All language subtitles for Impure.2018.S06E07.Blowback.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:02,249 {\an8}So? 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,500 {\an8}- I've never... - Me neither. 3 00:00:03,501 --> 00:00:05,083 {\an8}- This isn't baking soda. - [snorts cocaine] 4 00:00:05,250 --> 00:00:06,708 {\an8}- Do you have more money? - Yes. 5 00:00:06,709 --> 00:00:09,292 - Should we buy some more? - You've just snorted, damn it! 6 00:00:09,667 --> 00:00:11,208 - Damn it, what was... - [gunshot] 7 00:00:11,209 --> 00:00:13,167 - [glass shatters] - [gasps] 8 00:00:13,876 --> 00:00:15,541 Did you know he works for Evandro? 9 00:00:15,542 --> 00:00:17,292 Did you know Evandro killed your mother? 10 00:00:18,042 --> 00:00:21,375 That crook has ruined your life. 11 00:00:22,125 --> 00:00:24,959 Put your gun down. We need that guy. 12 00:00:25,209 --> 00:00:30,334 You'd better go now and never try to enter my turf again. 13 00:00:30,501 --> 00:00:32,834 What's that story about being the boss in Fazenda Veloso? 14 00:00:32,959 --> 00:00:35,250 - That's not true. - Why did I find out through my dad? 15 00:00:35,375 --> 00:00:39,584 You don't realize you're ruining your life! 16 00:00:39,792 --> 00:00:42,292 You're ruining my life! 17 00:00:42,459 --> 00:00:44,041 I want to be a real dad. 18 00:00:44,042 --> 00:00:46,291 And if I need to leave the gang, I will. 19 00:00:46,292 --> 00:00:47,876 [Helena] I could help you. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,750 When you reach that number, I'll let him go. 21 00:00:49,751 --> 00:00:51,042 This is a lot of money. 22 00:00:51,167 --> 00:00:52,918 He's very valuable to me. 23 00:00:53,209 --> 00:00:55,959 [Diana] I need to go now because I'm running late. 24 00:00:56,125 --> 00:00:57,542 I'll call you tomorrow. 25 00:00:57,792 --> 00:01:00,501 [cell phone rings] 26 00:01:01,042 --> 00:01:03,541 - We can't wait! - I can't go without my medicine. 27 00:01:03,542 --> 00:01:06,958 If that bastard backs down, shoot him in the head. 28 00:01:06,959 --> 00:01:09,625 [news anchor] The diver, Paulo Anchieta, was found dead. 29 00:01:09,626 --> 00:01:11,542 He was seen at dusk on a beach near Urca. 30 00:01:11,834 --> 00:01:16,292 The police also found 3 kg of cocaine next to his body. 31 00:01:17,876 --> 00:01:20,041 [man on the radio] It's the IDI! They're raiding us! 32 00:01:20,042 --> 00:01:23,208 What the hell! Hold the fort, our backup is on the way. 33 00:01:23,209 --> 00:01:24,333 We're the Comando, dam it! 34 00:01:24,334 --> 00:01:25,959 Hold your horses! You're not going. 35 00:01:26,209 --> 00:01:28,834 [Coió] You'll draw the map of the Royal and Dendê. 36 00:01:28,959 --> 00:01:30,750 And it'd better match your friend's. 37 00:01:30,751 --> 00:01:32,374 Who is lying to me? 38 00:01:32,375 --> 00:01:34,501 I'll kill you both. Say goodbye, you rascals! 39 00:01:35,250 --> 00:01:36,250 [dramatic music] 40 00:01:36,709 --> 00:01:42,209 EPISODE 7 41 00:01:43,042 --> 00:01:45,124 You're going to burn in hell, 42 00:01:45,125 --> 00:01:48,291 and keep the devil company. - Calm down, I didn't lie. 43 00:01:48,292 --> 00:01:51,209 You didn't lie, he didn't lie... Do you know what I think? 44 00:01:52,042 --> 00:01:53,625 - Screw you! - [♪ tense music] 45 00:01:53,626 --> 00:01:57,542 - [gun can't shoot] - [laughs] 46 00:02:00,459 --> 00:02:04,124 What a joke! [laughs] 47 00:02:04,125 --> 00:02:08,125 Did you see his head? It went like this... [laughs] 48 00:02:09,209 --> 00:02:12,000 Damn it, boss, this one pissed his pants. [laughs] 49 00:02:12,501 --> 00:02:16,667 But it was a good joke, right? You were tough. You didn't flinch. 50 00:02:18,167 --> 00:02:22,500 Congratulations. Both maps are the same. 51 00:02:22,501 --> 00:02:26,542 Let's give a round of applause to these two artists, damn it. 52 00:02:27,876 --> 00:02:30,542 I think you should keep on drawing. 53 00:02:31,292 --> 00:02:33,625 Otherwise, I'll blow your brains out. 54 00:02:33,626 --> 00:02:35,792 I'm dead serious. 55 00:02:37,542 --> 00:02:39,833 Hey, Meio Quilo, take this basket case downstairs. 56 00:02:39,834 --> 00:02:42,583 - Go, go, go. - Bye, you wet pants. 57 00:02:42,584 --> 00:02:46,625 Hurry up, damn it! I'll stay with this wimp. [sniffs] 58 00:02:46,626 --> 00:02:48,501 You're going to draw some more. 59 00:02:48,709 --> 00:02:50,083 Bring the table, Babaloo. 60 00:02:51,584 --> 00:02:58,292 That's it... Imagine you're at school. Draw, you bastard. 61 00:03:04,000 --> 00:03:05,250 [♪ music ends] 62 00:03:06,834 --> 00:03:09,167 [Morello] You need to keep cool, okay? 63 00:03:09,334 --> 00:03:12,125 If someone asks questions, say you’re going to see a girl. 64 00:03:12,417 --> 00:03:13,959 - All right. - Good. 65 00:03:15,542 --> 00:03:18,250 What if they want to search the car? 66 00:03:20,209 --> 00:03:22,083 - Then you'll have to shoot them. - What? 67 00:03:22,250 --> 00:03:24,417 - Hold on to your gun. - What do you mean, Morello? 68 00:03:25,250 --> 00:03:27,459 [laughs] Don't worry, that wont happen. Come, cover me. 69 00:03:28,375 --> 00:03:30,417 - [gasps] Are you sure of this? - No. 70 00:03:30,918 --> 00:03:33,000 So hold on to your gun. Come on. 71 00:03:35,667 --> 00:03:37,709 Cover me. [grunts, exhales] 72 00:03:39,125 --> 00:03:43,709 Be careful not to show your feet. The gun is on the right. Go. 73 00:03:46,292 --> 00:03:49,041 She asked her mom, and she said he was at work. 74 00:03:49,042 --> 00:03:51,708 But I went to the Royal and Mrs. Lourdes said 75 00:03:51,709 --> 00:03:55,792 - he saw how the IDI arrested him. - What the hell, this sucks. 76 00:03:55,959 --> 00:03:57,459 They must have killed him. 77 00:03:57,959 --> 00:04:00,750 This is my punishment. I didn't wait for the medicine. 78 00:04:00,751 --> 00:04:02,750 If they arrested him, they don't plan to kill him. 79 00:04:02,751 --> 00:04:05,167 I wonder if he was kidnapped by Valderrama and Rinite. 80 00:04:05,918 --> 00:04:07,959 Those guys are up to something. 81 00:04:08,375 --> 00:04:09,792 Do you think they want money? 82 00:04:10,626 --> 00:04:12,501 That's probable. Who will talk to his mom? 83 00:04:13,083 --> 00:04:15,959 [♪ silly music] 84 00:04:16,125 --> 00:04:17,125 Me, damn it? 85 00:04:17,834 --> 00:04:19,918 What should I tell her? The truth? 86 00:04:20,042 --> 00:04:21,124 No, no, no. 87 00:04:21,125 --> 00:04:24,249 Tell Mrs. Lourdes he went on a mission, and that's top secret. 88 00:04:24,250 --> 00:04:27,042 But don't tell her today. Do it tomorrow so she won't suspect. 89 00:04:27,167 --> 00:04:28,959 - Go. - Okay. 90 00:04:29,876 --> 00:04:33,167 You need to send someone to negotiate with the IDI. 91 00:04:33,375 --> 00:04:35,918 - We can't abandon the kids. - We won't. 92 00:04:37,876 --> 00:04:40,958 [♪ suspense music] 93 00:04:40,959 --> 00:04:42,667 Good evening. Where are you going? 94 00:04:43,667 --> 00:04:45,542 I'm going to see a girl. [gasps] 95 00:04:46,417 --> 00:04:47,918 Why are you sweating? 