All language subtitles for Impure.2018.S06E09.What.Goes.Around.Comes.Around.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,249 {\an8}Work out the issue with Mattos and I'll open a route. 2 00:00:03,250 --> 00:00:06,334 {\an8}We want Ortega to think that we lost Paraguay to the CCP. 3 00:00:06,751 --> 00:00:08,249 I need to talk to those people. 4 00:00:10,876 --> 00:00:12,584 Evandro has just killed my wife. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 I want him dead. 6 00:00:14,125 --> 00:00:15,750 I can give you whatever you want... 7 00:00:15,751 --> 00:00:17,458 ...but I want you to promise me... 8 00:00:17,459 --> 00:00:18,959 ...you'll keep me out of this. 9 00:00:19,083 --> 00:00:21,501 Deliver on time and we're good. 10 00:00:21,834 --> 00:00:24,625 Agent Almada, from the DEA. Is this man your patient? 11 00:00:24,626 --> 00:00:28,125 Professional secrecy forbids me to talk about my patients. 12 00:00:28,876 --> 00:00:30,124 Have you talked to your daughter? 13 00:00:30,125 --> 00:00:33,209 No. She lives in "Talalase", the capital of Florida. 14 00:00:33,501 --> 00:00:35,959 I make the investment, and we divide the profits. 15 00:00:36,083 --> 00:00:38,292 This will help us increase our funds. 16 00:00:38,459 --> 00:00:40,541 We're here because of Evandro. 17 00:00:40,542 --> 00:00:42,792 We need to be careful, those people are dangerous. 18 00:00:42,918 --> 00:00:45,834 - I got some new cargos. - Tell the truck driver to come up. 19 00:00:46,042 --> 00:00:47,959 They're sending a truck to Belem today. 20 00:00:48,083 --> 00:00:51,083 I want a photo of every person who talks to that driver. 21 00:00:51,209 --> 00:00:52,792 Nobody enters before I say so. 22 00:00:53,709 --> 00:00:54,958 隆Stop, stop, stop! 23 00:00:54,959 --> 00:00:57,250 隆Boss, we have to go now! 隆It's the Federal Police! 24 00:00:57,375 --> 00:00:59,751 Your brothers need to leave Brazil as soon as possible. 25 00:01:00,501 --> 00:01:01,708 Do you know who I am? 26 00:01:01,709 --> 00:01:03,000 Evandro do Dend锚. 27 00:01:03,167 --> 00:01:04,292 I'm your brother. 28 00:01:04,667 --> 00:01:06,959 - Where are you? - I'm after them. 29 00:01:07,125 --> 00:01:09,751 Don't do anything without me. See you in Dend锚. 30 00:01:13,834 --> 00:01:14,834 Gabriel, are you okay? 31 00:01:15,042 --> 00:01:16,541 - My brother is injured. - Get out of the car! 32 00:01:16,542 --> 00:01:17,959 - To hell with your brother! - My brother! 33 00:01:23,751 --> 00:01:29,250 EPISODE 9 34 00:01:37,167 --> 00:01:39,501 - Damn it. - Don't run, you rat! 35 00:01:40,375 --> 00:01:41,959 Stop, or I'll shoot you! 36 00:01:42,375 --> 00:01:44,209 Don't shoot the car, my brother is there. 37 00:01:44,334 --> 00:01:45,959 - Yes. - Just scare him off! 38 00:01:52,083 --> 00:01:53,083 Damn it. 39 00:01:55,209 --> 00:01:57,083 - Cover me! - I'll take care of it! 40 00:02:00,709 --> 00:02:02,626 Let's attack, damn it! 41 00:02:05,918 --> 00:02:07,209 On the other side, Evandro! 42 00:02:16,709 --> 00:02:18,709 Get out! Get out! 43 00:02:19,459 --> 00:02:20,667 Go, damn it! 44 00:02:22,709 --> 00:02:23,959 Go, Santos, go! 45 00:02:31,959 --> 00:02:33,959 Go to hell, Morello! Damn it. 46 00:02:34,209 --> 00:02:36,042 Go, I'll cover you! Leave now! 47 00:02:38,792 --> 00:02:41,083 Go away! Leave right now! 48 00:02:41,375 --> 00:02:42,459 Come on, Santos, go! 49 00:02:55,334 --> 00:02:57,666 Come here, damn it! Come to help! 50 00:02:57,667 --> 00:03:00,792 Stop, stop, stop! Come on, help me! 51 00:03:01,375 --> 00:03:03,375 Help me. Come on, Gilmar. 52 00:03:03,501 --> 00:03:06,250 - No. - Evandro, it's too late. He's gone. 53 00:03:06,542 --> 00:03:08,959 - Evandro... Evandro. - Go away! Damn it! 54 00:03:09,125 --> 00:03:10,500 - Go away! - Evandro. 55 00:03:10,501 --> 00:03:13,208 Come here. 56 00:03:13,209 --> 00:03:15,959 Evandro, your brother is dead. 57 00:03:16,167 --> 00:03:19,458 Help me. Help me, damn it! 58 00:03:19,459 --> 00:03:21,791 - Take him to the hospital. - Evandro, he's dead. 59 00:03:21,792 --> 00:03:23,583 - Shut up. - Listen to me, Evandro. 60 00:03:23,584 --> 00:03:25,750 Shut up! Shut up! 61 00:03:25,751 --> 00:03:28,292 Call a doctor! 62 00:04:27,167 --> 00:04:30,292 {\an8}Have you found my brother? Is he all right? 63 00:04:30,542 --> 00:04:35,750 {\an8}I'm the one who asks the questions here. 64 00:04:35,751 --> 00:04:38,291 {\an8}- But I don't know... - Your situation is difficult. 65 00:04:38,292 --> 00:04:41,751 {\an8}I was kidnapped. I'm the one who called you. 66 00:04:44,375 --> 00:04:46,209 {\an8}How long have you worked for Evandro? 67 00:04:47,709 --> 00:04:52,249 {\an8}I don't work for him. I met him yesterday. 68 00:04:52,250 --> 00:04:58,626 Do you expect me to believe you hadn't seen your brother in your life? 69 00:05:00,792 --> 00:05:03,875 No... I swear, I'd never seen him, 70 00:05:03,876 --> 00:05:07,459 - I didn't know I had another brother. - Oh. 71 00:05:07,626 --> 00:05:11,291 I guess it's a coincidence that he brought drugs from the North 72 00:05:11,292 --> 00:05:13,000 in your trucks. 73 00:05:21,083 --> 00:05:24,626 You'll be accused of drug-dealing, 74 00:05:24,959 --> 00:05:28,334 money laundering, and murder. 75 00:05:28,626 --> 00:05:31,750 And I won't stop till I make sure 76 00:05:31,751 --> 00:05:34,584 you go to jail, do you hear me? 77 00:05:34,709 --> 00:05:38,124 - No! No... - So you'd better talk! Speak out! 78 00:05:38,125 --> 00:05:39,918 - I'm innocent! - Tell me the truth! 79 00:05:40,042 --> 00:05:41,999 - I didn't do it. - Don't lie! 80 00:05:42,000 --> 00:05:45,667 I didn't do it! Please! 81 00:05:47,709 --> 00:05:50,042 Morello, the prisoner's lawyer is here. 82 00:05:50,626 --> 00:05:54,876 I didn't do anything. 83 00:05:55,918 --> 00:06:01,626 You know... I think you might be telling the truth. 