Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,199 --> 00:00:35,520
Thank you very much.
2
00:01:12,880 --> 00:01:13,880
Thank you.
3
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
Nothing to be done.
4
00:09:07,790 --> 00:09:14,690
is that shunned, now dimmed and gone,
the cheerful
5
00:09:14,690 --> 00:09:17,710
heart now grown.
6
00:10:03,390 --> 00:10:04,410
Why'd you shoot it?
7
00:10:05,330 --> 00:10:06,330
The pet.
8
00:10:06,970 --> 00:10:09,450
To jump up in the garden, make shit of
the painting.
9
00:10:11,030 --> 00:10:12,490
Couldn't just chew it away, huh?
10
00:10:13,530 --> 00:10:14,530
Got some stubborn.
11
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
Spray it with a hose?
12
00:10:33,290 --> 00:10:39,810
So for those, long, long ago, deep in
the woods, there was a small stone hut.
13
00:10:40,370 --> 00:10:45,250
And inside the stone hut, there lived an
old kayak.
14
00:10:47,010 --> 00:10:48,050
A witch.
15
00:10:49,570 --> 00:10:54,910
Preying upon the lost, the evil old
crone would first put the new traveler
16
00:10:54,910 --> 00:11:00,030
her spell, leaving them a dazzled and
vulnerable and laxed game.
17
00:11:02,540 --> 00:11:07,580
The witch would then shackle her stunned
prey before taking the lost travelers
18
00:11:07,580 --> 00:11:09,840
on a tour of the underworld.
19
00:11:11,660 --> 00:11:18,400
Sometimes, a hand or a claw would reach
out from the dark and tear a piece
20
00:11:18,400 --> 00:11:20,460
from those at the ends of her chain.
21
00:11:21,040 --> 00:11:22,520
Look out an eye.
22
00:11:23,420 --> 00:11:24,760
Peel off an ear.
23
00:11:26,120 --> 00:11:32,160
And sometimes, they took something from
a little boy that was more valuable to
24
00:11:32,160 --> 00:11:33,710
him. and his eyes were yours.
25
00:11:35,090 --> 00:11:39,230
Any guesses which part of you that might
be?
26
00:11:40,270 --> 00:11:41,270
Who's your kids?
27
00:11:41,570 --> 00:11:42,570
No.
28
00:11:44,750 --> 00:11:46,090
Go find your parents.
29
00:11:47,890 --> 00:11:49,930
And don't talk to strangers again.
30
00:11:52,830 --> 00:11:55,950
There are worse things than strangers
out there yet.
31
00:12:00,810 --> 00:12:02,350
Did we wake you?
32
00:12:02,690 --> 00:12:04,030
Mr. Cobb, my apologies.
33
00:12:04,390 --> 00:12:08,390
I was on the phone and I thought I'll be
able to... Don't apologize to me, you
34
00:12:08,390 --> 00:12:09,390
man -eater.
35
00:12:09,570 --> 00:12:10,570
Apologize to the guest.
36
00:12:11,590 --> 00:12:12,589
My apologies.
37
00:12:12,590 --> 00:12:13,690
Why don't you mind your own business?
38
00:12:13,990 --> 00:12:14,990
It is my business.
39
00:12:16,150 --> 00:12:17,150
I'm the owner.
40
00:12:19,550 --> 00:12:20,910
Bowman, remember reservation?
41
00:12:21,410 --> 00:12:23,330
If you could just... Mr.
42
00:12:25,090 --> 00:12:27,630
Bowman. Mr. Om Bowman, Pullman City,
Washington.
43
00:12:27,950 --> 00:12:29,030
With us for a week.
44
00:12:29,570 --> 00:12:30,570
Welcome.
45
00:12:31,920 --> 00:12:32,920
Fuck it up.
46
00:12:37,920 --> 00:12:40,460
Dining room is down this corridor here.
47
00:12:41,120 --> 00:12:43,000
Breakfast in the morning from 7 to 10.
48
00:12:43,600 --> 00:12:47,180
Halloween party tomorrow night with live
music, cocktails, costumes.
49
00:12:47,660 --> 00:12:48,660
It'll be a bit of crack.
50
00:12:49,260 --> 00:12:53,540
Oh, um, crack is a word we use to
describe a fun time here in Ireland.
51
00:12:53,740 --> 00:12:56,960
Yeah, can I get a room as far away from
the crack as possible?
52
00:12:57,540 --> 00:12:59,260
Work to do. What do you do?
53
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
Writer.
54
00:13:04,240 --> 00:13:06,400
Well, you shouldn't hear a thing.
55
00:13:06,620 --> 00:13:07,620
Thank you.
56
00:13:09,320 --> 00:13:10,320
Wait.
57
00:13:11,260 --> 00:13:13,540
Bowman. I know that name.
58
00:13:14,680 --> 00:13:16,960
I think my son is a fan of yours.
59
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
The celebrity.
60
00:13:20,600 --> 00:13:24,060
Well, if there's anything we can do to
make your stay more enjoyable, please
61
00:13:24,060 --> 00:13:25,680
dial O and let us know.
62
00:13:26,220 --> 00:13:27,220
All right.
63
00:13:27,760 --> 00:13:30,940
Oh, maybe I could bring him my son's
book and you can sign it for him.
64
00:13:43,350 --> 00:13:46,790
Now There's nothing getting through that
that's built to last
65
00:14:01,230 --> 00:14:02,230
Are you lost?
66
00:14:02,870 --> 00:14:04,210
What does it look like?
