All language subtitles for Impure.2018.S06E05.Life.Is.a.Fatal.Condition.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,879 {\an8}Mattos is my competitor, he won't protect you! 2 00:00:04,213 --> 00:00:06,298 {\an8}How do you think we came to this point? 3 00:00:06,757 --> 00:00:08,382 Neves isn't available now. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,592 What's the matter? 5 00:00:09,593 --> 00:00:10,801 Good evening. 6 00:00:10,802 --> 00:00:12,553 If the CCP and the Comando work together, 7 00:00:12,554 --> 00:00:14,389 everybody will make more money. 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,975 I swear that as soon as Evandro dies, 9 00:00:17,100 --> 00:00:19,685 the bosses will we ready to do business with you. 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,395 I need a trusted partner in Paraguay. 11 00:00:21,396 --> 00:00:22,689 Are you sure, Evandro? 12 00:00:22,814 --> 00:00:24,691 Talk to Mattos and I'll open a route for you. 13 00:00:25,150 --> 00:00:27,236 - I'm pregnant. - I want to be a good dad. 14 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 And if I have to leave the gang to do it, I will. 15 00:00:30,530 --> 00:00:32,073 Agent Almada, from the DEA. 16 00:00:32,074 --> 00:00:33,908 - Nice to meet you. - I'm investigating 17 00:00:33,909 --> 00:00:35,619 my informant's disappearance. 18 00:00:35,827 --> 00:00:37,870 I think Evandro do Dendê 19 00:00:37,871 --> 00:00:39,413 is responsible for her death. 20 00:00:39,414 --> 00:00:42,792 If I can reach to him... I can reach to Evandro. 21 00:00:42,793 --> 00:00:44,627 We need to ship the guns to Colombia now. 22 00:00:44,628 --> 00:00:46,171 You'll go with them. 23 00:00:46,922 --> 00:00:48,840 You want to fight them by giving them guns? 24 00:00:48,966 --> 00:00:51,093 - Wait a sec, and listen to the idea. - It's a good idea. 25 00:00:51,218 --> 00:00:52,761 Let's fucking raid them. 26 00:00:54,805 --> 00:00:56,056 Oh! 27 00:00:59,935 --> 00:01:02,020 You killed the children. I don't kill children. 28 00:01:02,187 --> 00:01:05,064 There was a baby. I didn’t know and you did. 29 00:01:05,065 --> 00:01:07,442 There are two boxes. Evandro and Airton. 30 00:01:07,609 --> 00:01:08,986 Morello sent them. 31 00:01:09,278 --> 00:01:10,529 It reads: "Everything has a limit." 32 00:01:10,654 --> 00:01:12,072 I want them to suffer. 33 00:01:12,281 --> 00:01:14,449 Dying must be less painful than this. 34 00:01:14,616 --> 00:01:16,326 The deal is off. 35 00:01:16,451 --> 00:01:18,328 Why did you order to kill Ortega's son? 36 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 I didn't order his death. 37 00:01:23,500 --> 00:01:28,964 EPISODE 5 38 00:01:29,548 --> 00:01:30,631 Evandro. 39 00:01:30,632 --> 00:01:31,716 Evandro! 40 00:01:31,717 --> 00:01:33,260 I'll work it out, Carmen. 41 00:01:33,635 --> 00:01:35,344 You killed his son. 42 00:01:35,345 --> 00:01:36,887 Do you think he'll send the cargo? 43 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 The deal was with you, not with me. 44 00:01:38,557 --> 00:01:41,226 Sure, but somehow they found out we're together. 45 00:01:41,393 --> 00:01:43,103 Ortega called me in a rage. 46 00:01:43,395 --> 00:01:45,897 Better fix this or we're fucked up. 47 00:01:49,901 --> 00:01:51,402 That was just the beginning. 48 00:01:59,995 --> 00:02:01,121 No. 49 00:02:03,248 --> 00:02:04,541 I came as soon as I knew. 50 00:02:06,918 --> 00:02:09,463 The funeral is tomorrow. 51 00:02:13,842 --> 00:02:14,926 How is Macarena? 52 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 She's popping pills. 53 00:02:19,973 --> 00:02:21,308 Did you find out anything? 54 00:02:21,516 --> 00:02:22,725 Hum. 55 00:02:22,726 --> 00:02:23,727 No. 56 00:02:23,852 --> 00:02:24,895 But... 57 00:02:26,688 --> 00:02:28,690 The decision is made. 58 00:02:30,067 --> 00:02:31,902 Get ready for war. 59 00:02:32,152 --> 00:02:33,195 What war? 60 00:02:33,487 --> 00:02:34,863 We've seized his territory. 61 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 We need to wipe him out. 62 00:02:39,117 --> 00:02:40,619 Do you think he'll stop? 63 00:02:41,995 --> 00:02:43,830 Do you think he'll cut it out? 64 00:02:46,667 --> 00:02:48,960 We need to kill Evandro. 65 00:02:50,462 --> 00:02:53,173 We need to kill him. 66 00:03:27,416 --> 00:03:31,420 {\an8}He killed my children. So I went and killed his. 67 00:03:31,670 --> 00:03:34,131 {\an8}Listen, Geise, I'm not saying that's not fair. 68 00:03:34,297 --> 00:03:36,842 {\an8}I'm saying we need to act smart. 69 00:03:37,092 --> 00:03:41,053 {\an8}That will complicate things. We need to find the right moment. 70 00:03:41,054 --> 00:03:45,267 {\an8}I want them to live without their children before they die. 71 00:03:48,645 --> 00:03:50,230 {\an8}Will you do that for me? 72 00:03:56,778 --> 00:03:58,237 {\an8}We need to do justice. 73 00:03:58,238 --> 00:03:59,281 {\an8}Yes. 74 00:04:00,073 --> 00:04:02,909 {\an8}But that justice will ruin our lives. 75 00:04:13,378 --> 00:04:16,673 {\an8}- What life? - A life we need to wipe them out. 76 00:04:19,634 --> 00:04:21,720 I won't take part in it. 77 00:04:23,180 --> 00:04:25,432 Ortega's family started this. 78 00:04:28,268 --> 00:04:29,936 This is our ticket out of this. 79 00:04:32,814 --> 00:04:34,441 I'm not involved. 80 00:04:34,941 --> 00:04:35,983 You know that. 81 00:04:35,984 --> 00:04:37,068 I don't know anything. 82 00:04:39,988 --> 00:04:41,655 PARAGUAY 83 00:04:41,656 --> 00:04:42,657 Hum! 84 00:04:51,333 --> 00:04:54,002 Why do you pee there every day? 85 00:04:54,503 --> 00:04:57,172 Because that's where I buried that bastard of Neves. 86 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 Who are you? 87 00:05:15,524 --> 00:05:16,566 Oh, didn't they tell you? 88 00:05:18,443 --> 00:05:19,986 What's this dude saying? 89 00:05:20,320 --> 00:05:21,988 You're out of the gang. 90 00:05:22,447 --> 00:05:25,324 What I'm saying is that the CCP is Evandro's new partner. 91 00:05:25,325 --> 00:05:26,993 here in Paraguay. 92 00:05:27,536 --> 00:05:28,995 Kill him. 93 00:05:32,666 --> 00:05:34,124 Look at that. 94 00:05:34,125 --> 00:05:36,877 We got them back. 95 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 - Your daughter is a natural, Morello. - Inês. 96 00:05:39,548 --> 00:05:41,799 - My name's Inês. - Inês, Inês. 97 00:05:41,800 --> 00:05:44,885 This half is for you, and the other for the people 98 00:05:44,886 --> 00:05:46,387 who will protect the community. 