Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,140 --> 00:00:26,700
Aujourd'hui, nous sommes le samedi 4
avril.
2
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
Je m'appelle Christina.
3
00:00:28,620 --> 00:00:32,359
Si je suis à bord de cette splendide
limousine, en compagnie de celui qui va
4
00:00:32,360 --> 00:00:36,219
être mon témoin de mariage, Alberto,
c'est parce que nous nous rendons à
5
00:00:36,220 --> 00:00:41,139
l'église où, enfin, Ivano et moi allons
réaliser notre rêve et devenir mari et
6
00:00:41,140 --> 00:00:41,876
femme.
7
00:00:41,900 --> 00:00:45,759
Je dis enfin, car il m'a fallu beaucoup de
temps pour qu'Ivano accepte de croire que
8
00:00:45,760 --> 00:00:46,760
j 'étais encore vierge.
9
00:00:47,680 --> 00:00:49,260
J'ai bien préparé ce mariage.
10
00:00:50,280 --> 00:00:55,140
Ivano et sa famille ne savent rien de mon
passé, ni de ma tumultueuse vie érotique.
11
00:00:55,520 --> 00:00:59,240
Heureusement, sinon je suis sûre qu'ils
feraient tout pour empêcher notre union.
12
00:01:01,780 --> 00:01:05,819
Mais pour le moment, peut-être serez-vous
intéressés par quelques détails sur mon
13
00:01:05,820 --> 00:01:09,260
passé érotique et sur mon intense vie
amoureuse ?
14
00:01:10,080 --> 00:01:13,800
Je vais vous raconter, mais je vous en
prie, que tout ceci reste entre nous.
15
00:01:14,200 --> 00:01:16,460
Ne racontez à personne ce que je vais vous
dire.
16
00:03:36,840 --> 00:03:37,940
Viens, viens là.
17
00:03:38,100 --> 00:03:39,100
Lève-toi, ma belle.
18
00:07:46,340 --> 00:07:50,330
Tu me reds folle... Encore...
19
00:07:55,670 --> 00:07:57,719
Tu la sens bien, là ?
20
00:08:59,580 --> 00:09:01,140
C'est bon, encule-moi.
21
00:09:44,280 --> 00:09:45,830
Empale-toi sur moi, vas-y.
22
00:12:57,130 --> 00:12:58,310
Oh, est-ce que c'était bon.
23
00:13:22,280 --> 00:13:26,620
C'est vrai que mon témoin, c'est un sacré
beau mec.
24
00:13:28,080 --> 00:13:29,920
Et ça me fait venir certaines idées.
25
00:13:37,000 --> 00:13:38,400
Regardez un peu ça.
26
00:13:40,620 --> 00:13:42,540
Elle a l'air bien roulée, la petite.
27
00:13:46,210 --> 00:13:47,930
Ça doit être une belle garce.
28
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Salut.
29
00:13:56,260 --> 00:13:59,400
Alors, tu veux pas monter ?
30
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
Allez.
31
00:14:02,120 --> 00:14:03,620
Laissez-moi tranquille, merci.
32
00:14:03,860 --> 00:14:04,860
Oh, pardon.
33
00:14:05,960 --> 00:14:09,500
Pardon, je te proposais juste de t'emmener
là où tu vas.
34
00:14:10,120 --> 00:14:11,120
Allez, viens.
35
00:14:11,440 --> 00:14:13,080
En plus, il va bientôt pleuvoir,
regarde.
36
00:14:15,360 --> 00:14:16,700
Dis donc, tu pourrais répondre.
37
00:14:17,460 --> 00:14:18,720
Je vais pas te manger, tu sais.
38
00:14:19,120 --> 00:14:20,300
Non, merci, fous-moi la paix.
39
00:14:20,380 --> 00:14:21,840
Oh, allez, fais pas la timide.
40
00:14:23,280 --> 00:14:24,220
Laisse-moi tranquille.
41
00:14:24,240 --> 00:14:24,776
Allez, viens.
42
00:14:24,800 --> 00:14:25,960
Merci, j'y suis presque.
43
00:14:26,020 --> 00:14:27,840
Allez, monte, je te dis, n'aie pas peur.
44
00:14:29,900 --> 00:14:30,736
Allez, viens.
45
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
Merci, non.
46
00:14:32,140 --> 00:14:33,660
Tu serais quand même mieux en voiture.
47
00:14:34,020 --> 00:14:35,020
Allez, monte.
48
00:14:35,480 --> 00:14:36,879
Tu vois pas le temps qu'il fait ?
49
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
Ça t'avancera un peu.
50
00:14:39,140 --> 00:14:40,016
Arrête.
