Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:30,100
= Love in A Dream =
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,500
= Episode 14 =
3
00:01:39,100 --> 00:01:41,900
I wonder how Chun is doing.
4
00:01:41,900 --> 00:01:44,220
They have arrived in Yun Town.
5
00:01:44,220 --> 00:01:45,980
Don't worry.
6
00:01:48,620 --> 00:01:51,140
You're up to date.
7
00:01:54,500 --> 00:01:57,260
I must schedule my outing soon.
8
00:02:05,020 --> 00:02:06,700
What is it?
9
00:02:06,700 --> 00:02:08,820
You may get hungry.
10
00:02:08,820 --> 00:02:11,100
Snacks for you on the way.
11
00:02:11,100 --> 00:02:13,380
- I'm not hungry. - Your Highness.
12
00:02:13,380 --> 00:02:14,940
I-I'm hungry.
13
00:02:17,260 --> 00:02:20,060
The snacks for you from your prince.
14
00:02:28,060 --> 00:02:30,220
I'm not hungry anymore.
15
00:02:30,220 --> 00:02:31,140
It's fine.
16
00:02:31,140 --> 00:02:32,740
You may have them.
17
00:02:35,620 --> 00:02:37,290
You are not hungry.
18
00:02:38,380 --> 00:02:39,740
I... I...
19
00:02:39,740 --> 00:02:41,820
He said he was hungry.
20
00:02:43,140 --> 00:02:44,810
You are not hungry.
21
00:02:45,500 --> 00:02:47,820
He said he was.
22
00:02:47,820 --> 00:02:49,260
Are you hungry?
23
00:02:50,740 --> 00:02:51,780
I'm hungry.
24
00:02:51,780 --> 00:02:53,380
I'll have them.
25
00:03:06,700 --> 00:03:08,140
Sister Chun.
26
00:03:08,140 --> 00:03:10,340
What's the matter with you?
27
00:03:12,540 --> 00:03:14,580
Before I lived in the palace,
28
00:03:14,580 --> 00:03:16,510
I never had any snacks.
29
00:03:17,300 --> 00:03:19,260
The emperor one time personally
30
00:03:19,260 --> 00:03:22,100
made osmanthus cakes for me.
31
00:03:23,260 --> 00:03:24,540
But it was too sweet
32
00:03:24,540 --> 00:03:26,420
and I didn't want to get fat.
33
00:03:26,420 --> 00:03:28,420
So he made all kinds of desserts
34
00:03:28,420 --> 00:03:30,660
for me after that.
35
00:03:33,420 --> 00:03:35,540
You miss him.
36
00:03:40,260 --> 00:03:42,380
Yeah, kind of.
37
00:03:44,460 --> 00:03:45,860
Don't worry.
38
00:03:46,660 --> 00:03:48,260
The loved ones
39
00:03:48,260 --> 00:03:50,020
shall reunite.
40
00:03:51,020 --> 00:03:52,490
I'm not worried.
41
00:03:53,380 --> 00:03:56,380
As long as he's fine,
42
00:03:56,380 --> 00:03:57,980
it makes me happy.
43
00:03:59,740 --> 00:04:01,540
I guess this is love.
44
00:04:05,060 --> 00:04:06,460
Is it?
45
00:04:08,060 --> 00:04:10,940
When you see each other every day,
46
00:04:10,940 --> 00:04:13,820
you're used to his existence,
47
00:04:13,820 --> 00:04:16,540
so you aren't aware
48
00:04:16,540 --> 00:04:18,740
how important he is to you.
49
00:04:18,740 --> 00:04:20,660
It isn't until you're separated
50
00:04:20,660 --> 00:04:22,020
do you feel
51
00:04:22,020 --> 00:04:24,580
his weight in your heart.
52
00:04:25,460 --> 00:04:27,220
And if he's happy,
53
00:04:27,220 --> 00:04:29,340
you're happy.
54
00:04:33,140 --> 00:04:34,700
I now understand.
55
00:04:47,180 --> 00:04:50,380
How did you know we'd take the shortcut to Guazhou
56
00:04:50,380 --> 00:04:51,940
through Lvcheng Mountain
57
00:04:51,940 --> 00:04:55,300
instead of the forest, which is safer?
58
00:04:55,300 --> 00:04:57,570
You know the emperor's plan?
59
00:05:00,180 --> 00:05:01,580
I do.
60
00:05:02,340 --> 00:05:03,860
I also know
61
00:05:05,140 --> 00:05:08,620
the emperor will give back your freedom.
62
00:05:08,620 --> 00:05:10,100
So if you're here,
63
00:05:10,100 --> 00:05:12,430
how does he execute his plan?
64
00:05:18,940 --> 00:05:20,810
You're a good warrior.
65
00:05:21,460 --> 00:05:23,740
And his men know you.