99 00:05:46,388 --> 00:05:48,430 Tell me something: What do you want the guns for? 100 00:05:48,431 --> 00:05:50,474 I'll keep them at home I collect them. 101 00:05:50,475 --> 00:05:52,978 I have a lot. My fridge is full. 102 00:05:53,103 --> 00:05:55,730 - Morello, this was a good deal. - He's right. 103 00:05:56,439 --> 00:05:57,649 It was a good deal. 104 00:05:57,983 --> 00:06:01,236 Go to hell. Look, we need some people here... 105 00:06:02,612 --> 00:06:04,864 - Here... and here. - Uhum. 106 00:06:04,865 --> 00:06:08,284 In these two entrances, we'll deploy the battalion of the military police, 107 00:06:08,285 --> 00:06:09,744 with the vehicles and all the rest. 108 00:06:12,163 --> 00:06:13,999 Relax. It's going well. 109 00:06:17,794 --> 00:06:19,253 Look, Mattos. 110 00:06:19,254 --> 00:06:21,965 Evandro has already negotiated that territory with other people. 111 00:06:22,299 --> 00:06:25,050 So when you give me the routes, all the routes, 112 00:06:25,051 --> 00:06:26,760 I promise he'll stop hitting you 113 00:06:26,761 --> 00:06:29,723 and kill you right away. 114 00:06:31,182 --> 00:06:33,268 Hey, guys, tell Marcondes this will take a long time. 115 00:06:38,440 --> 00:06:40,108 What the hell... 116 00:06:49,868 --> 00:06:51,577 So, Negresco, how many do you have? 117 00:06:51,578 --> 00:06:53,162 - Four. - Are you sure? 118 00:06:53,163 --> 00:06:55,415 - Yes, four. - Okay, then. 119 00:06:56,875 --> 00:06:59,044 What's up, boss? This will fail, won't it? 120 00:06:59,419 --> 00:07:01,795 I think it'll go wrong, I have a bad feeling. 121 00:07:01,796 --> 00:07:04,423 We get it from other hills. The delivery system got busted. 122 00:07:04,424 --> 00:07:07,719 Unless we do something, we'll run out of coke. 123 00:07:08,345 --> 00:07:10,096 - What's the projection? - It's here, look. 124 00:07:10,472 --> 00:07:13,016 If we go on like this, it'll run out at this point. 125 00:07:15,310 --> 00:07:16,936 - What the hell. - We're screwed. 126 00:07:17,771 --> 00:07:19,981 - Call Doctor Rodolfo. - The shrink? 127 00:07:20,106 --> 00:07:21,232 - Yes. - Okay. 128 00:07:22,359 --> 00:07:24,318 Hello? 129 00:07:24,319 --> 00:07:25,486 - Good afternoon. - Good afternoon. 130 00:07:25,487 --> 00:07:27,947 I'm Agent Almada, from the DEA, I'm on a special mission. 131 00:07:30,659 --> 00:07:32,202 - Can I take a seat? - No. 132 00:07:34,704 --> 00:07:35,830 Okay. 133 00:07:37,791 --> 00:07:39,334 Is this man your patient? 134 00:07:42,545 --> 00:07:46,590 Professional secrecy forbids me to talk about my patients. 135 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 I see. 136 00:07:48,677 --> 00:07:53,138 I forgot about that. What was I thinking about? 137 00:07:53,139 --> 00:07:56,975 You know what happens? Your professional secrecy 138 00:07:56,976 --> 00:07:59,521 can get you in trouble. 139 00:07:59,646 --> 00:08:03,066 Suppose I want to investigate your life 140 00:08:03,483 --> 00:08:05,901 since you were a teen, for example. 141 00:08:05,902 --> 00:08:10,115 I'm sure I'm going to find something dirty. 142 00:08:12,534 --> 00:08:13,868 Do you have a warrant? 143 00:08:13,993 --> 00:08:14,994 A warrant? 144 00:08:15,537 --> 00:08:17,496 - You don't? - No. Not this time. 145 00:08:17,497 --> 00:08:19,624 Then please leave my office. 146 00:08:19,999 --> 00:08:22,335 I don't owe anyone anything. 147 00:08:22,752 --> 00:08:25,129 My past is as clean as my present 148 00:08:25,130 --> 00:08:26,673 and you have nothing to use against me. 149 00:08:27,924 --> 00:08:32,804 The thing is, we have many ways to pressure people. 150 00:08:33,471 --> 00:08:36,599 - Because the American government is... - Listen, I want you, 151 00:08:36,766 --> 00:08:40,352 your government and your sex-offender president, 152 00:08:40,353 --> 00:08:42,187 to go to hell. 153 00:08:42,188 --> 00:08:43,981 Next time, look for someone 154 00:08:43,982 --> 00:08:46,401 you can pressure, someone who fears you, 155 00:08:46,526 --> 00:08:47,986 because I don't. 156 00:08:48,403 --> 00:08:50,238 Get out of my office. 157 00:08:53,366 --> 00:08:54,409 Okay. 158 00:09:02,792 --> 00:09:05,253 The best option might be lidocaine. 159 00:09:05,545 --> 00:09:08,673 But I think it's absurd, because you have a reputation, 160 00:09:09,007 --> 00:09:10,340 - and the coke... - Hush! 161 00:09:10,341 --> 00:09:12,427 I didn't ask for your opinion, okay? 162 00:09:13,762 --> 00:09:18,266 - Do you think it'll be harmful? - It depends on the quantity. 163 00:09:18,475 --> 00:09:20,685 But that happens with snow, too. 164 00:09:21,603 --> 00:09:24,898 - Yes. Lidocaine... - Shh... Pipe down. 165 00:09:25,398 --> 00:09:30,903 Lidocaine will have the same anesthetic effect, right? 166 00:09:30,904 --> 00:09:32,530 I don't know. I don't snort. 167 00:09:33,990 --> 00:09:35,784 Do you think they'll be able to tell the difference? 168 00:09:36,785 --> 00:09:39,329 Well... if you snort, you can tell. 169 00:09:40,663 --> 00:09:42,165 Of course. 170 00:09:44,209 --> 00:09:47,087 It's very simple. The client's name goes here... 171 00:09:47,212 --> 00:09:49,339 - I see. - ...and the phone number here. 172 00:09:49,547 --> 00:09:53,510 If they don't pay, cut out the number and send it to Leão's people, okay? 173 00:09:53,635 --> 00:09:55,929 - Don't worry. - We're making a pile in Rio da Rocha. 174 00:09:56,179 --> 00:09:58,473 We don't know what to do with so much money. 175 00:09:58,640 --> 00:10:01,850 Well, think of CTA TV. 176 00:10:01,851 --> 00:10:05,105 - What about the gas? - Leão is against it. 177 00:10:05,688 --> 00:10:07,189 - Really? - Yes. 178 00:10:07,190 --> 00:10:09,525 Do you prefer to keep on shooting scoundrels 179 00:10:09,526 --> 00:10:12,070 and leave the profits of gas to the company that distributes it? 180 00:10:13,863 --> 00:10:18,076 Many people only get the gas once a week. 181 00:10:18,785 --> 00:10:22,747 What about the regulars? If we distribute the gas, 182 00:10:23,373 --> 00:10:27,001 they'll get it every day. TV, gas, and alternative transport. 183 00:10:27,585 --> 00:10:29,920 If we're in control, we'll have enough money 184 00:10:29,921 --> 00:10:32,589 to keep the criminals away and what's more, 185 00:10:32,590 --> 00:10:34,676 to give our families a comfortable future. 