Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,960
{\an8}Do you want to lose
your two children on the same day?
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,755
{\an8}Morello is with us.
3
00:00:04,880 --> 00:00:06,381
{\an8}-Hello?
- Mrs. Geise?
4
00:00:06,506 --> 00:00:07,758
We're a fucking gang.
5
00:00:09,343 --> 00:00:11,303
Boss, Mrs. Geise woke up!
6
00:00:11,428 --> 00:00:12,803
I know who did it.
7
00:00:12,804 --> 00:00:14,056
I want justice.
8
00:00:15,015 --> 00:00:18,226
Gilmar can't find out.
Make sure he doesn't.
9
00:00:18,227 --> 00:00:19,936
For Christ's sake,
I don't want to die!
10
00:00:19,937 --> 00:00:21,980
Leave Dend锚.
And never come back.
11
00:00:22,356 --> 00:00:24,774
Speak out, you bastard!
12
00:00:24,775 --> 00:00:27,110
- Gilmar came back! You're back!
- I am, damn it!
13
00:00:29,696 --> 00:00:31,490
I haven't introduced myself.
I...
14
00:00:32,157 --> 00:00:34,659
My name's Morello.
Victor Morello.
15
00:00:34,660 --> 00:00:35,743
- Victor?
- Yes.
16
00:00:35,744 --> 00:00:39,456
The plane will land there,
on an airstrip made by the EPC.
17
00:00:39,748 --> 00:00:43,000
The bargaining chips are the guns
we'll send them tomorrow.
18
00:00:43,001 --> 00:00:45,211
But Fazenda Veloso
has a big disadvantage.
19
00:00:45,212 --> 00:00:47,798
Cops come one way,
and crooks escape the other.
20
00:00:47,923 --> 00:00:50,049
I don't like that idea.
21
00:00:50,050 --> 00:00:53,302
The only way to capture Evandro
is dismantling the gang's structure.
22
00:00:53,303 --> 00:00:54,763
Damn it, what the hell is that?
23
00:00:55,722 --> 00:00:58,517
We don't have enough guns.
Put everything away before we leave.
24
00:00:58,684 --> 00:01:00,726
Listen, boss,
we have a problem.
25
00:01:00,727 --> 00:01:01,812
Not now, Sem Sintoma.
26
00:01:02,104 --> 00:01:04,898
Is it clear over there?
Check if someone is hiding.
27
00:01:11,280 --> 00:01:16,868
EPISODE 4
28
00:01:20,289 --> 00:01:21,623
Are you looking for the pushers?
29
00:01:23,375 --> 00:01:27,379
God help you.
This is hell. Come in.
30
00:01:28,297 --> 00:01:29,756
Sorry about the smell.
31
00:01:29,965 --> 00:01:32,342
The toilet got clogged,
and I still couldn't fix it.
32
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
Let's go, Cust贸dio.
33
00:01:39,516 --> 00:01:40,517
What a stench.
34
00:01:44,354 --> 00:01:45,521
Speak out, Wilbert!
35
00:01:45,522 --> 00:01:46,814
What's going on?
36
00:01:46,815 --> 00:01:49,275
I'm at the apartment.
I'm hiding with the gun.
37
00:01:49,276 --> 00:01:50,609
They invaded us.
38
00:01:50,610 --> 00:01:53,154
- I don't know who they are.
- Damn it, Wil. Speak up.
39
00:01:53,155 --> 00:01:54,823
- I can't hear you.
- It was Morello, damn it!
40
00:01:54,948 --> 00:01:56,991
- Morello stormed in here!
- Damn it!
41
00:01:56,992 --> 00:01:58,534
That bastard sent us a raid.
42
00:01:58,535 --> 00:01:59,994
- Damn it, man.
- What the hell!
43
00:01:59,995 --> 00:02:02,414
Wilbert, don't do anything crazy.
Stay there
44
00:02:02,706 --> 00:02:04,916
till we arrive,
we'll work it out.
45
00:02:05,709 --> 00:02:07,001
- Damn it...
- I told you so.
46
00:02:07,002 --> 00:02:09,253
I told you it went wrong.
You didn't believe it.
47
00:02:09,254 --> 00:02:12,882
Shut the hell up, you jerk,
or I'll shoot your ass!
48
00:02:12,883 --> 00:02:14,592
Calm down, man.
What a temper...
49
00:02:14,593 --> 00:02:16,386
- Where are my cookies?
- Here, boss.
50
00:02:18,096 --> 00:02:20,641
We'll be able to visit
them here.
51
00:02:23,685 --> 00:02:24,895
What about Mar铆a?
52
00:02:27,689 --> 00:02:28,982
And what about Mariana?
53
00:02:31,985 --> 00:02:34,528
They should be here, too.
54
00:02:34,529 --> 00:02:35,530
My love...
55
00:02:50,087 --> 00:02:52,047
I'll be walking
very soon.
56
00:02:53,423 --> 00:02:54,924
Don't rush it, dear.
57
00:02:54,925 --> 00:02:56,426
I've never been in such a hurry.
58
00:03:00,430 --> 00:03:02,516
- They have to pay.
- They will.
59
00:03:03,517 --> 00:03:04,601
All of them.
60
00:03:07,354 --> 00:03:08,563
Every single one.
61
00:03:47,102 --> 00:03:50,814
You can see everything from this place.
That's why they gathered here.
62
00:03:51,690 --> 00:03:54,650
{\an8}- Have you found anything?
- There's a notebook.
63
00:03:54,651 --> 00:03:56,153
{\an8}- Let me see.
- I'll keep it.
64
00:03:56,278 --> 00:03:58,989
{\an8}One of the dealers wrote
a love letter in the ledger.
65
00:03:59,114 --> 00:04:00,740
{\an8}What the hell...
66
00:04:03,577 --> 00:04:06,371
{\an8}Look. Money loves me.
67
00:04:08,540 --> 00:04:11,209
{\an8}You're incredible.
You really are.
68
00:04:11,543 --> 00:04:13,587
{\an8}Now I get it.
69
00:04:13,837 --> 00:04:15,672
{\an8}Why do they call you Mineiro?
70
00:04:16,089 --> 00:04:17,590
{\an8}Your accent is from Tijuca,
not from Minas.
71
00:04:17,591 --> 00:04:19,216
{\an8}Well, your surname is Santos
and you鈥檙e from Rio.
72
00:04:19,217 --> 00:04:21,051
{\an8}They call him Mineiro
because of the mines.
73
00:04:21,052 --> 00:04:24,472
{\an8}Because he finds gold.
He finds stones, two.
74
00:04:24,473 --> 00:04:25,807
{\an8}Do you think it has money?
75
00:04:26,266 --> 00:04:28,893
{\an8}It smells of it.
76
00:04:31,521 --> 00:04:34,983
{\an8}- Let鈥檚 see, man!
- This is great.
77
00:04:35,108 --> 00:04:38,360
{\an8}- You need to go back.
- I can't, it's full of cops.
78
00:04:38,361 --> 00:04:40,154
It's impossible.
79
00:04:40,155 --> 00:04:42,532
- What the hell.
- It was the police.
80
00:04:44,201 --> 00:04:46,453
- But it wasn't an official mission.
- What?
81
00:04:46,953 --> 00:04:49,872
It was a police operation.
Theoretically,
82
00:04:49,873 --> 00:04:52,959
they've already left the hill.
But remember, I said theoretically.
83
00:04:53,084 --> 00:04:55,419
I don't understand.
Were they cops or not?
84
00:04:55,420 --> 00:04:58,548
They were cops
on an undercover mission.
85
00:04:59,382 --> 00:05:01,592
Morello did it.
He's working on the sly.
86
00:05:01,593 --> 00:05:04,262
That bastard is a pest.
- What the hell!
87
00:05:05,847 --> 00:05:07,265
What about the container?
88
00:05:07,474 --> 00:05:08,682
I'll arrive tomorrow.
89
00:05:08,683 --> 00:05:10,893
Those guns should
have already left.
90
00:05:10,894 --> 00:05:13,396
Get the guns ready
to send to Colombia.
91
00:05:13,522 --> 00:05:15,524
And remember we need to collect
all the guns in Veloso.
