Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,249
{\an8}So?
2
00:00:02,250 --> 00:00:03,500
{\an8}- I've never...
- Me neither.
3
00:00:03,501 --> 00:00:05,083
{\an8}- This isn't baking soda.
- [snorts cocaine]
4
00:00:05,250 --> 00:00:06,708
{\an8}- Do you have more money?
- Yes.
5
00:00:06,709 --> 00:00:09,292
- Should we buy some more?
- You've just snorted, damn it!
6
00:00:09,667 --> 00:00:11,208
- Damn it, what was...
- [gunshot]
7
00:00:11,209 --> 00:00:13,167
- [glass shatters]
- [gasps]
8
00:00:13,876 --> 00:00:15,541
Did you know he works for Evandro?
9
00:00:15,542 --> 00:00:17,292
Did you know Evandro killed your mother?
10
00:00:18,042 --> 00:00:21,375
That crook has ruined your life.
11
00:00:22,125 --> 00:00:24,959
Put your gun down.
We need that guy.
12
00:00:25,209 --> 00:00:30,334
You'd better go now and never
try to enter my turf again.
13
00:00:30,501 --> 00:00:32,834
What's that story about
being the boss in Fazenda Veloso?
14
00:00:32,959 --> 00:00:35,250
- That's not true.
- Why did I find out through my dad?
15
00:00:35,375 --> 00:00:39,584
You don't realize
you're ruining your life!
16
00:00:39,792 --> 00:00:42,292
You're ruining my life!
17
00:00:42,459 --> 00:00:44,041
I want to be a real dad.
18
00:00:44,042 --> 00:00:46,291
And if I need to leave the gang,
I will.
19
00:00:46,292 --> 00:00:47,876
[Helena] I could help you.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,750
When you reach that number,
I'll let him go.
21
00:00:49,751 --> 00:00:51,042
This is a lot of money.
22
00:00:51,167 --> 00:00:52,918
He's very valuable to me.
23
00:00:53,209 --> 00:00:55,959
[Diana] I need to go now
because I'm running late.
24
00:00:56,125 --> 00:00:57,542
I'll call you tomorrow.
25
00:00:57,792 --> 00:01:00,501
[cell phone rings]
26
00:01:01,042 --> 00:01:03,541
- We can't wait!
- I can't go without my medicine.
27
00:01:03,542 --> 00:01:06,958
If that bastard backs down,
shoot him in the head.
28
00:01:06,959 --> 00:01:09,625
[news anchor] The diver, Paulo Anchieta,
was found dead.
29
00:01:09,626 --> 00:01:11,542
He was seen at dusk on a beach near Urca.
30
00:01:11,834 --> 00:01:16,292
The police also found
3 kg of cocaine next to his body.
31
00:01:17,876 --> 00:01:20,041
[man on the radio] It's the IDI!
They're raiding us!
32
00:01:20,042 --> 00:01:23,208
What the hell! Hold the fort,
our backup is on the way.
33
00:01:23,209 --> 00:01:24,333
We're the Comando, dam it!
34
00:01:24,334 --> 00:01:25,959
Hold your horses!
You're not going.
35
00:01:26,209 --> 00:01:28,834
[Coió] You'll draw the map
of the Royal and Dendê.
36
00:01:28,959 --> 00:01:30,750
And it'd better match your friend's.
37
00:01:30,751 --> 00:01:32,374
Who is lying to me?
38
00:01:32,375 --> 00:01:34,501
I'll kill you both.
Say goodbye, you rascals!
39
00:01:35,250 --> 00:01:36,250
[dramatic music]
40
00:01:36,709 --> 00:01:42,209
EPISODE 7
41
00:01:43,042 --> 00:01:45,124
You're going to burn in hell,
42
00:01:45,125 --> 00:01:48,291
and keep the devil company.
- Calm down, I didn't lie.
43
00:01:48,292 --> 00:01:51,209
You didn't lie, he didn't lie...
Do you know what I think?
44
00:01:52,042 --> 00:01:53,625
- Screw you!
- [♪ tense music]
45
00:01:53,626 --> 00:01:57,542
- [gun can't shoot]
- [laughs]
46
00:02:00,459 --> 00:02:04,124
What a joke! [laughs]
47
00:02:04,125 --> 00:02:08,125
Did you see his head?
It went like this... [laughs]
48
00:02:09,209 --> 00:02:12,000
Damn it, boss,
this one pissed his pants. [laughs]
49
00:02:12,501 --> 00:02:16,667
But it was a good joke, right?
You were tough. You didn't flinch.
50
00:02:18,167 --> 00:02:22,500
Congratulations.
Both maps are the same.
51
00:02:22,501 --> 00:02:26,542
Let's give a round of applause
to these two artists, damn it.
52
00:02:27,876 --> 00:02:30,542
I think you should
keep on drawing.
53
00:02:31,292 --> 00:02:33,625
Otherwise, I'll blow
your brains out.
54
00:02:33,626 --> 00:02:35,792
I'm dead serious.
55
00:02:37,542 --> 00:02:39,833
Hey, Meio Quilo,
take this basket case downstairs.
56
00:02:39,834 --> 00:02:42,583
- Go, go, go.
- Bye, you wet pants.
57
00:02:42,584 --> 00:02:46,625
Hurry up, damn it!
I'll stay with this wimp. [sniffs]
58
00:02:46,626 --> 00:02:48,501
You're going to draw some more.
59
00:02:48,709 --> 00:02:50,083
Bring the table, Babaloo.
60
00:02:51,584 --> 00:02:58,292
That's it... Imagine you're at school.
Draw, you bastard.
61
00:03:04,000 --> 00:03:05,250
[♪ music ends]
62
00:03:06,834 --> 00:03:09,167
[Morello] You need to keep cool, okay?
63
00:03:09,334 --> 00:03:12,125
If someone asks questions,
say you’re going to see a girl.
64
00:03:12,417 --> 00:03:13,959
- All right.
- Good.
65
00:03:15,542 --> 00:03:18,250
What if they want
to search the car?
66
00:03:20,209 --> 00:03:22,083
- Then you'll have to shoot them.
- What?
67
00:03:22,250 --> 00:03:24,417
- Hold on to your gun.
- What do you mean, Morello?
68
00:03:25,250 --> 00:03:27,459
[laughs] Don't worry, that wont happen.
Come, cover me.
69
00:03:28,375 --> 00:03:30,417
- [gasps] Are you sure of this?
- No.
70
00:03:30,918 --> 00:03:33,000
So hold on to your gun. Come on.
71
00:03:35,667 --> 00:03:37,709
Cover me. [grunts, exhales]
72
00:03:39,125 --> 00:03:43,709
Be careful not to show your feet.
The gun is on the right. Go.
73
00:03:46,292 --> 00:03:49,041
She asked her mom,
and she said he was at work.
74
00:03:49,042 --> 00:03:51,708
But I went to the Royal
and Mrs. Lourdes said
75
00:03:51,709 --> 00:03:55,792
- he saw how the IDI arrested him.
- What the hell, this sucks.
76
00:03:55,959 --> 00:03:57,459
They must have killed him.
77
00:03:57,959 --> 00:04:00,750
This is my punishment.
I didn't wait for the medicine.
78
00:04:00,751 --> 00:04:02,750
If they arrested him,
they don't plan to kill him.
79
00:04:02,751 --> 00:04:05,167
I wonder if he was kidnapped
by Valderrama and Rinite.
80
00:04:05,918 --> 00:04:07,959
Those guys are up to something.
81
00:04:08,375 --> 00:04:09,792
Do you think they want money?
82
00:04:10,626 --> 00:04:12,501
That's probable.
Who will talk to his mom?
83
00:04:13,083 --> 00:04:15,959
[♪ silly music]
84
00:04:16,125 --> 00:04:17,125
Me, damn it?
85
00:04:17,834 --> 00:04:19,918
What should I tell her?
The truth?
86
00:04:20,042 --> 00:04:21,124
No, no, no.
87
00:04:21,125 --> 00:04:24,249
Tell Mrs. Lourdes he went
on a mission, and that's top secret.
88
00:04:24,250 --> 00:04:27,042
But don't tell her today.
Do it tomorrow so she won't suspect.
89
00:04:27,167 --> 00:04:28,959
- Go.
- Okay.
90
00:04:29,876 --> 00:04:33,167
You need to send someone to negotiate
with the IDI.
91
00:04:33,375 --> 00:04:35,918
- We can't abandon the kids.
- We won't.
92
00:04:37,876 --> 00:04:40,958
[♪ suspense music]
93
00:04:40,959 --> 00:04:42,667
Good evening. Where are you going?
94
00:04:43,667 --> 00:04:45,542
I'm going to see a girl. [gasps]
95
00:04:46,417 --> 00:04:47,918
Why are you sweating?
96
00:04:49,417 --> 00:04:51,292
Because it's hot as hell. [laughs]
97
00:04:51,834 --> 00:04:54,083
That air conditioning doesn't work.
98
00:04:54,876 --> 00:04:57,167
- Do you have anything there?
- What's that, man?
99
00:04:57,959 --> 00:05:00,667
Look. I'm a policeman, too.
[heavy breathing]
100
00:05:02,501 --> 00:05:05,918
Why didn't you tell me before?
Do you know the way?
101
00:05:07,292 --> 00:05:10,167
- Yes, I do
- Okay, you can go now.