84 00:06:06,626 --> 00:06:09,334 But it'll be very difficult to explain all this. 85 00:06:10,083 --> 00:06:13,292 You're in trouble, kid. The odds are against you. 86 00:06:43,501 --> 00:06:47,542 You were reckless. It's a miracle you're alive. 87 00:06:47,834 --> 00:06:49,959 - I know, doctor. But... - Shut up! 88 00:06:50,250 --> 00:06:52,501 Shut up, you're out of control. 89 00:06:53,667 --> 00:06:57,417 Look, Santos, Morello saved your life. 90 00:06:58,083 --> 00:07:01,167 But if you go on like this, you'll end his. 91 00:07:01,918 --> 00:07:04,334 What you're going to do now, to keep a clean record, 92 00:07:04,918 --> 00:07:08,708 is leave this room, and ask for leave of absence. 93 00:07:08,709 --> 00:07:10,125 - But I can't... - If you don't do it, 94 00:07:10,250 --> 00:07:12,167 I will, and it'll be worse. 95 00:07:12,334 --> 00:07:14,416 You'll go and spend some days out of the city, 96 00:07:14,417 --> 00:07:16,875 so you can detox from that medicine. 97 00:07:16,876 --> 00:07:18,375 - I'm not... - Do you deny it? 98 00:07:18,792 --> 00:07:20,583 If you do, I'll order a blood test. 99 00:07:20,584 --> 00:07:23,500 I'll also order an investigation to know why 100 00:07:23,501 --> 00:07:25,042 you take that med. 101 00:07:25,334 --> 00:07:26,918 Damn it. 102 00:07:27,459 --> 00:07:30,875 Two people were shot inside the house 103 00:07:30,876 --> 00:07:32,501 because of that story you made up. 104 00:07:32,959 --> 00:07:35,626 All the evidence points to 7.62 guns. 105 00:07:35,751 --> 00:07:38,042 - But... - You don't use 7.62 guns. 106 00:07:38,209 --> 00:07:40,041 Morello doesn't use 7.62. But I don't care. 107 00:07:40,042 --> 00:07:42,374 I don't want to know who shot those people. 108 00:07:42,375 --> 00:07:44,792 I'm protecting you, Santos. 109 00:07:45,292 --> 00:07:47,125 I know you're a good cop. 110 00:07:47,876 --> 00:07:54,167 If Morello kills Evandro, he鈥檒l stop being a cop. 111 00:07:55,209 --> 00:07:58,042 And if you're with him you'll share his fate. 112 00:07:58,209 --> 00:08:00,834 We don't want vigilantes here. 113 00:08:14,834 --> 00:08:17,249 You bastard! 114 00:08:17,250 --> 00:08:20,209 - You came at last. - Do you want to die? 115 00:08:20,334 --> 00:08:23,292 Put down that gun, please. Put it down. 116 00:08:24,250 --> 00:08:28,501 Are you Argentinean, you rascal? Do you want to die? 117 00:08:29,501 --> 00:08:31,375 I came because of your daughter. 118 00:08:33,334 --> 00:08:37,000 How is she? Is she all right? Who are you, you rat? 119 00:08:37,209 --> 00:08:39,250 It doesn't matter who I am. 120 00:08:39,542 --> 00:08:43,042 What matters is what I can do. 121 00:08:43,626 --> 00:08:45,083 And what I can choose not to do. 122 00:08:48,626 --> 00:08:52,375 Santos! Santos! 123 00:08:55,334 --> 00:08:56,584 What's going on? 124 00:08:57,959 --> 00:08:59,542 Where are you going? 125 00:09:00,125 --> 00:09:04,000 - I need to take time off. - Time off? What do you mean? 126 00:09:04,667 --> 00:09:08,542 I need time. I'm... I'm exhausted. 127 00:09:09,375 --> 00:09:13,334 I don't feel well. I'm worn out. I'm not like you. 128 00:09:16,626 --> 00:09:19,792 Thanks for saving my life. You did it again. 129 00:09:27,959 --> 00:09:30,374 Damned Argentinean, 130 00:09:30,375 --> 00:09:32,917 are you threatening my daughter? 131 00:09:32,918 --> 00:09:35,626 I'm not doing it. The American government is. 132 00:09:35,876 --> 00:09:39,875 It seems that something is wrong with her visa, and she might be deported. 133 00:09:39,876 --> 00:09:43,750 So I started thinking. Imagine they go to her house 134 00:09:43,751 --> 00:09:46,751 and find a kilo of cocaine. 135 00:09:47,209 --> 00:09:50,918 Prisons in the USA are better than the ones in Brazil. 136 00:09:51,542 --> 00:09:55,876 But jail sucks. You know it. 137 00:09:56,959 --> 00:09:59,334 Speak out. What do you want? 138 00:10:00,918 --> 00:10:03,292 Evandro. 139 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 I'll never turn him in. 140 00:10:07,501 --> 00:10:08,542 No, no, no, no. 141 00:10:08,667 --> 00:10:10,751 We don't want to arrest him. 142 00:10:14,792 --> 00:10:17,584 We want you to kill him. 143 00:10:19,334 --> 00:10:23,417 You don't have to answer now. I'll give you time to think it over. 144 00:10:23,959 --> 00:10:26,125 It's not an easy choice. 145 00:10:27,042 --> 00:10:31,584 But don't disappear. We're watching her. 146 00:10:37,375 --> 00:10:41,459 Damn it. 147 00:10:43,667 --> 00:10:45,292 My mother was right. 148 00:10:48,334 --> 00:10:49,959 What are you talking about? 149 00:10:52,125 --> 00:10:53,876 I kill everything I touch. 150 00:10:56,918 --> 00:10:58,250 Maybe it's me. 151 00:11:02,667 --> 00:11:04,791 I told you to take them out of the country. 152 00:11:04,792 --> 00:11:06,626 It's not your fault, Geise. 153 00:11:14,751 --> 00:11:16,834 We need to end this. 154 00:11:18,250 --> 00:11:20,250 We need to kill them all and leave. 155 00:11:21,334 --> 00:11:23,625 The police arrested Pedro dos Santos. 156 00:11:23,626 --> 00:11:27,459 He owns the truck company that transported cocaine in a莽a铆 barrels. 157 00:11:27,834 --> 00:11:31,292 More than 80 people were arrested in 12 states. 158 00:11:31,584 --> 00:11:33,666 - No. No, no, stop. - Oh, you! 159 00:11:33,667 --> 00:11:35,166 ...was agent Victor Morello, 160 00:11:35,167 --> 00:11:37,417 from the Federal Police, who's notorious 161 00:11:37,542 --> 00:11:41,500 for being the father of In锚s Morello, a member of the Bonnie and Clyde gang, 162 00:11:41,501 --> 00:11:44,125 that terrorized the south of Brazil last year. 163 00:11:44,250 --> 00:11:46,083 Agent Morello is a hero. 164 00:11:46,459 --> 00:11:49,625 Our family is very grateful for what he did. 165 00:11:49,626 --> 00:11:51,959 We thank the Federal Police for... 166 00:11:52,167 --> 00:11:53,709 Oh, the hero. 167 00:11:54,292 --> 00:11:55,625 Oh. 168 00:11:55,626 --> 00:11:58,667 I loved that. A hero. 169 00:12:00,501 --> 00:12:02,125 What's up? 170 00:12:03,459 --> 00:12:04,501 No... 171 00:12:05,375 --> 00:12:08,209 They'll never forget about In锚s. 172 00:12:12,083 --> 00:12:13,542 Did you know the story? 