is chained down.
751
00:35:17,103 --> 00:35:18,493
Woman: Mr. Hanks,
752
00:35:18,504 --> 00:35:20,465
Mr. Wilson wants to
see you right away,
753
00:35:20,474 --> 00:35:22,674
and he wants you to
bring all your records
754
00:35:22,676 --> 00:35:24,406
for the last 5 years.
755
00:35:24,411 --> 00:35:27,581
I'll be there as soon as I can.
756
00:35:27,848 --> 00:35:29,615
Whoo, I see you got twins.
757
00:35:29,616 --> 00:35:30,877
Hey, I'm one of twins.
758
00:35:30,885 --> 00:35:32,585
I'll tell you, though,
my twin brother,
759
00:35:32,587 --> 00:35:33,547
he's not too smart.
760
00:35:33,554 --> 00:35:36,123
I mean, last year,
he forgot my birthday.
761
00:35:38,059 --> 00:35:40,389
Woman:
Mr. Wilson is waiting!
762
00:35:40,394 --> 00:35:41,862
Is something wrong?
763
00:35:41,863 --> 00:35:43,731
Oh, no, everything is okay.
764
00:35:43,732 --> 00:35:45,462
Your application is fine.
765
00:35:45,467 --> 00:35:48,827
But right now
I can't give you any money.
766
00:35:48,837 --> 00:35:50,397
When can you give us the money?
767
00:35:50,405 --> 00:35:53,541
Mr. Pear, are you
a gambling man?
768
00:35:53,542 --> 00:35:55,043
No, I'm not.
769
00:35:55,044 --> 00:35:56,544
Well, you are now.
770
00:35:56,546 --> 00:35:58,584
Look, I'm gonna level
with you people.
771
00:35:58,585 --> 00:35:59,881
I just spent a big chunk
772
00:35:59,883 --> 00:36:01,513
of the bank's money
on Hannah Blue
773
00:36:01,518 --> 00:36:03,478
in the seventh
at hallmark downs.
774
00:36:03,486 --> 00:36:04,086
That's embezzlement.
775
00:36:04,087 --> 00:36:05,817
That's right, and that's exactly
776
00:36:05,822 --> 00:36:07,753
what I've been doing here
for 22 years.
777
00:36:07,758 --> 00:36:10,018
But I'll tell you,
this horse can't lose.
778
00:36:10,027 --> 00:36:12,462
You'll get your money
for the house.
779
00:36:12,463 --> 00:36:13,063
I did my homework.
780
00:36:13,064 --> 00:36:15,663
This horse has never lost
on a wet track.
781
00:36:15,666 --> 00:36:16,806
Announcer:
I can't remember
782
00:36:16,807 --> 00:36:19,601
when I've ever seen
a track this dry.
783
00:36:20,573 --> 00:36:21,072
And they're off!
784
00:36:21,073 --> 00:36:22,902
Lady Paris gets the early lead,
785
00:36:22,908 --> 00:36:25,508
with Hannah Blue second
along the inside...
786
00:36:25,510 --> 00:36:27,010
Hannah Blue, baby, come on.
787
00:36:27,012 --> 00:36:28,472
Come on, Hannah Blue.
788
00:36:28,480 --> 00:36:29,611
Move it, move it, move it.
789
00:36:29,615 --> 00:36:30,445
Pass 'em, pass 'em.
790
00:36:30,449 --> 00:36:31,489
Go ahead, Hannah Blue, baby, go.
791
00:36:31,490 --> 00:36:34,784
Hannah Blue, come on, baby.
Oh, God, please, Hannah Blue.
792
00:36:34,787 --> 00:36:36,987
I'll do anything.
I'll go back to my wife.
793
00:36:36,989 --> 00:36:38,827
You heard him, God!
Hannah Blue!
794
00:36:38,828 --> 00:36:40,824
He said he'd be true
to his wife!
795
00:36:40,826 --> 00:36:41,957
Take it easy, will you?
796
00:36:41,962 --> 00:36:45,122
I said I'll go back to my wife.
797
00:36:55,543 --> 00:36:58,043
This application's approved!
798
00:37:05,120 --> 00:37:06,520
Hello.
799
00:37:07,623 --> 00:37:08,883
Mr. Pear?
800
00:37:08,891 --> 00:37:09,791
Yes.
801
00:37:09,792 --> 00:37:11,459
How's it hangin'?
802
00:37:11,460 --> 00:37:13,194
How's what hangin'?
803
00:37:13,195 --> 00:37:14,455
Your dick.
804
00:37:14,463 --> 00:37:16,723
Huh? Oh, uh,
805
00:37:16,732 --> 00:37:18,533
it's hangin' to the left.
806
00:37:18,535 --> 00:37:21,165
I'm Edwards, and this is Perry.
807
00:37:21,171 --> 00:37:22,611
We're here
to give you an estimate
808
00:37:22,612 --> 00:37:27,806
for the Cortez Brothers
Moving and Storage company.
809
00:37:28,512 --> 00:37:30,912
You got anything I can
write with around here?
810
00:37:30,915 --> 00:37:31,905
By the phone.
811
00:37:31,916 --> 00:37:32,676
Yeah. Mm-hmm.
812
00:37:32,683 --> 00:37:34,283
Well, yeah, well,
like I was saying, well,
813
00:37:34,285 --> 00:37:36,545
we generally start
upstairs, you know?
814
00:37:36,554 --> 00:37:39,564
Upstairs. Okay. Um...
815
00:37:41,860 --> 00:37:42,860
Ahem.
816
00:37:42,861 --> 00:37:44,761
Okay, we got here
the bedroom, huh?
817
00:37:44,763 --> 00:37:47,732
Master bedroom, bed, 2 tables...
818
00:37:47,733 --> 00:37:48,863
antique tables?
819
00:37:48,867 --> 00:37:49,467
Uh, yeah.
820
00:37:49,468 --> 00:37:50,598
That's an antique clock, too.
821
00:37:50,602 --> 00:37:51,932
Probably worth
a lot of money, huh?
822
00:37:51,937 --> 00:37:53,638
Yeah, I suppose so.
823
00:37:53,640 --> 00:37:56,540
A chest of drawers,
antique lamp.
824
00:37:56,542 --> 00:37:58,710
Hey, this is a nice suit.
825
00:37:58,711 --> 00:38:00,879
What?
Give me my suit.
826
00:38:00,880 --> 00:38:02,510
This doesn't even fit you.
827
00:38:02,515 --> 00:38:03,915
Give me my suit!
828
00:38:03,916 --> 00:38:05,017
Jesus!
829
00:38:05,152 --> 00:38:09,652
And we got here the, uh,
wardrobe closet, huh?
830
00:38:09,657 --> 00:38:11,557
Hey.
831
00:38:11,558 --> 00:38:12,718
What?
832
00:38:12,726 --> 00:38:14,193
This your wife's underwear?
833
00:38:14,194 --> 00:38:15,194
Put that down!
834
00:38:15,195 --> 00:38:16,796
This is going, too, right?
835
00:38:16,798 --> 00:38:17,668
Back up!
836
00:38:17,669 --> 00:38:19,266
Give me this!
837
00:38:19,267 --> 00:38:20,667
Now...
838
00:38:21,069 --> 00:38:22,129
I don't care what you say.
839
00:38:22,137 --> 00:38:23,337
I want you
out of here right now.
840
00:38:23,338 --> 00:38:25,778
I've seen enough
of this shit, okay?
841
00:38:25,779 --> 00:38:26,940
Let's go!
842
00:38:26,941 --> 00:38:27,802
We got a deal for you.
843
00:38:27,810 --> 00:38:29,040
We come here
to make a deal with you,
844
00:38:29,045 --> 00:38:30,175
and we're gonna make this deal.
845
00:38:30,179 --> 00:38:33,148
Now, we figured 25 cartons.
846
00:38:33,149 --> 00:38:35,949
We'll make
the whole move for you
847
00:38:35,951 --> 00:38:37,681
from door-to-door,
coast-to-coast.
848
00:38:37,687 --> 00:38:39,287
That's loading everything
on the truck
849
00:38:39,288 --> 00:38:44,959
and taking it off for $1,930.
850
00:38:44,961 --> 00:38:46,721
We have your estimate,
851
00:38:46,730 --> 00:38:49,465
and I thank you
gentlemen for coming by.
852
00:38:49,466 --> 00:38:52,736
And I'll show you out now.
853
00:38:52,737 --> 00:38:55,267
This is the door.
You remember the door.
854
00:38:55,273 --> 00:38:56,303
It works both ways.
855
00:38:56,307 --> 00:38:58,937
Good.
You'll be going out.
856
00:38:58,943 --> 00:39:01,243
What are you doing in my purse?!
857
00:39:01,245 --> 00:39:03,976
Arlo!
He was in my purse!
858
00:39:03,982 --> 00:39:04,922
She's lying.
She's crazy.
859
00:39:04,923 --> 00:39:06,947
I don't know what's
the matter with your wife.
860
00:39:06,952 --> 00:39:07,620
She's lying.
861
00:39:07,621 --> 00:39:08,987
What?! Well,
get out of the house!
862
00:39:08,988 --> 00:39:09,817
That's it!
863
00:39:09,822 --> 00:39:11,789
Edwards: Hey, brother,
why don't you chill out?
864
00:39:11,790 --> 00:39:12,790
You know how this thing goes.
865
00:39:12,791 --> 00:39:14,329
We help you out,
and you help us out.
866
00:39:14,330 --> 00:39:16,257
Here. There's out.
I helped you.
867
00:39:16,262 --> 00:39:17,600
Now get out of my house.
868
00:39:17,601 --> 00:39:20,067
Hey, man, I'll smack you
in the mouth.
869
00:39:20,068 --> 00:39:21,266
What? You...
870
00:39:21,267 --> 00:39:24,167
and stay out!
871
00:39:24,170 --> 00:39:25,900
The shark son of a bitch.
872
00:39:27,108 --> 00:39:28,208
No!
873
00:39:28,209 --> 00:39:30,109
Woman: Uh, Mr. Pear?
874
00:39:31,746 --> 00:39:34,706
Oh, hello.
I'm Carol Davenport.
875
00:39:34,715 --> 00:39:37,115
I'm with the Hummingbird
Moving company.
876
00:39:37,118 --> 00:39:39,119
I believe I spoke
with you on the phone.
877
00:39:39,121 --> 00:39:42,221
Oh, yeah, uh, come in, please.
878
00:39:42,224 --> 00:39:42,924
Oh, good.
879
00:39:42,925 --> 00:39:45,092
Honey,
this is Mrs. Davenport.
880
00:39:45,093 --> 00:39:47,093
She's from Hummingbird movers.
881
00:39:47,095 --> 00:39:50,030
It's a completely
different company.