102
00:05:14,918 --> 00:05:16,501
[♪ music ends]
103
00:05:16,834 --> 00:05:19,541
- How much time do we have?
- The ship will get to Fortaleza,
104
00:05:19,542 --> 00:05:21,625
stay there for three days
and then go to Florida.
105
00:05:21,626 --> 00:05:22,750
That's our chance.
106
00:05:22,751 --> 00:05:25,583
We're doing business again,
the shipping can't go wrong.
107
00:05:25,584 --> 00:05:27,959
Send Flipper to Fortaleza
and get the coke ready.
108
00:05:28,083 --> 00:05:30,208
- Only 3 kg?
- We don't know.
109
00:05:30,209 --> 00:05:31,958
I hope they had time
to deliver
110
00:05:31,959 --> 00:05:34,833
the rest before dying.
Send it all, just in case.
111
00:05:34,834 --> 00:05:38,374
- Okay, I'll send 300 kg.
- Damn it, Willy didn't deserve that.
112
00:05:38,375 --> 00:05:42,583
- He didn't deserve to die like that.
- That's true. What are you doing?
113
00:05:42,584 --> 00:05:45,375
- I'm calling that jerk of Gnomo.
- Good idea.
114
00:05:46,083 --> 00:05:47,500
- Foguinho?
- Yes, boss?
115
00:05:47,501 --> 00:05:48,833
Pack it waterproof.
116
00:05:48,834 --> 00:05:51,501
Get the coke I brought from Bolivia
and ship it, too.
117
00:05:52,000 --> 00:05:53,166
- All right.
- Wilbert,
118
00:05:53,167 --> 00:05:55,291
I need you to get in touch
with the northwest.
119
00:05:55,292 --> 00:05:57,375
I need to have enough coke
in case the first shipping
120
00:05:57,501 --> 00:06:00,042
- goes wrong, okay?
- Yes, boss.
121
00:06:00,918 --> 00:06:03,291
Go. Go everybody.
Come on, let's go.
122
00:06:03,292 --> 00:06:06,542
- [♪ music ends]
- [sighs]
123
00:06:07,542 --> 00:06:09,667
[grunts, gasps]
124
00:06:09,834 --> 00:06:11,167
What should I do now?
125
00:06:12,959 --> 00:06:16,042
Wait in the car and
keep your eyes open.
126
00:06:16,334 --> 00:06:18,833
I'll get in, get the girl
and we'll run off.
127
00:06:18,834 --> 00:06:21,501
- What if you don't return?
- Wait for me, damn it.
128
00:06:23,000 --> 00:06:25,083
- How long?
- What do you mean?
129
00:06:25,751 --> 00:06:27,458
If I come back
and you're gone,
130
00:06:27,459 --> 00:06:30,375
I'll throw you from the balcony
on the fourth floor.
131
00:06:30,501 --> 00:06:32,999
- You'll be rat food.
- You can be sure
132
00:06:33,000 --> 00:06:34,791
- I'll be waiting for you.
- That's good.
133
00:06:34,792 --> 00:06:38,375
- I hate rats.
- Oh... me too.
134
00:06:39,292 --> 00:06:42,459
Wait for me.
And don't fall asleep.
135
00:06:48,584 --> 00:06:50,042
Don't ruin my car.
136
00:06:52,959 --> 00:06:57,125
Now you'll draw the houses and
the warehouses of the bosses.
137
00:06:57,918 --> 00:07:01,501
- Come on, hurry up.
- You'd better kill me now.
138
00:07:02,667 --> 00:07:04,417
I won't betray my friends.
139
00:07:04,959 --> 00:07:07,834
- [gets gun ready to shoot]
- [sniffs, laughs]
140
00:07:08,709 --> 00:07:10,875
- Give me the other map.
- It's here, boss.
141
00:07:10,876 --> 00:07:12,918
[♪ tense music]
142
00:07:15,459 --> 00:07:17,709
Do you recognize the place
that's marked here?
143
00:07:19,626 --> 00:07:20,626
Yes.
144
00:07:21,167 --> 00:07:26,042
Is it okay if I go and kill
the lady who lives there?
145
00:07:27,918 --> 00:07:28,959
Huh?
146
00:07:30,042 --> 00:07:32,709
You'd better obey my orders,
you bastard.
147
00:07:32,918 --> 00:07:35,166
If you don't,
I'll go see your mother
148
00:07:35,167 --> 00:07:38,459
and I'll hurt her so much,
you won't recognize her in the morgue.
149
00:07:39,417 --> 00:07:43,374
Mark the location of the warehouse
where Evandro, Wilbert,
150
00:07:43,375 --> 00:07:45,667
and the rest
keep their hot stuff.
151
00:07:46,417 --> 00:07:48,209
Come on, you jerk. Do it now.
152
00:07:50,876 --> 00:07:53,751
There's nothing
like a good incentive [laughs]
153
00:07:54,042 --> 00:07:57,000
Motivation is the key to success.
154
00:07:57,334 --> 00:08:00,249
Bring him some dope.
He deserves it, damn it.
155
00:08:00,250 --> 00:08:01,626
[♪ music ends]
156
00:08:01,876 --> 00:08:04,918
[♪ theme music]
157
00:08:31,042 --> 00:08:33,334
[♪ music ends]
158
00:08:51,083 --> 00:08:52,875
{\an8}- [gasps]
- Don't move.
159
00:08:52,876 --> 00:08:55,125
{\an8}- What the hell is this?
- What are you doing here?
160
00:08:55,542 --> 00:08:59,792
{\an8}I told you before.
This is your chance to escape.
161
00:09:00,834 --> 00:09:04,209
{\an8}But this time,
I won't force you to come with me.
162
00:09:06,667 --> 00:09:08,501
{\an8}He's my husband.
I'll stay with him.
163
00:09:18,000 --> 00:09:20,876
{\an8}[♪ melancholic music]
164
00:09:24,501 --> 00:09:28,542
All right.
I'll go.
165
00:09:31,417 --> 00:09:33,292
But if I see you again...
166
00:09:35,334 --> 00:09:37,667
I won't treat you as my daughter.
167
00:09:38,626 --> 00:09:39,626
[inhales]
168
00:09:42,125 --> 00:09:44,542
If I see you again...
169
00:09:46,792 --> 00:09:48,417
I'll arrest you.
170
00:09:49,209 --> 00:09:51,000
Both of you.
171
00:09:55,125 --> 00:09:59,792
And if you put up a fight, I'll shoot.
172
00:10:02,125 --> 00:10:04,626
From now on,
you and that rat are the same to me.
173
00:10:05,918 --> 00:10:07,209
Two crooks.
174
00:10:07,584 --> 00:10:08,834
You're drunk, aren't you?
175
00:10:10,042 --> 00:10:12,334
I've never been more sober
in my life.
176
00:10:13,501 --> 00:10:15,334
Do you want to end up
like your grandma?
177
00:10:15,667 --> 00:10:17,083
Do it out of my sight.
178
00:10:18,292 --> 00:10:20,542
- Listen...
- Stay away from me!
179
00:10:23,334 --> 00:10:25,751
Our family is no good.
180
00:10:27,626 --> 00:10:29,459
I always blamed him.
181
00:10:31,417 --> 00:10:33,250
I also blamed drugs, and our blood...
182
00:10:35,375 --> 00:10:36,501
But it's you.
183
00:10:38,042 --> 00:10:41,501
You're the problem.
It was always you.
184
00:10:45,792 --> 00:10:48,209
- Look, Dad...
- I'm not your father anymore!
185
00:10:50,667 --> 00:10:53,918
She'll destroy your life, too.
186
00:10:54,459 --> 00:10:56,709
That's what women
in my family always do.
187
00:10:59,876 --> 00:11:02,876
[broken voice]
Men ruin lives too,
Agent Morello.
188
00:11:03,584 --> 00:11:06,709
You ruined more lives
than Grandma and me together.
189
00:11:07,292 --> 00:11:08,292
Leave, then.
190
00:11:09,083 --> 00:11:12,167
Go away and do us
a favor.[sniffs]
191
00:11:17,000 --> 00:11:19,209
[♪ music intensifies]
192
00:11:24,000 --> 00:11:26,209
[♪ music ends]
193
00:11:26,626 --> 00:11:28,918
- [henchman] Hey boss!
- What's up?
194
00:11:29,542 --> 00:11:32,249
There's a dude on the hill
that wants to talk to you.
195
00:11:32,250 --> 00:11:34,792
- Is he from the military police?
- It's Sergeant Dias. He's a friend.
196
00:11:35,375 --> 00:11:38,417
Okay. Hide that kid
and come up with him.
197
00:11:39,459 --> 00:11:43,042
Come on, kid. Move, damn it!
Enjoy your break.
198
00:11:43,959 --> 00:11:45,959
[laughs]
199
00:11:59,209 --> 00:12:00,209
What do you want?
200
00:12:01,209 --> 00:12:02,375
Is your boyfriend here?
201
00:12:05,083 --> 00:12:06,125
My boyfriend?
202
00:12:10,209 --> 00:12:15,374
To what do I owe
the honor of your visit?
203
00:12:15,375 --> 00:12:17,417
Have you lost your way?
204
00:12:17,709 --> 00:12:18,959
You have mail.