51
00:14:40,040 --> 00:14:41,560
Oh, sois pas bête.
52
00:14:42,760 --> 00:14:44,139
Jusqu'où tu vas comme ça ?
53
00:14:44,140 --> 00:14:45,740
Je suis presque arrivée au bout,
tu sais.
54
00:14:46,820 --> 00:14:47,720
Alors, salut.
55
00:14:47,820 --> 00:14:48,820
Mais non, monte, allez.
56
00:14:49,420 --> 00:14:49,936
Non.
57
00:14:49,960 --> 00:14:50,716
Mais tu es stupide.
58
00:14:50,740 --> 00:14:51,740
Allez, viens avec moi.
59
00:14:53,040 --> 00:14:54,180
N'aie pas peur, je te dis.
60
00:14:55,060 --> 00:14:56,060
Tu sais que tu me plais.
61
00:14:58,540 --> 00:14:59,540
Allez, monte, viens.
62
00:15:00,140 --> 00:15:01,520
Je t'en prie, monte.
63
00:15:02,240 --> 00:15:03,140
Allez, viens ici.
64
00:15:03,260 --> 00:15:04,260
Allez, monte.
65
00:15:04,560 --> 00:15:05,720
Je vais rien te faire de mal.
66
00:15:05,820 --> 00:15:07,036
Je veux juste t'emmener avec moi.
67
00:15:07,060 --> 00:15:08,060
Allez, viens.
68
00:15:08,460 --> 00:15:09,819
Alors, viens ici, ok ?
69
00:15:09,820 --> 00:15:12,820
Et on fera un petit tour, ça serait pas si
mal, hein ?
70
00:15:14,560 --> 00:15:15,560
D'accord.
71
00:15:16,460 --> 00:15:17,460
Génial.
72
00:15:19,870 --> 00:15:21,590
Tu vois, c'était pas si difficile.
73
00:27:40,810 --> 00:27:42,890
j 'adore ton regard de salope.
74
00:27:51,290 --> 00:27:52,790
Oh, t'arrête pas, oui.
75
00:27:56,070 --> 00:27:57,490
Quelle bouche...
76
00:28:47,000 --> 00:28:49,880
Continue, oui, c'est bon comme ça.
77
00:29:13,010 --> 00:29:14,970
Une bite, je te raconte pas.
78
00:29:15,270 --> 00:29:16,509
Comment ça ?
79
00:29:16,510 --> 00:29:20,510
Elle était grosse, énorme, et belle,
magnifique.
80
00:29:20,690 --> 00:29:21,690
Je suis amoureuse.
81
00:29:23,010 --> 00:29:24,850
Comme si j'étais envoûtée.
82
00:29:34,570 --> 00:29:36,850
Vas-y, enfonce-toi bien à fond,
oui.
83
00:33:05,590 --> 00:33:07,090
Je te dis pas.
84
00:33:08,370 --> 00:33:10,330
J'y pense, même la nuit.
85
00:33:11,030 --> 00:33:11,930
J'en rêve.
86
00:33:12,010 --> 00:33:13,789
T'imagines un peu ça, amoureuse ?
87
00:33:13,790 --> 00:33:15,549
Sûrement jamais, non ?
88
00:33:15,550 --> 00:33:17,650
J'ai fait l'amour avec un de ses copains.
89
00:33:20,710 --> 00:33:21,710
Embrasse-moi.
90
00:34:12,050 --> 00:34:13,410
Tu vas aimer ça.
91
00:34:30,000 --> 00:34:31,440
Mets-toi à genoux, viens me sucer.
92
00:38:24,530 --> 00:38:25,890
Vas-y, suce, vas-y.
93
00:38:26,710 --> 00:38:29,090
T'arrêtes pas, c'est bon, c'est bon,
continue, oui.
94
00:38:49,260 --> 00:38:51,140
Oh, je vais jouir, je viens.
95
00:39:02,410 --> 00:39:03,410
c 'est bon, oui.
96
00:39:05,230 --> 00:39:06,370
Continue, lèche-tout.
97
00:39:18,680 --> 00:39:20,060
Lèche-moi, vas-y.
98
00:40:20,280 --> 00:40:21,360
Quel ardant souvenir.
99
00:40:21,720 --> 00:40:23,680
Et si intense encore, mes amis.
100
00:40:24,220 --> 00:40:25,960
Tout mon corps est brûlant de désir.
101
00:40:26,800 --> 00:40:31,039
Et je vous avoue que l'homme qui est à mes
côtés pourrait me faire l'amour
102
00:40:31,040 --> 00:40:32,200
immédiatement.