96 00:04:49,417 --> 00:04:51,292 Because it's hot as hell. [laughs] 97 00:04:51,834 --> 00:04:54,083 That air conditioning doesn't work. 98 00:04:54,876 --> 00:04:57,167 - Do you have anything there? - What's that, man? 99 00:04:57,959 --> 00:05:00,667 Look. I'm a policeman, too. [heavy breathing] 100 00:05:02,501 --> 00:05:05,918 Why didn't you tell me before? Do you know the way? 101 00:05:07,292 --> 00:05:10,167 - Yes, I do - Okay, you can go now. 102 00:05:14,918 --> 00:05:16,501 [♪ music ends] 103 00:05:16,834 --> 00:05:19,541 - How much time do we have? - The ship will get to Fortaleza, 104 00:05:19,542 --> 00:05:21,625 stay there for three days and then go to Florida. 105 00:05:21,626 --> 00:05:22,750 That's our chance. 106 00:05:22,751 --> 00:05:25,583 We're doing business again, the shipping can't go wrong. 107 00:05:25,584 --> 00:05:27,959 Send Flipper to Fortaleza and get the coke ready. 108 00:05:28,083 --> 00:05:30,208 - Only 3 kg? - We don't know. 109 00:05:30,209 --> 00:05:31,958 I hope they had time to deliver 110 00:05:31,959 --> 00:05:34,833 the rest before dying. Send it all, just in case. 111 00:05:34,834 --> 00:05:38,374 - Okay, I'll send 300 kg. - Damn it, Willy didn't deserve that. 112 00:05:38,375 --> 00:05:42,583 - He didn't deserve to die like that. - That's true. What are you doing? 113 00:05:42,584 --> 00:05:45,375 - I'm calling that jerk of Gnomo. - Good idea. 114 00:05:46,083 --> 00:05:47,500 - Foguinho? - Yes, boss? 115 00:05:47,501 --> 00:05:48,833 Pack it waterproof. 116 00:05:48,834 --> 00:05:51,501 Get the coke I brought from Bolivia and ship it, too. 117 00:05:52,000 --> 00:05:53,166 - All right. - Wilbert, 118 00:05:53,167 --> 00:05:55,291 I need you to get in touch with the northwest. 119 00:05:55,292 --> 00:05:57,375 I need to have enough coke in case the first shipping 120 00:05:57,501 --> 00:06:00,042 - goes wrong, okay? - Yes, boss. 121 00:06:00,918 --> 00:06:03,291 Go. Go everybody. Come on, let's go. 122 00:06:03,292 --> 00:06:06,542 - [♪ music ends] - [sighs] 123 00:06:07,542 --> 00:06:09,667 [grunts, gasps] 124 00:06:09,834 --> 00:06:11,167 What should I do now? 125 00:06:12,959 --> 00:06:16,042 Wait in the car and keep your eyes open. 126 00:06:16,334 --> 00:06:18,833 I'll get in, get the girl and we'll run off. 127 00:06:18,834 --> 00:06:21,501 - What if you don't return? - Wait for me, damn it. 128 00:06:23,000 --> 00:06:25,083 - How long? - What do you mean? 129 00:06:25,751 --> 00:06:27,458 If I come back and you're gone, 130 00:06:27,459 --> 00:06:30,375 I'll throw you from the balcony on the fourth floor. 131 00:06:30,501 --> 00:06:32,999 - You'll be rat food. - You can be sure 132 00:06:33,000 --> 00:06:34,791 - I'll be waiting for you. - That's good. 133 00:06:34,792 --> 00:06:38,375 - I hate rats. - Oh... me too. 134 00:06:39,292 --> 00:06:42,459 Wait for me. And don't fall asleep. 135 00:06:48,584 --> 00:06:50,042 Don't ruin my car. 136 00:06:52,959 --> 00:06:57,125 Now you'll draw the houses and the warehouses of the bosses. 137 00:06:57,918 --> 00:07:01,501 - Come on, hurry up. - You'd better kill me now. 138 00:07:02,667 --> 00:07:04,417 I won't betray my friends. 139 00:07:04,959 --> 00:07:07,834 - [gets gun ready to shoot] - [sniffs, laughs] 140 00:07:08,709 --> 00:07:10,875 - Give me the other map. - It's here, boss. 141 00:07:10,876 --> 00:07:12,918 [♪ tense music] 142 00:07:15,459 --> 00:07:17,709 Do you recognize the place that's marked here? 143 00:07:19,626 --> 00:07:20,626 Yes. 144 00:07:21,167 --> 00:07:26,042 Is it okay if I go and kill the lady who lives there? 145 00:07:27,918 --> 00:07:28,959 Huh? 146 00:07:30,042 --> 00:07:32,709 You'd better obey my orders, you bastard. 147 00:07:32,918 --> 00:07:35,166 If you don't, I'll go see your mother 148 00:07:35,167 --> 00:07:38,459 and I'll hurt her so much, you won't recognize her in the morgue. 149 00:07:39,417 --> 00:07:43,374 Mark the location of the warehouse where Evandro, Wilbert, 150 00:07:43,375 --> 00:07:45,667 and the rest keep their hot stuff. 151 00:07:46,417 --> 00:07:48,209 Come on, you jerk. Do it now. 152 00:07:50,876 --> 00:07:53,751 There's nothing like a good incentive [laughs] 153 00:07:54,042 --> 00:07:57,000 Motivation is the key to success. 154 00:07:57,334 --> 00:08:00,249 Bring him some dope. He deserves it, damn it. 155 00:08:00,250 --> 00:08:01,626 [♪ music ends] 156 00:08:01,876 --> 00:08:04,918 [♪ theme music] 157 00:08:31,042 --> 00:08:33,334 [♪ music ends] 158 00:08:51,083 --> 00:08:52,875 {\an8}- [gasps] - Don't move. 159 00:08:52,876 --> 00:08:55,125 {\an8}- What the hell is this? - What are you doing here? 160 00:08:55,542 --> 00:08:59,792 {\an8}I told you before. This is your chance to escape. 161 00:09:00,834 --> 00:09:04,209 {\an8}But this time, I won't force you to come with me. 162 00:09:06,667 --> 00:09:08,501 {\an8}He's my husband. I'll stay with him. 163 00:09:18,000 --> 00:09:20,876 {\an8}[♪ melancholic music] 164 00:09:24,501 --> 00:09:28,542 All right. I'll go. 165 00:09:31,417 --> 00:09:33,292 But if I see you again... 166 00:09:35,334 --> 00:09:37,667 I won't treat you as my daughter. 167 00:09:38,626 --> 00:09:39,626 [inhales] 168 00:09:42,125 --> 00:09:44,542 If I see you again... 169 00:09:46,792 --> 00:09:48,417 I'll arrest you. 170 00:09:49,209 --> 00:09:51,000 Both of you. 171 00:09:55,125 --> 00:09:59,792 And if you put up a fight, I'll shoot. 172 00:10:02,125 --> 00:10:04,626 From now on, you and that rat are the same to me. 173 00:10:05,918 --> 00:10:07,209 Two crooks. 174 00:10:07,584 --> 00:10:08,834 You're drunk, aren't you? 175 00:10:10,042 --> 00:10:12,334 I've never been more sober in my life. 176 00:10:13,501 --> 00:10:15,334 Do you want to end up like your grandma? 177 00:10:15,667 --> 00:10:17,083 Do it out of my sight. 178 00:10:18,292 --> 00:10:20,542 - Listen... - Stay away from me! 179 00:10:23,334 --> 00:10:25,751 Our family is no good. 180 00:10:27,626 --> 00:10:29,459 I always blamed him. 181 00:10:31,417 --> 00:10:33,250 I also blamed drugs, and our blood... 182 00:10:35,375 --> 00:10:36,501 But it's you. 183 00:10:38,042 --> 00:10:41,501 You're the problem. It was always you. 184 00:10:45,792 --> 00:10:48,209 - Look, Dad... - I'm not your father anymore! 185 00:10:50,667 --> 00:10:53,918 She'll destroy your life, too. 186 00:10:54,459 --> 00:10:56,709 That's what women in my family always do. 187 00:10:59,876 --> 00:11:02,876 [broken voice] Men ruin lives too, Agent Morello. 188 00:11:03,584 --> 00:11:06,709 You ruined more lives than Grandma and me together. 189 00:11:07,292 --> 00:11:08,292 Leave, then. 190 00:11:09,083 --> 00:11:12,167 Go away and do us a favor.[sniffs] 191 00:11:17,000 --> 00:11:19,209 [♪ music intensifies] 192 00:11:24,000 --> 00:11:26,209 [♪ music ends] 193 00:11:26,626 --> 00:11:28,918 - [henchman] Hey boss! - What's up? 194 00:11:29,542 --> 00:11:32,249 There's a dude on the hill that wants to talk to you. 195 00:11:32,250 --> 00:11:34,792 - Is he from the military police? - It's Sergeant Dias. He's a friend. 196 00:11:35,375 --> 00:11:38,417 Okay. Hide that kid and come up with him. 197 00:11:39,459 --> 00:11:43,042 Come on, kid. Move, damn it! Enjoy your break. 198 00:11:43,959 --> 00:11:45,959 [laughs] 199 00:11:59,209 --> 00:12:00,209 What do you want? 200 00:12:01,209 --> 00:12:02,375 Is your boyfriend here? 201 00:12:05,083 --> 00:12:06,125 My boyfriend? 202 00:12:10,209 --> 00:12:15,374 To what do I owe the honor of your visit? 