Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,377
{\an8}I want to bring my merchandise
here close to the border.
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,463
{\an8}We belong to
the Colombian Popular Army .
3
00:00:05,464 --> 00:00:06,756
{\an8}We don't deal drugs.
4
00:00:06,757 --> 00:00:07,966
But I can pay in another way.
5
00:00:08,175 --> 00:00:09,927
The EPC wants payment in guns.
6
00:00:10,761 --> 00:00:11,762
Hey!
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,431
I know who you are. Are you crazy?
I don't want to get in trouble.
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,516
Stop by Dendê and take
all the money you want.
9
00:00:16,517 --> 00:00:19,061
You'll get three times the amount
Hassam keeps in his box.
10
00:00:19,895 --> 00:00:20,896
What happened, damn it?
11
00:00:21,021 --> 00:00:23,356
What's up, Uncle? Don't kill me, man.
Calm down.
12
00:00:23,357 --> 00:00:25,192
Marcelinha, what the heck
are you doing here?
13
00:00:25,317 --> 00:00:27,777
We arrested
a lot of people, the prison is full.
14
00:00:27,778 --> 00:00:29,988
From now on, you won't work
on the fourth floor anymore!
15
00:00:30,113 --> 00:00:31,156
Next.
16
00:00:31,615 --> 00:00:33,367
Go to the end of that other line.
17
00:00:33,742 --> 00:00:35,202
We’re running out of time, Evandro.
18
00:00:35,327 --> 00:00:36,954
If you go on like this,
we won’t deliver on time.
19
00:00:37,079 --> 00:00:39,373
This can't go wrong, Carmen.
The guns will arrive on time.
20
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
Gilmar can't find out about this.
21
00:00:44,002 --> 00:00:45,462
Gilmar, it was an accident.
22
00:00:45,712 --> 00:00:47,129
You lied to me, damn it!
23
00:00:47,130 --> 00:00:50,092
I wouldn't want to open
an old wound.
24
00:00:50,342 --> 00:00:51,635
That's why I'd shut up.
25
00:00:51,969 --> 00:00:54,637
The shot didn't cause
any significant damage.
26
00:00:54,638 --> 00:00:57,099
We'll stop the sedative
in a couple of days.
27
00:00:57,724 --> 00:00:59,892
I need people.
I have resources.
28
00:00:59,893 --> 00:01:02,019
- What's the objective?
- To kill Evandro.
29
00:01:02,020 --> 00:01:04,398
We'll form a team
to go after that bastard.
30
00:01:04,564 --> 00:01:06,148
You'll be the leader, no constrains.
31
00:01:06,149 --> 00:01:08,193
But we need to keep a cool head.
32
00:01:08,652 --> 00:01:10,362
I'll go get help. And you?
33
00:01:11,655 --> 00:01:14,992
Those bastards of Choque and Coió
are shooting everybody, damn it.
34
00:01:15,200 --> 00:01:16,285
Gilmar.
35
00:01:16,535 --> 00:01:17,618
Get in the car.
36
00:01:19,705 --> 00:01:25,252
EPISODE 3
37
00:01:28,255 --> 00:01:30,841
Gilmar! Get into the car, you bastard.
38
00:01:34,970 --> 00:01:37,306
- It's Radinho, boss.
- Come in.
39
00:01:38,932 --> 00:01:41,435
Excuse me, boss.
Excuse me, Mrs. Geise.
40
00:01:42,311 --> 00:01:43,519
It's about Gilmar.
41
00:01:43,520 --> 00:01:46,439
Cistite saw how they got him
into a car and then drove off.
42
00:01:46,440 --> 00:01:48,984
- He didn't have time to do anything.
- Get ready for general surveillance.
43
00:01:49,109 --> 00:01:50,651
- What do you mean?
- I mean what I said.
44
00:01:50,652 --> 00:01:53,362
I want a car on every hill,
a scheme of delivery
45
00:01:53,363 --> 00:01:55,949
that keeps me posted in real time,
and I want the MP's to act.
46
00:01:56,283 --> 00:01:57,616
- The military police, too?
- Yes.
47
00:01:57,617 --> 00:02:00,287
It'll be easier to rescue Gilmar
from the cops than from Choque.
48
00:02:00,454 --> 00:02:03,748
All the riders will start
a new route around the hills
49
00:02:03,749 --> 00:02:05,374
where the IDI and the Brigade are.
50
00:02:05,375 --> 00:02:07,877
I want to find the car they used
to kidnap Gilmar.
51
00:02:07,878 --> 00:02:10,505
Attention, everybody!
I have something important to say!
52
00:02:10,630 --> 00:02:13,884
If you're talking to a client, hang up,
if you're talking to a rider, don't!
53
00:02:14,301 --> 00:02:17,012
We need to find a car.
Radinho will explain everything.
54
00:02:17,804 --> 00:02:19,556
Pay attention, everybody.
55
00:02:19,806 --> 00:02:22,933
It was a black Opala,
It had an OP sticker on the back.
56
00:02:22,934 --> 00:02:24,603
You know the OP? That's playboy stuff.
57
00:02:24,936 --> 00:02:26,812
- Do you understand?
- We know the OP.
58
00:02:26,813 --> 00:02:28,773
So, call the riders now.
59
00:02:28,774 --> 00:02:30,150
Come on, call them now!
60
00:02:31,151 --> 00:02:33,403
Kill that bastard now, man.
61
00:02:33,570 --> 00:02:36,614
Shut it, he's worth more alive.
Pay attention, I'm about to arrive.
62
00:02:36,615 --> 00:02:40,661
Listen, if you show up here,
I'll kick you out like a dog!
63
00:02:40,952 --> 00:02:44,665
He has the round body of
a Sunday checkers player
64
00:02:44,915 --> 00:02:46,624
but he's dangerous as hell.
65
00:02:46,625 --> 00:02:49,251
I don't want to play any tricks
on this scoundrel.
66
00:02:49,252 --> 00:02:50,878
Damn it...
Shut the hell up, man!
67
00:02:50,879 --> 00:02:52,964
You shut up, you bastard!
68
00:02:53,090 --> 00:02:54,966
Go back to your hill, moron!
69
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
- Rui, turn around.
- All right.
70
00:03:18,907 --> 00:03:20,409
We need to go back.
71
00:03:21,076 --> 00:03:23,286
What the hell! Damn it...
72
00:03:23,662 --> 00:03:25,788
I guess he doesn't want
you in his house.
73
00:03:25,789 --> 00:03:27,290
Shut up, damn it.
74
00:03:28,291 --> 00:03:29,960
I should kill you know, fatso.
75
00:03:30,252 --> 00:03:32,337
You should let me go.
76
00:03:32,546 --> 00:03:35,131
I'm telling you for your own good.
77
00:03:35,132 --> 00:03:37,717
Mascote, put your gun
on that bastard's head.
78
00:03:38,051 --> 00:03:39,678
If he talks BS, shoot him.
79
00:03:40,929 --> 00:03:43,515
You're a real pain, damn it...
80
00:03:44,015 --> 00:03:45,267
What the hell...
81
00:03:45,809 --> 00:03:49,354
What the hell, Mrs. Geise!
This book is breaking my heart.
82
00:03:50,439 --> 00:03:52,441
I won't read it anymore.
83
00:03:58,488 --> 00:04:03,160
It's easier to play games.