205
00:12:19,083 --> 00:12:20,959
- [♪ tense music]
- [sniffs]
206
00:12:25,167 --> 00:12:30,417
[laughs] Tell that bastard
to go to hell.
207
00:12:30,876 --> 00:12:32,041
To tell you the truth, Coió,
208
00:12:32,042 --> 00:12:34,374
I came because he offered me
some money if I persuaded you
209
00:12:34,375 --> 00:12:37,792
to negotiate.
Name your price.
210
00:12:38,000 --> 00:12:40,209
Otherwise, you'll be in trouble
with us, too.
211
00:12:40,834 --> 00:12:44,918
You're crazy. [sniffs]
You really love those kids, don't you?
212
00:12:45,501 --> 00:12:49,000
You can tell them I want
300kg of coke.
213
00:12:49,292 --> 00:12:51,792
And I'll give you what is left
of them...
214
00:12:54,292 --> 00:12:58,501
Next time you come to my house
to threaten me,
215
00:12:59,042 --> 00:13:02,542
I'll shoot you in the head.
Do you understand?
216
00:13:05,501 --> 00:13:07,209
[♪ music ends]
217
00:13:08,250 --> 00:13:12,542
You were spying on me, you saw
another guy in my house,
218
00:13:13,042 --> 00:13:16,834
- and you got scared.
- You lied to me.
219
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
Why do you say I lied?
220
00:13:20,417 --> 00:13:23,083
I told you I couldn't see you,
and it was true.
221
00:13:24,334 --> 00:13:25,958
What did you want me to say?
222
00:13:25,959 --> 00:13:28,667
"I can't make it today,
because I'm sleeping with someone else."
223
00:13:29,042 --> 00:13:30,459
[sighs]
224
00:13:32,167 --> 00:13:34,750
- You're acting like a teenager.
- [inhales]
225
00:13:34,751 --> 00:13:36,209
I called you a lot of times.
226
00:13:39,751 --> 00:13:43,333
Listen, I don't have the age or the time
for this kind of thing.
227
00:13:43,334 --> 00:13:44,334
[sighs]
228
00:13:45,334 --> 00:13:47,459
What do you want me to do?
What do you want?
229
00:13:49,042 --> 00:13:50,250
- I...
- Hum?
230
00:13:51,167 --> 00:13:52,667
I really don't...
231
00:13:52,959 --> 00:13:55,082
- I'll leave now.
- Wait.
232
00:13:55,083 --> 00:13:57,416
- I'm sorry, I have to go.
- Calm down.
233
00:13:57,417 --> 00:13:58,500
Shh... Calm down.
234
00:13:58,501 --> 00:14:01,666
- Look at me.
- Look... [sniffs] I'm leaving.
235
00:14:01,667 --> 00:14:03,918
It's okay.
Come here. Come here.
236
00:14:04,250 --> 00:14:06,000
It's okay not to be okay.
237
00:14:06,209 --> 00:14:07,209
Look at me.
238
00:14:08,375 --> 00:14:10,041
- [sniffs, cries]
- Come here, come here.
239
00:14:10,042 --> 00:14:12,042
No, come here. Come here.
240
00:14:15,083 --> 00:14:18,958
Shh, shh...
Shh... Stop.
241
00:14:18,959 --> 00:14:21,501
[sniffs, cries]
242
00:14:21,709 --> 00:14:22,834
[♪ music ends]
243
00:14:22,959 --> 00:14:24,918
[♪ music ends]
244
00:14:31,876 --> 00:14:36,542
The Idi wants 300kg of coke
to free our hostages.
245
00:14:36,959 --> 00:14:38,291
No way.
246
00:14:38,292 --> 00:14:40,333
What will you do, then?
Leave Radinho there?
247
00:14:40,334 --> 00:14:42,708
We don't know if he's alive.
We need proof.
248
00:14:42,709 --> 00:14:44,250
If he is, I'll think
of something.
249
00:14:44,417 --> 00:14:47,000
We won't leave anyone behind,
let alone Radinho.
250
00:14:47,667 --> 00:14:48,834
What's up, bro?
251
00:14:49,542 --> 00:14:52,250
If Free Willy didn't lose
the coke,
252
00:14:52,417 --> 00:14:54,876
those 300kg are Radinho's ransom.
253
00:14:55,083 --> 00:14:57,834
Willy might save his life
from the grave.
254
00:14:57,959 --> 00:15:01,417
Good idea. If we find the coke,
we'll use it for that.
255
00:15:02,042 --> 00:15:05,166
We'll find it.
I'm sure Free Willy did it right.
256
00:15:05,167 --> 00:15:06,584
Go now, kid.
257
00:15:06,959 --> 00:15:09,791
{\an8}[reporter] People are running to the beach
to seize cocaine,
258
00:15:09,792 --> 00:15:13,292
{\an8}and cariocas already speak
of the "Summer snow" phenomenon.
259
00:15:13,709 --> 00:15:16,959
The Police and the Navy
are working together to collect it
260
00:15:17,083 --> 00:15:18,917
before it reaches the shore,
261
00:15:18,918 --> 00:15:20,708
{\an8}but it's a big quantity,
262
00:15:20,709 --> 00:15:23,375
{\an8}and they have overlooked some packets.
263
00:15:23,709 --> 00:15:26,374
This event reminds us of the "Pot Summer",
264
00:15:26,375 --> 00:15:29,209
{\an8}when several cans of marihuana
reached the shore.
265
00:15:29,501 --> 00:15:30,918
[whispers] Damn it.
266
00:15:31,417 --> 00:15:34,751
You haven't changed clothes.
Why didn't you shower?
267
00:15:36,709 --> 00:15:38,167
Leave me alone, man.
268
00:15:40,334 --> 00:15:43,042
- Did you hear about "Summer Snow"?
- [swallows] What?
269
00:15:43,209 --> 00:15:45,083
A diver was found dead.
270
00:15:45,334 --> 00:15:47,167
And hundreds of kilos
of coke
271
00:15:47,292 --> 00:15:49,792
appeared on the beaches
of Rio de Janeiro.
272
00:15:50,334 --> 00:15:52,083
They call it "Summer Snow".
273
00:15:54,042 --> 00:15:56,083
[laughs] What the hell, man.
274
00:15:56,792 --> 00:15:58,918
Those guys put it...
275
00:16:00,042 --> 00:16:02,667
believe it or not,
on the hull of the ship.
276
00:16:03,000 --> 00:16:05,459
Well, now we know Evandro
is in trouble, right?
277
00:16:05,667 --> 00:16:07,918
We'll try to recover it.
We need to be alert.
278
00:16:08,209 --> 00:16:09,959
- We must arrive before them.
- Yes.
279
00:16:11,959 --> 00:16:13,125
[exhales smoke]
280
00:16:15,000 --> 00:16:18,667
It smells of... peach.
Is that your perfume?
281
00:16:18,834 --> 00:16:20,334
Just drive, Santos.
282
00:16:20,918 --> 00:16:22,626
[Morello] Go to hell.
283
00:16:23,167 --> 00:16:25,625
We won't do anything before
we know for sure
284
00:16:25,626 --> 00:16:27,374
that our men are alive.
285
00:16:27,375 --> 00:16:30,041
Sergeant Dias,
nobody trusts those guys.
286
00:16:30,042 --> 00:16:32,249
[Dias] I'll talk to Coió,
if he sends the proof.
287
00:16:32,250 --> 00:16:35,166
Okay. Talk to him
and then call me.
288
00:16:35,167 --> 00:16:36,792
- Leave it to me.
- Okay.
289
00:16:37,292 --> 00:16:40,458
I've already sent two trucks,
290
00:16:40,459 --> 00:16:42,958
Leleco is following them and
he has the money.
291
00:16:42,959 --> 00:16:46,125
- Damn it. Try to work it out.
- That's it. Very good.
292
00:16:48,584 --> 00:16:51,918
They are taking the whole cargo
to the police department.
293
00:16:52,167 --> 00:16:55,250
- Let's go get it, then.
- No. We can't do that.
294
00:16:56,000 --> 00:16:58,459
We can't invade them now.
Imagine the scandal.
295
00:16:59,209 --> 00:17:01,958
Do you think we could
buy it from them?
296
00:17:01,959 --> 00:17:04,541
No way.
That police department won't sell it.
297
00:17:04,542 --> 00:17:08,292
All I could find out
is when they're moving the cargo.
298
00:17:08,959 --> 00:17:11,291
The superintendent is hard-line
and won't negotiate.
299
00:17:11,292 --> 00:17:14,374
Go, Burgos.
We'll go get our coke back.
300
00:17:14,375 --> 00:17:16,708
No, nobody will do anything
till I say so, okay?
301
00:17:16,709 --> 00:17:18,541
If we invade a police department,
302
00:17:18,542 --> 00:17:20,166
they won't
leave us alone.
303
00:17:20,167 --> 00:17:22,833
News shows will talk about it
for months.
304
00:17:22,834 --> 00:17:25,834
We're in a fix.
So please be careful.
305
00:17:26,250 --> 00:17:27,334
- Listen, Burgos.
- Hum?
306
00:17:27,459 --> 00:17:30,083
Keep an eye on the department.
Tell me if something's off.
307
00:17:30,292 --> 00:17:31,375
Of course.
308
00:17:34,459 --> 00:17:36,374
Where's my snack?