882
00:39:50,031 --> 00:39:52,132
She's a professional.
883
00:39:53,770 --> 00:39:56,338
Carol: It comes to $2,430.
884
00:39:56,339 --> 00:39:59,369
Now, this figure includes
all transportation,
885
00:39:59,375 --> 00:40:01,345
mileage, tolls, and insurance.
886
00:40:01,346 --> 00:40:05,081
We've just a small fee
for packing and unpacking.
887
00:40:05,082 --> 00:40:06,312
Sold.
888
00:40:06,316 --> 00:40:07,086
Um, for that fee,
889
00:40:07,087 --> 00:40:10,184
will you reassemble all the beds
once we get to Idaho?
890
00:40:10,187 --> 00:40:11,354
Absolutely.
891
00:40:11,355 --> 00:40:12,795
We will do everything.
892
00:40:12,796 --> 00:40:17,691
You two have enough
to worry about, am I right?
893
00:40:21,833 --> 00:40:23,033
Thank you.
Thanks.
894
00:40:23,034 --> 00:40:23,764
Enjoy 'em.
895
00:40:23,768 --> 00:40:24,938
How much for everything?
896
00:40:24,939 --> 00:40:26,037
Wrap it all up.
897
00:40:26,038 --> 00:40:29,038
Will that cash or charge, sir?
898
00:40:29,041 --> 00:40:31,301
Come on, Arlo.
Give me the tour.
899
00:40:31,310 --> 00:40:32,810
Okay, come on, Arnie.
900
00:40:32,812 --> 00:40:34,042
Monica:
Well, you can see
901
00:40:34,046 --> 00:40:35,676
we never throw anything out.
902
00:40:35,681 --> 00:40:36,341
You look around here,
903
00:40:36,348 --> 00:40:39,018
you can tell this is
the sale of the century.
904
00:40:39,019 --> 00:40:41,987
Well, at least
the sale of the decade.
905
00:40:41,988 --> 00:40:44,256
285, 286...
906
00:40:44,257 --> 00:40:47,693
Monica: Believe me, ma'am.
They're all there.
907
00:40:47,694 --> 00:40:50,664
It says 1,000 pieces.
908
00:40:50,665 --> 00:40:53,395
Well, I'm sure
they're all there.
909
00:40:53,401 --> 00:40:56,169
287, 288...
910
00:40:56,170 --> 00:40:58,004
Uh, how much for this?
911
00:40:58,005 --> 00:40:58,905
This? Oh, this?
912
00:40:58,906 --> 00:41:01,237
I'll pay you to take this.
913
00:41:01,243 --> 00:41:04,943
Excuse me.
Does your dog bite?
914
00:41:05,247 --> 00:41:09,947
Madam, that dog hasn't
farted since march of '78.
915
00:41:12,754 --> 00:41:15,255
Here's some comic books,
mostly D.C.,
916
00:41:15,258 --> 00:41:16,358
and here's some video games.
917
00:41:16,359 --> 00:41:20,999
And here's some pictures
of my sister... Naked.
918
00:41:21,831 --> 00:41:24,801
I'll give you 140 for it.
919
00:41:24,802 --> 00:41:27,937
Frank:
I'll give you 150.
920
00:41:27,938 --> 00:41:29,908
170.
921
00:41:31,208 --> 00:41:32,208
200.
922
00:41:32,209 --> 00:41:35,279
Sorry. That's
too steep for me.
923
00:41:38,917 --> 00:41:42,247
Nah.
I changed my mind.
924
00:41:54,834 --> 00:41:57,134
There you go, kid,
a nice, short fuse for you.
925
00:41:57,136 --> 00:42:00,806
All right, boys,
more bang for the buck.
926
00:42:00,807 --> 00:42:01,307
Here we go.
927
00:42:01,308 --> 00:42:03,968
Randy, Marshall,
put those M-80s down.
928
00:42:03,977 --> 00:42:06,512
Get back to your own yard, okay?
929
00:42:06,513 --> 00:42:08,513
Wipe your feet.
930
00:42:08,515 --> 00:42:11,183
Having a mustard sale, Frank?
931
00:42:12,353 --> 00:42:14,922
I hear you folks
are moving out west.
932
00:42:14,923 --> 00:42:17,023
I got a brother
lives out that way.
933
00:42:17,025 --> 00:42:19,055
I never visit him, though.
934
00:42:19,060 --> 00:42:20,160
God-awful country.
935
00:42:20,161 --> 00:42:21,491
I'm sorry to hear that, Frank.
936
00:42:21,496 --> 00:42:23,096
We're gonna miss you.
937
00:42:23,097 --> 00:42:23,836
The wife and I,
938
00:42:23,837 --> 00:42:25,062
maybe we could send you
a plane ticket.
939
00:42:25,067 --> 00:42:28,037
You could come out and
visit us at Christmas.
940
00:42:28,837 --> 00:42:31,177
Could, but I won't.
941
00:42:34,209 --> 00:42:36,348
Well, I'd be happy
to drive your car
942
00:42:36,349 --> 00:42:37,546
to Idaho for you,
Mr. Pear.
943
00:42:37,547 --> 00:42:39,277
In fact, when I saw your ad
944
00:42:39,282 --> 00:42:40,882
up on the bulletin board
at school,
945
00:42:40,884 --> 00:42:42,014
I couldn't believe it.
946
00:42:42,018 --> 00:42:43,953
My family lives
right outside of Boise.
947
00:42:43,954 --> 00:42:45,014
I'd be going that way anyway.
948
00:42:45,021 --> 00:42:47,922
Have you ever driven
a turbo Saab?
949
00:42:47,925 --> 00:42:48,455
Oh, yes, sir.
950
00:42:48,459 --> 00:42:50,197
In fact, coincidentally,
my Uncle owns
951
00:42:50,198 --> 00:42:51,524
a Saab dealership in Illinois.
952
00:42:51,529 --> 00:42:52,999
I used to work there
in the summertime.
953
00:42:53,000 --> 00:42:56,366
Well, what did you do
for this Uncle of yours
954
00:42:56,367 --> 00:42:57,934
in the summertime?
955
00:42:57,935 --> 00:42:59,366
Did you sell them?
956
00:42:59,371 --> 00:43:01,071
Oh, no, sir, I repaired them.
957
00:43:01,073 --> 00:43:03,433
I have some references
if you'd like to see them.
958
00:43:03,442 --> 00:43:05,442
Ref... you know, I don't
need to see this.
959
00:43:05,444 --> 00:43:07,174
Why don't you come on
in the house?
960
00:43:07,179 --> 00:43:08,349
We'll talk about the trip.
961
00:43:08,350 --> 00:43:10,214
Hey, I'll fix you a beer.
962
00:43:10,215 --> 00:43:11,276
Oh, I don't drink, sir.
963
00:43:11,284 --> 00:43:12,844
Some lemonade would be fine,
964
00:43:12,852 --> 00:43:15,022
if it's not too much trouble.
965
00:43:28,869 --> 00:43:30,269
Uhh! Ooh!
966
00:43:41,516 --> 00:43:43,846
Okay, well, if you do
hear from him,
967
00:43:43,852 --> 00:43:45,282
tell him to call me.
968
00:43:46,355 --> 00:43:48,895
Okay. I know. Bye.
969
00:43:52,995 --> 00:43:55,063
Mrs. Arlo Pear?
970
00:43:55,064 --> 00:43:55,494
Yes.
971
00:43:55,498 --> 00:43:58,199
I'm with Hummingbird movers.
972
00:43:58,201 --> 00:43:59,331
Uh-huh.
973
00:43:59,336 --> 00:44:00,603
I'm the packer.
974
00:44:10,415 --> 00:44:12,215
Uh, you know,
you don't have to wrap
975
00:44:12,216 --> 00:44:14,885
each one of those individually.
976
00:44:14,886 --> 00:44:17,254
Oh, it's no problem.
977
00:44:17,255 --> 00:44:19,325
Arlo...
978
00:44:23,195 --> 00:44:25,663
Aah!
979
00:44:25,664 --> 00:44:26,264
Whoa!
980
00:44:26,265 --> 00:44:30,805
If daddy doesn't come home,
do we still have to move?
981
00:44:32,538 --> 00:44:33,579
Why did you say that?
982
00:44:33,580 --> 00:44:39,043
Casey, have you done
something to your father?
983
00:44:39,045 --> 00:44:40,075
No!
984
00:44:40,080 --> 00:44:40,950
Come on, baby, tell me.
985
00:44:40,951 --> 00:44:43,117
Honey, I'm not gonna be
angry with you.
986
00:44:43,118 --> 00:44:44,716
I'm not gonna put you
on punishment.
987
00:44:44,718 --> 00:44:45,949
I just want to know the truth.
988
00:44:45,953 --> 00:44:48,553
Have you done something
to your father?
989
00:44:48,556 --> 00:44:49,516
You're serious.
990
00:44:49,523 --> 00:44:51,953
I'm not gonna stand here
and listen to this.
991
00:44:51,959 --> 00:44:55,359
Why don't you ask
the man on the roof?
992
00:44:56,263 --> 00:44:57,424
What man?
993
00:44:57,432 --> 00:44:58,670
The man on your roof
994
00:44:58,671 --> 00:45:01,167
that's screamin'
and wavin' his hands.
995
00:45:01,169 --> 00:45:03,504
Maybe he's seen your husband.
996
00:45:17,520 --> 00:45:19,290
That's one.
997
00:45:26,764 --> 00:45:28,634
I'm just taking
a educated guess,
998
00:45:28,635 --> 00:45:32,433
but you're being paid
by the hour, are you?
999
00:45:32,437 --> 00:45:33,537
You got it.
1000
00:45:38,676 --> 00:45:39,406
Hello?
1001
00:45:39,410 --> 00:45:41,278
Hi, Arlo.
This is Crystal.
1002
00:45:41,279 --> 00:45:41,739
Hi, Crystal.
1003
00:45:41,746 --> 00:45:45,147
I hate to shock you,
but Casey's getting married.
1004
00:45:45,151 --> 00:45:46,451
It... what?!
1005
00:45:46,452 --> 00:45:48,319
We're at the Sullivan
wedding chapel.
1006
00:45:48,320 --> 00:45:49,280
Casey?!
1007
00:45:49,288 --> 00:45:50,188
Yes, Arlo!
1008
00:45:50,189 --> 00:45:51,219
Are you serious?!
1009
00:45:51,223 --> 00:45:52,053
I'm afraid so.
1010
00:45:52,057 --> 00:45:54,757
Listen, I appreciate
you calling.
1011
00:45:54,760 --> 00:45:57,091
We'll be right there!
1012
00:45:57,097 --> 00:45:58,065
Okay?