203 00:12:15,375 --> 00:12:17,417 Have you lost your way? 204 00:12:17,709 --> 00:12:18,959 You have mail. 205 00:12:19,083 --> 00:12:20,959 - [♪ tense music] - [sniffs] 206 00:12:25,167 --> 00:12:30,417 [laughs] Tell that bastard to go to hell. 207 00:12:30,876 --> 00:12:32,041 To tell you the truth, Coió, 208 00:12:32,042 --> 00:12:34,374 I came because he offered me some money if I persuaded you 209 00:12:34,375 --> 00:12:37,792 to negotiate. Name your price. 210 00:12:38,000 --> 00:12:40,209 Otherwise, you'll be in trouble with us, too. 211 00:12:40,834 --> 00:12:44,918 You're crazy. [sniffs] You really love those kids, don't you? 212 00:12:45,501 --> 00:12:49,000 You can tell them I want 300kg of coke. 213 00:12:49,292 --> 00:12:51,792 And I'll give you what is left of them... 214 00:12:54,292 --> 00:12:58,501 Next time you come to my house to threaten me, 215 00:12:59,042 --> 00:13:02,542 I'll shoot you in the head. Do you understand? 216 00:13:05,501 --> 00:13:07,209 [♪ music ends] 217 00:13:08,250 --> 00:13:12,542 You were spying on me, you saw another guy in my house, 218 00:13:13,042 --> 00:13:16,834 - and you got scared. - You lied to me. 219 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Why do you say I lied? 220 00:13:20,417 --> 00:13:23,083 I told you I couldn't see you, and it was true. 221 00:13:24,334 --> 00:13:25,958 What did you want me to say? 222 00:13:25,959 --> 00:13:28,667 "I can't make it today, because I'm sleeping with someone else." 223 00:13:29,042 --> 00:13:30,459 [sighs] 224 00:13:32,167 --> 00:13:34,750 - You're acting like a teenager. - [inhales] 225 00:13:34,751 --> 00:13:36,209 I called you a lot of times. 226 00:13:39,751 --> 00:13:43,333 Listen, I don't have the age or the time for this kind of thing. 227 00:13:43,334 --> 00:13:44,334 [sighs] 228 00:13:45,334 --> 00:13:47,459 What do you want me to do? What do you want? 229 00:13:49,042 --> 00:13:50,250 - I... - Hum? 230 00:13:51,167 --> 00:13:52,667 I really don't... 231 00:13:52,959 --> 00:13:55,082 - I'll leave now. - Wait. 232 00:13:55,083 --> 00:13:57,416 - I'm sorry, I have to go. - Calm down. 233 00:13:57,417 --> 00:13:58,500 Shh... Calm down. 234 00:13:58,501 --> 00:14:01,666 - Look at me. - Look... [sniffs] I'm leaving. 235 00:14:01,667 --> 00:14:03,918 It's okay. Come here. Come here. 236 00:14:04,250 --> 00:14:06,000 It's okay not to be okay. 237 00:14:06,209 --> 00:14:07,209 Look at me. 238 00:14:08,375 --> 00:14:10,041 - [sniffs, cries] - Come here, come here. 239 00:14:10,042 --> 00:14:12,042 No, come here. Come here. 240 00:14:15,083 --> 00:14:18,958 Shh, shh... Shh... Stop. 241 00:14:18,959 --> 00:14:21,501 [sniffs, cries] 242 00:14:21,709 --> 00:14:22,834 [♪ music ends] 243 00:14:22,959 --> 00:14:24,918 [♪ music ends] 244 00:14:31,876 --> 00:14:36,542 The Idi wants 300kg of coke to free our hostages. 245 00:14:36,959 --> 00:14:38,291 No way. 246 00:14:38,292 --> 00:14:40,333 What will you do, then? Leave Radinho there? 247 00:14:40,334 --> 00:14:42,708 We don't know if he's alive. We need proof. 248 00:14:42,709 --> 00:14:44,250 If he is, I'll think of something. 249 00:14:44,417 --> 00:14:47,000 We won't leave anyone behind, let alone Radinho. 250 00:14:47,667 --> 00:14:48,834 What's up, bro? 251 00:14:49,542 --> 00:14:52,250 If Free Willy didn't lose the coke, 252 00:14:52,417 --> 00:14:54,876 those 300kg are Radinho's ransom. 253 00:14:55,083 --> 00:14:57,834 Willy might save his life from the grave. 254 00:14:57,959 --> 00:15:01,417 Good idea. If we find the coke, we'll use it for that. 255 00:15:02,042 --> 00:15:05,166 We'll find it. I'm sure Free Willy did it right. 256 00:15:05,167 --> 00:15:06,584 Go now, kid. 257 00:15:06,959 --> 00:15:09,791 {\an8}[reporter] People are running to the beach to seize cocaine, 258 00:15:09,792 --> 00:15:13,292 {\an8}and cariocas already speak of the "Summer snow" phenomenon. 259 00:15:13,709 --> 00:15:16,959 The Police and the Navy are working together to collect it 260 00:15:17,083 --> 00:15:18,917 before it reaches the shore, 261 00:15:18,918 --> 00:15:20,708 {\an8}but it's a big quantity, 262 00:15:20,709 --> 00:15:23,375 {\an8}and they have overlooked some packets. 263 00:15:23,709 --> 00:15:26,374 This event reminds us of the "Pot Summer", 264 00:15:26,375 --> 00:15:29,209 {\an8}when several cans of marihuana reached the shore. 265 00:15:29,501 --> 00:15:30,918 [whispers] Damn it. 266 00:15:31,417 --> 00:15:34,751 You haven't changed clothes. Why didn't you shower? 267 00:15:36,709 --> 00:15:38,167 Leave me alone, man. 268 00:15:40,334 --> 00:15:43,042 - Did you hear about "Summer Snow"? - [swallows] What? 269 00:15:43,209 --> 00:15:45,083 A diver was found dead. 270 00:15:45,334 --> 00:15:47,167 And hundreds of kilos of coke 271 00:15:47,292 --> 00:15:49,792 appeared on the beaches of Rio de Janeiro. 272 00:15:50,334 --> 00:15:52,083 They call it "Summer Snow". 273 00:15:54,042 --> 00:15:56,083 [laughs] What the hell, man. 274 00:15:56,792 --> 00:15:58,918 Those guys put it... 275 00:16:00,042 --> 00:16:02,667 believe it or not, on the hull of the ship. 276 00:16:03,000 --> 00:16:05,459 Well, now we know Evandro is in trouble, right? 277 00:16:05,667 --> 00:16:07,918 We'll try to recover it. We need to be alert. 278 00:16:08,209 --> 00:16:09,959 - We must arrive before them. - Yes. 279 00:16:11,959 --> 00:16:13,125 [exhales smoke] 280 00:16:15,000 --> 00:16:18,667 It smells of... peach. Is that your perfume? 281 00:16:18,834 --> 00:16:20,334 Just drive, Santos. 282 00:16:20,918 --> 00:16:22,626 [Morello] Go to hell. 283 00:16:23,167 --> 00:16:25,625 We won't do anything before we know for sure 284 00:16:25,626 --> 00:16:27,374 that our men are alive. 285 00:16:27,375 --> 00:16:30,041 Sergeant Dias, nobody trusts those guys. 286 00:16:30,042 --> 00:16:32,249 [Dias] I'll talk to Coió, if he sends the proof. 287 00:16:32,250 --> 00:16:35,166 Okay. Talk to him and then call me. 288 00:16:35,167 --> 00:16:36,792 - Leave it to me. - Okay. 289 00:16:37,292 --> 00:16:40,458 I've already sent two trucks, 290 00:16:40,459 --> 00:16:42,958 Leleco is following them and he has the money. 291 00:16:42,959 --> 00:16:46,125 - Damn it. Try to work it out. - That's it. Very good. 292 00:16:48,584 --> 00:16:51,918 They are taking the whole cargo to the police department. 293 00:16:52,167 --> 00:16:55,250 - Let's go get it, then. - No. We can't do that. 294 00:16:56,000 --> 00:16:58,459 We can't invade them now. Imagine the scandal. 295 00:16:59,209 --> 00:17:01,958 Do you think we could buy it from them? 296 00:17:01,959 --> 00:17:04,541 No way. That police department won't sell it. 297 00:17:04,542 --> 00:17:08,292 All I could find out is when they're moving the cargo. 298 00:17:08,959 --> 00:17:11,291 The superintendent is hard-line and won't negotiate. 299 00:17:11,292 --> 00:17:14,374 Go, Burgos. We'll go get our coke back. 300 00:17:14,375 --> 00:17:16,708 No, nobody will do anything till I say so, okay? 301 00:17:16,709 --> 00:17:18,541 If we invade a police department, 302 00:17:18,542 --> 00:17:20,166 they won't leave us alone. 303 00:17:20,167 --> 00:17:22,833 News shows will talk about it for months. 304 00:17:22,834 --> 00:17:25,834 We're in a fix. So please be careful. 