309
00:17:36,375 --> 00:17:38,459
I threw it away.
I told you it's bad for you.
310
00:17:38,792 --> 00:17:40,458
You snort coke
311
00:17:40,459 --> 00:17:42,709
and I can't eat a snack?
312
00:17:45,417 --> 00:17:49,584
I won't let you wreak havoc
in this department.
313
00:17:49,876 --> 00:17:53,834
- What? I'm making things easier.
- Easier?
314
00:17:54,334 --> 00:17:56,541
I got permission
to spy on a company
315
00:17:56,542 --> 00:17:58,209
that I didn't ask to investigate.
316
00:18:02,167 --> 00:18:05,291
Can you see?
He's reading our thoughts.
317
00:18:05,292 --> 00:18:08,709
- I was going to ask you for that.
- I'm giving you all you need.
318
00:18:09,417 --> 00:18:13,167
If you challenge my authority,
it's over.
319
00:18:13,834 --> 00:18:16,083
With or without the list.
320
00:18:17,751 --> 00:18:19,125
[exhales]
321
00:18:20,250 --> 00:18:21,584
Sorry.
322
00:18:24,292 --> 00:18:26,501
I should have told you before.
My bad.
323
00:18:28,125 --> 00:18:29,125
Get out.
324
00:18:34,626 --> 00:18:37,375
I want to know where my son is!
And I want to know now!
325
00:18:37,501 --> 00:18:38,918
Pipe down, Mrs. Antônia!
326
00:18:39,125 --> 00:18:41,958
Get your hands off me!
Get your hands off me!
327
00:18:41,959 --> 00:18:43,917
Hey, hey, hey!
Stop, stop, stop!
328
00:18:43,918 --> 00:18:45,917
Stop! Are you crazy?
What's going on here?
329
00:18:45,918 --> 00:18:47,541
I want to know where he is!
330
00:18:47,542 --> 00:18:50,166
[screams] I want to know
if someone has the guts
331
00:18:50,167 --> 00:18:52,626
to tell me
what happened with him!
332
00:18:53,542 --> 00:18:55,000
Didn't I order you
to tell her?
333
00:18:55,125 --> 00:18:57,500
- Tell me what?
- She wasn't at home, boss.
334
00:18:57,501 --> 00:18:58,709
I left her a message.
335
00:19:00,959 --> 00:19:03,333
Where is my son?
336
00:19:03,334 --> 00:19:06,625
My son never goes away
without telling me.
337
00:19:06,626 --> 00:19:08,083
Enough is enough.
338
00:19:09,375 --> 00:19:10,626
Look...
339
00:19:11,667 --> 00:19:13,917
He didn't tell you because
he had to leave in a hurry.
340
00:19:13,918 --> 00:19:15,666
- Why?
- He went on a mission.
341
00:19:15,667 --> 00:19:16,917
- You shouldn't worry.
- Of course I worry!
342
00:19:16,918 --> 00:19:19,041
I'm his mother.
343
00:19:19,042 --> 00:19:22,708
Let me tell you something.
Your son works for me, okay?
344
00:19:22,709 --> 00:19:23,959
He reports to me.
345
00:19:24,083 --> 00:19:25,875
He couldn't tell you about it.
346
00:19:25,876 --> 00:19:27,876
And I'd be grateful if you
could change your ways
347
00:19:28,000 --> 00:19:29,917
- and show some respect.
- Why?
348
00:19:29,918 --> 00:19:33,041
- You’re going too far.
- Why? I'm worried about my son.
349
00:19:33,042 --> 00:19:34,958
Go away.
Wait at home.
350
00:19:34,959 --> 00:19:37,208
Damn it!
Get your hands off me!
351
00:19:37,209 --> 00:19:38,917
- You're douchebags!
- Calm down.
352
00:19:38,918 --> 00:19:41,208
Go to hell. Drop dead, all of you!
353
00:19:41,209 --> 00:19:42,542
You're a bunch of jerks!
354
00:19:42,709 --> 00:19:45,417
- Go to hell! You suck!
- Jesus Christ.
355
00:19:46,417 --> 00:19:50,375
[sighs] Well...
He wasn't easy.
356
00:19:50,751 --> 00:19:52,959
He had his ways,
and I had mine.
357
00:19:53,459 --> 00:19:55,083
But I liked him.
358
00:19:56,542 --> 00:19:58,626
I felt guilty
when he died.
359
00:20:00,292 --> 00:20:03,083
But he could have died
with the medicine, too.
360
00:20:05,083 --> 00:20:07,083
- Do you think so?
- Yes. You never know.
361
00:20:08,375 --> 00:20:11,834
I guess...
[clucks his tongue, grunts]
362
00:20:15,667 --> 00:20:16,918
[sighs]
363
00:20:18,584 --> 00:20:22,000
He had a family.
He had a daughter.
364
00:20:25,959 --> 00:20:27,501
Have you talked to her?
365
00:20:28,125 --> 00:20:31,459
What the hell, man.
You're indiscreet.
366
00:20:31,918 --> 00:20:34,667
- That's out of line.
- You mentioned the daughter.
367
00:20:34,876 --> 00:20:36,292
Yes, but I'm not a gossip.
368
00:20:36,792 --> 00:20:39,918
I'm not interested in her.
I'm interested in your daughter.
369
00:20:40,167 --> 00:20:41,583
[sighs]
370
00:20:41,584 --> 00:20:43,167
Do you visit her?
371
00:20:43,584 --> 00:20:45,167
- No.
- Ah.
372
00:20:45,292 --> 00:20:46,542
She's in...
373
00:20:46,876 --> 00:20:48,459
She's in "Talalasse".
374
00:20:48,918 --> 00:20:50,042
"Talalasse"?
375
00:20:50,417 --> 00:20:53,083
Yes. The capital of Florida.
376
00:20:53,459 --> 00:20:57,000
Ah... Do you mean Tallahassee?
377
00:20:57,459 --> 00:21:00,042
No. It's Talalasse.
378
00:21:01,042 --> 00:21:05,709
She's all alone there,
in that horrible place.
379
00:21:07,375 --> 00:21:09,375
When I look at her room...
380
00:21:10,542 --> 00:21:14,959
It hurts me every time,
that empty room is so sad.
381
00:21:15,542 --> 00:21:17,334
The empty nest, right?
382
00:21:17,459 --> 00:21:18,584
- "Nest"?
- Yes.
383
00:21:19,334 --> 00:21:21,417
There's something wrong with you.
384
00:21:22,083 --> 00:21:24,584
Are we going to talk about
birds now?
385
00:21:24,709 --> 00:21:25,959
No... [sighs]
386
00:21:27,584 --> 00:21:29,626
[sirens at a distance]
387
00:21:34,626 --> 00:21:36,209
Stay alert, okay?
388
00:21:36,375 --> 00:21:38,876
I'll do it fast, and then
I'll keep guard.
389
00:21:39,501 --> 00:21:41,334
[♪ intriguing music]
390
00:21:46,918 --> 00:21:47,918
[exhales]
391
00:21:51,542 --> 00:21:54,501
One, two, three.
You'd better not mess with me.
392
00:21:58,667 --> 00:22:00,750
Come on, let's go to the office.
Let's go to the office.
393
00:22:00,751 --> 00:22:01,918
Come with me...
394
00:22:04,959 --> 00:22:06,167
Go, go, go, go.
395
00:22:07,083 --> 00:22:09,042
[♪ music intensifies]
396
00:22:17,751 --> 00:22:19,709
{\an8}[Morello whispers] Come on.
Let's get out now.
397
00:22:20,375 --> 00:22:21,709
[knocks]
398
00:22:24,167 --> 00:22:25,250
So?
399
00:22:27,709 --> 00:22:29,042
- Close the door.
- So?
400
00:22:29,209 --> 00:22:30,250
[door closes
401
00:22:30,709 --> 00:22:34,125
[sighs] So?
Does it work?
402
00:22:37,667 --> 00:22:40,584
[on the tape] One, two, three.
You'd better not mess with me.
403
00:22:42,083 --> 00:22:43,834
They're shaking in their boots. [laughs]
404
00:22:44,375 --> 00:22:46,584
The warning was for you.
405
00:22:47,501 --> 00:22:50,542
We need to get going.
Call me if you notice something's off.
406
00:22:51,292 --> 00:22:52,292
Here.
407
00:22:53,334 --> 00:22:54,416
What's this?
408
00:22:54,417 --> 00:22:56,375
Your toilet,
while the company is open.
409
00:22:57,626 --> 00:22:58,959
Do I have to stay here?
410
00:22:59,292 --> 00:23:01,625
Yes. When I find someone
I trust,
411
00:23:01,626 --> 00:23:03,125
I'll send him to take over.
412
00:23:03,626 --> 00:23:06,250
The company opens at six.
Sleep a little.
413
00:23:07,584 --> 00:23:09,208
How long will I stay here?
414
00:23:09,209 --> 00:23:11,417
Till I find someone trustworthy.
415
00:23:12,542 --> 00:23:14,834
- [door opens]
- [grunts]
416
00:23:15,459 --> 00:23:17,209
Wait, damn it.
I hit my head.
417
00:23:18,501 --> 00:23:19,626
[door closes]
418
00:23:20,209 --> 00:23:21,291
Come here.
419
00:23:21,292 --> 00:23:22,918
Who will fill in for him?
