All language subtitles for Le.Mage.Du.Kremlin.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.BZ-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,991 --> 00:01:32,393 Since Vareen Badernoff stepped down as advisor 2 00:01:32,394 --> 00:01:35,200 to Vladimir Vladimir Richard Putin, the Tsar. 3 00:01:36,000 --> 00:01:37,660 The legends about him haven't waned. 4 00:01:38,340 --> 00:01:39,340 They've multiplied. 5 00:01:40,380 --> 00:01:43,340 Most men of power get their aura from the position they hold. 6 00:01:44,260 --> 00:01:46,720 When they lose it, it's like a plug has been pulled. 7 00:01:48,340 --> 00:01:49,640 Badernoff was a different breed. 8 00:01:51,720 --> 00:01:54,740 Some say he retreated to a monastery in Mount Athos. 9 00:01:55,600 --> 00:01:57,340 Others swore they saw him in Ibiza. 10 00:01:57,341 --> 00:01:59,540 Surrounded by coked-up models. 11 00:02:01,100 --> 00:02:04,680 Still others insist they spotted him on the front line in the Donbas. 12 00:02:07,280 --> 00:02:10,780 But even Badernoff went through life in a swirl of enigmas. 13 00:02:11,980 --> 00:02:15,180 The sole certainty was his influence on the Tsar. 14 00:02:16,820 --> 00:02:19,191 In his 15 years of service, he contributed 15 00:02:19,192 --> 00:02:22,821 decisively to the growth of the Tsar's power. 16 00:02:23,320 --> 00:02:27,220 He was known as the Wizard of the Kremlin, the new restaurant. 17 00:02:30,820 --> 00:02:33,602 He would show up unannounced at the President's office 18 00:02:33,603 --> 00:02:36,260 in the middle of the night to handle urgent matters. 19 00:02:38,260 --> 00:02:41,440 Perhaps the Tsar himself would call him in on his personal line. 20 00:02:43,980 --> 00:02:47,063 Occasionally, the two of them were joined by a prominent 21 00:02:47,064 --> 00:02:49,441 minister or the CEO of some state-owned conglomerate. 22 00:02:51,180 --> 00:02:53,658 But in these witnesses never shed any light on 23 00:02:53,659 --> 00:02:56,061 the Tsar and his advisor's nightly activities. 24 00:02:59,960 --> 00:03:03,346 When I returned to Moscow a few years after his 25 00:03:03,347 --> 00:03:06,640 disappearance, Badernoff's memories still loomed large. 26 00:03:07,720 --> 00:03:09,766 The press persisted in attributing to him the 27 00:03:09,767 --> 00:03:12,761 most baffling measures taken by the Kremlin. 28 00:03:13,140 --> 00:03:15,604 As for me, I had just published an essay in 29 00:03:15,605 --> 00:03:19,061 foreign affairs that created something of a stir. 30 00:03:19,740 --> 00:03:23,620 It was called Vareem Badernoff in the invention of fake democracy. 31 00:03:29,540 --> 00:03:31,840 If you need anything, just dial night. 32 00:03:32,160 --> 00:03:32,540 Thank you. 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,360 Have a good day, Mr. Roland. 34 00:03:34,820 --> 00:03:35,820 You, too. 35 00:03:39,370 --> 00:03:44,050 I took a year's sabbatical from Yale to write the first biography of the abganee 36 00:03:44,051 --> 00:03:46,542 zamyat, one of Russia's great writers and an 37 00:03:46,543 --> 00:03:50,111 early antagonist of Stalin's communist regime. 38 00:03:52,530 --> 00:03:56,690 I walked in the pale winter light, leafed through old books. 39 00:03:58,710 --> 00:04:00,350 Zamyatun became my obsession. 40 00:04:01,330 --> 00:04:02,330 He was a visionary. 41 00:04:02,830 --> 00:04:04,270 And not just when it came to Stalin. 42 00:04:04,910 --> 00:04:06,590 All subsequent dictators as well. 43 00:04:07,590 --> 00:04:10,870 From Silicon Valley oligarchs to China's one-party state. 44 00:04:11,410 --> 00:04:13,390 From Mark Zuckerberg to Xi Jinping. 45 00:04:15,830 --> 00:04:20,590 His dystopian novel, We, inspired George Orwell's 1984. 46 00:05:09,510 --> 00:05:16,011 Just outside the city, gloomy, never-ending woods stretched on the way to Siberia. 47 00:05:18,150 --> 00:05:20,730 I felt a mix of curiosity and apprehension. 48 00:05:22,230 --> 00:05:25,370 In Russia, things generally go pretty well. 49 00:05:26,270 --> 00:05:28,830 But when they go bad, they go really bad. 50 00:05:47,850 --> 00:05:48,850 Good morning. 51 00:05:52,820 --> 00:05:54,520 Please, put on me, Mr. Roland. 52 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 May I take your coat? 53 00:06:01,540 --> 00:06:02,660 I will bring you something. 54 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Thank you. 55 00:06:04,580 --> 00:06:05,580 Thank you. 56 00:06:35,430 --> 00:06:37,190 I didn't know you collected old books. 57 00:06:37,970 --> 00:06:39,430 But I'm collecting my read them. 58 00:06:40,090 --> 00:06:41,250 There's a major difference. 59 00:06:43,130 --> 00:06:44,810 So you're a reader of Zamyatun. 60 00:06:46,570 --> 00:06:49,130 Then I have something to show you that you will truly appreciate. 61 00:06:59,710 --> 00:07:00,710 Do you know what this is? 62 00:07:02,570 --> 00:07:04,330 The letter Zamyatun wrote to Stalin. 63 00:07:04,890 --> 00:07:06,810 Asking permission to leave the USSR. 64 00:07:08,030 --> 00:07:09,730 Do your surface, Rionovich. 65 00:07:10,550 --> 00:07:15,731 Just as the Christians created the devil as a convenient personification of all evil. 66 00:07:16,210 --> 00:07:19,810 So the critics have transformed me into the devil of Soviet literature. 67 00:07:21,470 --> 00:07:23,770 Zamyatun understood too much, too quickly. 68 00:07:24,850 --> 00:07:26,550 Made the rash decision to write about it. 69 00:07:31,610 --> 00:07:33,110 Please, never see. 70 00:07:36,410 --> 00:07:37,410 You read it? 71 00:07:37,630 --> 00:07:38,630 Of course. 72 00:07:41,210 --> 00:07:43,290 You even took the time to make notes. 73 00:07:43,970 --> 00:07:44,970 I'm honored. 74 00:07:45,010 --> 00:07:46,370 Let's not get carried away. 75 00:07:47,930 --> 00:07:51,850 However, compared to the others, you did understand something not much, 76 00:07:52,110 --> 00:07:53,250 but something. 77 00:07:55,270 --> 00:07:56,270 Thank you. 78 00:07:58,590 --> 00:08:00,510 You said you consider yourself an artist. 79 00:08:01,450 --> 00:08:03,490 It's just that I've played a supporting role. 80 00:08:03,730 --> 00:08:04,730 I'm retired now. 81 00:08:05,090 --> 00:08:06,330 You don't miss the adrenaline. 82 00:08:06,790 --> 00:08:10,830 Trust me, there is no greater joy than waking up every morning, having coffee, 83 00:08:11,270 --> 00:08:12,670 and taking your daughter to school. 84 00:08:14,030 --> 00:08:15,430 How did the others take it? 85 00:08:15,810 --> 00:08:16,810 My leaving. 86 00:08:16,890 --> 00:08:17,890 Badly, of course. 87 00:08:19,250 --> 00:08:23,990 Courtiers forgive everyone, thieves, murderers, traitors, but not as ertas. 88 00:08:24,630 --> 00:08:25,110 What? 89 00:08:25,510 --> 00:08:27,290 You don't want what we're willing to kill for. 90 00:08:27,291 --> 00:08:28,770 And the czar. 91 00:08:29,550 --> 00:08:31,310 The czar is a different story. 92 00:08:34,450 --> 00:08:37,210 My father feared this library. 93 00:08:38,550 --> 00:08:44,270 It belonged to my grandfather, Kustin, Kratzia, Machiavelli, the 94 00:08:44,271 --> 00:08:48,290 skeptics, the disillusioned, hardly the Soviet doxer. 95 00:08:48,690 --> 00:08:51,330 But to his credit, he never tried to deny me any of them. 96 00:08:51,610 --> 00:08:52,170 Your father? 97 00:08:52,490 --> 00:08:56,090 He ended up director of the Academy of Social Sciences for the Communist Party. 98 00:08:56,091 --> 00:08:59,097 His one goal in life was to avoid being awakened 99 00:08:59,098 --> 00:09:02,331 at dawn by the KGB banging on his front door. 100 00:09:02,490 --> 00:09:04,990 In his position, he shouldn't have had to worry about that. 101 00:09:05,290 --> 00:09:07,070 No one was safe in the Soviet Union. 102 00:09:08,230 --> 00:09:10,410 No one was safe in Russia, period. 103 00:09:11,430 --> 00:09:12,430 Not me. 104 00:09:12,670 --> 00:09:13,670 Not even you. 105 00:09:16,910 --> 00:09:19,270 When I was growing up, the most sought-after 106 00:09:19,271 --> 00:09:21,410 privilege in Moscow was the Kremlin off-car. 107 00:09:21,590 --> 00:09:24,630 A food basket reserved for the Communist Party senior officials. 108 00:09:24,631 --> 00:09:26,570 What were you eating today? 109 00:09:26,910 --> 00:09:27,970 Salt and bittersky. 110 00:09:29,810 --> 00:09:30,850 Alarm cufflets. 111 00:09:31,510 --> 00:09:34,130 Ultimately, my problem is that I had a happy childhood. 112 00:09:34,890 --> 00:09:36,670 And in Russia, that's not normal. 113 00:09:37,450 --> 00:09:40,390 All the Russian elite experienced Soviet poverty before 114 00:09:40,391 --> 00:09:42,850 they gained access to villos on the cote as your... 115 00:09:43,370 --> 00:09:45,030 And they still haven't gotten over it. 116 00:09:46,150 --> 00:09:50,750 Even the czar, me, the kid who grew up in a shoddy common alka at the back of a 117 00:09:50,751 --> 00:09:54,750 gloomy courtyard in St. Petersburg, now I'm invited to Buckingham Palace. 118 00:09:57,290 --> 00:09:58,290 Things have changed. 119 00:09:58,910 --> 00:09:59,910 Not that much. 120 00:10:00,010 --> 00:10:01,730 For you, Westerners, money is essential. 121 00:10:02,510 --> 00:10:04,910 What matters in Russia is your proximity to power. 122 00:10:05,210 --> 00:10:07,730 The Soviet system was based on privilege, not cash. 123 00:10:09,370 --> 00:10:10,490 Yesterday, there wasn't any. 124 00:10:10,590 --> 00:10:11,590 Tomorrow, who knows? 125 00:10:11,770 --> 00:10:14,030 So, you might as well just blow it all. 126 00:10:15,550 --> 00:10:17,090 Do you know what a vtushko is? 127 00:10:17,091 --> 00:10:19,849 It was a telephone without a dial that allowed 128 00:10:19,850 --> 00:10:23,190 party leaders to communicate directly with you. 129 00:10:23,530 --> 00:10:25,050 Having one man shoot made it. 130 00:10:25,590 --> 00:10:27,450 Look, this is a vtushko. 131 00:10:27,750 --> 00:10:29,510 Gray, like everything Soviet. 132 00:10:30,210 --> 00:10:32,570 If you think Moscow is gray, you should try Washington. 133 00:10:32,890 --> 00:10:34,650 Oh, god, they're not gray, they're dead. 134 00:10:35,550 --> 00:10:38,410 Anyway, I'm banned from entering the USA in Europe. 135 00:10:40,290 --> 00:10:41,530 Is your father still alive? 136 00:10:42,010 --> 00:10:42,290 No. 137 00:10:42,690 --> 00:10:45,090 He might have subsisted in his world for a long time. 138 00:10:45,091 --> 00:10:48,670 But then along came Gorbachev and his glass of milk. 139 00:10:48,950 --> 00:10:50,010 Glass of milk? 140 00:10:50,330 --> 00:10:52,421 Oh, he didn't have to listen to Gorbachev to know 141 00:10:52,422 --> 00:10:54,530 that he was about to destroy the Soviet Union. 142 00:10:54,770 --> 00:10:55,930 It was enough to look at him. 143 00:10:56,290 --> 00:10:59,250 He took to the rostrum, they handed him a glass of milk. 144 00:10:59,930 --> 00:11:04,690 And he proceeded to double the price of vodka and tried to get everyone on him. 145 00:11:05,290 --> 00:11:07,630 In Russia, can you imagine? 146 00:11:09,610 --> 00:11:11,750 No wonder everything spun out of control. 147 00:11:11,751 --> 00:11:12,751 What? 148 00:11:13,990 --> 00:11:16,630 Was it for communism and for my father? 149 00:11:17,150 --> 00:11:18,150 He lost everything. 150 00:11:18,910 --> 00:11:21,590 His job, privileges, reputation. 151 00:11:22,270 --> 00:11:22,670 What about you? 152 00:11:23,110 --> 00:11:24,350 What did you do in those times? 153 00:11:24,990 --> 00:11:29,350 My father wanted me to be a diplomat, but I was never keen on studying. 154 00:11:30,170 --> 00:11:34,010 I did odd jobs, found television sets, cassette decks, and resold them. 155 00:11:34,870 --> 00:11:35,950 Business was good. 156 00:11:37,470 --> 00:11:41,170 I started to make more money than my father, a lot more than my father. 157 00:11:41,171 --> 00:11:43,870 I was just a no-nothing kid. 158 00:11:44,370 --> 00:11:46,490 That's why I was better suited to the new world. 159 00:11:50,030 --> 00:11:53,250 In the early 90s, Moscow was a dynamic city. 160 00:11:54,030 --> 00:11:57,230 The place was filled with hope for a few years, just a few. 161 00:11:58,290 --> 00:12:00,110 Band books were coming out every week. 162 00:12:00,790 --> 00:12:02,730 Solzhenitsyn, Bastolak, Bulgakov. 163 00:12:03,330 --> 00:12:06,210 Art magazines and literature reviews were selling in the millions. 164 00:12:06,990 --> 00:12:09,650 The Russian appetite for freedom was insatiable. 165 00:12:12,110 --> 00:12:15,492 So I enrolled in the Russian Institute of Theodorats 166 00:12:15,493 --> 00:12:19,030 in Moscow and began living a messy life of a Thespian. 167 00:12:28,140 --> 00:12:31,737 We were barely 20 in a whole new world that opened up to 168 00:12:31,738 --> 00:12:34,700 us just as we were finally strong enough to conquer it. 169 00:12:35,120 --> 00:12:36,120 We 170 00:12:50,040 --> 00:13:07,620 were so excited, we never slept more than three or four hours a night. 171 00:13:08,260 --> 00:13:12,820 We were convinced it was finally our turn to rebuild society on new foundations. 172 00:13:44,310 --> 00:13:46,410 We could see plays from Europe. 173 00:13:47,110 --> 00:13:50,030 We'd meet the actors and directors and talk with them all night long. 174 00:13:50,410 --> 00:13:52,899 You really think that freedom will change everything 175 00:13:52,900 --> 00:13:55,890 and you will leave in a world of culture and poetry? 176 00:13:56,350 --> 00:13:58,230 Our generation rejected the system. 177 00:13:58,730 --> 00:14:00,550 Our parents, they kept their heads down. 178 00:14:01,110 --> 00:14:01,370 Not us. 179 00:14:01,590 --> 00:14:06,270 You will not like what I am about to say. 180 00:14:06,271 --> 00:14:07,970 How can you say such things? 181 00:14:08,230 --> 00:14:12,770 And their communism being a loser was the only way to be a decent human being. 182 00:14:13,250 --> 00:14:14,570 You were not complicit, at least. 183 00:14:18,070 --> 00:14:21,390 How's the camera? 184 00:14:23,270 --> 00:14:25,490 Chaos is their threat. 185 00:14:26,730 --> 00:14:29,650 That's you in my head. 186 00:14:30,770 --> 00:14:32,290 Chaos is their threat. 187 00:14:33,470 --> 00:14:36,570 That's you in my head. 188 00:14:36,950 --> 00:14:39,770 Unshoo, unburnt in the snow. 189 00:14:40,330 --> 00:14:43,270 No, they will never know. 190 00:14:43,990 --> 00:14:45,250 Hustle will come round. 191 00:14:45,790 --> 00:14:46,790 You're a train wreck. 192 00:14:47,170 --> 00:14:50,130 Seriously shot to tell you, Tom, around your neck. 193 00:14:52,010 --> 00:14:55,210 Unshoo, unburnt in the snow. 194 00:14:55,550 --> 00:14:58,530 No, they will never know. 195 00:14:59,090 --> 00:15:01,890 You can't know what I mean. 196 00:15:01,891 --> 00:15:08,790 When I say agi, nah, dee nah, dee nah, dee nah. 197 00:15:35,320 --> 00:15:36,640 You really impressed me? 198 00:15:37,520 --> 00:15:39,200 No, nah. 199 00:15:39,580 --> 00:15:42,260 I had to tell you because it doesn't have an outfit. 200 00:15:42,700 --> 00:15:44,280 Okay, well... 201 00:15:45,220 --> 00:15:46,220 That's interesting. 202 00:15:47,880 --> 00:15:49,080 This must be pretty important. 203 00:15:49,580 --> 00:15:50,980 What exactly impressed you? 204 00:15:51,300 --> 00:15:52,300 You? 205 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 Your performance? 206 00:15:54,020 --> 00:15:54,460 What performance? 207 00:15:54,461 --> 00:15:56,460 Well, wasn't that you singing? 208 00:15:56,880 --> 00:15:58,460 You called that singing? 209 00:15:59,060 --> 00:16:00,340 Well, what do you call it? 210 00:16:00,740 --> 00:16:01,860 Trendy bullshit. 211 00:16:02,740 --> 00:16:04,460 Well, I did that as a favour. 212 00:16:05,220 --> 00:16:05,780 For who? 213 00:16:06,120 --> 00:16:09,440 The KGB agents watching us. 214 00:16:10,720 --> 00:16:13,320 I'm happy to give them something to spice up the report. 215 00:16:15,400 --> 00:16:16,740 That's a shame you have talent. 216 00:16:17,200 --> 00:16:19,980 Because I do what New Yorkers did 15 years ago. 217 00:16:20,600 --> 00:16:22,320 Aw, you're a real self yet. 218 00:16:22,900 --> 00:16:25,960 You think the world's just waiting for you. 219 00:16:26,520 --> 00:16:28,060 And you're not a real Soviet? 220 00:16:28,540 --> 00:16:32,140 Well, my parents were poor and crazy. 221 00:16:33,000 --> 00:16:34,440 They were hippies. 222 00:16:35,220 --> 00:16:37,100 They cotted me around from commune to commune. 223 00:16:37,700 --> 00:16:40,873 Now they're old and sick and they don't believe in 224 00:16:40,874 --> 00:16:43,521 the old values any longer and I'll tell you one thing. 225 00:16:43,660 --> 00:16:45,420 I am not going to end up like them. 226 00:16:45,720 --> 00:16:55,240 I'd like to talk to you about a role which you've made. 227 00:16:55,241 --> 00:16:56,700 You mean like the kind of actresses? 228 00:16:57,100 --> 00:16:58,380 Yes, like the kind of actresses. 229 00:16:59,100 --> 00:17:04,660 Well, unfortunately, I'm not an actress, but I have no desire to be one. 230 00:17:04,880 --> 00:17:09,420 I might even say I've done everything in my power, not to be one. 231 00:17:10,060 --> 00:17:11,660 Do you know you have Genes in Manhattan? 232 00:17:12,340 --> 00:17:16,800 An icon, the most conventional avant-gardeist. 233 00:17:17,620 --> 00:17:18,940 I'm not into that stuff. 234 00:17:19,300 --> 00:17:21,140 All due respect, you're missing out. 235 00:17:21,360 --> 00:17:24,760 I put him on a version of his novel Wii at the Institute of Theatre Arts. 236 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 You take risks. 237 00:17:27,100 --> 00:17:28,560 I might be warming too a bit. 238 00:17:29,860 --> 00:17:30,860 Do you have a car? 239 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Yes. 240 00:17:32,300 --> 00:17:34,420 Take me home. 241 00:17:35,280 --> 00:17:36,280 I'm down on this party. 242 00:17:38,340 --> 00:17:39,340 You're in a hurry. 243 00:17:40,600 --> 00:17:41,080 What? 244 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 Too fast for me? 245 00:17:45,720 --> 00:17:50,320 I don't know how I managed to make contact with Planck Senior, but I knew immediately 246 00:17:50,321 --> 00:17:54,720 that even if I were to live a thousand years, I'd never meet anyone else like her. 247 00:17:55,340 --> 00:17:57,596 Alright, everyone, I'm going to take it again from the top. 248 00:17:57,620 --> 00:18:00,380 Places, pleases, D-503, places. 249 00:18:00,680 --> 00:18:01,080 Let's go. 250 00:18:01,640 --> 00:18:02,936 Which scene should we start with? 251 00:18:02,960 --> 00:18:05,380 The scene we've been doing all night, Yuri, the mirror seat. 252 00:18:05,700 --> 00:18:07,620 And should I sit down or lie down? 253 00:18:07,820 --> 00:18:10,960 I should be lying, and then when you feel the lights are near, you may sit up. 254 00:18:11,580 --> 00:18:13,780 Alright, it's all in the repetition. 255 00:18:14,660 --> 00:18:15,660 This was excellent. 256 00:18:16,020 --> 00:18:16,560 Thank you, ladies. 257 00:18:16,920 --> 00:18:19,840 The dinner scene was far too casual, and I need something more mechanical. 258 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 Is the integral ready? 259 00:18:22,600 --> 00:18:25,089 Alright, keep your actions going until you feel 260 00:18:25,090 --> 00:18:28,501 the lights from the integral at which point? 261 00:18:41,150 --> 00:18:42,530 This is a bad case. 262 00:18:43,570 --> 00:18:45,230 It appears you have developed a soul. 263 00:18:45,690 --> 00:18:47,230 Is it very serious, Doctor? 264 00:18:48,150 --> 00:18:49,150 I'm treatable. 265 00:18:49,590 --> 00:18:50,830 But what exactly is it? 266 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 I don't understand. 267 00:18:52,950 --> 00:18:53,950 How can I explain? 268 00:19:01,370 --> 00:19:01,690 Take a moment. 269 00:19:01,691 --> 00:19:05,530 This one observes it and retains a trace of everything. 270 00:19:13,360 --> 00:19:16,794 My brothers, as you all know, down below in the 271 00:19:16,795 --> 00:19:20,501 city, they're building the integral spaceship. 