173 00:12:13,834 --> 00:12:14,918 Yes. 174 00:12:18,792 --> 00:12:19,959 You never mentioned it. 175 00:12:21,375 --> 00:12:23,833 Well... Many people remember it. 176 00:12:23,834 --> 00:12:25,292 You don't need another one. 177 00:12:36,292 --> 00:12:38,959 If we kill them all, we'll end up with nothing, Geise. 178 00:12:39,083 --> 00:12:40,291 You're crazy! 179 00:12:40,292 --> 00:12:42,999 They killed our children and you're thinking about the coke. 180 00:12:44,334 --> 00:12:47,000 What you just said is disrespectful. 181 00:12:47,375 --> 00:12:48,375 Do you understand? 182 00:12:49,042 --> 00:12:51,542 I'm doing all this to catch them all. 183 00:12:58,125 --> 00:13:00,292 Do you think l'm kidding, Geise? 184 00:13:02,417 --> 00:13:04,375 How do you want to kill Giacomo? 185 00:13:05,918 --> 00:13:07,125 At the hairdresser's? 186 00:13:09,292 --> 00:13:10,375 At the club? 187 00:13:15,918 --> 00:13:19,459 I'm selling my coke to Pietro at cost price. 188 00:13:20,000 --> 00:13:21,875 The last shipment made us lose 189 00:13:21,876 --> 00:13:23,458 a lot of money. 190 00:13:23,459 --> 00:13:27,041 I'm doing all this for them. 191 00:13:27,042 --> 00:13:28,541 For our children. 192 00:13:28,542 --> 00:13:31,501 You shouldn't doubt my intentions! 193 00:13:34,584 --> 00:13:37,584 I know you want to kill the person who put the bomb. 194 00:13:38,584 --> 00:13:41,334 I want to kill him, too. But I want more than that. 195 00:13:41,918 --> 00:13:44,792 I want to kill the person who gave the order. 196 00:13:45,209 --> 00:13:47,292 The coke is our only weapon. 197 00:13:47,751 --> 00:13:51,751 And while it is, we need to be careful. 198 00:14:00,834 --> 00:14:03,626 We'll seize their land and we'll produce again. 199 00:14:05,709 --> 00:14:09,542 Do you want to make money or get back at that bastard? 200 00:14:10,000 --> 00:14:12,167 We need to be there if we want to produce. 201 00:14:13,459 --> 00:14:15,500 It's not about the production. 202 00:14:15,501 --> 00:14:18,374 We need to help Pietro to grow. 203 00:14:18,375 --> 00:14:20,333 So he can kill Giacomo. 204 00:14:20,334 --> 00:14:24,167 And once he kills him, I want everyone to go to hell! 205 00:14:35,083 --> 00:14:37,042 We don't need two suppliers. 206 00:14:40,209 --> 00:14:44,042 If L贸pez were the only owner we could work only with him. 207 00:14:45,667 --> 00:14:46,751 Yes. 208 00:14:47,334 --> 00:14:50,542 Till we could get another one. 209 00:14:51,751 --> 00:14:53,876 - A new one. - That takes time, Geise. 210 00:14:54,959 --> 00:14:57,042 Then we should start now. 211 00:15:12,417 --> 00:15:13,626 Alfonso? 212 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Alfonso? 213 00:15:24,000 --> 00:15:25,209 Alfonso? 214 00:15:28,209 --> 00:15:30,542 So? You said you were going shopping. 215 00:15:31,125 --> 00:15:32,417 I don't feel like it. 216 00:15:33,959 --> 00:15:35,834 What were you doing up there? 217 00:15:36,918 --> 00:15:40,417 I was taking a look. I'd never come up. 218 00:15:41,542 --> 00:15:44,584 - What's up there? - Nothing. 219 00:15:45,751 --> 00:15:48,959 Just dirt. It hasn't been cleaned for ages. 220 00:15:50,584 --> 00:15:53,041 I see. I have nothing to do right now. 221 00:15:53,042 --> 00:15:54,334 We can clean it together. 222 00:15:56,959 --> 00:16:01,250 I'll ask you again. What were you doing up there? 223 00:16:05,209 --> 00:16:06,334 Come on. 224 00:16:12,459 --> 00:16:14,959 It's money. I'm putting it away. 225 00:16:15,167 --> 00:16:18,208 - Why did you hide it from me? - I didn't hide it from you. 226 00:16:18,209 --> 00:16:19,584 The thing is... 227 00:16:20,709 --> 00:16:24,124 I was afraid you might mention it to someone. 228 00:16:24,125 --> 00:16:26,250 It's not a lot, just some savings. 229 00:16:27,876 --> 00:16:29,834 What savings, Alfonso? What the hell is this? 230 00:16:30,292 --> 00:16:32,709 - It's the money I'm earning. - Really? 231 00:16:32,959 --> 00:16:35,667 Do Mineiro and Le贸n know about this money you鈥檙e earning? 232 00:16:37,042 --> 00:16:40,125 - Sort of. - Sort of... 233 00:16:43,834 --> 00:16:45,666 We don't want to make war. 234 00:16:45,667 --> 00:16:48,374 Call Wilbert if you need something. He's in charge. 235 00:16:48,375 --> 00:16:50,209 We don't want to go too far. 236 00:16:52,042 --> 00:16:53,750 I was looking for you all morning. 237 00:16:53,751 --> 00:16:56,750 I ran out of battery. I lost my charger. 238 00:16:56,751 --> 00:16:59,291 I'll have to organize some things before my trip. 239 00:16:59,292 --> 00:17:01,834 - Do I have to go, too? - No, you need to be in good shape. 240 00:17:02,501 --> 00:17:05,501 - I see. - Do you have any news? 241 00:17:06,584 --> 00:17:09,249 - Thais is in trouble. - Can I help? 242 00:17:09,250 --> 00:17:10,959 I don't think so. I'll keep you posted. 243 00:17:11,083 --> 00:17:12,209 - Are you sure? - Yes. 244 00:17:12,417 --> 00:17:14,750 I need to organize everything to go to Colombia. 245 00:17:14,751 --> 00:17:15,833 What a pain. 246 00:17:15,834 --> 00:17:18,791 I need to reopen the route from Belem to each capital. 247 00:17:18,792 --> 00:17:20,666 - What's the idea? - Break it up. 248 00:17:20,667 --> 00:17:22,999 If a cargo is discovered, the rest won't be compromised. 249 00:17:23,000 --> 00:17:25,334 We'll ship it separately from Belem to the rest of the capitals. 250 00:17:25,459 --> 00:17:26,999 Take the coke by land, 251 00:17:27,000 --> 00:17:29,209 when you鈥檙e about to arrive, change drivers and call me. 252 00:17:29,792 --> 00:17:30,792 All right. 