420
00:23:23,709 --> 00:23:26,375
I don't know.
I don't trust anyone.
421
00:23:26,959 --> 00:23:28,125
Come on, let's go.
422
00:23:29,501 --> 00:23:31,876
You need to think of a plan
to rescue Radinho.
423
00:23:32,542 --> 00:23:34,375
After all we've been through,
424
00:23:34,667 --> 00:23:36,625
you can't let that woman
lose her son.
425
00:23:36,626 --> 00:23:39,459
I'm working on it.
426
00:23:40,876 --> 00:23:43,458
But I don't even know if
he's still alive, damn it.
427
00:23:43,459 --> 00:23:46,125
[clucks his tongue, sighs]
428
00:23:48,250 --> 00:23:49,626
I hope he is.
429
00:23:51,209 --> 00:23:53,292
Because if you can't rescue him,
430
00:23:53,584 --> 00:23:54,876
you'll have to avenge him.
431
00:23:59,083 --> 00:24:01,459
{\an8}[Santos] This is the clients' list, see?
432
00:24:02,167 --> 00:24:05,249
They used to take the dope
from Belem to Rio.
433
00:24:05,250 --> 00:24:07,666
Now they stop
in each of these cities.
434
00:24:07,667 --> 00:24:10,625
- Several stops on the way.
- You'll investigate all the companies.
435
00:24:10,626 --> 00:24:13,250
- I want the record of all the clients.
- I already have them.
436
00:24:13,626 --> 00:24:16,709
Renata asked for backup.
You'll have a man in every city.
437
00:24:19,834 --> 00:24:21,959
- [♪ intriguing music]
- What?
438
00:24:23,042 --> 00:24:26,042
{\an8}These are the TINs
of the companies.
439
00:24:26,501 --> 00:24:29,333
- All of them are new.
- Yes, and on top of that
440
00:24:29,334 --> 00:24:32,459
all of them were created
in two weeks.
441
00:24:32,959 --> 00:24:36,041
- There's something fishy there.
- Those people look dodgy.
442
00:24:36,042 --> 00:24:37,459
[Evandro's brother] Three boxes. Good.
443
00:24:37,876 --> 00:24:39,374
We'll have to make a trip, Gabriel.
444
00:24:39,375 --> 00:24:41,250
- I got several parcels.
- A new client?
445
00:24:41,375 --> 00:24:43,124
- No, the same.
- Already?
446
00:24:43,125 --> 00:24:44,833
- Isn't it weird?
- No...
447
00:24:44,834 --> 00:24:46,583
I told you, açaí is the future.
448
00:24:46,584 --> 00:24:48,167
We need to tell the truck to
go up.
449
00:24:48,709 --> 00:24:51,374
I'll tell people in Belem to get ready.
450
00:24:51,375 --> 00:24:52,792
- All right.
- Good.
451
00:24:52,959 --> 00:24:55,958
If we keep growing, we'll need
to open a branch.
452
00:24:55,959 --> 00:24:58,334
Yes.
Edilson, call Jarbas, will you?
453
00:24:58,501 --> 00:25:00,292
Tell him he's going to Belem today.
454
00:25:00,626 --> 00:25:01,709
Go.
455
00:25:04,501 --> 00:25:07,292
- [heavy breathing]
- [cell phone beeps]
456
00:25:07,626 --> 00:25:09,000
[ringtone]
457
00:25:09,209 --> 00:25:10,918
[cell phone rings]
458
00:25:12,250 --> 00:25:13,250
Tell me.
459
00:25:13,459 --> 00:25:15,958
They're sending a truck
to Belem today.
460
00:25:15,959 --> 00:25:18,041
They're receiving more orders.
461
00:25:18,042 --> 00:25:19,083
Good, keep me posted.
462
00:25:19,542 --> 00:25:20,792
Hey, Morello?
463
00:25:21,334 --> 00:25:22,918
- What?
- Have you...
464
00:25:23,209 --> 00:25:24,834
Have you found a substitute?
465
00:25:25,125 --> 00:25:26,792
Not yet.
466
00:25:27,584 --> 00:25:29,542
[heavy breathing]
467
00:25:34,375 --> 00:25:35,541
[♪ music ends]
468
00:25:35,542 --> 00:25:38,250
- [clucks tongue, inhales]
- It's today's paper.
469
00:25:39,125 --> 00:25:41,167
We need to rescue the kid.
470
00:25:42,125 --> 00:25:45,334
Yes, but how? I've sent all the coke
I had to Fortaleza.
471
00:25:45,626 --> 00:25:49,417
Flipper is waiting there. The ship
and the coke will arrive tomorrow.
472
00:25:50,250 --> 00:25:53,709
I have an idea.
We can ask for help.
473
00:25:53,876 --> 00:25:55,459
- Help?
- Yes.
474
00:25:56,751 --> 00:25:59,125
It will be cheaper.
Way cheaper.
475
00:25:59,918 --> 00:26:03,501
Check again.
Look again, damn it!
476
00:26:04,626 --> 00:26:07,417
- Good. [exhales]
- [Morello] So?
477
00:26:07,834 --> 00:26:09,584
The accounting makes sense.
478
00:26:10,709 --> 00:26:13,125
Damn it, they could be
hiding the money.
479
00:26:13,292 --> 00:26:15,501
They're two crazy
men in their thirties.
480
00:26:15,959 --> 00:26:19,249
They live in Méier,
they are roommates.
481
00:26:19,250 --> 00:26:21,416
They reinvest their revenues
in the company.
482
00:26:21,417 --> 00:26:22,959
They don't have money.
483
00:26:23,709 --> 00:26:25,667
- Maybe they don't know.
- What do you mean?
484
00:26:26,125 --> 00:26:28,750
Maybe someone is using them
without their consent.
485
00:26:28,751 --> 00:26:31,125
Why them?
486
00:26:31,375 --> 00:26:34,417
[Santos] There has to be someone
involved in the company.
487
00:26:35,292 --> 00:26:37,751
[sighs deeply]
488
00:26:40,542 --> 00:26:42,584
- There.
- [♪ intriguing music]
489
00:26:42,792 --> 00:26:44,042
- Look.
- Damn it.
490
00:26:44,167 --> 00:26:45,584
Okay.
I'll let you know.
491
00:26:45,709 --> 00:26:46,834
- Okay?
- Yes.
492
00:26:48,209 --> 00:26:49,959
- The truck is leaving.
- Yes.
493
00:26:50,375 --> 00:26:51,375
Let's go.
494
00:26:55,083 --> 00:26:56,626
[Santos] Come on,
we need to...
495
00:26:57,209 --> 00:26:59,083
We need to get to the barrier
before they do.
496
00:26:59,834 --> 00:27:00,834
[Morello] Damn it...
497
00:27:03,626 --> 00:27:07,417
Well, this is your permit.
498
00:27:09,250 --> 00:27:13,167
These are the photos
of the place they rented.
499
00:27:13,876 --> 00:27:15,666
It's in the center of Milan.
500
00:27:15,667 --> 00:27:19,333
Now we need to send the clothes there
as soon as possible.
501
00:27:19,334 --> 00:27:22,875
I have a lot of stuff, and everything
was produced here in Dendê.
502
00:27:22,876 --> 00:27:28,667
Okay. You need to sign here.
503
00:27:28,918 --> 00:27:33,958
This is for the rent of the apartment
in Avenida Atlântica,
504
00:27:33,959 --> 00:27:37,417
that's our... [laughs]
...your official address.
505
00:27:38,876 --> 00:27:39,959
Oh...
506
00:27:41,459 --> 00:27:44,501
You'll officially bring
your revenues to Brazil,
507
00:27:44,959 --> 00:27:51,250
and we'll register a part
of that as production cost.
508
00:27:52,584 --> 00:27:57,918
Then we'll send the rest
to this company, Americana.
509
00:27:59,375 --> 00:28:01,375
- Gold?
- Yes, gold.
510
00:28:01,709 --> 00:28:04,751
It's harder to track and steal.
511
00:28:04,959 --> 00:28:07,459
You'll leave the rest to us.
[laughs]
512
00:28:07,667 --> 00:28:08,709
Okay.
513
00:28:11,876 --> 00:28:12,959
That's all.
514
00:28:13,501 --> 00:28:15,708
- Have a nice day.
- Same to you.
515
00:28:15,709 --> 00:28:17,751
- You're a businesswoman now.
- Bye, Burgos.
516
00:28:21,334 --> 00:28:22,626
[door opens]
517
00:28:23,751 --> 00:28:24,876
[door closes]
518
00:28:26,959 --> 00:28:29,167
Do you understand
what I'm doing here?
519
00:28:31,375 --> 00:28:35,959
I'm doing it for us.
You can't back down now, Wilbert.
520
00:28:37,042 --> 00:28:39,625
- What are you talking about?
- I'm risking all I have...
521
00:28:39,626 --> 00:28:43,541
It's a huge risk.
You'll leave the gang, won't you?
522
00:28:43,542 --> 00:28:46,584
- Do you doubt me?
- Answer my question. Will you leave them?
523
00:28:47,042 --> 00:28:50,250
I will, love.
Of course I will. Come here.
524
00:28:51,667 --> 00:28:54,042
- [kisses] Do you promise?
- Yes, I do.
525
00:28:54,709 --> 00:28:55,709
I promise.