84
00:04:05,495 --> 00:04:07,080
What the hell.
85
00:04:21,219 --> 00:04:22,304
Airton.
86
00:04:24,598 --> 00:04:25,599
Let's go.
87
00:04:27,726 --> 00:04:28,810
Leave me alone, Mom.
88
00:04:29,019 --> 00:04:30,020
Airton?
89
00:04:33,064 --> 00:04:34,649
Airton.
90
00:04:34,858 --> 00:04:36,985
I love you. A lot.
91
00:04:37,944 --> 00:04:39,905
I love you, too.
I love you, I love you...
92
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
Airton?
93
00:04:44,993 --> 00:04:46,369
Mrs. Geise?
94
00:04:47,829 --> 00:04:49,414
Foguinho?
95
00:04:50,499 --> 00:04:51,999
Yes, Mrs. Geise.
96
00:04:52,000 --> 00:04:54,419
Am I alive?
97
00:04:55,003 --> 00:04:57,422
Thank God, Mrs. Geise.
You're alive.
98
00:05:02,219 --> 00:05:04,471
Mrs. Geise?
99
00:05:05,138 --> 00:05:07,390
Calm down, I'll...
I'll go look for a doctor.
100
00:05:17,526 --> 00:05:18,735
All right. All right.
101
00:05:19,361 --> 00:05:21,822
We won't have time for that.
I'll keep going in circles.
102
00:05:22,280 --> 00:05:24,533
You need to do it.
You need to find a way.
103
00:05:24,699 --> 00:05:27,452
Try to find a shortcut, Chulé.
It's over there, man.
104
00:05:28,286 --> 00:05:30,372
- Keep going straight.
- All right.
105
00:05:31,665 --> 00:05:33,958
Damn it, man.
You're dumb as soup, aren't you?
106
00:05:33,959 --> 00:05:36,962
Where did you learn your trade?
Do you want to kill your friend, too?
107
00:05:37,087 --> 00:05:38,088
Do you?
108
00:05:38,630 --> 00:05:41,507
Who taught you to shoot people?
You didn't go to crime school, did you?
109
00:05:41,508 --> 00:05:44,261
Only one man can be in the back seat
of a car with a hostage, you moron.
110
00:05:44,970 --> 00:05:47,472
Turn around, turn around.
Come on, turn around now.
111
00:05:48,640 --> 00:05:49,975
They're running away. Where are you?
112
00:05:50,100 --> 00:05:53,019
We're after them. Chulé, go straight
and take the first left.
113
00:05:55,647 --> 00:05:56,981
Get out of the avenue.
114
00:05:56,982 --> 00:05:59,067
We're almost there.
115
00:05:59,401 --> 00:06:01,862
Chulé, we'll intercept them
at the next corner.
116
00:06:02,737 --> 00:06:04,531
Go faster, Chulé, Go faster, damn it!
117
00:06:07,534 --> 00:06:08,994
- Watch out, man!
- Holy crap!
118
00:06:17,252 --> 00:06:18,253
Damn it...
119
00:06:18,795 --> 00:06:20,171
He killed them all.
120
00:06:20,338 --> 00:06:22,799
That was awesome, right?
121
00:06:25,260 --> 00:06:27,469
- That was incredible!
- What the hell!
122
00:06:27,470 --> 00:06:29,805
They're all dead!
I can't believe my eyes.
123
00:06:31,349 --> 00:06:32,684
- Damn it...
- Hello?
124
00:06:32,851 --> 00:06:35,020
Boss!
Mrs. Geise woke up!
125
00:06:36,646 --> 00:06:37,689
Chulé.
126
00:06:41,693 --> 00:06:42,902
What's up, Evandro?
127
00:06:42,903 --> 00:06:46,530
You damn bastards!
Help me get the hell out of here!
128
00:06:49,117 --> 00:06:51,827
What's the matter, Gilmar?
Can't get out on your own?
129
00:06:51,828 --> 00:06:55,332
Get out of my way, scumbag.
Move, damn it!
130
00:06:58,001 --> 00:07:00,919
Go to hell, the two of you.
131
00:07:00,920 --> 00:07:02,630
You're more trouble than you're worth!
132
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Well...
133
00:07:06,718 --> 00:07:08,345
My love.
134
00:07:10,013 --> 00:07:11,556
My love?
135
00:07:29,240 --> 00:07:30,575
It was my fault.
136
00:07:31,451 --> 00:07:32,994
That's nonsense, Geise.
137
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
- They were with me.
- Geise, that had nothing to do with you.
138
00:07:36,331 --> 00:07:39,000
Okey?
I know who did it.
139
00:07:41,711 --> 00:07:42,837
I want justice.
140
00:07:45,006 --> 00:07:46,466
I'll do right by them.
141
00:07:48,093 --> 00:07:49,427
I promise I will.
142
00:08:24,087 --> 00:08:27,799
{\an8}How are you, you shameless rogues?
143
00:08:27,924 --> 00:08:29,926
{\an8}How are you, man?
144
00:08:30,301 --> 00:08:33,512
{\an8}I came back to sort out
this joint, brother!
145
00:08:33,513 --> 00:08:36,265
{\an8}I'm glad I'm back!
Hey, you, wannabe secretary!
146
00:08:36,266 --> 00:08:38,392
{\an8}Why don't you come and say hi?
147
00:08:38,393 --> 00:08:41,228
{\an8}- What the hell!
- It's good to see you again.
148
00:08:41,229 --> 00:08:44,982
{\an8}Gilmar is back, damn it!
What the hell!
149
00:08:44,983 --> 00:08:47,317
{\an8}- Are you alive, man?
- I'm glad to see you.
150
00:08:47,318 --> 00:08:48,736
{\an8}Now we'll paint the town red!
151
00:08:48,737 --> 00:08:51,739
{\an8}- It's great to see you, I missed...
- Wait, Wait. What are you doing, kid?
152
00:08:51,740 --> 00:08:55,242
{\an8}What makes you think you can hug me
as if you were my friend, you moron?
153
00:08:55,243 --> 00:08:58,787
{\an8}Listen, next time you try
to touch me, I swear I'll shoot
154
00:08:58,788 --> 00:09:02,250
{\an8}that ugly white face of yours.
Go fuck yourself, kid!
155
00:09:02,459 --> 00:09:05,086
{\an8}Get out of my way.
Get me a stracciatella ice-cream.
156
00:09:05,295 --> 00:09:07,671
{\an8}- You like banana.
- Banana your mom's ass!
157
00:09:07,672 --> 00:09:09,465
{\an8}- Get the stracciatella one, damn it!
- I'll go now.
158
00:09:09,466 --> 00:09:10,884
{\an8}Hurry up, you jerk!
159
00:09:12,135 --> 00:09:15,221
The Fazenda Veloso is a key
community for the gang.
160
00:09:15,430 --> 00:09:17,389
It has a road that leads to
Brazil Avenue, and it's big.
161
00:09:17,390 --> 00:09:18,807
We can cross it from end to end,
162
00:09:18,808 --> 00:09:21,728
and go towards Ilha do Governador.
It's very well-connected.
163
00:09:21,853 --> 00:09:24,147
But Fazenda Veloso
has a big disadvantage, too
164
00:09:24,397 --> 00:09:27,692
Cops come one way,
and crooks escape the other.
