Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:30,100
= Love in A Dream =
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,500
= Episode 20 =
3
00:01:53,510 --> 00:01:54,920
I'm innocent.
4
00:01:54,920 --> 00:01:56,200
I'm innocent!
5
00:01:56,200 --> 00:01:57,440
I'm innocent!
6
00:01:57,440 --> 00:01:58,300
Have mercy.
7
00:01:58,300 --> 00:01:59,970
Have mercy, please!
8
00:02:04,110 --> 00:02:05,510
Have mercy!
9
00:02:12,110 --> 00:02:13,510
Have mercy.
10
00:03:18,920 --> 00:03:20,320
Your Majesty.
11
00:03:21,600 --> 00:03:23,000
Uncle,
12
00:03:23,670 --> 00:03:25,280
I should go back.
13
00:03:27,270 --> 00:03:28,800
Your Majesty,
14
00:03:28,800 --> 00:03:30,510
you should.
15
00:03:33,640 --> 00:03:36,080
Uncle, you keep going,
16
00:03:36,080 --> 00:03:39,320
General Su will meet you in the front.
17
00:03:39,320 --> 00:03:41,550
Prince of Guazhou cannot be traced.
18
00:03:41,550 --> 00:03:43,920
He mistook you for me,
19
00:03:43,920 --> 00:03:45,510
on your next journey,
20
00:03:45,510 --> 00:03:47,380
you be careful, Uncle.
21
00:03:49,830 --> 00:03:51,390
Your Majesty,
22
00:03:51,390 --> 00:03:53,590
I have yet another request.
23
00:03:57,600 --> 00:03:59,870
It's about Su Qin, isn't it?
24
00:04:00,710 --> 00:04:02,600
I'll take her back
25
00:04:02,600 --> 00:04:04,330
and she can go home.
26
00:04:05,600 --> 00:04:07,510
When you're back,
27
00:04:07,510 --> 00:04:09,800
I'll grant your marriage.
28
00:04:09,800 --> 00:04:11,510
Your Majesty,
29
00:04:11,510 --> 00:04:12,910
I...
30
00:04:19,310 --> 00:04:21,180
I gave Chun a promise.
31
00:04:39,800 --> 00:04:41,600
Do you
32
00:04:41,600 --> 00:04:42,840
have something
33
00:04:42,840 --> 00:04:44,440
to say to me?
34
00:04:45,280 --> 00:04:46,950
You saved me again.
35
00:04:51,840 --> 00:04:54,550
You risked your life
getting me out of danger
36
00:04:54,550 --> 00:04:58,190
and you defended me against the emperor.
37
00:04:58,190 --> 00:05:00,280
You love me,
38
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
don't you?
39
00:05:13,800 --> 00:05:15,920
I'm curious, though.
40
00:05:15,920 --> 00:05:18,590
When did you fall in love with me?
41
00:05:22,570 --> 00:05:23,970
I...
42
00:05:25,150 --> 00:05:26,550
I don't know.
43
00:05:28,520 --> 00:05:30,720
How do you not know that?
44
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
You're fooling me again.
45
00:05:36,840 --> 00:05:39,310
The first time I met you,
46
00:05:39,310 --> 00:05:41,990
it was in the imperial palace
47
00:05:41,990 --> 00:05:43,990
and you were frightened,
48
00:05:44,670 --> 00:05:47,630
but you still rattled on.
49
00:05:48,720 --> 00:05:50,240
After that,
50
00:05:50,870 --> 00:05:53,310
every time I met you,
51
00:05:53,310 --> 00:05:54,990
it would feel like
52
00:05:54,990 --> 00:05:57,460
a fire was burning in my heart.
53
00:06:01,360 --> 00:06:04,490
I guess God felt bad about my loneliness,
54
00:06:05,520 --> 00:06:07,790
so you and I met each other.
55
00:06:10,070 --> 00:06:11,870
You didn't lie to me.
56
00:06:12,870 --> 00:06:15,870
And it's true that you can detect lies.
57
00:06:16,550 --> 00:06:17,950
So
58
00:06:19,230 --> 00:06:21,830
I guess I'm blessed.
59
00:06:42,160 --> 00:06:44,480
You don't lie to me,
60
00:06:44,480 --> 00:06:45,880
you even
61
00:06:46,720 --> 00:06:49,120
catch others in a lie.
62
00:06:50,400 --> 00:06:51,800
You are
63
00:06:52,840 --> 00:06:55,120
God's gift for me.
64
00:06:57,920 --> 00:07:00,310
But I lied.
65
00:07:00,310 --> 00:07:02,960
The assassination attempt on the emperor,
66
00:07:02,960 --> 00:07:04,520
my love for Prince of Ning An,
67
00:07:04,520 --> 00:07:06,190
those weren't real.
68
00:07:07,400 --> 00:07:09,360
When faced with danger,
69
00:07:09,990 --> 00:07:12,000
you'd act on instinct.