305 00:17:26,250 --> 00:17:27,334 - Listen, Burgos. - Hum? 306 00:17:27,459 --> 00:17:30,083 Keep an eye on the department. Tell me if something's off. 307 00:17:30,292 --> 00:17:31,375 Of course. 308 00:17:34,459 --> 00:17:36,374 Where's my snack? 309 00:17:36,375 --> 00:17:38,459 I threw it away. I told you it's bad for you. 310 00:17:38,792 --> 00:17:40,458 You snort coke 311 00:17:40,459 --> 00:17:42,709 and I can't eat a snack? 312 00:17:45,417 --> 00:17:49,584 I won't let you wreak havoc in this department. 313 00:17:49,876 --> 00:17:53,834 - What? I'm making things easier. - Easier? 314 00:17:54,334 --> 00:17:56,541 I got permission to spy on a company 315 00:17:56,542 --> 00:17:58,209 that I didn't ask to investigate. 316 00:18:02,167 --> 00:18:05,291 Can you see? He's reading our thoughts. 317 00:18:05,292 --> 00:18:08,709 - I was going to ask you for that. - I'm giving you all you need. 318 00:18:09,417 --> 00:18:13,167 If you challenge my authority, it's over. 319 00:18:13,834 --> 00:18:16,083 With or without the list. 320 00:18:17,751 --> 00:18:19,125 [exhales] 321 00:18:20,250 --> 00:18:21,584 Sorry. 322 00:18:24,292 --> 00:18:26,501 I should have told you before. My bad. 323 00:18:28,125 --> 00:18:29,125 Get out. 324 00:18:34,626 --> 00:18:37,375 I want to know where my son is! And I want to know now! 325 00:18:37,501 --> 00:18:38,918 Pipe down, Mrs. Antônia! 326 00:18:39,125 --> 00:18:41,958 Get your hands off me! Get your hands off me! 327 00:18:41,959 --> 00:18:43,917 Hey, hey, hey! Stop, stop, stop! 328 00:18:43,918 --> 00:18:45,917 Stop! Are you crazy? What's going on here? 329 00:18:45,918 --> 00:18:47,541 I want to know where he is! 330 00:18:47,542 --> 00:18:50,166 [screams] I want to know if someone has the guts 331 00:18:50,167 --> 00:18:52,626 to tell me what happened with him! 332 00:18:53,542 --> 00:18:55,000 Didn't I order you to tell her? 333 00:18:55,125 --> 00:18:57,500 - Tell me what? - She wasn't at home, boss. 334 00:18:57,501 --> 00:18:58,709 I left her a message. 335 00:19:00,959 --> 00:19:03,333 Where is my son? 336 00:19:03,334 --> 00:19:06,625 My son never goes away without telling me. 337 00:19:06,626 --> 00:19:08,083 Enough is enough. 338 00:19:09,375 --> 00:19:10,626 Look... 339 00:19:11,667 --> 00:19:13,917 He didn't tell you because he had to leave in a hurry. 340 00:19:13,918 --> 00:19:15,666 - Why? - He went on a mission. 341 00:19:15,667 --> 00:19:16,917 - You shouldn't worry. - Of course I worry! 342 00:19:16,918 --> 00:19:19,041 I'm his mother. 343 00:19:19,042 --> 00:19:22,708 Let me tell you something. Your son works for me, okay? 344 00:19:22,709 --> 00:19:23,959 He reports to me. 345 00:19:24,083 --> 00:19:25,875 He couldn't tell you about it. 346 00:19:25,876 --> 00:19:27,876 And I'd be grateful if you could change your ways 347 00:19:28,000 --> 00:19:29,917 - and show some respect. - Why? 348 00:19:29,918 --> 00:19:33,041 - You’re going too far. - Why? I'm worried about my son. 349 00:19:33,042 --> 00:19:34,958 Go away. Wait at home. 350 00:19:34,959 --> 00:19:37,208 Damn it! Get your hands off me! 351 00:19:37,209 --> 00:19:38,917 - You're douchebags! - Calm down. 352 00:19:38,918 --> 00:19:41,208 Go to hell. Drop dead, all of you! 353 00:19:41,209 --> 00:19:42,542 You're a bunch of jerks! 354 00:19:42,709 --> 00:19:45,417 - Go to hell! You suck! - Jesus Christ. 355 00:19:46,417 --> 00:19:50,375 [sighs] Well... He wasn't easy. 356 00:19:50,751 --> 00:19:52,959 He had his ways, and I had mine. 357 00:19:53,459 --> 00:19:55,083 But I liked him. 358 00:19:56,542 --> 00:19:58,626 I felt guilty when he died. 359 00:20:00,292 --> 00:20:03,083 But he could have died with the medicine, too. 360 00:20:05,083 --> 00:20:07,083 - Do you think so? - Yes. You never know. 361 00:20:08,375 --> 00:20:11,834 I guess... [clucks his tongue, grunts] 362 00:20:15,667 --> 00:20:16,918 [sighs] 363 00:20:18,584 --> 00:20:22,000 He had a family. He had a daughter. 364 00:20:25,959 --> 00:20:27,501 Have you talked to her? 365 00:20:28,125 --> 00:20:31,459 What the hell, man. You're indiscreet. 366 00:20:31,918 --> 00:20:34,667 - That's out of line. - You mentioned the daughter. 367 00:20:34,876 --> 00:20:36,292 Yes, but I'm not a gossip. 368 00:20:36,792 --> 00:20:39,918 I'm not interested in her. I'm interested in your daughter. 369 00:20:40,167 --> 00:20:41,583 [sighs] 370 00:20:41,584 --> 00:20:43,167 Do you visit her? 371 00:20:43,584 --> 00:20:45,167 - No. - Ah. 372 00:20:45,292 --> 00:20:46,542 She's in... 373 00:20:46,876 --> 00:20:48,459 She's in "Talalasse". 374 00:20:48,918 --> 00:20:50,042 "Talalasse"? 375 00:20:50,417 --> 00:20:53,083 Yes. The capital of Florida. 376 00:20:53,459 --> 00:20:57,000 Ah... Do you mean Tallahassee? 377 00:20:57,459 --> 00:21:00,042 No. It's Talalasse. 378 00:21:01,042 --> 00:21:05,709 She's all alone there, in that horrible place. 379 00:21:07,375 --> 00:21:09,375 When I look at her room... 380 00:21:10,542 --> 00:21:14,959 It hurts me every time, that empty room is so sad. 381 00:21:15,542 --> 00:21:17,334 The empty nest, right? 382 00:21:17,459 --> 00:21:18,584 - "Nest"? - Yes. 383 00:21:19,334 --> 00:21:21,417 There's something wrong with you. 384 00:21:22,083 --> 00:21:24,584 Are we going to talk about birds now? 385 00:21:24,709 --> 00:21:25,959 No... [sighs] 386 00:21:27,584 --> 00:21:29,626 [sirens at a distance] 387 00:21:34,626 --> 00:21:36,209 Stay alert, okay? 388 00:21:36,375 --> 00:21:38,876 I'll do it fast, and then I'll keep guard. 389 00:21:39,501 --> 00:21:41,334 [♪ intriguing music] 390 00:21:46,918 --> 00:21:47,918 [exhales] 391 00:21:51,542 --> 00:21:54,501 One, two, three. You'd better not mess with me. 392 00:21:58,667 --> 00:22:00,750 Come on, let's go to the office. Let's go to the office. 393 00:22:00,751 --> 00:22:01,918 Come with me... 394 00:22:04,959 --> 00:22:06,167 Go, go, go, go. 395 00:22:07,083 --> 00:22:09,042 [♪ music intensifies] 396 00:22:17,751 --> 00:22:19,709 {\an8}[Morello whispers] Come on. Let's get out now. 397 00:22:20,375 --> 00:22:21,709 [knocks] 398 00:22:24,167 --> 00:22:25,250 So? 399 00:22:27,709 --> 00:22:29,042 - Close the door. - So? 400 00:22:29,209 --> 00:22:30,250 [door closes 401 00:22:30,709 --> 00:22:34,125 [sighs] So? Does it work? 402 00:22:37,667 --> 00:22:40,584 [on the tape] One, two, three. You'd better not mess with me. 403 00:22:42,083 --> 00:22:43,834 They're shaking in their boots. [laughs] 404 00:22:44,375 --> 00:22:46,584 The warning was for you. 405 00:22:47,501 --> 00:22:50,542 We need to get going. Call me if you notice something's off. 406 00:22:51,292 --> 00:22:52,292 Here. 407 00:22:53,334 --> 00:22:54,416 What's this? 408 00:22:54,417 --> 00:22:56,375 Your toilet, while the company is open. 409 00:22:57,626 --> 00:22:58,959 Do I have to stay here? 410 00:22:59,292 --> 00:23:01,625 Yes. When I find someone I trust, 411 00:23:01,626 --> 00:23:03,125 I'll send him to take over. 412 00:23:03,626 --> 00:23:06,250 The company opens at six. Sleep a little. 413 00:23:07,584 --> 00:23:09,208 How long will I stay here? 414 00:23:09,209 --> 00:23:11,417 Till I find someone trustworthy. 