1013
00:45:58,066 --> 00:45:59,034
Okay. Please hurry.
1014
00:45:59,035 --> 00:46:02,532
Monica! Our daughter's
getting married.
1015
00:46:02,536 --> 00:46:03,769
You want to come?
1016
00:46:03,770 --> 00:46:05,330
Crystal: Now,
hold still, dear.
1017
00:46:05,338 --> 00:46:09,399
Arlo: Casey,
what is going on?
1018
00:46:09,410 --> 00:46:11,040
I'm getting married,
1019
00:46:11,045 --> 00:46:13,680
as soon as the justice
of the peace gets here.
1020
00:46:13,681 --> 00:46:14,681
You can stay if you want.
1021
00:46:14,682 --> 00:46:16,212
Honey, now listen
to me, okay, Case?
1022
00:46:16,217 --> 00:46:18,185
Now, I know that if
Kevin really loves you,
1023
00:46:18,186 --> 00:46:19,486
he'll wait until
you're old enough...
1024
00:46:19,487 --> 00:46:20,688
mom, I'm not marrying Kevin.
1025
00:46:20,689 --> 00:46:23,559
I asked him, but he said no.
1026
00:46:24,760 --> 00:46:27,160
I'm marrying him.
1027
00:46:29,331 --> 00:46:33,032
His name is Rudy something,
and I love him very much.
1028
00:46:33,036 --> 00:46:35,036
Your daughter's about to become
1029
00:46:35,038 --> 00:46:36,368
a very wealthy young woman.
1030
00:46:36,372 --> 00:46:38,372
Arnie: Casey called
us and asked us
1031
00:46:38,374 --> 00:46:39,574
to act as witnesses.
1032
00:46:39,576 --> 00:46:40,806
She said you knew about it.
1033
00:46:40,810 --> 00:46:42,048
I didn't think it was right,
1034
00:46:42,049 --> 00:46:43,646
so I thought I should call.
1035
00:46:43,647 --> 00:46:45,417
I don't think I have to tell you
1036
00:46:45,418 --> 00:46:48,616
how very special Casey is.
1037
00:46:49,820 --> 00:46:52,420
Casey, where'd
you find this man?
1038
00:46:52,423 --> 00:46:54,523
Is there an asshole
convention in town?
1039
00:46:54,525 --> 00:46:57,256
No. I met him at the mall
this afternoon.
1040
00:46:57,262 --> 00:46:59,462
But I feel like I've
known her all my life.
1041
00:46:59,464 --> 00:47:02,564
I'll supervise
her career myself,
1042
00:47:02,567 --> 00:47:06,768
see that she's
photographed... properly,
1043
00:47:06,772 --> 00:47:09,107
sensuously...
1044
00:47:09,108 --> 00:47:10,708
tastefully.
1045
00:47:10,710 --> 00:47:14,310
Monica: Casey, honey,
you can't be serious.
1046
00:47:14,313 --> 00:47:16,181
Oh, yeah?
1047
00:47:16,182 --> 00:47:18,250
Sure, we'll have our problems,
1048
00:47:18,251 --> 00:47:19,782
like most young couples.
1049
00:47:19,786 --> 00:47:21,786
You're gonna have
a problem walking straight
1050
00:47:21,788 --> 00:47:24,688
if you don't take your hands
off my daughter.
1051
00:47:24,691 --> 00:47:28,191
Dad, you wouldn't listen to me.
1052
00:47:28,195 --> 00:47:29,755
I cannot leave now.
1053
00:47:29,763 --> 00:47:32,232
It's my last year of school.
1054
00:47:32,233 --> 00:47:37,170
Casey, we didn't know
how serious you were.
1055
00:47:37,171 --> 00:47:37,741
Excuse me, Monica,
1056
00:47:37,742 --> 00:47:40,369
we have an extra room
in the house.
1057
00:47:40,375 --> 00:47:43,344
We were planning
on renting it out.
1058
00:47:43,345 --> 00:47:44,612
It's not very big.
1059
00:47:44,613 --> 00:47:45,343
That's all right.
1060
00:47:45,347 --> 00:47:49,447
Crystal: We already
think of you as family.
1061
00:47:50,586 --> 00:47:53,726
Please, just till I graduate?
1062
00:47:55,525 --> 00:47:57,195
Sure.
1063
00:48:04,434 --> 00:48:06,435
We're going.
1064
00:48:08,472 --> 00:48:10,742
Arlo: Here. Marry these!
1065
00:48:15,379 --> 00:48:16,839
Monica: Second thoughts?
1066
00:48:16,847 --> 00:48:18,288
Hmm?
1067
00:48:19,251 --> 00:48:22,251
I couldn't sleep, either.
1068
00:48:22,788 --> 00:48:24,755
I was just thinking,
1069
00:48:24,756 --> 00:48:29,657
wondering if the kids
will remember this house.
1070
00:48:30,596 --> 00:48:31,763
I think so.
1071
00:48:31,764 --> 00:48:35,234
A lot of happy memories.
1072
00:48:36,970 --> 00:48:39,940
Do you remember Marshall
took his first steps
1073
00:48:39,941 --> 00:48:41,740
right over there?
1074
00:48:41,742 --> 00:48:42,802
Yeah.
1075
00:48:42,810 --> 00:48:46,610
And Randy didn't walk
until 6 months later.
1076
00:48:47,281 --> 00:48:50,391
Now look which one's
the track star.
1077
00:48:58,193 --> 00:49:02,923
Oh, Arlo, I hope we're
doing the right thing.
1078
00:49:02,931 --> 00:49:06,532
It doesn't really matter
where we live
1079
00:49:06,535 --> 00:49:08,935
as long as we're together.
1080
00:49:08,938 --> 00:49:11,238
We hired the right movers.
1081
00:49:11,240 --> 00:49:11,970
Don't worry, honey.
1082
00:49:11,974 --> 00:49:14,674
Everything's gonna be okay.
1083
00:49:16,379 --> 00:49:17,350
Mrs. Pear?
1084
00:49:17,351 --> 00:49:19,807
Yes, Mr. Pear?
1085
00:49:19,816 --> 00:49:22,746
Would you have
one last dance with me
1086
00:49:22,753 --> 00:49:24,653
in New Jersey?
1087
00:49:25,889 --> 00:49:27,556
Yes.
1088
00:49:27,557 --> 00:49:29,418
Yes.
1089
00:50:54,352 --> 00:50:54,952
Arlo: No!
1090
00:50:54,953 --> 00:50:56,483
Hey, Mr. P,
sorry we're late.
1091
00:50:56,488 --> 00:50:58,557
Late?! You're not
supposed to be here!
1092
00:50:58,558 --> 00:50:59,716
Hide your underwear, dear!
1093
00:50:59,724 --> 00:51:00,654
Yeah, I know, I know.
1094
00:51:00,658 --> 00:51:02,326
You're expecting
another mover, huh?
1095
00:51:02,327 --> 00:51:02,958
Hummingbird Movers?
1096
00:51:02,962 --> 00:51:05,662
We work for them now,
as of yesterday.
1097
00:51:05,664 --> 00:51:06,554
It's fate.
1098
00:51:06,565 --> 00:51:07,465
Fuckin' kismet.
1099
00:51:07,466 --> 00:51:08,096
Fuckin' kismet? Fate?
1100
00:51:08,100 --> 00:51:09,800
I don't give a damn about that.
1101
00:51:09,802 --> 00:51:11,372
I don't want you gentlemen
1102
00:51:11,373 --> 00:51:12,570
in my house,
1103
00:51:12,571 --> 00:51:15,007
touching anything that
belongs to my family,
1104
00:51:15,008 --> 00:51:15,568
damn it!
1105
00:51:15,575 --> 00:51:20,505
Gorgo, this man don't
want to pay us for the day.
1106
00:51:20,514 --> 00:51:21,414
Gorgo-Schworgo!
1107
00:51:21,415 --> 00:51:22,848
I don't want you in my...
1108
00:51:23,820 --> 00:51:26,418
Hey. Hey, you...
look.
1109
00:51:28,890 --> 00:51:31,458
Aah!
1110
00:51:31,459 --> 00:51:32,989
Gorgo! You're Gorgo?
1111
00:51:32,994 --> 00:51:36,563
You're Gorgo... you can move
anything you like.
1112
00:51:36,564 --> 00:51:38,465
I was just kidding with the...
1113
00:51:38,467 --> 00:51:39,457
move my car if you'd like.
1114
00:51:39,468 --> 00:51:42,998
Just pick it up
and put it on the lawn, okay?
1115
00:51:52,415 --> 00:51:56,715
Darling?
They're here!
1116
00:51:59,556 --> 00:52:03,092
Hey! What are you doing,
dragging that around?
1117
00:52:03,093 --> 00:52:03,893
I have a key inside
1118
00:52:03,894 --> 00:52:05,564
that you can unlock
that with, okay?
1119
00:52:05,565 --> 00:52:08,163
That won't be
necessary, Mr. Pear.
1120
00:52:09,400 --> 00:52:11,960
Jesus!
What are you doing?!
1121
00:52:30,856 --> 00:52:34,696
Hey, hey, nothin'
like a nice, cold drink.
1122
00:52:46,740 --> 00:52:49,441
Honey, I found this container
1123
00:52:49,444 --> 00:52:51,004
for our sandwiches and things,
1124
00:52:51,012 --> 00:52:52,612
and I'll put it in...
1125
00:52:52,614 --> 00:52:54,074
you guys enjoying yourself?
1126
00:52:54,082 --> 00:52:55,148
Yeah, this is great.
1127
00:52:55,149 --> 00:52:55,949
Perry:
I love it.
1128
00:52:55,950 --> 00:52:59,320
So where you folks movin' to?
1129
00:53:01,991 --> 00:53:03,691
Boise, Idaho.
Remember?
1130
00:53:03,692 --> 00:53:06,892
Sure you don't want
to move to New Orleans?
1131
00:53:06,895 --> 00:53:08,825
I beg pardon?
1132
00:53:08,831 --> 00:53:09,531
New Orleans.
1133
00:53:09,532 --> 00:53:11,131
You know,
New Orleans, Louisiana?
1134
00:53:11,133 --> 00:53:12,203
It's mardi gras time.
1135
00:53:12,204 --> 00:53:15,642
Maybe you'd rather move there.
1136
00:53:16,673 --> 00:53:19,341
We bought a home
in Boise, Idaho,
1137
00:53:19,342 --> 00:53:22,778
and we're moving
to Boise, Idaho.
1138
00:53:22,779 --> 00:53:25,849
Suit yourself.
1139
00:53:25,850 --> 00:53:27,517
Heh heh heh heh!
1140
00:53:27,518 --> 00:53:29,518
Oh, shoot.