253 00:17:33,834 --> 00:17:35,751 - You won't complain, will you? - No. 254 00:17:36,292 --> 00:17:39,792 I know it's a bad idea to go to Colombia with me. 255 00:17:40,334 --> 00:17:42,083 I have to see to something. Call you later. 256 00:17:42,209 --> 00:17:43,375 All right. 257 00:17:50,459 --> 00:17:52,708 Hello. Who's speaking? 258 00:17:52,709 --> 00:17:55,501 It's your friend, the one you never mention. 259 00:17:55,667 --> 00:17:58,292 Listen to me, Flavia. 260 00:17:58,959 --> 00:18:02,209 The parties are successful and I'm making a lot of money. 261 00:18:03,125 --> 00:18:05,917 I want you to buy what we don't have here. 262 00:18:05,918 --> 00:18:07,625 Damn it. 263 00:18:07,626 --> 00:18:09,833 Look, last time you stole everything I had. 264 00:18:09,834 --> 00:18:12,167 This is your chance to get the triple. 265 00:18:12,292 --> 00:18:14,751 - How much do you want? - How much do you have? 266 00:18:23,542 --> 00:18:24,501 So? 267 00:18:26,042 --> 00:18:27,250 Everything is ready. 268 00:18:27,459 --> 00:18:30,042 Thank you. 269 00:18:32,667 --> 00:18:33,959 - Should we go now? - Yes. 270 00:18:34,501 --> 00:18:36,751 Let's go. 271 00:19:32,292 --> 00:19:33,500 Open the door. 272 00:19:44,083 --> 00:19:46,042 I'll finish with this. 273 00:19:46,584 --> 00:19:49,125 Write this down. Belem, Macei贸, Azevedo. 274 00:19:49,542 --> 00:19:50,542 All right. 275 00:19:51,292 --> 00:19:53,584 Calm down. 276 00:19:55,125 --> 00:19:58,959 AA isn't connected to any cult, 277 00:19:59,083 --> 00:20:00,209 nor any religion. 278 00:20:00,792 --> 00:20:03,125 Keeping sober and helping... 279 00:20:27,334 --> 00:20:28,709 No, he isn't in. 280 00:20:29,042 --> 00:20:30,792 Something is wrong with the numbers. 281 00:20:31,709 --> 00:20:33,667 Explain this. 282 00:20:34,083 --> 00:20:37,834 It's over. Enough is enough. Stop. 283 00:20:49,918 --> 00:20:51,000 General. 284 00:20:53,167 --> 00:20:54,459 We brought your guns. 285 00:20:56,250 --> 00:20:57,334 What's the matter? 286 00:20:58,000 --> 00:21:00,501 What problems? I brought the solution. 287 00:21:03,626 --> 00:21:07,249 You wouldn't bring your black ass all the way here 288 00:21:07,250 --> 00:21:09,125 if it wasn't a solution for you and a problem for me. 289 00:21:10,209 --> 00:21:11,209 General... 290 00:21:13,959 --> 00:21:17,459 I wouldn't bring my "black ass" all the way here 291 00:21:18,125 --> 00:21:21,501 if I thought you didn't care about my problem. 292 00:21:22,959 --> 00:21:24,208 And that whitey? 293 00:21:24,209 --> 00:21:25,209 Who is he? 294 00:21:26,501 --> 00:21:27,834 - Him? - Yes. 295 00:21:30,501 --> 00:21:33,250 He's the solution to all our problems. 296 00:21:37,918 --> 00:21:39,417 My friend... 297 00:21:39,792 --> 00:21:41,583 Get out now! 298 00:21:41,584 --> 00:21:42,959 Lopez! 299 00:21:44,292 --> 00:21:46,458 Look at you, my friend. 300 00:21:46,459 --> 00:21:48,208 You're not a boy, wash your face. 301 00:21:50,417 --> 00:21:51,417 Sit here. 302 00:21:51,959 --> 00:21:55,417 I'm selling to Brazil through the CCP. 303 00:21:57,167 --> 00:22:00,459 They're smart and professional. 304 00:22:01,959 --> 00:22:04,792 They snatched Paraguay from Evandro. 305 00:22:05,459 --> 00:22:07,167 And you know what else? 306 00:22:07,876 --> 00:22:11,542 They have safe routes there. 307 00:22:12,667 --> 00:22:14,791 Yes. I heard of it. 308 00:22:14,792 --> 00:22:16,500 Oh, you already knew? 309 00:22:16,501 --> 00:22:17,876 What do you propose? 310 00:22:19,375 --> 00:22:20,708 Well... 311 00:22:22,459 --> 00:22:25,334 I propose you stop selling to Evandro. 312 00:22:28,709 --> 00:22:29,791 Ortega... 313 00:22:29,792 --> 00:22:32,292 Ortega, my ass. 314 00:22:33,334 --> 00:22:39,167 People in the capital are buying my whole production. 315 00:22:40,459 --> 00:22:43,459 and they want more. They're getting bigger 316 00:22:44,626 --> 00:22:45,751 Are you with someone? 317 00:22:46,542 --> 00:22:47,959 It was their idea. 318 00:22:48,918 --> 00:22:52,458 They asked me to make that connection. 319 00:22:55,125 --> 00:22:58,792 You need to hear the proposal, L贸pez. 320 00:23:00,375 --> 00:23:05,626 Evandro isn't reliable, L贸pez. 321 00:23:08,125 --> 00:23:10,459 He's not trustworthy. 322 00:23:10,751 --> 00:23:14,000 I don't do drugs. I sell them to my enemies. 323 00:23:14,667 --> 00:23:16,501 It's the perfect business... 324 00:23:17,292 --> 00:23:18,626 Perfect for whom? 325 00:23:18,876 --> 00:23:20,042 For both of us. 326 00:23:20,959 --> 00:23:22,959 Drugs are rife in America. 327 00:23:23,083 --> 00:23:25,959 They debilitate the enemy so they make you stronger. 328 00:23:27,042 --> 00:23:31,918 The Americans are helping the government to arrest the producers. 329 00:23:32,667 --> 00:23:35,042 We fight for the Colombian people. 330 00:23:35,792 --> 00:23:38,334 We don't want the gringos to persecute us. 331 00:23:38,918 --> 00:23:41,834 Do you think they come here because of the drugs? 332 00:23:43,000 --> 00:23:44,876 They're our best clients. 333 00:23:45,459 --> 00:23:47,083 Let me tell you something. 334 00:23:48,584 --> 00:23:51,501 They fear communism a lot more than cocaine. 335 00:23:54,751 --> 00:23:57,083 General, you know where the plantations are. 336 00:23:57,584 --> 00:23:59,083 And you also know that, without money, 337 00:23:59,209 --> 00:24:01,959 you'll have to hide in this jungle forever. 338 00:24:02,501 --> 00:24:05,167 If you seize the plantations, you'll change the game. 339 00:24:05,626 --> 00:24:08,501 This is the best chemist I've ever worked with. 340 00:24:09,375 --> 00:24:10,791 He's trustworthy. 341 00:24:10,792 --> 00:24:13,459 We can set up a huge business in very little time. 342 00:24:13,626 --> 00:24:18,041 I'll send you what you need and I guarantee you'll have 343 00:24:18,042 --> 00:24:20,959 enough guns and money to finance your revolution. 