186 00:10:35,468 --> 00:10:37,137 - Do you have a family? - Yes, I do. 187 00:10:37,428 --> 00:10:38,471 Is it big? 188 00:10:38,638 --> 00:10:40,098 Which of the two? 189 00:10:42,142 --> 00:10:43,393 - Wait. - Ah? 190 00:10:44,310 --> 00:10:47,272 That's the best way to avoid... 191 00:10:48,064 --> 00:10:51,693 charging the locals for our security service. 192 00:10:56,489 --> 00:10:58,867 Good. Remember what the doctor said. 193 00:11:01,202 --> 00:11:03,788 In each round, you need to put the fake where the real should be. 194 00:11:06,916 --> 00:11:09,377 Are you ready? Come on. 195 00:11:09,627 --> 00:11:11,545 This is a piece of cake. 196 00:11:11,546 --> 00:11:13,047 - Can I? - Sure. 197 00:11:25,602 --> 00:11:27,311 This dope is pure, boss. 198 00:11:27,312 --> 00:11:29,230 And if it's not, I'll cut off my nose. 199 00:11:29,772 --> 00:11:31,357 The second one is pure. 200 00:11:31,774 --> 00:11:33,984 Oh... The first one is pure. 201 00:11:33,985 --> 00:11:36,361 - Ah! It's okay... - The first one is pure, 202 00:11:36,362 --> 00:11:38,155 it's easy to tell. 203 00:11:38,156 --> 00:11:39,990 We compared both. I don't want to brag. 204 00:11:39,991 --> 00:11:41,742 But the second one, if you put a little more 205 00:11:41,743 --> 00:11:44,536 of that anesthetic, will be just like the real thing. Trust me. 206 00:11:44,537 --> 00:11:46,955 - The second one is pure. - It's the first one. Don't be silly. 207 00:11:46,956 --> 00:11:48,708 Stop. It's enough. The test is over. 208 00:11:49,626 --> 00:11:51,002 I know what I need to know. 209 00:11:52,128 --> 00:11:55,465 If this bunch of cokeheads didn't know, normal clients won't know, either. 210 00:11:55,590 --> 00:11:57,633 - Did I get it wrong? - All of you did. 211 00:11:57,634 --> 00:11:59,552 - What? I didn't realize? - Shh! Stop it. 212 00:12:00,220 --> 00:12:03,931 The doc will give you the quantities. Till our coke arrives, 213 00:12:03,932 --> 00:12:06,392 we'll mix the dope as he says. 214 00:12:07,101 --> 00:12:10,855 Remember to keep it under your hat. Only you know about it. 215 00:12:11,356 --> 00:12:12,649 And it should stay this way. 216 00:12:13,233 --> 00:12:16,526 - Okay? Go wash your face. - Really, boss? I mistook them, too? 217 00:12:16,527 --> 00:12:17,861 I told you you did. Go. 218 00:12:17,862 --> 00:12:19,906 - It was the first one, man. - No way! 219 00:12:20,907 --> 00:12:23,242 - I can tell the difference. - No, you don't. 220 00:12:23,243 --> 00:12:25,702 - Can I try? - Keep quiet! The test is over. 221 00:12:25,703 --> 00:12:27,955 - Not even a little? - No. Go do your job. 222 00:12:27,956 --> 00:12:29,123 Go, go. 223 00:12:30,208 --> 00:12:32,877 What the hell. I'm screwed. 224 00:12:33,169 --> 00:12:36,506 Fazenda Veloso is here. Caneca Pequena is here. 225 00:12:36,756 --> 00:12:41,760 If we take over those areas, we'll split the gang in two. 226 00:12:41,761 --> 00:12:44,138 That will complicate their operations. 227 00:12:44,264 --> 00:12:46,598 But you can operate around around Guanabara Bay. 228 00:12:46,599 --> 00:12:47,766 - That's where the dope comes from. - Yes... 229 00:12:47,767 --> 00:12:50,270 But if they want to distribute it, they'll need to go by land. 230 00:12:50,770 --> 00:12:52,730 Are you after the gang or after Evandro? 231 00:12:52,981 --> 00:12:54,899 We need to dismantle the gang. 232 00:12:55,191 --> 00:12:58,235 To weaken Evandro, you need to dismantle his organization. 233 00:12:58,236 --> 00:13:01,363 To capture Evandro, we need to get him in trouble. 234 00:13:01,364 --> 00:13:03,157 Yes. And if he blows it, we'll be there and ready to act. 235 00:13:03,491 --> 00:13:06,369 - How are we going to do that? - With careful planning. 236 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 Let me explain... 237 00:13:09,372 --> 00:13:10,498 Go, go. 238 00:13:10,707 --> 00:13:14,836 We need to make a map of the entrances and the strongholds. 239 00:13:15,128 --> 00:13:17,672 We need to understand how they organize their people and their time. 240 00:13:19,424 --> 00:13:21,801 And we need to be fast. 241 00:13:22,135 --> 00:13:25,722 We need to provoke them. We watch their reaction and leave. 242 00:13:27,015 --> 00:13:28,016 Yes! 243 00:13:28,141 --> 00:13:31,561 That way, they won't have time to call backup nor know what we're up to. 244 00:13:33,896 --> 00:13:36,107 Then we'll divide the hill and the shifts. 245 00:13:37,608 --> 00:13:40,278 And we'll see how their security works in each place. 246 00:13:40,403 --> 00:13:42,405 Go, Go! 247 00:13:42,947 --> 00:13:46,451 We still don't know how things work here or here. 248 00:13:47,160 --> 00:13:50,787 When we know how each of them works, 249 00:13:50,788 --> 00:13:52,832 we'll organize the raid and wipe them out. 250 00:13:52,957 --> 00:13:56,543 I like your plan, man. I want to conquer this area. 251 00:13:56,544 --> 00:13:59,588 - We should invade this, too. - Calm down, Mineiro. 252 00:13:59,589 --> 00:14:01,340 - We won't go past Rio. - You're so boring. 253 00:14:31,996 --> 00:14:34,248 But they killed my son! 254 00:14:34,373 --> 00:14:35,999 And you all killed his. 255 00:14:36,000 --> 00:14:38,169 - "You all"? - Yes, you. 256 00:14:38,628 --> 00:14:40,463 You and Giacomo. I was against it. 257 00:14:40,797 --> 00:14:42,548 Against it, my ass! 258 00:14:42,673 --> 00:14:44,633 Do you want to leave the business? 259 00:14:44,634 --> 00:14:47,344 Of course not, that's a point of no return. 260 00:14:47,345 --> 00:14:49,514 You killed the children. I don’t kill children. 261 00:14:49,639 --> 00:14:53,684 There were children, there was a baby. I didn't know and you did. 262 00:14:55,186 --> 00:14:58,272 That's your wife's fault. Macarena always blows it. 263 00:14:59,232 --> 00:15:00,483 Pay attention, Lopez. 264 00:15:00,608 --> 00:15:03,151 This had to be done. 265 00:15:03,152 --> 00:15:06,823 And I went and did it. 266 00:15:07,406 --> 00:15:08,658 I did... 267 00:15:42,567 --> 00:15:43,985 I was against doing it. 268 00:15:47,113 --> 00:15:48,656 I can get you what you want... 269 00:15:50,533 --> 00:15:52,076 ...but you need to promise... 270 00:15:53,870 --> 00:15:56,164 ...you'll keep me out of this dirty affair. 271 00:15:59,834 --> 00:16:01,335 I understand your reaction. 272 00:16:02,211 --> 00:16:03,671 I'd do the same. 273 00:16:04,839 --> 00:16:07,508 Deliver on time and then we'll make peace. 274 00:16:32,867 --> 00:16:35,620 ...in the circus world. 