1141
00:53:30,855 --> 00:53:32,755
Hey, man, the leg
just jumped off.
1142
00:53:32,757 --> 00:53:35,017
Bullshit! This leg
didn't jump off.
1143
00:53:35,026 --> 00:53:36,987
This is... oh, my God!
1144
00:53:36,995 --> 00:53:39,230
My grandfather made this table
1145
00:53:39,231 --> 00:53:41,031
with his own hands!
1146
00:53:41,033 --> 00:53:44,033
It's irreplaceable!
1147
00:53:49,609 --> 00:53:50,869
I'm sorry I'm late, sir.
1148
00:53:50,877 --> 00:53:51,747
You're not late.
1149
00:53:51,748 --> 00:53:54,914
Mr. Pear,
I'm 30 seconds late.
1150
00:53:57,517 --> 00:53:58,057
Here's the key.
1151
00:53:58,058 --> 00:54:01,821
I want you to park it
sideways when you park it,
1152
00:54:01,822 --> 00:54:04,592
'cause I don't want
any scratches on her.
1153
00:54:04,593 --> 00:54:05,651
Yes, sir.
I understand.
1154
00:54:05,659 --> 00:54:07,719
Don't worry about a thing, sir.
1155
00:54:07,728 --> 00:54:08,895
I'm not worried.
1156
00:54:08,896 --> 00:54:10,596
Take good care of my baby, now.
1157
00:54:10,597 --> 00:54:12,438
Yes, sir, I will.
1158
00:54:13,234 --> 00:54:15,134
55, stay alive.
1159
00:54:15,136 --> 00:54:16,136
Well, take care.
1160
00:54:17,108 --> 00:54:18,835
Good-bye, Mr. Pear.
1161
00:54:28,818 --> 00:54:30,048
Hi, Frank.
1162
00:54:30,052 --> 00:54:33,312
I know this may be
an oversight on your part,
1163
00:54:33,322 --> 00:54:34,152
but...
1164
00:54:34,156 --> 00:54:35,056
But a couple of years ago,
1165
00:54:35,057 --> 00:54:37,096
you borrowed
my weed whacker, remember?
1166
00:54:37,097 --> 00:54:39,224
Well, we're moving,
as you can see,
1167
00:54:39,229 --> 00:54:42,029
and, uh, I'd like to get
that weed whacker back
1168
00:54:42,032 --> 00:54:45,032
and take it with us,
so can I have it?
1169
00:54:45,035 --> 00:54:46,765
Mmm...
1170
00:54:49,107 --> 00:54:50,137
No.
1171
00:54:50,141 --> 00:54:52,309
It's our weed whacker, Frank.
1172
00:54:52,310 --> 00:54:53,680
I mean, the whole family
1173
00:54:53,681 --> 00:54:55,946
went down to sears together.
1174
00:54:56,914 --> 00:54:58,644
We went to sears.
1175
00:55:00,185 --> 00:55:03,185
And, uh, it was on sale for $18.
1176
00:55:03,188 --> 00:55:07,225
The whole family likes it,
so I come over to ask you
1177
00:55:07,226 --> 00:55:09,026
to give it back to me.
1178
00:55:09,027 --> 00:55:10,357
No.
1179
00:55:10,362 --> 00:55:13,033
Frank, I knew you was gonna
do something like this.
1180
00:55:13,034 --> 00:55:15,701
I loaned you
the weed whacker 2 years ago
1181
00:55:15,702 --> 00:55:16,272
to cut your grass.
1182
00:55:16,273 --> 00:55:18,869
You haven't cut shit
with the weed whacker.
1183
00:55:18,872 --> 00:55:20,141
What did you do with it?
1184
00:55:20,142 --> 00:55:21,840
Keep the weed whacker,
Frank. Okay?
1185
00:55:21,841 --> 00:55:23,877
That's the kind of guy
I am! Okay?
1186
00:55:23,878 --> 00:55:24,878
You love the weed whacker?
1187
00:55:24,879 --> 00:55:26,209
Be happy with the weed whacker,
1188
00:55:26,213 --> 00:55:28,183
'cause you have
no friends, Frank.
1189
00:55:28,184 --> 00:55:29,751
Nobody wants to talk to you.
1190
00:55:29,752 --> 00:55:31,750
Edwards: Frank!
I don't believe it!
1191
00:55:31,752 --> 00:55:34,153
Perry: Hey, Frank!
Frank Crawford!
1192
00:55:34,156 --> 00:55:35,026
How the hell are you?
1193
00:55:35,027 --> 00:55:39,059
Edwards! Perry!
Well, choke my chicken!
1194
00:55:39,060 --> 00:55:41,390
When did you guys get out?!
1195
00:55:41,396 --> 00:55:42,836
A few months ago, man!
1196
00:55:46,269 --> 00:55:48,029
Hey, man, is this your base?
1197
00:55:48,037 --> 00:55:48,805
Yeah, yeah, yeah!
1198
00:55:48,806 --> 00:55:50,035
Man, this is great!
I love it!
1199
00:55:50,039 --> 00:55:51,199
Come on in and have a brew.
1200
00:55:51,207 --> 00:55:52,247
We're gonna take a break.
1201
00:55:56,979 --> 00:55:58,110
Frank: Come on in!
1202
00:55:58,115 --> 00:55:59,815
Edwards:
Whoa! Yeah, man!
1203
00:56:10,862 --> 00:56:12,362
I'm gonna miss you, baby.
1204
00:56:12,363 --> 00:56:14,163
Ohh!
1205
00:56:14,265 --> 00:56:16,095
Crystal, I want you
to take this, okay?
1206
00:56:16,100 --> 00:56:18,430
I won't hear of it.
Now come on.
1207
00:56:18,436 --> 00:56:19,903
Give me a hug.
1208
00:56:19,904 --> 00:56:21,104
Crystal.
1209
00:56:23,776 --> 00:56:26,206
Arlo, we're really
gonna miss you.
1210
00:56:26,212 --> 00:56:27,142
Gonna miss you, too, man.
1211
00:56:27,146 --> 00:56:28,914
Want you to take care
of my little girl, now.
1212
00:56:28,915 --> 00:56:29,314
We will.
1213
00:56:29,315 --> 00:56:34,016
You know, you're
a handful, little girl.
1214
00:56:34,020 --> 00:56:35,955
I know, but you love me.
1215
00:56:35,956 --> 00:56:38,126
Yes, I do.
1216
00:56:39,893 --> 00:56:42,453
Randy, Marshall, check the dog.
1217
00:56:42,462 --> 00:56:44,122
Okay.
Okay.
1218
00:56:48,236 --> 00:56:49,936
She's alive, dad.
1219
00:56:49,937 --> 00:56:52,837
Then we're taking her with us.
1220
00:57:08,390 --> 00:57:09,221
Monica: Bye.
1221
00:57:09,225 --> 00:57:10,285
Bye, sweetie.
You be good.
1222
00:57:10,293 --> 00:57:12,793
Randy:
Take it easy, Case!
1223
00:57:12,795 --> 00:57:13,925
Casey: Be good.
1224
00:57:13,930 --> 00:57:14,400
We won't.
1225
00:57:14,401 --> 00:57:16,657
Marshall:
We'll miss you!
1226
00:57:21,171 --> 00:57:23,871
Everybody say good-bye
to Frank.
1227
00:57:23,874 --> 00:57:24,974
Good-bye, Frank
1228
00:57:24,975 --> 00:57:25,945
good-bye, Frank!
1229
00:57:25,946 --> 00:57:27,877
Marshall and Randy:
Good-bye, Frank!
1230
00:57:27,878 --> 00:57:28,778
Arlo: Bye, Frank!
1231
00:57:28,779 --> 00:57:30,809
Swing on this, Frank!
1232
00:57:34,052 --> 00:57:35,852
Boom! Boom! Boom!
1233
00:57:35,854 --> 00:57:37,924
Ah ha ha ha ha!
1234
00:57:44,797 --> 00:57:46,364
Dad, I have to use
the rest room.
1235
00:57:46,365 --> 00:57:47,335
And I'm hungry.
1236
00:57:47,336 --> 00:57:49,563
There's a restaurant over there.
1237
00:57:57,277 --> 00:58:00,117
You like that? Good.
1238
00:58:01,848 --> 00:58:03,518
Uh, that corner table, okay?
1239
00:58:03,519 --> 00:58:04,517
And your mouth is shut.
1240
00:58:04,518 --> 00:58:07,253
Your mother and I
will order food.
1241
00:58:07,254 --> 00:58:08,422
May I help you?
1242
00:58:08,423 --> 00:58:10,423
Uh, yes, 2 cheeseburgers,
1243
00:58:10,425 --> 00:58:13,025
order of fires,
1244
00:58:13,027 --> 00:58:14,861
and 2 milks,
1245
00:58:14,862 --> 00:58:16,192
and one plain burger.
1246
00:58:16,197 --> 00:58:20,868
Dad, it's this famous guy
driving our car.
1247
00:58:20,869 --> 00:58:21,936
That's right.
1248
00:58:21,937 --> 00:58:23,837
No, the Saab.
1249
00:58:26,408 --> 00:58:30,545
Monica: "The amazing 8
personalities of Brad Williams.
1250
00:58:30,546 --> 00:58:32,447
"A case study in MPD:
1251
00:58:32,449 --> 00:58:34,516
"Multiple personality disorder.
1252
00:58:34,517 --> 00:58:36,447
"Williams'
schizophrenic tendencies
1253
00:58:36,453 --> 00:58:40,253
"manifested themselves
at an unusually early age.
1254
00:58:40,256 --> 00:58:41,186
"He reportedly graduated
1255
00:58:41,191 --> 00:58:45,228
from 3 different
grade schools simultaneously."
1256
00:58:45,229 --> 00:58:48,098
♪ I wanna
be naughty tonight ♪
1257
00:58:48,099 --> 00:58:52,936
♪ Daddy, don't
make me be naughty ♪
1258
00:58:52,937 --> 00:58:55,506
Oh, they never
put a vanity mirror
1259
00:58:55,507 --> 00:58:58,107
where a girl can use one.
1260
00:59:00,579 --> 00:59:03,849
Damn nostril hair.
1261
00:59:07,920 --> 00:59:09,950
Giddy-up, Mr. car.
1262
00:59:16,162 --> 00:59:19,163
Hey, stud, you wanna ride me?
1263
00:59:21,301 --> 00:59:22,901
Do you like my car?
1264
00:59:22,903 --> 00:59:25,938
It's got a real big engine.
1265
00:59:25,939 --> 00:59:27,909
Do you?
1266
00:59:30,111 --> 00:59:33,981
Have it your way,
Mr. perfect.
1267
00:59:43,159 --> 00:59:46,019
I hope she's a good driver.