272 00:19:26,190 --> 00:19:28,990 Down with the integral, down with it. 273 00:19:30,150 --> 00:19:35,450 My brothers, the integral must be ours. 274 00:19:37,170 --> 00:19:39,070 And you will be ours. 275 00:19:40,610 --> 00:19:46,750 When she rides the skyward for the first time, we will be the ones aboard. 276 00:19:49,070 --> 00:19:52,710 But we have with us the builder of the integral. 277 00:19:54,030 --> 00:19:59,390 He left the city and came here with me to be with you. 278 00:19:59,990 --> 00:20:04,330 Your ambitions may 279 00:20:22,400 --> 00:20:25,460 have been vague, but in any case, Muscovide Arvin 280 00:20:25,461 --> 00:20:27,980 got theatre at little chance of satisfying them. 281 00:20:28,360 --> 00:20:30,360 I know I lived in Moscow doing those years. 282 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 There were no limits. 283 00:20:32,440 --> 00:20:35,400 Everything was collapsing and being rebuilt at once. 284 00:20:35,700 --> 00:20:39,700 It was fascinating and terrifying time. 285 00:20:40,140 --> 00:20:41,952 Stania and I lived in our artistic bubble 286 00:20:41,953 --> 00:20:44,581 while life outside was rife with possibilities. 287 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 Nearly every day, some former classmate would 288 00:20:47,201 --> 00:20:50,081 come to me with an idea of business proposition. 289 00:20:50,560 --> 00:20:53,005 First on this grandfather's bicycle, then in 290 00:20:53,006 --> 00:20:56,061 an armoured Bentley surrounded by bodyguards. 291 00:20:57,220 --> 00:20:59,560 That's pretty much how it happened for the Metri. 292 00:20:59,860 --> 00:21:00,360 Siderov. 293 00:21:00,580 --> 00:21:01,580 Siderov, yes. 294 00:21:02,000 --> 00:21:03,000 To Metri, Siderov. 295 00:21:04,000 --> 00:21:05,380 I known him in high school. 296 00:21:05,720 --> 00:21:08,080 Now he was head of the Uncommunist League at the University. 297 00:21:08,720 --> 00:21:15,160 Don't think he was a incubator for Russian capitalism. 298 00:21:16,780 --> 00:21:18,300 I liked hearing about his adventures. 299 00:21:19,120 --> 00:21:22,020 I wanted to write a play about entrepreneurs like him. 300 00:21:22,640 --> 00:21:23,640 You see, Dimitri? 301 00:21:23,700 --> 00:21:24,700 It's not in finance. 302 00:21:25,300 --> 00:21:30,060 They were a new social class emerging out of nowhere, a matter of months. 303 00:21:30,680 --> 00:21:31,680 It's pretty remarkable. 304 00:21:35,080 --> 00:21:36,320 Good to see you. 305 00:21:37,060 --> 00:21:43,860 Listen, this cafe was my first business, but obviously I use it as a party. 306 00:21:43,980 --> 00:21:45,500 There is no more legality that's over. 307 00:21:45,860 --> 00:21:46,020 Forget it. 308 00:21:46,080 --> 00:21:46,720 Let me tell you a story. 309 00:21:46,960 --> 00:21:47,300 No more writing. 310 00:21:47,460 --> 00:21:47,800 Close your eyes. 311 00:21:48,040 --> 00:21:49,040 Pretend I'm your mama. 312 00:21:49,420 --> 00:21:52,700 Once upon a time, I come across the supply of Konya. 313 00:21:52,760 --> 00:21:53,440 Give me fake Konya. 314 00:21:53,720 --> 00:21:54,460 Fake real who cares. 315 00:21:54,580 --> 00:21:54,980 That's not the point. 316 00:21:55,220 --> 00:21:56,980 I put it on the market for $50 a bottle. 317 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 You hear that? 318 00:22:01,560 --> 00:22:01,920 Nothing. 319 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 No one wants it. 320 00:22:03,460 --> 00:22:04,520 I market up to $500. 321 00:22:05,000 --> 00:22:06,360 They're fucking fighting for it. 322 00:22:07,060 --> 00:22:08,540 I'm sure you don't stop at Konya. 323 00:22:09,080 --> 00:22:11,320 Computers, as it was Jean's tourist drink, it's software. 324 00:22:11,580 --> 00:22:13,116 All the thanks to the student cooperative. 325 00:22:13,140 --> 00:22:14,200 A few minor cons. 326 00:22:15,040 --> 00:22:16,540 I struggle to believe you. 327 00:22:16,840 --> 00:22:17,840 Get for you. 328 00:22:18,100 --> 00:22:20,136 These are some stories to make you laugh, to make your audience laugh. 329 00:22:20,160 --> 00:22:21,160 It's a play. 330 00:22:21,200 --> 00:22:22,200 It's a play. 331 00:22:23,000 --> 00:22:24,704 In actual fact, I came up with a scheme to facilitate 332 00:22:24,705 --> 00:22:27,040 the flow of payments between state-run businesses. 333 00:22:27,420 --> 00:22:29,236 In a nutshell, I borrow money and lend it to others 334 00:22:29,237 --> 00:22:31,421 for a fee, basically what is known as a bank. 335 00:22:31,700 --> 00:22:35,100 But... Oh, in this country, knows what a bank is. 336 00:22:40,900 --> 00:22:49,440 You could say that, in essence, I created Russia's first commercial bank, 337 00:22:49,620 --> 00:22:50,520 and I'll tell you how I did it. 338 00:22:50,640 --> 00:22:54,000 I found a book, Commercial Banks of Capitalist Countries. 339 00:22:55,080 --> 00:22:56,080 Remarkable work. 340 00:22:56,860 --> 00:23:00,660 I explained simply in great detail how the banking system works, and I said, 341 00:23:00,920 --> 00:23:02,020 hey, I like this. 342 00:23:04,100 --> 00:23:06,380 Would you describe yourself as greedy? 343 00:23:07,180 --> 00:23:08,200 Absolutely, yes. 344 00:23:08,700 --> 00:23:09,100 Absolutely. 345 00:23:09,380 --> 00:23:11,480 I didn't used to be, but I go greedy now by the day. 346 00:23:11,660 --> 00:23:13,020 It's an asset in my line of work. 347 00:23:13,220 --> 00:23:14,420 I have a banker's personality. 348 00:23:14,840 --> 00:23:15,840 I love money. 349 00:23:18,300 --> 00:23:19,300 Nice, suit. 350 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Nice shot. 351 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 Good read? 352 00:23:24,140 --> 00:23:25,240 They're behind the times. 353 00:23:25,820 --> 00:23:27,060 You used to let your moustache. 354 00:23:27,220 --> 00:23:28,476 They're not only so always behind the times. 355 00:23:28,500 --> 00:23:30,340 I don't need to tell you about your... 356 00:23:30,860 --> 00:23:31,860 Bloody heck, moustache. 357 00:23:32,100 --> 00:23:33,300 He didn't well to shave it off. 358 00:23:33,301 --> 00:23:34,740 How's the play coming along? 359 00:23:35,660 --> 00:23:36,800 I play about you. 360 00:23:37,280 --> 00:23:38,280 Yes. 361 00:23:38,320 --> 00:23:39,320 I won't write it. 362 00:23:39,400 --> 00:23:39,780 Why? 363 00:23:40,220 --> 00:23:41,220 Because it's over now. 364 00:23:41,600 --> 00:23:43,040 You can't tell me the truth anymore. 365 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 You're right. 366 00:23:47,260 --> 00:23:49,296 But you know, we never could tell you the whole truth. 367 00:23:49,320 --> 00:23:51,900 No, but you used to tell me a bit more. 368 00:24:07,490 --> 00:24:09,750 So, this is the famous Dimitri? 369 00:24:10,510 --> 00:24:11,510 I see no other. 370 00:24:12,530 --> 00:24:15,030 Vadim says he was 18 million rubles a year. 371 00:24:15,470 --> 00:24:15,870 Is that true? 372 00:24:15,871 --> 00:24:17,310 It could be, I don't know. 373 00:24:17,570 --> 00:24:18,650 He also says he worked out. 374 00:24:20,310 --> 00:24:21,310 Is that so? 375 00:24:21,390 --> 00:24:22,670 There's nothing wrong with that. 376 00:24:27,730 --> 00:24:28,810 Lily, it's Nodden. 377 00:24:30,110 --> 00:24:32,310 A bit too flashy to be elegant. 378 00:24:33,250 --> 00:24:34,250 That's cheap. 379 00:24:34,530 --> 00:24:36,530 It's just the girl with a fucking bear on her head. 380 00:24:36,950 --> 00:24:40,270 In the world I move and it's better to be flashy than elegant, you get more respect. 381 00:24:42,110 --> 00:24:43,510 That explains your dreadful tie. 382 00:24:43,990 --> 00:24:48,570 I never heard of it. 383 00:24:49,150 --> 00:24:49,770 Never heard of it. 384 00:24:50,090 --> 00:24:51,090 Of course you happen. 385 00:24:51,130 --> 00:24:52,130 Just one tiny boutique. 386 00:24:52,650 --> 00:24:54,410 It travels the world to make ties to measure. 387 00:24:54,670 --> 00:24:56,070 They make ties to measure. 388 00:24:56,550 --> 00:24:57,870 In the world I move and I count. 389 00:24:59,090 --> 00:25:00,090 You like champagne? 390 00:25:00,330 --> 00:25:01,330 It's too flashy for you. 391 00:25:03,150 --> 00:25:06,790 I should have known from that very first encounter that my fate was sealed. 392 00:25:07,570 --> 00:25:11,330 Exania could choose Dimitri, his vulgarity, his energy. 393 00:25:11,331 --> 00:25:13,190 He felt it immediately. 394 00:25:14,030 --> 00:25:15,050 And so did I. 395 00:25:15,610 --> 00:25:18,110 But for a long time I refused to believe it. 396 00:25:22,530 --> 00:25:23,530 Yes? 397 00:25:24,430 --> 00:25:26,990 Coming, coming, coming. 398 00:25:27,510 --> 00:25:30,330 By the time Dimitri, I wanted to surprise you. 399 00:25:30,430 --> 00:25:31,590 Come, come, come, come, come. 400 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 Let's go, let's go. 401 00:25:32,990 --> 00:25:33,990 Are you hungry? 402 00:25:34,050 --> 00:25:35,090 I have some flashy things. 403 00:25:36,270 --> 00:25:36,490 Come here! 404 00:25:37,030 --> 00:25:38,030 Come here! 405 00:25:38,630 --> 00:25:40,410 Maybe you put me in a play, I'll show you. 406 00:25:40,411 --> 00:25:45,050 From that moment on, Dimitri became a frequent visitor to our house. 407 00:25:45,650 --> 00:25:49,030 And there I was, thinking he came out of some deep-rooted respect for the Ark. 408 00:25:49,250 --> 00:25:51,530 Exania and I had chosen to dedicate our lives to. 409 00:25:52,370 --> 00:25:56,090 As if culture still had the power to exert any influence over the real world. 410 00:26:01,860 --> 00:26:05,680 The sleek, shiny world of money was Dimitri's natural habitat. 411 00:26:06,580 --> 00:26:08,060 Nothing could turn him away from it. 412 00:26:09,620 --> 00:26:12,639 What he wanted, Exania, so he was willing to spend a 413 00:26:12,640 --> 00:26:15,380 little time with us on the ruins of the city of the dead. 414 00:26:18,600 --> 00:26:23,180 As the months passed, Exania became increasingly receptive to his largest. 415 00:26:25,060 --> 00:26:29,040 Everything that initially defined our friendship, books we shared, concerts, 416 00:26:29,740 --> 00:26:31,844 the all-night discussions had fallen by the 417 00:26:31,845 --> 00:26:34,600 wayside in favour of more money-centric activities. 418 00:26:35,180 --> 00:26:39,780 Gallery and disco tech openings, dinners at White Sun or Amitage. 419 00:26:40,440 --> 00:26:43,440 Exania was getting hired by the Minutans on Dimitri's lifestyle. 420 00:27:03,930 --> 00:27:04,930 Hylie! 421 00:27:04,970 --> 00:27:07,950 Hylie is the Minutans and is the only wealthy to invent. 422 00:27:08,270 --> 00:27:09,550 You're going to be a part of it! 423 00:27:10,170 --> 00:27:13,850 He doesn't 424 00:27:21,170 --> 00:27:22,170 like to go around. 425 00:27:22,650 --> 00:27:23,650 Or Hylie! 426 00:27:24,050 --> 00:27:25,050 It's going home. 427 00:27:44,780 --> 00:27:48,580 I remember waking up one night and gazing at her for a long time. 428 00:27:49,620 --> 00:27:52,560 I felt so tired, even though I hadn't accomplished anything yet. 429 00:27:53,320 --> 00:27:56,740 I nurtured the illusion that Exania would perceive my greatness. 430 00:27:57,820 --> 00:28:01,600 But as the days passed, I noticed that the way she saw me was changing. 431 00:28:02,520 --> 00:28:05,640 What began as a vague look of irony was morphing into contempt. 432 00:28:06,860 --> 00:28:09,540 You're stronger than I am, because you don't love me. 433 00:28:10,120 --> 00:28:11,120 I wanted to tell her. 434 00:28:12,540 --> 00:28:14,920 My pain only augmented her boredom. 435 00:28:37,520 --> 00:28:39,320 Yeah, you want some water? 436 00:28:56,650 --> 00:28:59,550 Dimitri, I've told you ten times you drive too rough. 437 00:28:59,790 --> 00:29:00,910 I don't know either way. 438 00:29:01,150 --> 00:29:03,030 They'd let him take the wheel or hitchhike home. 439 00:29:04,630 --> 00:29:06,970 Do you want to go in the back? 440 00:29:07,410 --> 00:29:10,450 That's sweet of you, honey, but I could even stick her in the back. 441 00:29:57,700 --> 00:29:59,340 There's something I forgot to tell you. 442 00:30:00,120 --> 00:30:01,120 I'm listening. 443 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 I'm leaving. 444 00:30:08,880 --> 00:30:10,300 Is that all you can muster? 445 00:30:11,000 --> 00:30:12,500 You saw me in the car with Dimitri? 446 00:30:12,900 --> 00:30:13,980 Do you think I missed that? 447 00:30:16,540 --> 00:30:19,060 Yeah, it's been over for a long time. 448 00:30:30,380 --> 00:30:31,500 Come in. 449 00:30:32,260 --> 00:30:33,660 You're not disturbing me. 450 00:30:34,400 --> 00:30:35,480 I was afraid to wake you. 451 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 I have a seat. 452 00:30:40,180 --> 00:30:45,980 Finally, I have an excuse to stand bed all day, reading the classics and dozing. 453 00:30:46,620 --> 00:30:47,620 Let's use me. 454 00:30:47,700 --> 00:30:48,220 There's the illness. 455 00:30:48,221 --> 00:30:53,020 This may surprise you, but illness is not necessarily a serious thing. 456 00:30:53,980 --> 00:30:59,780 Serious things like effort and work are the burden of people in good health. 457 00:31:00,500 --> 00:31:02,300 Those who are dying have nothing more to do. 458 00:31:02,800 --> 00:31:04,300 They can just enjoy their days. 459 00:31:05,900 --> 00:31:06,900 You 460 00:31:20,100 --> 00:31:21,320 have to stay here. 461 00:31:22,660 --> 00:31:23,660 I know. 462 00:31:25,160 --> 00:31:27,840 You'll have a dozen opportunities to start over. 463 00:31:29,080 --> 00:31:35,500 I expected to suffer terribly, but I feel lighter and strong. 464 00:31:36,240 --> 00:31:36,540 You see? 465 00:31:37,140 --> 00:31:39,500 But theatre is no longer enough for me. 466 00:31:41,100 --> 00:31:43,080 Loosing tenure has made me ambitious. 467 00:31:44,100 --> 00:31:45,100 Ambitious now? 468 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 That's unexpected. 469 00:31:48,660 --> 00:31:50,960 But all the better I'll take it as good news. 470 00:31:51,360 --> 00:31:53,860 I cannot bear the right as failure to affect reality. 471 00:31:55,000 --> 00:31:56,560 I want to be part of my times. 472 00:31:57,320 --> 00:31:58,520 I'll just don't witness. 473 00:31:59,460 --> 00:32:00,460 You know what? 474 00:32:02,140 --> 00:32:03,500 I'll leave your times to you. 475 00:32:04,440 --> 00:32:05,440 With no regrets. 476 00:32:07,680 --> 00:32:13,380 Oh, this is Sputnik, the only one allowed inside. 477 00:32:14,380 --> 00:32:15,520 Let me, a sputie, say hi. 478 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 My daughter loves him. 479 00:32:18,920 --> 00:32:21,960 In the end, my father had an attack and died very suddenly. 480 00:32:21,961 --> 00:32:26,740 The ceremony wasn't exactly headline news. 481 00:32:28,160 --> 00:32:31,375 Four poor souls followed the horse in a beat-up car, 482 00:32:31,376 --> 00:32:34,820 while the shiny SUVs of the Nouveau Reach spent past them. 483 00:32:35,100 --> 00:32:36,100 He died too late. 484 00:32:36,360 --> 00:32:38,640 He probably would have wanted a nicer funeral. 485 00:32:39,800 --> 00:32:41,320 But in the end, he didn't give a time. 486 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 At least. 487 00:32:43,100 --> 00:32:44,100 I hope he didn't. 488 00:32:51,640 --> 00:32:54,364 I needed to get my mind off things, and Moscow 489 00:32:54,365 --> 00:32:57,141 in the mid-90s was the perfect place to do that. 490 00:32:58,020 --> 00:33:00,919 Imagine all those young men and women suddenly seeing 491 00:33:00,920 --> 00:33:03,860 a new world of possibility opening up before them. 492 00:33:04,440 --> 00:33:08,240 They could become whatever they wanted, a mass fortunes, travel the world. 493 00:33:09,060 --> 00:33:10,540 It was enough to make your head spin. 494 00:33:11,640 --> 00:33:13,500 It was a time of incredible violence. 495 00:33:14,240 --> 00:33:18,060 It was gunfire everywhere, and for the most frivolous reasons, men of no 496 00:33:18,061 --> 00:33:22,761 importance were escorted by private militia until the day they were blown sky-high. 497 00:33:27,120 --> 00:33:30,509 Turning my theater experience into a career as a TV producer 498 00:33:30,510 --> 00:33:33,340 was like going from a horse and car to a Lamborghini. 499 00:33:34,200 --> 00:33:36,160 One day, I was sitting in a kitchen table, 500 00:33:36,161 --> 00:33:38,840 rhapsodizing about Mayakovsky and drinking hot tea. 501 00:33:39,280 --> 00:33:43,700 The next, I was nursing a latte in an open space designed by Dutch architects. 502 00:33:44,880 --> 00:33:46,040 Forget Channel One. 503 00:33:46,920 --> 00:33:50,180 Forget State TV were a private company times have changed. 504 00:33:50,540 --> 00:33:53,200 We're going to do game shows and politics, but different. 505 00:33:53,201 --> 00:33:57,460 The Soviets tried to smother this country under a little boredom. 506 00:33:57,960 --> 00:34:00,340 The first rule, don't be boring. 507 00:34:02,100 --> 00:34:05,260 There's one project that stands out from the others, this one. 508 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Do you know why? 509 00:34:07,480 --> 00:34:08,480 No. 510 00:34:09,220 --> 00:34:14,180 Because it has all the Russian stereotypes, not a single one left out. 511 00:34:15,160 --> 00:34:19,320 Provincial Babushka, the nihilistic student, the ambitious slut. 512 00:34:19,321 --> 00:34:21,540 I read it, it stinks. 513 00:34:23,080 --> 00:34:28,921 I read them all, they all stink, especially that one except that it'll work. 514 00:34:29,020 --> 00:34:33,020 Remember, we're not just producing shows, all the other institutions have collapsed. 515 00:34:33,820 --> 00:34:35,760 It's now up to TV to show the way. 516 00:34:36,500 --> 00:34:39,362 Maybe a reality show about finishing schools that teach 517 00:34:39,363 --> 00:34:41,561 young girls to attract freshly minted millionaires? 518 00:34:42,220 --> 00:34:44,480 That's not bad, does that genuinely exist? 519 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 It totally exists. 520 00:34:46,120 --> 00:34:47,540 It's big and it's getting bigger. 521 00:34:49,400 --> 00:34:53,510 It's very initial superstar. 522 00:34:56,450 --> 00:35:00,490 My dream is to buy my mom the most beautiful house in Krasnaya. 523 00:35:01,970 --> 00:35:07,805 My dream is to be the trophy vibe of the richest 524 00:35:07,806 --> 00:35:12,250 oligarch in Russia, and with my life in Monte Carlo. 525 00:35:13,130 --> 00:35:14,210 She's the one. 526 00:35:14,770 --> 00:35:16,990 No, seriously, she's the one. 527 00:35:16,991 --> 00:35:19,850 Oh, it's an excellent project, Emma. 528 00:35:19,851 --> 00:35:22,170 Let's go, rightfully belongs in it. 529 00:35:25,370 --> 00:35:28,652 At that time, the owner of RTP Channel was a mathematician 530 00:35:28,653 --> 00:35:31,010 who'd become a billionaire, Boris Barrozovsky. 531 00:35:32,010 --> 00:35:34,770 He bought an old palace on Nova Krasnaya Street. 532 00:35:36,210 --> 00:35:38,307 He was meant to be the headquarters of his business, 533 00:35:38,308 --> 00:35:40,531 but Barrozovsky did something else with it entirely. 534 00:35:40,910 --> 00:35:45,390 Something far more special, made it a club of sorts, the Logovars Club. 535 00:35:49,210 --> 00:35:50,790 It was very exclusive. 536 00:35:51,270 --> 00:35:54,870 The creme de la creme of politics, big business, showbiz and crime. 537 00:35:55,830 --> 00:35:58,770 So, Pigeon Si, we're in the Caucasus, we're in Chechnya. 538 00:35:59,070 --> 00:36:04,210 And I'm standing in front of a warlord who has taken Russian officers hostage, 539 00:36:04,590 --> 00:36:05,590 and there's no joke. 540 00:36:06,570 --> 00:36:08,310 He's already been haddied one of them. 541 00:36:09,250 --> 00:36:11,030 But it wasn't politics, it was business. 542 00:36:11,230 --> 00:36:12,450 He wanted money, only cash. 543 00:36:12,950 --> 00:36:14,250 Right now, I don't have any cash on me. 544 00:36:14,251 --> 00:36:16,710 I don't walk around with wads of cash. 545 00:36:17,110 --> 00:36:19,644 But I know it is implying my watch that it's 546 00:36:19,645 --> 00:36:22,331 fairly nautilus, like when I'm wearing it tonight. 