275 00:16:35,912 --> 00:16:39,957 The Spanish Royal Circus is coming to town! 276 00:16:40,208 --> 00:16:42,877 I can't imagine what you're going through. 277 00:16:46,464 --> 00:16:49,967 - But it can't go on like that. - Ortega and Lopez broke off their deal. 278 00:16:50,718 --> 00:16:52,886 With your help, we'll be able to finish them. 279 00:16:52,887 --> 00:16:55,848 I'm not interested in fighting this war. 280 00:16:56,474 --> 00:16:58,559 I want to get my money. 281 00:16:59,143 --> 00:17:01,145 I don't want to spend anymore. 282 00:17:01,395 --> 00:17:05,149 If you accept, I’ll leave you 75% of our businesses. 283 00:17:06,108 --> 00:17:08,569 You already have the other 25%. 284 00:17:08,986 --> 00:17:10,988 You can do whatever you want with it. 285 00:17:11,113 --> 00:17:12,114 Geise, 286 00:17:13,616 --> 00:17:15,660 I'm here because I respect you a lot. 287 00:17:17,536 --> 00:17:20,331 But I don't want to get involved in your personal affairs. 288 00:17:21,582 --> 00:17:23,751 I came here to tell you that from now on, 289 00:17:23,918 --> 00:17:26,420 I'm going to speak directly with Lopez and Ortega. 290 00:17:27,213 --> 00:17:30,341 - You're missing the opportunity... - I've made up my mind. 291 00:17:31,676 --> 00:17:34,428 My position in the business is delicate. 292 00:17:35,304 --> 00:17:37,847 They don't want women. I had to marry an idiot 293 00:17:37,848 --> 00:17:38,933 so he could represent me. 294 00:17:39,559 --> 00:17:42,061 They only put up with me because I make a lot of money. 295 00:17:43,604 --> 00:17:45,106 And I plan to continue like this. 296 00:17:46,524 --> 00:17:47,650 I'm sorry. 297 00:17:50,653 --> 00:17:52,988 {\an8}BRAZILIAN-COLOMBIAN BORDER 298 00:18:41,203 --> 00:18:43,664 Listen, Laura, let me ask you a question. 299 00:18:43,956 --> 00:18:47,001 If I ever needed to leave the country in a hurry... 300 00:18:47,668 --> 00:18:50,421 to go on holidays, so to speak... 301 00:18:51,672 --> 00:18:53,215 would you help me? 302 00:18:55,426 --> 00:19:00,514 You'd need to be in trouble to do something like that. 303 00:19:03,351 --> 00:19:04,769 No, I wouldn't do it. 304 00:19:05,853 --> 00:19:09,523 But I can find someone who would, if you ever wanted to. 305 00:19:10,107 --> 00:19:12,652 I just want to know where you are. 306 00:19:16,280 --> 00:19:18,074 - Damn it - What? 307 00:19:18,407 --> 00:19:19,699 You took so long. 308 00:19:19,700 --> 00:19:20,785 Did I? 309 00:19:21,077 --> 00:19:23,120 I couldn't find any garlic or onions in the market. 310 00:19:23,496 --> 00:19:25,373 I had to go somewhere else. 311 00:19:25,831 --> 00:19:28,125 I'm very busy. We'll talk later, okay? 312 00:19:29,293 --> 00:19:31,295 Wait a moment. Did you buy them or not? 313 00:19:31,504 --> 00:19:33,089 - What? - You didn't? 314 00:19:34,173 --> 00:19:35,549 No, I didn't. 315 00:19:36,008 --> 00:19:40,054 I had to go somewhere else, and when I was about to get there, 316 00:19:40,429 --> 00:19:42,098 I got an awful stomachache. 317 00:19:44,517 --> 00:19:46,434 What are we going to do? Do you want me to cook? 318 00:19:46,435 --> 00:19:49,563 No, forget about cooking. Let's eat out. 319 00:19:49,855 --> 00:19:51,440 We're going to a restaurant. 320 00:19:54,777 --> 00:19:57,445 But you said you wanted to cook. 321 00:19:57,446 --> 00:19:58,447 I don't understand. 322 00:19:58,781 --> 00:20:00,825 I wanted to, but I changed my mind. 323 00:20:01,409 --> 00:20:04,370 What the hell! I'm not going to cook tonight. 324 00:20:05,204 --> 00:20:06,996 We're going to a restaurant. 325 00:20:06,997 --> 00:20:08,499 Okay. 326 00:20:08,749 --> 00:20:10,793 But let's go now because I'm starved. 327 00:20:11,043 --> 00:20:12,378 Okay. Just a sec. 328 00:20:24,140 --> 00:20:25,182 Are you ready? 329 00:20:30,312 --> 00:20:32,106 - Speak out. - Hello? Hello? 330 00:20:32,231 --> 00:20:33,398 Oh, thank God. 331 00:20:33,399 --> 00:20:35,817 What the hell. This place isn't for people like me. 332 00:20:35,818 --> 00:20:38,153 The mosquitoes are crazy because of the dope in my blood. 333 00:20:38,154 --> 00:20:41,365 Cut the nonsense, Wilbert. The plane arrives tomorrow, right? 334 00:20:41,490 --> 00:20:44,243 It went wrong, boss, things are difficult here. 335 00:20:44,869 --> 00:20:46,620 But we'll stick to the plan. We'll arrive tomorrow. 336 00:20:46,746 --> 00:20:48,789 Okay. I have to go now. 337 00:20:49,457 --> 00:20:52,293 - Call me if you have any news. - All right, boss. 338 00:20:52,460 --> 00:20:53,461 Bye. 339 00:20:55,129 --> 00:20:57,840 Come on, you all! We need to keep going. 340 00:20:57,965 --> 00:21:00,383 The rain will go on, and we're not made of sugar. 341 00:21:00,384 --> 00:21:02,428 Bring me the bag so I can put this thing away. 342 00:21:03,596 --> 00:21:06,891 That was your wife's fault. Macarena always blows it! 343 00:21:07,808 --> 00:21:09,225 Listen to me, Lopez. 344 00:21:09,226 --> 00:21:11,937 That had to be done. 345 00:21:12,313 --> 00:21:15,357 So I went and did it. 346 00:21:16,567 --> 00:21:21,071 - Did you make a deal with him? - I did. And Ortega doesn’t know. 347 00:21:22,281 --> 00:21:24,200 The plane arrives today. 348 00:21:25,242 --> 00:21:26,660 Do you trust him? 349 00:21:27,787 --> 00:21:29,580 I don't trust a soul, Geise. 350 00:21:33,751 --> 00:21:35,252 Laura was here. 351 00:21:37,254 --> 00:21:38,923 I know. 352 00:21:53,687 --> 00:21:55,064 Take that off. 353 00:22:02,071 --> 00:22:05,156 Are you sure you don't want? You're going to war! 354 00:22:05,157 --> 00:22:07,493 That stuff gives you a hell of a lot of courage. 355 00:22:23,008 --> 00:22:24,969 Are you communists? 356 00:22:25,261 --> 00:22:29,890 Yes. We fight so the people will be in power. Equal rights. 357 00:22:30,266 --> 00:22:33,310 So, if you win this war, will people get things for free? 358 00:22:33,936 --> 00:22:35,020 Something like that. 359 00:22:36,772 --> 00:22:37,982 Oh... and what about the coke? 360 00:22:38,315 --> 00:22:40,234 Are you going to give it for free to the people who like it? 361 00:22:40,442 --> 00:22:41,527 No, of course not. 362 00:22:41,694 --> 00:22:43,903 Why? How will they live without it? 363 00:22:43,904 --> 00:22:45,990 That revolution crap will go wrong. 364 00:22:46,323 --> 00:22:48,242 "Revolution crap"? What do you mean? 365 00:22:48,409 --> 00:22:50,702 Listen, comrade, people like drugs. 