67
00:14:04,910 --> 00:14:07,830
With that attitude, it looks like you
can stay lost.
68
00:14:08,250 --> 00:14:13,310
Okay, sorry. I'm just... I can't find my
room. It should be right here, but it's
69
00:14:13,310 --> 00:14:14,310
not.
70
00:14:15,130 --> 00:14:16,690
Yeah, this way. Thank you.
71
00:14:18,270 --> 00:14:19,510
First time in Ireland?
72
00:14:19,830 --> 00:14:20,830
Yeah.
73
00:14:21,110 --> 00:14:22,490
Are you having a nice time?
74
00:14:23,630 --> 00:14:24,630
Yeah.
75
00:14:25,710 --> 00:14:26,810
This is you.
76
00:14:27,670 --> 00:14:28,670
Thank you.
77
00:14:29,210 --> 00:14:30,210
Enjoy your stay.
78
00:14:31,540 --> 00:14:33,300
Oh, hey.
79
00:14:33,580 --> 00:14:40,380
Sorry, you happen to know where the Big
Redwood
80
00:14:40,380 --> 00:14:41,380
is?
81
00:16:18,730 --> 00:16:19,549
Who are those?
82
00:16:19,550 --> 00:16:20,550
Jesus.
83
00:16:23,130 --> 00:16:26,450
Oh, uh, my folks.
84
00:16:28,670 --> 00:16:29,830
Sorry for your loss.
85
00:16:32,470 --> 00:16:33,470
Want a drink?
86
00:16:33,850 --> 00:16:36,430
I think I may need something stronger
than milk.
87
00:16:37,450 --> 00:16:42,670
It wasn't stronger than that.
88
00:16:45,110 --> 00:16:46,110
You want some?
89
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
Poochie.
90
00:16:48,450 --> 00:16:49,450
Ishkabah.
91
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
Water of life.
92
00:16:54,190 --> 00:16:55,830
Yeah, that's Moonside.
93
00:16:56,970 --> 00:17:01,910
If you want something to defeat the
demons, not just be running from the
94
00:17:01,910 --> 00:17:02,910
mushrooms.
95
00:17:04,569 --> 00:17:05,589
I love driving.
96
00:17:06,690 --> 00:17:07,690
All natural.
97
00:17:09,349 --> 00:17:11,869
Pick, dry, grind the mushrooms myself.
98
00:17:13,170 --> 00:17:14,790
And I like it with goat milk.
99
00:17:17,069 --> 00:17:18,069
What are you going to do with it?
100
00:17:18,650 --> 00:17:19,650
I'll bury her.
101
00:17:20,790 --> 00:17:22,569
Do you know why they climb on the cars?
102
00:17:25,790 --> 00:17:28,210
Goats like to graze on the mushrooms as
well.
103
00:17:28,569 --> 00:17:32,190
And when they're coming up, they go
looking for reflective surfaces.
104
00:17:33,310 --> 00:17:40,170
Because staring into your own eyes on
mushrooms deepens
105
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
the trip.
106
00:17:42,350 --> 00:17:45,470
But it can be dangerous.
107
00:17:46,510 --> 00:17:48,970
Especially if there's an asshole with a
crossbow nearby.
108
00:17:49,910 --> 00:17:50,910
Don't get me started.
109
00:17:51,470 --> 00:17:53,410
I've nearly come to blows with them
over.
110
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
Thanks for the drink.
111
00:17:57,810 --> 00:17:59,490
Don't go climbing up on any cars.
112
00:17:59,870 --> 00:18:01,810
I won't.
113
00:18:20,040 --> 00:18:23,820
His skull is the only hard object for,
like, miles.
114
00:18:24,020 --> 00:18:30,260
So, the conquistador hits the boy with
the bottle, killing him.
115
00:18:30,560 --> 00:18:33,260
But the bottle still doesn't burn.
116
00:18:34,640 --> 00:18:38,900
In the end, he wanders out into the
desert to die.
117
00:18:46,240 --> 00:18:47,680
Why would you write that?
118
00:18:47,980 --> 00:18:48,980
What do you mean?
119
00:18:49,100 --> 00:18:51,120
I mean, it's so bleak.
120
00:18:51,460 --> 00:18:53,700
Well, you know, it's meant to be
challenging.
121
00:18:54,580 --> 00:18:56,060
Well, I won't be reading it.
122
00:18:56,460 --> 00:18:57,960
Not if that would happen.
123
00:18:59,500 --> 00:19:03,100
Well, you know, a few of my novels have
been turned into bad movies. When they
124
00:19:03,100 --> 00:19:06,420
make the movie for you, you tag on a
happy ending.
125
00:19:07,220 --> 00:19:08,520
Okay, well, any better.
126
00:19:11,260 --> 00:19:12,880
You remind me of my mom.
127
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
Your mom?
128
00:19:15,920 --> 00:19:18,360
How old do you think I am? Well, when
she was young.
129
00:19:21,920 --> 00:19:23,160
In a way.
130
00:19:27,480 --> 00:19:28,520
She looked happy.
131
00:19:29,140 --> 00:19:30,280
My dad took that.
132
00:19:31,180 --> 00:19:32,720
You know, they came here for their
honeymoon.
133
00:19:32,920 --> 00:19:34,300
Always wanted to come back.
134
00:19:34,620 --> 00:19:35,379
Oh, yeah?
135
00:19:35,380 --> 00:19:36,500
Yeah. Why didn't they?
136
00:19:37,280 --> 00:19:39,200
Oh, she died a few years after that.