103
00:40:33,000 --> 00:40:34,960
Ça me fait penser à mon anniversaire.
104
00:40:35,420 --> 00:40:37,780
Oh, tous mes amis étaient là.
105
00:40:38,840 --> 00:40:40,320
Et qu'est-ce qu'on s'est bien amusés.
106
00:40:40,740 --> 00:40:41,740
Quelle orgie.
107
00:40:45,530 --> 00:40:46,670
Oh, superbe, les gars.
108
00:40:46,930 --> 00:40:48,189
C'est mon anniversaire, c'est vrai.
109
00:40:48,190 --> 00:40:49,190
Bon anniversaire.
110
00:40:49,690 --> 00:40:50,810
Bon anniversaire, Christina.
111
00:40:51,030 --> 00:40:52,550
C'est génial.
112
00:40:52,790 --> 00:40:53,790
Heureux anniversaire.
113
00:40:53,910 --> 00:40:54,910
Attention.
114
00:40:54,970 --> 00:40:56,129
Alors, je vais souffler ?
115
00:40:56,130 --> 00:40:56,566
Oui.
116
00:40:56,590 --> 00:40:58,030
Allez, vas-y, ma belle.
117
00:40:58,650 --> 00:40:59,650
Oh, attention.
118
00:41:10,920 --> 00:41:13,379
Alors, qui fait le service ?
119
00:41:13,380 --> 00:41:14,140
Qui fait le service ?
120
00:41:14,141 --> 00:41:15,379
Qui fait le service ?
121
00:41:15,380 --> 00:41:16,380
Bon, je vais le faire.
122
00:41:17,060 --> 00:41:17,280
Allez.
123
00:41:17,280 --> 00:41:18,280
Allez.
124
00:41:20,840 --> 00:41:21,840
Envoie un verre.
125
00:41:24,380 --> 00:41:25,380
Merci, ma belle.
126
00:41:26,660 --> 00:41:27,960
Le gâteau a l'air de te plaire.
127
00:41:29,400 --> 00:41:31,280
Il a l'air si bon, hein, Christina ?
128
00:41:32,860 --> 00:41:34,120
C'est meilleur comme ça.
129
00:41:35,120 --> 00:41:36,940
Les femmes adorent les cochonneries.
130
00:41:41,980 --> 00:41:44,480
Je vais t'aider.
131
00:41:44,920 --> 00:41:46,840
Vas-y, remplis les verres, n'aie pas peur,
vas-y.
132
00:41:47,280 --> 00:41:48,759
Bah, Christina !
133
00:41:48,760 --> 00:41:49,760
Oh, la merveilleuse.
134
00:41:49,820 --> 00:41:50,940
Qu'est-ce que c'est que ça ?
135
00:41:52,040 --> 00:41:53,380
Vas-y, bois, ma belle.
136
00:41:53,500 --> 00:41:54,500
On va bien s'amuser.
137
00:41:54,980 --> 00:41:56,140
Oh, regardez-moi ça.
138
00:41:57,080 --> 00:41:58,200
Vas-y, sers-moi aussi.
139
00:41:58,240 --> 00:41:59,320
Attends, je vais m'asseoir.
140
00:42:03,480 --> 00:42:05,120
Ah, laisse tomber tes bas, ma jolie.
141
00:42:05,680 --> 00:42:07,480
Ah, on va passer une très bonne soirée.
142
00:42:07,960 --> 00:42:09,120
Et alors, je bois rien, moi.
143
00:42:09,220 --> 00:42:10,220
Donnez-moi un verre.
144
00:42:11,580 --> 00:42:12,580
À la tienne.
145
00:42:13,980 --> 00:42:15,220
Joyeux anniversaire, Christina.
146
00:42:19,660 --> 00:42:22,460
Joyeux anniversaire...
147
00:49:16,690 --> 00:49:17,690
Attends.
148
00:49:17,950 --> 00:49:19,010
Voilà, mets-toi bien.
149
00:49:21,430 --> 00:49:22,530
Comme ça, voilà.
150
00:49:23,590 --> 00:49:24,830
Fais-te sentir.
151
00:49:25,650 --> 00:49:27,830
Ça te plaît comme ça, hein ?
152
00:54:54,920 --> 00:54:57,760
Oh, c'est merveilleux.
153
00:55:32,330 --> 00:55:33,570
Suces, vas-y !
154
01:01:46,590 --> 01:01:48,150
Je ne le ferai plus.
155
01:01:49,450 --> 01:01:51,950
Mon désir de sexe me rend tellement
perverse.
156
01:01:53,130 --> 01:01:58,669
Mais je suis sûre que mon beau témoin se
pliera avec joie à tous mes désirs les
157
01:01:58,670 --> 01:01:59,670
plus érotiques.