547 00:36:22,690 --> 00:36:24,930 So I say to him, well, you don't know watch. 548 00:36:25,930 --> 00:36:27,126 Do you know how much it's worth? 549 00:36:27,150 --> 00:36:28,810 It's worth melting in your hostages. 550 00:36:29,410 --> 00:36:31,170 And he says, I know exactly what it's worth. 551 00:36:31,370 --> 00:36:33,250 It's worth $800,000 used. 552 00:36:33,690 --> 00:36:34,350 And that floored me. 553 00:36:34,610 --> 00:36:36,090 We knew the exact price. 554 00:36:36,390 --> 00:36:37,390 Restam was no fool. 555 00:36:37,950 --> 00:36:43,170 He said, if you take the hostages home, the publicity will get on TV. 556 00:36:43,171 --> 00:36:45,496 He's worth more than $800,000, and he gave me 557 00:36:45,497 --> 00:36:48,450 this vacuous soldier's stand, zero bullshit. 558 00:36:49,910 --> 00:36:51,930 So you come out ahead, is it a deal? 559 00:36:54,170 --> 00:36:56,350 So I gave it my watch, I took the hostages home. 560 00:36:56,570 --> 00:36:58,410 It was the opening story on the evening news. 561 00:37:00,450 --> 00:37:03,722 In those days, my modest achievements as a TV producer 562 00:37:03,723 --> 00:37:06,870 got me the occasional invitation to look of us club. 563 00:37:07,770 --> 00:37:12,630 Usually, Perzoski would summon me for an update on some project, or to suggest I 564 00:37:12,631 --> 00:37:16,130 hire some random relative, or equally random mistress. 565 00:37:18,070 --> 00:37:19,070 Coming. 566 00:37:25,420 --> 00:37:28,120 Our friend, Vadja, is a wizard. 567 00:37:28,900 --> 00:37:32,460 With his help, we pulverize our opponents. 568 00:37:34,640 --> 00:37:35,840 So you're happy where you are? 569 00:37:36,840 --> 00:37:38,340 Well, I'm not sure I understand. 570 00:37:38,341 --> 00:37:43,641 In this country, you run the same risk whether you have a dog in the fight, or no. 571 00:37:43,740 --> 00:37:45,980 I'll tell you my story, and you'll see what I mean. 572 00:37:47,120 --> 00:37:49,880 So I was perfectly content doing my own thing. 573 00:37:50,280 --> 00:37:53,180 I built a smart, modern, clean business. 574 00:37:53,420 --> 00:37:55,540 From what I hear, your business was more of a scam. 575 00:37:56,620 --> 00:37:58,740 Your results sold in cars right off the assembly line. 576 00:38:02,160 --> 00:38:08,320 I was only doing what everyone was doing at the time. 577 00:38:08,321 --> 00:38:09,321 Anyway. 578 00:38:10,720 --> 00:38:15,460 One day, this bastard shows up, tries to steal my business out from underneath me. 579 00:38:15,580 --> 00:38:19,060 What do you think he does to see you open a competing dealership, trying to beat me 580 00:38:19,061 --> 00:38:21,141 fair and square, let me do it in the US or in Europe? 581 00:38:21,280 --> 00:38:22,860 No, Boris, that's not what he did. 582 00:38:23,120 --> 00:38:28,620 Son of a bitch, filled an old opal with TNT, parked it on my route home, 583 00:38:29,460 --> 00:38:31,340 and as I passed, he pushed her remote and boom. 584 00:38:33,220 --> 00:38:34,260 No more Perzoski. 585 00:38:35,860 --> 00:38:36,940 At least that was the plan. 586 00:38:37,740 --> 00:38:39,880 And unfortunately, it didn't work out for him. 587 00:38:41,180 --> 00:38:44,120 And I ended up with my chauffeur's head in my arms. 588 00:38:45,640 --> 00:38:46,640 I survived. 589 00:38:48,000 --> 00:38:52,400 But that day I realized that if you don't grab power, power grabs you. 590 00:38:53,380 --> 00:38:55,420 I'm selling to Switzerland for two weeks to recover. 591 00:38:56,180 --> 00:38:58,500 And do you know what I did when I got back to Moscow? 592 00:38:59,280 --> 00:39:00,440 You learned to play tennis? 593 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 It wasn't easy. 594 00:39:02,420 --> 00:39:03,420 I hate the sport. 595 00:39:04,160 --> 00:39:05,440 You hate all sports. 596 00:39:08,200 --> 00:39:10,980 The old President Boris Yeltsin was in decline. 597 00:39:12,240 --> 00:39:14,260 He overdid it on the vodka, they say. 598 00:39:15,080 --> 00:39:18,560 He had a sports club built on Spero Hills that looked out over Moscow. 599 00:39:19,760 --> 00:39:22,620 He spent all his spare time playing tennis there. 600 00:39:23,340 --> 00:39:25,080 It was the only way to get near him. 601 00:39:27,860 --> 00:39:29,560 That's why he said Boris was finished. 602 00:39:30,200 --> 00:39:30,880 The elections were coming. 603 00:39:31,160 --> 00:39:31,960 His numbers were in the dumps. 604 00:39:31,961 --> 00:39:35,220 His whole retinue of petty schemas were at rock bottom. 605 00:39:35,980 --> 00:39:38,100 And they quickly understood that I was there any hope. 606 00:39:38,800 --> 00:39:40,040 We hadn't lost yet. 607 00:39:50,050 --> 00:39:51,230 You listen to me. 608 00:39:51,890 --> 00:39:53,210 Boris Yeltsin could have it here. 609 00:39:53,890 --> 00:39:58,570 Russia still need you, your courage and your integrity. 610 00:39:59,570 --> 00:40:00,990 No one loves me anymore. 611 00:40:00,991 --> 00:40:07,610 I say democracy, but democracy here means that everyone has become poor. 612 00:40:08,510 --> 00:40:12,990 Except for a few smart devils like you who have gone and filled the rich. 613 00:40:14,610 --> 00:40:20,797 Well, if you give me a control of state TV, then I will 614 00:40:20,798 --> 00:40:24,670 give you an election campaign that you never seen before. 615 00:40:24,970 --> 00:40:27,450 You're in dire straits now, but in two months you'll be on top. 616 00:40:30,990 --> 00:40:34,690 This is how I took control of Channel 1, how to see people as it's now called. 617 00:40:35,210 --> 00:40:37,710 For the record, I get my word. 618 00:40:38,250 --> 00:40:39,330 I revived him in the polls. 619 00:40:39,490 --> 00:40:40,810 What you did was sink his rivals. 620 00:40:41,430 --> 00:40:43,910 A bunch of communist nostalgic taking them out was a cinch. 621 00:40:44,110 --> 00:40:46,750 You were defending your interests and those of the other oligarchs. 622 00:40:47,650 --> 00:40:48,650 Well, yeah. 623 00:40:49,150 --> 00:40:50,150 It's true. 624 00:40:50,450 --> 00:40:51,450 So what? 625 00:40:51,670 --> 00:40:53,270 It's all part of the democratic process. 626 00:40:53,310 --> 00:40:54,310 Right. 627 00:40:54,430 --> 00:40:56,490 When you were a very loose notion of democracy. 628 00:41:06,630 --> 00:41:08,170 Your mum began to enjoy himself. 629 00:41:09,330 --> 00:41:11,052 The problem was that two weeks before the 630 00:41:11,053 --> 00:41:13,270 election, you went and had a heart attack on us. 631 00:41:13,450 --> 00:41:14,470 That was a close call. 632 00:41:15,150 --> 00:41:19,050 The very day that he was supposed to record his final speech to the nation. 633 00:41:19,390 --> 00:41:20,790 Obviously, we counseled everything. 634 00:41:21,230 --> 00:41:23,610 But a few days later, the rumours began to spread. 635 00:41:24,670 --> 00:41:25,290 He had to show up. 636 00:41:25,650 --> 00:41:27,910 Except his doctor wouldn't let him leave his residence. 637 00:41:28,230 --> 00:41:29,230 No, it's too risky. 638 00:41:29,370 --> 00:41:31,490 So we figured keep up appearances. 639 00:41:32,370 --> 00:41:34,710 We bring the Kremlin furniture to him. 640 00:41:37,150 --> 00:41:37,890 Change flags. 641 00:41:38,150 --> 00:41:39,270 Put the flags in the stands. 642 00:41:43,910 --> 00:41:45,210 Federation flag on the left. 643 00:41:45,690 --> 00:41:46,690 Check the distance. 644 00:41:47,570 --> 00:41:49,050 The president is... Oh, he's redone. 645 00:41:50,390 --> 00:41:51,390 No, no, no, no. 646 00:42:04,220 --> 00:42:05,840 Good morning, Boris, and a collage. 647 00:42:06,800 --> 00:42:08,040 Don't ever see what we've done. 648 00:42:08,820 --> 00:42:11,020 It's the perfect copy of your office in the Kremlin. 649 00:42:11,460 --> 00:42:12,420 No one's going to notice the difference. 650 00:42:12,421 --> 00:42:15,120 Help him with the chair. 651 00:42:51,010 --> 00:42:52,210 Russian citizens... 652 00:42:55,190 --> 00:42:56,190 Sly... 653 00:42:57,970 --> 00:42:59,170 The motherland... 654 00:43:00,070 --> 00:43:01,150 Let's try again. 655 00:43:01,470 --> 00:43:02,470 I'll take place. 656 00:43:02,650 --> 00:43:04,930 Misha, can you slow down the prompter? 657 00:43:05,230 --> 00:43:06,230 For the future. 658 00:43:09,190 --> 00:43:11,391 Russian citizens... Once again, please. 659 00:43:13,090 --> 00:43:14,410 Russian citizens... 660 00:43:15,150 --> 00:43:17,010 The Thor of your eye. 661 00:43:18,650 --> 00:43:19,930 Elections died. 662 00:43:21,870 --> 00:43:24,970 You will not only vote for Yeltsin. 663 00:43:24,971 --> 00:43:29,470 This is not going to work for the future. 664 00:43:30,410 --> 00:43:32,150 Just making movies, nips. 665 00:43:32,810 --> 00:43:35,170 And we'll dub in bits from his old speeches. 666 00:43:36,570 --> 00:43:38,590 Yeltsin was re-elected by a landslide. 667 00:43:38,591 --> 00:43:41,070 And then he fell back into lethargy. 668 00:43:41,490 --> 00:43:42,870 He had two more heart attacks. 669 00:43:43,750 --> 00:43:47,750 Before years of his second term, Berzofsky was the real leader of Russia. 670 00:43:48,590 --> 00:43:50,850 The oligarchs raked in everything they could. 671 00:43:51,390 --> 00:43:54,135 That's how my old pal, Demetri Sodorov, bought 672 00:43:54,136 --> 00:43:58,190 himself a fossil fuel giant for a mere 168 million. 673 00:43:58,790 --> 00:44:01,650 He would go on to make him three billion a year. 674 00:44:02,390 --> 00:44:03,390 Oh, yeah? 675 00:44:05,270 --> 00:44:07,190 Berzofsky sensed the winds were turning. 676 00:44:08,010 --> 00:44:10,190 Russians were tired and needed order. 677 00:44:11,030 --> 00:44:15,231 They'd grown up in a motherland, and now all they had left was a supermarket. 678 00:44:15,490 --> 00:44:18,510 The challenge was to come up with a solution before someone else did. 679 00:44:18,750 --> 00:44:19,750 So, yes. 680 00:44:21,310 --> 00:44:25,430 I have friends in the Kremlin, and I lend a hand from time to time. 681 00:44:26,150 --> 00:44:28,450 But the scenario has completely changed. 682 00:44:29,130 --> 00:44:31,850 It's no longer a matter of supporting the current regime. 683 00:44:32,250 --> 00:44:34,330 We need to invent something new. 684 00:44:34,331 --> 00:44:35,630 Something and someone. 685 00:44:36,350 --> 00:44:38,450 President won't make it to the end of his turn. 686 00:44:38,710 --> 00:44:39,990 Someone to embody it, of course. 687 00:44:40,370 --> 00:44:41,370 That's the easy part. 688 00:44:42,450 --> 00:44:46,610 But what we need, first, is a party forever going to rally around. 689 00:44:47,450 --> 00:44:48,450 The unity party. 690 00:44:52,330 --> 00:44:53,450 What do you think about you? 691 00:44:54,730 --> 00:44:55,870 I already have an emblem. 692 00:44:58,070 --> 00:44:59,070 The bear. 693 00:44:59,410 --> 00:45:00,570 A symbol of the Russian soul. 694 00:45:04,330 --> 00:45:05,430 So will you join us? 695 00:45:06,250 --> 00:45:07,430 Let it go for us. 696 00:45:07,930 --> 00:45:08,550 I lack my job. 697 00:45:08,830 --> 00:45:09,830 It's the same job. 698 00:45:12,250 --> 00:45:15,870 I'm merely suggesting that you graduate to the next level. 699 00:45:16,290 --> 00:45:17,390 Stop making out stories. 700 00:45:18,530 --> 00:45:21,130 Start inventing reality with me. 701 00:45:33,000 --> 00:45:34,700 And then the FSB, they can go to Canada. 702 00:45:37,300 --> 00:45:38,420 The old Giza trusts him. 703 00:45:39,100 --> 00:45:41,200 He's shown his mantle at decisive moments. 704 00:45:41,201 --> 00:45:42,760 And there's a modest guy. 705 00:45:43,620 --> 00:45:44,620 You're liking. 706 00:45:53,620 --> 00:45:55,300 Director Putin, we'll see you now. 707 00:46:06,040 --> 00:46:07,040 Come sit. 708 00:46:09,740 --> 00:46:10,740 Sit. 709 00:46:12,340 --> 00:46:13,620 I know where you're here. 710 00:46:14,120 --> 00:46:14,640 Of course you do. 711 00:46:14,800 --> 00:46:16,240 You're the best informman in Russia. 712 00:46:16,820 --> 00:46:18,980 I've been thinking it over Boris Abramovich. 713 00:46:21,700 --> 00:46:26,353 You see, the Secret Service has all the advantages 714 00:46:26,354 --> 00:46:30,181 of politics without any of the drawbacks. 715 00:46:32,460 --> 00:46:34,080 I'm at the center of the system here. 716 00:46:34,720 --> 00:46:35,220 I'm well positioned. 717 00:46:35,500 --> 00:46:35,700 I hear. 718 00:46:35,880 --> 00:46:36,880 I see everything. 719 00:46:37,700 --> 00:46:41,120 I can effectively intervene to protect the President of the President's family. 720 00:46:41,540 --> 00:46:42,040 I've done it before. 721 00:46:42,240 --> 00:46:43,240 I'll do it again. 722 00:46:45,740 --> 00:46:46,940 Well, you take me out of here. 723 00:46:46,980 --> 00:46:47,980 You put me in government. 724 00:46:48,020 --> 00:46:49,020 They chew me up. 725 00:46:49,120 --> 00:46:51,286 They spit me out like every other prime minister 726 00:46:51,287 --> 00:46:53,721 these past years, these past months, right? 727 00:46:54,360 --> 00:46:57,120 And you lose the most loyal guardian of the state. 728 00:46:57,440 --> 00:47:00,740 If we don't act quickly, with any year, there will be no more President, 729 00:47:01,000 --> 00:47:02,040 no more family to protect. 730 00:47:02,920 --> 00:47:07,860 And the first thing that the new head of the Kremlin will do is replace you. 731 00:47:09,980 --> 00:47:10,980 Mind me? 732 00:47:12,160 --> 00:47:13,160 I'm a civil servant. 733 00:47:15,560 --> 00:47:19,081 Sure, I've given a couple of speeches in 734 00:47:19,082 --> 00:47:23,200 public, but they were never earth-shattering. 735 00:47:23,480 --> 00:47:26,360 The President steps into a room and sniffs the air. 736 00:47:26,940 --> 00:47:29,567 Everyone is on his side in two minutes laughing and 737 00:47:29,568 --> 00:47:32,021 they're crying like they're having a chat in his kitchen. 738 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 I'm not that mad. 739 00:47:33,280 --> 00:47:34,400 I'm not cut from that cloth. 740 00:47:34,520 --> 00:47:39,380 If I may, Vladimir of Vladimirovich, that's exactly what this is about. 741 00:47:40,140 --> 00:47:42,800 President, that's one of a kind personality. 742 00:47:43,440 --> 00:47:45,615 His human qualities were essential from moving our 743 00:47:45,616 --> 00:47:49,180 country from the old Soviet Union to today's Russia. 744 00:47:50,040 --> 00:47:51,460 But he's all you stop. 745 00:47:52,240 --> 00:47:53,580 We need someone different. 746 00:47:54,540 --> 00:47:55,540 A clean break. 747 00:47:55,760 --> 00:47:58,500 If the President names you Prime Minister of Vladimir of 748 00:47:58,501 --> 00:48:00,940 Vladimirovich, you will represent legitimate authority. 749 00:48:02,220 --> 00:48:04,580 Russians need stability and security. 750 00:48:05,800 --> 00:48:08,500 You're young, athletic and energetic. 751 00:48:08,940 --> 00:48:12,380 Something about you says I can handle the full responsibility of command. 752 00:48:13,920 --> 00:48:15,840 Your career in the secret service is guaranteed. 753 00:48:16,300 --> 00:48:17,300 You're trustworthy. 754 00:48:18,500 --> 00:48:22,580 And being a man of few words will work in your favor, not against you. 755 00:48:22,760 --> 00:48:27,400 Russians are tired of carnival barkers and the campaign that we have in mind. 756 00:48:29,120 --> 00:48:32,540 Won't be the usual rallies and empty promises. 757 00:48:33,220 --> 00:48:38,300 We want to take the risk of portraying you as a different brand of politician. 758 00:48:38,800 --> 00:48:40,180 Vladimir of Vladimirovich. 759 00:48:40,480 --> 00:48:44,861 I don't know much about politics, but I do know a few things about communication. 760 00:48:45,380 --> 00:48:47,680 There are two dimensions in a society. 761 00:48:48,560 --> 00:48:53,020 The horizontal axis that is daily life and the vertical axis, which is authority. 762 00:48:53,021 --> 00:48:55,880 The Soviet system was vertical. 763 00:48:56,540 --> 00:49:00,040 Then all of a sudden, since the end of the Soviet period, it has become horizontal. 764 00:49:01,260 --> 00:49:04,220 Too much horizontality is synonymous with chaos. 765 00:49:05,040 --> 00:49:07,020 Russians dream of verticality. 766 00:49:07,920 --> 00:49:12,180 A psychoanalyst would say they are waiting for a leader to obliterate the language of 767 00:49:12,181 --> 00:49:15,420 the mother and oppose the word of the father once again. 768 00:49:15,421 --> 00:49:20,920 Public opinion coalesces fast, but we only have a few months to convince 769 00:49:20,921 --> 00:49:25,340 the Russian people that you are the man of the hour. 770 00:49:28,600 --> 00:49:31,600 And remember, you will be on your own. 771 00:49:32,340 --> 00:49:37,080 I'll be there by your side to help you and to advise you whenever you need me. 772 00:49:42,120 --> 00:49:43,120 It's in the back. 773 00:49:45,080 --> 00:49:47,720 He's no rocket scientist, but I know he'll do just fine. 774 00:49:50,880 --> 00:49:54,072 I'm not at a long and laughed with him, but things were a 775 00:49:54,073 --> 00:49:57,000 bit more complicated than what Barzovsky seemed to grasp. 776 00:50:01,000 --> 00:50:04,203 When he addressed him with his own brand of chummy 777 00:50:04,204 --> 00:50:07,240 joviality, I sensed a hint of annoyance and Putin's gaze. 778 00:50:07,241 --> 00:50:10,355 And then there was that flash of irony when Barz 779 00:50:10,356 --> 00:50:13,581 promised to guide him every step of the way. 780 00:50:14,760 --> 00:50:17,447 It seems that the very idea of being guided 781 00:50:17,448 --> 00:50:20,861 by this man was wildly funny to the FSB chief. 782 00:50:24,920 --> 00:50:26,000 Hurry up, Vladimir. 783 00:50:27,180 --> 00:50:28,540 Vladimir is waiting. 784 00:50:41,510 --> 00:50:42,810 Good afternoon, sir. 785 00:50:44,570 --> 00:50:45,090 Recommendations. 786 00:50:45,510 --> 00:50:49,510 Today we have excellence, sea scallops, or cauliflower, muscle in. 787 00:50:49,730 --> 00:50:50,730 A bowl of kasha. 788 00:50:50,810 --> 00:50:51,030 Two. 789 00:50:51,630 --> 00:50:52,630 Certainly, sir. 790 00:50:55,190 --> 00:50:57,970 I have a lot of respect for Barzovsky. 791 00:50:58,930 --> 00:51:07,343 I'm grateful for his offer, but if I embark on 792 00:51:07,344 --> 00:51:12,650 this journey, I'll be relying on my own strength. 793 00:51:12,810 --> 00:51:12,970 Thanks. 794 00:51:13,330 --> 00:51:14,670 Not someone else's. 795 00:51:15,570 --> 00:51:22,730 The Russian president cannot and must not be subservient to anyone. 796 00:51:24,050 --> 00:51:25,950 It's unthinkable to me. 797 00:51:27,790 --> 00:51:31,163 Your analysis the other day was very interesting, 798 00:51:31,164 --> 00:51:33,790 but first we should clarify something. 799 00:51:33,791 --> 00:51:39,630 If you accept my offer, you'll be working exclusively for me. 800 00:51:41,030 --> 00:51:44,730 I'll give you 801 00:51:52,340 --> 00:51:53,620 your concept of verticality. 802 00:51:54,600 --> 00:51:58,280 It's potent, but it cannot remain abstract. 803 00:52:00,760 --> 00:52:05,020 We need a well-defined arena where we can restore the verticality of power, 804 00:52:05,440 --> 00:52:08,440 otherwise we appear helpless like all the other politicians in this country. 805 00:52:08,760 --> 00:52:10,251 Indeed, for that I may have put out a mirror 806 00:52:10,252 --> 00:52:12,821 bitch, but we can't just snap our fingers. 807 00:52:13,560 --> 00:52:15,420 There is always the unexpected. 808 00:52:15,700 --> 00:52:17,660 The unexpected is always a result of incompetence. 809 00:52:18,180 --> 00:52:19,580 We're at the mercy of circumstance. 810 00:52:20,240 --> 00:52:21,240 Circumstance. 811 00:52:21,400 --> 00:52:22,400 Staring is in the face. 812 00:52:24,480 --> 00:52:25,480 Don't you see it? 813 00:52:28,160 --> 00:52:29,820 The Islamic fundamentalists. 814 00:52:31,440 --> 00:52:33,460 No longer content with just Chechnya. 815 00:52:35,940 --> 00:52:39,480 They want Dagostan, Ingushetia, Bashkoutistan. 816 00:52:42,120 --> 00:52:43,180 We let him have them. 817 00:52:45,020 --> 00:52:47,740 In a few years, there will be nothing left of the Russian Federation. 