366 00:22:50,703 --> 00:22:52,371 If you don't distribute them, someone will. 367 00:22:52,663 --> 00:22:55,291 And that will screw your plan. Damn it... 368 00:22:55,416 --> 00:22:57,001 If you want to be a communist, do it right. 369 00:22:57,209 --> 00:22:59,879 I can teach you how it works if you want. 370 00:23:00,546 --> 00:23:03,424 Give them dope for free, and you'll see a revolution. 371 00:23:06,051 --> 00:23:09,138 I want to be a real dad. Not like the one I had. 372 00:23:09,388 --> 00:23:11,765 And if I have to leave the gang to do it... 373 00:23:12,600 --> 00:23:13,809 I will. 374 00:23:14,101 --> 00:23:16,228 You said you'd stop working with Evandro, 375 00:23:16,395 --> 00:23:18,188 and when there's a war you disappear? 376 00:23:18,355 --> 00:23:20,648 Do you think I can do what I want? 377 00:23:20,649 --> 00:23:22,483 If I leave now, I risk getting myself shot. 378 00:23:22,484 --> 00:23:23,819 Is that what you want? 379 00:23:24,111 --> 00:23:26,196 What do you mean? 380 00:23:29,325 --> 00:23:30,576 You heard me. 381 00:23:31,827 --> 00:23:35,247 - How much do you want? - Helena, it's not about the money 382 00:23:35,998 --> 00:23:37,415 He's important to me. 383 00:23:40,252 --> 00:23:42,922 - But he's your friend too, right? - Yes. 384 00:23:43,422 --> 00:23:47,259 He's going to be a father. This is his chance. 385 00:23:48,385 --> 00:23:51,680 If he runs away with me, it would be betrayal. 386 00:23:51,805 --> 00:23:54,642 If he runs away with you, he'd be in hot water. 387 00:23:57,728 --> 00:24:01,231 If he doesn't abandon the gang, I'll leave him. 388 00:24:01,357 --> 00:24:02,358 Oh... 389 00:24:05,945 --> 00:24:09,322 Wilbert told me you have a serious problem. 390 00:24:09,323 --> 00:24:11,075 And I had an idea. 391 00:24:15,371 --> 00:24:19,500 I'm an Italian citizen. I could help you. 392 00:24:32,972 --> 00:24:34,640 Hello, Flipper. 393 00:24:34,807 --> 00:24:37,184 If you screw up, I'll put you in a can of tuna. 394 00:24:37,476 --> 00:24:39,645 Calm down. I've already done this job. 395 00:24:39,812 --> 00:24:41,437 And I know my trade. 396 00:24:41,438 --> 00:24:43,523 If you keep on saying that everything is cool, 397 00:24:43,524 --> 00:24:44,984 I'll get hot under the collar. 398 00:24:45,901 --> 00:24:47,777 I'll go with you to Manaus. 399 00:24:47,778 --> 00:24:51,115 I'll leave you with two men, and I'll keep traveling with the dope. 400 00:24:51,281 --> 00:24:52,408 You can trust me. 401 00:24:52,533 --> 00:24:53,700 I do. 402 00:24:53,701 --> 00:24:55,828 If I didn't, you wouldn't be alive. 403 00:24:56,328 --> 00:24:59,331 But Sexta-Feira will go with you, just in case. 404 00:25:01,750 --> 00:25:05,504 If you mess up, he'll kill you before you can explain. 405 00:25:05,754 --> 00:25:07,423 - Understood? - Yes... 406 00:25:09,216 --> 00:25:12,635 Then you'll meet Pará. He'll find you a good place. 407 00:25:12,636 --> 00:25:13,762 Do you understand? 408 00:25:15,931 --> 00:25:17,558 You'd better hurry up. 409 00:25:18,100 --> 00:25:20,268 We need to get things ready. 410 00:25:20,269 --> 00:25:22,228 I want one of those over there, another one here 411 00:25:22,229 --> 00:25:25,648 and another one with me. 412 00:25:25,649 --> 00:25:27,901 Make sure nothing is missing in those boxes. 413 00:25:28,569 --> 00:25:31,655 These aren't just clothes. They're haute couture. 414 00:25:32,740 --> 00:25:34,491 They have a lot of added value. 415 00:25:35,951 --> 00:25:36,994 Oh... 416 00:25:37,828 --> 00:25:42,290 Sending those clothes here, is a way of sending 417 00:25:42,291 --> 00:25:46,544 clean money. Part of the profits stay in Europe, 418 00:25:46,545 --> 00:25:49,715 and the rest comes to Brazil. It's a good idea. 419 00:25:50,299 --> 00:25:52,885 You can open a shop in any country you want. 420 00:25:54,428 --> 00:25:58,973 We agree on a sum, and when we reach it, 421 00:25:58,974 --> 00:26:00,559 you'll let us go. 422 00:26:03,645 --> 00:26:04,897 Give me a pen. 423 00:26:07,608 --> 00:26:08,776 Give me your hand. 424 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 Here. 425 00:26:18,327 --> 00:26:21,997 When you reach that number I'll let him go. 426 00:26:22,915 --> 00:26:24,624 This is a lot of money. 427 00:26:24,625 --> 00:26:26,668 Now you know how valuable he is for me. 428 00:26:27,544 --> 00:26:28,962 For me, too. 429 00:26:30,672 --> 00:26:31,757 Tell me something. 430 00:26:34,134 --> 00:26:35,803 Do you think he'll want to get out? 431 00:26:38,263 --> 00:26:41,725 That's my problem, don't you think? 432 00:27:07,042 --> 00:27:09,878 Tell me, dear. Did you miss me? 433 00:27:10,087 --> 00:27:11,380 Speak out, Morello. What do you want? 434 00:27:11,713 --> 00:27:15,175 Are you on duty tonight? I need a phone and an address. 435 00:27:15,384 --> 00:27:16,426 What for? 436 00:27:16,552 --> 00:27:18,762 Do you want to return a lost suitcase? 437 00:27:19,304 --> 00:27:21,974 Something like that. Will you help me or not? 438 00:27:22,182 --> 00:27:23,976 You don't work here anymore. 439 00:27:24,518 --> 00:27:28,939 That's true, but if I return, you'll be the person who didn't help me. 440 00:27:29,481 --> 00:27:32,943 What address do you need? 441 00:27:38,574 --> 00:27:39,699 Hello? 442 00:27:39,700 --> 00:27:41,785 Hello. I miss you. 443 00:27:42,244 --> 00:27:45,622 How did you get this number? 444 00:27:45,998 --> 00:27:48,416 - Are you investigating me? - No. Should I? 445 00:27:48,417 --> 00:27:50,335 No, quite the opposite, you're very sensitive, 446 00:27:50,502 --> 00:27:52,838 and might get scared of me. 447 00:27:52,963 --> 00:27:54,964 Tell me, how did you get this number? 448 00:27:54,965 --> 00:27:57,175 - It's in the phone book. - I'm not in it. 449 00:27:57,301 --> 00:27:59,886 I have the entire list at the office. 450 00:27:59,887 --> 00:28:02,014 You are resourceful. 451 00:28:02,264 --> 00:28:07,603 I'd like to know if you could give some of that ice. 452 00:28:07,895 --> 00:28:09,478 No, I can't make it today. 453 00:28:09,479 --> 00:28:11,565 Really? That's too bad. 454 00:28:12,065 --> 00:28:15,944 But we could meet tomorrow. What do you think? We could have dinner. 455 00:28:16,486 --> 00:28:18,613 So, are you going to cook? 456 00:28:18,614 --> 00:28:20,407 No, but I know a great takeaway. 457 00:28:20,532 --> 00:28:23,493 All right. 458 00:28:23,869 --> 00:28:25,120 - Call me later. - I will. 459 00:28:25,454 --> 00:28:28,456 I need to go know because I'm running late. 460 00:28:28,457 --> 00:28:30,626 I'll call you tomorrow and we'll arrange the details. 