526
00:28:56,959 --> 00:28:58,083
I'll do it for both of you.
527
00:29:01,834 --> 00:29:04,833
- It's a nice shop.
- Really?
528
00:29:04,834 --> 00:29:07,958
- [laughs] I like it. [laughs]
- Now you're a crook, too.
529
00:29:07,959 --> 00:29:09,959
[♪ dramatic music]
530
00:29:17,792 --> 00:29:18,792
[Morello] Come.
531
00:29:20,125 --> 00:29:21,125
Here.
532
00:29:24,375 --> 00:29:25,584
- Hello.
- Good evening, Sir.
533
00:29:26,501 --> 00:29:29,208
- I need to see your papers.
- Here you are.
534
00:29:29,209 --> 00:29:31,292
My license and the truck registration.
535
00:29:33,083 --> 00:29:34,958
- "Jarbas dos Santos."
- Yes, Sir.
536
00:29:34,959 --> 00:29:36,042
Okay. Get off.
537
00:29:36,167 --> 00:29:37,917
We'll take a look at the truck.
538
00:29:37,918 --> 00:29:40,124
Yes, Sir. [grunts]
539
00:29:40,125 --> 00:29:41,918
- Stay there, please.
- Yes.
540
00:29:44,042 --> 00:29:45,750
- Is everything all right?
- It's okay.
541
00:29:45,751 --> 00:29:47,958
- Where do you come from?
- Rio de Janeiro.
542
00:29:47,959 --> 00:29:50,333
Rio de Janeiro?
Where are you going?
543
00:29:50,334 --> 00:29:53,458
To Belém.
I need to collect some açaí,
544
00:29:53,459 --> 00:29:57,041
- and then I'll distribute it.
- [Santos] That's a long way, isn't it?
545
00:29:57,042 --> 00:29:58,666
- Yes.
- Do you have a criminal record?
546
00:29:58,667 --> 00:30:00,917
- No, I'm a worker.
- Are you sure?
547
00:30:00,918 --> 00:30:02,666
- Yes, Sir.
- Not even for a fight?
548
00:30:02,667 --> 00:30:04,541
- No.
- So you're a worker?
549
00:30:04,542 --> 00:30:06,333
- [Jarbas laughs]
- Where do you live?
550
00:30:06,334 --> 00:30:08,999
- In Ilha do Governador, Sir.
- Oh. That's a good place.
551
00:30:09,000 --> 00:30:10,834
- Hey! You can go on.
- Thanks, Sir.
552
00:30:11,000 --> 00:30:13,250
- Have a nice night.
- You too.
553
00:30:17,375 --> 00:30:18,876
- [grunts]
- [♪ music ends]
554
00:30:19,042 --> 00:30:20,876
- [♪ funk music in the background]
- Hello, Mrs. Inês,
555
00:30:21,167 --> 00:30:22,750
DJ Hollywood is on the way.
556
00:30:22,751 --> 00:30:25,708
Good, take him to Castelão
and we'll meet there.
557
00:30:25,709 --> 00:30:27,459
- Don't worry. It's okay.
- I'll be right there.
558
00:30:38,334 --> 00:30:39,876
[laughs]
559
00:30:43,959 --> 00:30:46,958
Are you crazy? Do you know what
will happen if they see you with this?
560
00:30:46,959 --> 00:30:47,959
Inês?
561
00:30:50,626 --> 00:30:52,542
[engine accelerating]
562
00:30:58,834 --> 00:31:01,750
Listen, we can't be too close
nor too far away.
563
00:31:01,751 --> 00:31:04,208
The idea is to track him,
not to intervene.
564
00:31:04,209 --> 00:31:06,124
We'll follow and register
the itinerary.
565
00:31:06,125 --> 00:31:08,208
What should I do
if the battery dies?
566
00:31:08,209 --> 00:31:11,625
Overtake him and get
to the next police post,
567
00:31:11,626 --> 00:31:14,833
tell them to stop the truck,
and change the battery, okay?
568
00:31:14,834 --> 00:31:17,959
I want a photo of every single person
who talks to that driver.
569
00:31:18,167 --> 00:31:20,208
Go know, we don't want
to lose him.
570
00:31:20,209 --> 00:31:22,208
- Hide that thing on your neck!
- I'm sorry.
571
00:31:22,209 --> 00:31:24,875
What about the battery?
How will it charge?
572
00:31:24,876 --> 00:31:27,334
- Work it out, damn it.
- Go, go, go.
573
00:31:29,751 --> 00:31:30,751
Let's go.
574
00:31:37,459 --> 00:31:38,792
- [sniffs]
- What's next?
575
00:31:39,626 --> 00:31:41,292
We need to wait.
576
00:31:41,959 --> 00:31:43,959
Monitor Dendê.
We need to be ready
577
00:31:44,083 --> 00:31:45,750
to catch everyone
at once
578
00:31:45,751 --> 00:31:47,375
when they come back
with the cargo.
579
00:31:48,876 --> 00:31:51,542
It's been a while.
What are you doing here?
580
00:31:51,667 --> 00:31:54,709
- I'm producing this party.
- Really? That's great!
581
00:31:54,959 --> 00:31:57,542
It's a long story, okay?
Anyway...
582
00:31:57,792 --> 00:31:59,334
It was good to see you again.
583
00:31:59,501 --> 00:32:02,000
But you can't tell anyone
that you saw me here.
584
00:32:02,375 --> 00:32:04,667
Dear,
we saw everything on TV.
585
00:32:05,459 --> 00:32:08,917
Oh. Do you think we can
snort here?
586
00:32:08,918 --> 00:32:11,167
It's full of cops.
It'd be suicidal.
587
00:32:12,042 --> 00:32:14,374
Mrs. Inês,
DJ Hollywood is waiting there.
588
00:32:14,375 --> 00:32:17,625
All right, I'm coming.
Listen, I have to go.
589
00:32:17,626 --> 00:32:20,208
Be careful, okay? [kisses]
590
00:32:20,209 --> 00:32:22,458
And if you need to snort,
go to the washroom,
591
00:32:22,459 --> 00:32:24,626
Because this is full of cops,
Trust me
592
00:32:24,792 --> 00:32:26,208
Come on.
593
00:32:26,209 --> 00:32:28,751
- That bitch stole my business.
- Damn it...
594
00:32:29,125 --> 00:32:31,626
Santos, you need to listen to this.
595
00:32:31,918 --> 00:32:33,417
- What is this?
- Come here. Come.
596
00:32:34,459 --> 00:32:35,876
[grunts]
597
00:32:40,292 --> 00:32:41,626
No, wait.
598
00:32:42,334 --> 00:32:43,459
Where...
599
00:32:45,167 --> 00:32:48,751
- [laughs] Damn it! [inhales]
- Oh.
600
00:32:49,375 --> 00:32:53,375
- [sniffs]
- Wait.
601
00:32:53,792 --> 00:32:56,124
Let me get this straight
Where does this come from?
602
00:32:56,125 --> 00:32:58,250
From a mic inside Evandro's place.
603
00:32:58,375 --> 00:33:00,417
But you heard right.
604
00:33:00,584 --> 00:33:03,959
They called the Hostage Rescue Team
to rescue that wacko
605
00:33:04,209 --> 00:33:06,333
that was kidnapped by the IDI.
606
00:33:06,334 --> 00:33:09,167
- This is very bold, man.
- Is he crazy?
607
00:33:09,542 --> 00:33:11,708
What should we do?
Call the...?
608
00:33:11,709 --> 00:33:13,875
- [laughs] Of course not, damn it.
- Let's go and bug
609
00:33:13,876 --> 00:33:16,876
- the Hostage Rescue Team then.
- He must be someone important.
610
00:33:17,125 --> 00:33:18,918
- Yes.
- They'll pay a lot.
611
00:33:20,292 --> 00:33:22,791
- What time did they say?
- Tomorrow at 10.
612
00:33:22,792 --> 00:33:28,292
- At 10? What the hell.
- We're in a tight spot.
613
00:33:28,459 --> 00:33:31,709
- [♪ music ends]
- [birds sing]
614
00:33:32,584 --> 00:33:34,459
[sighs]
615
00:33:36,834 --> 00:33:39,375
[♪ melancholic music]
616
00:33:55,459 --> 00:33:58,542
[heavy breathing]
617
00:34:07,501 --> 00:34:11,583
[exhales, cries, inhales]
618
00:34:11,584 --> 00:34:13,167
[whispers] My little angels.
619
00:34:16,834 --> 00:34:18,709
[♪ music ends]
620
00:34:25,751 --> 00:34:27,292
- So?
- Tell me.
621
00:34:32,375 --> 00:34:34,876
These are the pictures
they sent us.
622
00:34:35,542 --> 00:34:38,125
They are in Favela da Redenção.
These are the guys in the IDI.
623
00:34:38,459 --> 00:34:40,333
Here you have
the instructions
624
00:34:40,334 --> 00:34:42,250
to get to their den.
Do you understand the map?
625
00:34:51,250 --> 00:34:52,250
[Foguinho] Yes.
626
00:34:52,375 --> 00:34:55,374
Half the money is in the bag
and you'll get the other half
627
00:34:55,375 --> 00:34:57,959
when you release them.
In one piece.