158
01:03:28,220 --> 01:03:29,220
Maintenant,
159
01:03:40,880 --> 01:03:42,000
ne pensons plus à rien.
160
01:03:43,360 --> 01:03:46,140
Mon unique désir est de faire l'amour avec
ce si beau mâle.
161
01:03:48,480 --> 01:03:52,339
Et mon futur époux qui m'attend sagement
sur les marches de l'église avec tous nos
162
01:03:52,340 --> 01:03:53,340
amis.
163
01:03:54,660 --> 01:03:59,699
Mais pour l'instant, j'ai juste envie d
'une bonne grosse queue parce que ma
164
01:03:59,700 --> 01:04:01,200
chatte est brûlante de désir.
165
01:04:03,500 --> 01:04:09,760
Et dans ces cas-là, rien ne peut freiner
les envies qui montent en moi.
166
01:04:10,300 --> 01:04:11,300
Rien.
167
01:04:26,430 --> 01:04:27,950
Oui, ferme les fenêtres.
168
01:04:28,310 --> 01:04:29,310
On sera bien mieux.
169
01:04:42,050 --> 01:04:43,330
Tu me rends dingue.
170
01:04:43,730 --> 01:04:44,730
Tu me plais tellement.
171
01:04:47,290 --> 01:04:49,870
Ah, il est ici.
172
01:05:05,010 --> 01:05:07,530
Encore une belle partie de baise en
perspective.
173
01:05:08,210 --> 01:05:12,150
Ce bel talon est bien parti pour me sauter
et je sais qu'il ira jusqu'au bout.
174
01:05:12,710 --> 01:05:13,850
Il va nous aussi le pauvre.
175
01:05:14,530 --> 01:05:18,950
Quand je pense qu'il m'attend gentiment,
il doit commencer à piaffer d'impatience.
176
01:05:19,530 --> 01:05:20,869
Mais que voulez-vous ?
177
01:05:20,870 --> 01:05:23,450
Comme on dit, à la guerre comme à la
guerre.
178
01:05:24,090 --> 01:05:27,549
Et la grosse bite de mon beau témoin,
je ne vais sûrement pas la laisser m
179
01:05:27,550 --> 01:05:28,550
'échapper.
180
01:05:32,620 --> 01:05:33,620
Giorgio, s'il vous plaît.
181
01:05:33,940 --> 01:05:34,940
Oui, monsieur.
182
01:05:35,320 --> 01:05:36,640
Nous n'allons plus à l'église.
183
01:05:36,980 --> 01:05:37,980
Bien, monsieur.
184
01:05:38,320 --> 01:05:40,360
Conduis-moi à l'endroit isolé que tu
connais.
185
01:05:40,660 --> 01:05:41,700
Tout d'un suite, monsieur.
186
01:05:58,160 --> 01:05:59,500
Vas-y, oui, comme ça.
187
01:06:00,600 --> 01:06:01,600
C'est ça.
188
01:06:25,360 --> 01:06:27,019
C'est pas vrai, mais qu'est-ce qu'ils font
?
189
01:06:27,020 --> 01:06:27,916
C'est pas possible.
190
01:06:27,940 --> 01:06:28,940
C'est quand même dingue.
191
01:06:29,080 --> 01:06:30,960
Ils vont arriver, là, il ne faut pas s'en
faire.
192
01:06:31,460 --> 01:06:32,719
Oui, non, mais t'as vu l'heure qu'il est ?
193
01:06:32,720 --> 01:06:36,060
Quand même, ils vont quand même pas tirer
avec le témoin.
194
01:06:37,100 --> 01:06:38,279
Tu t'attends pas, toi ?
195
01:06:38,280 --> 01:06:39,280
Ils vont arriver.
196
01:06:39,680 --> 01:06:40,520
Je trouve ça bizarre.
197
01:07:20,180 --> 01:07:24,340
T'es bonne.
198
01:07:42,460 --> 01:07:43,600
Fais-moi bien bander.
199
01:07:43,760 --> 01:07:45,140
Vas-y, quelle bouche tu as.
200
01:07:45,660 --> 01:07:46,660
Comme ça.
201
01:08:01,270 --> 01:08:02,270
Embrasse-moi.
202
01:08:10,550 --> 01:08:11,550
Carresse-moi.
203
01:08:16,490 --> 01:08:19,150
Elle te plaît, ma petite.
204
01:08:19,570 --> 01:08:20,306
Suce-la bien.
205
01:08:20,330 --> 01:08:21,190
Vas-y, mets-la dans ta bouche.