92
00:05:15,774 --> 00:05:17,108
That will be tough, Evandro.
93
00:05:17,651 --> 00:05:21,363
We can do without our guns
for a couple of days,
94
00:05:21,696 --> 00:05:23,782
But that can't last long.
95
00:05:24,157 --> 00:05:26,659
We'll be in danger,
if that lasts too long.
96
00:05:26,660 --> 00:05:29,371
It'll be worse if we run out
of coke, don't you think?
97
00:05:29,704 --> 00:05:32,082
We need to rescue Wilbert.
They're looking for him.
98
00:05:32,499 --> 00:05:35,335
But we need someone to go
get all the guns in Veloso.
99
00:05:36,211 --> 00:05:37,379
Who, boss?
100
00:05:43,552 --> 00:05:45,011
What the hell.
101
00:05:45,178 --> 00:05:46,388
Grin and bear it, kid.
102
00:05:48,431 --> 00:05:51,601
- Damn it.
- All the guns are old.
103
00:05:51,810 --> 00:05:53,728
This is weird.
104
00:05:53,854 --> 00:05:55,730
There isn't so much drug, either.
105
00:05:55,856 --> 00:05:58,566
What about the dope?
Will you take it to the PD?
106
00:05:58,567 --> 00:05:59,901
- Yes. Take it.
- Take it.
107
00:06:00,193 --> 00:06:03,363
- What about the money?
- Are you kidding me?
108
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
- What do you mean?
- I agreed to join in on this,
109
00:06:05,991 --> 00:06:08,200
but don't give me
that Mother Theresa look
110
00:06:08,201 --> 00:06:10,745
- because this was all in vain!
- You鈥檙e wrong.
111
00:06:10,871 --> 00:06:12,663
Fazenda Veloso
is an important point.
112
00:06:12,664 --> 00:06:15,584
- This is very weird.
- Listen, everybody.
113
00:06:16,001 --> 00:06:19,545
We got into this,
but if the State doesn't support us,
114
00:06:19,546 --> 00:06:21,964
we won't give any support
to the State, either.
115
00:06:21,965 --> 00:06:24,800
Whatever we find here
is ours, Morello!
116
00:06:24,801 --> 00:06:27,136
- What the hell! Damn it!
- Wait a moment. Calm down!
117
00:06:27,137 --> 00:06:28,554
This is what we'll do.
118
00:06:28,555 --> 00:06:30,848
We'll take the coke to the PD.
We can destroy it, too.
119
00:06:30,849 --> 00:06:33,392
We'll use the guns in good condition
for the operations,
120
00:06:33,393 --> 00:06:34,436
and the money...
121
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
the money is yours.
122
00:06:37,689 --> 00:06:41,359
- We'll divide the guns.
- Have you had enough?
123
00:06:41,651 --> 00:06:45,237
I haven't.
Is this all you have to offer?
124
00:06:52,996 --> 00:06:54,831
Damn it. Come, come.
Get in.
125
00:06:55,874 --> 00:06:57,916
- What happened?
- It was Evandro, wasn't he?
126
00:06:57,917 --> 00:07:01,170
What happened? What did he do?
You know you can count on me.
127
00:07:01,171 --> 00:07:03,547
Don't worry, Auntie. It's all right
Make yourself at home.
128
00:07:03,548 --> 00:07:05,133
- Have a coffee.
- Thanks.
129
00:07:05,634 --> 00:07:08,719
- Why did you bring your mom?
- It was Evandro's idea.
130
00:07:08,720 --> 00:07:12,014
He didn't want me to come alone
so he told me to come with her.
131
00:07:12,015 --> 00:07:14,016
He said he'd give her
a new kitchen.
132
00:07:14,017 --> 00:07:15,851
That's good.
Give me that.
133
00:07:15,852 --> 00:07:17,604
- The guns are there.
- I know.
134
00:07:17,896 --> 00:07:20,397
Take care of Juliet
as if she was your daughter.
135
00:07:20,398 --> 00:07:21,941
- I'm not kidding.
- Don't worry, man.
136
00:07:22,651 --> 00:07:24,694
- Turn around a little.
- Be careful with Juliet, Radinho.
137
00:07:25,654 --> 00:07:27,613
- Look.
- What's that?
138
00:07:27,614 --> 00:07:29,657
This will help us
get the weapons out of here.
139
00:07:29,658 --> 00:07:31,534
- Take care.
- Don't worry.
140
00:07:33,828 --> 00:07:35,162
Damn it...
141
00:07:35,163 --> 00:07:37,916
I dreamt of my grandma.
May she rest in peace.
142
00:07:38,333 --> 00:07:39,416
She was...
143
00:07:39,417 --> 00:07:41,752
I had to go up the hill
for an operation.
144
00:07:41,753 --> 00:07:44,588
She was there with...
I was in the military police back then.
145
00:07:44,589 --> 00:07:46,257
So...
146
00:07:53,473 --> 00:07:55,141
Damn it.
147
00:07:56,059 --> 00:07:58,019
What the hell is that?
148
00:08:01,189 --> 00:08:03,482
Wake up, you bastard!
149
00:08:03,483 --> 00:08:05,651
What the hell!
You scared me, Gilmar!
150
00:08:05,652 --> 00:08:08,153
What are you doing in my yard
smoking that cigar,
151
00:08:08,154 --> 00:08:11,699
you idiot?
Are you crazy? Do you want to die?
152
00:08:11,700 --> 00:08:14,703
Damn it! You scared
the hell out of me, man.
153
00:08:15,537 --> 00:08:17,664
I almost shat my pants.
154
00:08:17,789 --> 00:08:20,667
Put it out, damn it!
Put it out!
155
00:08:20,959 --> 00:08:22,585
Why did you come here?
156
00:08:23,878 --> 00:08:25,630
Maybe she came to fool you.
157
00:08:26,756 --> 00:08:28,717
Morello shot her, love.
158
00:08:29,092 --> 00:08:30,968
Carmen
introduced me to Pietro.
159
00:08:30,969 --> 00:08:33,388
If she was in cahoots with Giacomo,
she wouldn't have done it.
160
00:08:33,555 --> 00:08:36,766
Ortega is behind this; he's been
attacking our territory for some time.
161
00:08:41,062 --> 00:08:43,732
We'll capture them, okay?
162
00:08:44,733 --> 00:08:48,152
But we can't risk everything,
because if we lose,
163
00:08:48,153 --> 00:08:49,988
we'll be powerless against them.
164
00:08:50,697 --> 00:08:53,950
- We've already lost it all.
- No, we're still alive, dear.
165
00:08:56,870 --> 00:08:59,497
- I'm not sure it's worth it.
- Dear...
166
00:09:00,290 --> 00:09:03,084
we need to be alive
to avenge our kids.
167
00:09:03,626 --> 00:09:05,252
To do right by them.
168
00:09:11,676 --> 00:09:12,886
And then what?
169
00:09:15,096 --> 00:09:16,931
I don't know, Geise.
170
00:09:19,267 --> 00:09:21,478
Let me deal with this now.
171
00:09:23,897 --> 00:09:26,316
It's hard enough as it is.
172
00:09:28,359 --> 00:09:30,445
Listen, our deal is on.
173
00:09:32,614 --> 00:09:34,365
I'll tell you everything.
174
00:09:35,283 --> 00:09:37,535
But I need you to keep
a cool head, okay?
175
00:09:39,162 --> 00:09:41,414
I'll keep a cool head, sure.
176
00:09:43,708 --> 00:09:46,503
Especially after we shoot theirs.
177
00:09:52,050 --> 00:09:53,301
Damn it...
178
00:09:54,052 --> 00:09:57,846
If I'm gonna die,
I want to die smoking my joint.
179
00:09:57,847 --> 00:10:01,601
- What happened?
- I messed up. What mess?
180
00:10:01,726 --> 00:10:03,269
The one you made, damn it.
181
00:10:03,478 --> 00:10:06,480
I made a mess?
Are you sure?
182
00:10:10,527 --> 00:10:13,278
I know!
183
00:10:13,279 --> 00:10:15,115
I blew it!
And besides
184
00:10:15,323 --> 00:10:17,658
I killed Gerson, your son-in-law.