628
00:34:59,792 --> 00:35:01,417
[camera clicks]
629
00:35:03,792 --> 00:35:06,876
If you know where they are,
why don't you go?
630
00:35:07,125 --> 00:35:09,458
Because crooks
run away from the police.
631
00:35:09,459 --> 00:35:12,584
If we go, they'll fight
to defend their territory.
632
00:35:13,834 --> 00:35:16,959
I get it. I'll let you know.
633
00:35:17,375 --> 00:35:20,083
Do it fast.
We don't suffer empty words.
634
00:35:32,751 --> 00:35:36,626
[camera clicks]
635
00:35:40,292 --> 00:35:43,918
- [keyborad beeps]
- [♪ dramatic music]
636
00:35:44,083 --> 00:35:45,959
[inhales]
637
00:36:09,959 --> 00:36:11,501
[cell phone keys beep]
638
00:36:23,959 --> 00:36:26,125
[snorts cocaine, grunts] Oh! [sniffs]
639
00:36:26,459 --> 00:36:29,917
We need to invade them
with several groups at the same time
640
00:36:29,918 --> 00:36:31,666
to confuse them.
Do you understand?
641
00:36:31,667 --> 00:36:34,041
Stop thinking
you'll seize their hill.
642
00:36:34,042 --> 00:36:36,583
All we want to do
is to kill Evandro.
643
00:36:36,584 --> 00:36:40,750
And when we do it,
we'll take a photo for Ortega
644
00:36:40,751 --> 00:36:42,667
to prove that we killed him.
All right?
645
00:36:42,918 --> 00:36:46,875
We should take him his head.
That's what he wants, his head.
646
00:36:46,876 --> 00:36:50,458
But it's a lot of work,
and it stinks like hell.
647
00:36:50,459 --> 00:36:52,625
I put a head in a bag once.
648
00:36:52,626 --> 00:36:55,666
I forgot to deliver it
to the guy who wanted it.
649
00:36:55,667 --> 00:36:57,166
I put it in that corner.
650
00:36:57,167 --> 00:36:58,500
Inside a cooler.
651
00:36:58,501 --> 00:37:00,625
My brother Pomarola dropped in
and said:
652
00:37:00,626 --> 00:37:02,917
"Hey, Coió,
get us some beers!"
653
00:37:02,918 --> 00:37:05,999
I said: "Get that cooler,
we'll drink them all!"
654
00:37:06,000 --> 00:37:08,709
When he opened the cooler,
the stench...
655
00:37:08,959 --> 00:37:12,208
was worse than all
the toilets in Rio!
656
00:37:12,209 --> 00:37:13,959
- [laughs]
- [coughs]
657
00:37:14,167 --> 00:37:17,124
The stench started before that,
but I didn't realize.
658
00:37:17,125 --> 00:37:20,666
I have rhinitis,
I can't smell a thing! [laughs, sniffs]
659
00:37:20,667 --> 00:37:23,167
Okay. But when are we going
to do it?
660
00:37:25,209 --> 00:37:28,125
Now. We'll do it now, damn it!
661
00:37:28,292 --> 00:37:31,917
Let's go now, damn it!
We'll kill that rat today!
662
00:37:31,918 --> 00:37:35,209
- Give me that thing!
- What the hell. Get the map!
663
00:37:44,876 --> 00:37:47,208
Should we call the new guy
to hold the fort?
664
00:37:47,209 --> 00:37:48,751
He can't come.
665
00:37:48,918 --> 00:37:51,124
The new guy is still
666
00:37:51,125 --> 00:37:53,958
in that açaí company,
you abandoned him there.
667
00:37:53,959 --> 00:37:56,750
What's the problem with that?
He can't complain.
668
00:37:56,751 --> 00:37:58,042
He has eight hours to rest.
669
00:37:59,334 --> 00:38:02,333
- [cell phone rings]
- Hello?
670
00:38:02,334 --> 00:38:04,501
[Marilene]
I've just heard an agent’s recording.
671
00:38:05,209 --> 00:38:07,374
It seems
that they're going to the rescue now.
672
00:38:07,375 --> 00:38:08,750
In Favela da Redenção.
673
00:38:08,751 --> 00:38:10,542
Tell me exactly what he said.
674
00:38:11,375 --> 00:38:14,292
It's today, damn it!
Come on, let's go.
675
00:38:14,501 --> 00:38:16,249
Listen to me!
676
00:38:16,250 --> 00:38:20,416
My car will go first, and we'll meet
two more groups on the way.
677
00:38:20,417 --> 00:38:22,626
Let's go now.
Hurry up, you slug!
678
00:38:22,751 --> 00:38:27,250
We're the IDI, damn it!
Come on, hurry up. Let's go!
679
00:38:30,876 --> 00:38:33,459
[Morello] We're just waiting
for the vehicles to get out.
680
00:38:33,667 --> 00:38:36,542
God knows how long,
we'll have to wait.
681
00:38:37,501 --> 00:38:40,626
Hey, boss.
It arrived at Fortaleza all right.
682
00:38:41,083 --> 00:38:43,958
Flipper will load it tonight
and they'll sail tomorrow.
683
00:38:43,959 --> 00:38:46,209
- Ask them to keep us posted
- I did.
684
00:38:46,876 --> 00:38:50,626
Good. Wilbert, we need at least
another pilot.
685
00:38:50,876 --> 00:38:53,042
We can't rely solely
on Flipper.
686
00:38:53,375 --> 00:38:54,959
Rio's port will get burned,
687
00:38:55,083 --> 00:38:57,249
- we need to diversify.
- I know.
688
00:38:57,250 --> 00:39:00,334
What about Radinho?
689
00:39:00,584 --> 00:39:02,375
The IDI will attack soon.
690
00:39:02,626 --> 00:39:04,959
[♪ tense music]
691
00:39:05,083 --> 00:39:06,125
Watch out.
692
00:39:13,709 --> 00:39:16,042
[car engine starts]
693
00:39:16,542 --> 00:39:17,584
Go.
694
00:39:22,501 --> 00:39:24,249
- [shooting]
- [henchman 1] Those rats
695
00:39:24,250 --> 00:39:25,625
are coming up.
696
00:39:25,626 --> 00:39:27,501
[hencham 2] They’re coming down, too.
It's the police!
697
00:39:27,626 --> 00:39:29,458
[shooting]
698
00:39:29,459 --> 00:39:31,250
- Damn it!
- You bastard!
699
00:39:31,751 --> 00:39:33,876
- Shoot, damn it!
- Shoot! Shoot!
700
00:39:34,792 --> 00:39:36,958
Put everything away,
and get the hell out!
701
00:39:36,959 --> 00:39:38,541
Let's go!
702
00:39:38,542 --> 00:39:41,208
- Go, go, go, go!
- You're screwed!
703
00:39:41,209 --> 00:39:43,250
Go, go, go, go!
Go, go, go, go!
704
00:39:51,459 --> 00:39:53,124
[cop 1] We’re in deep water.
705
00:39:53,125 --> 00:39:55,459
[cop 2] Hold some more!
We'll be right there!
706
00:39:55,584 --> 00:39:56,709
[cop 1] What about us!
707
00:39:57,083 --> 00:40:00,751
- Damn it. [inhales]
- [sighs] I'll go to my position.
708
00:40:00,876 --> 00:40:01,959
Go.
709
00:40:03,876 --> 00:40:05,750
Listen, Meio Quilo,
this is the plan.
710
00:40:05,751 --> 00:40:08,374
I'll invade Evandro's house
with my team
711
00:40:08,375 --> 00:40:10,417
and you'll invade
Wilbert's.
712
00:40:10,584 --> 00:40:12,584
Good. I hate that bastard's guts.
713
00:40:12,709 --> 00:40:15,041
Damn it, I hate that
rascal, too.
714
00:40:15,042 --> 00:40:16,583
You want to kill Wilbert?
Screw you!
715
00:40:16,584 --> 00:40:18,541
I'll invade Wilbert's house
716
00:40:18,542 --> 00:40:20,876
and you'll invade Evandro's.
717
00:40:21,042 --> 00:40:23,750
You can extract your milk,
put it in the fridge
718
00:40:23,751 --> 00:40:25,875
- and give it to the kid.
- Yes, yes.
719
00:40:25,876 --> 00:40:29,416
I'll want to do that,
after the baby is born,
720
00:40:29,417 --> 00:40:31,459
because I can't wait
to have a beer.
721
00:40:31,959 --> 00:40:35,166
Look at the seams here.
?
722
00:40:35,167 --> 00:40:37,416
They're perfect.
That makes all the difference.
723
00:40:37,417 --> 00:40:41,541
They have to be impeccable.
724
00:40:41,542 --> 00:40:44,083
Could you finish the rest?
725
00:40:44,209 --> 00:40:46,042
They want me to deliver them
immediately.
726
00:40:46,292 --> 00:40:47,584
- Yes.
- That's good.
727
00:40:48,459 --> 00:40:50,417
[♪ tense music]
728
00:40:52,959 --> 00:40:54,250
[grunts]
729
00:41:01,375 --> 00:41:03,667
We found them.
They're alive.
730
00:41:06,042 --> 00:41:07,417
Go, go, go, go.
731
00:41:07,709 --> 00:41:09,083
Let's go.
732
00:41:13,417 --> 00:41:14,959
[whispers] Go, go, go, go.
733
00:41:21,083 --> 00:41:22,541
Come on.