1268
00:59:46,562 --> 00:59:48,132
You're listening to Boise's
1269
00:59:48,133 --> 00:59:52,000
number one
rock 'n' roll station: J-105.
1270
00:59:52,001 --> 00:59:53,001
I'm Carl...
1271
00:59:54,137 --> 00:59:56,305
Well, it's almost 3:30,
1272
00:59:56,306 --> 00:59:59,206
and the movers
should be there by now.
1273
00:59:59,209 --> 01:00:01,609
Boys, we're almost there.
1274
01:00:01,611 --> 01:00:04,011
Arlo: I got the key,
1275
01:00:04,014 --> 01:00:05,715
and I want everybody...
1276
01:00:05,717 --> 01:00:07,017
close your eyes!
1277
01:00:07,018 --> 01:00:09,318
Come on, kids.
Close your eyes.
1278
01:00:09,320 --> 01:00:10,280
This is gonna be...
you, too!
1279
01:00:10,288 --> 01:00:12,128
This is gonna be a surprise.
1280
01:00:12,129 --> 01:00:14,091
All right, close your eyes!
1281
01:00:14,092 --> 01:00:15,952
We're...
1282
01:00:19,965 --> 01:00:23,165
can we open our eyes now?
1283
01:00:24,503 --> 01:00:26,863
No.
1284
01:00:35,648 --> 01:00:37,888
Where are the doors?
1285
01:00:49,497 --> 01:00:52,027
Oh! Ooh!
1286
01:00:52,032 --> 01:00:53,333
Ooooh!
1287
01:00:53,335 --> 01:00:55,435
Ooooh!
1288
01:01:11,621 --> 01:01:13,121
Aaaaah!
1289
01:01:13,122 --> 01:01:14,422
Kitchen!
1290
01:01:14,423 --> 01:01:15,393
The kitc...
1291
01:01:15,394 --> 01:01:16,422
the kitchen!
1292
01:01:16,426 --> 01:01:18,326
Where's the kitchen?
1293
01:01:18,328 --> 01:01:21,558
They took the goddamn kitchen!
1294
01:01:21,565 --> 01:01:23,665
There's no kitchen!
1295
01:01:39,017 --> 01:01:39,577
Hello?!
1296
01:01:39,584 --> 01:01:41,419
Hey, how's it hangin', man?
1297
01:01:41,420 --> 01:01:42,580
Arlo: How's it hangin'?
1298
01:01:42,588 --> 01:01:43,478
Where are you guys?
1299
01:01:43,489 --> 01:01:45,419
You're supposed to be here now!
1300
01:01:45,424 --> 01:01:47,224
Uh, well, we got lost.
1301
01:01:47,226 --> 01:01:49,426
I think I took
a wrong turn somewhere.
1302
01:01:49,428 --> 01:01:50,788
Uh, do you think, by chance,
1303
01:01:50,796 --> 01:01:52,832
you may have made a wrong turn
1304
01:01:52,833 --> 01:01:53,693
to new Orleans?!
1305
01:01:53,700 --> 01:01:55,230
Yep, we're in new Orleans,
1306
01:01:55,235 --> 01:01:57,165
and, uh, it's mardi gras time.
1307
01:01:57,170 --> 01:01:57,870
Mardi gras time, huh?
1308
01:01:57,871 --> 01:02:00,531
Listen, asshole,
I want my furniture here
1309
01:02:00,540 --> 01:02:01,600
in Boise, Idaho,
1310
01:02:01,608 --> 01:02:02,378
and I want it now!
1311
01:02:02,379 --> 01:02:06,676
Hey, all right, all right,
we're on our way, pal.
1312
01:02:06,681 --> 01:02:07,641
Hello?
1313
01:02:07,648 --> 01:02:08,682
Helloooo!
1314
01:02:14,622 --> 01:02:18,323
Randy: I thought
you said we had a pool!
1315
01:02:19,094 --> 01:02:21,124
Aaaaaah!
1316
01:02:21,129 --> 01:02:24,198
Cadell, when I bought
this house from you
1317
01:02:24,199 --> 01:02:25,733
it had doors...
1318
01:02:25,734 --> 01:02:29,265
Stairs, and a swimming pool!
1319
01:02:29,272 --> 01:02:30,502
Now where's the shit now?
1320
01:02:30,506 --> 01:02:32,336
Now, hold on, Pear.
I distinctly told you
1321
01:02:32,342 --> 01:02:34,872
I was taking the pool
and the doors with us.
1322
01:02:34,878 --> 01:02:35,808
You said you were joking.
1323
01:02:35,812 --> 01:02:37,812
You were
just kidding about that.
1324
01:02:37,814 --> 01:02:38,844
No, sir. No, sir.
1325
01:02:38,848 --> 01:02:40,119
I recorded
the entire conversation.
1326
01:02:40,120 --> 01:02:41,584
I got the transcript right here.
1327
01:02:41,585 --> 01:02:42,415
I said just kidding
1328
01:02:42,419 --> 01:02:43,719
about the windows
and the kitchen sink,
1329
01:02:43,721 --> 01:02:44,561
so I never actually said
1330
01:02:44,562 --> 01:02:46,615
just kidding
about the doors and the pool.
1331
01:02:46,624 --> 01:02:47,624
Now, listen, Cadell!
1332
01:02:47,625 --> 01:02:49,255
You're a bullshitter, okay?!
1333
01:02:49,260 --> 01:02:50,731
Now, if you don't have
workmen here in 2 days
1334
01:02:50,732 --> 01:02:52,329
putting my stuff back in order,
1335
01:02:52,330 --> 01:02:54,430
I'm gonna kick your ass!
1336
01:02:57,435 --> 01:02:59,395
Man on TV: Well,
Mr. Maverick's in.
1337
01:02:59,404 --> 01:03:02,304
How 'bout you,
Mr. Maverick?
1338
01:03:04,844 --> 01:03:07,344
Gentleman friend still not home?
1339
01:03:07,346 --> 01:03:10,176
No, and I don't understand it.
1340
01:03:10,182 --> 01:03:11,552
He told me to call him.
1341
01:03:11,553 --> 01:03:14,119
I'm sure he'll be back soon.
1342
01:03:14,120 --> 01:03:14,751
Meanwhile,
1343
01:03:14,755 --> 01:03:17,423
come here and watch
Maverick with us.
1344
01:03:17,424 --> 01:03:18,194
Sit here.
1345
01:03:18,195 --> 01:03:22,591
Maverick: I'll see it
and raise you $200.
1346
01:03:22,596 --> 01:03:23,726
Man on TV:
That ain't money.
1347
01:03:23,730 --> 01:03:25,160
Oh, it's the same thing.
1348
01:03:25,165 --> 01:03:27,768
Here's my draft for $10,000.
1349
01:03:27,769 --> 01:03:28,569
Still ain't money.
1350
01:03:28,570 --> 01:03:29,669
We're not playin' table stakes.
1351
01:03:29,671 --> 01:03:33,571
Ya see, that's James Garner.
1352
01:03:33,574 --> 01:03:37,311
He plays Bret Maverick.
1353
01:03:37,312 --> 01:03:40,843
And that's
his brother, Bart Maverick.
1354
01:03:40,849 --> 01:03:44,879
They're gamblers
on the Mississippi.
1355
01:03:46,956 --> 01:03:49,524
I don't know who he is.
1356
01:03:49,525 --> 01:03:52,895
I think he's a desperado.
1357
01:03:59,669 --> 01:04:00,929
Arlo: Honey?
1358
01:04:00,937 --> 01:04:01,778
Monica: Hmm?
1359
01:04:01,779 --> 01:04:03,802
You awake?
Mm-hmm.
1360
01:04:03,808 --> 01:04:05,375
Well...
1361
01:04:05,376 --> 01:04:08,345
The boys register
for school today.
1362
01:04:08,346 --> 01:04:09,246
Mm-hmm.
1363
01:04:09,246 --> 01:04:09,746
By noon today,
1364
01:04:09,747 --> 01:04:12,747
the movers should be
here with our stuff.
1365
01:04:12,750 --> 01:04:13,581
Mm-hmm.
1366
01:04:13,585 --> 01:04:16,215
I'm gonna get the furnace fixed.
1367
01:04:16,221 --> 01:04:17,881
Mm-hmm.
1368
01:04:17,889 --> 01:04:18,659
And by tonight,
1369
01:04:18,660 --> 01:04:21,726
everything should
be back to normal.
1370
01:04:39,580 --> 01:04:42,450
God, no.
1371
01:04:52,531 --> 01:04:55,627
Your name wouldn't
be Crawford, would it?
1372
01:04:55,630 --> 01:04:57,398
Yeah, that's right.
1373
01:04:57,399 --> 01:04:58,729
Cornell Crawford.
1374
01:04:58,733 --> 01:04:59,867
What's it to ya?
1375
01:04:59,868 --> 01:05:02,599
Do you have a brother?
1376
01:05:02,605 --> 01:05:06,665
Well, choke my chicken.
1377
01:05:06,675 --> 01:05:09,435
Your name's Pear, right?
1378
01:05:09,445 --> 01:05:11,745
You lived right
next-door to Frank.
1379
01:05:11,747 --> 01:05:13,348
Am I right?
1380
01:05:13,350 --> 01:05:14,350
Yeah.
1381
01:05:16,820 --> 01:05:18,920
It's a small world, isn't it?
1382
01:05:18,922 --> 01:05:20,422
Too small.
1383
01:05:20,424 --> 01:05:23,692
Yeah, Frank says
you're a real asshole,
1384
01:05:23,693 --> 01:05:25,964
and if you fuck with me,
I'll kill ya.
1385
01:05:25,965 --> 01:05:27,330
Ya understand?
1386
01:05:27,331 --> 01:05:29,299
Oh, yeah, I...
1387
01:05:29,300 --> 01:05:30,300
good.
1388
01:05:38,077 --> 01:05:41,747
Uh, Randy and Marshall Pear?
1389
01:05:45,818 --> 01:05:48,549
Oh, I thought
there'd be 2 of you.
1390
01:05:48,555 --> 01:05:48,955
2 of me?
1391
01:05:48,956 --> 01:05:51,695
Yes, don't you have
a brother named Marshall?
1392
01:05:51,696 --> 01:05:54,460
No, ma'am.
Marshall's my middle name.
1393
01:05:54,461 --> 01:05:55,921
Oh, I see.
1394
01:05:55,929 --> 01:05:56,889
You know, these computers
1395
01:05:56,896 --> 01:05:59,431
are gonna
be the death of us all.
1396
01:05:59,432 --> 01:05:59,893
Yes, ma'am.
1397
01:05:59,900 --> 01:06:01,730
They made the same mistake
at my other school.