185
00:10:17,659 --> 00:10:19,160
I didn't want to, but I did.
186
00:10:19,786 --> 00:10:22,621
The guys wanted to kill me,
but Wilbert is my friend
187
00:10:22,622 --> 00:10:23,998
and he let me go.
188
00:10:24,124 --> 00:10:27,126
So now I'm here,
to face the music
189
00:10:27,127 --> 00:10:29,045
as a man.
190
00:10:43,351 --> 00:10:45,185
Don't soil my table, man.
191
00:10:45,186 --> 00:10:47,355
Okay.
192
00:11:00,869 --> 00:11:02,287
What's that?
193
00:11:03,288 --> 00:11:04,622
My last wish?
194
00:11:08,168 --> 00:11:11,254
Because if it is,
I'd rather have a whisky.
195
00:11:11,421 --> 00:11:12,422
Got any?
196
00:11:18,303 --> 00:11:20,889
- Let's make a toast.
- To what?
197
00:11:21,514 --> 00:11:25,351
To the honest men in the world.
198
00:11:29,856 --> 00:11:33,275
Listen... I'm not a fan
of preaching to stoners.
199
00:11:33,276 --> 00:11:35,820
Especially if they're
white trash like you.
200
00:11:37,322 --> 00:11:39,281
But you earned my respect, man.
201
00:11:43,620 --> 00:11:45,245
Drink up, damn it.
202
00:11:51,336 --> 00:11:53,546
And don't try my patience, damn it.
203
00:12:01,054 --> 00:12:03,305
Ortega, we have no choice!
204
00:12:03,306 --> 00:12:05,015
Pay attention, L贸pez.
205
00:12:05,016 --> 00:12:06,976
She's working for him!
206
00:12:07,101 --> 00:12:11,313
I have information from the EPC
that Evandro gets it from her.
207
00:12:11,314 --> 00:12:13,858
If she's selling to Evandro,
that's her problem.
208
00:12:13,983 --> 00:12:16,235
We need to sell.
Who do you want to sell to?
209
00:12:16,236 --> 00:12:18,695
But we're trying
to open other routes.
210
00:12:18,696 --> 00:12:21,365
Yes, but I don't have
the confirmation yet.
211
00:12:21,366 --> 00:12:23,992
They busted the border scheme.
Everyone got arrested.
212
00:12:23,993 --> 00:12:25,703
It'll take a long time
to form a new network.
213
00:12:26,162 --> 00:12:29,790
When we have the new route,
we'll get rid of him.
214
00:12:29,791 --> 00:12:31,501
But now we need him.
215
00:12:33,419 --> 00:12:37,047
Tell me something:
whose side are you on?
216
00:12:37,048 --> 00:12:38,591
I'm sorry, I couldn't lie.
217
00:12:47,517 --> 00:12:48,893
Dear!
218
00:12:49,269 --> 00:12:50,936
- Hi.
- Hi, love.
219
00:12:50,937 --> 00:12:52,272
Listen, are you okay?
220
00:12:53,231 --> 00:12:56,733
I'm all right. Don't worry.
How are you?
221
00:12:56,734 --> 00:12:58,820
I'm okay. Kiss me.
222
00:12:59,404 --> 00:13:04,701
Are you hungry?
Do you want to snort?
223
00:13:05,368 --> 00:13:07,745
I'll... I'll eat first.
224
00:13:07,996 --> 00:13:10,998
There's some lasagna.
I'll heat it up.
225
00:13:10,999 --> 00:13:13,751
I can make something else
if you want.
226
00:13:14,377 --> 00:13:17,212
Helena, what's going on?
You're acting weird.
227
00:13:17,213 --> 00:13:18,881
Are you worried about me?
228
00:13:19,215 --> 00:13:23,176
Gilmar came and took
all your guns, except Berenice.
229
00:13:23,177 --> 00:13:25,345
And I'm afraid of your reaction.
230
00:13:25,346 --> 00:13:27,806
But look, he was right.
231
00:13:27,807 --> 00:13:30,392
If they handed over their guns,
you can't keep yours.
232
00:13:30,393 --> 00:13:31,644
It would be wrong,
233
00:13:32,395 --> 00:13:33,354
right?
234
00:13:33,813 --> 00:13:38,484
Didn't they teach you
to share your toys?
235
00:13:39,444 --> 00:13:42,238
I guess you should snort first.
236
00:13:46,325 --> 00:13:47,618
Only Berenice?
237
00:14:02,008 --> 00:14:05,511
Come. But wipe your feet
this isn't your home.
238
00:14:05,845 --> 00:14:08,263
- It's not yours, either.
- I don't care.
239
00:14:08,264 --> 00:14:11,309
As long as I'm here, it's mine.
End of discussion.
240
00:14:11,517 --> 00:14:13,811
- Excuse me.
- You can come in.
241
00:14:13,978 --> 00:14:16,521
I brought a CD.
242
00:14:16,522 --> 00:14:18,607
- Where should I put it?
- Leave it there,
243
00:14:18,608 --> 00:14:20,151
and go get the rest.
244
00:14:41,130 --> 00:14:44,133
- Can you help me?
- I'm not your servant!
245
00:14:44,467 --> 00:14:45,634
You do it.
246
00:14:45,635 --> 00:14:49,013
Why him?
247
00:14:49,222 --> 00:14:52,809
Carmen, my informant,
has gone missing.
248
00:14:53,935 --> 00:14:56,854
I think Evandro do Dend锚
killed her.
249
00:14:57,688 --> 00:15:00,900
That fatso is his right hand.
250
00:15:01,442 --> 00:15:05,655
If I can reach to him,
I can reach to Evandro.
251
00:15:05,780 --> 00:15:09,324
And you would like us
to help you investigate.
252
00:15:09,325 --> 00:15:10,408
Yes.
253
00:15:10,409 --> 00:15:14,163
I need logistics support,
and access to information,
254
00:15:14,330 --> 00:15:17,667
especially to Morello's investigation.
255
00:15:19,877 --> 00:15:23,756
If I accept, you'll have to
to tell me everything you do.
256
00:15:23,881 --> 00:15:25,758
Yes.
Of course.
257
00:15:25,925 --> 00:15:29,387
It'd be a joint operation
between the DEA and the PF.
258
00:15:29,595 --> 00:15:30,680
Hum.
259
00:15:31,305 --> 00:15:34,433
Morello doesn't work here
anymore.
260
00:15:34,892 --> 00:15:36,185
He's on leave.
261
00:15:37,603 --> 00:15:40,439
Don't worry.
I'll see to your request.
262
00:15:41,149 --> 00:15:43,608
I'm serious, damn it.
Those guys are dangerous.
263
00:15:43,609 --> 00:15:46,529
They have guns, and they're real pros.
They're here to stay
264
00:15:46,988 --> 00:15:48,322
Let me tell you something.
265
00:15:48,489 --> 00:15:51,616
That guy must be with
those rats from Rio da Rocha.
266
00:15:51,617 --> 00:15:53,994
The police rule the place.
It's their territory.
267
00:15:53,995 --> 00:15:55,454
And they're from Minas Gerais.
268
00:15:55,788 --> 00:15:58,457
I don鈥檛 understand why
Morello is with them.
269
00:15:59,125 --> 00:16:00,168
That's weird.
270
00:16:00,918 --> 00:16:02,003
Hey, Evandro.
271
00:16:02,628 --> 00:16:04,755
The guns are ready,
and the road is clear.
272
00:16:04,922 --> 00:16:07,383
- What should we do next?
- Give me my guns, damn it!
273
00:16:09,051 --> 00:16:10,553
I lost it. Sorry, boss.
274
00:16:11,345 --> 00:16:13,805
I've been without them
for too long.
275
00:16:13,806 --> 00:16:15,473
We'll send them right to Colombia.
276
00:16:15,474 --> 00:16:16,893
- Are you sure?
- Yes.
277
00:16:17,059 --> 00:16:18,518
And you'll go with them.
278
00:16:18,519 --> 00:16:21,146
Evandro, with all due respect,
I can't do it,
279
00:16:21,147 --> 00:16:23,983
- not this time, send Wilbert.
- Me? No way!
280
00:16:24,108 --> 00:16:26,359
- I almost died.
- But you didn't.