165
00:09:28,443 --> 00:09:30,569
When I was in service,
I used to operate there.
166
00:09:30,570 --> 00:09:32,780
I see.
We get in, they get out.
167
00:09:32,781 --> 00:09:34,948
But I'm not suggesting going ourselves.
168
00:09:34,949 --> 00:09:35,991
What do you mean?
169
00:09:35,992 --> 00:09:38,870
We'll send some of our people
so crooks won't run away.
170
00:09:38,995 --> 00:09:39,996
- Uhum.
- Will they pay for that?
171
00:09:40,163 --> 00:09:41,914
No, no.
We have resources.
172
00:09:41,915 --> 00:09:43,749
We won't ask the locals for money.
173
00:09:43,750 --> 00:09:44,792
What are you talking about?
174
00:09:44,793 --> 00:09:47,377
I'm talking about paying a salary
to look after the place.
175
00:09:47,378 --> 00:09:49,713
I'm not questioning you.
That's not what I mean.
176
00:09:49,714 --> 00:09:52,716
But that's because... we have a sponsor.
You don't.
177
00:09:52,717 --> 00:09:54,928
We need to do it a day
you're on duty.
178
00:09:55,053 --> 00:09:57,764
We need to choose people we can trust
so there are no leaks.
179
00:09:57,931 --> 00:10:00,432
Don't worry about the leaks.
They might help us.
180
00:10:00,433 --> 00:10:02,935
If criminals find out about it,
they'll herd together.
181
00:10:02,936 --> 00:10:05,187
We need to think of a way
to lead them in our direction.
182
00:10:05,188 --> 00:10:07,482
How are you going to get
Evandro's people to do that?
183
00:10:07,607 --> 00:10:10,984
The only way to capture Evandro
is dismantling the gang's structure.
184
00:10:10,985 --> 00:10:12,987
Fazenda Veloso is important,
do you understand?
185
00:10:13,154 --> 00:10:14,739
They get together here.
186
00:10:28,044 --> 00:10:31,422
Where's Airton?
Where's Evandro?
187
00:10:34,801 --> 00:10:36,427
Listen, my love.
188
00:10:37,595 --> 00:10:44,018
I think the medication
doesn't let you think clearly.
189
00:10:46,646 --> 00:10:49,607
Where are they buried?
190
00:10:53,820 --> 00:10:55,488
They're here, in Dendê.
191
00:10:57,699 --> 00:10:58,950
Are they with your mother?
192
00:11:01,244 --> 00:11:03,913
Yes. They're next to her.
193
00:11:06,457 --> 00:11:08,459
We need to bring Maria.
194
00:11:21,014 --> 00:11:22,140
Tell me.
195
00:11:22,307 --> 00:11:24,808
Did Evandro leave any mission
for us today?
196
00:11:24,809 --> 00:11:27,644
He did, boss. I almost forgot.
Now I remember.
197
00:11:27,645 --> 00:11:29,189
- So?
- There's a situation here.
198
00:11:29,606 --> 00:11:32,233
Someone will have to go
and talk to Wilbert.
199
00:11:32,692 --> 00:11:34,943
Damn it, he always drops the ball.
200
00:11:34,944 --> 00:11:38,989
Well, but he also lost
part of his leg!
201
00:11:38,990 --> 00:11:40,992
Coming!
202
00:11:43,286 --> 00:11:45,997
- He said it's impossible.
- With all due respect, lady,
203
00:11:46,206 --> 00:11:49,167
I don't give a crap
what he says.
204
00:11:49,500 --> 00:11:51,836
No, no, no.
I'm afraid I agree with him.
205
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
- You can't take his guns.
- What do you mean?
206
00:11:54,047 --> 00:11:56,256
Think about the situation, Gilmar.
Damn it.
207
00:11:56,257 --> 00:11:57,758
That's your problem, deal with it.
208
00:11:57,759 --> 00:12:00,010
- I don't even want to hear...
- Shh! Pipe down, man.
209
00:12:00,011 --> 00:12:01,803
Let me tell you something.
210
00:12:01,804 --> 00:12:05,224
I'm doing something important now,
I'm making a human being.
211
00:12:05,225 --> 00:12:08,102
Wilbert is scared to death
because he's going to be a dad.
212
00:12:08,311 --> 00:12:11,189
The only ones he loves,
apart from those two guns,
213
00:12:11,356 --> 00:12:13,191
are me, Evandro, and you.
214
00:12:13,358 --> 00:12:15,068
What do I have to do with that?
215
00:12:15,193 --> 00:12:17,487
She follows me around all the time
and I've had enough!
216
00:12:17,612 --> 00:12:21,407
If you take those guns,
he'll go wild, and I'll lose it!
217
00:12:21,824 --> 00:12:24,953
I know, but I need to collect
every gun that's in good condition.
218
00:12:25,161 --> 00:12:28,873
- I can't make any exceptions.
- Okay, go get them.
219
00:12:30,166 --> 00:12:34,045
But don't come crying to me
when he starts pestering you about them.
220
00:12:34,212 --> 00:12:36,965
I'm not going to keep him in check.
You can come in. Good luck.
221
00:12:38,633 --> 00:12:40,842
Who is it?
222
00:12:40,843 --> 00:12:43,680
It's me.
He's already left, love.
223
00:12:43,846 --> 00:12:45,390
You're not lying to me, are you?
224
00:12:45,515 --> 00:12:47,391
Of course not.
Listen...
225
00:12:47,392 --> 00:12:49,602
- I'll push the closet, okay?
- Yes...
226
00:12:49,727 --> 00:12:51,479
Good.
227
00:12:57,235 --> 00:13:00,613
- What did you tell him?
- What you told me to say.
228
00:13:01,197 --> 00:13:03,991
That we'd take your guns
over your dead body.
229
00:13:03,992 --> 00:13:05,326
That sort of stuff.
230
00:13:05,576 --> 00:13:08,996
- Did he get scared?
- No. But he went away.
231
00:13:08,997 --> 00:13:11,874
Listen, he said he had
to collect some other guns.
232
00:13:12,000 --> 00:13:13,209
What's going on?
233
00:13:13,751 --> 00:13:17,504
They have some guns to send south,
but they won't arrive on time.
234
00:13:17,505 --> 00:13:19,923
So they want to collect
the ones in the gang.
235
00:13:19,924 --> 00:13:22,676
But they won't take mine.
Nobody is taking my guns away.
236
00:13:22,677 --> 00:13:23,760
Are they crazy?
237
00:13:23,761 --> 00:13:25,637
Those guys don't even know
how to aim straight.
238
00:13:25,638 --> 00:13:28,307
- It took me a long time to get...
- Nobody's taking them...
239
00:13:28,308 --> 00:13:31,601
Nobody will take your guns, dear.
Would you like a snack?
240
00:13:31,602 --> 00:13:34,563
- No, I want to snort.
- Okay, come and snort.
241
00:13:34,564 --> 00:13:38,900
I'm going to make a line
specially for two. I'll make it big.
242
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
- What about the rest?
- What rest?
243
00:13:43,573 --> 00:13:44,991
The rest of the plan.
244
00:13:46,117 --> 00:13:48,911
I think we need to take
one step at a time.
245
00:13:50,455 --> 00:13:52,873
Tell me something...
Are you pulling my leg?