344 00:24:23,584 --> 00:24:25,791 I changed my slum for the better with the money I made 345 00:24:25,792 --> 00:24:27,125 with drugs. 346 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 At what price? 347 00:24:30,375 --> 00:24:32,667 I can't be much more than you're paying now. 348 00:24:35,292 --> 00:24:37,459 Oh. 349 00:24:38,000 --> 00:24:39,792 That must be the cargo I sent. 350 00:24:40,918 --> 00:24:43,792 How's it going? 351 00:24:43,918 --> 00:24:46,250 The gringos are on the phone. Should I put them through? 352 00:24:46,417 --> 00:24:47,834 Yes, I'll talk to them. 353 00:24:52,709 --> 00:24:55,208 - Drink you coffee. - Stop doing that. 354 00:24:56,626 --> 00:24:57,626 Hello! 355 00:24:57,834 --> 00:24:59,166 How are you, guys? 356 00:24:59,167 --> 00:25:00,500 Everything is okay here. 357 00:25:00,501 --> 00:25:02,959 We're happy with the coke you sent. 358 00:25:03,167 --> 00:25:04,500 That's good. 359 00:25:04,501 --> 00:25:07,334 I'm glad. It's the best we have. 360 00:25:07,792 --> 00:25:10,667 As we agreed, my boss is on the line. 361 00:25:10,792 --> 00:25:12,625 Did you bring your partner? 362 00:25:12,626 --> 00:25:15,125 We'll need him to do what you requested. 363 00:25:15,417 --> 00:25:18,124 Yes, he's by my side. 364 00:25:18,125 --> 00:25:21,501 Good afternoon. It's a pleasure to participate in this conversation. 365 00:25:21,626 --> 00:25:23,208 The pleasure is all ours. 366 00:25:23,209 --> 00:25:25,917 We're looking for a supplier to meet our growing demand. 367 00:25:25,918 --> 00:25:27,792 What's the proposal? 368 00:25:27,959 --> 00:25:31,124 We propose to buy your whole production. 369 00:25:31,125 --> 00:25:34,292 But we need you to help us wipe out our competitors. 370 00:25:34,751 --> 00:25:36,958 What's in for me? 371 00:25:36,959 --> 00:25:39,458 Your competitor, who's also my client, 372 00:25:39,459 --> 00:25:42,083 has a very aggressive way of doing business. 373 00:25:42,250 --> 00:25:44,209 "Competitors"? What are you talking about? 374 00:25:44,375 --> 00:25:46,625 Your competitor is a big rival. 375 00:25:46,626 --> 00:25:48,209 We can pay better than him. 376 00:25:48,375 --> 00:25:50,626 Our logistics are simpler, and cheaper. 377 00:25:50,834 --> 00:25:52,999 Besides, your friend promised to sell 378 00:25:53,000 --> 00:25:55,417 a reasonable quantity at cost price 379 00:25:55,667 --> 00:25:57,250 if we wipe out the competence. 380 00:25:57,459 --> 00:25:58,541 Yes. 381 00:25:58,542 --> 00:26:00,750 I made a promise and I'll keep my word. 382 00:26:00,751 --> 00:26:02,751 Then, with those resources... 383 00:26:02,959 --> 00:26:05,333 we got a better price for the product. 384 00:26:05,334 --> 00:26:07,291 What do you want me to do? 385 00:26:07,292 --> 00:26:08,625 I trust you. 386 00:26:08,626 --> 00:26:10,709 Schedule a meeting, and we'll do the rest. 387 00:26:10,834 --> 00:26:13,833 No! I said I'd deal with it. 388 00:26:13,834 --> 00:26:15,542 I don't understand. 389 00:26:15,751 --> 00:26:18,458 First, we had to kill. And now you want to do it? 390 00:26:18,459 --> 00:26:20,666 It's the same to me. As you wish. 391 00:26:20,667 --> 00:26:22,833 As long as you remember we did our share, 392 00:26:22,834 --> 00:26:24,333 and you do yours. 393 00:26:24,334 --> 00:26:26,500 It's all right, then. 394 00:26:26,501 --> 00:26:27,625 Bye... 395 00:26:30,292 --> 00:26:33,041 That grandpa is new in the world of crime. 396 00:26:34,834 --> 00:26:36,125 I don't know... 397 00:26:36,792 --> 00:26:39,209 Evandro is intelligent. 398 00:26:39,542 --> 00:26:42,333 He won't accept a meeting if he feels exposed. 399 00:26:42,334 --> 00:26:44,125 Let alone bring Geise with him. 400 00:26:45,000 --> 00:26:47,876 That's why we need to be more intelligent than him. 401 00:26:48,751 --> 00:26:51,751 We need to offer something they want a lot. 402 00:26:54,083 --> 00:26:57,834 The only thing that could attract them is you. 403 00:27:00,542 --> 00:27:01,959 It makes sense. 404 00:27:06,667 --> 00:27:08,083 L贸pez, the cargo has landed. 405 00:27:08,250 --> 00:27:09,459 Everything is correct. 406 00:27:09,667 --> 00:27:12,626 Evandro, I need you to come to Bolivia. 407 00:27:12,751 --> 00:27:15,124 We have a chance we can't miss. 408 00:27:15,125 --> 00:27:17,626 I can't. I can send someone if you want. Should I send him? 409 00:27:18,292 --> 00:27:19,292 It's Ortega. 410 00:27:20,000 --> 00:27:20,999 Tell me. 411 00:27:21,000 --> 00:27:24,291 He'll bring Macarena so she can be close to her sons. 412 00:27:24,292 --> 00:27:26,918 It might be his chance to end this once and for all. 413 00:27:27,209 --> 00:27:28,334 As you wanted. 414 00:27:28,834 --> 00:27:31,751 I'll give you Ortega, alone and in a crypt. 415 00:27:32,167 --> 00:27:32,959 When? 416 00:27:33,083 --> 00:27:34,291 At the end of the week. 417 00:27:34,292 --> 00:27:36,626 He's giving everyone hell because he doesn't want them to be separated. 418 00:27:37,417 --> 00:27:38,625 What about the city? 419 00:27:38,626 --> 00:27:41,249 It's the perfect place and we have the exact location. 420 00:27:41,250 --> 00:27:42,709 - Street and number. - OK. 421 00:27:44,375 --> 00:27:45,375 All right, keep me posted. 422 00:27:45,959 --> 00:27:46,959 Do you want me to send someone? 423 00:27:47,167 --> 00:27:49,334 Don't worry. 424 00:27:50,167 --> 00:27:51,792 I'll take care of it. 425 00:27:52,000 --> 00:27:53,167 Are you sure? 426 00:27:53,667 --> 00:27:55,667 Yes. It has to be me. 427 00:27:56,959 --> 00:27:59,000 I'll reward you for this. 428 00:27:59,542 --> 00:28:01,501 Your loyalty is priceless. 429 00:28:02,292 --> 00:28:05,083 It does have a price. In dollars. 430 00:28:06,584 --> 00:28:07,792 All right. Bye. 431 00:28:13,334 --> 00:28:15,751 Sucuri! Come here. 432 00:28:17,792 --> 00:28:19,583 Keep loading the cargo. 