137
00:19:40,680 --> 00:19:41,860
She was very young.
138
00:19:42,600 --> 00:19:43,720
And she died.
139
00:19:44,400 --> 00:19:45,400
Murdered.
140
00:19:45,870 --> 00:19:46,950
Shot in the face.
141
00:19:47,390 --> 00:19:48,630
She came home from work.
142
00:19:50,370 --> 00:19:53,850
Did they cast the person the shocker?
He's too young to be punished.
143
00:19:54,430 --> 00:19:55,630
Could have fucking hanged him.
144
00:19:58,210 --> 00:19:59,210
And your dad?
145
00:20:00,230 --> 00:20:05,270
Oh, well, he turned into a monster and
drank himself to an early grave.
146
00:20:08,050 --> 00:20:12,470
You know, they're ashes for years. Never
knew what to do with them.
147
00:20:12,710 --> 00:20:14,290
Yeah, they were happy here, so.
148
00:20:15,790 --> 00:20:19,070
Hey, I noticed the honeymoon suite is
closed.
149
00:20:19,770 --> 00:20:21,570
I wonder if that's the room they stayed
in.
150
00:20:22,170 --> 00:20:24,230
That has been closed a long time.
151
00:20:24,990 --> 00:20:25,990
Do you know why?
152
00:20:26,750 --> 00:20:29,810
Because no couple in their right mind
would honeymoon here?
153
00:20:30,610 --> 00:20:31,610
It's haunted.
154
00:20:33,110 --> 00:20:35,150
Hmm. By a witch.
155
00:20:36,370 --> 00:20:39,650
Mr. Cobb says they managed to lock her
in there years ago.
156
00:20:40,010 --> 00:20:44,050
I tried to convince Mal to sneak the key
off Mr. Cobb.
157
00:20:44,380 --> 00:20:45,380
Look up there.
158
00:20:45,980 --> 00:20:48,000
But he wouldn't go first.
159
00:20:48,880 --> 00:20:52,560
I have never known a man to be so afraid
of his father -in -law.
160
00:20:52,880 --> 00:20:54,420
Why do you want to go up there so bad?
161
00:20:54,780 --> 00:20:56,060
See if there really is a witch up there.
162
00:20:56,360 --> 00:20:59,760
What if there is? Are you afraid she'll
get you?
163
00:21:05,320 --> 00:21:06,420
I brought you some chalk.
164
00:21:07,540 --> 00:21:11,660
Chalk? If you ever find yourself being
chased by a witch, she'll circle around
165
00:21:11,660 --> 00:21:15,550
you. Keep you safe. If I ever think I'm
being chased by a witch, I will look for
166
00:21:15,550 --> 00:21:17,550
a psychiatrist, not a piece of chalk.
167
00:21:19,430 --> 00:21:20,430
Oh, perfect.
168
00:21:20,490 --> 00:21:21,289
I'll leave.
169
00:21:21,290 --> 00:21:23,850
I'll only hear about your encounter with
the witch upstairs.
170
00:21:26,910 --> 00:21:27,990
Well, um...
171
00:22:42,600 --> 00:22:43,600
And that's what happened.
172
00:22:44,660 --> 00:22:45,660
How come?
173
00:22:47,440 --> 00:22:48,520
Don't worry, I'll be here.
174
00:22:49,160 --> 00:22:50,160
I believe you.
175
00:22:51,580 --> 00:22:53,280
Fiona, delivery to the phone.
176
00:22:56,180 --> 00:22:57,180
Back in a minute.
177
00:23:00,680 --> 00:23:02,460
Are you enjoying your stay, Mr. Bowman?
178
00:23:04,260 --> 00:23:05,260
I guess.
179
00:23:07,020 --> 00:23:09,800
When I saw the name, I didn't think it
would actually be you.
180
00:23:10,850 --> 00:23:12,090
Oh, what are you doing here?
181
00:23:14,290 --> 00:23:19,850
I don't mean to bother you, but I wanted
to tell you how much the books have
182
00:23:19,850 --> 00:23:20,850
meant to me.
183
00:23:20,890 --> 00:23:22,730
I really relate to your characters.
184
00:23:23,250 --> 00:23:28,190
Oh, that's troubling, seeing as those
pages are populated by deeply disturbed,
185
00:23:28,570 --> 00:23:29,970
desperate people.
186
00:23:31,390 --> 00:23:34,150
Oh, is that what you use to keep track
of all your ideas?
187
00:23:35,690 --> 00:23:36,910
It is, yeah.
188
00:23:37,250 --> 00:23:39,430
In fact, I had one.
189
00:23:40,010 --> 00:23:41,010
Speaking with you.
190
00:23:44,150 --> 00:23:45,450
Idea for a character.
191
00:23:47,090 --> 00:23:49,170
Oblivious charisma vacuum.
192
00:23:50,730 --> 00:23:54,610
Completely incapable of reading a room.
193
00:23:58,410 --> 00:24:02,490
Is it true I read that you're finally
writing the end of the Conquistador
194
00:24:02,490 --> 00:24:04,310
trilogy? How the fuck do I know what you
read?
195
00:24:04,950 --> 00:24:07,450
No, I mean, is it true you're finally
writing the ending?
196
00:24:08,270 --> 00:24:10,450
No, I'm starting to think it's going to
be open -ended.
197
00:24:11,290 --> 00:24:13,150
And are you happy with how it's going?
198
00:24:15,450 --> 00:24:16,450
I'm a writer, too.
199
00:24:17,270 --> 00:24:19,890
And some nights it's hard to face that
blank page.