1398
01:06:01,735 --> 01:06:02,635
Mm-mm-mm.
1399
01:06:02,636 --> 01:06:04,036
Well, Randy Marshall,
1400
01:06:04,038 --> 01:06:06,808
I guess you'll only
be needing one of these,
1401
01:06:06,809 --> 01:06:08,807
and your locker number's 54,
1402
01:06:08,809 --> 01:06:11,445
and that's straight
down this hall
1403
01:06:11,446 --> 01:06:14,376
and to your right.
1404
01:06:23,459 --> 01:06:26,399
Marshall, is that you?
1405
01:06:29,332 --> 01:06:30,092
How'd it go?
1406
01:06:30,099 --> 01:06:31,433
I pulled it off.
1407
01:06:31,434 --> 01:06:32,994
Ahh, great.
1408
01:06:33,903 --> 01:06:35,504
Do you think they'll catch on?
1409
01:06:35,506 --> 01:06:37,876
No one has yet.
1410
01:06:45,816 --> 01:06:48,717
I never thought
I'd say this, but...
1411
01:06:48,720 --> 01:06:49,520
I'm getting tired
1412
01:06:49,521 --> 01:06:51,161
of cheeseburgers and fries.
1413
01:07:00,566 --> 01:07:02,526
Is it the movers?
1414
01:07:02,535 --> 01:07:05,035
Arlo: The movers! Hooray!
1415
01:07:05,037 --> 01:07:07,397
It's the movers.
1416
01:07:13,113 --> 01:07:15,553
Sons of bitches!
1417
01:07:18,552 --> 01:07:20,782
Wait! Don't... no!
1418
01:07:20,787 --> 01:07:22,118
Please, back up.
1419
01:07:22,123 --> 01:07:23,623
Hello!
1420
01:07:23,624 --> 01:07:25,824
Mr. and Mrs. Pear.
1421
01:07:25,826 --> 01:07:28,895
We're from the welcome
wagon committee.
1422
01:07:28,896 --> 01:07:30,796
I'm Zelda Messina.
1423
01:07:30,798 --> 01:07:32,098
Woman: Hi!
1424
01:07:32,099 --> 01:07:34,569
I'm Elizabeth Griffin.
1425
01:07:34,570 --> 01:07:36,430
Welcome to Boise.
Hello.
1426
01:07:36,438 --> 01:07:38,938
Oh, these are some brochures.
1427
01:07:38,941 --> 01:07:39,871
It's a free gift
1428
01:07:39,875 --> 01:07:41,542
from our local merchants,
1429
01:07:41,543 --> 01:07:42,011
Mrs. Pear.
1430
01:07:42,012 --> 01:07:43,670
Now, we can only come in
for just a minute.
1431
01:07:43,679 --> 01:07:46,440
Oh, uh, well,
we're not really fixed up yet.
1432
01:07:46,449 --> 01:07:48,879
Oh, I'm sure it's just lovely.
1433
01:07:48,885 --> 01:07:49,785
Oh, no, well, see...
1434
01:07:49,786 --> 01:07:53,021
could you move the car?
Ladies? Uh, um...
1435
01:07:53,022 --> 01:07:56,052
ah, I'll go around.
1436
01:08:09,541 --> 01:08:11,171
Brad: Oh, man, that is...
1437
01:08:11,176 --> 01:08:13,006
that is a great car, man.
1438
01:08:13,011 --> 01:08:15,211
Fuck, it handles great, man.
1439
01:08:15,213 --> 01:08:16,643
Left, right.
It's great.
1440
01:08:16,648 --> 01:08:19,083
Brakes stop on a fuckin' dime.
1441
01:08:19,084 --> 01:08:19,814
Jesus Christ,
1442
01:08:19,818 --> 01:08:21,853
you got power
in this thing, man.
1443
01:08:21,854 --> 01:08:23,154
The thing'll take a hairpin turn
1444
01:08:23,155 --> 01:08:26,085
at 120, no fuckin' problem.
1445
01:08:26,092 --> 01:08:27,022
You floor it,
1446
01:08:27,026 --> 01:08:27,886
it just says gimme more.
1447
01:08:27,893 --> 01:08:29,723
The car says gimme more, man.
1448
01:08:29,729 --> 01:08:31,059
Keys, dude?
1449
01:08:31,063 --> 01:08:32,663
A cop tried to pull me over.
1450
01:08:32,665 --> 01:08:33,566
I said eat this, man.
1451
01:08:33,567 --> 01:08:35,134
I put it in fifth.
Forget about it.
1452
01:08:35,135 --> 01:08:35,895
The only thing was
1453
01:08:35,902 --> 01:08:37,140
I couldn't get it in reverse,
1454
01:08:37,141 --> 01:08:38,167
but then I was pissed,
1455
01:08:38,171 --> 01:08:39,109
and then I said fuck,
1456
01:08:39,110 --> 01:08:40,036
I don't need reverse.
1457
01:08:40,040 --> 01:08:41,140
What do I need reverse for?
1458
01:08:41,141 --> 01:08:43,011
I don't wanna go
back in life, man.
1459
01:08:43,012 --> 01:08:44,079
I wanna go forward.
1460
01:08:44,080 --> 01:08:45,848
So the cop tries
to pull me over,
1461
01:08:45,849 --> 01:08:47,777
I say fuck it.
Ha ha.
1462
01:08:47,782 --> 01:08:49,482
Where... Is my car?
1463
01:08:49,484 --> 01:08:51,314
Oh, I was supposed
to deliver this car
1464
01:08:51,319 --> 01:08:53,749
to, uh,
1465
01:08:53,755 --> 01:08:54,985
To a guy named Arlo.
1466
01:08:54,989 --> 01:08:56,820
Is that you?
1467
01:08:56,825 --> 01:08:58,085
Is your name Arlo, man?
1468
01:08:58,093 --> 01:09:00,993
That's a fuckin'
funny name. Arlo. Ha ha.
1469
01:09:00,996 --> 01:09:05,026
Oh, man, you must laugh
all the time, huh?
1470
01:09:05,034 --> 01:09:06,934
You come here
through a war zone?
1471
01:09:06,935 --> 01:09:08,636
Soda Springs, man.
Back off, dude.
1472
01:09:08,638 --> 01:09:10,238
I'm just delivering
this car as a favor
1473
01:09:10,240 --> 01:09:11,809
for a friend of mine, man.
1474
01:09:11,810 --> 01:09:13,208
Brad Williams.
Do you know him?
1475
01:09:13,209 --> 01:09:14,839
He's really fuckin' straight.
1476
01:09:14,844 --> 01:09:17,944
I mean, he's about my height.
1477
01:09:17,947 --> 01:09:19,607
Could I...
1478
01:09:19,616 --> 01:09:23,547
Speak to Brad... Please?
1479
01:09:30,728 --> 01:09:32,729
No, man, you can't talk to Brad.
1480
01:09:32,731 --> 01:09:34,091
I can't talk to Brad.
1481
01:09:34,099 --> 01:09:36,729
No one knows who Brad is, man.
1482
01:09:36,735 --> 01:09:38,635
I love him.
1483
01:09:38,637 --> 01:09:39,937
He's beautiful!
1484
01:09:39,938 --> 01:09:42,268
I can't get close to him.
1485
01:09:42,274 --> 01:09:43,705
Shit, man, Nixon knew, man.
1486
01:09:43,710 --> 01:09:45,940
I don't even know
my political affil...
1487
01:09:45,945 --> 01:09:47,645
huh?
1488
01:09:47,647 --> 01:09:48,147
Huh?
1489
01:09:48,148 --> 01:09:51,017
Teddy?
Ted... Teddy?
1490
01:09:52,185 --> 01:09:53,985
Teddy.
1491
01:09:53,986 --> 01:09:55,655
What...
1492
01:09:55,656 --> 01:09:56,856
Happened to my car?
1493
01:09:56,857 --> 01:09:59,625
Brad probably loaned
the car to the pope.
1494
01:09:59,626 --> 01:10:00,256
Don't let...
1495
01:10:00,260 --> 01:10:01,590
don't let the hat fool ya, man.
1496
01:10:01,595 --> 01:10:03,162
The pope's a crazy fucker.
1497
01:10:03,163 --> 01:10:04,293
He probably blessed the car,
1498
01:10:04,298 --> 01:10:06,065
got wasted, and just drove it
1499
01:10:06,066 --> 01:10:06,866
off a fuckin' cliff.
1500
01:10:06,867 --> 01:10:08,568
Monica: Uh,
come back next week...
1501
01:10:08,570 --> 01:10:09,739
Who are the chicks?
1502
01:10:09,740 --> 01:10:12,708
Well, we hardly ever
get into this neighborhood.
1503
01:10:12,709 --> 01:10:14,174
Hardly ever. Really.
1504
01:10:14,175 --> 01:10:16,045
Afternoon, ladies!
1505
01:10:16,978 --> 01:10:19,119
Oh... Zelda?
1506
01:10:22,585 --> 01:10:24,685
I'm gonna kill you.
1507
01:10:24,687 --> 01:10:26,317
Do you hear me?
1508
01:10:26,322 --> 01:10:27,052
Mm-hmm.
1509
01:10:27,056 --> 01:10:30,186
So you got about
an hour to get outta town
1510
01:10:30,192 --> 01:10:32,023
before I find a gun
1511
01:10:32,028 --> 01:10:33,458
and I load it with 8 bullets
1512
01:10:33,463 --> 01:10:36,863
and I kill all crazy 8
of you son of a bitches.
1513
01:10:36,867 --> 01:10:39,997
Now, please go.
I don't wanna go to jail.
1514
01:10:40,003 --> 01:10:41,763
Please.
1515
01:10:42,339 --> 01:10:44,110
You're squishin' Teddy, man.
1516
01:10:44,111 --> 01:10:47,938
I'm gonna kill him, too.
1517
01:10:48,279 --> 01:10:50,147
♪ Row, row,
row your boat ♪
1518
01:10:50,148 --> 01:10:52,078
♪ Gently down
the stream ♪
1519
01:10:52,083 --> 01:10:54,052
♪ Merrily, merrily,
merrily, merrily... ♪
1520
01:10:54,053 --> 01:10:55,392
♪ Gently down
the stream ♪
1521
01:11:12,872 --> 01:11:13,942
How was the move?
1522
01:11:13,943 --> 01:11:15,007
Uneventful.
1523
01:11:15,008 --> 01:11:16,108
Terrific.
1524
01:11:16,109 --> 01:11:17,939
Good morning,
Mr. Pear.
1525
01:11:17,944 --> 01:11:18,885
Good morning.
1526
01:11:18,886 --> 01:11:21,309
It is a pleasure to meet you.
1527
01:11:21,315 --> 01:11:23,783
Bob Delaney, Arlo Pear.