246
00:13:52,874 --> 00:13:54,000
Do you think I'm dumb?
247
00:13:54,125 --> 00:13:56,501
Because it's either that,
or you just don't trust me.
248
00:13:56,502 --> 00:13:57,962
Listen.
249
00:13:58,504 --> 00:14:03,051
I'm going to give up alcohol.
And you? You'll need to do the same.
250
00:14:04,677 --> 00:14:07,846
That's medicine for me. It helps me.
You don't understand.
251
00:14:07,847 --> 00:14:12,060
Santos, to capture that rascal,
we need to be sober.
252
00:14:12,393 --> 00:14:14,771
I've never been more sober
in my life, Morello.
253
00:14:15,063 --> 00:14:17,065
Booze helps me concentrate.
254
00:14:17,607 --> 00:14:20,109
Tell me the whole truth, man.
255
00:14:20,860 --> 00:14:23,613
Because if you don't trust me,
this will bomb.
256
00:14:26,407 --> 00:14:30,453
My idea is to open a route
from Guanabara Bay to the west zone.
257
00:14:30,828 --> 00:14:32,872
And divide the gang's area in half.
258
00:14:36,626 --> 00:14:38,961
"Divide and conquer."
259
00:14:42,298 --> 00:14:44,217
Julius Cesar.
260
00:14:48,429 --> 00:14:50,056
Why did you come back?
261
00:14:52,517 --> 00:14:53,893
I understood your reasons, man.
262
00:14:55,978 --> 00:14:59,649
You lied to me to avoid
opening an old wound.
263
00:15:04,946 --> 00:15:08,449
But that old wound
doesn't mean a thing right now.
264
00:15:10,326 --> 00:15:13,329
What happened to you...
That tragedy...
265
00:15:16,374 --> 00:15:17,792
It was your family, man.
266
00:15:19,585 --> 00:15:21,838
You don't mess with kids.
267
00:15:23,548 --> 00:15:26,551
That was evil...
268
00:15:29,637 --> 00:15:31,180
But I'll take revenge, I swear.
269
00:15:34,392 --> 00:15:36,018
When the time comes, I'll get even.
270
00:15:38,896 --> 00:15:40,857
But I need a lot of snow to do that.
271
00:15:42,358 --> 00:15:43,985
A lot of snow and lots of money.
272
00:15:45,653 --> 00:15:48,948
Only that will give me the power
to make those rats pay.
273
00:15:52,577 --> 00:15:56,330
Evandro,
it's not easy to take revenge.
274
00:15:56,789 --> 00:16:00,418
It's complicated.
Rage makes us lose our heads.
275
00:16:00,543 --> 00:16:01,877
That's dangerous...
276
00:16:01,878 --> 00:16:04,714
Living with hatred is far
more dangerous than that.
277
00:16:07,550 --> 00:16:10,303
I need to get it out of my system,
or it'll be the death of me.
278
00:16:11,137 --> 00:16:14,098
I'll be around to take care of things.
Go look after your wife.
279
00:16:17,643 --> 00:16:18,853
We're together in this.
280
00:16:20,438 --> 00:16:23,191
- I'll run the business while you're out.
- I'm glad you came back, bro.
281
00:16:24,192 --> 00:16:26,318
Go to hell.
Show some respect to my business.
282
00:16:26,319 --> 00:16:28,403
You're scaring my clients
with all that nonsense.
283
00:16:28,404 --> 00:16:31,448
- They told you to hand over the guns!
- Hand over the guns?
284
00:16:31,449 --> 00:16:34,660
My deal with Evandro was a tommy gun
and six rifles.
285
00:16:34,785 --> 00:16:37,330
- Well, that deal is off!
- Go to hell!
286
00:16:44,712 --> 00:16:47,672
You said you were going
to fix this thing.
287
00:16:47,673 --> 00:16:48,966
There's nothing wrong with it.
288
00:16:49,091 --> 00:16:51,009
So, why is it jammed, damn it?
289
00:16:51,010 --> 00:16:53,804
Well, that's because guns
sometimes get stuck, don't they?
290
00:16:54,889 --> 00:16:58,142
No way, man. Look at this baby,
it's an AK-47.
291
00:16:58,476 --> 00:17:00,978
This is a killing machine,
you could fire it underwater.
292
00:17:01,229 --> 00:17:02,939
Under mud, under snow.
293
00:17:03,231 --> 00:17:07,318
It could be in flames and
it would keep shooting non-stop.
294
00:17:07,693 --> 00:17:10,278
Why do you think I use it?
Because I think it's beautiful?
295
00:17:10,279 --> 00:17:13,323
- I know, boss, but that gun gets jammed.
- Shut the hell up, damn it!
296
00:17:13,324 --> 00:17:16,409
It gets jammed, my ass.
You don't know a thing about rifles.
297
00:17:16,410 --> 00:17:18,328
What the hell!
298
00:17:18,329 --> 00:17:20,873
I've just talked to Calafrio.
He's sending us some rifles.
299
00:17:21,082 --> 00:17:24,793
He's grown quite a bit, hasn't he?
He's sending us around ten.
300
00:17:24,794 --> 00:17:26,963
- So we have 45 in total, right?
- Yes.
301
00:17:27,088 --> 00:17:28,713
But we still need a lot more.
302
00:17:28,714 --> 00:17:33,970
Listen to me, you either work this out,
or you'll be in trouble with me, okay
303
00:17:34,095 --> 00:17:36,304
Let's fix this at once.
Disassemble that thing!
304
00:17:36,305 --> 00:17:38,557
Disassemble it,
I'll assemble it myself.
305
00:17:38,558 --> 00:17:40,850
- Boss?
- Speak out, Sem Sintoma.
306
00:17:40,851 --> 00:17:43,103
What's up, boss?
I'm gonna shoot this wacko!
307
00:17:43,104 --> 00:17:44,771
Shut the hell up!
308
00:17:44,772 --> 00:17:47,108
I'll go sort that out
for Sem Sintoma.
309
00:17:47,400 --> 00:17:50,194
You said you knew about this.
But you don't know a damn thing!
310
00:17:51,153 --> 00:17:52,488
Thanks.
311
00:17:55,992 --> 00:17:57,243
Thank you, Rodrigo.
312
00:17:57,451 --> 00:18:01,372
I'd like to thank Rodrigo
for his testimony,
313
00:18:01,539 --> 00:18:04,875
that's what gives our meetings
purpose and direction.
314
00:18:05,167 --> 00:18:09,714
In fact, what we do here
is to help people with a drinking problem
315
00:18:10,089 --> 00:18:12,507
so they can stay sober, right?
316
00:18:12,508 --> 00:18:16,262
- Who would have thought?
- Well, as regards...
317
00:18:16,512 --> 00:18:18,764
You left the airport and went right
to the bottle of whiskey.
318
00:18:19,557 --> 00:18:23,185
- I must have given you the idea.
- Please don't talk about whiskey here.
319
00:18:24,061 --> 00:18:26,438
To be honest, you help me.
You remind me that people
320
00:18:26,439 --> 00:18:28,523
can become stupid when they drink.
321
00:18:28,524 --> 00:18:30,067
And when they don't drink.
322
00:18:30,735 --> 00:18:33,237
Do you know that stupidity
is an epidemic worse than alcohol?
323
00:18:33,404 --> 00:18:36,448
Really? Would you like to talk
some more about it?