200
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Yeah.
201
00:24:25,490 --> 00:24:27,870
So that's a Halloween costume you're
wearing?
202
00:24:29,490 --> 00:24:36,070
Oh, no, I just work here to pay the
bills. Oh, okay. So you're not a writer,
203
00:24:36,090 --> 00:24:37,090
you're a billboy?
204
00:24:38,659 --> 00:24:41,900
No, I am a writer. I just don't get paid
for it yet.
205
00:24:42,480 --> 00:24:46,320
It can be hard for publishers or agents
or anybody to read anything.
206
00:24:49,080 --> 00:24:53,260
And actually, I've got a manuscript in
my locker. Do you mind if I actually
207
00:24:53,260 --> 00:24:54,260
a look at it? Nope.
208
00:24:54,880 --> 00:24:55,880
Oh, why not?
209
00:24:56,740 --> 00:24:57,840
Oh, Jesus!
210
00:24:58,700 --> 00:25:01,440
You need thicker skin than that if you
want to make it as a writer.
211
00:25:16,360 --> 00:25:17,360
What happened there?
212
00:25:18,000 --> 00:25:19,260
Never made junior rise.
213
00:25:20,860 --> 00:25:21,980
I'll take another one.
214
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
That'll be the last one.
215
00:25:30,420 --> 00:25:31,580
To bleak endings.
216
00:26:08,560 --> 00:26:09,560
weird feeling.
217
00:26:09,680 --> 00:26:10,680
Not answering.
218
00:26:10,940 --> 00:26:13,880
The way he was drinking, he probably
passed out in a pool of his own piss.
219
00:26:14,680 --> 00:26:17,200
He burnt my hand. Would you just open
up?
220
00:26:20,760 --> 00:26:21,760
Your funeral.
221
00:26:26,560 --> 00:26:27,580
Mr. Bowman?
222
00:26:30,700 --> 00:26:31,700
It's Fiona.
223
00:26:33,000 --> 00:26:34,380
You left your things in the bar.
224
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
Mr. Bowman?
225
00:28:40,300 --> 00:28:41,820
Thanks very much for your time, guards.
226
00:28:47,860 --> 00:28:48,860
Mr. Penman?
227
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
You closing?
228
00:28:51,280 --> 00:28:52,280
End of season.
229
00:28:53,400 --> 00:28:56,900
How, uh... How are you feeling?
230
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
Oh, I'm sorry.
231
00:29:00,000 --> 00:29:02,640
I just, uh, came to get my stuff.
232
00:29:03,380 --> 00:29:04,380
Of course.
233
00:29:04,880 --> 00:29:06,240
Just, uh, back here.
234
00:29:12,490 --> 00:29:13,490
Thank you.
235
00:29:18,750 --> 00:29:22,410
Hey, uh... Who found me?
236
00:29:24,130 --> 00:29:26,210
One of the members of staff.
237
00:29:26,970 --> 00:29:30,050
Fiona. She was working in the bar that
night. Christ.
238
00:29:30,790 --> 00:29:31,790
Is she around?
239
00:29:33,630 --> 00:29:36,110
No. Well, I'd like to talk to her.
240
00:29:37,790 --> 00:29:39,270
Apologize. Could I get her number?
241
00:29:40,430 --> 00:29:41,430
And it's her...
242
00:29:41,610 --> 00:29:43,990
Berman, Fiona's missing.
243
00:29:44,530 --> 00:29:45,530
What do you mean?
244
00:29:47,130 --> 00:29:50,590
She hasn't been seen since Halloween,
and that's weeks ago.
245
00:29:51,330 --> 00:29:52,330
What?
246
00:29:55,430 --> 00:30:00,270
We thought maybe she just wanted some
time and didn't let anybody know, but...
247
00:30:00,270 --> 00:30:02,730
What do you think happened to her?
248
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
I don't know.
249
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
Okay,
250
00:30:06,910 --> 00:30:08,530
but she couldn't have just disappeared.
251
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
They searched the hotel?
252
00:30:10,920 --> 00:30:11,699
Of course.
253
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
And the woods.
254
00:30:13,260 --> 00:30:14,280
Could she have been taken?
255
00:30:15,100 --> 00:30:16,100
By who?
256
00:30:16,660 --> 00:30:21,560
Well, how the fuck should I know? I
mean, there's a local weirdo, a guest,
257
00:30:21,780 --> 00:30:25,420
someone who works here. I mean, I don't
know if you've noticed, but there are
258
00:30:25,420 --> 00:30:27,460
some oddballs walking around this place.
259
00:30:27,780 --> 00:30:28,780
Okay.
260
00:30:30,220 --> 00:30:33,040
Those men, they were police.
261
00:30:33,820 --> 00:30:36,780
There is a man that they want to speak
with who lives in the woods. His name is
262
00:30:36,780 --> 00:30:37,780
Jerry.
263
00:30:38,750 --> 00:30:41,770
Fergal saw Fiona outside talking to him
earlier that night.
264
00:30:42,590 --> 00:30:44,170
He has been seen since.
265
00:30:45,450 --> 00:30:49,230
Now, we always just consider him a pest
around here.
266
00:30:49,530 --> 00:30:53,490
He comes into the hotel with a fire,
bothers the guests. Right.
267
00:30:55,270 --> 00:31:01,830
Since his disappearance, the guards have
learned who Jerry is, and it turns out
268
00:31:01,830 --> 00:31:06,490
Jerry disappeared after his wife died
under suspicious circumstances ten years
269
00:31:06,490 --> 00:31:07,490
ago.
