All language subtitles for LaSposa1995fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,140 --> 00:00:26,700 Aujourd'hui, nous sommes le samedi 4 avril. 2 00:00:27,140 --> 00:00:28,140 Je m'appelle Christina. 3 00:00:28,620 --> 00:00:32,359 Si je suis à bord de cette splendide limousine, en compagnie de celui qui va 4 00:00:32,360 --> 00:00:36,219 être mon témoin de mariage, Alberto, c'est parce que nous nous rendons à 5 00:00:36,220 --> 00:00:41,139 l'église où, enfin, Ivano et moi allons réaliser notre rêve et devenir mari et 6 00:00:41,140 --> 00:00:41,876 femme. 7 00:00:41,900 --> 00:00:45,759 Je dis enfin, car il m'a fallu beaucoup de temps pour qu'Ivano accepte de croire que 8 00:00:45,760 --> 00:00:46,760 j 'étais encore vierge. 9 00:00:47,680 --> 00:00:49,260 J'ai bien préparé ce mariage. 10 00:00:50,280 --> 00:00:55,140 Ivano et sa famille ne savent rien de mon passé, ni de ma tumultueuse vie érotique. 11 00:00:55,520 --> 00:00:59,240 Heureusement, sinon je suis sûre qu'ils feraient tout pour empêcher notre union. 12 00:01:01,780 --> 00:01:05,819 Mais pour le moment, peut-être serez-vous intéressés par quelques détails sur mon 13 00:01:05,820 --> 00:01:09,260 passé érotique et sur mon intense vie amoureuse ? 14 00:01:10,080 --> 00:01:13,800 Je vais vous raconter, mais je vous en prie, que tout ceci reste entre nous. 15 00:01:14,200 --> 00:01:16,460 Ne racontez à personne ce que je vais vous dire. 16 00:03:36,840 --> 00:03:37,940 Viens, viens là. 17 00:03:38,100 --> 00:03:39,100 Lève-toi, ma belle. 18 00:07:46,340 --> 00:07:50,330 Tu me reds folle... Encore... 19 00:07:55,670 --> 00:07:57,719 Tu la sens bien, là ? 20 00:08:59,580 --> 00:09:01,140 C'est bon, encule-moi. 21 00:09:44,280 --> 00:09:45,830 Empale-toi sur moi, vas-y. 22 00:12:57,130 --> 00:12:58,310 Oh, est-ce que c'était bon. 23 00:13:22,280 --> 00:13:26,620 C'est vrai que mon témoin, c'est un sacré beau mec. 24 00:13:28,080 --> 00:13:29,920 Et ça me fait venir certaines idées. 25 00:13:37,000 --> 00:13:38,400 Regardez un peu ça. 26 00:13:40,620 --> 00:13:42,540 Elle a l'air bien roulée, la petite. 27 00:13:46,210 --> 00:13:47,930 Ça doit être une belle garce. 28 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 Salut. 29 00:13:56,260 --> 00:13:59,400 Alors, tu veux pas monter ? 30 00:14:00,180 --> 00:14:01,180 Allez. 31 00:14:02,120 --> 00:14:03,620 Laissez-moi tranquille, merci. 32 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 Oh, pardon. 33 00:14:05,960 --> 00:14:09,500 Pardon, je te proposais juste de t'emmener là où tu vas. 34 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 Allez, viens. 35 00:14:11,440 --> 00:14:13,080 En plus, il va bientôt pleuvoir, regarde. 36 00:14:15,360 --> 00:14:16,700 Dis donc, tu pourrais répondre. 37 00:14:17,460 --> 00:14:18,720 Je vais pas te manger, tu sais. 38 00:14:19,120 --> 00:14:20,300 Non, merci, fous-moi la paix. 39 00:14:20,380 --> 00:14:21,840 Oh, allez, fais pas la timide. 40 00:14:23,280 --> 00:14:24,220 Laisse-moi tranquille. 41 00:14:24,240 --> 00:14:24,776 Allez, viens. 42 00:14:24,800 --> 00:14:25,960 Merci, j'y suis presque. 43 00:14:26,020 --> 00:14:27,840 Allez, monte, je te dis, n'aie pas peur. 44 00:14:29,900 --> 00:14:30,736 Allez, viens. 45 00:14:30,760 --> 00:14:31,760 Merci, non. 46 00:14:32,140 --> 00:14:33,660 Tu serais quand même mieux en voiture. 