433 00:28:19,584 --> 00:28:21,208 I won't be able to go on the ship with you. 434 00:28:21,209 --> 00:28:22,291 I need to go somewhere else. 435 00:28:22,292 --> 00:28:25,291 Wait till he finishes talking, he's addicted to his phone. 436 00:28:25,292 --> 00:28:26,542 Is everything all right? Okay. 437 00:28:34,000 --> 00:28:36,292 - Hello. - How is it going, love? 438 00:28:36,459 --> 00:28:38,042 The time has come. Get everything ready. 439 00:28:38,334 --> 00:28:40,250 - Listen, dear... - Evandro. 440 00:28:41,000 --> 00:28:42,459 Give me a minute, love. 441 00:28:43,918 --> 00:28:45,459 We made up our mind. 442 00:28:50,626 --> 00:28:53,918 - What have I done now? - A little present for you. 443 00:28:54,667 --> 00:28:56,959 Agent Vargas told us 444 00:28:57,250 --> 00:28:59,958 - not to send it to you. - I'm not surprised. 445 00:28:59,959 --> 00:29:03,709 I told your boss I'm the one who chooses my team. 446 00:29:05,083 --> 00:29:09,250 I'll let you go. But it's their operation. 447 00:29:09,501 --> 00:29:10,501 Oh. 448 00:29:12,000 --> 00:29:14,584 They'll ruin it. And it won't be the first time. 449 00:29:14,876 --> 00:29:17,750 That's their problem. They'll have to deal with it. 450 00:29:17,751 --> 00:29:19,667 I don't want you to blow it, Morello. 451 00:29:19,918 --> 00:29:22,625 You've just made a great impression on all 452 00:29:22,626 --> 00:29:24,958 the superintendents of Brazil. Don't ruin it. 453 00:29:24,959 --> 00:29:27,458 Wait. What is this? Is he going to kill Ortega? But... 454 00:29:27,459 --> 00:29:29,542 Keep reading, Morello. 455 00:29:35,167 --> 00:29:36,417 Is Ortega planning to kill him? 456 00:29:37,542 --> 00:29:39,042 Apparently, that's the plan. 457 00:29:40,584 --> 00:29:42,667 Try to avoid killing anyone. 458 00:29:43,417 --> 00:29:44,834 Of course, doctor. 459 00:29:45,834 --> 00:29:47,751 That has never happened. 460 00:29:47,959 --> 00:29:50,374 - I'm surprised. - I'm not! 461 00:29:50,375 --> 00:29:53,667 Really? Keep behaving like this and you'll end up in a bad place. 462 00:29:54,501 --> 00:29:58,249 You were calm a minute ago... 463 00:29:58,250 --> 00:30:01,500 - Hush... Don't cry. - You should change his position, 464 00:30:01,501 --> 00:30:03,458 and make him stand on his feet... 465 00:30:03,459 --> 00:30:05,417 ...he can burp that way. 466 00:30:06,125 --> 00:30:08,666 Hush, hush, hush... Oh, the trick worked. 467 00:30:08,667 --> 00:30:12,751 - Calm down, dear. Hush... - Pat his back a little. 468 00:30:19,876 --> 00:30:22,042 Hush, hush, hush... 469 00:30:26,209 --> 00:30:28,292 Where are you going? 470 00:30:29,667 --> 00:30:31,751 I'm going to settle a feud. 471 00:30:43,834 --> 00:30:45,292 How are you? 472 00:30:50,918 --> 00:30:52,417 I'm... 473 00:30:53,709 --> 00:30:55,375 alone. 474 00:30:59,167 --> 00:31:00,751 I'm very lonely. 475 00:31:07,626 --> 00:31:09,417 I'm searching for meaning. 476 00:31:16,250 --> 00:31:17,876 I imagine how you feel. 477 00:31:19,626 --> 00:31:21,834 Take your kid and leave this place. 478 00:31:23,584 --> 00:31:25,959 Everyone dies here. 479 00:31:28,459 --> 00:31:30,751 I made a deal with Evandro. 480 00:31:30,918 --> 00:31:35,542 He promised he'd free Wilbert. We'll leave when he lets him go. 481 00:31:38,667 --> 00:31:40,375 I stayed here for love, too. 482 00:31:43,751 --> 00:31:45,876 And I also had a deal with him. 483 00:31:47,125 --> 00:31:48,751 We'd leave together. 484 00:31:52,959 --> 00:31:56,292 I love Evandro. I love him a lot. 485 00:32:00,626 --> 00:32:05,583 - But I regret having stayed. - I left. I did it... 486 00:32:05,584 --> 00:32:07,458 - But you came back. - That was my choice. 487 00:32:07,459 --> 00:32:09,959 - Oh. - I was going to raise him alone, 488 00:32:10,083 --> 00:32:12,542 but that was the condition. Wilbert wants to raise it with me, 489 00:32:12,709 --> 00:32:14,625 we'll leave this place and raise him far away. 490 00:32:14,626 --> 00:32:15,834 What if that never happens? 491 00:32:17,918 --> 00:32:20,334 Don't wait till you run out of choices. 492 00:32:22,667 --> 00:32:23,834 Geise. 493 00:32:24,876 --> 00:32:26,250 I'm very sorry. 494 00:32:27,209 --> 00:32:31,626 I'm really sorry for your loss. 495 00:32:31,834 --> 00:32:33,959 But our histories are different. 496 00:32:35,334 --> 00:32:39,834 We always have a choice. There's always an alternative. 497 00:32:48,876 --> 00:32:52,667 I have to go. 498 00:32:57,834 --> 00:33:00,209 Would you like some water? A glass of water? 499 00:33:00,542 --> 00:33:02,751 - Before you leave. - Thanks. 500 00:33:15,167 --> 00:33:17,083 I killed my first victim 501 00:33:17,792 --> 00:33:21,584 to protect my life and my children's. 502 00:33:22,834 --> 00:33:26,209 Of course, we have choices. 503 00:33:28,000 --> 00:33:32,792 But they keep getting worse and worse here. 504 00:33:34,167 --> 00:33:36,792 I was like you. 505 00:33:37,000 --> 00:33:38,334 Before... 506 00:33:42,584 --> 00:33:43,792 Before everything. 507 00:33:45,667 --> 00:33:47,375 Take care. 508 00:33:56,125 --> 00:33:58,250 Let go of me, damn it! What the hell! 509 00:33:58,501 --> 00:33:59,583 What? What? 510 00:33:59,584 --> 00:34:02,791 You damned Argentinean! The only person who did this to me 511 00:34:02,792 --> 00:34:05,208 didn't live to tell the tale! 512 00:34:05,209 --> 00:34:07,666 What the hell are you doing? Are you threatening a DEA agent? 513 00:34:07,667 --> 00:34:09,291 I'm telling the truth, damn it! 514 00:34:09,292 --> 00:34:11,666 The only thing I know is that you're running out of time 515 00:34:11,667 --> 00:34:14,500 - and Evandro is doing well! - He's not in Brazil! 516 00:34:14,501 --> 00:34:17,083 - Where the hell is he? - What do you think? 