270
00:31:10,160 --> 00:31:12,560
Mr. Bergman, I think you've been through
enough.
271
00:31:13,320 --> 00:31:14,980
Go home. Heal.
272
00:31:15,560 --> 00:31:17,880
I promise I'll call you myself if
there's any updates.
273
00:31:22,180 --> 00:31:25,540
I bet you have a whole new appreciation
for a woman's intuition.
274
00:31:28,060 --> 00:31:31,740
Albie told me that Fiona made him unlock
your door because she had a bad
275
00:31:31,740 --> 00:31:33,580
feeling. Lucky boy.
276
00:31:34,440 --> 00:31:38,160
You saw Fiona talking to the man in the
woods before she disappeared.
277
00:31:38,680 --> 00:31:41,460
Jerry. I warned her before to stay away
from him.
278
00:31:42,600 --> 00:31:45,920
Yeah, Mal said his wife died under
suspicious circumstances.
279
00:31:47,820 --> 00:31:49,160
Well, he obviously killed her, didn't
he?
280
00:31:50,260 --> 00:31:53,860
Or else would he be down here hiding in
the woods for years, living out of an
281
00:31:53,860 --> 00:31:54,860
old van?
282
00:31:55,440 --> 00:31:56,700
Well, now he's gone.
283
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
He'll be back.
284
00:31:59,860 --> 00:32:00,900
I'll be waiting for him.
285
00:32:02,840 --> 00:32:04,520
Did you talk to her that night?
286
00:32:05,940 --> 00:32:06,940
Yeah. Yeah?
287
00:32:08,460 --> 00:32:09,460
How'd she see him?
288
00:32:09,780 --> 00:32:10,780
Well, not herself.
289
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
Wanted.
290
00:32:14,620 --> 00:32:15,620
Sad.
291
00:32:16,260 --> 00:32:19,100
I think she was still in shock from
having to cut you down.
292
00:32:24,840 --> 00:32:26,360
Okay, what about the honeymoon suite?
293
00:32:27,380 --> 00:32:28,380
What about it?
294
00:32:28,660 --> 00:32:30,560
Well, was it searched?
295
00:32:30,980 --> 00:32:33,220
I mean, Fiona mentioned wanting to go up
there.
296
00:32:33,560 --> 00:32:37,200
Impossible. The gate is always locked.
Mr. Codd was the key in them at all
297
00:32:37,200 --> 00:32:38,200
times.
298
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
No, it wasn't, sir.
299
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
It's always locked.
300
00:32:45,920 --> 00:32:46,920
It's locked now.
301
00:32:47,980 --> 00:32:50,000
Mr. Carp has me check the gate every
day.
302
00:32:51,680 --> 00:32:54,500
There's no way she could have possibly
got up there, so you might as well
303
00:32:54,500 --> 00:32:56,400
suggest that we search the moon.
304
00:32:58,440 --> 00:32:59,440
Police talk to you?
305
00:33:03,840 --> 00:33:05,640
I drop to the garage every day.
306
00:33:06,900 --> 00:33:07,900
My first cousins.
307
00:33:09,379 --> 00:33:10,820
Garda Targent is my uncle.
308
00:33:12,700 --> 00:33:13,700
Mind you ask?
309
00:33:21,960 --> 00:33:23,580
This is the best thing you could do now.
310
00:33:25,500 --> 00:33:30,340
Just get into your car and fork off back
to the airport while you still look
311
00:33:30,340 --> 00:33:31,340
like your passport picture.
312
00:33:39,630 --> 00:33:40,630
Safe home now.
313
00:35:05,830 --> 00:35:07,430
Jesus fucking Christ.
314
00:35:08,250 --> 00:35:10,290
Fiona would be glad to know you woke up.
315
00:35:11,150 --> 00:35:12,850
Okay, well, she's missing.
316
00:35:15,850 --> 00:35:17,390
You have anything to do with that?
317
00:35:17,750 --> 00:35:18,750
No.
318
00:35:20,230 --> 00:35:23,770
Well, the police are looking for you.
You're the last one seen talking to her.
319
00:35:24,650 --> 00:35:27,530
I don't think it's the only reason
they're looking for me now.
320
00:35:28,470 --> 00:35:29,470
Huh?
321
00:35:29,950 --> 00:35:32,130
Yeah, that's right. They said you killed
your wife.
322
00:35:32,870 --> 00:35:33,870
Yeah.
323
00:35:34,510 --> 00:35:35,510
That's true.
324
00:35:36,950 --> 00:35:38,350
She was very ill.
325
00:35:39,530 --> 00:35:41,550
She was in a lot of pain.
326
00:35:44,510 --> 00:35:49,610
You know, Mrs. Fiona, we were friends.
327
00:35:50,010 --> 00:35:51,390
She let me borrow it.
328
00:35:53,070 --> 00:35:54,070
Oh, she did?
329
00:35:55,150 --> 00:36:00,250
Okay, well, why don't you come with me
and we'll talk to the police.
330
00:36:00,530 --> 00:36:01,550
No, it's pointless.
331
00:36:02,010 --> 00:36:03,950
They wouldn't believe me anyway.
332
00:36:05,110 --> 00:36:07,210
Yeah. Why? What do you think happened to
her?
333
00:36:07,510 --> 00:36:08,510
I don't know.
334
00:36:09,430 --> 00:36:10,790
But I know she's dead.
335
00:36:13,810 --> 00:36:14,910
Why do you say that?