1528
01:11:23,784 --> 01:11:24,114
Hi.
1529
01:11:24,118 --> 01:11:26,818
Come on. I want ya
to meet Ted.
1530
01:11:27,354 --> 01:11:29,422
Ted, this is Arlo Pear,
1531
01:11:29,423 --> 01:11:31,292
the genius from New Jersey.
1532
01:11:31,293 --> 01:11:32,760
Hey, at last.
1533
01:11:32,761 --> 01:11:33,691
Welcome.
1534
01:11:33,695 --> 01:11:34,125
Thank you.
1535
01:11:34,129 --> 01:11:35,189
I want to show you some drawings
1536
01:11:35,197 --> 01:11:36,931
as soon as you're settled.
1537
01:11:36,932 --> 01:11:37,762
Okay.
1538
01:11:37,766 --> 01:11:38,666
Come on, Arlo.
1539
01:11:38,667 --> 01:11:40,867
Let me show you your office.
1540
01:11:40,869 --> 01:11:42,770
Isn't this place great?
1541
01:11:42,772 --> 01:11:44,372
Everybody's so nice here.
1542
01:11:44,373 --> 01:11:45,203
Yeah.
1543
01:11:45,208 --> 01:11:47,008
Oh, Arlo, this is Nina Franklin.
1544
01:11:47,009 --> 01:11:48,409
She'll be your receptionist.
1545
01:11:48,411 --> 01:11:51,071
Hi. Welcome
to G.T.I.
1546
01:11:51,080 --> 01:11:52,740
Would you like some coffee?
1547
01:11:52,748 --> 01:11:55,218
Oh, no. I have an
organizational meeting,
1548
01:11:55,219 --> 01:11:57,286
and it may keep me awake.
1549
01:11:58,922 --> 01:12:00,782
Come on, Arlo.
1550
01:12:00,791 --> 01:12:02,821
Oh.
1551
01:12:09,367 --> 01:12:10,297
Well...
Boy.
1552
01:12:10,301 --> 01:12:12,161
Here we are, home sweet home.
1553
01:12:12,170 --> 01:12:13,440
Do you like?
I love it.
1554
01:12:13,441 --> 01:12:15,105
Ha ha.
Well, I'm sure
1555
01:12:15,106 --> 01:12:16,306
you wanna get settled in,
1556
01:12:16,307 --> 01:12:17,108
so I'm gonna run,
1557
01:12:17,109 --> 01:12:18,343
but if you need anything,
1558
01:12:18,344 --> 01:12:19,174
anything at all,
1559
01:12:19,178 --> 01:12:20,146
don't hesitate to ask.
1560
01:12:20,147 --> 01:12:21,105
As far as I'm concerned,
1561
01:12:21,113 --> 01:12:22,373
you're the king of Idaho!
1562
01:12:22,381 --> 01:12:24,849
Thank you very much.
1563
01:12:24,850 --> 01:12:27,250
Damn.
1564
01:12:36,062 --> 01:12:38,297
Oh, they bought it.
1565
01:12:38,298 --> 01:12:39,998
I got the job.
1566
01:12:40,000 --> 01:12:43,771
I'm the king of Idaho.
1567
01:12:44,238 --> 01:12:46,038
Shh shh. Yeah.
1568
01:12:46,040 --> 01:12:47,070
Sharpen pencil.
1569
01:12:48,476 --> 01:12:50,376
Why not?
1570
01:12:51,913 --> 01:12:54,314
A little drumroll.
1571
01:12:57,052 --> 01:12:57,982
Back beat, please.
1572
01:12:57,986 --> 01:13:01,986
Woman: Come on,
let's set up over here.
1573
01:13:02,190 --> 01:13:04,020
Reporter: Sir,
would you care to comment
1574
01:13:04,026 --> 01:13:06,887
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1575
01:13:06,896 --> 01:13:10,056
You better talk
to Mr. Barnett.
1576
01:13:11,834 --> 01:13:13,004
Mr. Barnett,
would you care to comment
1577
01:13:13,005 --> 01:13:16,038
on the decision to scrap
the phase one shuttle project?
1578
01:13:16,039 --> 01:13:17,040
About what?
1579
01:13:17,041 --> 01:13:19,809
I don't know
what you're talking about.
1580
01:13:19,810 --> 01:13:22,310
Ask Mr. Pear.
1581
01:13:23,914 --> 01:13:26,084
Reporter: Thank you.
1582
01:13:32,424 --> 01:13:33,224
Reporter: Mr. Pear,
1583
01:13:33,225 --> 01:13:35,893
how do you explain
the $15-million cost overrun
1584
01:13:35,894 --> 01:13:37,794
on the phase one shuttle?
1585
01:13:37,796 --> 01:13:38,396
$15 million?
1586
01:13:38,397 --> 01:13:39,997
Where did the $15 million go,
1587
01:13:39,999 --> 01:13:41,059
Mr. Pear?
1588
01:13:41,067 --> 01:13:41,605
I don't know.
1589
01:13:41,606 --> 01:13:42,901
What do you think
of the decision
1590
01:13:42,902 --> 01:13:43,932
to scrap the whole project?
1591
01:13:43,936 --> 01:13:44,566
Scrap the whole project?
1592
01:13:44,570 --> 01:13:46,100
Have you thought about
legal representation?
1593
01:13:46,105 --> 01:13:48,005
Now that your job
has been eliminated, sir,
1594
01:13:48,007 --> 01:13:49,377
what are your personal plans?
1595
01:13:49,378 --> 01:13:53,076
I just sharpened my pencil.
1596
01:13:53,080 --> 01:13:55,280
Newscaster on TV:
We'll have more on this story
1597
01:13:55,282 --> 01:13:58,312
on the 6:00 news. Chuck?
1598
01:13:58,318 --> 01:13:59,188
In another top story,
1599
01:13:59,189 --> 01:14:02,355
the G.T.I. Scandal
continues to unfold.
1600
01:14:02,356 --> 01:14:04,457
The shutdown came as a shock
1601
01:14:04,459 --> 01:14:06,097
to local area residents,
1602
01:14:06,098 --> 01:14:07,424
hundreds of whom
work for G.T.I.
1603
01:14:07,428 --> 01:14:09,398
And whose jobs are in question.
1604
01:14:09,399 --> 01:14:11,527
Hey, they're talkin' about me!
1605
01:14:11,532 --> 01:14:12,962
Chuck: The project
coordinator offered
1606
01:14:12,967 --> 01:14:14,367
very little new information.
1607
01:14:14,369 --> 01:14:16,608
Reporter: Now that your job
has been eliminated, sir,
1608
01:14:16,609 --> 01:14:18,065
what are your personal plans?
1609
01:14:18,073 --> 01:14:20,303
I just sharpened my pencil!
1610
01:14:20,309 --> 01:14:21,039
Pussy!
1611
01:14:21,043 --> 01:14:23,103
Here, found some more for you.
1612
01:14:23,112 --> 01:14:24,112
Thanks.
1613
01:14:26,148 --> 01:14:27,619
Stop.
1614
01:14:27,684 --> 01:14:30,044
Whose latest book
is entitled "Go For It."
1615
01:14:30,053 --> 01:14:34,983
Dr. Ames, exactly
what do you mean by...
1616
01:14:34,991 --> 01:14:35,461
Go for it?
1617
01:14:35,462 --> 01:14:38,258
Well, Chuck, the book
is about change.
1618
01:14:38,261 --> 01:14:41,102
I think it's about time
that people realize
1619
01:14:41,103 --> 01:14:42,998
a little bit of change
1620
01:14:43,000 --> 01:14:44,367
is a good thing.
1621
01:14:44,368 --> 01:14:44,998
Ha!
1622
01:14:45,002 --> 01:14:46,272
Dr. Ames:
For example, Chuck,
1623
01:14:46,273 --> 01:14:50,070
moving to a new town,
starting a new job,
1624
01:14:50,074 --> 01:14:51,465
well, for most people,
1625
01:14:51,476 --> 01:14:55,276
this is a high-stress
situation... But,
1626
01:14:55,280 --> 01:14:57,580
well, I think
we should embrace it.
1627
01:14:57,582 --> 01:15:00,151
I think it's the spice of life.
1628
01:15:00,152 --> 01:15:00,652
After all,
1629
01:15:00,653 --> 01:15:03,622
what's the worst thing
that could happen?
1630
01:15:03,623 --> 01:15:04,223
Ha ha.
1631
01:15:04,224 --> 01:15:07,223
Dr. Ames: Don't be afraid
to shake things up.
1632
01:15:07,226 --> 01:15:10,456
I gotta meet that lady.
1633
01:15:10,463 --> 01:15:15,034
I gotta ask that lady,
where's my furniture?
1634
01:15:15,035 --> 01:15:18,271
Lady, where's my door?
1635
01:15:18,272 --> 01:15:19,242
What is it with you, fella?
1636
01:15:19,243 --> 01:15:21,299
You think life is one big joke?
1637
01:15:21,308 --> 01:15:23,238
No, no, no,
1638
01:15:23,243 --> 01:15:26,344
life is not a big joke.
1639
01:15:26,347 --> 01:15:27,317
It's a series
1640
01:15:27,318 --> 01:15:30,451
of 8,000 or 9,000 little jokes,
1641
01:15:30,452 --> 01:15:34,521
you know, all lined up in a row.
1642
01:15:34,522 --> 01:15:35,589
There they are,
1643
01:15:35,590 --> 01:15:38,291
and they slap you down.
1644
01:15:38,294 --> 01:15:39,394
Slap. Slap. Slap.
1645
01:15:39,395 --> 01:15:43,095
And the only way
you can survive that
1646
01:15:43,099 --> 01:15:46,359
is keep your head down!
1647
01:15:46,368 --> 01:15:48,503
Make the mustard!
1648
01:15:48,504 --> 01:15:51,474
Huh? Stay in New Jersey,
1649
01:15:51,475 --> 01:15:56,312
and you make
the goddamn mustard!
1650
01:15:56,313 --> 01:16:00,113
After you're happy where ya are,
1651
01:16:00,117 --> 01:16:02,252
don't move!
1652
01:16:02,253 --> 01:16:03,253
Stay where ya are!
1653
01:16:03,254 --> 01:16:06,223
Keep your head down,
and don't move,
1654
01:16:06,224 --> 01:16:08,524
and you won't get hurt!
1655
01:16:11,596 --> 01:16:13,127
Hank, what'd you do that for?
1656
01:16:13,132 --> 01:16:14,362
I thought he was
holdin' the place up.
1657
01:16:14,366 --> 01:16:16,734
Bartender: Nah, the guy
was just spouting off.
1658
01:16:16,735 --> 01:16:17,735
Help him up.