517 00:34:17,334 --> 00:34:20,416 That the leader of the Comando could go away and leave the CEP 518 00:34:20,417 --> 00:34:23,917 - to get his mail? - If you don't do it 519 00:34:23,918 --> 00:34:26,334 when he comes back, I won't wait any longer. 520 00:34:26,501 --> 00:34:29,459 Your daughter will call you from jail. 521 00:34:29,584 --> 00:34:32,124 If you don't do what we agreed, you won't see me again. 522 00:34:32,125 --> 00:34:35,709 But for Christ's sake, don't try my patience. 523 00:34:40,542 --> 00:34:42,626 Damned bastard. 524 00:34:51,417 --> 00:34:55,209 I know you wanted another agent, but nobody else was interested. 525 00:34:55,918 --> 00:34:57,000 Is everything all right, Vargas? 526 00:34:59,083 --> 00:35:00,334 Hey... 527 00:35:11,167 --> 00:35:12,959 Let's go kill that bastard. 528 00:35:14,083 --> 00:35:15,250 Let's go. 529 00:35:16,459 --> 00:35:17,791 Together. 530 00:35:23,667 --> 00:35:26,208 The material they sent doesn't show 531 00:35:26,209 --> 00:35:28,625 what's going on. What's going on? 532 00:35:28,626 --> 00:35:31,125 We're not safe, either. 533 00:35:32,626 --> 00:35:35,167 He managed to monitor L贸pez. 534 00:35:36,250 --> 00:35:39,833 He told Ortega he'd help him kill Evandro, 535 00:35:39,834 --> 00:35:42,416 and he also told Evandro he'd help him kill Ortega. 536 00:35:42,417 --> 00:35:43,792 Yes, that's what I heard. 537 00:35:44,292 --> 00:35:46,459 Tell me, what do you think is going on? 538 00:35:46,918 --> 00:35:50,583 I don't know and I don't care. 539 00:35:50,584 --> 00:35:53,417 As long as you don't prevent any of those things. 540 00:35:53,751 --> 00:35:54,792 What is this all about? 541 00:35:56,375 --> 00:36:00,334 Ortega and L贸pez walk freely in Bolivia. 542 00:36:01,042 --> 00:36:02,458 We always know where they are. 543 00:36:02,459 --> 00:36:05,209 The problem is that we have no proof against them. 544 00:36:06,459 --> 00:36:08,791 Nobody can act till they commit a crime. 545 00:36:08,792 --> 00:36:12,249 Vargas, Evandro is wanted. 546 00:36:12,250 --> 00:36:13,708 Interpol is looking for him. 547 00:36:13,709 --> 00:36:15,708 We must capture one of the biggest 548 00:36:15,709 --> 00:36:17,708 drug dealers in Latin America It's our moral duty, Vargas! 549 00:36:17,709 --> 00:36:20,209 Not at all. I don't have to do that. 550 00:36:21,000 --> 00:36:23,209 If Ortega kills Evandro, 551 00:36:23,417 --> 00:36:26,250 I'll arrest him for murder, 552 00:36:26,417 --> 00:36:29,334 and I'll arrest L贸pez as his accomplice, 553 00:36:29,542 --> 00:36:32,250 and you'll finally get rid of Evandro. 554 00:36:32,709 --> 00:36:34,459 And if Evandro kills Ortega, 555 00:36:34,626 --> 00:36:36,876 you'll do whatever you want with Evandro. 556 00:36:37,542 --> 00:36:40,542 And I'll accuse L贸pez as his accomplice. 557 00:36:40,667 --> 00:36:42,083 Damn it... 558 00:36:42,501 --> 00:36:44,876 Stay out of it, or I'll arrest you. 559 00:36:45,209 --> 00:36:47,291 Do you want to be handcuffed? Do you want me to take your gun? 560 00:36:47,292 --> 00:36:48,291 驴Handcuffed? 561 00:36:48,292 --> 00:36:50,250 How do you say "handcuffs"? 562 00:36:50,375 --> 00:36:51,791 "Algemas." 563 00:36:51,792 --> 00:36:53,375 Do you get married when you get arrested? 564 00:36:55,792 --> 00:36:58,584 Damn it, you're worse off than us. What's that? 565 00:37:00,417 --> 00:37:01,666 Stop doing that. 566 00:37:01,667 --> 00:37:02,667 - Stop. - Damn it. 567 00:37:12,292 --> 00:37:13,375 Pick up. 568 00:37:17,751 --> 00:37:18,750 Hello. Eli? 569 00:37:18,751 --> 00:37:20,876 Geise, the game is afoot. 570 00:37:26,083 --> 00:37:28,751 I'll show you my plan, remember we need to be discreet. 571 00:37:29,459 --> 00:37:33,083 We saw L贸pez's and Ortega's people looking around the other day. 572 00:37:33,334 --> 00:37:36,792 They've planned everything carefully. We need to keep away. 573 00:37:37,584 --> 00:37:39,584 Tell me something, How many teams do you have? 574 00:37:39,792 --> 00:37:41,626 There'll be four of them, one in each exit. 575 00:37:42,542 --> 00:37:44,083 And you'll be by my side all the time. 576 00:37:44,792 --> 00:37:46,334 All the time. 577 00:37:48,334 --> 00:37:49,584 What's the matter, Morello? 578 00:37:52,125 --> 00:37:53,459 Are you scared of ghosts? 579 00:37:54,042 --> 00:37:55,042 No way. 580 00:37:55,876 --> 00:37:57,250 They're scared of me. 581 00:38:05,626 --> 00:38:09,459 Good, Alfonso. 582 00:38:11,167 --> 00:38:14,000 - Is everything okay? - It's as good as it gets. 583 00:38:14,250 --> 00:38:15,958 - It's going well. - Yes, it is. 584 00:38:15,959 --> 00:38:17,833 Let me introduce him. This is Valdecir. 585 00:38:17,834 --> 00:38:19,333 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 586 00:38:19,334 --> 00:38:21,250 - Let's go. - That's it. Let's go. 587 00:38:24,876 --> 00:38:26,291 Wait. 588 00:38:26,292 --> 00:38:28,209 What is that man doing with my computer? 589 00:38:28,501 --> 00:38:30,626 - What is this? - Mineiro, there's a password. 590 00:38:30,834 --> 00:38:31,876 What's the password? 591 00:38:32,709 --> 00:38:34,918 - Are you kidding? - Tell me the password now! 592 00:38:37,792 --> 00:38:39,459 It's "Wall Street". 593 00:38:40,209 --> 00:38:42,167 Wall... Street... 594 00:38:42,292 --> 00:38:44,792 It's not that one. 595 00:38:46,584 --> 00:38:48,292 Try again. 596 00:38:48,417 --> 00:38:50,208 - O-U-L... - No. 597 00:38:50,209 --> 00:38:51,333 - No? - No. It's W-A... 598 00:38:51,334 --> 00:38:53,292 - Yes. - ...L-L... 599 00:38:53,417 --> 00:38:54,583 - Oh. - "Street", 600 00:38:54,584 --> 00:38:56,082 - Like the game? - Yes. 601 00:38:56,083 --> 00:38:58,209 What? You don't believe me? 602 00:38:58,542 --> 00:39:00,583 Don't you remember I put a lot of money 603 00:39:00,584 --> 00:39:03,124 at the beginning of the operation? What do you think you'll find? 604 00:39:03,125 --> 00:39:06,666 The client's list, the ledgers, 605 00:39:06,667 --> 00:39:08,917 and the payment system you use. 606 00:39:08,918 --> 00:39:10,041 Really? 