336
00:36:15,550 --> 00:36:18,730
There's a cupboard in Mal's office full
of medicine left behind by a guest.
337
00:36:19,670 --> 00:36:22,370
Two nights ago, I went there to stock
up.
338
00:36:23,830 --> 00:36:25,290
I saw her.
339
00:37:24,710 --> 00:37:28,990
What? And the bell she was pointing to?
It's an old mechanical call bell
340
00:37:28,990 --> 00:37:30,970
connected to the honeymoon suite.
341
00:37:33,250 --> 00:37:36,290
I think she was trying to tell me to
come up there.
342
00:37:39,190 --> 00:37:42,190
I'm waiting until the hotel's empty, and
then I'm going up there to check.
343
00:37:42,510 --> 00:37:47,550
Okay, but unless you have a key, then
how the hell do you... Ah, right, of
344
00:37:47,550 --> 00:37:50,450
course. The cop lives on the other side
of the woods I broke in.
345
00:37:50,770 --> 00:37:52,930
But if he had the key, then she couldn't
be up there.
346
00:37:53,470 --> 00:37:54,590
No, this was stolen.
347
00:37:55,010 --> 00:37:57,830
Took her up there and then put it back
without him noticing.
348
00:37:58,130 --> 00:38:00,130
Right, but who would do that? I don't
know.
349
00:38:02,370 --> 00:38:03,370
Okay.
350
00:38:03,670 --> 00:38:06,150
Why don't you give it to me? I'll go
back and I'll check.
351
00:38:06,490 --> 00:38:10,510
You wouldn't even get near the gate with
Fergal and Hal still there. No, it has
352
00:38:10,510 --> 00:38:11,510
to be at night.
353
00:38:11,910 --> 00:38:12,910
Tonight.
354
00:38:13,750 --> 00:38:14,990
When the hotel is empty.
355
00:38:19,450 --> 00:38:20,530
Would you come with me?
356
00:38:22,920 --> 00:38:25,280
I don't know what I'm going to find when
I get up there.
357
00:38:26,240 --> 00:38:28,460
I'd rather not go alone.
358
00:38:33,540 --> 00:38:35,940
You know, all these things do exist.
359
00:38:39,620 --> 00:38:43,220
It's just people with closed minds can't
see them.
360
00:38:48,480 --> 00:38:51,720
A more current path, by my count.
361
00:38:52,520 --> 00:38:53,700
and the hotel identity.
362
00:38:54,860 --> 00:38:57,340
You really think that was Fiona's ghost
that you saw?
363
00:38:58,700 --> 00:38:59,700
Yeah.
364
00:39:00,020 --> 00:39:03,680
Were you drinking your magic milk when
you saw this ghost?
365
00:39:04,620 --> 00:39:06,080
That's how I saw her.
366
00:39:06,600 --> 00:39:08,340
And my mind was open.
367
00:39:10,740 --> 00:39:12,240
What the fuck am I doing here?
368
00:39:14,380 --> 00:39:17,160
My wife's spirit visited me once on a
trip.
369
00:39:20,650 --> 00:39:22,430
She typed me for ending her suffering.
370
00:39:24,210 --> 00:39:26,150
Said we'd be together again someday.
371
00:39:31,530 --> 00:39:32,610
Whatever you say, man.
372
00:39:35,410 --> 00:39:37,690
She said we'd be together again.
373
00:39:40,270 --> 00:39:41,310
Leave what you want.
374
00:39:47,450 --> 00:39:49,090
We go up there, yeah?
375
00:39:49,690 --> 00:39:53,230
We find Fiona, you'll believe it too.
376
00:39:54,510 --> 00:39:56,030
And what if we don't find her?
377
00:39:57,150 --> 00:39:59,350
Does that mean all of this is just in
your head?
378
00:40:54,290 --> 00:40:56,250
Don't go get that. We don't need that.
379
00:42:01,169 --> 00:42:03,270
Onya, Fergal, I have Gerry.
380
00:42:03,770 --> 00:42:05,130
Tell my cousins I'm bringing him in.
381
00:42:05,670 --> 00:42:07,890
What do you mean you have him? Look, I
have to get on the road.
382
00:42:08,130 --> 00:42:09,130
Fergal!
383
00:47:51,630 --> 00:47:52,630
You're asking me?
384
00:47:53,890 --> 00:47:57,430
I got a phone call from Mr. Cobb in a
panic, saying the honeymoon key was
385
00:47:57,430 --> 00:47:58,430
missing.
386
00:48:04,050 --> 00:48:05,090
How'd you even get this?
387
00:48:05,750 --> 00:48:07,290
Jerry. Jerry?
388
00:48:07,870 --> 00:48:09,630
He's convinced the piano is up here.
389
00:48:11,330 --> 00:48:12,550
Where is he?
390
00:48:13,390 --> 00:48:16,050
Spergel's fuckhead took him to the
police. He didn't see me.
391
00:48:21,000 --> 00:48:23,180
He saved me. I wanted to help find her.
I don't know.
392
00:48:26,020 --> 00:48:27,020
Okay.
393
00:48:27,280 --> 00:48:29,180
Why don't we just go downstairs?
394
00:48:29,920 --> 00:48:31,920
We'll get in trouble if we're caught up
here. All right.
395
00:48:33,780 --> 00:48:35,440
Can you give me a ride back to my car?
396
00:48:35,920 --> 00:48:36,920
Yeah.
397
00:48:43,440 --> 00:48:45,140
You're lucky you didn't get locked in
here.