415 00:23:12,542 --> 00:23:14,834 - [door opens] - [grunts] 416 00:23:15,459 --> 00:23:17,209 Wait, damn it. I hit my head. 417 00:23:18,501 --> 00:23:19,626 [door closes] 418 00:23:20,209 --> 00:23:21,291 Come here. 419 00:23:21,292 --> 00:23:22,918 Who will fill in for him? 420 00:23:23,709 --> 00:23:26,375 I don't know. I don't trust anyone. 421 00:23:26,959 --> 00:23:28,125 Come on, let's go. 422 00:23:29,501 --> 00:23:31,876 You need to think of a plan to rescue Radinho. 423 00:23:32,542 --> 00:23:34,375 After all we've been through, 424 00:23:34,667 --> 00:23:36,625 you can't let that woman lose her son. 425 00:23:36,626 --> 00:23:39,459 I'm working on it. 426 00:23:40,876 --> 00:23:43,458 But I don't even know if he's still alive, damn it. 427 00:23:43,459 --> 00:23:46,125 [clucks his tongue, sighs] 428 00:23:48,250 --> 00:23:49,626 I hope he is. 429 00:23:51,209 --> 00:23:53,292 Because if you can't rescue him, 430 00:23:53,584 --> 00:23:54,876 you'll have to avenge him. 431 00:23:59,083 --> 00:24:01,459 {\an8}[Santos] This is the clients' list, see? 432 00:24:02,167 --> 00:24:05,249 They used to take the dope from Belem to Rio. 433 00:24:05,250 --> 00:24:07,666 Now they stop in each of these cities. 434 00:24:07,667 --> 00:24:10,625 - Several stops on the way. - You'll investigate all the companies. 435 00:24:10,626 --> 00:24:13,250 - I want the record of all the clients. - I already have them. 436 00:24:13,626 --> 00:24:16,709 Renata asked for backup. You'll have a man in every city. 437 00:24:19,834 --> 00:24:21,959 - [♪ intriguing music] - What? 438 00:24:23,042 --> 00:24:26,042 {\an8}These are the TINs of the companies. 439 00:24:26,501 --> 00:24:29,333 - All of them are new. - Yes, and on top of that 440 00:24:29,334 --> 00:24:32,459 all of them were created in two weeks. 441 00:24:32,959 --> 00:24:36,041 - There's something fishy there. - Those people look dodgy. 442 00:24:36,042 --> 00:24:37,459 [Evandro's brother] Three boxes. Good. 443 00:24:37,876 --> 00:24:39,374 We'll have to make a trip, Gabriel. 444 00:24:39,375 --> 00:24:41,250 - I got several parcels. - A new client? 445 00:24:41,375 --> 00:24:43,124 - No, the same. - Already? 446 00:24:43,125 --> 00:24:44,833 - Isn't it weird? - No... 447 00:24:44,834 --> 00:24:46,583 I told you, açaí is the future. 448 00:24:46,584 --> 00:24:48,167 We need to tell the truck to go up. 449 00:24:48,709 --> 00:24:51,374 I'll tell people in Belem to get ready. 450 00:24:51,375 --> 00:24:52,792 - All right. - Good. 451 00:24:52,959 --> 00:24:55,958 If we keep growing, we'll need to open a branch. 452 00:24:55,959 --> 00:24:58,334 Yes. Edilson, call Jarbas, will you? 453 00:24:58,501 --> 00:25:00,292 Tell him he's going to Belem today. 454 00:25:00,626 --> 00:25:01,709 Go. 455 00:25:04,501 --> 00:25:07,292 - [heavy breathing] - [cell phone beeps] 456 00:25:07,626 --> 00:25:09,000 [ringtone] 457 00:25:09,209 --> 00:25:10,918 [cell phone rings] 458 00:25:12,250 --> 00:25:13,250 Tell me. 459 00:25:13,459 --> 00:25:15,958 They're sending a truck to Belem today. 460 00:25:15,959 --> 00:25:18,041 They're receiving more orders. 461 00:25:18,042 --> 00:25:19,083 Good, keep me posted. 462 00:25:19,542 --> 00:25:20,792 Hey, Morello? 463 00:25:21,334 --> 00:25:22,918 - What? - Have you... 464 00:25:23,209 --> 00:25:24,834 Have you found a substitute? 465 00:25:25,125 --> 00:25:26,792 Not yet. 466 00:25:27,584 --> 00:25:29,542 [heavy breathing] 467 00:25:34,375 --> 00:25:35,541 [♪ music ends] 468 00:25:35,542 --> 00:25:38,250 - [clucks tongue, inhales] - It's today's paper. 469 00:25:39,125 --> 00:25:41,167 We need to rescue the kid. 470 00:25:42,125 --> 00:25:45,334 Yes, but how? I've sent all the coke I had to Fortaleza. 471 00:25:45,626 --> 00:25:49,417 Flipper is waiting there. The ship and the coke will arrive tomorrow. 472 00:25:50,250 --> 00:25:53,709 I have an idea. We can ask for help. 473 00:25:53,876 --> 00:25:55,459 - Help? - Yes. 474 00:25:56,751 --> 00:25:59,125 It will be cheaper. Way cheaper. 475 00:25:59,918 --> 00:26:03,501 Check again. Look again, damn it! 476 00:26:04,626 --> 00:26:07,417 - Good. [exhales] - [Morello] So? 477 00:26:07,834 --> 00:26:09,584 The accounting makes sense. 478 00:26:10,709 --> 00:26:13,125 Damn it, they could be hiding the money. 479 00:26:13,292 --> 00:26:15,501 They're two crazy men in their thirties. 480 00:26:15,959 --> 00:26:19,249 They live in Méier, they are roommates. 481 00:26:19,250 --> 00:26:21,416 They reinvest their revenues in the company. 482 00:26:21,417 --> 00:26:22,959 They don't have money. 483 00:26:23,709 --> 00:26:25,667 - Maybe they don't know. - What do you mean? 484 00:26:26,125 --> 00:26:28,750 Maybe someone is using them without their consent. 485 00:26:28,751 --> 00:26:31,125 Why them? 486 00:26:31,375 --> 00:26:34,417 [Santos] There has to be someone involved in the company. 487 00:26:35,292 --> 00:26:37,751 [sighs deeply] 488 00:26:40,542 --> 00:26:42,584 - There. - [♪ intriguing music] 489 00:26:42,792 --> 00:26:44,042 - Look. - Damn it. 490 00:26:44,167 --> 00:26:45,584 Okay. I'll let you know. 491 00:26:45,709 --> 00:26:46,834 - Okay? - Yes. 492 00:26:48,209 --> 00:26:49,959 - The truck is leaving. - Yes. 493 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Let's go. 494 00:26:55,083 --> 00:26:56,626 [Santos] Come on, we need to... 495 00:26:57,209 --> 00:26:59,083 We need to get to the barrier before they do. 496 00:26:59,834 --> 00:27:00,834 [Morello] Damn it... 497 00:27:03,626 --> 00:27:07,417 Well, this is your permit. 498 00:27:09,250 --> 00:27:13,167 These are the photos of the place they rented. 499 00:27:13,876 --> 00:27:15,666 It's in the center of Milan. 500 00:27:15,667 --> 00:27:19,333 Now we need to send the clothes there as soon as possible. 501 00:27:19,334 --> 00:27:22,875 I have a lot of stuff, and everything was produced here in Dendê. 502 00:27:22,876 --> 00:27:28,667 Okay. You need to sign here. 503 00:27:28,918 --> 00:27:33,958 This is for the rent of the apartment in Avenida Atlântica, 504 00:27:33,959 --> 00:27:37,417 that's our... [laughs] ...your official address. 505 00:27:38,876 --> 00:27:39,959 Oh... 506 00:27:41,459 --> 00:27:44,501 You'll officially bring your revenues to Brazil, 507 00:27:44,959 --> 00:27:51,250 and we'll register a part of that as production cost. 508 00:27:52,584 --> 00:27:57,918 Then we'll send the rest to this company, Americana. 509 00:27:59,375 --> 00:28:01,375 - Gold? - Yes, gold. 510 00:28:01,709 --> 00:28:04,751 It's harder to track and steal. 511 00:28:04,959 --> 00:28:07,459 You'll leave the rest to us. [laughs] 512 00:28:07,667 --> 00:28:08,709 Okay. 513 00:28:11,876 --> 00:28:12,959 That's all. 514 00:28:13,501 --> 00:28:15,708 - Have a nice day. - Same to you. 515 00:28:15,709 --> 00:28:17,751 - You're a businesswoman now. - Bye, Burgos. 516 00:28:21,334 --> 00:28:22,626 [door opens] 517 00:28:23,751 --> 00:28:24,876 [door closes] 518 00:28:26,959 --> 00:28:29,167 Do you understand what I'm doing here? 519 00:28:31,375 --> 00:28:35,959 I'm doing it for us. You can't back down now, Wilbert. 