324
00:18:36,449 --> 00:18:38,074
You must be an expert on that.
325
00:18:38,075 --> 00:18:40,994
You should go and give a lecture.
Why not?
326
00:18:40,995 --> 00:18:42,162
- Go and...
- Diana.
327
00:18:42,163 --> 00:18:45,290
Would you like to give your testimony?
How are you?
328
00:18:45,291 --> 00:18:46,292
Uhum. I'll do it.
329
00:18:46,584 --> 00:18:47,543
Take a seat.
330
00:18:50,755 --> 00:18:52,256
So...
331
00:18:54,425 --> 00:18:55,717
I'm Diana.
332
00:18:55,718 --> 00:18:59,388
And I've been sober for four months
and three days.
333
00:18:59,972 --> 00:19:02,974
- Who are you, kid?
- Sem Sintoma. Haven't you heard of me?
334
00:19:02,975 --> 00:19:04,893
- And who are you?
- Go to hell, you idiot!
335
00:19:04,894 --> 00:19:07,396
- I'll shoot the hell out of you!
- Put down the rifle, damn it.
336
00:19:07,521 --> 00:19:09,357
- I'm not scared of you, scoundrel.
- Hey, hey, hey!
337
00:19:10,691 --> 00:19:12,984
Put down that rifle.
338
00:19:12,985 --> 00:19:15,862
Who gave you permission to point
a gun at my niece?
339
00:19:15,863 --> 00:19:18,406
You'd better not do that again,
or I'll shoot your milk white mug!
340
00:19:18,407 --> 00:19:20,743
- Go to hell, jerk.
- What's up, Marcelinha?
341
00:19:21,827 --> 00:19:24,497
- Marcelinha?
- Yes, Marcelinha, damn it!
342
00:19:24,705 --> 00:19:28,000
You made me go up this hill from hell
for small potatoes, damn it!
343
00:19:31,462 --> 00:19:33,464
Once in a while,
I tremble like that.
344
00:19:35,091 --> 00:19:36,300
- Really?
- Yes.
345
00:19:36,801 --> 00:19:38,135
An what do you do?
346
00:19:38,678 --> 00:19:41,596
I try to sleep to see
if I'm drinking in my dreams.
347
00:19:41,597 --> 00:19:43,307
It works.
348
00:19:45,393 --> 00:19:48,896
Listen, I think that...
I think I forgot to introduce myself.
349
00:19:49,772 --> 00:19:52,065
My name's Morello... Vitor Morello.
350
00:19:52,066 --> 00:19:53,984
- Vitor? Hum.
- Yes.
351
00:19:56,779 --> 00:20:00,157
I'm sorry, okay?
That was a horrible day.
352
00:20:01,367 --> 00:20:03,284
The break is over.
353
00:20:03,285 --> 00:20:04,619
- Okay.
- All right.
354
00:20:04,620 --> 00:20:06,330
Don't worry.
I know how it feels.
355
00:20:06,706 --> 00:20:09,333
I guess you do. Let's go.
356
00:20:10,918 --> 00:20:12,211
Yes...
357
00:20:13,003 --> 00:20:15,547
So, tell me...
Is this your first time here?
358
00:20:15,548 --> 00:20:18,509
No. I'm a little old
for first times.
359
00:20:18,884 --> 00:20:20,511
I've been through a lot.
360
00:20:21,011 --> 00:20:23,222
Everybody here
has been through a lot.
361
00:20:25,057 --> 00:20:27,643
Uncle, does Thais know
that you're in the gang?
362
00:20:27,810 --> 00:20:29,645
Don't worry, I'll talk to her.
363
00:20:30,146 --> 00:20:33,398
Tell me the truth,
what's your deal with Evandro?
364
00:20:33,399 --> 00:20:36,901
I saved tiny little ass,
and the deal was,
365
00:20:36,902 --> 00:20:39,946
a tommy-gun and six rifles. That's it.
366
00:20:39,947 --> 00:20:43,366
So give me the six rifles
the gang needs,
367
00:20:43,367 --> 00:20:46,202
and Evandro will return the favor,
he's a man of his word.
368
00:20:46,203 --> 00:20:47,288
I know, uncle.
369
00:20:47,621 --> 00:20:49,999
Come on, kids.
Give me the rifles now.
370
00:20:50,332 --> 00:20:52,543
Calm down, it's settled.
I'm going to give you the guns.
371
00:20:52,877 --> 00:20:56,254
But you need to give me a revolver,
a pistol, something to defend myself.
372
00:20:56,255 --> 00:21:00,342
I can't walk around this place without it.
I even take my gun to the toilet. I swear!
373
00:21:00,760 --> 00:21:02,845
Good girl.
374
00:21:03,596 --> 00:21:05,597
- Hey, Carrapato!
- Yes, Sir.
375
00:21:05,598 --> 00:21:08,142
- Bring me that gun.
- Yes, Sir.
376
00:21:09,518 --> 00:21:12,354
- Here you are
- What the hell is that, Uncle?
377
00:21:12,480 --> 00:21:15,148
What? Didn't you say you wanted
a gun? This is your gun now.
378
00:21:15,149 --> 00:21:18,193
Are you laughing at me in my face?
That thing is no good.
379
00:21:18,194 --> 00:21:20,195
Do you think I can use
that toy to hold my own in the slum?
380
00:21:20,196 --> 00:21:22,363
What's the matter with you?
You must be joking.
381
00:21:22,364 --> 00:21:24,992
I gave Evandro five rifles,
they were brand new.
382
00:21:25,117 --> 00:21:26,826
I won't give him this one.
383
00:21:26,827 --> 00:21:29,287
I swear I won't.
No way.
384
00:21:29,288 --> 00:21:32,290
Listen, Marcelinha.
What do you mean they were brand new?
385
00:21:32,291 --> 00:21:34,794
- No, Uncle...
- Come on. What's this all about?
386
00:21:37,087 --> 00:21:39,005
- My team says that...
- Your team?
387
00:21:39,006 --> 00:21:41,592
- My team.
- We'll talk about that later.
388
00:21:42,176 --> 00:21:44,594
- Explain the situation to him.
- So, my team told me
389
00:21:44,595 --> 00:21:47,055
that you need a new rifle,
am I right?
390
00:21:47,056 --> 00:21:49,183
I can get it easily. No sweat.
391
00:21:50,017 --> 00:21:51,435
This is the deal.
392
00:21:51,602 --> 00:21:54,188
We'll get you
some old rifles,
393
00:21:54,355 --> 00:21:56,565
the same model
you want the new ones.
394
00:21:56,774 --> 00:22:00,068
- Good.
- Then we'll give the old ones
395
00:22:00,069 --> 00:22:03,447
- and the money to my friend.
- Good idea. Nice job, ah?
396
00:22:04,365 --> 00:22:05,825
Is your friend reliable?
397
00:22:07,993 --> 00:22:12,164
- So? What about my reward?
- He's crazy about me.
398
00:22:12,373 --> 00:22:14,124
Leave it to me, Evandro.
399
00:22:18,087 --> 00:22:22,174
He writes down the numbers,
and then passes them to a friend.
400
00:22:23,092 --> 00:22:24,926
And that's where the magic happens.
401
00:22:24,927 --> 00:22:28,513
The rifle comes back as good as new,
with a different number. I don't know how.