398
00:48:45,680 --> 00:48:49,280
Mr. Cobb told me a story about a young
bride locking herself in here once.
399
00:48:52,040 --> 00:48:53,820
Oh, no, Mr. Bowman, Mr.
400
00:48:54,080 --> 00:48:55,080
Bowman, would you please?
401
00:48:55,400 --> 00:48:57,140
You're not supposed to be up here.
402
00:48:57,400 --> 00:49:02,180
Mr. Cobb is very strict on people not
coming up here. I could lose my job.
403
00:49:02,420 --> 00:49:03,420
Where does this go?
404
00:49:04,480 --> 00:49:07,600
There was a basement down there before
it was a hotel.
405
00:49:07,920 --> 00:49:11,160
The entrance was lost during the
renovations. There is nothing down
406
00:49:13,820 --> 00:49:14,820
Oh, God.
407
00:49:16,180 --> 00:49:18,220
There is nothing down there.
408
00:49:27,850 --> 00:49:29,550
Okay, okay, we need to move, move.
409
00:49:30,230 --> 00:49:31,290
We need to leave.
410
00:49:34,090 --> 00:49:38,390
Mr. Bauman, I am going to have you
arrested for trespassing if you do not
411
00:49:38,390 --> 00:49:39,390
right this minute.
412
00:51:28,850 --> 00:51:29,850
Hey, girls.
413
00:51:30,770 --> 00:51:31,770
Looking well?
414
00:51:36,050 --> 00:51:37,630
Thought you were going to hand that in
to the hospital.
415
00:51:42,870 --> 00:51:44,310
He's, uh, famous, you know.
416
00:51:45,090 --> 00:51:47,450
I bet you'll dedicate his new hook to
you if he wakes up.
417
00:51:47,850 --> 00:51:48,850
Well, I have.
418
00:51:48,890 --> 00:51:49,890
Well.
419
00:51:54,750 --> 00:51:56,150
Drink your tea while it's still hot.
420
01:00:00,080 --> 01:00:01,080
Thank you.
421
01:01:20,430 --> 01:01:22,070
My name is Om Bauman.
422
01:01:22,290 --> 01:01:23,530
Om? Okay.
423
01:01:23,930 --> 01:01:28,230
I am ten years old, and my mom died last
year.
424
01:01:28,610 --> 01:01:29,830
What dies, kids?
425
01:01:30,290 --> 01:01:31,350
Every day!
426
01:01:31,690 --> 01:01:35,750
I was playing with my dad's gun, and it
went off.
427
01:04:55,350 --> 01:04:56,350
That's in the next video.
428
01:05:37,840 --> 01:05:40,820
Thank you. Thank you.
429
01:12:13,100 --> 01:12:14,100
Who's that even?
430
01:15:35,240 --> 01:15:37,140
Jerry, what happened to you?
431
01:15:37,620 --> 01:15:39,980
Oh, Fern, it doesn't matter.
432
01:15:40,180 --> 01:15:41,380
I need to get up here.
433
01:15:41,640 --> 01:15:42,800
I need to get this open.
434
01:15:43,080 --> 01:15:43,759
What for?
435
01:15:43,760 --> 01:15:44,619
The Americans.
436
01:15:44,620 --> 01:15:45,940
Oh, he went up there.
437
01:15:47,600 --> 01:15:49,060
Stop, stop, stop.
438
01:15:50,360 --> 01:15:51,360
He's gone.
439
01:15:52,320 --> 01:15:53,320
What?
440
01:15:53,760 --> 01:15:58,000
Mr Cobb sent me out here to look for the
key. And when I got here, the gate was
441
01:15:58,000 --> 01:15:59,020
unlocked, so I went up.
442
01:15:59,420 --> 01:16:00,420
And?
443
01:16:01,260 --> 01:16:03,100
What did you find? Mr Bowman.
444
01:16:04,060 --> 01:16:05,060
Drunk?
445
01:16:05,580 --> 01:16:09,100
Where is he? He's on his way to the
airport.
446
01:16:09,820 --> 01:16:13,240
Well, he was too drunk to drive, so I
took him down to town, stuffed him in a
447
01:16:13,240 --> 01:16:14,320
taxi and sent him off.
448
01:16:15,200 --> 01:16:16,200
Fiona!
449
01:16:16,740 --> 01:16:17,740
Is it easy?
450
01:16:17,820 --> 01:16:18,820
No.
451
01:16:26,860 --> 01:16:31,920
Can you speak slow, please?
452
01:17:30,000 --> 01:17:31,920
Hey. So you just jumped?
453
01:17:33,120 --> 01:17:34,580
I mean, you could have been killed.
454
01:17:41,080 --> 01:17:44,460
Are you sure you checked that room? I
mean, you looked everywhere.
455
01:17:44,800 --> 01:17:46,100
The room's not that big.
456
01:17:46,540 --> 01:17:49,200
She's not there. I swear to you, I
looked.
457
01:17:49,880 --> 01:17:51,560
I need to see it for myself.
458
01:17:53,610 --> 01:17:55,390
Fiona wants me to go up there.
459
01:17:55,630 --> 01:17:59,630
I'm going to have to call the guards to
tell them you're here.
460
01:18:03,990 --> 01:18:05,410
They know about your wife.
461
01:18:10,010 --> 01:18:11,010
I know.
462
01:18:12,510 --> 01:18:13,510
I'm sorry.
463
01:18:16,070 --> 01:18:17,250
Go, Joey.
464
01:18:18,210 --> 01:18:21,190
Take Bauman's car and don't come back.