818 00:52:48,500 --> 00:52:51,340 I'm sorry, but I would think twice before getting involved in that mess. 819 00:52:52,580 --> 00:52:55,619 In his past few years, Chechnya has killed more political 820 00:52:55,620 --> 00:52:58,041 careers here in Moscow than enemies on the battlefield. 821 00:52:58,800 --> 00:53:02,760 None of them have put enough energy into the issue, those politicians. 822 00:53:03,520 --> 00:53:07,200 All the war that dare not speak its name. 823 00:53:08,400 --> 00:53:11,560 A humane war, like the Americans do. 824 00:53:12,720 --> 00:53:14,180 I'm talking about something else. 825 00:53:15,520 --> 00:53:18,420 I'm not interested in winning the Nobel Peace Prize. 826 00:53:18,800 --> 00:53:24,020 What interests me is restoring integrity to the Russian Federation. 827 00:53:24,940 --> 00:53:26,260 I want to comment on geopolitics. 828 00:53:26,920 --> 00:53:28,160 It's not my field of expertise. 829 00:53:29,080 --> 00:53:33,400 What I will say, however, is that it's political suicide. 830 00:53:34,920 --> 00:53:35,920 I think you're mistaken. 831 00:53:37,560 --> 00:53:42,060 I think you've let Westerners persuade you that an electoral campaign has to be two 832 00:53:42,061 --> 00:53:44,940 teams of economists discussing PowerPoint presentations. 833 00:53:48,540 --> 00:53:54,700 In Russia, power is something else entirely. 834 00:53:58,410 --> 00:54:02,152 That day, I didn't understand precisely what Putin 835 00:54:02,153 --> 00:54:05,050 meant, but I left the lunch with one certainty. 836 00:54:05,810 --> 00:54:08,610 There Zovsky had just made the biggest mistake of his life. 837 00:54:10,770 --> 00:54:13,167 In the early days of August, Boris Yeltsin 838 00:54:13,168 --> 00:54:16,871 chose a new prime minister, unknown to most. 839 00:54:16,910 --> 00:54:20,250 The choice of Vladimir Putin was greeted with general skepticism. 840 00:54:21,110 --> 00:54:24,590 He was the fifth head of government Yeltsin and thrown in less than a year. 841 00:54:27,250 --> 00:54:31,150 Our officers were located in the former House of Soviets dubbed the Russian White 842 00:54:31,151 --> 00:54:35,250 House, a giant block of naphthalene on the banks of the Moscow River. 843 00:54:36,250 --> 00:54:38,490 The whole floor had been freed up for new hires. 844 00:54:39,690 --> 00:54:42,451 Putin knew there were only a few weeks left to harness public opinion. 845 00:54:43,070 --> 00:54:44,110 He had no time to lose. 846 00:54:46,810 --> 00:54:50,230 So that son of a bitch, the prime minister wants results on the grounds. 847 00:54:50,810 --> 00:54:51,810 Doesn't matter how. 848 00:54:52,610 --> 00:54:54,570 Sorry, but the media doesn't set our agenda. 849 00:54:55,090 --> 00:54:55,530 Politics does. 850 00:54:55,930 --> 00:55:00,010 We're here to produce results, not limp excuses. 851 00:55:01,010 --> 00:55:02,250 I have the polls you requested. 852 00:55:02,870 --> 00:55:04,190 I need you to crunch the numbers. 853 00:55:04,370 --> 00:55:05,170 Okay, I'll meet you in your office. 854 00:55:05,370 --> 00:55:06,530 I have to see Gusinsky first. 855 00:55:06,770 --> 00:55:07,430 We're on the right track. 856 00:55:07,630 --> 00:55:10,126 To meet you in its language, we shouldn't be on the right track. 857 00:55:10,150 --> 00:55:11,490 We should already be there. 858 00:55:17,770 --> 00:55:18,770 Where's Gusinsky? 859 00:55:19,190 --> 00:55:20,910 Unfortunately, he couldn't make it. 860 00:55:22,130 --> 00:55:24,370 What are we not important for him? 861 00:55:24,610 --> 00:55:24,930 He's abroad. 862 00:55:25,530 --> 00:55:27,050 So who are you, his messengers? 863 00:55:27,750 --> 00:55:28,890 We're on the NTV network. 864 00:55:30,390 --> 00:55:33,390 Please give Mr. Gusinsky the following message. 865 00:55:34,210 --> 00:55:40,290 The policies of the Russian Federation are not to be decided in the offices of NTV. 866 00:55:40,950 --> 00:55:43,550 That never crossed Mr. Gusinsky's mind. 867 00:55:43,730 --> 00:55:46,090 I watch Kukli, your political puppet show. 868 00:55:46,390 --> 00:55:47,550 Sometimes I find it funny. 869 00:55:47,910 --> 00:55:48,130 I laugh. 870 00:55:48,790 --> 00:55:49,790 I do. 871 00:55:50,610 --> 00:55:53,970 Unfortunately, the Prime Minister doesn't share your sense of humor. 872 00:55:54,790 --> 00:55:57,650 He suspects Mr. Gusinsky may have a bone to pick with him. 873 00:55:57,770 --> 00:55:58,250 No way. 874 00:55:58,670 --> 00:55:59,670 Never in a million years. 875 00:55:59,910 --> 00:56:01,910 It's a shame he's not here to explain that himself. 876 00:56:02,750 --> 00:56:06,330 You represent the Prime Minister of Vladimir of Vladimir Vich Putin as a midget. 877 00:56:06,610 --> 00:56:08,030 That's not a different word. 878 00:56:08,031 --> 00:56:09,910 A different word manipulated by oligarch. 879 00:56:10,070 --> 00:56:13,210 I think in the minds of a Gagman, he's more of a child. 880 00:56:13,550 --> 00:56:14,170 Yes, exactly. 881 00:56:14,510 --> 00:56:18,090 And you see that as grounds for laughter and infantile gnome. 882 00:56:18,091 --> 00:56:19,310 It's a satirical show. 883 00:56:19,570 --> 00:56:23,070 It's up to the Prime Minister to determine the line between satire and insult, 884 00:56:23,210 --> 00:56:24,710 especially during election season. 885 00:56:25,230 --> 00:56:27,830 The Prime Minister has determined a line that must not be crossed. 886 00:56:28,450 --> 00:56:30,850 I believe Mr. Gusinsky can guess where that line is. 887 00:56:30,990 --> 00:56:32,930 If not, he'll find out at his own expense. 888 00:56:33,230 --> 00:56:34,230 Good day. 889 00:56:36,250 --> 00:56:40,510 Of course, I was working 18-hour days back-to-back meetings with the Prime Minister. 890 00:56:41,010 --> 00:56:44,010 Every single one of them involving decisions of major historical importance. 891 00:56:45,070 --> 00:56:47,410 But the deeper I sank into the routine of governing men. 892 00:56:47,411 --> 00:56:51,530 The more the world seemed to be rife with misunderstanding and missed opportunities. 893 00:56:52,890 --> 00:56:54,890 And that's when the unexpected happened. 894 00:56:57,210 --> 00:57:00,190 One autumn night, just after midnight, a terrific 895 00:57:00,191 --> 00:57:02,571 rumbling tore through the darkness of the Capitol. 896 00:57:03,390 --> 00:57:07,590 On Goyanova Street, on the outskirts of Moscow, hundreds of kilos of explosives 897 00:57:07,591 --> 00:57:10,210 literally cut a nine-story apartment complex in two. 898 00:57:12,210 --> 00:57:15,370 Dozens of sleeping families were swallowed up a lie by the explosion. 899 00:57:16,170 --> 00:57:17,170 Four days later. 900 00:57:19,170 --> 00:57:21,529 A second explosion rocked the city at five o'clock in 901 00:57:21,530 --> 00:57:23,891 the morning, destroying another building in the suburbs. 902 00:57:24,990 --> 00:57:25,990 Over a hundred victims. 903 00:57:26,550 --> 00:57:28,210 It was our September 11th. 904 00:57:28,850 --> 00:57:30,770 Before that, the Chechenmoor had felt remote. 905 00:57:31,470 --> 00:57:34,385 But when buildings started blowing up in the Moscow suburbs, 906 00:57:34,386 --> 00:57:36,750 Russians found themselves with a war at their front door. 907 00:57:38,650 --> 00:57:42,890 Of course, you know what people say. 908 00:57:45,490 --> 00:57:47,510 They say we were behind it. 909 00:57:48,570 --> 00:57:51,870 Like we, I mean the FSB, isn't just a rumor. 910 00:57:53,210 --> 00:57:55,150 There's serious evidence to back it up. 911 00:57:55,730 --> 00:57:56,730 Frankly, I don't know. 912 00:57:58,010 --> 00:58:00,852 And if this is a bona fide secret, thank God nobody 913 00:58:00,932 --> 00:58:03,990 shared it with me, but why would we have done that? 914 00:58:04,510 --> 00:58:08,139 We were certain to win, to instill fear, so that the 915 00:58:08,140 --> 00:58:10,731 Russian people would feel threatened by the Chechens. 916 00:58:12,270 --> 00:58:17,607 And to justify the second Chechenmoor, perfectly timed, 917 00:58:17,608 --> 00:58:22,230 warm public opinion to a coming authoritarian regime. 918 00:58:25,450 --> 00:58:30,071 You know, like public speaking, right now the people need to hear your voice. 919 00:58:30,630 --> 00:58:32,690 Here on a state visit, not from the Kremlin palace. 920 00:58:34,170 --> 00:58:35,550 You have to get them a sense of urgency. 921 00:58:35,551 --> 00:58:36,870 I'm not an actor. 922 00:58:38,690 --> 00:58:40,250 I'll give them a simple statement. 923 00:58:46,520 --> 00:58:48,755 What has it ordered the bombing of Grossman 924 00:58:48,756 --> 00:58:51,401 Airport in the retaliation of their attacks? 925 00:58:51,460 --> 00:58:53,780 Don't you think such actions could aggravate the situation? 926 00:58:55,040 --> 00:58:56,640 Part of answering this kind of question. 927 00:58:57,280 --> 00:58:59,580 We'll get the terrorists wherever they're hiding. 928 00:59:00,200 --> 00:59:02,200 If they're in an airport, we'll strike the airport. 929 00:59:02,360 --> 00:59:06,441 If they're in the shitter, excuse my language, but we'll get them in the shitter. 930 00:59:07,200 --> 00:59:11,440 You have no idea the impact that one sentence had on the Russian people. 931 00:59:12,000 --> 00:59:14,840 Finally, we were hearing a voice of command and control. 932 00:59:15,120 --> 00:59:16,960 Russians hadn't heard that in the longest time. 933 00:59:17,640 --> 00:59:18,640 Stalin's voice. 934 00:59:18,760 --> 00:59:20,280 Or not Yeltsin's, in any case. 935 00:59:20,800 --> 00:59:21,800 Or Gorbachev's. 936 00:59:22,800 --> 00:59:25,500 That day, Putin became the Tsar. 937 01:00:18,170 --> 01:00:22,290 The Tsar wanted to bring in the new year in Chechnya, more than that's where we'd go. 938 01:00:22,790 --> 01:00:27,030 At 1am, we got into some chiefs and headed for the mountain passes. 939 01:00:57,280 --> 01:01:00,040 Thirty-third division of Lieutenant Colonel Petarov. 940 01:01:00,560 --> 01:01:01,880 Welcome to the base of Mr. Putin. 941 01:01:03,560 --> 01:01:05,400 Men, what you're doing is so important. 942 01:01:06,660 --> 01:01:07,860 People believe in you. 943 01:01:08,220 --> 01:01:09,260 I'm here to tell you that. 944 01:01:09,900 --> 01:01:10,900 We're proud of you. 945 01:01:11,020 --> 01:01:12,020 We're working hard. 946 01:01:13,120 --> 01:01:15,700 I know what work you and your men have done even very courageous. 947 01:01:15,701 --> 01:01:20,880 I want you to know the Russian people think of you. 948 01:01:21,840 --> 01:01:22,840 I'm proud of you. 949 01:01:23,320 --> 01:01:24,620 A Happy New Year. 950 01:02:43,900 --> 01:02:47,624 I would love to drink a toast to the health of the 951 01:02:47,625 --> 01:02:51,480 wounded and to wish everyone present here Happy New Year. 952 01:02:52,440 --> 01:02:57,640 But we have serious tasks ahead, as you all know. 953 01:02:58,920 --> 01:03:03,020 We're not only fighting for the honour and dignity of our country. 954 01:03:03,140 --> 01:03:06,620 We're fighting to prevent Russia from disintegrating. 955 01:03:09,400 --> 01:03:12,560 We can't afford one second of weakness, not one second. 956 01:03:14,120 --> 01:03:15,620 We let our guard down. 957 01:03:16,680 --> 01:03:19,940 All those who died died in vain. 958 01:03:21,580 --> 01:03:23,880 So I suggest we put our glasses down. 959 01:03:27,520 --> 01:03:30,220 We will toast, but later. 960 01:03:38,100 --> 01:03:39,300 I am leaving. 961 01:03:42,280 --> 01:03:44,820 Leaving before the end of my term. 962 01:03:46,140 --> 01:03:49,040 I understand that it is necessary. 963 01:03:50,440 --> 01:03:55,680 Russia must enter a new millennium with new political leaders. 964 01:03:56,940 --> 01:04:03,300 And I'll leave you all in the trusted hands of Vladimir Vich Putin. 965 01:04:08,880 --> 01:04:10,840 The Yeltsin era is over. 966 01:04:11,240 --> 01:04:16,040 Your friend Berizovsky has to know and fed up with these bullshit memos. 967 01:04:16,920 --> 01:04:18,740 I thought he was our friend. 968 01:04:19,380 --> 01:04:24,121 Boris is a very smart man, but his intelligence is no safeguard for his stupidity. 969 01:04:26,460 --> 01:04:27,580 Better bring him in. 970 01:04:34,140 --> 01:04:38,780 Boris Abramovich, company, sit. 971 01:04:42,710 --> 01:04:45,970 I've read your messages, some of your memos. 972 01:04:47,350 --> 01:04:49,650 You've always offered good advice on more years. 973 01:04:50,230 --> 01:04:52,110 Voulogia, you made me wait your time. 974 01:04:52,630 --> 01:04:53,950 Look, you asked for this meeting. 975 01:04:54,730 --> 01:04:55,730 Here we are. 976 01:04:58,250 --> 01:04:59,250 Go ahead. 977 01:05:01,630 --> 01:05:03,090 Well, I'll be brief. 978 01:05:05,270 --> 01:05:07,370 We're becoming too negative, Voulogia. 979 01:05:07,590 --> 01:05:08,050 It's too dark. 980 01:05:08,390 --> 01:05:09,390 We're at war, fine. 981 01:05:09,570 --> 01:05:09,910 We get it. 982 01:05:10,250 --> 01:05:11,310 You're a great general. 983 01:05:11,650 --> 01:05:14,370 You're going to lead us all to victory, but let's make an effort. 984 01:05:15,590 --> 01:05:18,670 Give these poor Russians a little bit of hope, too. 985 01:05:19,250 --> 01:05:22,250 Otherwise, rather than voting for you, they're going to jump out the window. 986 01:05:23,950 --> 01:05:26,690 Rally's and concerts and TV commercials, posters. 987 01:05:27,670 --> 01:05:28,670 We need to make a splash. 988 01:05:28,930 --> 01:05:29,930 We'll pay for that. 989 01:05:30,110 --> 01:05:31,110 I will, of course. 990 01:05:31,730 --> 01:05:35,210 I heard you passed up free public TV airtime. 991 01:05:35,310 --> 01:05:35,650 That's correct. 992 01:05:36,270 --> 01:05:37,530 It's our choice, our strategy. 993 01:05:38,470 --> 01:05:40,310 We'll see if the facts prove us right or wrong. 994 01:05:40,690 --> 01:05:43,790 If you keep this up, people are going to forget you're a candidate. 995 01:05:44,130 --> 01:05:45,270 Don't be ridiculous, Boris. 996 01:05:46,210 --> 01:05:48,770 I've been interim president for three months with the government. 997 01:05:50,270 --> 01:05:53,510 Our campaign is the news, what we're doing. 998 01:05:54,850 --> 01:05:56,270 The history we're making. 999 01:05:58,130 --> 01:06:00,150 Nobody believes advertising anymore. 1000 01:06:01,010 --> 01:06:04,070 Facts are the only advertising we're interested in. 1001 01:06:07,830 --> 01:06:12,610 The Tsar had reinstated the power vertical and voters were grateful to him for it. 1002 01:06:12,990 --> 01:06:16,210 He was elected president of the Russian Federation with no runoff. 1003 01:06:16,910 --> 01:06:21,650 There are some who stopped bombarding the Kremlin with unanswered phone calls. 1004 01:06:22,110 --> 01:06:25,450 Naturally, his media mocked the pompous inauguration ceremony. 1005 01:06:26,150 --> 01:06:28,070 But Boris was waiting for something else. 1006 01:06:28,690 --> 01:06:31,710 A chance to show the Tsar, who is really in charge. 1007 01:07:15,100 --> 01:07:20,140 I remember you like your medium rare. 1008 01:07:21,280 --> 01:07:22,900 Thank you for remembering. 1009 01:07:35,620 --> 01:07:36,580 Sir? 1010 01:07:36,581 --> 01:07:49,950 Mm-hmm. 1011 01:07:58,040 --> 01:08:02,740 On August 12, 2000, the Kursk, one of the world's largest nuclear 1012 01:08:02,741 --> 01:08:06,400 submarines, sank during a training exercise in the Bar and Sea. 1013 01:08:07,780 --> 01:08:09,260 There were 100 crewmen aboard. 1014 01:08:10,220 --> 01:08:11,640 Some of them died instantly. 1015 01:08:13,240 --> 01:08:15,000 Others were trapped at the bottom of the sea. 1016 01:08:16,500 --> 01:08:19,640 This was the opportunity Bursovsk had been waiting for. 1017 01:08:27,630 --> 01:08:31,310 We're into the helicopter to keep a constant eye on the area where the subsink. 1018 01:08:31,590 --> 01:08:32,590 Has it been identified? 1019 01:08:32,770 --> 01:08:35,890 Yes, the information's just dropped, but no rescue team is on site. 1020 01:08:36,170 --> 01:08:36,810 That's revolting. 1021 01:08:36,910 --> 01:08:38,390 That is what we have to expose. 1022 01:08:38,391 --> 01:08:40,430 Russian experts won't go into records. 1023 01:08:40,790 --> 01:08:41,790 Then find them abroad. 1024 01:08:41,850 --> 01:08:42,891 We have a crew in Germany. 1025 01:08:43,410 --> 01:08:48,210 They say NATO forces often be helped, but Russian Navy toning down. 1026 01:08:48,490 --> 01:08:49,490 There are spy ships. 1027 01:08:49,890 --> 01:08:52,030 Russia can't humiliate herself in front of them. 1028 01:08:52,250 --> 01:08:54,230 Can't humiliate herself in front of them. 1029 01:08:54,770 --> 01:08:58,010 Go find the families, ask them what they think. 1030 01:08:58,190 --> 01:08:59,190 That's what we're doing. 1031 01:08:59,350 --> 01:09:00,350 TV's all about emotion. 1032 01:09:00,570 --> 01:09:02,366 The emotion's with the families of the sailors. 1033 01:09:02,390 --> 01:09:05,810 Can you imagine their anguish, their loved ones, may still be alive, 1034 01:09:05,811 --> 01:09:07,767 they're trapped inside a watertight container, 1035 01:09:07,768 --> 01:09:10,271 waiting for a rescue that may never come. 1036 01:09:38,990 --> 01:09:41,370 The situation was out of control. 1037 01:09:42,250 --> 01:09:43,070 I rushed to Sochi. 1038 01:09:43,071 --> 01:09:46,070 I couldn't understand why Putin wasn't on the ground. 1039 01:09:48,750 --> 01:09:50,210 What would you have me do? 1040 01:09:52,890 --> 01:09:53,670 They're all dead. 1041 01:09:53,890 --> 01:09:54,890 It's obvious. 1042 01:09:55,110 --> 01:09:57,326 Can't say it, because we haven't been able to reach them yet. 1043 01:09:57,350 --> 01:10:00,030 According to all the experts, there are still survivors on board. 1044 01:10:00,250 --> 01:10:01,830 That's a fact we have to save them. 1045 01:10:02,050 --> 01:10:03,486 No one cares if they're dead or alive. 1046 01:10:03,510 --> 01:10:05,190 Berizoski's circus is about hurting me. 1047 01:10:05,710 --> 01:10:07,170 Everyone is waiting for you to act. 1048 01:10:07,650 --> 01:10:10,070 I act when I decide the time is right. 1049 01:10:11,070 --> 01:10:13,259 Your composure has enhanced your popularity 1050 01:10:13,260 --> 01:10:16,051 thus far, but now it's becoming a liability. 1051 01:10:16,470 --> 01:10:19,110 The Russian people are suffering and you're not with them. 1052 01:10:19,710 --> 01:10:21,050 This is a serious matter. 1053 01:10:22,710 --> 01:10:26,286 Since the authorities are still refusing to budge, RTP 1054 01:10:26,287 --> 01:10:28,831 has created a fund for the families of the sailors. 1055 01:10:29,450 --> 01:10:32,090 Call this number if you want to support the relatives of the Earth. 1056 01:10:34,210 --> 01:10:37,290 They destroyed the state, pillaged it for ten years. 1057 01:10:38,230 --> 01:10:39,610 Bank corrupted our army. 1058 01:10:39,770 --> 01:10:40,810 Now they're raising money. 1059 01:10:41,290 --> 01:10:42,290 Fucking bastards. 1060 01:10:42,390 --> 01:10:45,250 Why don't they sell their fucking shallows in son Marits? 1061 01:10:48,190 --> 01:10:49,930 Look at that son of a bitch on the phone. 1062 01:10:50,250 --> 01:10:51,250 Yes. 1063 01:10:53,830 --> 01:10:54,830 Do you 1064 01:10:58,860 --> 01:11:01,300 realize what you're doing? 1065 01:11:02,360 --> 01:11:05,744 Your network is giving round-the-clock airtime 1066 01:11:05,745 --> 01:11:08,080 to whores pretending to be sailors' wives. 1067 01:11:08,440 --> 01:11:09,060 What are you talking about? 1068 01:11:09,140 --> 01:11:10,140 You're out of your mind. 1069 01:11:10,200 --> 01:11:11,080 They're not whores. 1070 01:11:11,081 --> 01:11:12,081 They're the real wives. 1071 01:11:12,860 --> 01:11:17,160 Estate, television, Boris, and you're conspiring against the presidency. 1072 01:11:17,320 --> 01:11:18,320 What does that mean? 1073 01:11:19,160 --> 01:11:20,640 What does this mean? 1074 01:11:21,100 --> 01:11:21,320 Exactly. 1075 01:11:21,560 --> 01:11:22,600 I'm asking you a question. 1076 01:11:22,680 --> 01:11:24,740 I have a question for you, Vladimir, Vladimir of it. 1077 01:11:24,840 --> 01:11:25,960 What the hell are you doing? 