402
00:22:28,514 --> 00:22:30,306
- Do you get it?
- Marcelinha, if you don't tell me
403
00:22:30,307 --> 00:22:33,686
how that magic happens,
I won't give you the money.
404
00:22:38,357 --> 00:22:41,277
A contact in the military police.
405
00:22:41,485 --> 00:22:43,945
That guy gets the number
of the old rifle
406
00:22:43,946 --> 00:22:45,781
and changes the police records.
407
00:22:47,992 --> 00:22:51,495
He puts the numbers of the old
in the new ones in his arsenal.
408
00:22:54,832 --> 00:22:56,584
When it's time to change shifts,
409
00:22:56,792 --> 00:22:59,128
the policemen in the scheme
get the new rifles.
410
00:22:59,295 --> 00:23:02,298
But at the end of the day,
they give back the old ones.
411
00:23:02,464 --> 00:23:04,550
If they get in trouble,
the numbers are right.
412
00:23:05,509 --> 00:23:07,636
And then we get the rifles.
413
00:23:08,512 --> 00:23:09,680
Good.
414
00:23:10,598 --> 00:23:13,600
- I want my reward now.
- Your reward is here.
415
00:23:13,601 --> 00:23:14,726
What's that?
416
00:23:14,727 --> 00:23:16,562
I know my trade.
417
00:23:17,229 --> 00:23:19,315
My family is amazing.
418
00:23:24,945 --> 00:23:26,905
May I have your attention...
419
00:23:26,906 --> 00:23:27,907
Welcome to Brazil.
420
00:23:28,824 --> 00:23:30,950
...flying to São Paulo.
421
00:23:30,951 --> 00:23:32,035
Next.
422
00:23:32,036 --> 00:23:34,038
Go to desk number nine.
423
00:23:34,204 --> 00:23:36,290
Hi!
424
00:23:41,670 --> 00:23:43,088
Santos, take a look at this.
425
00:23:43,422 --> 00:23:44,423
Just a moment.
426
00:23:45,758 --> 00:23:48,384
- No. He can't come in.
- Are you
427
00:23:48,385 --> 00:23:50,720
- kidding me, Morello?
- No, Sir. I'm not joking.
428
00:23:50,721 --> 00:23:52,388
That's a crime.
429
00:23:52,389 --> 00:23:54,807
The visa has expired,
but he's friends with the ambassador.
430
00:23:54,808 --> 00:23:56,518
The ambassador can go to hell!
431
00:23:56,727 --> 00:23:58,770
Do you want me to do
this rotten job or not?
432
00:23:58,771 --> 00:24:00,229
Let me do my job.
433
00:24:00,230 --> 00:24:03,775
- Are you sure? Think it twice.
- No, Sir. He's not coming in. No way.
434
00:24:03,776 --> 00:24:06,403
No, Sir. That's impossible.
I won't authorize it.
435
00:24:07,446 --> 00:24:09,322
This is the first time in my life
436
00:24:09,323 --> 00:24:12,368
I've been suspended
for following the rules.
437
00:24:12,785 --> 00:24:15,244
And it's also the first time
I am off work.
438
00:24:15,245 --> 00:24:17,205
- Go get that rascal now.
- Go.
439
00:24:17,206 --> 00:24:18,581
Put out the cigarette!
440
00:24:18,582 --> 00:24:20,209
I won't! I won't put it out!
441
00:24:25,589 --> 00:24:27,131
Go...
442
00:24:27,132 --> 00:24:28,384
One, two, three and...
443
00:24:28,759 --> 00:24:30,511
- Stop, stop, stop.
- Okay...
444
00:24:34,515 --> 00:24:36,891
Now you need to focus
on getting better, Geise.
445
00:24:36,892 --> 00:24:38,143
Okay?
446
00:24:38,435 --> 00:24:40,062
I'm taking care of the business.
447
00:24:41,188 --> 00:24:42,648
Business?
448
00:24:43,357 --> 00:24:45,609
- To hell with the business.
- Geise...
449
00:24:46,986 --> 00:24:48,988
If the business goes wrong,
we won't have any power.
450
00:24:50,322 --> 00:24:52,449
And without power, we'll be too weak
to do anything.
451
00:24:54,576 --> 00:24:55,619
When?
452
00:24:58,747 --> 00:25:01,875
We need to think about
your recovery first, okay?
453
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
If you don't get better,
we won't be able to do anything.
454
00:25:08,048 --> 00:25:10,675
I won't put my men
to defend the territory
455
00:25:10,676 --> 00:25:12,510
if they pay them peanuts.
456
00:25:12,511 --> 00:25:16,222
When we take Fazenda Veloso,
we'll replicate our model there.
457
00:25:16,223 --> 00:25:20,811
The financial restructuring
concerning the utilities
458
00:25:21,061 --> 00:25:22,478
made you earn the double.
459
00:25:22,479 --> 00:25:25,399
Morello will be a problem.
460
00:25:26,859 --> 00:25:30,236
- We don't need to tell him.
- He'll be a problem anyway.
461
00:25:30,237 --> 00:25:33,365
To try something like that
in Fazenda Veloso,
462
00:25:33,699 --> 00:25:37,244
- we're going to need more guns.
- We're taking care of that.
463
00:25:40,205 --> 00:25:42,541
I'm sorry about that day, Doctor.
464
00:25:42,833 --> 00:25:44,835
But you had trouble
giving an opinion,
465
00:25:44,960 --> 00:25:47,921
so I had to give you a little push.
466
00:25:48,297 --> 00:25:50,466
My job isn't
to give an opinion.
467
00:25:51,759 --> 00:25:53,552
So what is it about?
468
00:25:54,178 --> 00:25:56,889
It's about helping you
draw your own conclusions.
469
00:25:58,265 --> 00:26:00,392
I see.
470
00:26:10,486 --> 00:26:12,196
Gilmar?
471
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
Hum?
472
00:26:13,989 --> 00:26:15,240
Are you carrying a gun?
473
00:26:16,283 --> 00:26:19,286
I take my gun everywhere,
even to the toilet, Doctor.
474
00:26:22,873 --> 00:26:24,707
Listen, Gilmar,
I'm sorry to tell you this,
475
00:26:24,708 --> 00:26:29,797
but we won't be able to have the session
if you carry your gun.
476
00:26:30,839 --> 00:26:33,216
Then you can go to hell,
damn it.
477
00:26:33,217 --> 00:26:34,884
Enough is enough.
478
00:26:34,885 --> 00:26:37,179
Damn it.
You've got a nerve.
479
00:26:37,429 --> 00:26:39,306
Go to hell, damn it.
480
00:26:47,773 --> 00:26:49,399
Here you are.
R$ 50.
481
00:26:50,192 --> 00:26:51,235
Shove them.
482
00:27:00,744 --> 00:27:03,288
So? Did you miss me?
483
00:27:04,248 --> 00:27:06,833
What do you want, Morello?
I've settled everything.
484
00:27:06,834 --> 00:27:08,543
I need your help.
485
00:27:10,462 --> 00:27:12,047
Are you kidding me?
You want my help now?
486
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
I need to get some guns.
487
00:27:14,341 --> 00:27:17,135
What?
I can't believe it, man.
488
00:27:17,136 --> 00:27:18,554
Don't make me beg.
489
00:27:19,680 --> 00:27:21,056
Do you know anyone?