66
00:05:24,620 --> 00:05:26,420
How do they get back?
67
00:05:28,340 --> 00:05:30,340
How about
68
00:05:30,340 --> 00:05:32,140
we split up?
69
00:05:32,810 --> 00:05:35,100
We go back to Si City
70
00:05:35,100 --> 00:05:37,430
Gu will stay with Chun.
71
00:05:39,380 --> 00:05:40,900
Mr. Gu stays
72
00:05:40,900 --> 00:05:42,460
with Sister Chun?
73
00:05:45,020 --> 00:05:46,700
That's feasible.
74
00:05:47,620 --> 00:05:49,540
It's a safer way.
75
00:05:52,380 --> 00:05:53,780
And then...
76
00:05:56,500 --> 00:05:57,940
Then what?
77
00:05:58,940 --> 00:06:00,900
After the show is over,
78
00:06:02,020 --> 00:06:04,750
is there anything you'd like to do?
79
00:06:13,420 --> 00:06:15,340
I'll stick with you.
80
00:06:16,860 --> 00:06:19,390
I promised to fulfill your wish.
81
00:06:26,420 --> 00:06:27,700
Lady Su,
82
00:06:27,700 --> 00:06:30,230
please say good things about me.
83
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
We'll see.
84
00:06:45,460 --> 00:06:46,420
Sister,
85
00:06:46,420 --> 00:06:49,420
His Highness and I had a discussion.
86
00:06:49,420 --> 00:06:51,260
We'd better split up.
87
00:06:51,260 --> 00:06:53,100
It's safer that way.
88
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
It happens
89
00:06:54,740 --> 00:06:58,460
His Majesty has some personal business.
90
00:06:58,460 --> 00:06:59,860
So
91
00:07:00,500 --> 00:07:02,330
we'll bid each other farewell.
92
00:07:02,330 --> 00:07:03,730
What?
93
00:07:05,060 --> 00:07:06,220
Why must
94
00:07:06,220 --> 00:07:07,620
we leave?
95
00:07:09,020 --> 00:07:11,340
Do I have to report
96
00:07:11,340 --> 00:07:13,020
everything to you?
97
00:07:15,020 --> 00:07:17,340
Sister, so we set off now.
98
00:07:17,340 --> 00:07:19,940
We'll meet at the destination.
99
00:07:19,940 --> 00:07:21,340
Okay.
100
00:07:32,700 --> 00:07:34,100
Let's go.
101
00:07:36,940 --> 00:07:38,340
Mm.
102
00:07:54,170 --> 00:07:55,020
Mother,
103
00:07:55,020 --> 00:07:56,820
why are you here?
104
00:07:56,820 --> 00:07:59,100
Banishment to the frontier wasn't enough?
105
00:07:59,100 --> 00:08:01,430
You even killed them?
106
00:08:03,260 --> 00:08:05,020
What are you talking about?
107
00:08:05,020 --> 00:08:07,020
It confuses me.
108
00:08:07,020 --> 00:08:08,390
I didn't
109
00:08:08,390 --> 00:08:10,220
execute anyone
110
00:08:11,220 --> 00:08:13,340
but some enemy spies.
111
00:08:14,580 --> 00:08:16,100
Is this what you're talking about?
112
00:08:16,100 --> 00:08:18,100
Watch your tone!
113
00:08:18,100 --> 00:08:21,060
Here's my warning to you.
114
00:08:21,060 --> 00:08:22,140
Politics
115
00:08:22,140 --> 00:08:25,020
is a matter of grave importance,
116
00:08:25,020 --> 00:08:26,580
you mustn't
117
00:08:26,580 --> 00:08:28,340
make random decisions.
118
00:08:28,340 --> 00:08:30,060
Mother,
119
00:08:30,060 --> 00:08:31,220
are you aware
120
00:08:31,220 --> 00:08:32,920
that the enemy's invasion
121
00:08:32,920 --> 00:08:34,720
is causing disturbance
122
00:08:34,720 --> 00:08:37,560
and the number of refugees is increasing?
123
00:08:37,560 --> 00:08:39,580
Since I'm in power,
124
00:08:39,580 --> 00:08:42,310
I must put national security first.
125
00:08:44,820 --> 00:08:46,420
Good.
126
00:08:46,420 --> 00:08:47,820
Very good.
127
00:08:48,740 --> 00:08:50,060
If your father could
128
00:08:50,060 --> 00:08:52,900
see how well you are doing,
129
00:08:52,900 --> 00:08:54,500
I think
130
00:08:54,500 --> 00:08:57,500
he would be gratified.
131
00:08:58,490 --> 00:09:01,580
I'll go out on a trip soon.
132
00:09:01,580 --> 00:09:03,180
But I'll make sure
133
00:09:04,740 --> 00:09:07,810
you aren't troubled by internal affairs.