281
00:16:26,360 --> 00:16:28,863
I won't do it.
I hate flying.
282
00:16:30,364 --> 00:16:33,993
And I have an appointment,
I need to see my doctor.
283
00:16:34,327 --> 00:16:35,995
- Doctor? What doctor?
- Doctor?
284
00:16:36,120 --> 00:16:38,663
That's none of your business!
Who are you, my mother?
285
00:16:38,664 --> 00:16:41,041
I need to see a doctor
to check my big fat ass!
286
00:16:41,042 --> 00:16:43,044
Calm down, Gilmar. Stop it.
287
00:16:43,461 --> 00:16:44,753
Sorry, Evandro.
288
00:16:44,754 --> 00:16:47,715
You're so nosy, man.
289
00:16:51,636 --> 00:16:53,721
You went too far.
290
00:16:54,555 --> 00:16:56,057
What kind of doctor is that?
291
00:16:57,642 --> 00:17:01,479
Have you ever done something
you knew you'd regret?
292
00:17:02,396 --> 00:17:04,774
Do you want to do
something you shouldn't?
293
00:17:04,899 --> 00:17:08,568
What the hell, you never give me
a straight answer!
294
00:17:08,569 --> 00:17:09,820
Damn it.
295
00:17:10,988 --> 00:17:13,490
I have your gun,
you can't use it here.
296
00:17:13,491 --> 00:17:15,159
Let's go on.
297
00:17:15,743 --> 00:17:18,828
Why do you want to do
something you'll regret?
298
00:17:18,829 --> 00:17:20,373
Because I have to.
299
00:17:20,873 --> 00:17:22,624
Why would you regret it then?
300
00:17:22,625 --> 00:17:24,835
Because the guy is a damn fool.
301
00:17:26,128 --> 00:17:28,297
I know
I'll regret it.
302
00:17:29,549 --> 00:17:31,050
That's gonna be tough.
303
00:17:31,634 --> 00:17:33,051
Let's do something.
304
00:17:33,052 --> 00:17:35,387
We can start with this
and you'll do the rest
305
00:17:35,388 --> 00:17:37,265
when Morello changes his mind.
306
00:17:37,890 --> 00:17:40,101
If my father finds out,
we'll be in deep water.
307
00:17:40,434 --> 00:17:42,060
- I don't understand Morello.
- Me neither.
308
00:17:42,061 --> 00:17:44,564
- We're not stealing.
- You're right.
309
00:17:45,147 --> 00:17:46,898
We're just killing criminals.
310
00:17:46,899 --> 00:17:49,944
- Everybody wins.
- But you need to invest.
311
00:17:50,194 --> 00:17:53,863
Leave it to me. I'll invest
and we'll split the profit.
312
00:17:53,864 --> 00:17:55,658
Just like I do in Rio da Rocha.
313
00:17:56,284 --> 00:17:57,660
It's a good deal.
314
00:17:57,994 --> 00:18:00,745
People already like you
but you'll become heroes.
315
00:18:00,746 --> 00:18:03,206
You'll have tons of godchildren.
316
00:18:03,207 --> 00:18:08,254
If the stuff is good,
it'll sell like hot cakes. Trust me.
317
00:18:09,797 --> 00:18:12,675
Good.
I love children.
318
00:18:14,176 --> 00:18:16,261
People in Rio
need to get ready
319
00:18:16,262 --> 00:18:19,264
for a special day
full of surprises.
320
00:18:20,975 --> 00:18:25,020
...it'll be a cloudy day and
the temperature will be mild,
321
00:18:25,021 --> 00:18:27,606
especially in the morning.
322
00:18:27,607 --> 00:18:32,319
We expect the temperature
to be around 70 degrees...
323
00:18:32,320 --> 00:18:33,738
Hello, Abelardo?
324
00:18:35,114 --> 00:18:36,574
Yes, I'm okay.
325
00:18:38,284 --> 00:18:39,869
I know, don't worry.
326
00:18:40,077 --> 00:18:41,245
Yes, I know!
327
00:18:45,708 --> 00:18:47,418
Shut up and listen to me.
328
00:18:48,794 --> 00:18:50,338
Are you in Bolivia?
329
00:18:53,090 --> 00:18:54,800
- It'll be full, right?
- It'll be crowded.
330
00:18:55,968 --> 00:18:58,638
We'll make
quite a lot of money.
331
00:18:58,846 --> 00:19:00,931
After what happened with Evandro,
we're going to need it.
332
00:19:01,140 --> 00:19:03,726
- Be careful and don't get in trouble.
- I won't.
333
00:19:03,934 --> 00:19:05,645
Don't worry.
334
00:19:05,853 --> 00:19:08,980
I know you, love.
This will be a cash cow.
335
00:19:08,981 --> 00:19:09,982
Yes, it will.
336
00:19:10,524 --> 00:19:12,776
My vice is snow,
and yours is money.
337
00:19:12,777 --> 00:19:15,112
What? We'll talk about that
later.
338
00:19:15,237 --> 00:19:16,864
- Hum.
- How are you doing?
339
00:19:16,989 --> 00:19:19,408
Can I help you?
340
00:19:27,500 --> 00:19:28,501
What do you want?
341
00:19:28,626 --> 00:19:30,670
You're making a lot of noise,
ma鈥檃m.
342
00:19:30,795 --> 00:19:32,171
When are you going to stop?
Let me see.
343
00:19:32,338 --> 00:19:34,757
You're not coming in.
This is my house.
344
00:19:35,174 --> 00:19:37,009
This is my house, dude!
345
00:19:37,551 --> 00:19:39,135
Mind your manners, ma'am.
346
00:19:39,136 --> 00:19:41,639
Mind my ass!
This is my house.
347
00:19:41,847 --> 00:19:44,307
This noise is driving me nuts
and now you come
348
00:19:44,308 --> 00:19:47,228
and ask me when
they're going to stop?
349
00:19:47,520 --> 00:19:51,606
I don't know, and I don't care.
Will you kill me if they don't?
350
00:19:51,607 --> 00:19:52,608
Go away, you jerk. Bye!
351
00:19:56,153 --> 00:19:59,448
What a crazy old bat.
Damn it.
352
00:19:59,699 --> 00:20:02,618
I've been waiting for ages.
What took you so long?
353
00:20:04,161 --> 00:20:06,454
I had to give
a hell of a detour.
354
00:20:06,455 --> 00:20:09,417
There was a raid a few blocks away.
It was dangerous.
355
00:20:09,917 --> 00:20:10,960
Are you kidding me?
356
00:20:11,127 --> 00:20:13,920
Do you think the police
are going to waste their time
357
00:20:13,921 --> 00:20:15,004
checking that?
358
00:20:15,005 --> 00:20:16,507
What do you mean, Mr. Gilmar?
The van wasn't the problem.
359
00:20:16,674 --> 00:20:19,677
My driver's license has expired,
and I didn't want to risk it.
360
00:20:19,802 --> 00:20:22,680
Are you stupid?
Why didn't you tell us?
361
00:20:22,888 --> 00:20:24,597
Nobody asked.
362
00:20:24,598 --> 00:20:26,600
- Damn it.
- What the hell...
363
00:20:26,934 --> 00:20:30,771
Come on, help me out.
Let's unload the stuff now.
364
00:20:30,938 --> 00:20:32,648
Hurry up!
365
00:20:33,232 --> 00:20:34,315
Listen...
366
00:20:34,316 --> 00:20:37,069
Get another bastard
to drive that van.
367
00:20:37,236 --> 00:20:39,487
Calm down.
I'll find someone, okay?
368
00:20:39,488 --> 00:20:42,741
Just give me some time
because Wilbert is busy!
369
00:20:42,742 --> 00:20:45,076
Damn it,
I'll have to take care of this, too.
370
00:20:45,077 --> 00:20:47,079
You can't do anything right.
371
00:20:49,957 --> 00:20:52,375
Hurry up, everybody.
Go now!
372
00:20:52,376 --> 00:20:54,419
Do you think we have
all the time in the world?
373
00:20:54,420 --> 00:20:56,797
- This is so heavy!
- It's the other way, asshole.
374
00:20:57,256 --> 00:20:58,382
Go now.