1078 01:11:26,580 --> 01:11:27,760 Vacationing on the Black Sea. 1079 01:11:28,380 --> 01:11:30,460 Shouldn't you be in more demands, running operations? 1080 01:11:30,680 --> 01:11:31,680 Where are you? 1081 01:11:32,580 --> 01:11:32,940 Laughing. 1082 01:11:33,060 --> 01:11:34,060 Where are you? 1083 01:11:34,100 --> 01:11:35,120 Coat to zero, right? 1084 01:11:35,280 --> 01:11:36,376 What are you doing in the coat to zero? 1085 01:11:36,400 --> 01:11:36,860 Oh, come on. 1086 01:11:37,040 --> 01:11:37,740 I'm not the president. 1087 01:11:38,060 --> 01:11:39,420 Nobody gives a damn where I am. 1088 01:11:39,421 --> 01:11:41,660 Plus, it so happens I am in Moscow. 1089 01:11:42,380 --> 01:11:43,980 Just think about it, Vladimir. 1090 01:11:44,780 --> 01:11:48,940 If you go and console the sailors' wives, your ratings will go through the roof. 1091 01:11:49,280 --> 01:11:53,120 And our network will put its full firepower behind you. 1092 01:11:53,620 --> 01:11:54,740 You know that's substantial. 1093 01:12:02,570 --> 01:12:05,690 Well, we're going back to Moscow, set up that fucking meeting. 1094 01:12:06,030 --> 01:12:07,030 We have no choice. 1095 01:12:15,760 --> 01:12:20,960 And once there's messes behind us, we'll take care of your friend, Boris. 1096 01:12:24,110 --> 01:12:27,387 How could Boris have deluded himself in thinking that he'd 1097 01:12:27,388 --> 01:12:30,570 tolerate a relationship of equals with one of his subjects? 1098 01:12:31,270 --> 01:12:32,770 Well, we all got scotter wrong. 1099 01:12:33,630 --> 01:12:35,970 And he decided to bet on Putin. 1100 01:12:36,510 --> 01:12:40,990 He thought they were changing strum in it, not the whole system, yeah? 1101 01:12:41,830 --> 01:12:43,310 Taking off a pass-offskis network. 1102 01:12:44,090 --> 01:12:45,090 It's a piece of cake. 1103 01:12:45,810 --> 01:12:47,210 He wasn't the majority shareholder. 1104 01:12:47,810 --> 01:12:48,830 He only had 49%. 1105 01:12:49,670 --> 01:12:52,466 Well, it took us a call to the CEO of RTP, and 1106 01:12:52,467 --> 01:12:56,111 he was now to take his orders from the Kremlin. 1107 01:13:05,780 --> 01:13:07,240 He doesn't mean you any harm. 1108 01:13:07,740 --> 01:13:08,740 He respects you. 1109 01:13:09,340 --> 01:13:12,240 He stays safely in Moscow to whatever business you like. 1110 01:13:12,880 --> 01:13:15,500 But you must stay out of politics once and for all. 1111 01:13:16,780 --> 01:13:17,780 Politics is his business. 1112 01:13:19,200 --> 01:13:21,880 Putin is the pure product of the KGB. 1113 01:13:24,160 --> 01:13:25,260 His fierce species. 1114 01:13:26,640 --> 01:13:30,040 He will put Russia in shackles. 1115 01:13:30,420 --> 01:13:32,740 And all that we've done over the last 10 years to 1116 01:13:32,741 --> 01:13:35,820 turn it into a normal country will be swept away. 1117 01:13:36,800 --> 01:13:37,800 Even you, but yeah. 1118 01:13:38,220 --> 01:13:40,920 You're creating a regime that's worse than the Soviet Union. 1119 01:13:40,921 --> 01:13:46,220 At least back then, the party could muzzle the KGB guard dogs. 1120 01:13:46,600 --> 01:13:48,120 But now the party no longer exists. 1121 01:13:48,940 --> 01:13:50,740 The FSB is worse than the KGB. 1122 01:13:51,340 --> 01:13:52,340 Who's going to stop them? 1123 01:13:52,540 --> 01:13:52,820 You? 1124 01:13:53,260 --> 01:13:54,260 Certainly not. 1125 01:13:54,780 --> 01:13:55,840 You've become one of them. 1126 01:13:56,600 --> 01:13:58,320 They're vicious animals. 1127 01:13:59,240 --> 01:14:00,300 They come from the void. 1128 01:14:01,800 --> 01:14:03,680 They've cleared their path with a sledgehammer. 1129 01:14:04,040 --> 01:14:05,040 No rules. 1130 01:14:05,380 --> 01:14:06,380 No limits. 1131 01:14:06,580 --> 01:14:07,000 They're hungry. 1132 01:14:07,001 --> 01:14:08,700 It's brutish. 1133 01:14:09,160 --> 01:14:10,160 Hunger. 1134 01:14:10,440 --> 01:14:11,640 Well, they were humiliated. 1135 01:14:12,880 --> 01:14:14,760 They descended from centuries of humiliation. 1136 01:14:16,800 --> 01:14:19,640 They have to grab everything right away. 1137 01:14:20,840 --> 01:14:23,180 Because they know the tables will turn. 1138 01:14:23,840 --> 01:14:24,840 Maybe Boris. 1139 01:14:25,560 --> 01:14:26,560 I don't know. 1140 01:14:27,880 --> 01:14:33,620 What I do know is that Russia has always been forged this way with an axe. 1141 01:14:39,080 --> 01:14:41,300 Cautiously, Berzovsky chose exile in London. 1142 01:14:41,860 --> 01:14:44,060 Meanwhile, we were taking off for New York. 1143 01:14:45,040 --> 01:14:47,013 When you reach the top, politics propels you 1144 01:14:47,014 --> 01:14:49,501 onto the world stage with no preparation. 1145 01:14:50,360 --> 01:14:52,120 The world's greats become your peers. 1146 01:14:53,080 --> 01:14:54,160 But they're a close circle. 1147 01:14:54,820 --> 01:14:57,180 They've had time to get acquainted, learn the ground rules. 1148 01:14:58,380 --> 01:15:00,940 However much you may be feared and respected in your own country. 1149 01:15:01,600 --> 01:15:03,620 Here, you're just the new kid on the block. 1150 01:15:04,860 --> 01:15:08,780 The world of a story is the best hotel and protocol has booked as a whole floor. 1151 01:15:09,400 --> 01:15:10,400 Twenty rooms. 1152 01:15:10,660 --> 01:15:12,740 And house? 1153 01:15:14,000 --> 01:15:15,000 No. 1154 01:15:15,740 --> 01:15:16,740 Why not? 1155 01:15:17,320 --> 01:15:19,640 The top three floors are booked by the year for the Saudis. 1156 01:15:22,020 --> 01:15:23,460 So I'll take more than an hour. 1157 01:15:23,840 --> 01:15:27,280 Fifteen minutes, the TV studio, half hour interview, fifteen minutes back. 1158 01:15:29,380 --> 01:15:30,520 It's a good hit for us. 1159 01:15:30,800 --> 01:15:31,800 Mm-hmm. 1160 01:15:42,370 --> 01:15:43,370 What's this? 1161 01:15:44,250 --> 01:15:45,250 It's the Fries. 1162 01:15:47,050 --> 01:15:49,750 Yeah, US presidents motivate us on the move. 1163 01:15:50,270 --> 01:15:51,270 No one else can part. 1164 01:15:55,080 --> 01:15:56,140 How long is it last? 1165 01:15:58,460 --> 01:15:59,460 Depends. 1166 01:16:04,600 --> 01:16:06,780 So what's it like being a spy? 1167 01:16:07,580 --> 01:16:09,260 Not very different from being a journalist. 1168 01:16:10,440 --> 01:16:14,240 Your job is to gather information, to synthesise it. 1169 01:16:15,240 --> 01:16:18,340 You show it to the decision-makers who can use that information. 1170 01:16:19,240 --> 01:16:20,680 Did you enjoy it? 1171 01:16:21,060 --> 01:16:26,780 Working in intelligence allowed me to broaden my vision, to acquire certain skills. 1172 01:16:28,120 --> 01:16:30,600 Mm, skills of management, focusing on priorities. 1173 01:16:33,020 --> 01:16:34,020 A learning experience. 1174 01:16:34,880 --> 01:16:36,180 The Kursk tragedy. 1175 01:16:37,260 --> 01:16:38,260 Shook, everyone. 1176 01:16:38,940 --> 01:16:41,280 Can you tell me what happened? 1177 01:16:41,720 --> 01:16:44,040 What happened to the submarine? 1178 01:16:45,960 --> 01:16:46,960 It sank. 1179 01:16:56,580 --> 01:17:01,480 If fucking Martians were to seize power in Moscow, the United States would 1180 01:17:01,481 --> 01:17:03,540 immediately see them as a legitimate government. 1181 01:17:03,880 --> 01:17:05,920 Just as long as they didn't go near their 1182 01:17:05,921 --> 01:17:09,581 interests and deferred to them as the big boss. 1183 01:17:10,040 --> 01:17:13,350 See, the trouble is they think they won the 1184 01:17:13,351 --> 01:17:17,441 Cold War, but the Soviet Union didn't lose it. 1185 01:17:17,560 --> 01:17:20,223 Cold War ended because we freed ourselves from 1186 01:17:20,224 --> 01:17:23,801 a dictatorship, which is not the same thing. 1187 01:17:24,100 --> 01:17:26,120 We dismantled the Warsaw Pact. 1188 01:17:26,360 --> 01:17:28,800 We offered them a knowledge branch, not surrender. 1189 01:17:30,680 --> 01:17:34,440 They should bear that in mind, just once in a while. 1190 01:17:37,200 --> 01:17:38,680 I thought 1191 01:17:53,490 --> 01:17:56,370 he despised me. 1192 01:17:56,870 --> 01:17:57,870 He's a visionary. 1193 01:17:58,570 --> 01:18:00,810 Everyone has a place in his party. 1194 01:18:02,570 --> 01:18:06,570 So, what do you think of my revolutionary avant-garde? 1195 01:18:06,950 --> 01:18:09,070 Kremlin isn't exactly quaking in its boots. 1196 01:18:09,730 --> 01:18:11,050 The Kremlin is very wrong. 1197 01:18:11,430 --> 01:18:12,430 Sit down. 1198 01:18:13,610 --> 01:18:15,950 So, how was the trip? 1199 01:18:17,190 --> 01:18:18,830 Well, you know what it's like over there? 1200 01:18:19,290 --> 01:18:20,950 Always fairly amusing, I guess. 1201 01:18:21,230 --> 01:18:24,730 Yes, New York can be fun, as long as you avoid the Americans. 1202 01:18:26,570 --> 01:18:27,810 What one do you prefer, Edward? 1203 01:18:30,290 --> 01:18:31,290 This one. 1204 01:18:32,870 --> 01:18:35,330 Have you ever been to one of their posh dinners? 1205 01:18:35,990 --> 01:18:38,150 All the men have been to Princeton or Yale. 1206 01:18:38,490 --> 01:18:40,650 They all have children who go to the same schools. 1207 01:18:40,651 --> 01:18:43,070 At least when I was younger, I could screw one 1208 01:18:43,071 --> 01:18:46,291 of their box and blonde wives in the bathroom. 1209 01:18:46,370 --> 01:18:48,150 The discreet charm of the bourgeoisie. 1210 01:18:48,890 --> 01:18:49,890 It's the same everywhere. 1211 01:18:50,370 --> 01:18:51,410 Oh, but yeah. 1212 01:18:52,170 --> 01:18:53,870 America has destroyed the bourgeoisie. 1213 01:18:54,330 --> 01:18:55,490 The bourgeoisie had values. 1214 01:18:56,210 --> 01:18:58,630 These people only believe in numbers. 1215 01:18:59,190 --> 01:19:00,190 They're boring as hell. 1216 01:19:02,890 --> 01:19:04,170 Imperialism isn't the problem. 1217 01:19:04,570 --> 01:19:05,950 American culture is. 1218 01:19:06,270 --> 01:19:09,710 You used to be attracted to it before it swallowed you up and spat you out. 1219 01:19:09,711 --> 01:19:15,150 Watching Yeltsin turn Russia into a cheap version of the American nursing home 1220 01:19:15,151 --> 01:19:18,530 prompted me to form the National Bolsharik Party. 1221 01:19:18,790 --> 01:19:22,070 And you know why I called it that, to infuriate you. 1222 01:19:22,710 --> 01:19:23,710 Nazbo. 1223 01:19:23,770 --> 01:19:30,410 We bring together former Stalinists, homosexuals, and punks, anarchists, 1224 01:19:31,330 --> 01:19:34,950 skinheads, religious fanatics from British to Orthodox. 1225 01:19:35,770 --> 01:19:39,330 The hardest part is keeping them from smashing each other's heads here. 1226 01:19:39,331 --> 01:19:41,170 You can be sure they will sooner or later. 1227 01:19:41,510 --> 01:19:42,690 Oh, you don't understand. 1228 01:19:43,150 --> 01:19:46,490 These young people want to escape the boredom of ordinary life. 1229 01:19:47,130 --> 01:19:48,590 They crave heroics. 1230 01:19:49,510 --> 01:19:51,310 And it would be a shame to waste that. 1231 01:19:53,230 --> 01:19:54,810 They're above a cigarette, Sergei. 1232 01:19:55,250 --> 01:19:56,250 Yes, sir. 1233 01:19:56,370 --> 01:19:57,370 They need a walk. 1234 01:20:01,460 --> 01:20:04,104 I'd always seen Edward Lee Monov as a brilliant 1235 01:20:04,105 --> 01:20:06,740 sociopath with no political acumen whatsoever. 1236 01:20:07,820 --> 01:20:10,260 So I wasn't yet ready to recognize that he was right. 1237 01:20:11,700 --> 01:20:14,460 For the first time, I saw his reasoning for what it was. 1238 01:20:15,980 --> 01:20:20,160 I'll throw a result of rigorous analysis, far more than casual intuition. 1239 01:20:29,690 --> 01:20:30,690 Come in. 1240 01:20:31,590 --> 01:20:32,830 Light at me, validity, medical. 1241 01:20:33,150 --> 01:20:34,750 But the email is safe, it's easy to see. 1242 01:20:35,810 --> 01:20:36,810 I'll make him in. 1243 01:20:41,920 --> 01:20:42,920 How are my ratings? 1244 01:20:44,160 --> 01:20:45,280 Elections are coming about you. 1245 01:20:45,281 --> 01:20:46,560 You don't really need to worry. 1246 01:20:46,800 --> 01:20:47,760 Around 60%. 1247 01:20:47,761 --> 01:20:49,700 The closest candidate gets no more than 12. 1248 01:20:50,000 --> 01:20:50,800 I'm not interested in them. 1249 01:20:50,980 --> 01:20:51,120 They're insignificant. 1250 01:20:51,960 --> 01:20:53,580 One Russian is more popular than I am. 1251 01:20:54,960 --> 01:20:55,960 Stalin. 1252 01:20:57,120 --> 01:20:58,820 I believe he's been dead for some time. 1253 01:20:59,340 --> 01:21:00,396 Well, you're intellectuals. 1254 01:21:00,420 --> 01:21:02,440 You insist on denouncing the horrors of the Gulag. 1255 01:21:02,580 --> 01:21:05,400 You think Stalin was popular in spite of the killings. 1256 01:21:05,660 --> 01:21:05,860 You're wrong. 1257 01:21:06,680 --> 01:21:08,311 Stalin was popular because of the killings, 1258 01:21:08,312 --> 01:21:11,700 because he knew how to handle a thief, a traitor. 1259 01:21:13,520 --> 01:21:17,580 You know what Stalin did when the Soviet-run trains started to derail? 1260 01:21:18,100 --> 01:21:19,100 No, I don't. 1261 01:21:19,140 --> 01:21:21,060 He had the head of the railway shop for sabotage. 1262 01:21:22,040 --> 01:21:28,420 Didn't solve the problem, possibly aggravated it, but it allowed an outlet for fury. 1263 01:21:29,760 --> 01:21:31,060 Fury is a structural given. 1264 01:21:31,640 --> 01:21:33,160 No point fighting, it must be managed. 1265 01:21:34,700 --> 01:21:36,120 You want to feed the fury? 1266 01:21:36,660 --> 01:21:38,320 Yes, people want a head-to-roll. 1267 01:21:38,321 --> 01:21:39,321 Who? 1268 01:21:41,120 --> 01:21:42,580 The most arrogant oligarch? 1269 01:21:43,560 --> 01:21:44,600 The mittry sit-off. 1270 01:21:46,360 --> 01:21:47,520 Your former friend. 1271 01:21:48,740 --> 01:21:50,240 I'm told he ran off with your woman. 1272 01:21:51,420 --> 01:21:52,520 Which must make you happy. 1273 01:21:53,020 --> 01:21:54,020 Didn't last long. 1274 01:21:54,380 --> 01:21:55,540 They're bygones, be bygones. 1275 01:21:55,980 --> 01:21:57,895 You know, he's planning to sell a majority 1276 01:21:57,896 --> 01:22:00,160 share of his fossil fuel empire to ExxonMobil. 1277 01:22:00,480 --> 01:22:02,096 You're working on that merger long enough. 1278 01:22:02,120 --> 01:22:05,325 He'll make himself $20 billion richer by putting our 1279 01:22:05,326 --> 01:22:08,041 fossil fuel giant in the hands of American investors. 1280 01:22:08,320 --> 01:22:11,380 Could say that our Russian company will acquire international status. 1281 01:22:11,440 --> 01:22:13,000 I won't say that because it isn't true. 1282 01:22:13,180 --> 01:22:16,840 He's gathered a huge war chest to run against me in the 2007 election. 1283 01:22:17,360 --> 01:22:17,860 How do you know? 1284 01:22:18,200 --> 01:22:19,640 How do you think we tapped this far? 1285 01:22:25,070 --> 01:22:26,070 Non-entity. 1286 01:22:27,710 --> 01:22:31,550 That's what he calls me when he speaks to his friends in Washington, D.C. 1287 01:22:31,810 --> 01:22:32,810 and non-entity. 1288 01:22:33,790 --> 01:22:36,403 When he explains that, when elected, he will change 1289 01:22:36,404 --> 01:22:39,770 the constitution and dismantle the nuclear arsenal. 1290 01:22:39,771 --> 01:22:41,450 And non-entity. 1291 01:22:42,830 --> 01:22:43,930 Non-entity. 1292 01:22:46,010 --> 01:22:50,330 This man has fed me more mud than I can swallow. 1293 01:22:55,290 --> 01:23:00,650 So, I've ordered the meatry sit-off be arrested tomorrow at dawn. 1294 01:23:01,210 --> 01:23:02,330 He's heading to Siberia. 1295 01:23:02,850 --> 01:23:03,530 He has to stop to refuel. 1296 01:23:03,870 --> 01:23:04,990 That's where we'll take him. 1297 01:23:05,150 --> 01:23:06,150 Cameraman. 1298 01:23:06,590 --> 01:23:08,110 Photographers, they'll all be on site. 1299 01:23:08,390 --> 01:23:10,610 Your job is to orchestrate it for the media. 1300 01:23:29,040 --> 01:23:30,100 This is it. 1301 01:23:32,380 --> 01:23:34,780 The news went all around the world. 1302 01:23:35,320 --> 01:23:36,848 The immediate effect was to remind people 1303 01:23:36,849 --> 01:23:39,441 that money can't protect you from everything. 1304 01:23:39,580 --> 01:23:42,420 Of course, for you Westerners, this is totally taboo. 1305 01:23:43,280 --> 01:23:44,820 A politician arrested, why not? 1306 01:23:44,821 --> 01:23:47,560 But a billionaire, unthinkable. 1307 01:23:48,580 --> 01:23:50,727 Because your society was founded on the principle 1308 01:23:50,728 --> 01:23:53,301 that there is no power greater than money. 1309 01:23:54,340 --> 01:23:58,900 My job was to fit Demetri's fall from grace into a successful TV format. 1310 01:23:59,360 --> 01:24:00,600 This wasn't difficult. 1311 01:24:01,620 --> 01:24:04,560 The masses have always loved to watch a powerful man's head roll. 1312 01:24:05,220 --> 01:24:07,060 There's no bloodier dictator than the people. 1313 01:24:09,240 --> 01:24:13,280 Once Todorov was arrested, Putin's reelection was a mere formality. 1314 01:24:14,080 --> 01:24:18,801 From that point forward, the Russian government began undergoing a profound change. 1315 01:24:19,100 --> 01:24:23,020 The power struggle shifted from the public stage to the Tsars in a circle. 1316 01:24:23,840 --> 01:24:26,360 The state once again depended on court intrigue. 1317 01:24:27,720 --> 01:24:31,300 There are those with an office close to the Tsars and those with a direct line to him. 1318 01:24:31,920 --> 01:24:33,964 There are those who accompany him on overseas 1319 01:24:33,965 --> 01:24:36,441 missions and those who vacation with him and Sochi. 1320 01:24:37,120 --> 01:24:40,380 No detail can be overlooked, no matter how trivial. 1321 01:24:41,120 --> 01:24:45,721 From seating plans at Gallaudinars to waiting times in the President's anti-chamber. 1322 01:24:45,780 --> 01:24:47,900 Nothing escapes a courtier's attention. 1323 01:24:50,680 --> 01:24:52,240 I adapted to the new regimes. 1324 01:24:52,820 --> 01:24:53,820 I adapted to everything. 1325 01:24:54,280 --> 01:24:56,140 Some were far better at it than I was. 1326 01:24:56,740 --> 01:24:57,740 Like Kegor said. 1327 01:24:59,420 --> 01:25:00,860 Especially, Kegor said. 1328 01:25:02,440 --> 01:25:05,580 Like many men of his kind, he drew his strength from being underestimated. 1329 01:25:07,380 --> 01:25:09,060 In the period of the courtiers came around. 1330 01:25:09,300 --> 01:25:10,300 He was in this element. 1331 01:25:11,160 --> 01:25:13,300 Indeed, he was head courtier. 1332 01:25:15,920 --> 01:25:17,240 Demetri Sodorov in prison. 1333 01:25:17,780 --> 01:25:19,500 The problem was what to do with his company. 1334 01:25:20,300 --> 01:25:22,120 Sechin gobbled it up in a single bite. 1335 01:25:22,740 --> 01:25:23,760 Judicial receivership. 1336 01:25:24,060 --> 01:25:25,840 A public auction with just one participant. 1337 01:25:25,841 --> 01:25:28,560 And it ends up in the hands of a financial group. 1338 01:25:28,840 --> 01:25:31,140 So, oh, hey, he doesn't even have a phone number. 1339 01:25:31,700 --> 01:25:33,200 Well, did you get what you want? 1340 01:25:33,640 --> 01:25:34,720 God, well, the Tsar wanted. 1341 01:25:34,900 --> 01:25:36,980 You mean he wanted Demetri's business for himself? 1342 01:25:37,640 --> 01:25:39,580 What he wants is to destroy the other guards. 1343 01:25:39,900 --> 01:25:41,740 And replace them with silly viki like yourself. 1344 01:25:42,680 --> 01:25:44,780 Russia has always needed strongmen. 1345 01:25:45,520 --> 01:25:47,800 Soldiers, spies, police. 1346 01:25:49,220 --> 01:25:50,336 That's how I got where I am. 1347 01:25:50,360 --> 01:25:51,600 And why you take what you want? 1348 01:25:51,960 --> 01:25:52,220 Well done. 1349 01:25:52,640 --> 01:25:54,520 That's how you wish to put it in the next stage. 1350 01:25:55,860 --> 01:25:57,820 Oh, and, uh, watch out. 1351 01:25:58,420 --> 01:25:59,920 He's back from the G20 in Berlin. 1352 01:26:00,720 --> 01:26:01,720 Tired. 1353 01:26:01,840 --> 01:26:02,840 Bad tempers. 1354 01:26:05,220 --> 01:26:06,240 It's always the same. 1355 01:26:06,400 --> 01:26:09,000 They treat me like I'm the president of Finland. 