520 00:28:37,042 --> 00:28:39,625 - What are you talking about? - I'm risking all I have... 521 00:28:39,626 --> 00:28:43,541 It's a huge risk. You'll leave the gang, won't you? 522 00:28:43,542 --> 00:28:46,584 - Do you doubt me? - Answer my question. Will you leave them? 523 00:28:47,042 --> 00:28:50,250 I will, love. Of course I will. Come here. 524 00:28:51,667 --> 00:28:54,042 - [kisses] Do you promise? - Yes, I do. 525 00:28:54,709 --> 00:28:55,709 I promise. 526 00:28:56,959 --> 00:28:58,083 I'll do it for both of you. 527 00:29:01,834 --> 00:29:04,833 - It's a nice shop. - Really? 528 00:29:04,834 --> 00:29:07,958 - [laughs] I like it. [laughs] - Now you're a crook, too. 529 00:29:07,959 --> 00:29:09,959 [♪ dramatic music] 530 00:29:17,792 --> 00:29:18,792 [Morello] Come. 531 00:29:20,125 --> 00:29:21,125 Here. 532 00:29:24,375 --> 00:29:25,584 - Hello. - Good evening, Sir. 533 00:29:26,501 --> 00:29:29,208 - I need to see your papers. - Here you are. 534 00:29:29,209 --> 00:29:31,292 My license and the truck registration. 535 00:29:33,083 --> 00:29:34,958 - "Jarbas dos Santos." - Yes, Sir. 536 00:29:34,959 --> 00:29:36,042 Okay. Get off. 537 00:29:36,167 --> 00:29:37,917 We'll take a look at the truck. 538 00:29:37,918 --> 00:29:40,124 Yes, Sir. [grunts] 539 00:29:40,125 --> 00:29:41,918 - Stay there, please. - Yes. 540 00:29:44,042 --> 00:29:45,750 - Is everything all right? - It's okay. 541 00:29:45,751 --> 00:29:47,958 - Where do you come from? - Rio de Janeiro. 542 00:29:47,959 --> 00:29:50,333 Rio de Janeiro? Where are you going? 543 00:29:50,334 --> 00:29:53,458 To Belém. I need to collect some açaí, 544 00:29:53,459 --> 00:29:57,041 - and then I'll distribute it. - [Santos] That's a long way, isn't it? 545 00:29:57,042 --> 00:29:58,666 - Yes. - Do you have a criminal record? 546 00:29:58,667 --> 00:30:00,917 - No, I'm a worker. - Are you sure? 547 00:30:00,918 --> 00:30:02,666 - Yes, Sir. - Not even for a fight? 548 00:30:02,667 --> 00:30:04,541 - No. - So you're a worker? 549 00:30:04,542 --> 00:30:06,333 - [Jarbas laughs] - Where do you live? 550 00:30:06,334 --> 00:30:08,999 - In Ilha do Governador, Sir. - Oh. That's a good place. 551 00:30:09,000 --> 00:30:10,834 - Hey! You can go on. - Thanks, Sir. 552 00:30:11,000 --> 00:30:13,250 - Have a nice night. - You too. 553 00:30:17,375 --> 00:30:18,876 - [grunts] - [♪ music ends] 554 00:30:19,042 --> 00:30:20,876 - [♪ funk music in the background] - Hello, Mrs. Inês, 555 00:30:21,167 --> 00:30:22,750 DJ Hollywood is on the way. 556 00:30:22,751 --> 00:30:25,708 Good, take him to Castelão and we'll meet there. 557 00:30:25,709 --> 00:30:27,459 - Don't worry. It's okay. - I'll be right there. 558 00:30:38,334 --> 00:30:39,876 [laughs] 559 00:30:43,959 --> 00:30:46,958 Are you crazy? Do you know what will happen if they see you with this? 560 00:30:46,959 --> 00:30:47,959 Inês? 561 00:30:50,626 --> 00:30:52,542 [engine accelerating] 562 00:30:58,834 --> 00:31:01,750 Listen, we can't be too close nor too far away. 563 00:31:01,751 --> 00:31:04,208 The idea is to track him, not to intervene. 564 00:31:04,209 --> 00:31:06,124 We'll follow and register the itinerary. 565 00:31:06,125 --> 00:31:08,208 What should I do if the battery dies? 566 00:31:08,209 --> 00:31:11,625 Overtake him and get to the next police post, 567 00:31:11,626 --> 00:31:14,833 tell them to stop the truck, and change the battery, okay? 568 00:31:14,834 --> 00:31:17,959 I want a photo of every single person who talks to that driver. 569 00:31:18,167 --> 00:31:20,208 Go know, we don't want to lose him. 570 00:31:20,209 --> 00:31:22,208 - Hide that thing on your neck! - I'm sorry. 571 00:31:22,209 --> 00:31:24,875 What about the battery? How will it charge? 572 00:31:24,876 --> 00:31:27,334 - Work it out, damn it. - Go, go, go. 573 00:31:29,751 --> 00:31:30,751 Let's go. 574 00:31:37,459 --> 00:31:38,792 - [sniffs] - What's next? 575 00:31:39,626 --> 00:31:41,292 We need to wait. 576 00:31:41,959 --> 00:31:43,959 Monitor Dendê. We need to be ready 577 00:31:44,083 --> 00:31:45,750 to catch everyone at once 578 00:31:45,751 --> 00:31:47,375 when they come back with the cargo. 579 00:31:48,876 --> 00:31:51,542 It's been a while. What are you doing here? 580 00:31:51,667 --> 00:31:54,709 - I'm producing this party. - Really? That's great! 581 00:31:54,959 --> 00:31:57,542 It's a long story, okay? Anyway... 582 00:31:57,792 --> 00:31:59,334 It was good to see you again. 583 00:31:59,501 --> 00:32:02,000 But you can't tell anyone that you saw me here. 584 00:32:02,375 --> 00:32:04,667 Dear, we saw everything on TV. 585 00:32:05,459 --> 00:32:08,917 Oh. Do you think we can snort here? 586 00:32:08,918 --> 00:32:11,167 It's full of cops. It'd be suicidal. 587 00:32:12,042 --> 00:32:14,374 Mrs. Inês, DJ Hollywood is waiting there. 588 00:32:14,375 --> 00:32:17,625 All right, I'm coming. Listen, I have to go. 589 00:32:17,626 --> 00:32:20,208 Be careful, okay? [kisses] 590 00:32:20,209 --> 00:32:22,458 And if you need to snort, go to the washroom, 591 00:32:22,459 --> 00:32:24,626 Because this is full of cops, Trust me 592 00:32:24,792 --> 00:32:26,208 Come on. 593 00:32:26,209 --> 00:32:28,751 - That bitch stole my business. - Damn it... 594 00:32:29,125 --> 00:32:31,626 Santos, you need to listen to this. 595 00:32:31,918 --> 00:32:33,417 - What is this? - Come here. Come. 596 00:32:34,459 --> 00:32:35,876 [grunts] 597 00:32:40,292 --> 00:32:41,626 No, wait. 598 00:32:42,334 --> 00:32:43,459 Where... 599 00:32:45,167 --> 00:32:48,751 - [laughs] Damn it! [inhales] - Oh. 600 00:32:49,375 --> 00:32:53,375 - [sniffs] - Wait. 601 00:32:53,792 --> 00:32:56,124 Let me get this straight Where does this come from? 602 00:32:56,125 --> 00:32:58,250 From a mic inside Evandro's place. 603 00:32:58,375 --> 00:33:00,417 But you heard right. 604 00:33:00,584 --> 00:33:03,959 They called the Hostage Rescue Team to rescue that wacko 605 00:33:04,209 --> 00:33:06,333 that was kidnapped by the IDI. 606 00:33:06,334 --> 00:33:09,167 - This is very bold, man. - Is he crazy? 607 00:33:09,542 --> 00:33:11,708 What should we do? Call the...? 608 00:33:11,709 --> 00:33:13,875 - [laughs] Of course not, damn it. - Let's go and bug 609 00:33:13,876 --> 00:33:16,876 - the Hostage Rescue Team then. - He must be someone important. 610 00:33:17,125 --> 00:33:18,918 - Yes. - They'll pay a lot. 611 00:33:20,292 --> 00:33:22,791 - What time did they say? - Tomorrow at 10. 612 00:33:22,792 --> 00:33:28,292 - At 10? What the hell. - We're in a tight spot. 613 00:33:28,459 --> 00:33:31,709 - [♪ music ends] - [birds sing] 614 00:33:32,584 --> 00:33:34,459 [sighs] 615 00:33:36,834 --> 00:33:39,375 [♪ melancholic music] 616 00:33:55,459 --> 00:33:58,542 [heavy breathing] 617 00:34:07,501 --> 00:34:11,583 [exhales, cries, inhales] 618 00:34:11,584 --> 00:34:13,167 [whispers] My little angels. 619 00:34:16,834 --> 00:34:18,709 [♪ music ends] 620 00:34:25,751 --> 00:34:27,292 - So? - Tell me. 621 00:34:32,375 --> 00:34:34,876 These are the pictures they sent us. 622 00:34:35,542 --> 00:34:38,125 They are in Favela da Redenção. These are the guys in the IDI. 623 00:34:38,459 --> 00:34:40,333 Here you have the instructions 624 00:34:40,334 --> 00:34:42,250 to get to their den. Do you understand the map? 625 00:34:51,250 --> 00:34:52,250 [Foguinho] Yes. 626 00:34:52,375 --> 00:34:55,374 Half the money is in the bag and you'll get the other half 627 00:34:55,375 --> 00:34:57,959 when you release them. In one piece. 