70
00:07:15,400 --> 00:07:17,320
If I had been honest,
71
00:07:18,040 --> 00:07:20,510
you wouldn't have lied.
72
00:07:22,670 --> 00:07:24,240
In a word,
73
00:07:25,310 --> 00:07:26,950
it was my fault.
74
00:07:28,160 --> 00:07:29,520
Su Qin,
75
00:07:29,520 --> 00:07:30,920
I'm sorry.
76
00:08:02,040 --> 00:08:03,800
Lu Huan,
77
00:08:03,800 --> 00:08:05,200
thank you.
78
00:08:09,230 --> 00:08:10,630
For what?
79
00:08:14,190 --> 00:08:16,400
For understanding me.
80
00:08:16,400 --> 00:08:18,950
For not judging me.
81
00:08:25,960 --> 00:08:28,190
With the emperor,
82
00:08:28,190 --> 00:08:29,520
my special ability
83
00:08:29,520 --> 00:08:31,390
got myself in trouble.
84
00:08:32,920 --> 00:08:34,470
I had no idea
85
00:08:34,470 --> 00:08:37,230
what Lord De Quan was like,
86
00:08:37,230 --> 00:08:40,320
nor did I know Guazhou's situation.
87
00:08:40,320 --> 00:08:41,800
But when I was there,
88
00:08:41,800 --> 00:08:43,190
listening to their talk,
89
00:08:43,190 --> 00:08:45,400
I couldn't control myself.
90
00:08:52,400 --> 00:08:53,800
I know.
91
00:08:56,830 --> 00:08:59,310
But we do need to
92
00:08:59,310 --> 00:09:01,380
investigate Lord De Quan.
93
00:09:02,280 --> 00:09:03,830
Don't worry.
94
00:09:03,830 --> 00:09:05,400
I'll do that.
95
00:09:09,280 --> 00:09:11,040
For all these years,
96
00:09:11,040 --> 00:09:13,070
everybody says I'm a mistake,
97
00:09:13,070 --> 00:09:15,140
that I'm a trouble-maker,
98
00:09:16,430 --> 00:09:18,160
Including my parents
99
00:09:19,000 --> 00:09:20,680
and sisters.
100
00:09:21,920 --> 00:09:23,470
But I understand,
101
00:09:23,470 --> 00:09:25,800
they just don't want trouble.
102
00:09:27,400 --> 00:09:29,040
You're
103
00:09:29,040 --> 00:09:30,470
the first one
104
00:09:30,470 --> 00:09:32,590
who stood up for me.
105
00:09:34,190 --> 00:09:35,860
Thank you, Lu Huan.
106
00:09:37,640 --> 00:09:39,350
You didn't doubt me.
107
00:09:39,350 --> 00:09:41,020
You weren't afraid.
108
00:09:46,070 --> 00:09:47,470
Su Qin,
109
00:09:48,800 --> 00:09:50,200
marry me.
110
00:09:56,880 --> 00:09:58,590
Bend down.
111
00:10:50,460 --> 00:10:54,620
♪ Rolling mountains and vast lake ♪
112
00:10:54,620 --> 00:10:58,700
♪ Who sees the river of stars ♪
113
00:10:58,700 --> 00:11:03,180
♪ Time is cruel ♪
114
00:11:03,180 --> 00:11:06,780
♪ Wander in the rain ♪
115
00:11:08,940 --> 00:11:12,260
♪ The night ripples ♪
116
00:11:12,260 --> 00:11:16,900
♪ Who am I waiting for ♪
117
00:11:16,900 --> 00:11:20,540
♪ No right or wrong ♪
118
00:11:21,260 --> 00:11:25,780
♪ It's God's prank ♪
119
00:11:25,780 --> 00:11:30,420
♪ Fall into thousands of stars ♪
120
00:11:30,420 --> 00:11:35,020
♪ Just to look you in the eyes ♪
121
00:11:35,020 --> 00:11:38,500
♪ Pause again and again ♪
122
00:11:38,500 --> 00:11:44,100
♪ Something is on the tip of the tongue ♪
123
00:11:44,100 --> 00:11:47,820
♪ I thought I caught the promise ♪
124
00:11:47,820 --> 00:11:50,180
♪ You're the one who said ♪
125
00:11:50,180 --> 00:11:53,780
♪ No worries in life ♪
126
00:11:53,780 --> 00:11:56,420
♪ No result for love ♪
127
00:11:56,420 --> 00:12:02,860
♪ Life is but a dream ♪
128
00:12:02,860 --> 00:12:05,820
♪ Love is a deceiver ♪
129
00:12:05,820 --> 00:12:12,660
♪ Who made me lost ♪
130
00:12:17,700 --> 00:12:19,500
(The right of network
communication of this work)
131
00:12:19,500 --> 00:12:24,370
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)8021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.