461 00:28:31,001 --> 00:28:32,377 Bye, dear. 462 00:28:55,859 --> 00:28:57,736 Stop. Stop that crap! 463 00:28:57,986 --> 00:29:00,196 Next time you light a damned cigar, 464 00:29:00,197 --> 00:29:02,282 I'll make you eat it. Do you understand? 465 00:29:03,492 --> 00:29:04,701 Damn it... 466 00:29:04,993 --> 00:29:06,744 Good. That's right. 467 00:29:06,745 --> 00:29:10,123 Let's go know. I want to put my money in a safe place, Burgos. 468 00:29:11,166 --> 00:29:14,877 - We can use a good Swiss bank. - Yes, one that is out of their radar. 469 00:29:14,878 --> 00:29:18,255 - I've been robbed more than once. - But that wasn't the bank’s fault. 470 00:29:18,256 --> 00:29:20,342 I don't want an account they can block. 471 00:29:20,509 --> 00:29:22,427 I want my money in gold. 472 00:29:22,552 --> 00:29:25,764 - In gold? - In gold. And in a safe place. 473 00:29:26,098 --> 00:29:27,849 Very safe. 474 00:29:28,100 --> 00:29:29,142 Well... 475 00:29:30,102 --> 00:29:32,354 I guess... that's possible. 476 00:29:33,981 --> 00:29:36,566 There are some security boxes that are very safe. 477 00:29:36,775 --> 00:29:41,905 Americans have the safest boxes in the world. 478 00:29:42,698 --> 00:29:45,450 We can send everything to the United States. 479 00:29:45,784 --> 00:29:50,080 - That's the safest place in the world. - Yes. 480 00:30:01,049 --> 00:30:03,968 What's that? What the hell is that? 481 00:30:03,969 --> 00:30:08,431 - Don't move and come with me. - Let me go! Let me go! Let me go, damn it. 482 00:30:08,432 --> 00:30:11,268 Shut up! Do you want to die? 483 00:30:23,780 --> 00:30:26,324 Hey, boss, what's up? 484 00:30:26,575 --> 00:30:30,871 I brought you a surprise. I think you'll like it. 485 00:30:32,122 --> 00:30:34,623 - Come on, boss. Hurry. - Calm down. 486 00:30:34,624 --> 00:30:35,625 Damn it... 487 00:30:36,001 --> 00:30:36,960 Hey. 488 00:30:38,211 --> 00:30:40,047 What the hell is that, kid? Are you crazy? 489 00:30:43,842 --> 00:30:46,595 - Where was she, man? - She was near Rio de Rocha. 490 00:30:46,970 --> 00:30:49,681 She went to buy some coke, and our friends recognized her. 491 00:30:53,894 --> 00:30:57,064 Where is your boyfriend? 492 00:30:58,440 --> 00:31:01,485 A fish is caught by its mouth, but we caught you by the nose. 493 00:31:04,988 --> 00:31:06,114 Leave her there. 494 00:31:07,991 --> 00:31:10,660 The guy saw how they dragged her into a car 495 00:31:10,786 --> 00:31:12,370 that ran off at maximum speed. 496 00:31:15,082 --> 00:31:18,543 - What was she doing there? - She said she was going shopping. 497 00:31:24,174 --> 00:31:27,177 - Is she snorting again? - Not in my presence. 498 00:31:41,650 --> 00:31:43,401 Are you lying to me? 499 00:32:14,474 --> 00:32:15,433 Damn it. 500 00:32:22,983 --> 00:32:25,235 They found her. 501 00:32:37,998 --> 00:32:39,707 - Hello? - I'll call... 502 00:32:39,708 --> 00:32:41,459 Hush, hush, hush! 503 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 When? 504 00:32:45,088 --> 00:32:47,549 - Okay, but what did they talk about? - What happened? 505 00:32:50,135 --> 00:32:51,178 Where? 506 00:32:54,639 --> 00:32:55,640 Oh. 507 00:32:56,016 --> 00:32:57,893 I know. I know where it is. 508 00:32:59,895 --> 00:33:01,188 I know where it is! 509 00:33:01,730 --> 00:33:04,191 Tell me something, did they track the call? 510 00:33:06,860 --> 00:33:08,820 I see. I'll be right there. 511 00:33:09,905 --> 00:33:11,198 - Let's go. - Let's go. 512 00:33:17,495 --> 00:33:19,956 Damn it. 513 00:33:20,582 --> 00:33:23,960 Speak out. Tell me. Who died? 514 00:33:24,336 --> 00:33:27,339 - What do you mean? - To justify the fact 515 00:33:27,672 --> 00:33:30,049 that you called me to make me come up this hill, 516 00:33:30,050 --> 00:33:32,009 it has to be something like the Third World War. 517 00:33:32,010 --> 00:33:34,220 - Who's dying? - That's what I want to know. 518 00:33:34,221 --> 00:33:36,472 Did you kill that girl, or is she still alive? 519 00:33:36,473 --> 00:33:39,476 What's wrong with you, Marcelinha? Who are you know? 520 00:33:39,976 --> 00:33:42,269 A sister of mercy? 521 00:33:43,480 --> 00:33:45,189 Why do you want to know? 522 00:33:45,190 --> 00:33:47,900 - That's Evandro's business. - She helped me a lot. 523 00:33:47,901 --> 00:33:51,780 - I owe her. - You need to shut the hell up. 524 00:33:52,530 --> 00:33:56,825 Forget you ever saw that bitch in your life. 525 00:33:56,826 --> 00:34:01,790 Because next time you make me go up this hell of a hill 526 00:34:01,998 --> 00:34:04,459 to talk about something that has nothing to do with you, 527 00:34:04,751 --> 00:34:07,836 you'll go back to your old job in Gordon’s bar, 528 00:34:07,837 --> 00:34:09,546 - damn it! - But Gordon’s bar 529 00:34:09,547 --> 00:34:13,384 - doesn’t exist anymore. - Too bad! Then I'll shoot your leg 530 00:34:13,385 --> 00:34:16,345 and you can go get a job in the freak show 531 00:34:16,346 --> 00:34:18,973 - comes to town every year! - But that show also... 532 00:34:18,974 --> 00:34:21,977 Shut up, damn it! You screwed up, girl. 533 00:34:22,435 --> 00:34:25,981 - Do you want to keep arguing? - You're stressed out. 534 00:34:28,733 --> 00:34:29,985 You can't go on like this. 535 00:34:58,930 --> 00:35:00,515 - So? - I didn't see anyone. 536 00:35:01,141 --> 00:35:03,434 But I couldn't get close. 537 00:35:03,435 --> 00:35:05,395 This looks like a damned trap. 538 00:35:06,563 --> 00:35:07,939 Let's separate. 539 00:35:08,315 --> 00:35:11,735 We have to walk cross-country, and those rats drive along the road. 540 00:35:14,529 --> 00:35:16,281 Do you want to report it? 541 00:35:17,157 --> 00:35:18,617 They called the military police. 542 00:35:19,284 --> 00:35:21,494 The call came from an informant in Dendê. 543 00:35:21,745 --> 00:35:25,080 This is very weird. We should ask for backup. 544 00:35:25,081 --> 00:35:27,459 We can't do that. They're looking for her. 545 00:35:28,460 --> 00:35:30,670 Are you scared? Stay in the car. 546 00:35:30,962 --> 00:35:32,172 - Come on, go. Go. - GO. 547 00:35:32,380 --> 00:35:34,257 Those rats drive along the road. Come on. 548 00:36:02,410 --> 00:36:05,330 Go, go, go, go! 549 00:36:08,541 --> 00:36:11,543 Go, damn it! You need to capture him. 550 00:36:11,544 --> 00:36:16,256 Come on, Santos! Go, Santos, catch him. Catch him! 551 00:36:16,257 --> 00:36:19,134 Damn it, Santos! What the hell! You need to catch him now! 552 00:36:19,135 --> 00:36:21,971 Damn it, Santos. What the hell. 553 00:36:22,138 --> 00:36:25,517 Catch him. For Christ’s sake, you need to catch him. 554 00:36:25,809 --> 00:36:28,560 Go! This is for you, Santos... 