47 00:14:34,020 --> 00:14:35,020 Allez, monte. 48 00:14:35,480 --> 00:14:36,879 Tu vois pas le temps qu'il fait ? 49 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 Ça t'avancera un peu. 50 00:14:39,140 --> 00:14:40,016 Arrête. 51 00:14:40,040 --> 00:14:41,560 Oh, sois pas bête. 52 00:14:42,760 --> 00:14:44,139 Jusqu'où tu vas comme ça ? 53 00:14:44,140 --> 00:14:45,740 Je suis presque arrivée au bout, tu sais. 54 00:14:46,820 --> 00:14:47,720 Alors, salut. 55 00:14:47,820 --> 00:14:48,820 Mais non, monte, allez. 56 00:14:49,420 --> 00:14:49,936 Non. 57 00:14:49,960 --> 00:14:50,716 Mais tu es stupide. 58 00:14:50,740 --> 00:14:51,740 Allez, viens avec moi. 59 00:14:53,040 --> 00:14:54,180 N'aie pas peur, je te dis. 60 00:14:55,060 --> 00:14:56,060 Tu sais que tu me plais. 61 00:14:58,540 --> 00:14:59,540 Allez, monte, viens. 62 00:15:00,140 --> 00:15:01,520 Je t'en prie, monte. 63 00:15:02,240 --> 00:15:03,140 Allez, viens ici. 64 00:15:03,260 --> 00:15:04,260 Allez, monte. 65 00:15:04,560 --> 00:15:05,720 Je vais rien te faire de mal. 66 00:15:05,820 --> 00:15:07,036 Je veux juste t'emmener avec moi. 67 00:15:07,060 --> 00:15:08,060 Allez, viens. 68 00:15:08,460 --> 00:15:09,819 Alors, viens ici, ok ? 69 00:15:09,820 --> 00:15:12,820 Et on fera un petit tour, ça serait pas si mal, hein ? 70 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 D'accord. 71 00:15:16,460 --> 00:15:17,460 Génial. 72 00:15:19,870 --> 00:15:21,590 Tu vois, c'était pas si difficile. 73 00:27:40,810 --> 00:27:42,890 j 'adore ton regard de salope. 74 00:27:51,290 --> 00:27:52,790 Oh, t'arrête pas, oui. 75 00:27:56,070 --> 00:27:57,490 Quelle bouche... 76 00:28:47,000 --> 00:28:49,880 Continue, oui, c'est bon comme ça. 77 00:29:13,010 --> 00:29:14,970 Une bite, je te raconte pas. 78 00:29:15,270 --> 00:29:16,509 Comment ça ? 79 00:29:16,510 --> 00:29:20,510 Elle était grosse, énorme, et belle, magnifique. 80 00:29:20,690 --> 00:29:21,690 Je suis amoureuse. 81 00:29:23,010 --> 00:29:24,850 Comme si j'étais envoûtée. 82 00:29:34,570 --> 00:29:36,850 Vas-y, enfonce-toi bien à fond, oui. 83 00:33:05,590 --> 00:33:07,090 Je te dis pas. 84 00:33:08,370 --> 00:33:10,330 J'y pense, même la nuit. 85 00:33:11,030 --> 00:33:11,930 J'en rêve. 86 00:33:12,010 --> 00:33:13,789 T'imagines un peu ça, amoureuse ? 87 00:33:13,790 --> 00:33:15,549 Sûrement jamais, non ? 88 00:33:15,550 --> 00:33:17,650 J'ai fait l'amour avec un de ses copains. 89 00:33:20,710 --> 00:33:21,710 Embrasse-moi. 90 00:34:12,050 --> 00:34:13,410 Tu vas aimer ça. 91 00:34:30,000 --> 00:34:31,440 Mets-toi à genoux, viens me sucer. 92 00:38:24,530 --> 00:38:25,890 Vas-y, suce, vas-y. 93 00:38:26,710 --> 00:38:29,090 T'arrêtes pas, c'est bon, c'est bon, continue, oui. 94 00:38:49,260 --> 00:38:51,140 Oh, je vais jouir, je viens. 95 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 c 'est bon, oui. 96 00:39:05,230 --> 00:39:06,370 Continue, lèche-tout. 97 00:39:18,680 --> 00:39:20,060 Lèche-moi, vas-y. 98 00:40:20,280 --> 00:40:21,360 Quel ardant souvenir. 99 00:40:21,720 --> 00:40:23,680 Et si intense encore, mes amis. 100 00:40:24,220 --> 00:40:25,960 Tout mon corps est brûlant de désir. 