607 00:39:10,042 --> 00:39:12,167 Hey, Fonf贸n, help us with this. 608 00:39:12,417 --> 00:39:14,792 Sit down and show this guy how to do your job. 609 00:39:14,918 --> 00:39:17,124 - Why? - Damn it... 610 00:39:17,125 --> 00:39:19,374 You might not be with us tomorrow. 611 00:39:19,375 --> 00:39:21,918 We need to train someone to do you job. 612 00:39:22,292 --> 00:39:25,042 The machine can't stop just because a screw is missing. 613 00:39:28,959 --> 00:39:30,209 Let's stop here. 614 00:39:31,375 --> 00:39:32,375 That's the one. 615 00:39:32,751 --> 00:39:33,751 Let's get out of here. 616 00:39:33,959 --> 00:39:35,792 They could be surveilling the place. 617 00:39:38,792 --> 00:39:44,999 My wife said she'd walk The Incan Path and she would be absent for 10 days, 618 00:39:45,000 --> 00:39:47,292 but I found out she was in Florianopolis with another guy. 619 00:39:47,959 --> 00:39:49,416 Hush! 620 00:39:49,417 --> 00:39:50,417 Clear! 621 00:39:52,083 --> 00:39:53,958 - Come on! - What's up? What's up? 622 00:39:53,959 --> 00:39:55,584 Shut up. Hush! 623 00:40:06,459 --> 00:40:08,584 Come. Come quickly. 624 00:40:10,834 --> 00:40:12,167 Squat, squat, squat. 625 00:40:15,292 --> 00:40:17,584 Are those Evandro's men or Ortega's? 626 00:40:18,584 --> 00:40:19,584 I don't know. 627 00:40:27,125 --> 00:40:27,958 Let's go. 628 00:40:27,959 --> 00:40:28,918 All right, it's okay. 629 00:40:36,292 --> 00:40:37,918 And finally, you do this. 630 00:40:38,959 --> 00:40:40,501 - Did you understand? - Yes. 631 00:40:41,209 --> 00:40:44,458 If he never showed up again, could you do it alone? 632 00:40:44,459 --> 00:40:45,875 - Of course. - Great. 633 00:40:45,876 --> 00:40:47,750 - Let's go for a walk. - Wait. 634 00:40:47,751 --> 00:40:50,375 What is this? I don't understand. What's going on? 635 00:40:50,501 --> 00:40:53,208 Do you think this guy is what you need for the business? 636 00:40:53,209 --> 00:40:54,583 What do you want? 637 00:40:54,584 --> 00:40:55,958 Do you want me out? 638 00:40:55,959 --> 00:40:57,959 Who told you that we want you out of the business? 639 00:40:58,125 --> 00:40:59,416 Why do you think that? 640 00:40:59,417 --> 00:41:01,416 We just want to talk to you in private. 641 00:41:01,417 --> 00:41:03,958 Why don't you invite us to your house? 642 00:41:03,959 --> 00:41:06,666 Your wife could offer us a couple of beers... 643 00:41:06,667 --> 00:41:09,416 - And something to go with them. - Okay. 644 00:41:09,417 --> 00:41:12,209 It's good to talk to you two together. 645 00:41:12,584 --> 00:41:16,751 I'd like to know how you two handle your finances. 646 00:41:17,584 --> 00:41:19,334 - You want to steal from me, don't you? - Steal? 647 00:41:20,334 --> 00:41:23,209 Of course not, kid. What are you talking about? 648 00:41:25,417 --> 00:41:27,125 It wouldn't be very convenient 649 00:41:27,375 --> 00:41:30,751 to have someone stealing in the area, don't you think? 650 00:41:31,209 --> 00:41:32,959 Can't you find a way to come? 651 00:41:34,918 --> 00:41:35,959 No! 652 00:41:36,125 --> 00:41:38,334 I know you don't like "flying". It's not that. 653 00:41:38,667 --> 00:41:41,167 It's hard for me to leave this place. You know it. 654 00:41:42,167 --> 00:41:43,167 Really? 655 00:41:46,375 --> 00:41:48,417 But if I go, I'll behave. 656 00:41:54,209 --> 00:41:56,000 Oh! 657 00:41:57,083 --> 00:41:59,918 Oh! 658 00:42:09,125 --> 00:42:11,375 Damn it, Vargas! 659 00:42:11,584 --> 00:42:12,750 What a place. 660 00:42:12,751 --> 00:42:15,167 What did you expect? It's a cemetery toilet. 661 00:42:15,334 --> 00:42:16,791 What did you expect? 662 00:42:16,792 --> 00:42:17,708 Damn it. 663 00:42:17,709 --> 00:42:20,042 What are you doing? That place is mine. 664 00:42:20,417 --> 00:42:22,875 No way! That's my place. 665 00:42:22,876 --> 00:42:25,334 Oh. 666 00:42:28,626 --> 00:42:32,751 If this goes wrong, it'll take us three days to get there. 667 00:42:35,751 --> 00:42:36,751 In锚s? 668 00:42:37,667 --> 00:42:40,250 - I'll go with you, love. - Come on, sit there. 669 00:42:40,417 --> 00:42:42,375 - In锚s! - Sit there, damn it! 670 00:42:42,709 --> 00:42:44,083 Sit! 671 00:42:44,334 --> 00:42:45,626 Can I have a beer? 672 00:42:47,042 --> 00:42:51,416 Mineiro, you're more nervous as a liar under oath. 673 00:42:51,417 --> 00:42:52,958 - Yes. - Calm down. 674 00:42:52,959 --> 00:42:56,249 - She'll show up. - Eventually. 675 00:42:56,250 --> 00:42:57,959 Yes! 676 00:42:58,083 --> 00:43:01,959 Oh, a cold beer. I needed it. Where are the glasses? 677 00:43:02,959 --> 00:43:04,334 - Speak out. - Where are the glasses? 678 00:43:08,292 --> 00:43:10,959 Attention, Vargas. They're getting out of the car. 679 00:43:14,751 --> 00:43:17,000 Nobody does anything without my order. 680 00:43:41,959 --> 00:43:43,917 Damn it. Those are Ortega's men. 681 00:43:43,918 --> 00:43:45,792 It's the trap for Evandro. 682 00:43:58,501 --> 00:43:59,792 Damn it! 683 00:44:03,959 --> 00:44:05,583 They're in the car. 684 00:44:05,584 --> 00:44:06,501 Good. 685 00:44:06,626 --> 00:44:08,667 When they get in, they'll. come towards you. 686 00:44:10,834 --> 00:44:11,959 Good. 687 00:44:12,083 --> 00:44:13,459 Justice will be done. 688 00:44:13,709 --> 00:44:14,792 Justice. 689 00:44:29,709 --> 00:44:31,625 Vargas, let me see. 690 00:44:31,626 --> 00:44:32,626 Vargas... 691 00:44:42,792 --> 00:44:43,875 Go. 692 00:44:43,876 --> 00:44:45,291 Damn it. 693 00:44:45,292 --> 00:44:46,667 It's Evandro. 694 00:44:47,667 --> 00:44:49,500 Calm down, Morello. 695 00:44:49,501 --> 00:44:50,584 Yes, it's all right. 696 00:44:51,250 --> 00:44:52,501 You'll stay here... 697 00:45:02,959 --> 00:45:04,042 Go. 50501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.