206
01:08:21,190 --> 01:08:22,190
Suce.
207
01:08:23,310 --> 01:08:24,330
Bien, allez, suce.
208
01:08:24,810 --> 01:08:26,770
Vas-y, prends-la en entier.
209
01:08:26,870 --> 01:08:27,970
Suce bien, prends-la.
210
01:08:28,130 --> 01:08:29,350
Vas-y, continue comme ça.
211
01:10:12,940 --> 01:10:14,460
Oui, bouge.
212
01:10:16,280 --> 01:10:17,500
Vas-y.
213
01:10:23,720 --> 01:10:25,040
Remue-moi tout ça.
214
01:10:25,640 --> 01:10:27,280
Allez, bouge tes fesses, ma jolie garce.
215
01:10:28,200 --> 01:10:31,360
Vas-y.
216
01:12:49,900 --> 01:12:53,280
Au bout d'un moment, rien ne pourrait me
distraire de ma libido déchaînée.
217
01:12:55,840 --> 01:12:59,680
Mes amis et mon futur mari m'attendent
toujours sur le parvis de l'église.
218
01:13:00,460 --> 01:13:01,940
Ils doivent s'en poser des questions.
219
01:13:02,500 --> 01:13:03,819
Que se passe-t-il ?
220
01:13:03,820 --> 01:13:05,840
C'est bizarre, la mariée est en retard.
221
01:13:06,620 --> 01:13:10,959
Ils vont se perdre en conjoncture,
genre il y a sûrement des embouteillages
222
01:13:10,960 --> 01:13:12,940
ou ils vont crever en route.
223
01:13:15,080 --> 01:13:18,200
Je me fiche complètement de ce qu'ils
peuvent tous penser.
224
01:13:18,880 --> 01:13:23,020
J'ai tellement pris mon pied à me faire
sauter par un si bel homme.
225
01:13:23,620 --> 01:13:24,939
Pauvre Ivano !
226
01:13:24,940 --> 01:13:27,260
Mais je m'efforcerai de le tranquilliser
une fois marié.
227
01:13:28,360 --> 01:13:32,699
Après la cérémonie et le repas avec les
invités, nous rejoindrons notre petit nid
228
01:13:32,700 --> 01:13:34,020
d 'amour au bord de la mer.
229
01:13:34,440 --> 01:13:38,579
Et là, pour lui faire oublier mon petit
retard, je lui montrerai la belle salope
230
01:13:38,580 --> 01:13:39,580
que je peux être.
231
01:15:55,450 --> 01:15:57,070
Oh, je vais jouer à ce truc-là.
232
01:16:06,270 --> 01:16:07,270
Mais encore.
233
01:16:18,210 --> 01:16:19,830
Tiens, vas-y, lèche, lèche encore.
234
01:16:21,450 --> 01:16:22,230
Suce encore.
235
01:16:49,760 --> 01:16:51,240
Mais je crois que c'est la meilleure...
236
01:17:08,320 --> 01:17:10,120
Maintenant, tu vas être heureuse.
237
01:17:11,080 --> 01:17:12,440
Ainsi va la vie.
238
01:17:13,680 --> 01:17:15,300
Tout est bien qui finit bien.
239
01:17:16,140 --> 01:17:21,019
J'ai retrouvé mon époux et après avoir
embrassé quelques amis, nous sommes tous
240
01:17:21,020 --> 01:17:24,260
rentrés dans l'église pour célébrer enfin
notre mariage.
241
01:17:25,240 --> 01:17:28,260
Les invités étaient souriants et avaient l
'air ravis.
242
01:17:42,480 --> 01:17:44,320
Vive les mariés !
243
01:17:46,760 --> 01:17:52,119
Nos amis nous attendaient à la sortie pour
le traditionnel lancé de riz, censé porter
244
01:17:52,120 --> 01:17:53,120
bonheur.
245
01:17:53,400 --> 01:17:54,920
Finalement, tout le monde était ravi.
246
01:17:55,860 --> 01:17:57,220
Puis ce fut le moment de la photo.
247
01:17:58,860 --> 01:18:00,220
Allez, on se place pour la photo.
248
01:18:00,980 --> 01:18:03,240
Christina et Iviano, un beau sourire,
s'il vous plaît.
249
01:18:03,420 --> 01:18:04,540
Encore, voilà, comme ça.
250
01:18:04,920 --> 01:18:05,776
Bravo.
251
01:18:05,800 --> 01:18:07,280
Vous formez un couple merveilleux.
252
01:18:07,360 --> 01:18:08,360
Attention...
253
01:18:16,864 --> 01:18:18,864
www.avsubtitles.com
17718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.