375
00:20:58,966 --> 00:21:02,219
Do you have a valid license?
Are the police looking for you?
376
00:21:03,262 --> 00:21:06,222
Good. I need you to help me
with a little job
377
00:21:06,223 --> 00:21:07,558
here in Dend锚.
378
00:21:08,476 --> 00:21:10,603
Thank you, Regiane.
379
00:21:11,061 --> 00:21:12,313
Thank you very much.
380
00:21:12,646 --> 00:21:16,525
We still have time.
Any more testimonies?
381
00:21:17,193 --> 00:21:19,069
Who would like to talk?
382
00:21:19,737 --> 00:21:23,657
We still have half an hour,
there's time for someone else.
383
00:21:24,074 --> 00:21:25,993
- I want.
- Please, Diana.
384
00:21:27,912 --> 00:21:31,165
Hi... I'm Diana.
385
00:21:36,796 --> 00:21:40,925
I'm Diana
and I've been sober...
386
00:21:41,926 --> 00:21:43,552
for 15 hours.
387
00:21:44,887 --> 00:21:46,722
I relapsed today.
388
00:21:48,808 --> 00:21:51,185
But I won't give up.
389
00:21:51,936 --> 00:21:54,104
There's always an excuse
You know...
390
00:21:57,983 --> 00:22:01,445
My excuse today was work.
391
00:22:03,906 --> 00:22:04,949
That's all.
392
00:22:20,297 --> 00:22:21,423
Do you have a light?
393
00:22:25,386 --> 00:22:27,388
Thanks.
394
00:22:32,768 --> 00:22:35,187
I'm sorry.
Don't give up.
395
00:22:46,198 --> 00:22:48,284
- Do you want to snort one?
- Sure.
396
00:23:00,671 --> 00:23:01,881
In锚s...
397
00:23:02,506 --> 00:23:04,383
I told you I wouldn't hide.
398
00:23:08,971 --> 00:23:11,932
You should relax a little
from time to time.
399
00:23:13,475 --> 00:23:14,768
Where did you get that?
400
00:23:16,854 --> 00:23:19,773
I took a little of what
we confiscated at Fazenda Veloso.
401
00:23:20,190 --> 00:23:21,609
Damn it, In锚s.
402
00:23:22,192 --> 00:23:25,070
We destroyed the rest.
It's not that much.
403
00:23:31,785 --> 00:23:34,330
Just enough to have
some fun, okay?
404
00:23:43,422 --> 00:23:46,008
You're not gonna be
sanctimonious with me, are you?
405
00:23:49,803 --> 00:23:51,472
Sit down.
406
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
Damn it.
407
00:23:58,145 --> 00:23:59,229
Listen...
408
00:24:02,316 --> 00:24:03,484
For old times' sake.
409
00:24:17,915 --> 00:24:19,166
Oh...
410
00:24:22,962 --> 00:24:26,215
I didn't know I missed it.
411
00:24:26,548 --> 00:24:29,343
I found an employee
and a client
412
00:24:29,551 --> 00:24:31,804
trying to break into
the office.
413
00:24:32,137 --> 00:24:34,348
- Damn it.
- It was a heist.
414
00:24:35,140 --> 00:24:38,686
I called the police.
415
00:24:38,978 --> 00:24:42,106
Jesus.
How long have you worked there?
416
00:24:42,398 --> 00:24:43,983
- I've worked there...
- Hum.
417
00:24:44,108 --> 00:24:49,278
- ...since I created the company.
- Oh, you're the owner.
418
00:24:49,279 --> 00:24:53,367
I'm the owner. And I'm also
the partner who does all the work.
419
00:24:53,575 --> 00:24:56,495
So... what was the problem?
420
00:24:56,912 --> 00:24:58,080
I...
421
00:24:58,205 --> 00:25:01,249
There was a fire
in Jardim Pernambuco.
422
00:25:01,250 --> 00:25:03,042
- Oh.
- The place burned to the ground.
423
00:25:03,043 --> 00:25:06,630
That fire will screw my finances
for six months, at least.
424
00:25:09,216 --> 00:25:11,218
Waiter. Waiter.
425
00:25:11,719 --> 00:25:13,887
- Excuse me, please.
- Just a sec...
426
00:25:14,221 --> 00:25:15,722
Where's my ice?
427
00:25:15,723 --> 00:25:18,474
- We ran out of it.
- You ran out of it?
428
00:25:18,475 --> 00:25:20,351
- Yes, Sir
- How come?
429
00:25:20,352 --> 00:25:23,939
- Bring me some ice, man.
- You can have mine.
430
00:25:25,315 --> 00:25:26,566
No, no...
431
00:25:26,567 --> 00:25:30,446
- It's hot, isn't it?
- Yes, it is. It's hot as hell.
432
00:25:40,497 --> 00:25:42,499
Have you watched "9陆 Weeks"?
433
00:25:56,889 --> 00:25:58,514
No, but I watched the trailer.
434
00:25:58,515 --> 00:26:00,726
- Did you?
- I did.
435
00:26:26,502 --> 00:26:28,504
I'm not mature enough for that.
436
00:26:29,880 --> 00:26:33,174
I've considered selling it
because it brings back memories.
437
00:26:33,175 --> 00:26:36,470
If you ever want to sell it,
tell me, and I'll buy it.
438
00:26:36,637 --> 00:26:39,807
- Damn it.
- Listen...
439
00:26:40,724 --> 00:26:44,227
If you're a good boy,
I'll give you one.
440
00:26:46,522 --> 00:26:47,980
Are you hitting on me?
441
00:26:47,981 --> 00:26:50,317
Me? I'm trying.
442
00:26:50,651 --> 00:26:51,860
No...
443
00:26:52,402 --> 00:26:53,779
I'm doing it.
444
00:27:01,662 --> 00:27:03,996
What are you waiting
to do justice?
445
00:27:05,749 --> 00:27:07,458
I'm waiting for the right moment.
446
00:27:07,459 --> 00:27:10,044
When will that be?
447
00:27:10,045 --> 00:27:15,134
I need time to get things ready.
Trust me.
448
00:27:15,884 --> 00:27:20,639
I've heard that too many times.
I want them to suffer.
449
00:27:21,807 --> 00:27:24,101
- Me too.
- Both of us do.
450
00:27:25,310 --> 00:27:27,020
Death isn't enough.
451
00:27:28,564 --> 00:27:30,566
It's less painful than this.
452
00:27:41,326 --> 00:27:43,412
Hey, wait, wait, wait!
Leave it there.
453
00:27:43,620 --> 00:27:45,621
- Put the bag on the floor.
- I didn't do anything.
454
00:27:45,622 --> 00:27:47,415
- Don't lie, you scoundrel!
- What's that?
455
00:27:47,416 --> 00:27:50,209
- What are you doing here?
- You're wrong, Sir...
456
00:27:50,210 --> 00:27:51,794
I'm not who you think.
I'm a mason.
457
00:27:51,795 --> 00:27:55,047
Show me your hands.
You're no mason.
458
00:27:55,048 --> 00:27:57,258
Are you crazy?
Where do you work?
459
00:27:57,259 --> 00:27:59,176
- In that building site over there...
- Kneel down!
460
00:27:59,177 --> 00:28:01,471
- Kneel down, damn it!
- I have a family, Sir!
461
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Damn your family! Search him.
462
00:28:03,807 --> 00:28:05,308
- Come, kid!
- Calm down.
463
00:28:05,309 --> 00:28:07,643
- I can't, Mom
- Come!
464
00:28:07,644 --> 00:28:11,856
Listen to me, kid!
Come, you bastard!
465
00:28:11,857 --> 00:28:13,983
Hey! What's that, damn it?
Calm down. What's that for?
466
00:28:13,984 --> 00:28:15,986
- So this is what you had.
- Hey!
467
00:28:16,111 --> 00:28:18,780
Speak out, asshole!
Do you want to die?
468
00:28:19,197 --> 00:28:20,573
Do you want to die?
469
00:28:20,574 --> 00:28:22,743
- Look at that!
- What the hell!
470
00:28:22,868 --> 00:28:25,703
Look at that.
There's more where that came from.
471
00:28:25,704 --> 00:28:27,747
I'll go check.