Get in.
734
00:41:22,542 --> 00:41:24,083
- [sighs]
- Go.
735
00:41:24,250 --> 00:41:26,751
[cop] The hostages are in the car.
We're leaving.
736
00:41:31,125 --> 00:41:32,125
[grunts]
737
00:41:36,334 --> 00:41:37,417
[sirens]
738
00:41:39,042 --> 00:41:41,375
[Morello] And now, gentlemen...
the time has come.
739
00:41:46,834 --> 00:41:50,042
Federal Police!
Get out of the car!
740
00:41:50,250 --> 00:41:52,375
- Calm down!
- Get out, damn it!
741
00:41:52,584 --> 00:41:56,250
- Put down your gun!
- Go to the wall! Right now!
742
00:41:56,375 --> 00:41:57,999
- Go to hell. I'm a cop!
- Go to the wall, damn it!
743
00:41:58,000 --> 00:42:00,875
I'll see you badge later!
Go to the wall!
744
00:42:00,876 --> 00:42:02,751
[background screaming]
745
00:42:05,667 --> 00:42:08,042
- I'll see it later!
- We're back from a mission!
746
00:42:08,209 --> 00:42:09,917
You can't fool me.
747
00:42:09,918 --> 00:42:11,584
Get their guns, Santos! Go!
748
00:42:12,459 --> 00:42:14,334
A mission, my ass, you bastard!
749
00:42:14,542 --> 00:42:16,666
[Cell phone rings]
750
00:42:16,667 --> 00:42:18,501
Hello? How's everything going?
751
00:42:20,375 --> 00:42:24,917
Are you serious?
Damn it! What the hell!
752
00:42:24,918 --> 00:42:26,083
What about Radinho?
753
00:42:27,417 --> 00:42:28,667
Who else?
754
00:42:31,375 --> 00:42:32,918
- Who did it?
- [whispers] Morello.
755
00:42:35,292 --> 00:42:37,333
- Speak out, Wil.
- It seems that Morello
756
00:42:37,334 --> 00:42:40,166
arrested the cops
that rescued Radinho.
757
00:42:40,167 --> 00:42:41,834
We need to stop that pig.
758
00:42:42,000 --> 00:42:43,167
- Let's go.
- Damn Morello!
759
00:42:43,292 --> 00:42:45,375
- That bastard will regret it!
- He will!
760
00:42:45,501 --> 00:42:48,750
- The rifle, man. Give me the rifle.
- Stay here, okay?
761
00:42:48,751 --> 00:42:51,750
- And tell the guys.
- [henchman] The boss is leaving.
762
00:42:51,751 --> 00:42:53,666
There's something fishy here.
763
00:42:53,667 --> 00:42:56,667
Officer, let's not waste our time.
764
00:42:57,167 --> 00:42:58,833
You screwed up, partner.
765
00:42:58,834 --> 00:43:02,959
Your phone is bugged.
You met that crook and we have the photo.
766
00:43:03,209 --> 00:43:06,082
We snapped you leaving the warehouse
with a big bag.
767
00:43:06,083 --> 00:43:08,458
- We have photos of your friends, too.
- Listen, man...
768
00:43:08,459 --> 00:43:09,792
Let me tell you something.
769
00:43:14,876 --> 00:43:17,125
None of us
is from Internal Affairs.
770
00:43:18,209 --> 00:43:21,792
[inhales] We don't want to
destroy your career.
771
00:43:25,709 --> 00:43:26,751
What do you want, then?
772
00:43:31,709 --> 00:43:33,459
I'll kill that bastard today.
773
00:43:33,709 --> 00:43:35,167
Speed up, Chulé.
774
00:43:35,959 --> 00:43:38,584
I'll shoot the hell out of him.
775
00:43:41,334 --> 00:43:42,876
Hey, you guys.
776
00:43:43,209 --> 00:43:45,042
Those bastards are here, right?
777
00:43:45,209 --> 00:43:47,917
We'll take the back alley
so we'll run into them head-on
778
00:43:47,918 --> 00:43:50,083
and scare the hell out of them.
Do you understand?
779
00:43:50,209 --> 00:43:51,750
- Let's go, damn it!
- Come on! Let's go now.
780
00:43:51,751 --> 00:43:53,709
- Put the map away, Babaloo.
- Come on, let's go.
781
00:43:54,792 --> 00:43:55,959
On the count of three, okay?
782
00:43:56,334 --> 00:43:57,958
[deep breath] Three. Let's go.
783
00:43:57,959 --> 00:43:59,959
- Come on, let's go.
- Let's go now.
784
00:44:03,834 --> 00:44:05,918
What the hell.
We can't trust the police.
785
00:44:06,042 --> 00:44:07,917
They can't even
keep each other in check.
786
00:44:07,918 --> 00:44:10,291
And Morello is the worst of all.
Do you remember...?
787
00:44:10,292 --> 00:44:11,542
[cell phone rings] Calm down.
788
00:44:12,209 --> 00:44:13,375
Be quiet.
789
00:44:13,501 --> 00:44:16,542
Hello, Agent.
How did it go?
790
00:44:19,209 --> 00:44:20,292
Is our friend with you?
791
00:44:23,792 --> 00:44:24,792
I see.
792
00:44:27,042 --> 00:44:28,292
Oh... Hello?
793
00:44:28,918 --> 00:44:31,417
Hello?
I can't hear you, Agent.
794
00:44:31,834 --> 00:44:33,167
I can't hear you.
795
00:44:34,292 --> 00:44:36,959
- The line broke up.
- Call again, damn it.
796
00:44:37,125 --> 00:44:39,000
He said the operation
went well,
797
00:44:39,167 --> 00:44:40,917
but he wanted to meet
in a different place.
798
00:44:40,918 --> 00:44:43,292
- I pretended we were breaking up.
- Well done.
799
00:44:45,292 --> 00:44:46,459
Take out the battery.
800
00:44:47,209 --> 00:44:48,458
Go faster, Chulé.
801
00:44:48,459 --> 00:44:50,751
[♪ tense music]
802
00:44:55,417 --> 00:44:57,792
- The map, damn it. Where is it?
- It's here.
803
00:45:00,250 --> 00:45:03,416
I need to ask you something.
I have a pain here.
804
00:45:03,417 --> 00:45:06,792
Can you do the rest of the work
and leave it over there?
805
00:45:07,542 --> 00:45:10,626
Thank you. Congratulations.
Your work is incredible.
806
00:45:12,125 --> 00:45:13,833
Put that thing here.
807
00:45:13,834 --> 00:45:16,751
Babaloo, Martelo, and Bigorna
will come with Meio Quilo and me.
808
00:45:16,959 --> 00:45:18,167
All right. Let's go.
809
00:45:18,918 --> 00:45:21,249
- It's the IDI. Let's go, damn it.
- It's the IDI.
810
00:45:21,250 --> 00:45:22,292
You'll go down, damn it.
811
00:45:26,626 --> 00:45:28,709
[sighs]
812
00:45:32,834 --> 00:45:34,709
[♪ music intensifies]
813
00:45:37,626 --> 00:45:43,417
You'll die today, you rat!
Let's go, damn it. Let's go!
814
00:45:43,626 --> 00:45:44,708
It's off.
815
00:45:44,709 --> 00:45:47,124
What the hell.
816
00:45:47,125 --> 00:45:48,542
- I'll call them.
- Hey, Morello...
817
00:45:48,751 --> 00:45:51,041
Get out of my sight.
Give me that thing.
818
00:45:51,042 --> 00:45:52,625
- [laughs]
- This guy
819
00:45:52,626 --> 00:45:53,999
will go with Santos in my car.
820
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
The rest will go with Teixeira.
821
00:45:56,125 --> 00:45:58,542
The rascals will come with me.
822
00:45:58,667 --> 00:45:59,833
Where's the key, man?
823
00:45:59,834 --> 00:46:01,250
- What?
- The key.
824
00:46:05,417 --> 00:46:07,792
[Santos] Come on.
Hurry up.
825
00:46:08,542 --> 00:46:10,959
These guys go with you.
The rest go with Morello.
826
00:46:11,083 --> 00:46:15,083
Don't shoot till I say so.
Leave that bastard to me.
827
00:46:15,584 --> 00:46:16,751
Leave...
828
00:46:18,501 --> 00:46:20,083
Show your face, you rat.
829
00:46:20,375 --> 00:46:22,501
Is that the key?
Damn it.
830
00:46:24,918 --> 00:46:27,167
Santos,
be careful with my car!
831
00:46:27,417 --> 00:46:28,834
Don't move, damn it.
832
00:46:32,250 --> 00:46:34,751
[laughs] What's up, kids?
Nice to see you again.
833
00:46:35,000 --> 00:46:36,375
What the hell.
834
00:46:39,083 --> 00:46:40,458
You're immortal, aren't you?
835
00:46:40,459 --> 00:46:42,542
I know you like me.
Get out of the car.
836
00:46:44,459 --> 00:46:45,833
[♪ music intensifies]
837
00:46:45,834 --> 00:46:47,042
[gunshot]
838
00:46:49,334 --> 00:46:50,876
[♪ music ends]
839
00:46:51,083 --> 00:46:54,083
[♪ closing music]
840
00:47:48,584 --> 00:47:50,542
[♪ music ends]
62773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.