101 00:40:26,800 --> 00:40:31,039 Et je vous avoue que l'homme qui est à mes côtés pourrait me faire l'amour 102 00:40:31,040 --> 00:40:32,200 immédiatement. 103 00:40:33,000 --> 00:40:34,960 Ça me fait penser à mon anniversaire. 104 00:40:35,420 --> 00:40:37,780 Oh, tous mes amis étaient là. 105 00:40:38,840 --> 00:40:40,320 Et qu'est-ce qu'on s'est bien amusés. 106 00:40:40,740 --> 00:40:41,740 Quelle orgie. 107 00:40:45,530 --> 00:40:46,670 Oh, superbe, les gars. 108 00:40:46,930 --> 00:40:48,189 C'est mon anniversaire, c'est vrai. 109 00:40:48,190 --> 00:40:49,190 Bon anniversaire. 110 00:40:49,690 --> 00:40:50,810 Bon anniversaire, Christina. 111 00:40:51,030 --> 00:40:52,550 C'est génial. 112 00:40:52,790 --> 00:40:53,790 Heureux anniversaire. 113 00:40:53,910 --> 00:40:54,910 Attention. 114 00:40:54,970 --> 00:40:56,129 Alors, je vais souffler ? 115 00:40:56,130 --> 00:40:56,566 Oui. 116 00:40:56,590 --> 00:40:58,030 Allez, vas-y, ma belle. 117 00:40:58,650 --> 00:40:59,650 Oh, attention. 118 00:41:10,920 --> 00:41:13,379 Alors, qui fait le service ? 119 00:41:13,380 --> 00:41:14,140 Qui fait le service ? 120 00:41:14,141 --> 00:41:15,379 Qui fait le service ? 121 00:41:15,380 --> 00:41:16,380 Bon, je vais le faire. 122 00:41:17,060 --> 00:41:17,280 Allez. 123 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Allez. 124 00:41:20,840 --> 00:41:21,840 Envoie un verre. 125 00:41:24,380 --> 00:41:25,380 Merci, ma belle. 126 00:41:26,660 --> 00:41:27,960 Le gâteau a l'air de te plaire. 127 00:41:29,400 --> 00:41:31,280 Il a l'air si bon, hein, Christina ? 128 00:41:32,860 --> 00:41:34,120 C'est meilleur comme ça. 129 00:41:35,120 --> 00:41:36,940 Les femmes adorent les cochonneries. 130 00:41:41,980 --> 00:41:44,480 Je vais t'aider. 131 00:41:44,920 --> 00:41:46,840 Vas-y, remplis les verres, n'aie pas peur, vas-y. 132 00:41:47,280 --> 00:41:48,759 Bah, Christina ! 133 00:41:48,760 --> 00:41:49,760 Oh, la merveilleuse. 134 00:41:49,820 --> 00:41:50,940 Qu'est-ce que c'est que ça ? 135 00:41:52,040 --> 00:41:53,380 Vas-y, bois, ma belle. 136 00:41:53,500 --> 00:41:54,500 On va bien s'amuser. 137 00:41:54,980 --> 00:41:56,140 Oh, regardez-moi ça. 138 00:41:57,080 --> 00:41:58,200 Vas-y, sers-moi aussi. 139 00:41:58,240 --> 00:41:59,320 Attends, je vais m'asseoir. 140 00:42:03,480 --> 00:42:05,120 Ah, laisse tomber tes bas, ma jolie. 141 00:42:05,680 --> 00:42:07,480 Ah, on va passer une très bonne soirée. 142 00:42:07,960 --> 00:42:09,120 Et alors, je bois rien, moi. 143 00:42:09,220 --> 00:42:10,220 Donnez-moi un verre. 144 00:42:11,580 --> 00:42:12,580 À la tienne. 145 00:42:13,980 --> 00:42:15,220 Joyeux anniversaire, Christina. 146 00:42:19,660 --> 00:42:22,460 Joyeux anniversaire... 147 00:49:16,690 --> 00:49:17,690 Attends. 148 00:49:17,950 --> 00:49:19,010 Voilà, mets-toi bien. 149 00:49:21,430 --> 00:49:22,530 Comme ça, voilà. 150 00:49:23,590 --> 00:49:24,830 Fais-te sentir. 151 00:49:25,650 --> 00:49:27,830 Ça te plaît comme ça, hein ? 152 00:54:54,920 --> 00:54:57,760 Oh, c'est merveilleux. 153 00:55:32,330 --> 00:55:33,570 Suces, vas-y ! 154 01:01:46,590 --> 01:01:48,150 Je ne le ferai plus. 155 01:01:49,450 --> 01:01:51,950 Mon désir de sexe me rend tellement perverse. 156 01:01:53,130 --> 01:01:58,669 Mais je suis sûre que mon beau témoin se pliera avec joie à tous mes désirs les 157 01:01:58,670 --> 01:01:59,670 plus érotiques. 