1659
01:16:19,171 --> 01:16:21,005
I'm awful sorry.
1660
01:16:21,006 --> 01:16:21,976
That's okay.
1661
01:16:21,977 --> 01:16:24,204
High point of my day.
1662
01:16:26,279 --> 01:16:28,048
Come on! Come on,
put some movement in it!
1663
01:16:28,049 --> 01:16:30,377
Listen, you wanna
get your little old ass...
1664
01:16:30,383 --> 01:16:32,143
excuse me...
1665
01:16:32,152 --> 01:16:34,622
People to kill.
1666
01:17:28,646 --> 01:17:29,246
Yo, man.
1667
01:17:29,247 --> 01:17:31,317
There's some crazy mother
in a Saab following us.
1668
01:17:31,318 --> 01:17:32,716
Who is it, man?
1669
01:17:36,689 --> 01:17:38,249
I want my furniture!
1670
01:17:38,257 --> 01:17:39,727
Oh, shit.
It's Arlo Pear.
1671
01:17:39,728 --> 01:17:42,325
Oh, man.
Forget about him.
1672
01:17:53,840 --> 01:17:56,500
Hey, man! Watch the road!
Look out!
1673
01:18:01,515 --> 01:18:03,285
Ha ha ha!
1674
01:18:15,831 --> 01:18:19,100
Arlo, I think you're taking this
much too seriously.
1675
01:18:19,101 --> 01:18:19,701
It's just business.
1676
01:18:19,702 --> 01:18:22,641
Get your ass in the car, Marcus.
1677
01:18:23,306 --> 01:18:25,836
Tell them I'll be
about 10 minutes late.
1678
01:18:25,842 --> 01:18:28,277
Yes, Mr. Marcus.
1679
01:18:28,278 --> 01:18:30,408
Buckle your seat belt.
1680
01:18:35,819 --> 01:18:37,587
Marcus, we can do it.
1681
01:18:37,588 --> 01:18:38,757
We can make up the money.
1682
01:18:38,758 --> 01:18:40,686
Look, I know
you're disappointed, Arlo,
1683
01:18:40,691 --> 01:18:42,891
but I... I just
don't think that...
1684
01:18:42,893 --> 01:18:44,593
excuse me!
1685
01:18:47,265 --> 01:18:48,155
It's just a question
1686
01:18:48,166 --> 01:18:49,366
of accelerating the schedule.
1687
01:18:49,367 --> 01:18:52,597
All we need is 3 teams
working on the train itself.
1688
01:18:52,604 --> 01:18:55,414
Yes. Arlo!
1689
01:18:59,512 --> 01:19:02,180
Arlo, I like what you're saying,
1690
01:19:02,181 --> 01:19:03,851
but who would coordinate it all?
1691
01:19:03,852 --> 01:19:05,379
You're looking at him.
1692
01:19:05,384 --> 01:19:06,984
Well, I don't know, Arlo.
1693
01:19:06,986 --> 01:19:09,686
I... I'm not sure.
I... I'm...
1694
01:19:09,689 --> 01:19:11,350
well, think about it.
1695
01:19:11,358 --> 01:19:12,888
And while you're
thinking about it,
1696
01:19:12,893 --> 01:19:15,428
take this goddamn wheel.
1697
01:19:15,429 --> 01:19:16,329
What?
1698
01:19:16,330 --> 01:19:17,160
Take the wheel.
1699
01:19:17,164 --> 01:19:18,364
Aah! Where
are you going?!
1700
01:19:18,365 --> 01:19:21,535
I... I can't drive
from the passenger seat!
1701
01:19:24,772 --> 01:19:27,541
Hey! Come on!
1702
01:19:27,542 --> 01:19:29,742
We don't need problems, mister.
1703
01:19:29,744 --> 01:19:30,944
I don't want your money.
1704
01:19:30,945 --> 01:19:33,445
I want those assholes.
1705
01:19:34,583 --> 01:19:36,951
All: Oh, those assholes.
1706
01:19:36,952 --> 01:19:39,522
Arlo: Let's
get those assholes.
1707
01:19:40,823 --> 01:19:42,853
Man: Get 'em, buddy.
1708
01:19:42,858 --> 01:19:44,258
That's Arlo Pear, man.
1709
01:19:44,259 --> 01:19:45,520
He's coming back for us.
1710
01:19:45,528 --> 01:19:47,768
Give him a hand.
1711
01:19:55,572 --> 01:19:57,232
Look it! This guy's
fuckin' crazy, man!
1712
01:19:57,241 --> 01:19:58,231
What are you talkin' about?!
1713
01:19:58,242 --> 01:19:59,672
He's climbing onto the truck.
1714
01:19:59,677 --> 01:20:00,877
Move!
1715
01:20:02,346 --> 01:20:04,746
All right. Hold on.
Hold on. Hold on.
1716
01:20:17,896 --> 01:20:19,866
Yo, I don't see him
anymore, man.
1717
01:20:19,867 --> 01:20:22,136
I think he fell off.
Good.
1718
01:20:41,455 --> 01:20:44,686
He's on the roof, man!
1719
01:20:44,692 --> 01:20:46,060
Hey, what...
1720
01:20:46,061 --> 01:20:50,161
how's it hanging?
1721
01:20:52,467 --> 01:20:55,397
I can't see the road!
1722
01:21:07,016 --> 01:21:09,817
Ooh ooh!
1723
01:21:12,756 --> 01:21:14,826
Whoo!
1724
01:21:16,660 --> 01:21:18,060
Yo, man, he looks crazy.
1725
01:21:18,061 --> 01:21:19,761
That's right, fuckhead.
I'm crazy!
1726
01:21:19,763 --> 01:21:21,864
Come on.
I'll take care of you, man.
1727
01:21:23,101 --> 01:21:26,431
Ooh! Ha!
1728
01:21:33,312 --> 01:21:34,572
Yaah!
1729
01:21:35,080 --> 01:21:36,410
Now, look here,
Mr. Pear.
1730
01:21:36,415 --> 01:21:38,815
If you got any complaints
about our service,
1731
01:21:38,817 --> 01:21:40,387
you better call the head office.
1732
01:21:40,388 --> 01:21:42,954
Shut the hell up.
No more talk!
1733
01:21:42,955 --> 01:21:44,756
I want my furniture!
1734
01:21:44,757 --> 01:21:45,827
Who you think you're talkin' to?
1735
01:21:45,828 --> 01:21:49,865
I'll stomp a mud hole
in your ass, poop-butt.
1736
01:21:55,369 --> 01:21:59,579
Aah!
1737
01:22:43,922 --> 01:22:45,088
Shit.
1738
01:22:45,089 --> 01:22:46,557
Yaah!
1739
01:22:46,558 --> 01:22:48,558
Ooh!
1740
01:23:23,030 --> 01:23:26,500
Honey, I'm home.
1741
01:23:30,939 --> 01:23:32,739
Look what I found.
1742
01:23:32,741 --> 01:23:34,501
I found our shit.
1743
01:23:34,509 --> 01:23:36,139
I brought our shit home.
1744
01:23:36,144 --> 01:23:38,714
This is our shit.
1745
01:23:50,059 --> 01:23:53,161
Like I said,
they key to a successful move
1746
01:23:53,162 --> 01:23:54,023
is proper preparation.
1747
01:23:54,031 --> 01:23:56,791
Well, I've got a surprise
for you, too.
1748
01:23:56,800 --> 01:23:59,168
Well, whup it on me.
1749
01:23:59,169 --> 01:24:01,537
Casey!
1750
01:24:01,538 --> 01:24:04,173
Get out of here!
1751
01:24:04,174 --> 01:24:05,205
Hello.
1752
01:24:05,210 --> 01:24:07,678
Daddy, what happened to you?
1753
01:24:07,679 --> 01:24:09,679
Nothing. I'm fine.
1754
01:24:09,681 --> 01:24:11,421
I'm the king of Idaho.
1755
01:24:12,250 --> 01:24:15,886
Come on, you guys!
Let's move it!
1756
01:24:15,887 --> 01:24:17,555
Move it!
1757
01:24:17,556 --> 01:24:19,586
Excuse me, Mrs. Pear.
1758
01:24:19,592 --> 01:24:21,432
Where would you like this?
1759
01:24:22,728 --> 01:24:23,728
Down the hall by the door.
1760
01:24:23,729 --> 01:24:26,898
I think that's the perfect
placement for it,
1761
01:24:26,899 --> 01:24:29,170
if you don't mind my saying so.
1762
01:24:42,850 --> 01:24:45,786
Arlo.
1763
01:24:45,787 --> 01:24:46,747
I've been thinking
1764
01:24:46,754 --> 01:24:48,892
about what you were
talking about,
1765
01:24:48,893 --> 01:24:50,360
and you can build the train,
1766
01:24:50,361 --> 01:24:53,027
but you can't drive the train.
1767
01:24:53,028 --> 01:24:54,588
All right!
1768
01:24:54,596 --> 01:24:56,696
Thank you.
1769
01:24:56,699 --> 01:24:57,959
Congratulations.
1770
01:24:57,966 --> 01:24:59,096
I'll see you at work.
1771
01:24:59,101 --> 01:25:00,201
I'll give you a ride home.
1772
01:25:00,202 --> 01:25:03,638
Oh, no. No, thanks.
I'll walk.
1773
01:25:03,639 --> 01:25:07,810
After all, it's a beautiful day.
1774
01:25:07,811 --> 01:25:10,611
Yes, it sure is.
1775
01:25:14,751 --> 01:25:15,751
Excuse me, kids.
1776
01:25:37,109 --> 01:25:38,899
What the fuck are you doing?!
1777
01:25:38,910 --> 01:25:42,011
I want you to take
this big red motherfucker
1778
01:25:42,014 --> 01:25:43,714
and put it back in your garage.
1779
01:25:43,716 --> 01:25:45,246
Do you understand,
you son of a bitch?!
1780
01:25:45,251 --> 01:25:49,721
And go to the store and buy
you a human-sized mower!
1781
01:25:49,722 --> 01:25:52,053
Yeah?
1782
01:25:55,195 --> 01:25:57,895
And who's gonna make me?
1783
01:25:57,898 --> 01:25:58,998
You?
1784
01:26:04,873 --> 01:26:06,373
Flipper!
1785
01:26:06,374 --> 01:26:09,104
I don't want any trouble.
1786
01:26:09,110 --> 01:26:12,279
Come on, Flipper.
Let's go home.
1787
01:26:12,280 --> 01:26:15,221
Boy, let's go!
Come on, Flipper.
1788
01:26:23,859 --> 01:26:26,930
Cornell: You're all right,
neighbor.
1789
01:26:29,099 --> 01:26:32,639
We're gonna get along just fine.
117811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.