Cabral, Roque, come with me.
472
00:28:27,748 --> 00:28:28,998
- You bastard!
- Calm down.
473
00:28:28,999 --> 00:28:32,043
Calm down, my ass!
They busted our den!
474
00:28:32,044 --> 00:28:34,378
- Listen, Mom. I need to get Juliet...
- Juliet can go to hell!
475
00:28:34,379 --> 00:28:36,464
- I need to hide, Mom.
- Come with me!
476
00:28:42,095 --> 00:28:44,180
Get in, you bastard!
477
00:28:44,181 --> 00:28:46,724
- Wilber will kill me!
- To hell with him!
478
00:28:46,725 --> 00:28:48,185
- Let's go!
- Hello, you two!
479
00:28:48,435 --> 00:28:49,518
Damn it, Tubar茫o!
480
00:28:49,519 --> 00:28:51,687
- Weren't you dead?
- Didn't they kill you?
481
00:28:51,688 --> 00:28:52,814
They exiled me!
482
00:28:55,692 --> 00:28:57,819
Watch out, or they'll kill
you again!
483
00:28:57,986 --> 00:28:59,279
Drive, you bastard!
484
00:28:59,404 --> 00:29:03,200
- Your mom is a badass.
- Drive, you jerk!
485
00:29:03,533 --> 00:29:05,911
- Drive fast, damn it!
- Hold on tight, ma'am.
486
00:29:08,497 --> 00:29:12,668
Large caliber weapons.
487
00:29:12,793 --> 00:29:15,003
It's quite an arsenal.
488
00:29:15,128 --> 00:29:17,214
This will be
a heavy blow for the gang.
489
00:29:17,589 --> 00:29:19,257
So? What are we gonna do with it?
490
00:29:19,800 --> 00:29:21,927
You get your half, and we get ours.
491
00:29:22,094 --> 00:29:26,014
- We'll sell our half.
- We'll sell everything.
492
00:29:28,225 --> 00:29:30,978
- What about Morello?
- He'll find out.
493
00:29:31,478 --> 00:29:33,980
Maluc茫o said they took
those guns from Evandro.
494
00:29:33,981 --> 00:29:36,692
He wants to sell to us
because we're his enemies.
495
00:29:37,526 --> 00:29:40,278
The gang must be depleted
right now.
496
00:29:40,404 --> 00:29:42,197
We need to capture that rat
and all his dope.
497
00:29:42,322 --> 00:29:44,282
And make money with that stuff.
498
00:29:44,408 --> 00:29:47,911
Hey... you know what I like
more than money?
499
00:29:48,120 --> 00:29:49,578
Whores and coke, man.
500
00:29:49,579 --> 00:29:52,833
That's great, too.
But more money is better.
501
00:29:58,588 --> 00:30:00,716
Should I go back?
502
00:30:00,841 --> 00:30:02,801
- I'm in Tocantins.
- Keep going.
503
00:30:03,051 --> 00:30:05,095
What?
Radinho couldn't save Juliet?
504
00:30:05,220 --> 00:30:06,971
Screw Juliet.
505
00:30:06,972 --> 00:30:10,976
Hello? Hello? I can't hear you.
Speak up, damn it!
506
00:30:11,101 --> 00:30:13,437
I said to hell with Juliet!
507
00:30:13,770 --> 00:30:17,231
Could he save Juliet?
I think we鈥檙e breaking up.
508
00:30:17,232 --> 00:30:18,942
Wait a sec. The signal is poor.
509
00:30:19,109 --> 00:30:23,530
What a useless kid, damn it.
He's as dumb as a rock.
510
00:30:23,989 --> 00:30:25,115
I have a bad feeling.
511
00:30:27,409 --> 00:30:29,619
Boss, this is Boca-Fofa.
512
00:30:30,245 --> 00:30:33,206
There's a raid here at km 121.
513
00:30:33,540 --> 00:30:35,542
It's the traffic police.
It's better to stop.
514
00:30:39,171 --> 00:30:42,507
Understood.
Park on the shoulder.
515
00:30:42,758 --> 00:30:43,800
Good.
516
00:30:48,346 --> 00:30:49,973
We're past that stage.
517
00:30:50,891 --> 00:30:52,309
I've proven my loyalty.
518
00:30:57,689 --> 00:31:00,442
The only thing you proved
is that I'm useful to you.
519
00:31:01,359 --> 00:31:02,652
Tell me. What's the matter?
520
00:31:03,278 --> 00:31:05,322
Giacomo talked to Ortega.
521
00:31:06,448 --> 00:31:07,949
He knows we've opened another route.
522
00:31:09,618 --> 00:31:10,994
We can't leave him out.
523
00:31:11,119 --> 00:31:12,329
You're right.
524
00:31:13,413 --> 00:31:14,831
We'll send him the stuff.
525
00:31:16,750 --> 00:31:18,543
We just need to tell Pietro.
526
00:31:18,794 --> 00:31:19,960
What do you mean?
527
00:31:19,961 --> 00:31:21,588
You heard me.
528
00:31:22,214 --> 00:31:24,966
We'll tell Pietro
where we'll deliver to Giacomo.
529
00:31:25,175 --> 00:31:28,929
As soon as they pay, Pietro
will take him out and get the cargo.
530
00:31:30,013 --> 00:31:31,264
He'll be suspicious.
531
00:31:31,598 --> 00:31:34,142
That will be
your best chance by far.
532
00:31:35,060 --> 00:31:37,145
What are you talking about?
533
00:31:39,856 --> 00:31:41,441
I'll stop selling for Giacomo.
534
00:31:42,526 --> 00:31:45,403
You said he was behind
my children's death.
535
00:31:46,113 --> 00:31:47,572
What are you going to do?
536
00:31:47,864 --> 00:31:50,617
Are you going to tell him
you're helping me sell to Pietro?
537
00:31:51,618 --> 00:31:52,869
Carmen...
538
00:31:54,162 --> 00:31:57,624
We'll do it my way.
539
00:31:58,917 --> 00:32:01,252
You have to prove you're
on my side and have nothing
540
00:32:01,253 --> 00:32:02,838
to do with the bomb.
541
00:32:08,760 --> 00:32:12,805
Tell Ortega and L贸pez
to deliver the cargo in a week.
542
00:32:12,806 --> 00:32:16,309
If they can't make it on time
we'll lose the ship to Manaus
543
00:32:16,726 --> 00:32:18,228
and the transport to Rio.
544
00:32:18,520 --> 00:32:21,439
You can include what Giaccomo
requested, too.
545
00:32:23,859 --> 00:32:24,901
All right.
546
00:32:25,610 --> 00:32:26,987
But if this goes wrong,
547
00:32:27,946 --> 00:32:29,405
I'll need protection.
548
00:32:29,406 --> 00:32:31,283
I never abandon my people.
549
00:32:32,617 --> 00:32:35,829
You have my word. You can go.
550
00:32:37,998 --> 00:32:40,542
You said they weren't at home,
didn't you?
551
00:32:42,085 --> 00:32:43,295
I did.
552
00:32:45,839 --> 00:32:47,799
Wow.
553
00:32:48,049 --> 00:32:49,467
You're beautiful.
554
00:32:50,051 --> 00:32:51,469
I know.
555
00:32:52,387 --> 00:32:55,182
The thing is...
They weren't at home.
556
00:32:56,349 --> 00:33:00,228
They arrived after the firemen
and couldn't get into the house.
557
00:33:00,729 --> 00:33:01,813
Hum...
558
00:33:04,357 --> 00:33:06,609
- It was a heist.
- Really? Why?
559
00:33:06,610 --> 00:33:07,861
Look.
560
00:33:08,361 --> 00:33:11,990
There are marks of nails on the wall,
but no signs of paintings.
561
00:33:12,115 --> 00:33:16,161
That means they took them away
before the fire.
562
00:33:16,328 --> 00:33:17,454
They knew it'd burn.
563
00:33:18,747 --> 00:33:20,081
Bastards.
564
00:33:20,290 --> 00:33:21,958
Yes. It was a heist.
565
00:33:27,088 --> 00:33:28,381
Can I tell you something?