628 00:34:59,792 --> 00:35:01,417 [camera clicks] 629 00:35:03,792 --> 00:35:06,876 If you know where they are, why don't you go? 630 00:35:07,125 --> 00:35:09,458 Because crooks run away from the police. 631 00:35:09,459 --> 00:35:12,584 If we go, they'll fight to defend their territory. 632 00:35:13,834 --> 00:35:16,959 I get it. I'll let you know. 633 00:35:17,375 --> 00:35:20,083 Do it fast. We don't suffer empty words. 634 00:35:32,751 --> 00:35:36,626 [camera clicks] 635 00:35:40,292 --> 00:35:43,918 - [keyborad beeps] - [♪ dramatic music] 636 00:35:44,083 --> 00:35:45,959 [inhales] 637 00:36:09,959 --> 00:36:11,501 [cell phone keys beep] 638 00:36:23,959 --> 00:36:26,125 [snorts cocaine, grunts] Oh! [sniffs] 639 00:36:26,459 --> 00:36:29,917 We need to invade them with several groups at the same time 640 00:36:29,918 --> 00:36:31,666 to confuse them. Do you understand? 641 00:36:31,667 --> 00:36:34,041 Stop thinking you'll seize their hill. 642 00:36:34,042 --> 00:36:36,583 All we want to do is to kill Evandro. 643 00:36:36,584 --> 00:36:40,750 And when we do it, we'll take a photo for Ortega 644 00:36:40,751 --> 00:36:42,667 to prove that we killed him. All right? 645 00:36:42,918 --> 00:36:46,875 We should take him his head. That's what he wants, his head. 646 00:36:46,876 --> 00:36:50,458 But it's a lot of work, and it stinks like hell. 647 00:36:50,459 --> 00:36:52,625 I put a head in a bag once. 648 00:36:52,626 --> 00:36:55,666 I forgot to deliver it to the guy who wanted it. 649 00:36:55,667 --> 00:36:57,166 I put it in that corner. 650 00:36:57,167 --> 00:36:58,500 Inside a cooler. 651 00:36:58,501 --> 00:37:00,625 My brother Pomarola dropped in and said: 652 00:37:00,626 --> 00:37:02,917 "Hey, Coió, get us some beers!" 653 00:37:02,918 --> 00:37:05,999 I said: "Get that cooler, we'll drink them all!" 654 00:37:06,000 --> 00:37:08,709 When he opened the cooler, the stench... 655 00:37:08,959 --> 00:37:12,208 was worse than all the toilets in Rio! 656 00:37:12,209 --> 00:37:13,959 - [laughs] - [coughs] 657 00:37:14,167 --> 00:37:17,124 The stench started before that, but I didn't realize. 658 00:37:17,125 --> 00:37:20,666 I have rhinitis, I can't smell a thing! [laughs, sniffs] 659 00:37:20,667 --> 00:37:23,167 Okay. But when are we going to do it? 660 00:37:25,209 --> 00:37:28,125 Now. We'll do it now, damn it! 661 00:37:28,292 --> 00:37:31,917 Let's go now, damn it! We'll kill that rat today! 662 00:37:31,918 --> 00:37:35,209 - Give me that thing! - What the hell. Get the map! 663 00:37:44,876 --> 00:37:47,208 Should we call the new guy to hold the fort? 664 00:37:47,209 --> 00:37:48,751 He can't come. 665 00:37:48,918 --> 00:37:51,124 The new guy is still 666 00:37:51,125 --> 00:37:53,958 in that açaí company, you abandoned him there. 667 00:37:53,959 --> 00:37:56,750 What's the problem with that? He can't complain. 668 00:37:56,751 --> 00:37:58,042 He has eight hours to rest. 669 00:37:59,334 --> 00:38:02,333 - [cell phone rings] - Hello? 670 00:38:02,334 --> 00:38:04,501 [Marilene] I've just heard an agent’s recording. 671 00:38:05,209 --> 00:38:07,374 It seems that they're going to the rescue now. 672 00:38:07,375 --> 00:38:08,750 In Favela da Redenção. 673 00:38:08,751 --> 00:38:10,542 Tell me exactly what he said. 674 00:38:11,375 --> 00:38:14,292 It's today, damn it! Come on, let's go. 675 00:38:14,501 --> 00:38:16,249 Listen to me! 676 00:38:16,250 --> 00:38:20,416 My car will go first, and we'll meet two more groups on the way. 677 00:38:20,417 --> 00:38:22,626 Let's go now. Hurry up, you slug! 678 00:38:22,751 --> 00:38:27,250 We're the IDI, damn it! Come on, hurry up. Let's go! 679 00:38:30,876 --> 00:38:33,459 [Morello] We're just waiting for the vehicles to get out. 680 00:38:33,667 --> 00:38:36,542 God knows how long, we'll have to wait. 681 00:38:37,501 --> 00:38:40,626 Hey, boss. It arrived at Fortaleza all right. 682 00:38:41,083 --> 00:38:43,958 Flipper will load it tonight and they'll sail tomorrow. 683 00:38:43,959 --> 00:38:46,209 - Ask them to keep us posted - I did. 684 00:38:46,876 --> 00:38:50,626 Good. Wilbert, we need at least another pilot. 685 00:38:50,876 --> 00:38:53,042 We can't rely solely on Flipper. 686 00:38:53,375 --> 00:38:54,959 Rio's port will get burned, 687 00:38:55,083 --> 00:38:57,249 - we need to diversify. - I know. 688 00:38:57,250 --> 00:39:00,334 What about Radinho? 689 00:39:00,584 --> 00:39:02,375 The IDI will attack soon. 690 00:39:02,626 --> 00:39:04,959 [♪ tense music] 691 00:39:05,083 --> 00:39:06,125 Watch out. 692 00:39:13,709 --> 00:39:16,042 [car engine starts] 693 00:39:16,542 --> 00:39:17,584 Go. 694 00:39:22,501 --> 00:39:24,249 - [shooting] - [henchman 1] Those rats 695 00:39:24,250 --> 00:39:25,625 are coming up. 696 00:39:25,626 --> 00:39:27,501 [hencham 2] They’re coming down, too. It's the police! 697 00:39:27,626 --> 00:39:29,458 [shooting] 698 00:39:29,459 --> 00:39:31,250 - Damn it! - You bastard! 699 00:39:31,751 --> 00:39:33,876 - Shoot, damn it! - Shoot! Shoot! 700 00:39:34,792 --> 00:39:36,958 Put everything away, and get the hell out! 701 00:39:36,959 --> 00:39:38,541 Let's go! 702 00:39:38,542 --> 00:39:41,208 - Go, go, go, go! - You're screwed! 703 00:39:41,209 --> 00:39:43,250 Go, go, go, go! Go, go, go, go! 704 00:39:51,459 --> 00:39:53,124 [cop 1] We’re in deep water. 705 00:39:53,125 --> 00:39:55,459 [cop 2] Hold some more! We'll be right there! 706 00:39:55,584 --> 00:39:56,709 [cop 1] What about us! 707 00:39:57,083 --> 00:40:00,751 - Damn it. [inhales] - [sighs] I'll go to my position. 708 00:40:00,876 --> 00:40:01,959 Go. 709 00:40:03,876 --> 00:40:05,750 Listen, Meio Quilo, this is the plan. 710 00:40:05,751 --> 00:40:08,374 I'll invade Evandro's house with my team 711 00:40:08,375 --> 00:40:10,417 and you'll invade Wilbert's. 712 00:40:10,584 --> 00:40:12,584 Good. I hate that bastard's guts. 713 00:40:12,709 --> 00:40:15,041 Damn it, I hate that rascal, too. 714 00:40:15,042 --> 00:40:16,583 You want to kill Wilbert? Screw you! 715 00:40:16,584 --> 00:40:18,541 I'll invade Wilbert's house 716 00:40:18,542 --> 00:40:20,876 and you'll invade Evandro's. 717 00:40:21,042 --> 00:40:23,750 You can extract your milk, put it in the fridge 718 00:40:23,751 --> 00:40:25,875 - and give it to the kid. - Yes, yes. 719 00:40:25,876 --> 00:40:29,416 I'll want to do that, after the baby is born, 720 00:40:29,417 --> 00:40:31,459 because I can't wait to have a beer. 721 00:40:31,959 --> 00:40:35,166 Look at the seams here. ? 722 00:40:35,167 --> 00:40:37,416 They're perfect. That makes all the difference. 723 00:40:37,417 --> 00:40:41,541 They have to be impeccable. 724 00:40:41,542 --> 00:40:44,083 Could you finish the rest? 725 00:40:44,209 --> 00:40:46,042 They want me to deliver them immediately. 726 00:40:46,292 --> 00:40:47,584 - Yes. - That's good. 727 00:40:48,459 --> 00:40:50,417 [♪ tense music] 728 00:40:52,959 --> 00:40:54,250 [grunts] 729 00:41:01,375 --> 00:41:03,667 We found them. They're alive. 