1356 01:26:10,180 --> 01:26:11,240 They better watch out. 1357 01:26:12,160 --> 01:26:13,320 They need to be very careful. 1358 01:26:14,500 --> 01:26:17,095 The ability to inspire fear is a poor man's 1359 01:26:17,096 --> 01:26:19,160 sole weapon when he's defending his dignity. 1360 01:26:19,560 --> 01:26:20,360 I learnt that on the street. 1361 01:26:20,361 --> 01:26:23,800 Trouble is, Mr. President, by spooking our enemies. 1362 01:26:24,260 --> 01:26:26,120 We're in danger of spooking the markets, too. 1363 01:26:26,680 --> 01:26:27,880 We can't afford that. 1364 01:26:27,960 --> 01:26:30,200 Markets never rule Russia, Vardia. 1365 01:26:30,960 --> 01:26:31,960 Maybe once. 1366 01:26:32,600 --> 01:26:34,960 Maybe once under Yeltsin. 1367 01:26:35,100 --> 01:26:36,100 What was the result then? 1368 01:26:36,260 --> 01:26:37,260 The lore of the jungle. 1369 01:26:39,200 --> 01:26:42,120 We need to take control. 1370 01:26:42,820 --> 01:26:45,060 We need to take control of all the wealth of the country. 1371 01:26:46,200 --> 01:26:48,920 Forests and the mines and the gas, the petrol. 1372 01:26:50,560 --> 01:26:57,041 We'll see to it that it serves the interests and the glory of the Russian people. 1373 01:26:58,820 --> 01:26:59,900 Like with Dimitri. 1374 01:27:00,400 --> 01:27:01,400 What about Dimitri? 1375 01:27:02,340 --> 01:27:07,580 Oh, the oilmen are blues, and directly from Zadora's pocket to sedgiums. 1376 01:27:09,160 --> 01:27:12,000 What's that got to do with the interest and glory of the Russian people? 1377 01:27:41,560 --> 01:27:42,560 A lovely weather. 1378 01:27:42,920 --> 01:27:44,500 You should have a dip for your life. 1379 01:27:44,940 --> 01:27:45,380 Thanks. 1380 01:27:45,740 --> 01:27:46,740 Another time. 1381 01:27:46,960 --> 01:27:47,960 You prefer such? 1382 01:27:49,120 --> 01:27:50,300 You know I am here. 1383 01:27:52,400 --> 01:27:53,820 I'd like to hear you say it. 1384 01:27:54,620 --> 01:27:55,620 There's a rumor. 1385 01:27:55,720 --> 01:27:57,200 You wouldn't come here about a rumor. 1386 01:28:03,980 --> 01:28:07,440 We are very reliable, Intel, that you're one of the Ukrainian protesters, 1387 01:28:07,820 --> 01:28:08,820 main supporters. 1388 01:28:09,040 --> 01:28:11,320 Well, since you know who to this spitting man. 1389 01:28:11,660 --> 01:28:14,240 I was worried that, in fact, you come bearing goodness. 1390 01:28:14,241 --> 01:28:18,320 Your brain has been an integral part of Russian territory for centuries. 1391 01:28:18,400 --> 01:28:19,920 Do you genuinely believe it? 1392 01:28:20,080 --> 01:28:21,080 I'm just a messenger. 1393 01:28:22,200 --> 01:28:23,260 Know what he said. 1394 01:28:24,520 --> 01:28:26,080 Go and see that fucker. 1395 01:28:26,680 --> 01:28:29,380 Tell him he's gone too far and tried to reason with him. 1396 01:28:31,520 --> 01:28:32,780 You know what his problem is? 1397 01:28:32,900 --> 01:28:34,080 I know what you think it is. 1398 01:28:34,360 --> 01:28:35,880 That he's not your regular politician. 1399 01:28:36,240 --> 01:28:37,240 That he's KGB. 1400 01:28:37,820 --> 01:28:38,180 He's a spy. 1401 01:28:38,600 --> 01:28:38,740 No. 1402 01:28:39,200 --> 01:28:39,660 He's not a spy. 1403 01:28:40,200 --> 01:28:42,660 A spy's job is to gather accurate intelligence. 1404 01:28:42,661 --> 01:28:43,960 But he's a counter spy. 1405 01:28:44,220 --> 01:28:49,220 A counter spy's job is to be paranoid, to see conspiracies everywhere, 1406 01:28:49,680 --> 01:28:51,120 and to invent them, if necessary. 1407 01:28:51,500 --> 01:28:52,860 You've been an exile too long. 1408 01:28:53,640 --> 01:28:54,640 You've lost touch. 1409 01:28:55,120 --> 01:28:57,482 As if the poor Ukrainians don't have every reason 1410 01:28:57,483 --> 01:28:59,520 to revolt against a pro-Russian government. 1411 01:28:59,660 --> 01:29:02,940 You know who the main supporters of the Ukrainian protesters are. 1412 01:29:03,500 --> 01:29:05,080 The CIA, the U.S. 1413 01:29:05,500 --> 01:29:10,000 State Department, major American foundations, George Soros, and you, 1414 01:29:10,320 --> 01:29:12,560 to the tune of 30 million dollars. 1415 01:29:12,561 --> 01:29:13,820 What so I've heard? 1416 01:29:14,000 --> 01:29:15,280 Well, that's politics bad, yeah. 1417 01:29:16,100 --> 01:29:17,220 Do you know what else it is? 1418 01:29:17,740 --> 01:29:18,740 It's democracy. 1419 01:29:19,580 --> 01:29:21,840 You forgot the meaning of that word long ago. 1420 01:29:27,880 --> 01:29:29,200 Remember, I'm not here by choice. 1421 01:29:30,040 --> 01:29:32,240 I'm leaving an exile here, bad, yeah. 1422 01:29:33,400 --> 01:29:36,820 If I even set foot in Russia, I'll end up in Siberia, like Ciderov. 1423 01:29:38,660 --> 01:29:42,260 Boris, despite our differences, the Tsarist is still your friend. 1424 01:29:43,160 --> 01:29:47,780 That's why you were permitted to sell your Russian assets 1.3 billion correct. 1425 01:29:48,060 --> 01:29:49,260 Far less than they were worth. 1426 01:29:57,750 --> 01:29:59,410 What if I keep on with it, huh? 1427 01:30:02,070 --> 01:30:03,590 You're gonna send a hate line from me? 1428 01:30:08,050 --> 01:30:09,390 Look, I've got some of my own. 1429 01:30:11,630 --> 01:30:12,830 And they're better than yours. 1430 01:30:13,990 --> 01:30:15,510 Do I pay them ten times more? 1431 01:30:17,890 --> 01:30:19,930 I didn't come here to threaten you. 1432 01:30:21,450 --> 01:30:26,470 I understand your resentment, which you can't turn against your country. 1433 01:30:26,890 --> 01:30:28,170 Putin's Russia isn't my country. 1434 01:30:29,690 --> 01:30:32,704 In spite of all our flaws, we managed to build 1435 01:30:32,705 --> 01:30:35,130 a free country where you could do what you want. 1436 01:30:35,290 --> 01:30:37,930 You could say what you want for the first time in Russian history. 1437 01:30:38,430 --> 01:30:40,390 And you have wrecked all that in just a few years. 1438 01:30:42,270 --> 01:30:44,790 You turn Russia back into what it always was. 1439 01:30:46,770 --> 01:30:48,690 A prison the size of a country. 1440 01:30:49,850 --> 01:30:51,450 Just like in the Soviet times. 1441 01:31:38,460 --> 01:31:39,560 Since your boat. 1442 01:31:40,360 --> 01:31:41,420 Nothing is ever mine. 1443 01:31:42,900 --> 01:31:44,220 At least not in the way you mean. 1444 01:31:45,580 --> 01:31:46,680 All the gark money. 1445 01:31:48,140 --> 01:31:49,140 You're afraid? 1446 01:31:50,480 --> 01:31:52,120 Afraid your masters will point out. 1447 01:31:52,620 --> 01:31:53,620 Masters? 1448 01:31:54,040 --> 01:31:56,400 From what I hear you're in the service to power now. 1449 01:31:57,300 --> 01:31:58,300 I suppose so. 1450 01:31:59,880 --> 01:32:02,440 You don't like Vladimir Vladimir, it's very much. 1451 01:32:02,940 --> 01:32:03,180 No. 1452 01:32:03,860 --> 01:32:04,100 You're right. 1453 01:32:04,460 --> 01:32:05,460 I don't like power. 1454 01:32:06,060 --> 01:32:09,480 I like it even less when you kid yourself and pretend it's modern art. 1455 01:32:09,720 --> 01:32:11,440 Sorry about that, but I want you despicable. 1456 01:32:11,840 --> 01:32:12,840 Despicable. 1457 01:32:13,940 --> 01:32:14,940 It's a bit harsh. 1458 01:32:15,400 --> 01:32:16,400 You found it. 1459 01:32:17,840 --> 01:32:22,000 You dodged my question of me being bankrolled by oligarchs as we speak. 1460 01:32:23,460 --> 01:32:26,580 This boat belongs to a businessman from Portland. 1461 01:32:27,640 --> 01:32:30,311 He embedded some software when he was 24, was a 1462 01:32:30,312 --> 01:32:34,020 multimillionaire by 26, and sold his company to Microsoft by 28. 1463 01:32:34,840 --> 01:32:36,800 Been bored stiff ever since. 1464 01:32:38,460 --> 01:32:42,801 He'd like to have another idea in his lifetime, but it's slow and they're coming. 1465 01:32:42,920 --> 01:32:44,100 He's sleeping, I think. 1466 01:32:45,600 --> 01:32:46,600 Absolutely not. 1467 01:32:47,780 --> 01:32:50,760 When I have an idea of a line of jewelry, he funds it. 1468 01:32:51,900 --> 01:32:53,260 Sometimes he makes a bit of money. 1469 01:32:53,840 --> 01:32:55,860 I've been clearly chum changed to him. 1470 01:32:55,861 --> 01:32:58,600 And he lends you his boat when it strikes your fancy? 1471 01:32:59,140 --> 01:33:00,140 Yes. 1472 01:33:00,380 --> 01:33:06,140 When I'm bored of this world, which is often, I take for a future. 1473 01:33:06,660 --> 01:33:09,440 A gilded cage of comfort zone. 1474 01:33:11,920 --> 01:33:13,280 I loved a meat tree. 1475 01:33:15,460 --> 01:33:17,360 I mean, we had fun for a few months. 1476 01:33:17,980 --> 01:33:20,220 I loved the crazy wind that was blowing. 1477 01:33:20,860 --> 01:33:22,140 And then you got rid of him too. 1478 01:33:22,141 --> 01:33:23,580 That wasn't cool. 1479 01:33:24,360 --> 01:33:25,360 Not that time. 1480 01:33:27,360 --> 01:33:30,540 We grew apart to meet you got interested in oil. 1481 01:33:30,920 --> 01:33:32,740 That didn't bring much luck. 1482 01:33:35,220 --> 01:33:39,700 A few years, I preferred Los Angeles to anywhere else. 1483 01:33:40,220 --> 01:33:41,760 It was Hollywood up to your standards. 1484 01:33:42,340 --> 01:33:43,340 It was Hollywood. 1485 01:33:44,060 --> 01:33:45,260 I stayed away. 1486 01:33:45,640 --> 01:33:46,800 I stayed away from Hollywood. 1487 01:33:47,040 --> 01:33:48,040 It's like Moscow. 1488 01:33:48,520 --> 01:33:50,580 Only powder relationships count. 1489 01:33:50,920 --> 01:33:52,580 The rest is insignificant. 1490 01:33:53,380 --> 01:33:54,380 I like the desert. 1491 01:33:54,700 --> 01:33:57,020 I like the ocean waves. 1492 01:33:58,120 --> 01:34:00,560 Driving along the Pacific Coast highway. 1493 01:34:01,020 --> 01:34:04,760 And when I felt like going to Japan, I went to Japan. 1494 01:34:18,730 --> 01:34:20,170 This is the prettiest cold. 1495 01:34:22,550 --> 01:34:23,710 The plain awaits. 1496 01:34:28,900 --> 01:34:30,200 Tonight I'll be in Moscow. 1497 01:34:32,460 --> 01:34:33,460 I'm miserable. 1498 01:34:49,630 --> 01:34:54,030 The following autumn, as expected, the situation in Ukraine wasn't. 1499 01:34:54,530 --> 01:34:57,150 The protesters refused to accept the election results. 1500 01:34:58,790 --> 01:35:02,870 Hundreds of thousands of them occupied the Maidan Kiav Central Square with songs, 1501 01:35:03,550 --> 01:35:06,970 orange ribbons, multicolored tents, and pro-western slogans. 1502 01:35:07,830 --> 01:35:08,830 Yes. 1503 01:35:19,630 --> 01:35:23,150 Suddenly, commissions of international observers came out of the woodwork to 1504 01:35:23,151 --> 01:35:27,510 dispute the results of the election, which were won by pro-Russian candidate, 1505 01:35:27,770 --> 01:35:28,770 Janik Kovach. 1506 01:35:29,410 --> 01:35:31,470 Those elections were notoriously rigged. 1507 01:35:32,090 --> 01:35:32,850 I happen to be there. 1508 01:35:32,851 --> 01:35:33,851 Really? 1509 01:35:34,830 --> 01:35:38,590 Well, there had just been a vote in Iraq with American soldiers controlling the 1510 01:35:38,591 --> 01:35:41,070 polling stations, and everyone thought that was fine. 1511 01:35:41,670 --> 01:35:42,670 But not in Ukraine? 1512 01:35:43,330 --> 01:35:43,810 No. 1513 01:35:44,090 --> 01:35:47,390 In Ukraine, there had to be another vote, because the result wasn't right. 1514 01:35:48,150 --> 01:35:50,570 They called that fast the Orange Revolution. 1515 01:35:50,650 --> 01:35:54,210 And the previous year in Georgia, it was the Rose Revolution. 1516 01:35:54,570 --> 01:35:58,959 Another poetic revolution, all pretty girls and lofty ideals, 1517 01:35:58,960 --> 01:36:03,190 yet another stooge of the Americans has catapulted to power. 1518 01:36:03,470 --> 01:36:09,510 Do you seriously believe it takes a CIA conspiracy to make Ukrainians want to flee 1519 01:36:09,511 --> 01:36:11,670 Russia's orbit in favor of the European Union? 1520 01:36:11,890 --> 01:36:13,090 What people do you mean? 1521 01:36:14,030 --> 01:36:17,670 Do you really think everyone finds your Europe so attractive? 1522 01:36:18,250 --> 01:36:20,930 No, we don't need a crystal ball to see the Russia's turn is coming. 1523 01:36:21,410 --> 01:36:24,150 The next lovely color-coded revolution will be in Moscow. 1524 01:36:24,910 --> 01:36:28,190 The future president of the Russian Federation will have a degree from Yale. 1525 01:36:29,530 --> 01:36:31,370 That process seemed inevitable. 1526 01:36:32,410 --> 01:36:34,250 The young people were fed up with us. 1527 01:36:34,510 --> 01:36:37,111 And the Americans, for making the most of that 1528 01:36:37,112 --> 01:36:39,991 rebellion, we'd have to be stronger than them to survive. 1529 01:36:41,290 --> 01:36:45,150 Now, the old methods outlived the usefulness, locking up agitators, 1530 01:36:45,410 --> 01:36:46,410 expelling diplomats. 1531 01:36:46,950 --> 01:36:49,377 If we were in a bad boot that day, eliminating 1532 01:36:49,378 --> 01:36:52,091 opponents, I don't believe in any of that. 1533 01:36:53,390 --> 01:36:56,230 So I took a chance and tried a different tack. 1534 01:37:09,670 --> 01:37:14,350 The president has been informed of your arrival, since its greetings. 1535 01:37:20,120 --> 01:37:25,110 Alexander Sigevich, I've been following you and your nightwalls for a few years now. 1536 01:37:25,610 --> 01:37:26,610 I'm impressed. 1537 01:37:27,870 --> 01:37:34,410 You take those lost souls and give them a home, a sense of discipline. 1538 01:37:35,170 --> 01:37:36,790 Our group gives them two things. 1539 01:37:36,791 --> 01:37:40,230 They lack fraternity and strength. 1540 01:37:40,670 --> 01:37:42,170 You aren't just a biker gang. 1541 01:37:42,850 --> 01:37:44,590 You're true Russian patriots. 1542 01:37:44,790 --> 01:37:45,790 They have values. 1543 01:37:46,270 --> 01:37:47,270 Russian values. 1544 01:37:47,610 --> 01:37:50,610 Those of our holy mother, the Orthodox Church. 1545 01:37:51,150 --> 01:37:52,150 I understand that. 1546 01:37:52,270 --> 01:37:54,410 Alexander Sigevich and so does the president. 1547 01:37:55,390 --> 01:37:56,690 Wolves are not merely predators. 1548 01:37:57,950 --> 01:37:59,710 They're also the guardians of the forest. 1549 01:38:01,090 --> 01:38:02,990 Did you see what happened in Ukraine? 1550 01:38:02,991 --> 01:38:03,991 Yes. 1551 01:38:04,170 --> 01:38:05,170 A revolution. 1552 01:38:05,210 --> 01:38:06,210 A coup. 1553 01:38:07,750 --> 01:38:09,390 And you know who took power? 1554 01:38:09,770 --> 01:38:10,770 The Americans. 1555 01:38:11,150 --> 01:38:12,150 Spot on. 1556 01:38:12,450 --> 01:38:16,590 They set up a youth organization, paid for free concerts in Maidan Square. 1557 01:38:17,670 --> 01:38:21,230 And that even the Orange Ribbon was thought up by an ad-man. 1558 01:38:22,070 --> 01:38:24,248 Everything is geared to the young because their 1559 01:38:24,249 --> 01:38:26,790 energy is the most precious commodity out there. 1560 01:38:27,410 --> 01:38:28,410 Their frustration. 1561 01:38:29,190 --> 01:38:30,750 Their desire to change the world. 1562 01:38:30,751 --> 01:38:32,650 Young people need a cause. 1563 01:38:33,070 --> 01:38:34,070 And an enemy. 1564 01:38:35,070 --> 01:38:37,000 We need to find them a cause in an enemy 1565 01:38:37,001 --> 01:38:39,991 before they choose those things for themselves. 1566 01:38:40,150 --> 01:38:43,050 What was the Americans' choose for them? 1567 01:38:43,770 --> 01:38:45,310 Except we can't do that. 1568 01:38:45,810 --> 01:38:47,350 Look around you, Alexander. 1569 01:38:47,990 --> 01:38:51,015 All we have here are bureaucrats and suits where 1570 01:38:51,016 --> 01:38:54,391 the adults were in power with their true enemy. 1571 01:38:54,990 --> 01:38:56,890 You're younger than me, I believe. 1572 01:38:56,891 --> 01:38:58,710 You've taken a different path. 1573 01:38:59,690 --> 01:39:01,310 You embody freedom and adventure. 1574 01:39:01,550 --> 01:39:03,250 Your vitality is undimmed. 1575 01:39:03,330 --> 01:39:04,550 Young people can feel that. 1576 01:39:05,490 --> 01:39:06,610 That Tsar is with you. 1577 01:39:06,810 --> 01:39:07,810 He's your brother. 1578 01:39:08,090 --> 01:39:09,170 He's not bureaucrat. 1579 01:39:09,430 --> 01:39:10,430 He likes speed. 1580 01:39:10,530 --> 01:39:11,290 He does judo. 1581 01:39:11,510 --> 01:39:11,830 He hunts. 1582 01:39:12,370 --> 01:39:14,750 He is of the race of conquerors. 1583 01:39:15,250 --> 01:39:17,950 Do you think he joined one of our rallies? 1584 01:39:18,430 --> 01:39:19,430 Of course. 1585 01:39:19,550 --> 01:39:21,090 The nightvuls would be honored. 1586 01:39:21,710 --> 01:39:23,930 We'll hold a rally for all the young patriots. 1587 01:39:23,931 --> 01:39:27,070 We'll kick off the struggle against our true foe. 1588 01:39:27,670 --> 01:39:29,850 The decadent West and its false values. 1589 01:39:30,510 --> 01:39:32,730 Maidan, about the universe. 1590 01:39:33,270 --> 01:39:34,270 Exactly. 1591 01:39:34,530 --> 01:39:39,910 Russia must become a place where people can vent their rage against the world 1592 01:39:39,911 --> 01:39:43,110 while remaining faithful servants to the Tsar. 1593 01:39:43,310 --> 01:39:46,770 Basically, you want to make revolution impossible. 1594 01:39:47,710 --> 01:39:50,250 Let's just say we want to remove the need for one. 1595 01:39:53,470 --> 01:39:57,550 Without a drop of vodka, Zaldostinov left the Kremlin intoxicated. 1596 01:39:58,470 --> 01:40:01,174 A little did he know that my next meeting was with the 1597 01:40:01,175 --> 01:40:04,410 intriguing spokesperson of an Orthodox Renaissance movement. 1598 01:40:07,210 --> 01:40:10,470 Followed by the head of a group of strikingly crusts of young communists. 1599 01:40:12,950 --> 01:40:15,070 And the leader of the Spartok supporters. 1600 01:40:16,070 --> 01:40:21,230 I recruited them all, bikers and hooligans, anarchists and skinheads, 1601 01:40:21,470 --> 01:40:25,750 communists and religious fanatics from the far right to the far left and beyond. 1602 01:40:26,510 --> 01:40:28,779 After what happened in Ukraine, we could no 1603 01:40:28,780 --> 01:40:31,251 longer leave the forces of fury unchecked. 1604 01:40:32,030 --> 01:40:34,110 Monopolizing power was no longer enough. 1605 01:40:34,830 --> 01:40:36,430 We needed to monopolize the subversion. 1606 01:40:42,790 --> 01:40:44,630 Who didn't I bring on board? 1607 01:40:44,631 --> 01:40:49,570 The technocrats responsible for the disasters of the 90s. 1608 01:40:50,050 --> 01:40:51,650 They're remaining oligarchs. 1609 01:40:52,150 --> 01:40:54,650 The politically correct banner waivers. 1610 01:40:55,050 --> 01:40:56,070 Thank you, the vegans. 1611 01:40:56,830 --> 01:41:00,970 Actually, I needed those characters in the opposition. 1612 01:41:01,530 --> 01:41:03,190 They were my best players. 1613 01:41:16,210 --> 01:41:17,210 Of 1614 01:41:29,100 --> 01:41:32,800 course he writes, marched into the Cathedral of Christ to save your yelling 1615 01:41:32,801 --> 01:41:35,360 obscenities against Putin and Patriarch Kirill. 1616 01:41:35,700 --> 01:41:38,060 We went up five points in the opinion polls. 1617 01:41:38,880 --> 01:41:40,600 I thought they were heroic, personally. 1618 01:41:41,260 --> 01:41:42,620 They go about it in the wrong way. 1619 01:41:43,080 --> 01:41:44,900 They score against their own team in politics. 1620 01:41:44,901 --> 01:41:46,060 The sanctionists swift. 1621 01:41:46,560 --> 01:41:48,060 The sanction cuts both ways. 1622 01:41:48,720 --> 01:41:50,100 Gave them worldwide recognition. 1623 01:41:51,640 --> 01:41:53,800 Without that, she's not coming. 1624 01:41:54,380 --> 01:41:55,600 Wait, I will be back. 1625 01:41:57,540 --> 01:41:58,540 Vaidim! 1626 01:41:59,320 --> 01:42:00,320 Miss Jacob? 1627 01:42:00,480 --> 01:42:03,440 I'm so flattered that you blessed us with your presence. 1628 01:42:03,860 --> 01:42:06,360 Mark me, you know how influential your salon is. 1629 01:42:07,200 --> 01:42:08,200 Love. 1630 01:42:08,320 --> 01:42:11,120 Society gossip has never had much influence on power. 1631 01:42:11,720 --> 01:42:14,880 Thanks to you, I can rock shoulders with my opponents. 1632 01:42:15,800 --> 01:42:16,800 Indeed. 