158 01:03:28,220 --> 01:03:29,220 Maintenant, 159 01:03:40,880 --> 01:03:42,000 ne pensons plus à rien. 160 01:03:43,360 --> 01:03:46,140 Mon unique désir est de faire l'amour avec ce si beau mâle. 161 01:03:48,480 --> 01:03:52,339 Et mon futur époux qui m'attend sagement sur les marches de l'église avec tous nos 162 01:03:52,340 --> 01:03:53,340 amis. 163 01:03:54,660 --> 01:03:59,699 Mais pour l'instant, j'ai juste envie d 'une bonne grosse queue parce que ma 164 01:03:59,700 --> 01:04:01,200 chatte est brûlante de désir. 165 01:04:03,500 --> 01:04:09,760 Et dans ces cas-là, rien ne peut freiner les envies qui montent en moi. 166 01:04:10,300 --> 01:04:11,300 Rien. 167 01:04:26,430 --> 01:04:27,950 Oui, ferme les fenêtres. 168 01:04:28,310 --> 01:04:29,310 On sera bien mieux. 169 01:04:42,050 --> 01:04:43,330 Tu me rends dingue. 170 01:04:43,730 --> 01:04:44,730 Tu me plais tellement. 171 01:04:47,290 --> 01:04:49,870 Ah, il est ici. 172 01:05:05,010 --> 01:05:07,530 Encore une belle partie de baise en perspective. 173 01:05:08,210 --> 01:05:12,150 Ce bel talon est bien parti pour me sauter et je sais qu'il ira jusqu'au bout. 174 01:05:12,710 --> 01:05:13,850 Il va nous aussi le pauvre. 175 01:05:14,530 --> 01:05:18,950 Quand je pense qu'il m'attend gentiment, il doit commencer à piaffer d'impatience. 176 01:05:19,530 --> 01:05:20,869 Mais que voulez-vous ? 177 01:05:20,870 --> 01:05:23,450 Comme on dit, à la guerre comme à la guerre. 178 01:05:24,090 --> 01:05:27,549 Et la grosse bite de mon beau témoin, je ne vais sûrement pas la laisser m 179 01:05:27,550 --> 01:05:28,550 'échapper. 180 01:05:32,620 --> 01:05:33,620 Giorgio, s'il vous plaît. 181 01:05:33,940 --> 01:05:34,940 Oui, monsieur. 182 01:05:35,320 --> 01:05:36,640 Nous n'allons plus à l'église. 183 01:05:36,980 --> 01:05:37,980 Bien, monsieur. 184 01:05:38,320 --> 01:05:40,360 Conduis-moi à l'endroit isolé que tu connais. 185 01:05:40,660 --> 01:05:41,700 Tout d'un suite, monsieur. 186 01:05:58,160 --> 01:05:59,500 Vas-y, oui, comme ça. 187 01:06:00,600 --> 01:06:01,600 C'est ça. 188 01:06:25,360 --> 01:06:27,019 C'est pas vrai, mais qu'est-ce qu'ils font ? 189 01:06:27,020 --> 01:06:27,916 C'est pas possible. 190 01:06:27,940 --> 01:06:28,940 C'est quand même dingue. 191 01:06:29,080 --> 01:06:30,960 Ils vont arriver, là, il ne faut pas s'en faire. 192 01:06:31,460 --> 01:06:32,719 Oui, non, mais t'as vu l'heure qu'il est ? 193 01:06:32,720 --> 01:06:36,060 Quand même, ils vont quand même pas tirer avec le témoin. 194 01:06:37,100 --> 01:06:38,279 Tu t'attends pas, toi ? 195 01:06:38,280 --> 01:06:39,280 Ils vont arriver. 196 01:06:39,680 --> 01:06:40,520 Je trouve ça bizarre. 197 01:07:20,180 --> 01:07:24,340 T'es bonne. 198 01:07:42,460 --> 01:07:43,600 Fais-moi bien bander. 199 01:07:43,760 --> 01:07:45,140 Vas-y, quelle bouche tu as. 200 01:07:45,660 --> 01:07:46,660 Comme ça. 201 01:08:01,270 --> 01:08:02,270 Embrasse-moi. 202 01:08:10,550 --> 01:08:11,550 Carresse-moi. 203 01:08:16,490 --> 01:08:19,150 Elle te plaît, ma petite. 204 01:08:19,570 --> 01:08:20,306 Suce-la bien. 205 01:08:20,330 --> 01:08:21,190 Vas-y, mets-la dans ta bouche. 206 01:08:21,190 --> 01:08:22,190 Suce. 207 01:08:23,310 --> 01:08:24,330 Bien, allez, suce. 208 01:08:24,810 --> 01:08:26,770 Vas-y, prends-la en entier. 