134
00:09:16,220 --> 00:09:17,820
Your Majesty.
135
00:09:17,820 --> 00:09:19,770
Say no more.
136
00:09:19,770 --> 00:09:21,860
Prepare for my outing.
137
00:09:21,860 --> 00:09:23,260
Aye.
138
00:09:24,840 --> 00:09:27,110
Today's sunset is beautiful.
139
00:09:28,700 --> 00:09:30,970
The weather is nice as well.
140
00:09:33,610 --> 00:09:35,130
- Your Highness. - Rouge.
141
00:09:35,130 --> 00:09:36,500
Premium rouge.
142
00:09:36,500 --> 00:09:37,940
Why do you keep looking at me that way?
143
00:09:37,940 --> 00:09:39,430
What way?
144
00:09:40,060 --> 00:09:41,700
Oh.
145
00:09:41,700 --> 00:09:43,100
Nothing.
146
00:09:43,820 --> 00:09:45,900
There's a tea stand.
147
00:09:45,900 --> 00:09:47,700
Let's take a break.
148
00:09:47,700 --> 00:09:49,100
Enjoy the view.
149
00:10:00,940 --> 00:10:02,020
Tea's here.
150
00:10:02,020 --> 00:10:03,420
Thanks.
151
00:10:20,060 --> 00:10:21,940
Your Highness,
152
00:10:21,940 --> 00:10:24,420
are you having a heat stroke?
153
00:10:24,420 --> 00:10:26,620
You look flushed
154
00:10:26,620 --> 00:10:28,380
and unnatural.
155
00:10:28,380 --> 00:10:30,260
Oh.
156
00:10:30,260 --> 00:10:32,140
It is kind of hot.
157
00:10:32,140 --> 00:10:33,540
Pretty hot.
158
00:10:40,180 --> 00:10:41,340
Are you
159
00:10:41,340 --> 00:10:43,260
worried about me?
160
00:10:45,140 --> 00:10:47,500
Well, no.
161
00:10:47,500 --> 00:10:49,050
- Careful. - It's good.
162
00:10:49,050 --> 00:10:49,900
Ai yah,
163
00:10:49,900 --> 00:10:50,940
take it slowly.
164
00:10:50,940 --> 00:10:52,420
You don't want to choke on it.
165
00:10:52,420 --> 00:10:54,060
I like this.
166
00:10:54,060 --> 00:10:56,140
It's only sold once a year.
167
00:10:56,140 --> 00:10:59,620
If it was sold every day,
the Lovers' Cake would be meaningless.
168
00:10:59,620 --> 00:11:01,420
It's so good.
169
00:11:01,420 --> 00:11:04,490
Although I do want to see you every day.
170
00:11:12,420 --> 00:11:13,540
Waiter.
171
00:11:13,540 --> 00:11:15,420
A plate of Lovers' Cakes
172
00:11:15,420 --> 00:11:17,090
for this gentleman.
173
00:11:21,760 --> 00:11:25,920
♪ Rolling mountains and vast lake ♪
174
00:11:25,920 --> 00:11:30,000
♪ Who sees the river of stars ♪
175
00:11:30,000 --> 00:11:34,480
♪ Time is cruel ♪
176
00:11:34,480 --> 00:11:38,080
♪ Wander in the rain ♪
177
00:11:40,240 --> 00:11:43,560
♪ The night ripples ♪
178
00:11:43,560 --> 00:11:48,200
♪ Who am I waiting for ♪
179
00:11:48,200 --> 00:11:51,840
♪ No right or wrong ♪
180
00:11:52,560 --> 00:11:57,080
♪ It's God's prank ♪
181
00:11:57,080 --> 00:12:01,720
♪ Fall into thousands of stars ♪
182
00:12:01,720 --> 00:12:06,320
♪ Just to look you in the eyes ♪
183
00:12:06,320 --> 00:12:09,800
♪ Pause again and again ♪
184
00:12:09,800 --> 00:12:15,400
♪ Something is on the tip of the tongue ♪
185
00:12:15,400 --> 00:12:19,120
♪ I thought I caught the promise ♪
186
00:12:19,120 --> 00:12:21,480
♪ You're the one who said ♪
187
00:12:21,480 --> 00:12:25,080
♪ No worries in life ♪
188
00:12:25,080 --> 00:12:27,720
♪ No result for love ♪
189
00:12:27,720 --> 00:12:34,160
♪ Life is but a dream ♪
190
00:12:34,160 --> 00:12:37,120
♪ Love is a deceiver ♪
191
00:12:37,120 --> 00:12:43,960
♪ Who made me lost ♪
192
00:12:49,040 --> 00:12:50,800
(The right of network
communication of this work)
193
00:12:50,800 --> 00:12:55,670
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)11782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.