555 00:36:28,561 --> 00:36:31,355 Damn it! You need to capture him. 556 00:36:31,356 --> 00:36:32,523 Santos... 557 00:36:32,524 --> 00:36:35,818 Santos, I miss you. I miss you, Santos. 558 00:36:47,163 --> 00:36:49,457 Are you crazy? Put it down! 559 00:36:54,003 --> 00:36:55,004 Go, go. 560 00:37:03,680 --> 00:37:06,474 The engine is cold. The car has been here for a while. 561 00:37:09,227 --> 00:37:10,478 Come on, open it. 562 00:37:39,507 --> 00:37:40,592 Go. 563 00:37:45,180 --> 00:37:47,848 - Dad... - You're safe now. 564 00:37:47,849 --> 00:37:49,642 She's... 565 00:38:01,613 --> 00:38:03,782 Bring that, Pega-Bife. 566 00:38:03,990 --> 00:38:06,366 Hey everybody, we need to be careful, 567 00:38:06,367 --> 00:38:09,244 because we need to put the same quantity in all of them. 568 00:38:09,245 --> 00:38:11,289 It's five kilos per barrel. 569 00:38:12,957 --> 00:38:14,876 Each of those packets has a kilo. 570 00:38:15,084 --> 00:38:19,047 So we need to take them, and put them in the empty ones. 571 00:38:19,422 --> 00:38:22,299 Come on, kids, hurry up finish the job, 572 00:38:22,300 --> 00:38:23,926 I want to sleep in a bed tonight. 573 00:38:23,927 --> 00:38:26,221 Why aren't you working? Come here! 574 00:38:26,513 --> 00:38:27,806 Come on, do as I said. 575 00:38:28,014 --> 00:38:29,723 You need to leave it clean. 576 00:38:29,724 --> 00:38:35,772 Damn it! 577 00:38:35,939 --> 00:38:38,565 That's it, kids. 578 00:38:38,566 --> 00:38:41,986 Now we'll work faster. Come, Pega-Bife! Come! 579 00:38:55,834 --> 00:38:57,126 Careful, it's heavy. 580 00:39:01,381 --> 00:39:03,383 Get out. Go, go. 581 00:39:04,926 --> 00:39:06,010 Hurry up. 582 00:39:10,306 --> 00:39:12,350 Leave everything there. 583 00:39:18,982 --> 00:39:20,525 Come on, kids. You need to hurry up 584 00:39:36,666 --> 00:39:40,211 Pay attention, you idiots! I won't say it twice. 585 00:39:40,336 --> 00:39:43,214 {\an8}You have to take each packet out of the barrel and clean it well. 586 00:39:43,423 --> 00:39:45,967 {\an8}And then separate them for distribution. 587 00:39:46,259 --> 00:39:48,386 {\an8}We need to send the açaí to the shops today. 588 00:39:48,595 --> 00:39:51,431 You'd better hurry up, damn it! They're waiting for us. 589 00:39:52,140 --> 00:39:55,143 Can you hear me, Jimmy Cliff? Move your ass, you slug. 590 00:39:56,227 --> 00:39:58,730 Get those packets now and do it quick. 591 00:39:59,731 --> 00:40:03,066 Hurry up, or I'll kick your ass! 592 00:40:04,861 --> 00:40:07,739 That stuff over there will go to the Royal by ship, okay? 593 00:40:09,616 --> 00:40:12,326 Listen! We need to do this right. 594 00:40:12,327 --> 00:40:14,786 I don't fell well today and I can't wait to go home. 595 00:40:14,787 --> 00:40:17,498 So if you screw up, you're toast. 596 00:40:18,124 --> 00:40:19,876 I'll beat you to a pulp. 597 00:40:20,418 --> 00:40:23,754 Why are you looking at me, 598 00:40:23,755 --> 00:40:25,757 damn it? Hurry up, everyone. 599 00:40:27,926 --> 00:40:30,511 You need to clean them well. 600 00:40:33,181 --> 00:40:36,017 Hey, kid. 601 00:40:47,320 --> 00:40:51,449 Look, there's his nose, his mouth... and his heart. 602 00:40:51,574 --> 00:40:53,117 Let's see if we can hear it. 603 00:40:53,952 --> 00:40:56,078 Look! 604 00:40:56,079 --> 00:40:57,330 That's his heart. 605 00:40:57,622 --> 00:40:59,415 His heart? 606 00:41:05,296 --> 00:41:08,048 - Yes. - Is it a boy? 607 00:41:08,049 --> 00:41:09,050 Yes. 608 00:41:09,217 --> 00:41:10,885 Is it a boy? Thank God! 609 00:41:11,177 --> 00:41:15,348 I missed you. I missed you so much! 610 00:41:15,682 --> 00:41:19,352 Look! You have a big belly. Is it a boy? Are you sure? 611 00:41:19,477 --> 00:41:20,937 - Yes. - What the hell. It's a boy! 612 00:41:21,104 --> 00:41:22,480 I knew it! 613 00:41:25,358 --> 00:41:26,734 Is that his heart? 614 00:41:27,402 --> 00:41:29,445 It's beating fast, is it ok? 615 00:41:29,862 --> 00:41:31,739 - Are you high? - No! 616 00:41:33,574 --> 00:41:36,576 It's good you came. 617 00:41:36,577 --> 00:41:39,831 What about the rest, Doc? The important part? Is it big? 618 00:41:39,998 --> 00:41:41,499 Will! 619 00:41:41,749 --> 00:41:45,086 Well done, kids. We did it. And Tubarão didn't. 620 00:41:45,253 --> 00:41:47,296 - No. - Leave it to me. 621 00:41:48,464 --> 00:41:50,842 That scumbag will have to face the music. 622 00:41:52,719 --> 00:41:55,387 - Have you seen Tubarão around? - No, boss. 623 00:41:57,682 --> 00:41:58,975 Foguinho! 624 00:41:59,851 --> 00:42:02,103 Have you seen that bastard of Tubarão around? 625 00:42:02,228 --> 00:42:04,855 I saw him leave. He was carrying a guitar. 626 00:42:04,856 --> 00:42:07,150 He must be crazy, he said he wanted to serenade a girl. 627 00:42:07,275 --> 00:42:10,236 I don't understand what that jerk is saying. 628 00:42:10,361 --> 00:42:13,238 - He sounds like Djavan, man. - Djavan, my ass. 629 00:42:13,239 --> 00:42:15,867 See what I do with him. 630 00:42:15,992 --> 00:42:17,827 Damn it. 631 00:42:19,620 --> 00:42:21,997 Hey, everybody, keep quiet. 632 00:42:21,998 --> 00:42:24,417 - It's an international call. - Okay, boss. 633 00:42:26,294 --> 00:42:27,420 My daughter? 634 00:42:28,713 --> 00:42:31,758 Who? Who's that Bill? I don't know that guy, damn it! 635 00:42:32,425 --> 00:42:36,261 Oh, hell. Damn it, Bill! I thought it was a joke! 636 00:42:36,262 --> 00:42:38,139 What happened? Who's that Bill? 637 00:42:39,474 --> 00:42:41,642 Bill Gates, damn it! Speak slowly. 638 00:42:41,809 --> 00:42:44,812 You're talking a lot, and I don't understand a thing! 639 00:42:45,021 --> 00:42:47,190 Make sure you're sober before you call me, damn it! 640 00:42:49,984 --> 00:42:52,403 iLook,/ibr/I'm leaving for Paraguay./i 641 00:42:52,945 --> 00:42:57,157 You'll stay here, and I'll go reopen the routes with the CCP. 642 00:42:57,158 --> 00:43:01,203 Calm down, my love. I have nothing to do here. 643 00:43:02,747 --> 00:43:04,957 Why would I stay in an empty house, 644 00:43:05,124 --> 00:43:06,833 that's full of memories? 645 00:43:06,834 --> 00:43:08,544 The CCP will earn Ortega's trust. 