209 01:08:26,870 --> 01:08:27,970 Suce bien, prends-la. 210 01:08:28,130 --> 01:08:29,350 Vas-y, continue comme ça. 211 01:10:12,940 --> 01:10:14,460 Oui, bouge. 212 01:10:16,280 --> 01:10:17,500 Vas-y. 213 01:10:23,720 --> 01:10:25,040 Remue-moi tout ça. 214 01:10:25,640 --> 01:10:27,280 Allez, bouge tes fesses, ma jolie garce. 215 01:10:28,200 --> 01:10:31,360 Vas-y. 216 01:12:49,900 --> 01:12:53,280 Au bout d'un moment, rien ne pourrait me distraire de ma libido déchaînée. 217 01:12:55,840 --> 01:12:59,680 Mes amis et mon futur mari m'attendent toujours sur le parvis de l'église. 218 01:13:00,460 --> 01:13:01,940 Ils doivent s'en poser des questions. 219 01:13:02,500 --> 01:13:03,819 Que se passe-t-il ? 220 01:13:03,820 --> 01:13:05,840 C'est bizarre, la mariée est en retard. 221 01:13:06,620 --> 01:13:10,959 Ils vont se perdre en conjoncture, genre il y a sûrement des embouteillages 222 01:13:10,960 --> 01:13:12,940 ou ils vont crever en route. 223 01:13:15,080 --> 01:13:18,200 Je me fiche complètement de ce qu'ils peuvent tous penser. 224 01:13:18,880 --> 01:13:23,020 J'ai tellement pris mon pied à me faire sauter par un si bel homme. 225 01:13:23,620 --> 01:13:24,939 Pauvre Ivano ! 226 01:13:24,940 --> 01:13:27,260 Mais je m'efforcerai de le tranquilliser une fois marié. 227 01:13:28,360 --> 01:13:32,699 Après la cérémonie et le repas avec les invités, nous rejoindrons notre petit nid 228 01:13:32,700 --> 01:13:34,020 d 'amour au bord de la mer. 229 01:13:34,440 --> 01:13:38,579 Et là, pour lui faire oublier mon petit retard, je lui montrerai la belle salope 230 01:13:38,580 --> 01:13:39,580 que je peux être. 231 01:15:55,450 --> 01:15:57,070 Oh, je vais jouer à ce truc-là. 232 01:16:06,270 --> 01:16:07,270 Mais encore. 233 01:16:18,210 --> 01:16:19,830 Tiens, vas-y, lèche, lèche encore. 234 01:16:21,450 --> 01:16:22,230 Suce encore. 235 01:16:49,760 --> 01:16:51,240 Mais je crois que c'est la meilleure... 236 01:17:08,320 --> 01:17:10,120 Maintenant, tu vas être heureuse. 237 01:17:11,080 --> 01:17:12,440 Ainsi va la vie. 238 01:17:13,680 --> 01:17:15,300 Tout est bien qui finit bien. 239 01:17:16,140 --> 01:17:21,019 J'ai retrouvé mon époux et après avoir embrassé quelques amis, nous sommes tous 240 01:17:21,020 --> 01:17:24,260 rentrés dans l'église pour célébrer enfin notre mariage. 241 01:17:25,240 --> 01:17:28,260 Les invités étaient souriants et avaient l 'air ravis. 242 01:17:42,480 --> 01:17:44,320 Vive les mariés ! 243 01:17:46,760 --> 01:17:52,119 Nos amis nous attendaient à la sortie pour le traditionnel lancé de riz, censé porter 244 01:17:52,120 --> 01:17:53,120 bonheur. 245 01:17:53,400 --> 01:17:54,920 Finalement, tout le monde était ravi. 246 01:17:55,860 --> 01:17:57,220 Puis ce fut le moment de la photo. 247 01:17:58,860 --> 01:18:00,220 Allez, on se place pour la photo. 248 01:18:00,980 --> 01:18:03,240 Christina et Iviano, un beau sourire, s'il vous plaît. 249 01:18:03,420 --> 01:18:04,540 Encore, voilà, comme ça. 250 01:18:04,920 --> 01:18:05,776 Bravo. 251 01:18:05,800 --> 01:18:07,280 Vous formez un couple merveilleux. 252 01:18:07,360 --> 01:18:08,360 Attention... 253 01:18:16,864 --> 01:18:18,864 www.avsubtitles.com 17718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.