490
00:27:24,685 --> 00:27:27,187
Supposing I did,
what kind of deal do you have in mind?
491
00:27:27,354 --> 00:27:30,524
If I you did, of course I couldn't
get involved with that.
492
00:27:31,358 --> 00:27:33,819
We already have a criminal to do that.
493
00:27:35,612 --> 00:27:37,698
Criminal, this is Castro.
Castro, this is criminal.
494
00:27:41,577 --> 00:27:43,579
- Castro.
- Alfonso.
495
00:27:46,206 --> 00:27:50,043
- Are you related?
- I'm his son-in-law.
496
00:27:50,419 --> 00:27:53,088
His son-in-law? You're screwed.
497
00:27:54,464 --> 00:27:55,548
Sit down for a while.
498
00:27:55,549 --> 00:27:57,926
- Sit down.
- I'm okay, don't worry. Tell me.
499
00:27:58,135 --> 00:28:01,138
Okay. The planes with the dope
leave from Bolivia...
500
00:28:01,263 --> 00:28:03,599
- Uhum.
- ...and land at the Colombian border.
501
00:28:04,016 --> 00:28:06,893
- Can you see the place here?
- Yes. Why don't they come directly?
502
00:28:06,894 --> 00:28:10,480
The idea is to fly around the border
between Peru and Acre,
503
00:28:10,731 --> 00:28:12,608
because if the Aeronautical Police
comes one way,
504
00:28:12,816 --> 00:28:14,109
they'll go the other way, right?
505
00:28:14,359 --> 00:28:16,820
- And they'll think it's for Carmen.
- Yes.
506
00:28:17,195 --> 00:28:19,573
The plane will land there,
on an airstrip made by the EPC.
507
00:28:19,698 --> 00:28:20,781
Uhum.
508
00:28:20,782 --> 00:28:23,160
But they'll charge a fee
to land in their territory.
509
00:28:24,077 --> 00:28:26,204
Put everything in a small box
so it'll fit in the plane.
510
00:28:26,955 --> 00:28:28,497
The bargaining chip
511
00:28:28,498 --> 00:28:31,418
are the guns
we'll send them tomorrow.
512
00:28:31,668 --> 00:28:33,003
Make room, Galo Cego.
513
00:28:33,629 --> 00:28:37,548
Once the drug is unloaded, it'll sail down
this river till it gets to this point.
514
00:28:37,549 --> 00:28:39,759
And then you'll take it to Europe
from Manaus?
515
00:28:39,760 --> 00:28:41,345
No. From Belem.
516
00:28:41,720 --> 00:28:43,387
A part will go to Europe,
517
00:28:43,388 --> 00:28:45,557
and we'll distribute the rest
all over Brazil.
518
00:28:46,141 --> 00:28:48,644
That's why it's so important
to send the guns on time.
519
00:28:49,519 --> 00:28:51,688
You need to do this
right.
520
00:28:52,439 --> 00:28:53,774
Do you understand, four eyes?
521
00:28:54,066 --> 00:28:56,568
If you screw up,
you'll be in hot water, okay?
522
00:28:56,818 --> 00:28:59,529
If we can't deliver them,
our whole plan will fall through.
523
00:29:00,447 --> 00:29:02,865
We'll get in at dawn.
The criminals will run away.
524
00:29:02,866 --> 00:29:05,201
That shouldn't be difficult.
They don't know we're going to stay.
525
00:29:05,202 --> 00:29:06,244
Wait, wait, wait.
526
00:29:06,828 --> 00:29:09,330
- We have some important news.
- What news?
527
00:29:09,331 --> 00:29:11,582
- Are you trying to set me up?
- Hey! Hey! Calm down!
528
00:29:11,583 --> 00:29:15,127
I talked to the military police.
Something is going on in Fazenda Veloso.
529
00:29:15,128 --> 00:29:17,213
- What? Are there more people than usual?
- Yes.
530
00:29:17,214 --> 00:29:18,298
How do you know?
531
00:29:19,549 --> 00:29:20,633
Are you sure that's true?
532
00:29:20,634 --> 00:29:22,969
I can't guarantee it's 100% true.
533
00:29:22,970 --> 00:29:25,639
None of us is in the slum
to check that.
534
00:29:26,014 --> 00:29:29,392
If something is going on,
that's another reason to get in.
535
00:29:29,393 --> 00:29:32,812
- Go get backup. Go get more people.
- Call Paulo and Tico.
536
00:29:32,813 --> 00:29:35,064
So,
who will fly them?
537
00:29:35,065 --> 00:29:36,983
You, man.
You'll have to take that plane.
538
00:29:36,984 --> 00:29:40,112
Me? My ass!
You know I don't like flying!
539
00:29:40,278 --> 00:29:41,529
I can't go, Gilmar.
540
00:29:41,530 --> 00:29:43,240
I'm supervising Jay's delivery,
don't you remember?
541
00:29:43,448 --> 00:29:45,741
- Send Radinho, then.
- I can't send Radinho.
542
00:29:45,742 --> 00:29:47,743
- Nobody will respect him.
- Why do you say that, Wilbert?
543
00:29:47,744 --> 00:29:49,954
Calm down.
Your mom won't let you go.
544
00:29:49,955 --> 00:29:53,249
Listen, Wilbert.
You know I hate flying.
545
00:29:53,250 --> 00:29:56,210
I'm taking care of things here,
while Evandro is on the other end
546
00:29:56,211 --> 00:29:57,586
working out the logistics.
547
00:29:57,587 --> 00:30:00,549
- Let me stay here with Jay.
- I can't go. Helena needs me.
548
00:30:00,716 --> 00:30:03,134
To hell with Helena!
Find a way, man.
549
00:30:03,135 --> 00:30:05,594
Come, Radinho, I'm going to Dendê.
Wise up, kid!
550
00:30:05,595 --> 00:30:07,513
The truck arrives tomorrow
at seven AM.
551
00:30:07,514 --> 00:30:11,268
- I hope you'll be there to meet them.
- Damn it, that bastard is a pest.
552
00:30:12,477 --> 00:30:13,769
Hey, kids!
553
00:30:13,770 --> 00:30:15,981
I'll have to stay with you
till tomorrow.
554
00:30:16,106 --> 00:30:17,773
Get my plate ready.
555
00:30:17,774 --> 00:30:19,734
The worst thing is that Wilbert's right.
556
00:30:19,735 --> 00:30:22,528
My mother will never let me
fly to Colombia.
557
00:30:22,529 --> 00:30:25,364
This has nothing to do
with your mother.
558
00:30:25,365 --> 00:30:27,742
I know.
But you know how she is,
559
00:30:27,743 --> 00:30:31,203
she wants to control my life.
Sometimes she thinks I'm 14!
560
00:30:31,204 --> 00:30:35,207
- But you're 14, damn it!
- I'm not, Gilmar! I'm 18.
561
00:30:35,208 --> 00:30:37,501
What the hell,
I thought you were 14.
562
00:30:37,502 --> 00:30:38,962
Really! Go to hell!
563
00:31:06,198 --> 00:31:07,866
There are three crooks there.
564
00:31:08,867 --> 00:31:10,077
There's an obstacle, too.
565
00:31:11,495 --> 00:31:14,122
There's something weird.
The street is empty.