1633 01:42:18,140 --> 01:42:20,520 Gary Kasparov is here. 1634 01:42:23,820 --> 01:42:26,380 Just champions have never gone far in politics. 1635 01:42:27,420 --> 01:42:28,420 Vaidim Barana? 1636 01:42:29,320 --> 01:42:31,060 The wizard of the Kremlin. 1637 01:42:31,520 --> 01:42:31,860 That's me. 1638 01:42:32,500 --> 01:42:34,340 I hear you've given your doctrine a name. 1639 01:42:34,560 --> 01:42:35,560 Indeed. 1640 01:42:35,600 --> 01:42:36,600 Sovereign democracy. 1641 01:42:37,180 --> 01:42:39,820 Her Russia needs to be a democracy in order to benefit from globalization. 1642 01:42:39,821 --> 01:42:44,400 I've seen all traces of democracy in our society, but do carry on. 1643 01:42:44,680 --> 01:42:47,761 And sovereignty is politically synonymous with stability, 1644 01:42:47,762 --> 01:42:51,060 the more stable the regime, the more competitive it is. 1645 01:42:51,340 --> 01:42:55,380 You know what people say of your sovereign democracy, that it is to democracy. 1646 01:42:56,400 --> 01:42:58,960 What an electric chair is to a chair. 1647 01:43:02,340 --> 01:43:04,720 It's just a bit of clever wit, at least it's funny. 1648 01:43:13,320 --> 01:43:14,880 You left the courtesia? 1649 01:43:15,380 --> 01:43:16,820 I never stay anywhere for long. 1650 01:43:17,900 --> 01:43:19,900 You know me, it's not one of my attributes. 1651 01:43:20,660 --> 01:43:21,660 Are you living in Moscow? 1652 01:43:22,620 --> 01:43:25,340 When I'm here, I stay at the hotel metropol. 1653 01:43:25,840 --> 01:43:26,880 I read a sweet year round. 1654 01:43:27,300 --> 01:43:28,300 Are you inviting me? 1655 01:43:33,040 --> 01:43:35,360 Do you remember my dear friend, the Dogman? 1656 01:43:36,140 --> 01:43:38,100 Of course, a saint. 1657 01:43:38,101 --> 01:43:40,400 He's in a claim director now. 1658 01:43:40,740 --> 01:43:42,840 He's putting a Monteverdi sort of fail. 1659 01:43:43,720 --> 01:43:47,900 He's turning the whole theatre into a pagan basilica. 1660 01:43:48,960 --> 01:43:50,580 He calls it a space liturgy. 1661 01:43:51,840 --> 01:43:53,660 How was his high priestess in Paris? 1662 01:43:54,320 --> 01:43:55,980 You want to come? 1663 01:43:56,720 --> 01:43:59,540 Maybe that kind of provocation no longer interests you. 1664 01:44:07,380 --> 01:44:09,220 I'm not sure I remember who you are. 1665 01:44:09,840 --> 01:44:11,240 I get lost in all your mazes. 1666 01:44:11,241 --> 01:44:12,600 It's a game. 1667 01:44:14,000 --> 01:44:16,320 Politics is really the only game was played. 1668 01:44:16,840 --> 01:44:17,840 You become cynical. 1669 01:44:18,860 --> 01:44:21,460 You've reached the limit of your intelligence. 1670 01:44:22,000 --> 01:44:23,000 Cynical. 1671 01:44:23,940 --> 01:44:24,940 Possibly. 1672 01:44:26,240 --> 01:44:27,240 But not only. 1673 01:44:27,720 --> 01:44:28,720 I don't know. 1674 01:44:30,320 --> 01:44:31,880 I have to give back to you on it. 1675 01:44:35,650 --> 01:44:38,190 As for now, I'm not sure. 1676 01:44:39,370 --> 01:44:40,410 Come with me to the opera. 1677 01:44:43,130 --> 01:44:44,330 We'll die at the Metropolitan. 1678 01:44:54,470 --> 01:44:55,470 What of? 1679 01:45:23,740 --> 01:45:26,140 Using your black magic in the service of power? 1680 01:45:27,100 --> 01:45:30,440 The other day I caught a glimpse of myself in a mirror only. 1681 01:45:30,441 --> 01:45:31,441 It wasn't me. 1682 01:45:32,080 --> 01:45:33,220 It was my father. 1683 01:45:33,840 --> 01:45:37,640 My father's face imprinted on my despite my best efforts. 1684 01:45:39,980 --> 01:45:41,020 Let's go in. 1685 01:45:42,300 --> 01:45:43,300 I'm cold. 1686 01:45:47,540 --> 01:45:49,640 Last time you asked me a question. 1687 01:45:50,680 --> 01:45:51,680 You remember? 1688 01:45:52,040 --> 01:45:52,340 Yes. 1689 01:45:52,920 --> 01:45:54,240 You told me you needed some time. 1690 01:45:54,640 --> 01:45:55,640 Now I can answer. 1691 01:45:56,040 --> 01:45:57,980 You aren't just cynical. 1692 01:45:58,860 --> 01:46:02,140 You have chosen to espouse your times. 1693 01:46:02,900 --> 01:46:05,100 You could have just as easily have grown away from them. 1694 01:46:05,340 --> 01:46:06,440 Do you like these times? 1695 01:46:06,980 --> 01:46:07,980 They're ours. 1696 01:46:10,120 --> 01:46:12,480 We're not better or worse than they are. 1697 01:46:12,840 --> 01:46:14,340 I don't think I'm kidding myself. 1698 01:46:15,120 --> 01:46:16,500 I embody the worst of them. 1699 01:46:17,060 --> 01:46:19,460 And you think you're gonna have to answer for them one day? 1700 01:46:20,200 --> 01:46:21,360 Do you believe in the future? 1701 01:46:22,060 --> 01:46:23,580 I don't. 1702 01:46:24,500 --> 01:46:26,280 The future doesn't give a shit about us. 1703 01:46:27,360 --> 01:46:31,180 I wound its roar beneath the yoke of these times. 1704 01:46:33,540 --> 01:46:34,540 See? 1705 01:46:35,520 --> 01:46:39,000 Behind the forest we walk, trembling. 1706 01:46:40,760 --> 01:46:44,300 Have a castle already lit in the evening awaits. 1707 01:46:45,020 --> 01:46:46,020 Really? 1708 01:47:09,760 --> 01:47:12,560 I've never been fascinated by St. Petersburg. 1709 01:47:13,300 --> 01:47:15,100 It's a museum city stuck in the past. 1710 01:47:15,720 --> 01:47:18,114 The Tsar, on the other hand, can only fully 1711 01:47:18,115 --> 01:47:20,840 relax there, with his oldest, truest friends. 1712 01:47:21,520 --> 01:47:25,062 A motley crew of former FSB agents, black belt 1713 01:47:25,063 --> 01:47:28,120 judokas, and real-life thugs who have hit the big time. 1714 01:47:28,940 --> 01:47:31,420 They, it must be said, were straight out of Richard III. 1715 01:47:32,400 --> 01:47:35,466 In just a few years, the shady provincial dealers 1716 01:47:35,467 --> 01:47:38,661 had amassed wealth worthy of golf and mirrors. 1717 01:47:53,820 --> 01:47:54,640 Thank you. 1718 01:47:54,641 --> 01:47:55,641 Thank you. 1719 01:47:57,900 --> 01:47:58,900 Okay, guys. 1720 01:48:15,750 --> 01:48:19,350 A new chef's specialty is Truffle Risotto. 1721 01:48:22,670 --> 01:48:26,070 Let me know if I should keep him or send him back to Italy. 1722 01:48:28,070 --> 01:48:29,070 Bon appetit. 1723 01:48:30,770 --> 01:48:32,870 Zeya, you let us down. 1724 01:48:33,290 --> 01:48:36,930 You serve us Truffle Risotto, but where is the arugula? 1725 01:48:37,770 --> 01:48:40,315 Shall I remind you that our ice hockey team 1726 01:48:40,316 --> 01:48:43,431 finished the last championship in sixth place? 1727 01:48:45,770 --> 01:48:50,690 We've moved up seven spots in the ranking and over to the enamel Moscow. 1728 01:48:51,370 --> 01:48:52,430 Wait till next year. 1729 01:48:52,770 --> 01:48:53,810 You will see. 1730 01:48:54,090 --> 01:48:56,670 Well, then you'll have your arugula next year. 1731 01:48:58,050 --> 01:49:01,561 I can't find this in arugula in Russia, but I'm just 1732 01:49:01,562 --> 01:49:04,630 bought in a state by the Black Sea in order to grow it. 1733 01:49:04,631 --> 01:49:07,450 It will be Magnaiperson, but there's a wait. 1734 01:49:07,850 --> 01:49:08,850 Keep the chef. 1735 01:49:09,450 --> 01:49:10,730 He knows what he's doing. 1736 01:49:11,730 --> 01:49:13,370 He was quiet, long-term. 1737 01:49:13,590 --> 01:49:14,590 Pisa was already booked. 1738 01:49:14,990 --> 01:49:16,370 Oh, on the Ryan Earth. 1739 01:49:19,450 --> 01:49:20,450 Clearly 1740 01:49:23,640 --> 01:49:27,800 has high standards, but his talent goes beyond food. 1741 01:49:28,080 --> 01:49:29,120 It touches on geopolitics. 1742 01:49:30,320 --> 01:49:32,667 Even some of the subjects we've been discussing 1743 01:49:32,668 --> 01:49:35,341 lately, it would be good if you two had a word. 1744 01:49:39,480 --> 01:49:42,900 I didn't know Progosion well, except as a restaurateur. 1745 01:49:43,360 --> 01:49:47,100 But I did know Putin had been shepherding his ascent with unwavering benevolence. 1746 01:49:48,200 --> 01:49:49,420 A five-minute flight. 1747 01:49:50,300 --> 01:49:53,980 Shortly after taking off, we began maneuvering to land on Kamani Island, 1748 01:49:54,860 --> 01:49:56,817 with the Tsar's close friends lived in the 1749 01:49:56,818 --> 01:49:59,561 grandest palaces of the Imperial aristocracy. 1750 01:50:03,730 --> 01:50:07,670 I'm not an intellectual like you, but life has taught me a few lessons. 1751 01:50:08,270 --> 01:50:09,270 I'm not on an angel. 1752 01:50:10,330 --> 01:50:11,870 I don't doubt that. 1753 01:50:12,630 --> 01:50:13,950 You know how I started out? 1754 01:50:14,810 --> 01:50:19,130 My partners and I obtained St. Petersburg's first ever casino license. 1755 01:50:19,490 --> 01:50:20,170 You obtained it? 1756 01:50:20,470 --> 01:50:23,090 What the Tsar gave it to you when he was deputy mayor there? 1757 01:50:23,330 --> 01:50:24,450 You know what the casino is? 1758 01:50:25,190 --> 01:50:26,870 A monument to human irrationality. 1759 01:50:28,010 --> 01:50:32,350 Why the hell throw away your money when all the odds are against you? 1760 01:50:32,590 --> 01:50:35,490 When you bet on human irrationality, you always win. 1761 01:50:35,910 --> 01:50:36,910 Sure. 1762 01:50:37,210 --> 01:50:37,730 Sure. 1763 01:50:37,930 --> 01:50:38,930 Take an average guy. 1764 01:50:39,330 --> 01:50:44,550 As long as he's comfortable, has a safe job, can take family holidays at the 1765 01:50:44,551 --> 01:50:48,590 seaside, has their retirement, plan, he stays put. 1766 01:50:49,170 --> 01:50:50,610 But if things don't look so good. 1767 01:50:51,490 --> 01:50:57,870 If he loses his job, his house, if the future is less certain, will he play it safe? 1768 01:50:59,030 --> 01:51:00,030 Hardly. 1769 01:51:00,390 --> 01:51:03,950 He'll prepare a risk to a hopeless state of school. 1770 01:51:04,470 --> 01:51:06,930 Chaos becomes more attractive than order. 1771 01:51:07,590 --> 01:51:10,110 Westerners see China, India. 1772 01:51:10,710 --> 01:51:11,090 Thank God. 1773 01:51:11,250 --> 01:51:13,930 The Russia making great strides while they are stalling. 1774 01:51:14,250 --> 01:51:16,610 And they're willing to make the most unreasonable bets? 1775 01:51:17,390 --> 01:51:18,870 Oh, a job is to encourage them. 1776 01:51:19,530 --> 01:51:20,530 The internet? 1777 01:51:21,790 --> 01:51:23,390 It's the battleground of modern warfare. 1778 01:51:23,810 --> 01:51:24,870 I build the tool. 1779 01:51:26,250 --> 01:51:28,330 Now that I want you to take over. 1780 01:51:34,220 --> 01:51:36,520 The internet research agency. 1781 01:51:36,800 --> 01:51:37,800 I thought of the name. 1782 01:51:38,000 --> 01:51:39,000 Sounds good, right? 1783 01:51:39,080 --> 01:51:39,420 What do you think? 1784 01:51:39,860 --> 01:51:40,860 Oh. 1785 01:51:41,200 --> 01:51:42,200 Anton. 1786 01:51:42,720 --> 01:51:44,000 Our managing editor. 1787 01:51:45,000 --> 01:51:50,460 He has a PhD in international relations and speaks every language you can think of. 1788 01:51:50,740 --> 01:51:51,820 Please, to meet you, Anton. 1789 01:51:52,160 --> 01:51:53,920 Tell me what you guys are doing here. 1790 01:51:53,921 --> 01:51:58,880 Influence, information, Russian point of view on the West, for Westerners. 1791 01:51:59,660 --> 01:52:01,906 There convinced their media and elites lie about 1792 01:52:01,907 --> 01:52:04,141 everything, so they'll buy alternative versions. 1793 01:52:05,020 --> 01:52:07,580 The message we're sending is that we tell the truth. 1794 01:52:08,600 --> 01:52:10,280 Russia tells the truth. 1795 01:52:10,600 --> 01:52:11,600 Like Russia today. 1796 01:52:11,960 --> 01:52:14,400 Except that we work on social media, not TV. 1797 01:52:15,280 --> 01:52:16,280 Shall we get some coffee? 1798 01:52:17,080 --> 01:52:20,200 We have a nice little break area with sofas and house plans. 1799 01:52:20,201 --> 01:52:21,680 And being born very well. 1800 01:52:22,000 --> 01:52:23,820 You go on, we'll catch up with you. 1801 01:52:28,070 --> 01:52:32,510 You have given your... I have to explain because I don't quite get it. 1802 01:52:33,190 --> 01:52:34,190 Something wrong? 1803 01:52:35,010 --> 01:52:36,010 Can we talk? 1804 01:52:36,570 --> 01:52:37,570 Sure. 1805 01:52:42,500 --> 01:52:45,055 I thought our goal was to affect mindsets in 1806 01:52:45,056 --> 01:52:47,921 Europe and the States, get into people's heads. 1807 01:52:48,300 --> 01:52:48,360 Sure. 1808 01:52:48,680 --> 01:52:49,760 And now you bring me Anton. 1809 01:52:50,380 --> 01:52:51,380 He's the best. 1810 01:52:51,540 --> 01:52:52,620 That's exactly the problem. 1811 01:52:53,520 --> 01:52:57,020 Don't you realize that Westerners aren't interested in politics anymore? 1812 01:52:57,840 --> 01:53:01,300 If we want to screw them over, we should talk about anything but politics. 1813 01:53:01,620 --> 01:53:02,620 We don't need Anton. 1814 01:53:03,220 --> 01:53:03,980 Who do we mean? 1815 01:53:03,981 --> 01:53:04,981 We need idiots. 1816 01:53:05,780 --> 01:53:07,180 Highly addictive ones. 1817 01:53:08,720 --> 01:53:09,980 Cyber dependant otaku's. 1818 01:53:10,300 --> 01:53:12,880 Beauty advice, bimbo's YouTube conspiracy theories. 1819 01:53:13,300 --> 01:53:14,720 Anything that generates clicks. 1820 01:53:15,340 --> 01:53:19,420 What we are going to have to get our message through it somewhere, don't we? 1821 01:53:19,860 --> 01:53:21,080 Who do you think we are? 1822 01:53:21,620 --> 01:53:22,680 The common turn. 1823 01:53:23,640 --> 01:53:26,400 I regret to inform you that the Soviet Union is gone. 1824 01:53:27,180 --> 01:53:30,760 No more party line, no message to get across, either you have guinea, 1825 01:53:31,600 --> 01:53:32,600 just why are... 1826 01:53:33,220 --> 01:53:35,520 Come on, let's go, we're wasting our time here. 1827 01:53:39,300 --> 01:53:40,500 What do I do, you mean? 1828 01:53:41,540 --> 01:53:42,800 How do you break a wire? 1829 01:53:43,980 --> 01:53:46,000 You twist it one way and then the other. 1830 01:53:46,800 --> 01:53:48,636 That's what we're going to do, you have guinea. 1831 01:53:48,660 --> 01:53:49,760 And how do you do that? 1832 01:53:50,960 --> 01:53:53,740 Build your network and see who takes the bait. 1833 01:53:54,580 --> 01:53:58,140 They'll all have an obsession, we won't know if the clicks will show us. 1834 01:53:58,560 --> 01:54:02,600 One will be an anti-vaxxer, another will be pro-life, pro-choice. 1835 01:54:02,920 --> 01:54:05,860 It doesn't matter, we're not going to convert anyone, you have guinea. 1836 01:54:06,260 --> 01:54:08,572 We just need them all to have something that 1837 01:54:08,573 --> 01:54:11,481 drives them nuts, and someone who enrages them. 1838 01:54:12,060 --> 01:54:13,100 It's infallible. 1839 01:54:13,540 --> 01:54:15,160 No preferences, you have guinea. 1840 01:54:15,660 --> 01:54:17,360 No arguments, just wire. 1841 01:54:17,361 --> 01:54:20,920 We twist it one way and then the other until it breaks. 1842 01:54:21,440 --> 01:54:22,960 Okay, I got it, wire. 1843 01:54:24,340 --> 01:54:29,420 But everything is traceable on the internet, and sooner or later we'll get caught. 1844 01:54:29,760 --> 01:54:32,380 Yes, we will, and that's what we're after. 1845 01:54:33,080 --> 01:54:35,679 Serving our allies is predictable, but how will they react 1846 01:54:35,680 --> 01:54:38,200 when they realize we're also supporting our own opponents? 1847 01:54:39,060 --> 01:54:40,540 They think we're fools. 1848 01:54:40,740 --> 01:54:43,980 No, they'll go insane, lose their bearings. 1849 01:54:43,981 --> 01:54:46,744 All they'll know is that we've gotten into their heads 1850 01:54:46,745 --> 01:54:49,360 and are playing with their neural circuits as we please. 1851 01:54:50,580 --> 01:54:52,540 The Americans wrote the algorithm. 1852 01:54:53,340 --> 01:54:55,560 We'll use it too, only better than them. 1853 01:54:56,340 --> 01:54:59,520 Anyone accusing us of plotting against democracy will be an ally. 1854 01:55:00,080 --> 01:55:02,320 They'll build the myth that we're all powerful. 1855 01:55:02,860 --> 01:55:06,140 It'll be the greatest of all secrets because everyone will know it. 1856 01:55:06,680 --> 01:55:09,400 The Russians are controlling the modern world. 1857 01:55:10,000 --> 01:55:11,000 They are its masters. 1858 01:55:12,420 --> 01:55:15,471 That's the interesting thing about politics, you 1859 01:55:15,472 --> 01:55:18,100 have getting anything that makes you seem strong. 1860 01:55:18,680 --> 01:55:20,500 Actually increases that strength. 1861 01:55:39,460 --> 01:55:40,460 Adya. 1862 01:55:41,220 --> 01:55:45,000 I'm bearing a message. 1863 01:55:46,160 --> 01:55:46,460 Sorry, Maria. 1864 01:55:47,180 --> 01:55:48,180 No message. 1865 01:55:48,560 --> 01:55:49,560 So what do I do this? 1866 01:55:49,920 --> 01:55:50,920 Purely pleasure. 1867 01:55:53,480 --> 01:55:56,080 You're in London to see the British Olympics association. 1868 01:55:57,620 --> 01:55:59,280 Your well informed is there, Paul? 1869 01:55:59,420 --> 01:56:02,760 The sort your Olympics seems to be the only thing that occurs about these days. 1870 01:56:03,080 --> 01:56:06,820 The president was kind enough to let me supervise the opening ceremony. 1871 01:56:07,400 --> 01:56:10,440 Well, I hope you'll be giving out medals to the best political assassination. 1872 01:56:11,360 --> 01:56:12,360 I don't know, Boris. 1873 01:56:13,000 --> 01:56:15,320 The main thing is for Russia to come out on top. 1874 01:56:17,160 --> 01:56:18,160 I'm not worried. 1875 01:56:19,520 --> 01:56:20,520 You're fine. 1876 01:56:21,100 --> 01:56:22,820 The worst possible solution. 1877 01:56:24,000 --> 01:56:25,000 You always do. 1878 01:56:26,740 --> 01:56:27,740 You may 1879 01:56:35,340 --> 01:56:43,960 not have a message for me, but I have one for him. 1880 01:56:47,720 --> 01:56:49,640 No, come on, there's no polonium in it. 1881 01:56:50,320 --> 01:56:51,700 It's a letter to the Tsar. 1882 01:56:52,340 --> 01:56:55,100 I wrote it from the heart, and you can read it if you want to. 1883 01:57:00,470 --> 01:57:03,470 I beg you to grant me your forgiveness as a Christian. 1884 01:57:03,670 --> 01:57:04,670 Are you serious? 1885 01:57:05,070 --> 01:57:08,230 I'm appealing to his faith, and I'm offering my services. 1886 01:57:08,750 --> 01:57:10,950 Based on the experience I've gained. 1887 01:57:16,560 --> 01:57:18,880 Listen, honestly, no way. 1888 01:57:20,580 --> 01:57:22,000 But times have changed. 1889 01:57:22,580 --> 01:57:23,816 You're not in the running anymore. 1890 01:57:23,840 --> 01:57:24,840 Sorry if I'm being cruel. 1891 01:57:25,500 --> 01:57:26,420 I'm appealing to his humanity. 1892 01:57:26,421 --> 01:57:28,940 Boris, who are you kidding? 1893 01:57:29,800 --> 01:57:30,880 The hardship of exile? 1894 01:57:32,220 --> 01:57:35,940 The passage of time, death, drawing near, I get it. 1895 01:57:36,860 --> 01:57:38,700 But I don't think it'll make him blink. 1896 01:57:39,200 --> 01:57:43,140 For the comfort of spending my final days in my motherland. 1897 01:57:43,380 --> 01:57:45,100 You don't understand that. 1898 01:57:51,160 --> 01:57:52,780 I have to go now. 1899 01:58:00,980 --> 01:58:02,840 Just give him the letter anyway. 1900 01:58:02,841 --> 01:58:06,040 I think it might got it. 1901 01:58:07,420 --> 01:58:08,420 I genuinely do. 1902 01:58:11,540 --> 01:58:13,520 I wish I could have told him it would work. 1903 01:58:14,560 --> 01:58:16,259 That the Tsar would be moved, and we'd all sit 1904 01:58:16,260 --> 01:58:18,981 together at the Olympics and the VIP box seats. 1905 01:58:20,500 --> 01:58:21,600 I was fond of him. 1906 01:58:22,180 --> 01:58:25,340 He wasn't a saint, but there was a childlike joy about him. 1907 01:58:26,120 --> 01:58:28,715 Ever since the Tsar had banished him in his kind, all that 1908 01:58:28,716 --> 01:58:31,241 was left on Moscow was strong men in their grim determination. 1909 01:58:32,620 --> 01:58:36,240 First of all, I'd played a part in making it happen. 1910 01:58:39,420 --> 01:58:41,000 So, did it go well? 1911 01:58:41,660 --> 01:58:43,620 How could it possibly be? 1912 01:58:43,880 --> 01:58:44,880 He helped you. 1913 01:58:45,400 --> 01:58:46,400 You could get him a hand. 1914 01:58:46,960 --> 01:58:49,300 Boris sees the search olympics approaching. 