730 00:41:06,042 --> 00:41:07,417 Go, go, go, go. 731 00:41:07,709 --> 00:41:09,083 Let's go. 732 00:41:13,417 --> 00:41:14,959 [whispers] Go, go, go, go. 733 00:41:21,083 --> 00:41:22,541 Come on. Get in. 734 00:41:22,542 --> 00:41:24,083 - [sighs] - Go. 735 00:41:24,250 --> 00:41:26,751 [cop] The hostages are in the car. We're leaving. 736 00:41:31,125 --> 00:41:32,125 [grunts] 737 00:41:36,334 --> 00:41:37,417 [sirens] 738 00:41:39,042 --> 00:41:41,375 [Morello] And now, gentlemen... the time has come. 739 00:41:46,834 --> 00:41:50,042 Federal Police! Get out of the car! 740 00:41:50,250 --> 00:41:52,375 - Calm down! - Get out, damn it! 741 00:41:52,584 --> 00:41:56,250 - Put down your gun! - Go to the wall! Right now! 742 00:41:56,375 --> 00:41:57,999 - Go to hell. I'm a cop! - Go to the wall, damn it! 743 00:41:58,000 --> 00:42:00,875 I'll see you badge later! Go to the wall! 744 00:42:00,876 --> 00:42:02,751 [background screaming] 745 00:42:05,667 --> 00:42:08,042 - I'll see it later! - We're back from a mission! 746 00:42:08,209 --> 00:42:09,917 You can't fool me. 747 00:42:09,918 --> 00:42:11,584 Get their guns, Santos! Go! 748 00:42:12,459 --> 00:42:14,334 A mission, my ass, you bastard! 749 00:42:14,542 --> 00:42:16,666 [Cell phone rings] 750 00:42:16,667 --> 00:42:18,501 Hello? How's everything going? 751 00:42:20,375 --> 00:42:24,917 Are you serious? Damn it! What the hell! 752 00:42:24,918 --> 00:42:26,083 What about Radinho? 753 00:42:27,417 --> 00:42:28,667 Who else? 754 00:42:31,375 --> 00:42:32,918 - Who did it? - [whispers] Morello. 755 00:42:35,292 --> 00:42:37,333 - Speak out, Wil. - It seems that Morello 756 00:42:37,334 --> 00:42:40,166 arrested the cops that rescued Radinho. 757 00:42:40,167 --> 00:42:41,834 We need to stop that pig. 758 00:42:42,000 --> 00:42:43,167 - Let's go. - Damn Morello! 759 00:42:43,292 --> 00:42:45,375 - That bastard will regret it! - He will! 760 00:42:45,501 --> 00:42:48,750 - The rifle, man. Give me the rifle. - Stay here, okay? 761 00:42:48,751 --> 00:42:51,750 - And tell the guys. - [henchman] The boss is leaving. 762 00:42:51,751 --> 00:42:53,666 There's something fishy here. 763 00:42:53,667 --> 00:42:56,667 Officer, let's not waste our time. 764 00:42:57,167 --> 00:42:58,833 You screwed up, partner. 765 00:42:58,834 --> 00:43:02,959 Your phone is bugged. You met that crook and we have the photo. 766 00:43:03,209 --> 00:43:06,082 We snapped you leaving the warehouse with a big bag. 767 00:43:06,083 --> 00:43:08,458 - We have photos of your friends, too. - Listen, man... 768 00:43:08,459 --> 00:43:09,792 Let me tell you something. 769 00:43:14,876 --> 00:43:17,125 None of us is from Internal Affairs. 770 00:43:18,209 --> 00:43:21,792 [inhales] We don't want to destroy your career. 771 00:43:25,709 --> 00:43:26,751 What do you want, then? 772 00:43:31,709 --> 00:43:33,459 I'll kill that bastard today. 773 00:43:33,709 --> 00:43:35,167 Speed up, Chulé. 774 00:43:35,959 --> 00:43:38,584 I'll shoot the hell out of him. 775 00:43:41,334 --> 00:43:42,876 Hey, you guys. 776 00:43:43,209 --> 00:43:45,042 Those bastards are here, right? 777 00:43:45,209 --> 00:43:47,917 We'll take the back alley so we'll run into them head-on 778 00:43:47,918 --> 00:43:50,083 and scare the hell out of them. Do you understand? 779 00:43:50,209 --> 00:43:51,750 - Let's go, damn it! - Come on! Let's go now. 780 00:43:51,751 --> 00:43:53,709 - Put the map away, Babaloo. - Come on, let's go. 781 00:43:54,792 --> 00:43:55,959 On the count of three, okay? 782 00:43:56,334 --> 00:43:57,958 [deep breath] Three. Let's go. 783 00:43:57,959 --> 00:43:59,959 - Come on, let's go. - Let's go now. 784 00:44:03,834 --> 00:44:05,918 What the hell. We can't trust the police. 785 00:44:06,042 --> 00:44:07,917 They can't even keep each other in check. 786 00:44:07,918 --> 00:44:10,291 And Morello is the worst of all. Do you remember...? 787 00:44:10,292 --> 00:44:11,542 [cell phone rings] Calm down. 788 00:44:12,209 --> 00:44:13,375 Be quiet. 789 00:44:13,501 --> 00:44:16,542 Hello, Agent. How did it go? 790 00:44:19,209 --> 00:44:20,292 Is our friend with you? 791 00:44:23,792 --> 00:44:24,792 I see. 792 00:44:27,042 --> 00:44:28,292 Oh... Hello? 793 00:44:28,918 --> 00:44:31,417 Hello? I can't hear you, Agent. 794 00:44:31,834 --> 00:44:33,167 I can't hear you. 795 00:44:34,292 --> 00:44:36,959 - The line broke up. - Call again, damn it. 796 00:44:37,125 --> 00:44:39,000 He said the operation went well, 797 00:44:39,167 --> 00:44:40,917 but he wanted to meet in a different place. 798 00:44:40,918 --> 00:44:43,292 - I pretended we were breaking up. - Well done. 799 00:44:45,292 --> 00:44:46,459 Take out the battery. 800 00:44:47,209 --> 00:44:48,458 Go faster, Chulé. 801 00:44:48,459 --> 00:44:50,751 [♪ tense music] 802 00:44:55,417 --> 00:44:57,792 - The map, damn it. Where is it? - It's here. 803 00:45:00,250 --> 00:45:03,416 I need to ask you something. I have a pain here. 804 00:45:03,417 --> 00:45:06,792 Can you do the rest of the work and leave it over there? 805 00:45:07,542 --> 00:45:10,626 Thank you. Congratulations. Your work is incredible. 806 00:45:12,125 --> 00:45:13,833 Put that thing here. 807 00:45:13,834 --> 00:45:16,751 Babaloo, Martelo, and Bigorna will come with Meio Quilo and me. 808 00:45:16,959 --> 00:45:18,167 All right. Let's go. 809 00:45:18,918 --> 00:45:21,249 - It's the IDI. Let's go, damn it. - It's the IDI. 810 00:45:21,250 --> 00:45:22,292 You'll go down, damn it. 811 00:45:26,626 --> 00:45:28,709 [sighs] 812 00:45:32,834 --> 00:45:34,709 [♪ music intensifies] 813 00:45:37,626 --> 00:45:43,417 You'll die today, you rat! Let's go, damn it. Let's go! 814 00:45:43,626 --> 00:45:44,708 It's off. 815 00:45:44,709 --> 00:45:47,124 What the hell. 816 00:45:47,125 --> 00:45:48,542 - I'll call them. - Hey, Morello... 817 00:45:48,751 --> 00:45:51,041 Get out of my sight. Give me that thing. 818 00:45:51,042 --> 00:45:52,625 - [laughs] - This guy 819 00:45:52,626 --> 00:45:53,999 will go with Santos in my car. 820 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 The rest will go with Teixeira. 821 00:45:56,125 --> 00:45:58,542 The rascals will come with me. 822 00:45:58,667 --> 00:45:59,833 Where's the key, man? 823 00:45:59,834 --> 00:46:01,250 - What? - The key. 824 00:46:05,417 --> 00:46:07,792 [Santos] Come on. Hurry up. 825 00:46:08,542 --> 00:46:10,959 These guys go with you. The rest go with Morello. 826 00:46:11,083 --> 00:46:15,083 Don't shoot till I say so. Leave that bastard to me. 827 00:46:15,584 --> 00:46:16,751 Leave... 828 00:46:18,501 --> 00:46:20,083 Show your face, you rat. 829 00:46:20,375 --> 00:46:22,501 Is that the key? Damn it. 830 00:46:24,918 --> 00:46:27,167 Santos, be careful with my car! 831 00:46:27,417 --> 00:46:28,834 Don't move, damn it. 832 00:46:32,250 --> 00:46:34,751 [laughs] What's up, kids? Nice to see you again. 833 00:46:35,000 --> 00:46:36,375 What the hell. 834 00:46:39,083 --> 00:46:40,458 You're immortal, aren't you? 835 00:46:40,459 --> 00:46:42,542 I know you like me. Get out of the car. 836 00:46:44,459 --> 00:46:45,833 [♪ music intensifies] 837 00:46:45,834 --> 00:46:47,042 [gunshot] 838 00:46:49,334 --> 00:46:50,876 [♪ music ends] 839 00:46:51,083 --> 00:46:54,083 [♪ closing music] 840 00:47:48,584 --> 00:47:50,542 [♪ music ends] 62773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.