566
00:33:28,757 --> 00:33:31,300
There's someone here
who's going to get an ice machine
567
00:33:31,301 --> 00:33:32,969
way before I thought.
568
00:33:36,765 --> 00:33:38,975
Can you hear me, boss?
569
00:33:41,269 --> 00:33:42,646
Yes.
570
00:33:42,854 --> 00:33:45,273
It's clear now. The raid was busted.
571
00:33:45,732 --> 00:33:48,400
Okay.
We need to keep going.
572
00:33:48,401 --> 00:33:49,402
Let's go.
573
00:33:51,821 --> 00:33:55,325
Evandro, after Alfonso's heist,
574
00:33:55,575 --> 00:33:58,285
all we have left is that route.
575
00:33:58,286 --> 00:34:02,207
If this goes wrong...
we'll be in trouble.
576
00:34:02,540 --> 00:34:05,752
What about the a莽a铆s?
I want my brothers out of it.
577
00:34:06,044 --> 00:34:08,046
Yes... I'm working on it.
578
00:34:08,630 --> 00:34:12,050
What we still don't know is how
you'll take the money from Europe.
579
00:34:13,718 --> 00:34:16,554
Without Hassam,
we go back to square one.
580
00:34:16,721 --> 00:34:19,349
Damn it.
581
00:34:21,434 --> 00:34:23,186
We don't want to sell.
582
00:34:24,271 --> 00:34:26,982
We're offering way more
that it's worth.
583
00:34:27,232 --> 00:34:29,650
That's because you know it's worth
more than you offer.
584
00:34:29,651 --> 00:34:31,903
We're not interested,
it's not a matter of price.
585
00:34:32,112 --> 00:34:33,988
So what's the matter?
586
00:34:33,989 --> 00:34:37,617
Listen. Dr. Juliana,
This has always been our dream.
587
00:34:38,076 --> 00:34:40,495
And now that it's going well
now that it has come true,
588
00:34:40,829 --> 00:34:42,496
we don't want to give it up.
589
00:34:42,497 --> 00:34:45,624
You can talk to your client,
and open a company for him.
590
00:34:45,625 --> 00:34:49,003
If you want to keep the deal,
we'll deliver to the new place.
591
00:34:49,004 --> 00:34:51,423
If you don't, that's okay,
we'll go on as usual.
592
00:34:53,800 --> 00:34:56,802
You must be kidding me. You want to
fight them, and you'll give them guns?
593
00:34:56,803 --> 00:34:58,554
We won't give. We'll sell.
594
00:34:58,555 --> 00:35:00,014
Oh, I see.
Selling is okay, right?
595
00:35:00,015 --> 00:35:01,057
Wait. Listen to the idea.
596
00:35:01,474 --> 00:35:03,518
- It's a good idea.
- I like it, too.
597
00:35:04,144 --> 00:35:06,313
What? Even you are
scheming behind my back?
598
00:35:06,438 --> 00:35:09,064
It wasn't behind your back.
You disappeared.
599
00:35:09,065 --> 00:35:11,901
You were gone for 24 hours.
Listen to us, damn it.
600
00:35:12,277 --> 00:35:13,652
Okay, speak out.
601
00:35:13,653 --> 00:35:16,072
Who's the genius behind
this perfect plan?
602
00:35:16,781 --> 00:35:17,824
It's me.
603
00:35:18,950 --> 00:35:20,201
What?
604
00:35:35,842 --> 00:35:38,261
Yes. Damn it, what's the word for that?
Damn it...
605
00:35:38,553 --> 00:35:39,554
Yes...
606
00:35:42,432 --> 00:35:45,268
Sure...
Of course, dear.
607
00:35:45,852 --> 00:35:51,399
I need to go now.
Okay. Keep me posted.
608
00:36:00,700 --> 00:36:03,703
THURSDAY, 15:00, CLUB.
609
00:36:12,962 --> 00:36:14,172
So?
610
00:36:18,385 --> 00:36:20,220
It might work.
611
00:36:38,279 --> 00:36:39,989
We'll do it like that.
612
00:36:40,573 --> 00:36:43,743
The plan is as follows,
you'll hand over the money,
613
00:36:44,452 --> 00:36:46,495
we'll count it here,
and if everything is okay,
614
00:36:46,496 --> 00:36:48,373
we'll send you the guns.
615
00:36:49,207 --> 00:36:53,878
Once you check the delivery,
each of us will go their way
616
00:36:56,423 --> 00:36:57,424
Yes.
617
00:37:16,359 --> 00:37:18,570
You've changed, Tabuada.
618
00:37:19,112 --> 00:37:21,322
You make deals with scoundrels now?
619
00:37:21,614 --> 00:37:24,993
I make deals with money, man.
620
00:37:25,702 --> 00:37:28,913
Why are you counting it?
Don't you trust us?
621
00:37:29,164 --> 00:37:31,583
I don't even trust God.
622
00:37:38,798 --> 00:37:41,926
You're the ones to blame.
You know why?
623
00:37:42,135 --> 00:37:45,764
Because you got those rats
in the damned scheme!
624
00:37:45,930 --> 00:37:47,973
Their names are as dirty
as a mud puddle!
625
00:37:47,974 --> 00:37:50,851
And because of that, my son
almost died!
626
00:37:50,852 --> 00:37:52,103
- What?
- He almost died!
627
00:37:52,228 --> 00:37:55,272
- Admit you blew it, damn it!
- Calm down.
628
00:37:55,273 --> 00:37:58,400
- What the hell...
- She's right, boss.
629
00:37:58,401 --> 00:38:00,611
One of the cops
had arrested Trelel茅.
630
00:38:00,612 --> 00:38:02,906
He recognized his face...
and found the guns.
631
00:38:03,490 --> 00:38:06,075
- Well, you can go now.
- What about my kitchen?
632
00:38:06,242 --> 00:38:08,285
I promised you a kitchen
and I'll give you one.
633
00:38:08,286 --> 00:38:10,622
You'd better do it soon.
You don't want to die so young.
634
00:38:10,747 --> 00:38:12,873
Goodbye, Mrs. Ant么nia.
Take your mother home. Go.
635
00:38:12,874 --> 00:38:16,044
Sorry, boss, You know her.
She's a hard nut to crack.
636
00:38:16,377 --> 00:38:17,462
Listen, Gilmar.
637
00:38:18,379 --> 00:38:20,005
We'll have to distribute
all the stuff we seized
638
00:38:20,006 --> 00:38:21,966
here in Dend锚 and in Royal.
639
00:38:22,091 --> 00:38:24,176
They can see
we don鈥檛 have enough guns.
640
00:38:24,177 --> 00:38:25,302
We need to wise up.
641
00:38:25,303 --> 00:38:29,224
- Oh, "we need to wise up", right?
- Gilmar, Gilmar. Please.
642
00:38:31,851 --> 00:38:35,563
Look...
He couldn't go back.
643
00:38:35,980 --> 00:38:38,858
I know.
I told him to go back.
644
00:38:39,901 --> 00:38:44,364
Gilmar, you know that...
that thing with Gerson... It was him.
645
00:38:44,864 --> 00:38:47,909
- I know.
- Why do you care about him?
646
00:38:50,453 --> 00:38:53,873
Because he was the only one
who told me the truth.
647
00:38:56,584 --> 00:38:59,795
Jesus.
648
00:38:59,796 --> 00:39:01,213
Oh my God.
649
00:39:01,214 --> 00:39:03,340
- That's the truth.
- I know, Gilmar.
650
00:39:03,341 --> 00:39:04,968
The truth and nothing but the truth.
651
00:39:08,638 --> 00:39:13,225
- Did you like it?
- That was awesome!
652
00:39:13,226 --> 00:39:16,353
- That was great!
- Nobody is perfect.
653
00:39:16,354 --> 00:39:19,440
I know that, Gilmar.
I don鈥檛 expect them to be.
654
00:39:19,649 --> 00:39:22,819
But that鈥檚 not normal.
They're not all there.
655
00:39:25,613 --> 00:39:27,282
So? Is everything okay?
656
00:39:27,490 --> 00:39:29,075
It is, boss.
657
00:39:29,200 --> 00:39:30,368
It's all right, Coi贸.
658
00:39:31,661 --> 00:39:34,205
It was a pleasure
to do business with you.