1915 01:58:49,860 --> 01:58:51,859 There's still plenty of money to be made, even 1916 01:58:51,860 --> 01:58:54,841 if everyone's already lying in their pockets. 1917 01:58:55,400 --> 01:58:56,760 Present company included. 1918 01:58:56,761 --> 01:58:59,760 Do you like those? 1919 01:59:00,240 --> 01:59:02,420 The main costumes for the opening ceremony. 1920 01:59:02,900 --> 01:59:06,300 Most importantly, does the British Olympic Association like them? 1921 01:59:06,640 --> 01:59:07,640 Who cares? 1922 01:59:08,500 --> 01:59:11,677 They've already had a swallow of winter olympics at a balmy 1923 01:59:11,678 --> 01:59:14,300 seaside resort of totally devoid of athletic infrastructure. 1924 01:59:16,040 --> 01:59:17,240 Have you seen the others? 1925 01:59:19,160 --> 01:59:21,760 No, not really now. 1926 01:59:22,340 --> 01:59:23,340 Look, 1927 01:59:29,690 --> 01:59:31,590 each island represents a period of history. 1928 01:59:32,750 --> 01:59:38,650 Animatronic floats amid an entire literary history will go marching by. 1929 01:59:39,330 --> 01:59:41,430 All the domes of St. Basil's will fly away. 1930 01:59:42,130 --> 01:59:43,530 And then, Swan Lake. 1931 01:59:46,750 --> 01:59:47,750 Like it. 1932 01:59:51,610 --> 01:59:54,030 How do other Russia doesn't exist? 1933 01:59:56,710 --> 01:59:58,050 At least not anymore. 1934 01:59:59,310 --> 02:00:02,150 But they're the ones who inspired us back then. 1935 02:00:03,110 --> 02:00:04,310 It's too late now. 1936 02:00:06,670 --> 02:00:07,670 You know that? 1937 02:00:12,620 --> 02:00:14,080 You won't say yours all. 1938 02:00:16,860 --> 02:00:19,360 The ceremony is just a mosque with a 1939 02:00:19,361 --> 02:00:23,481 dictatorship, and the rest is just empty pretext. 1940 02:00:26,140 --> 02:00:27,520 I see through you. 1941 02:00:31,300 --> 02:00:32,980 It doesn't mean I don't love you. 1942 02:00:34,640 --> 02:00:37,040 But I'm not going to be your potter in crime. 1943 02:00:43,890 --> 02:00:45,310 May I throw a drink? 1944 02:00:45,890 --> 02:00:46,410 Champagne. 1945 02:00:46,710 --> 02:00:47,330 Ma'am? 1946 02:00:47,710 --> 02:00:48,710 Same. 1947 02:00:56,290 --> 02:01:01,270 And Tsar is going for your old friend Dimitri. 1948 02:01:04,730 --> 02:01:05,730 Are you sure? 1949 02:01:06,590 --> 02:01:08,670 It isn't the first time you told me that. 1950 02:01:08,671 --> 02:01:10,730 You'll do it two weeks before the start of the game. 1951 02:01:12,230 --> 02:01:14,030 Western media will have a field day. 1952 02:01:15,050 --> 02:01:16,050 It's the idea. 1953 02:01:16,610 --> 02:01:18,490 You never asked me 1954 02:01:29,170 --> 02:01:31,670 what I did with my day. 1955 02:01:32,750 --> 02:01:33,750 I'm not shopping. 1956 02:01:35,550 --> 02:01:36,670 That's not like you. 1957 02:01:38,990 --> 02:01:39,990 Something edgier. 1958 02:01:40,130 --> 02:01:42,026 You're up to Tsar castle for five minutes, will you? 1959 02:01:42,050 --> 02:01:43,050 I wasn't being sarcastic. 1960 02:01:43,530 --> 02:01:45,331 I was trying to get... I went to the gynecologist. 1961 02:01:51,180 --> 02:01:52,180 I'm pregnant. 1962 02:02:03,810 --> 02:02:04,830 You look good. 1963 02:02:04,910 --> 02:02:06,230 I'm a little shocked, yes. 1964 02:02:11,780 --> 02:02:13,160 Actually, I'm blown away. 1965 02:02:15,740 --> 02:02:16,840 I have no words. 1966 02:02:29,360 --> 02:02:31,721 According to early police reports, Boris 1967 02:02:31,722 --> 02:02:33,920 Berizoski's death is consistent with hanging. 1968 02:02:34,640 --> 02:02:37,000 Berizoski was found dead last night at his ascot residence. 1969 02:02:38,220 --> 02:02:40,160 Pathologists have found no signs of a struggle. 1970 02:02:40,880 --> 02:02:43,400 Access has been closed until the results for the test for 1971 02:02:43,401 --> 02:02:45,980 chemical, biological and nuclear agents have been returned. 1972 02:02:52,180 --> 02:02:56,300 At the end of this way, exile was too painful for him. 1973 02:02:57,840 --> 02:02:58,840 Oh, miss him. 1974 02:02:59,800 --> 02:03:01,700 He painted an appalling image of the opposition. 1975 02:03:02,580 --> 02:03:03,640 That was priceless for us. 1976 02:03:04,820 --> 02:03:07,420 This is the program for the opening ceremony. 1977 02:03:08,940 --> 02:03:10,640 Updated according to your notes. 1978 02:03:17,970 --> 02:03:19,690 What is Darth Punk? 1979 02:03:20,650 --> 02:03:21,770 Electronic music. 1980 02:03:22,270 --> 02:03:23,610 Number one worldwide. 1981 02:03:25,090 --> 02:03:27,590 Two Frenchmen who never removed their robot helmets. 1982 02:03:28,210 --> 02:03:29,870 This set-up wasn't in the previous room. 1983 02:03:30,310 --> 02:03:32,690 They won five Grammy Awards last week. 1984 02:03:32,870 --> 02:03:33,910 We have to get up to date. 1985 02:03:34,230 --> 02:03:36,510 You've asked the police choir to sing their song. 1986 02:03:37,410 --> 02:03:39,970 Wait a minute, she's throwing the whole ceremony so far. 1987 02:03:41,370 --> 02:03:42,370 Okay. 1988 02:03:43,370 --> 02:03:44,870 Explain your rationale to Eagle. 1989 02:03:46,150 --> 02:03:48,010 Today it's what people want to dance to. 1990 02:03:48,870 --> 02:03:49,490 It's that simple. 1991 02:03:49,890 --> 02:03:50,270 It will be ridiculous. 1992 02:03:50,271 --> 02:03:51,810 No, it will be Kitch. 1993 02:03:52,510 --> 02:03:54,910 The entire world, three billion spectators. 1994 02:03:55,590 --> 02:03:57,950 A way thing for the greatest show they've ever seen. 1995 02:03:58,110 --> 02:04:00,430 It can only be the apotheosis of Kitch. 1996 02:04:02,690 --> 02:04:07,310 Kitch is the only language available to us if we are to communicate with the masses. 1997 02:04:07,850 --> 02:04:09,210 We want to show them our Russia. 1998 02:04:09,550 --> 02:04:10,950 They don't want to see your Russia. 1999 02:04:11,930 --> 02:04:14,610 Besides, you have nothing to show and everything to hide. 2000 02:04:15,610 --> 02:04:18,630 We want to paint the picture of an open Russia. 2001 02:04:18,631 --> 02:04:21,550 Sure-footed, but also capable of smiling. 2002 02:04:22,270 --> 02:04:25,550 Today's world requires self-deprecation, not sure. 2003 02:04:25,930 --> 02:04:26,950 Baller-like is equal. 2004 02:04:27,890 --> 02:04:30,850 Do you understand what I'm saying, or is it cheaper to you? 2005 02:04:31,910 --> 02:04:33,030 What can you do? 2006 02:04:34,690 --> 02:04:38,030 The idea is an acrobat. 2007 02:04:39,210 --> 02:04:41,910 An artist for politicians, a politician for artists. 2008 02:04:42,810 --> 02:04:43,810 Be careful, either. 2009 02:04:43,910 --> 02:04:46,390 Soon or later you might miss the trapeze. 2010 02:04:47,030 --> 02:04:48,530 And fall flat on your face. 2011 02:04:51,630 --> 02:04:59,340 The twenty-second winter Olympic Games of Sochi open. 2012 02:05:02,240 --> 02:05:04,360 That was probably the night I should have left. 2013 02:05:05,100 --> 02:05:06,780 I should have closed the book at that page. 2014 02:05:06,920 --> 02:05:08,040 It was a good ending for me. 2015 02:05:16,870 --> 02:05:17,870 The 2016 02:05:22,440 --> 02:05:24,633 cranium independence movement seized on the 2017 02:05:24,634 --> 02:05:27,561 Olympic ceasefire to occupy Maidan Square again. 2018 02:05:29,220 --> 02:05:32,199 Two days before the end of the Games, they ousted 2019 02:05:32,200 --> 02:05:35,480 pro-Russian President Jan Kovich, who fled the same day. 2020 02:05:36,600 --> 02:05:40,980 The chaos that ensued gave the Tsar a golden opportunity to invade Ukraine. 2021 02:05:45,120 --> 02:05:47,280 Russian snipers killed over 100 protesters. 2022 02:05:48,280 --> 02:05:49,800 I say you were in charge. 2023 02:05:51,900 --> 02:05:52,900 Who says? 2024 02:05:52,901 --> 02:05:53,901 Ukrainians. 2025 02:05:55,500 --> 02:05:56,660 From your own emails. 2026 02:05:58,680 --> 02:06:00,720 I say you have Ukrainian blood on your hands. 2027 02:06:09,710 --> 02:06:11,750 It's the night before the closing ceremony. 2028 02:06:12,630 --> 02:06:17,050 Following his grand plan, the Tsar decided to annex Crimea. 2029 02:06:19,750 --> 02:06:21,850 Crimea was part of Ukraine. 2030 02:06:23,250 --> 02:06:26,930 Who went about to send regular trips to invade a sovereign country? 2031 02:06:27,490 --> 02:06:28,490 No. 2032 02:06:28,870 --> 02:06:32,890 You sent in Russian soldiers who weren't wearing any national insignia. 2033 02:06:33,690 --> 02:06:34,690 Little green men. 2034 02:06:35,410 --> 02:06:37,150 Was your fellow journalists used to say? 2035 02:06:37,450 --> 02:06:41,610 When Zalda Stonov and his night walls brought this circus to crime here, 2036 02:06:41,850 --> 02:06:43,246 you were the one pulling the strings. 2037 02:06:43,270 --> 02:06:44,270 True. 2038 02:06:44,390 --> 02:06:45,890 I gave them a supporting part. 2039 02:06:47,350 --> 02:06:48,790 Supporting actors are important. 2040 02:06:50,670 --> 02:06:52,470 As long as they don't get too carried away. 2041 02:07:17,000 --> 02:07:18,560 Have you seen all the flags? 2042 02:07:19,720 --> 02:07:21,940 We're not using the Federation once anymore. 2043 02:07:22,980 --> 02:07:24,440 We have something else in mind. 2044 02:07:25,240 --> 02:07:27,280 We are no longer a Federation, will ya? 2045 02:07:27,820 --> 02:07:29,440 We are conquering new lands. 2046 02:07:30,980 --> 02:07:33,940 We have taken back the army from the Ukrainians. 2047 02:07:35,220 --> 02:07:36,780 Soon a hollowed on bus will be Russian. 2048 02:07:37,580 --> 02:07:38,820 This high time will take stock. 2049 02:07:39,660 --> 02:07:40,660 It takes stock. 2050 02:07:41,000 --> 02:07:41,260 Truly. 2051 02:07:41,940 --> 02:07:42,940 I'm a man of action. 2052 02:07:43,760 --> 02:07:45,480 We are here to support the Russian army. 2053 02:07:46,500 --> 02:07:47,620 Help them bring you victory. 2054 02:07:48,140 --> 02:07:49,420 Who said anything about victory? 2055 02:07:51,600 --> 02:07:53,760 What we want in the Ukraine isn't conquest. 2056 02:07:55,160 --> 02:07:56,160 It's chaos. 2057 02:07:57,480 --> 02:07:59,776 The Ukrainians have fooled themselves into thinking 2058 02:07:59,777 --> 02:08:02,081 that their orange revolution would get them into Europe. 2059 02:08:02,580 --> 02:08:04,620 But it's going to take them back to the Middle Ages. 2060 02:08:05,740 --> 02:08:08,880 If you listen to Westerners' promises, it always ends like that. 2061 02:08:09,380 --> 02:08:13,100 They drop you at the first hurdle and you're left alone, your country and ruins. 2062 02:08:13,600 --> 02:08:14,800 That's the moral of the story. 2063 02:08:15,360 --> 02:08:20,200 You see, Alexander, this war isn't fought in real life, but in the people's mind. 2064 02:08:21,260 --> 02:08:24,980 On the TV news in Moscow, Kiev, Berlin. 2065 02:08:26,080 --> 02:08:29,091 You are actors in a play that goes over your 2066 02:08:29,092 --> 02:08:32,841 heads and resonates far beyond these borders. 2067 02:08:37,910 --> 02:08:41,190 Either you agree to be upon in my game with the attendant advantages, 2068 02:08:41,870 --> 02:08:42,870 or you don't. 2069 02:08:43,130 --> 02:08:45,670 But just remember, I can pull the plug on you whenever I like. 2070 02:08:45,671 --> 02:08:49,190 And then things will get a great deal more complicated for you. 2071 02:08:49,730 --> 02:08:52,670 Your walls, your little business ventures. 2072 02:08:54,290 --> 02:08:55,910 It's flourishing from what I gather. 2073 02:09:14,690 --> 02:09:16,630 Can I bother you for a moment, Madam Alexesh? 2074 02:09:17,390 --> 02:09:18,390 All right ahead. 2075 02:09:20,270 --> 02:09:21,810 How did you trip to the Gansko? 2076 02:09:22,350 --> 02:09:25,190 Well, I'm sure you've read your services reports. 2077 02:09:27,690 --> 02:09:29,710 We have news from the Americans. 2078 02:09:30,570 --> 02:09:31,570 What news? 2079 02:09:31,830 --> 02:09:35,150 It seems they have drawn up a black list of people forbidden under soil. 2080 02:09:36,170 --> 02:09:37,170 Your name is on it. 2081 02:09:38,850 --> 02:09:41,410 But if you'll have to forget about going to New York for a while. 2082 02:09:42,850 --> 02:09:44,750 There's sanctions for the takeover of Crimea. 2083 02:09:45,190 --> 02:09:46,190 When do they start? 2084 02:09:46,370 --> 02:09:47,370 This Monday. 2085 02:09:48,510 --> 02:09:51,370 It's a good thing I stopped liking New York a long time ago. 2086 02:09:52,350 --> 02:09:54,070 I've heard something else too. 2087 02:09:56,910 --> 02:09:57,910 Go on. 2088 02:09:58,530 --> 02:10:00,170 It'll be official tomorrow. 2089 02:10:00,870 --> 02:10:04,470 Your name is also on the Europeans' shortlist. 2090 02:10:06,310 --> 02:10:09,110 Paris, London, no more. 2091 02:10:10,710 --> 02:10:11,930 I'm told you're misnapals. 2092 02:10:15,070 --> 02:10:16,930 Well, I won't bother you any longer. 2093 02:10:17,090 --> 02:10:20,650 I'm sure you have arrangements to make. 2094 02:10:21,970 --> 02:10:22,970 And fast. 2095 02:11:06,220 --> 02:11:07,260 Leonia, have you heard? 2096 02:11:07,580 --> 02:11:08,240 Yes, sanctions. 2097 02:11:08,460 --> 02:11:10,260 Yes, tonight, or tomorrow, the latest? 2098 02:11:11,920 --> 02:11:11,920 No. 2099 02:11:12,420 --> 02:11:12,800 No interviews. 2100 02:11:13,340 --> 02:11:14,160 Just a press release. 2101 02:11:14,340 --> 02:11:15,340 Can you take this down? 2102 02:11:15,840 --> 02:11:16,840 Yes. 2103 02:11:17,740 --> 02:11:22,280 I see the sanction as an Oscar awarded for my entire political career. 2104 02:11:23,820 --> 02:11:26,320 It means I've served my country honorably full stop. 2105 02:11:27,420 --> 02:11:28,420 No. 2106 02:11:28,920 --> 02:11:29,480 That's all. 2107 02:11:29,760 --> 02:11:30,760 Thank you. 2108 02:12:05,340 --> 02:12:08,620 Xavier, pack your bags. 2109 02:12:08,940 --> 02:12:10,080 I'll be over for 15 minutes. 2110 02:12:12,580 --> 02:12:17,540 A few hours later, we landed in Stockholm for our last European weekend. 2111 02:12:58,790 --> 02:13:02,400 What's bound to happen? 2112 02:13:04,160 --> 02:13:05,660 Only you could avoid it. 2113 02:13:06,520 --> 02:13:07,520 By resigning. 2114 02:13:07,780 --> 02:13:08,780 For instance. 2115 02:13:11,200 --> 02:13:12,440 The power is addictive. 2116 02:13:13,520 --> 02:13:15,000 It's a tough habit to kick. 2117 02:13:15,680 --> 02:13:18,900 Before, when he spotted that kind of truism, I could hear the irony. 2118 02:13:20,420 --> 02:13:21,420 Not anymore. 2119 02:13:21,640 --> 02:13:22,640 There was none. 2120 02:13:23,700 --> 02:13:25,140 The war in Ukraine is like the rest. 2121 02:13:26,340 --> 02:13:27,440 They never wanted it. 2122 02:13:28,160 --> 02:13:29,220 They even opposed it. 2123 02:13:29,460 --> 02:13:30,460 If you say so. 2124 02:13:30,560 --> 02:13:30,860 Indeed. 2125 02:13:31,100 --> 02:13:33,320 I do say so. 2126 02:13:34,200 --> 02:13:37,060 And I also say that once it's hard made up his mind. 2127 02:13:38,100 --> 02:13:40,240 I did everything I could to see it succeed. 2128 02:13:41,040 --> 02:13:42,080 Out of habit. 2129 02:13:43,740 --> 02:13:44,740 Out of pride. 2130 02:13:46,200 --> 02:13:47,340 And because I could. 2131 02:13:47,600 --> 02:13:48,600 With no compunction. 2132 02:13:49,060 --> 02:13:50,060 That's true. 2133 02:13:50,460 --> 02:13:51,580 That's how it's always been. 2134 02:13:52,800 --> 02:13:54,120 With the Moscow bombings. 2135 02:13:54,600 --> 02:13:56,280 And the war in Chechnya. 2136 02:13:57,620 --> 02:13:58,620 With Dimitri's arrest. 2137 02:13:58,860 --> 02:13:59,860 And Boris Rowsky's fall. 2138 02:14:00,220 --> 02:14:02,940 And now the murders on the Maidan. 2139 02:14:04,080 --> 02:14:06,480 I never wanted any of those things yet. 2140 02:14:07,060 --> 02:14:09,240 And each depended on my tireless labor. 2141 02:14:10,160 --> 02:14:11,160 And now you're tired. 2142 02:14:12,260 --> 02:14:13,860 Russia devoured my grandfather. 2143 02:14:15,860 --> 02:14:18,320 You met my father, it devoured him too. 2144 02:14:19,760 --> 02:14:22,200 I don't know about me, I don't know if I'll be saved. 2145 02:14:22,720 --> 02:14:23,720 Probably not. 2146 02:14:25,260 --> 02:14:27,060 In any case, it's too late. 2147 02:14:30,940 --> 02:14:32,400 But our child will be saved. 2148 02:14:56,660 --> 02:14:57,660 Chechnya! 2149 02:15:01,460 --> 02:15:02,460 Chechnya! 2150 02:15:21,530 --> 02:15:22,010 Chechnya! 2151 02:15:22,011 --> 02:15:23,011 Chechnya! 2152 02:15:45,770 --> 02:15:48,470 Going to Novo or Garievo was never much of a thrill. 2153 02:15:49,470 --> 02:15:51,010 A bleak, sporty mood pained me. 2154 02:15:51,850 --> 02:15:55,090 After I got back from Stockholm, I almost never set foot bare again. 2155 02:15:56,030 --> 02:15:58,550 A prince's trust is not a privilege, but a conviction. 2156 02:15:59,670 --> 02:16:00,870 I had played my part. 2157 02:16:01,410 --> 02:16:03,010 I was no longer of any use. 2158 02:16:04,010 --> 02:16:06,710 At some point, I let him get out of the habit of seeing me. 2159 02:16:07,130 --> 02:16:08,130 That's all. 2160 02:16:09,550 --> 02:16:13,710 He gets up early in breakfast on fresh eggs sent by Patriarch Kirole from his farm. 2161 02:16:14,290 --> 02:16:16,444 If there's an emergency, that's when he reads his 2162 02:16:16,445 --> 02:16:19,071 confidential notes and makes his wishes known. 2163 02:16:20,130 --> 02:16:22,130 Next, he swims a kilometer. 2164 02:16:22,950 --> 02:16:24,870 His first visitors wait by the pool. 2165 02:16:25,610 --> 02:16:27,770 Minister's advice is CEOs. 2166 02:16:28,470 --> 02:16:32,550 The presidential motorcade only leaves for the Kremlin in the early afternoon. 2167 02:16:33,590 --> 02:16:35,490 The streets are closed half an hour prior. 2168 02:16:36,110 --> 02:16:39,750 Putin drives from Novo Garievo to the Kremlin through his frozen capital. 2169 02:16:40,890 --> 02:16:42,470 And his real day begins. 2170 02:16:44,290 --> 02:16:46,350 Sometimes, only ending a dawn. 2171 02:16:49,570 --> 02:16:51,270 One man stays awake. 2172 02:16:52,890 --> 02:16:58,910 When everyone else who matters in Moscow shares his vigil, I can start on his day. 2173 02:17:01,510 --> 02:17:04,430 Who's that who is this? 2174 02:17:04,770 --> 02:17:06,950 Oh, hi, my sweet one. 2175 02:17:08,270 --> 02:17:09,790 Can I play with Machika? 2176 02:17:10,310 --> 02:17:12,210 Of course you can, you're not bothering us. 2177 02:17:12,830 --> 02:17:14,710 Where is she? 2178 02:17:15,410 --> 02:17:16,690 Where's that Machika? 2179 02:17:17,390 --> 02:17:18,390 Is she under the table? 2180 02:17:18,470 --> 02:17:19,710 She's not under the table. 2181 02:17:19,711 --> 02:17:21,070 Is she under the cushion? 2182 02:17:21,470 --> 02:17:23,050 No. Are you sure? 2183 02:17:23,410 --> 02:17:24,410 Is she under the piano? 2184 02:17:24,530 --> 02:17:25,530 No. 2185 02:17:27,110 --> 02:17:28,650 There she is. 2186 02:17:29,430 --> 02:17:30,430 There she is. 2187 02:17:30,770 --> 02:17:31,770 Well, 2188 02:17:39,530 --> 02:17:42,170 the happiness I've known in the world is concentrated in her. 2189 02:17:43,850 --> 02:17:46,230 Daddy, what do you think Machika would say? 2190 02:17:46,430 --> 02:17:51,610 Hmm, I think she'd say... I'd have more fun with a real rabbit. 2191 02:17:51,990 --> 02:17:52,370 Daddy? 2192 02:17:52,770 --> 02:17:53,350 No, no, no. 2193 02:17:53,351 --> 02:17:57,290 She'd say, I like you best of all, Anya. 2194 02:17:57,650 --> 02:17:59,230 I only want to play with you. 2195 02:18:01,510 --> 02:18:06,111 Cats aren't my favorite thing, but how much longer will I be able to make her happy? 2196 02:18:07,090 --> 02:18:09,370 I never felt fear before, Anya. 2197 02:18:10,050 --> 02:18:12,950 From the moment I first laid eyes on her, I'd been living in terror. 2198 02:18:13,810 --> 02:18:16,390 I realized my life is in her hands, not the other way around. 2199 02:18:17,490 --> 02:18:19,690 My daughter doesn't count the hours of the days. 2200 02:18:21,150 --> 02:18:22,730 I've always lived in the future. 2201 02:18:25,630 --> 02:18:26,990 She's given me the present. 162316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.