566
00:31:14,831 --> 00:31:16,791
At this time,
it's usually crowded.
567
00:31:18,543 --> 00:31:20,336
- Can you see that building over there?
- Yes.
568
00:31:20,337 --> 00:31:22,422
- Their HQ's are there.
- In that building over there?
569
00:31:22,589 --> 00:31:24,424
If we take that place,
we'll be in control.
570
00:31:26,343 --> 00:31:29,137
That's the military police, right?
571
00:31:29,638 --> 00:31:31,889
They'll come in the other way, at 6 AM.
572
00:31:31,890 --> 00:31:33,725
- when their shift officially starts.
- Okay.
573
00:31:34,351 --> 00:31:36,353
Leão and Mineiro
are ready and waiting for instructions.
574
00:31:36,478 --> 00:31:39,523
All right.
Now, we have to wait.
575
00:31:41,233 --> 00:31:42,734
Where are you going?
576
00:31:43,151 --> 00:31:45,529
I need to pee.
Wanna come with me?
577
00:31:53,912 --> 00:31:55,872
It's humid. Everything gets sticky.
578
00:31:56,206 --> 00:31:58,374
What's up, boss?
I've brought the meat.
579
00:31:58,375 --> 00:32:00,376
It's 6 AM.
We had to smell it the whole night.
580
00:32:00,377 --> 00:32:03,421
Why did you bring it?
Are you crazy? Damn it, Carrapato.
581
00:32:03,672 --> 00:32:06,466
I told you to light the fire
to get my plate hot, man.
582
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
You need to learn
from the masters. Watch and learn.
583
00:32:14,516 --> 00:32:17,477
Look, Morello.
Leão and Mineiro are here with the gang.
584
00:32:19,896 --> 00:32:22,149
- Come, come, come.
- Those scoundrels are firing!
585
00:32:22,399 --> 00:32:23,733
Time to shoot them back!
586
00:32:30,407 --> 00:32:32,658
- What the hell is that?
- They're invading us, boss!
587
00:32:32,659 --> 00:32:33,784
Who? The cops or our rivals?
588
00:32:33,785 --> 00:32:35,536
They're men,
they're shooting the hell out of us!
589
00:32:35,537 --> 00:32:37,414
Stop it, everybody!
We're not going down.
590
00:32:37,539 --> 00:32:40,332
We don't have enough guns.
Help put things away before we leave.
591
00:32:40,333 --> 00:32:42,961
We need to get out now.
Get the money.
592
00:32:48,091 --> 00:32:49,259
Come on.
593
00:32:56,391 --> 00:32:57,434
Go, go, go!
594
00:33:09,446 --> 00:33:10,447
Go now.
595
00:33:17,204 --> 00:33:18,788
They're running away!
596
00:33:19,497 --> 00:33:20,874
We're getting in! I'm getting in!
597
00:33:29,132 --> 00:33:30,550
Over there! Over there!
Look! Over there!
598
00:33:34,179 --> 00:33:35,972
Let's go! let's go!
Get out, kids!
599
00:33:36,097 --> 00:33:38,432
- Come on, we have to leave now!
- Get out, everybody!
600
00:33:38,433 --> 00:33:40,518
- Get the hell out!
- Go, go, go, go!
601
00:33:42,729 --> 00:33:44,606
Come get shot, damn it!
Keep going.
602
00:33:44,981 --> 00:33:46,273
You need to keep going. Go!
603
00:33:51,446 --> 00:33:54,115
Up there! Down here!
We took their headquarters. Come on.
604
00:34:02,791 --> 00:34:05,126
Give me the gun now!
Give me the gun! Give me the gun!
605
00:34:05,293 --> 00:34:07,337
Go! Go! Go! Go!
Go!
606
00:34:19,849 --> 00:34:22,309
What's going on here, kid?
Why is the place empty?
607
00:34:22,310 --> 00:34:23,770
- I don't know!
- Speak out, damn it!
608
00:34:23,895 --> 00:34:25,187
Are you waiting for backup?
609
00:34:25,188 --> 00:34:26,814
Hey, Minhoca?
Can you hear me?
610
00:34:30,193 --> 00:34:31,236
Yes.
611
00:34:31,736 --> 00:34:33,822
Could you escape?
612
00:34:34,990 --> 00:34:36,283
Yes, all of us.
613
00:34:36,866 --> 00:34:38,326
Radinho has just left.
I have to go now
614
00:34:39,619 --> 00:34:40,912
Radinho?
615
00:34:42,163 --> 00:34:44,456
What the hell!
616
00:34:44,457 --> 00:34:48,461
Good. You can go home now.
Go home and take a rest.
617
00:34:49,587 --> 00:34:50,588
Good.
618
00:34:51,131 --> 00:34:53,674
Are you laughing at me?
What kind of talk is that?
619
00:34:53,675 --> 00:34:55,175
- I don't know anything.
- Do you think I'm stupid?
620
00:34:55,176 --> 00:34:57,177
- I don't know anything.
- What about that message on the radio?
621
00:34:57,178 --> 00:34:59,556
Excuse me, Gilmar.
Something went wrong there.
622
00:34:59,681 --> 00:35:01,057
We should tell the boss.
623
00:35:02,267 --> 00:35:03,268
Damn it.
624
00:35:03,435 --> 00:35:06,021
This isn't' a proper cemetery.
625
00:35:06,855 --> 00:35:10,065
No, it isn't. But if it were,
we wouldn't be able to visit them.
626
00:35:12,777 --> 00:35:15,780
Hi, boss.
We have a problem.
627
00:35:17,240 --> 00:35:19,951
- Not now!
- Not now, Sem Sintoma.
628
00:35:24,706 --> 00:35:25,831
Is it clear there?
629
00:35:25,832 --> 00:35:27,125
- It's clear, boss.
- It's clear.
630
00:35:31,379 --> 00:35:32,380
So?
631
00:35:33,381 --> 00:35:34,966
Can we celebrate now?
632
00:35:35,091 --> 00:35:37,552
Of course not.
We need to check if they're hidden.
633
00:35:38,219 --> 00:35:41,514
- Come on, hurry up!
- Let's go now.
634
00:35:43,892 --> 00:35:46,226
Excuse me, ma'am.
Is anyone hiding here?
635
00:35:46,227 --> 00:35:47,812
I'll have to get in.
636
00:35:48,063 --> 00:35:51,983
Open the door! Open the door
There's no one here. See?
637
00:35:52,108 --> 00:35:54,069
- There's no one here.
- Let's go to the other one.
638
00:35:56,154 --> 00:35:58,073
Open the door!
639
00:35:59,866 --> 00:36:01,743
I know someone's there.
640
00:36:02,535 --> 00:36:05,496
Open the door, damn it!
Open the door, or I'll kick it down?
641
00:36:05,497 --> 00:36:06,498
Coming!
642
00:36:16,257 --> 00:36:17,300
Oh!
643
00:36:17,425 --> 00:36:18,551
What the hell is that?
644
00:36:18,718 --> 00:36:21,930
Sorry, man. My mother took
my crutches to get them fixed.
645
00:36:23,431 --> 00:36:25,016
You can come in, make
yourself at home.
646
00:36:25,475 --> 00:36:27,476
I can't play host,
that's too hard for me.
647
00:36:27,477 --> 00:36:30,063
- How did you lose your foot?
- It was the train.
50923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.