659
00:39:34,581 --> 00:39:37,083
Have a nice day.
660
00:39:37,917 --> 00:39:38,877
Let's go.
661
00:39:47,176 --> 00:39:49,095
You're a nice guy, after all.
662
00:39:51,097 --> 00:39:53,641
I never thought I'd be friends
with a crook.
663
00:39:53,808 --> 00:39:57,312
I never thought I'd be
friends with a cop, either.
664
00:39:59,272 --> 00:40:01,149
What a great day, man.
665
00:40:01,274 --> 00:40:03,859
- We should celebrate, damn it!
- Yes, we should!
666
00:40:03,860 --> 00:40:05,986
- Let's go celebrate!
- Damn it!
667
00:40:05,987 --> 00:40:08,864
Look,
we brought a lot of guns!
668
00:40:08,865 --> 00:40:10,574
Let's go up the hill,
669
00:40:10,575 --> 00:40:14,120
and show them who's the boss!
Let's go kick their ass!
670
00:40:14,245 --> 00:40:15,787
- Let's go now!
- Yes! Let's go!
671
00:40:15,788 --> 00:40:17,915
Wait a sec!
Come here, everybody!
672
00:40:17,916 --> 00:40:20,251
I want to celebrate,
but I want to do it somewhere else.
673
00:40:20,919 --> 00:40:23,420
I want to celebrate
snorting snow
674
00:40:23,421 --> 00:40:26,340
from Ouro Branco, damn it
675
00:40:26,341 --> 00:40:28,384
- That's a great idea!
- What do you mean, Coi贸?
676
00:40:28,509 --> 00:40:31,721
- Are you going to buy their dope?
- You're a moron.
677
00:40:32,221 --> 00:40:33,973
- See...
- We'll steal it.
678
00:40:34,098 --> 00:40:37,059
We'll invade them, damn it!
We'll take over that place!
679
00:40:37,060 --> 00:40:39,519
Take the guns
and get in the cars.
680
00:40:39,520 --> 00:40:41,563
- Let's go kick their ass!
- Let's go, damn it!
681
00:40:41,564 --> 00:40:43,440
We'll wipe them out!
682
00:40:43,441 --> 00:40:44,442
Damn it!
683
00:40:44,651 --> 00:40:47,236
- It's the IDI!
- Damn it!
684
00:40:49,155 --> 00:40:50,949
- Damn it.
- What the hell!
685
00:40:51,449 --> 00:40:53,867
They've just arrived,
and now they're leaving.
686
00:40:53,868 --> 00:40:55,995
- What's going on?
- Attention, everyone, they're moving.
687
00:40:56,829 --> 00:40:58,957
In锚s was right, wasn't she?
688
00:40:59,207 --> 00:41:00,333
It was a good idea.
689
00:41:01,292 --> 00:41:02,793
Go, go, go, go.
690
00:41:08,299 --> 00:41:11,176
Today is the day!
Come on, let's go!
691
00:41:11,177 --> 00:41:14,138
- Today is the day!
- The IDI is here, damn it!
692
00:41:14,555 --> 00:41:15,639
What the hell!
693
00:41:15,640 --> 00:41:18,559
Damn it!
694
00:41:20,812 --> 00:41:22,355
Show your face, you rats!
695
00:41:24,816 --> 00:41:28,611
Die, you scoundrel! Come on!
Let's go, damn it.
696
00:41:28,945 --> 00:41:30,196
Go, go, go, go!
697
00:41:31,197 --> 00:41:34,700
They've just entered
Favela da Caneca Pequena.
698
00:41:34,701 --> 00:41:36,868
We're in Rua 脕urea.
Send a car here,
699
00:41:36,869 --> 00:41:39,247
and another one there.
700
00:41:39,372 --> 00:41:40,456
Send it to the entrance.
701
00:41:41,833 --> 00:41:45,253
- Hello, Colonel. Can you hear me?
- Yes.
702
00:41:45,670 --> 00:41:48,464
We're at the entrance
of Favela da Caneca Pequena.
703
00:41:48,673 --> 00:41:51,217
Favela da Caneca Pequena.
Are you sending backup?
704
00:41:51,467 --> 00:41:54,470
They're on their way.
Tell me when you're ready.
705
00:41:55,013 --> 00:41:57,390
Now we'll let the scumbags
kill each other
706
00:41:57,724 --> 00:41:59,225
and we'll finish off the rest.
707
00:41:59,392 --> 00:42:02,979
Get ready, everybody,
and wait for my signal.
708
00:42:03,354 --> 00:42:05,690
Is everybody dead?
Are you sure?
709
00:42:05,815 --> 00:42:09,277
- They're all dead!
- The hill is ours, damn it!
710
00:42:09,402 --> 00:42:11,112
It's the IDI!
711
00:42:11,571 --> 00:42:15,158
What's that, man?
What the hell! Run, run, run!
712
00:42:15,283 --> 00:42:16,993
- Look at this joint!
- The infamous Ouro Branco!
713
00:42:17,118 --> 00:42:19,286
Babaloo, get all their guns,
I want them in my house,
714
00:42:19,287 --> 00:42:22,248
I'll keep them as trophies!
715
00:42:22,999 --> 00:42:24,291
What a victory.
716
00:42:26,711 --> 00:42:28,755
Come on!
You go first. Go!
717
00:42:30,882 --> 00:42:32,091
Sandra!
718
00:42:35,595 --> 00:42:37,929
What the hell is that?
719
00:42:37,930 --> 00:42:39,474
- I don鈥檛 know!
- Go!
720
00:42:39,724 --> 00:42:41,768
What's up, kids?
What's going on?
721
00:42:42,018 --> 00:42:44,145
- It's a raid!
- Where?
722
00:42:44,562 --> 00:42:47,064
- Where are they coming from?
- Everywhere!
723
00:42:47,065 --> 00:42:48,982
Damn it, Coi贸.
We're surrounded.
724
00:42:48,983 --> 00:42:50,985
- I know. I'm not deaf.
- We need to go.
725
00:42:51,110 --> 00:42:53,071
- Come on! Hurry up!
- Let's go!
726
00:42:53,196 --> 00:42:55,781
Calm down, everyone.
Where's the dope?
727
00:42:55,782 --> 00:42:57,784
- Over there, boss!
- Damn it!
728
00:43:02,705 --> 00:43:03,831
No, no, no...
729
00:43:57,343 --> 00:43:58,344
There!
730
00:44:08,396 --> 00:44:09,480
Damn it...
731
00:44:49,812 --> 00:44:51,731
You were right, love.
732
00:44:52,315 --> 00:44:54,358
Mar铆a and Mariana belong here.
733
00:44:59,405 --> 00:45:00,656
Come here.
734
00:45:04,827 --> 00:45:05,995
Come.
735
00:45:11,042 --> 00:45:14,253
"Hail Mary,
full of grace, the Lord is with thee.
736
00:45:14,754 --> 00:45:17,131
Blessed art thou amongst women
737
00:45:17,381 --> 00:45:20,551
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
738
00:45:21,093 --> 00:45:26,307
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
739
00:45:27,350 --> 00:45:29,310
now and at the hour of four death..."
740
00:45:32,063 --> 00:45:32,813
- "...Amen."
- "...Amen."
741
00:45:35,733 --> 00:45:39,820
No! No! No! No!
742
00:45:40,238 --> 00:45:43,157
No! Call a doctor!
743
00:45:43,532 --> 00:45:45,533
Call a doctor!
744
00:45:45,534 --> 00:45:48,496
No! No! No!
745
00:45:57,713 --> 00:45:59,465
- Evandro!
- Tell me.
746
00:45:59,590 --> 00:46:00,924
Are you crazy?
747
00:46:00,925 --> 00:46:02,467
Do you have shit for brains?
748
00:46:02,468 --> 00:46:03,843
The deal is off.
749
00:46:03,844 --> 00:46:05,137
What do you mean, Carmen?
750
00:46:05,304 --> 00:46:07,139
Why did you tell them to kill
Ortega's son?
751
00:46:07,390 --> 00:46:09,392
I didn't tell them to kill him!
752
00:46:10,101 --> 00:46:11,936
That scoundrel had to...
55532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.