646 00:43:09,170 --> 00:43:12,965 We're setting him a trap so he thinks we lost Paraguay to the CCP. 647 00:43:13,091 --> 00:43:15,509 And when he least expects it, he'll be finished. 648 00:43:15,510 --> 00:43:17,553 Uhum. What about his wife? 649 00:43:18,679 --> 00:43:20,723 Without him, she has nowhere to go. 650 00:43:25,436 --> 00:43:27,563 How long should I wait? 651 00:43:28,689 --> 00:43:30,566 What are you talking about? 652 00:43:30,691 --> 00:43:33,111 - They killed the children. - And they'll pay for it. 653 00:43:37,115 --> 00:43:38,740 I can't lose you. 654 00:43:38,741 --> 00:43:41,119 You're all I have, Geise. 655 00:43:45,331 --> 00:43:46,791 Do right by them soon. 656 00:43:49,043 --> 00:43:51,796 Because if you don't, you'll lose me, too. 657 00:44:02,557 --> 00:44:03,599 I love you. 658 00:44:04,225 --> 00:44:05,268 I love you. 659 00:44:20,366 --> 00:44:22,994 NATIONAL FORENSIC LABORATORY GOVERNMENT OF PARAGUAY 660 00:44:29,000 --> 00:44:30,834 Hurry up. 661 00:44:30,835 --> 00:44:33,045 You get it in the truck, I have a bad knee. 662 00:44:46,559 --> 00:44:48,644 Hurry up, we have three more corpses to go. 663 00:44:52,231 --> 00:44:53,523 What's up, Fantoinha? 664 00:44:53,524 --> 00:44:56,152 Get me some coke, I'm worn out. But it went well. 665 00:44:58,070 --> 00:45:00,822 What are you doing here, Tubarão? What a nerve! 666 00:45:00,823 --> 00:45:03,909 - Are you crazy, you bastard? - I guess I am. 667 00:45:03,910 --> 00:45:06,411 Get the hell out of here. If Gilmar finds you, you're dead. 668 00:45:06,412 --> 00:45:08,914 Calm down, man. I brought you a present. 669 00:45:08,915 --> 00:45:10,373 To hell with your present. I don't want it. 670 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 - I want you to get out. - Calm down, man. 671 00:45:12,919 --> 00:45:16,923 - Gilmar forgave me. - What? 672 00:45:17,423 --> 00:45:21,719 Look... I brought you Juliet. 673 00:45:22,803 --> 00:45:26,015 - Look at her. - What the hell, Tubarão! 674 00:45:26,140 --> 00:45:29,226 How did you find it? I can't believe it! 675 00:45:29,227 --> 00:45:32,271 Damn it! Damn it! Damn it! 676 00:45:32,396 --> 00:45:34,857 - What the hell! - The safety lock was off. 677 00:45:35,358 --> 00:45:36,441 Let's go out! 678 00:45:36,442 --> 00:45:38,610 Let's go for a ride, I want to shoot my gun! 679 00:45:38,611 --> 00:45:40,946 - You've already done that. - I want to do it again. 680 00:45:40,947 --> 00:45:42,697 - Let's go. - Can I smoke my joint? 681 00:45:42,698 --> 00:45:44,574 You can smoke as many as you want! 682 00:45:44,575 --> 00:45:46,994 Come on, get high as a kite, man! 683 00:45:47,161 --> 00:45:50,498 We need to put them here. Hurry up, we don't have much time! 684 00:45:51,540 --> 00:45:53,000 This is taking too long. 685 00:45:53,876 --> 00:45:56,002 Look, this one is hard as iron. 686 00:45:56,003 --> 00:45:58,255 - Don't you think they'll suspect? - To hell with that. 687 00:45:58,256 --> 00:46:00,799 We bribed everyone. Leave that scumbag there. 688 00:46:00,800 --> 00:46:03,719 The police arrive at 9, and the pics for the press will be at 11. 689 00:46:04,679 --> 00:46:06,764 Trust me, that rat will be soft by then. 690 00:46:16,774 --> 00:46:17,775 Sir. 691 00:46:17,984 --> 00:46:19,110 It's for you. 692 00:46:19,777 --> 00:46:21,487 What's up, boss? It's Wilbert. 693 00:46:22,154 --> 00:46:24,115 - Speak out, Wilbert. - It's about Mrs. Geise. 694 00:46:24,240 --> 00:46:26,075 What happened? 695 00:46:26,742 --> 00:46:27,785 She disappeared. 696 00:46:28,160 --> 00:46:29,536 When did she disappear? 697 00:46:29,537 --> 00:46:31,079 When you went away. 698 00:46:31,080 --> 00:46:32,747 She vanished into the air. Nobody saw anything. 699 00:46:32,748 --> 00:46:34,000 What the hell... 700 00:46:34,166 --> 00:46:36,418 Your security box was open. 701 00:46:36,419 --> 00:46:38,963 She took the money, the gun, and only left her cell phone. 702 00:46:39,297 --> 00:46:41,841 What the hell. Damn it! Get my car! 703 00:46:41,966 --> 00:46:44,802 The victims were members of a gang 704 00:46:44,927 --> 00:46:46,428 that sells cocaine in Rio de Janeiro 705 00:46:46,429 --> 00:46:47,513 and is popularly known as Comando. 706 00:46:47,680 --> 00:46:51,100 Our sources believe that another faction in São Paulo gave a heist, 707 00:46:51,267 --> 00:46:53,519 and took control of the Paraguayan borders. 708 00:46:54,812 --> 00:46:56,522 I need to talk to those people. 709 00:46:58,399 --> 00:47:00,484 We guarantee the transport. 710 00:47:00,693 --> 00:47:03,529 But living the Comando out of this is costing us a lot of money. 711 00:47:03,654 --> 00:47:05,823 That's no problem, I'll lower the price. 712 00:47:06,073 --> 00:47:07,908 Evandro's enemies are my friends. 713 00:47:08,242 --> 00:47:11,286 Take the coke to the border, and we'll take it to Paraguay. 714 00:47:11,287 --> 00:47:12,371 We'll take it from there. 715 00:47:12,955 --> 00:47:14,999 Good. And what's the destination? 716 00:47:16,417 --> 00:47:17,543 Our clients' nose. 717 00:47:18,085 --> 00:47:19,795 Do you want to compete with me? 718 00:47:21,172 --> 00:47:22,173 What an idiot. 719 00:47:24,842 --> 00:47:25,885 He hung up. 720 00:47:52,787 --> 00:47:54,663 Wait for me here. 721 00:47:56,707 --> 00:47:59,251 I need you to wash my hair. Hurry up, I don't have much time. 722 00:47:59,418 --> 00:48:01,879 - Yes, of course. - Welcome. 723 00:48:02,171 --> 00:48:05,216 Tell him to stop playing, I hate bad music. 724 00:48:05,841 --> 00:48:08,928 Mrs. Macarena wants you to stop playing! 725 00:48:45,381 --> 00:48:47,632 I wanted to look straight in the eyes 726 00:48:47,633 --> 00:48:49,135 before sending you to hell. 727 00:49:08,195 --> 00:49:09,405 What's going on? 728 00:49:12,908 --> 00:49:14,535 What's going on, ma'am? 729 00:49:16,954 --> 00:49:18,789 What's going on? 730 00:49:20,749 --> 00:49:22,000 Please open the door! 731 00:49:28,924 --> 00:49:30,176 Please, ma'am! 732 00:49:34,638 --> 00:49:35,347 What’s going on? 733 00:49:38,684 --> 00:49:41,520 We need to open the door! 734 00:49:43,272 --> 00:49:44,356 What the hell is going on there? 735 00:49:47,485 --> 00:49:49,862 What the hell is happening there? 736 00:49:53,407 --> 00:49:54,742 Get away from the door! 737 00:49:58,496 --> 00:50:00,414 Come on, let's go to the other door! 55325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.