465
01:18:22,740 --> 01:18:24,420
I'd tell them that you were already
gone.
466
01:19:45,610 --> 01:19:46,610
Thank you.
467
01:20:52,430 --> 01:20:53,430
I have the keys.
468
01:20:58,770 --> 01:20:59,770
Hijo de puta.
469
01:21:03,750 --> 01:21:04,810
Are you alright, Mal?
470
01:21:05,810 --> 01:21:08,050
No, I'm actually not feeling the best.
471
01:21:09,190 --> 01:21:11,990
I think I might need to lock up and go
home.
472
01:21:13,070 --> 01:21:15,050
Hey, why don't I get the keys and I'll
bring them out to you?
473
01:22:52,910 --> 01:22:57,770
The owner used to say, never ignore when
something feels off.
474
01:23:01,890 --> 01:23:03,810
Something feels off here, Mal.
475
01:23:04,130 --> 01:23:10,030
Gerry, you have to leave. If you drop
home into town, why'd you come back out
476
01:23:10,030 --> 01:23:11,030
here?
477
01:23:13,570 --> 01:23:16,150
To get this reframed for my wife?
478
01:23:18,590 --> 01:23:21,050
You drove all the way back out here for
that?
479
01:23:21,500 --> 01:23:24,500
Why can't a man do something nice for
his wife without having something to
480
01:23:39,360 --> 01:23:40,360
Jerry.
481
01:23:40,940 --> 01:23:45,980
Jerry, what the fuck are you doing? I
don't have it. I gave it back to Mr.
482
01:23:46,080 --> 01:23:47,080
Give it to me!
483
01:23:48,360 --> 01:23:50,140
Okay. Okay, okay.
484
01:23:56,660 --> 01:23:57,660
Jerry, please.
485
01:23:58,180 --> 01:23:59,320
It was a mistake.
486
01:23:59,720 --> 01:24:04,320
You don't know Fiona like I did. She
wasn't a good person. She was threatened
487
01:24:04,320 --> 01:24:05,320
come as a cop.
488
01:24:05,940 --> 01:24:07,320
And he hates me.
489
01:24:07,700 --> 01:24:10,260
He's threatened to have me killed for
less over the years.
490
01:25:31,280 --> 01:25:33,240
She's dead. Mal fucking killed her.
491
01:25:35,500 --> 01:25:36,500
You okay?
492
01:25:37,920 --> 01:25:38,920
I live.
493
01:27:52,200 --> 01:27:54,320
There's no way out down there.
494
01:27:54,580 --> 01:27:58,140
I'll bring you back up with the key and
we can both leave.
495
01:27:58,540 --> 01:27:59,720
You can go home.
496
01:28:01,480 --> 01:28:02,480
Bowman!
497
01:28:03,040 --> 01:28:04,480
Can you hear me?
498
01:35:19,630 --> 01:35:20,630
We have to go.
499
01:35:25,670 --> 01:35:25,750
How
500
01:35:25,750 --> 01:35:34,730
are
501
01:35:34,730 --> 01:35:35,730
you feeling, Mr. Bowman?
502
01:35:54,830 --> 01:35:55,830
You're that bellboy.
503
01:35:56,750 --> 01:35:57,810
My name's Albie.
504
01:35:58,990 --> 01:36:01,610
I didn't think you'd have anybody
visiting you being away from home.
505
01:36:02,170 --> 01:36:04,730
I'm not sure I'd have anybody visiting
me there either.
506
01:36:07,850 --> 01:36:08,990
Sit down. Sorry.
507
01:36:14,830 --> 01:36:17,770
Okay, I guess I'll just get two scoops
of vanilla.
508
01:36:18,650 --> 01:36:21,970
I work in the ice cream parlor next door
as well.
509
01:36:24,360 --> 01:36:26,000
Oh, this is from Fergal.
510
01:36:28,480 --> 01:36:30,240
He's pretty devastated about Fiona.
511
01:36:30,920 --> 01:36:34,060
He said if you needed anything to let
him know. Yeah, I spoke to him on the
512
01:36:34,060 --> 01:36:35,060
phone.
513
01:36:36,720 --> 01:36:38,040
You been to the hotel?
514
01:36:38,880 --> 01:36:39,900
What's left of it.
515
01:36:41,800 --> 01:36:42,880
They found remains.
516
01:36:43,980 --> 01:36:45,160
Fiona and Jerry.
517
01:36:49,060 --> 01:36:51,740
Now, his car was found outside.
518
01:36:52,560 --> 01:36:53,640
They're looking for him.
519
01:36:59,340 --> 01:37:02,180
Mr. Bowman, I need to tell you
something.
520
01:37:05,580 --> 01:37:10,940
I don't know what happened, but I'm
worried it might have been my fault in
521
01:37:10,940 --> 01:37:11,940
way.
522
01:37:12,780 --> 01:37:13,780
How?
523
01:37:15,020 --> 01:37:17,040
There was a flask of whiskey in your
room.
524
01:37:18,640 --> 01:37:19,640
Did you drink it?
525
01:37:20,220 --> 01:37:21,220
Yeah.
526
01:37:21,700 --> 01:37:22,700
Much of it?
527
01:37:23,360 --> 01:37:25,640
Well, it's whiskey. I drank all of it.
Why?
528
01:37:27,900 --> 01:37:28,900
I spiked it.
529
01:37:30,930 --> 01:37:31,930
With what?
530
01:37:33,150 --> 01:37:35,010
I had some of Jerry's muffin powder.
531
01:37:35,790 --> 01:37:39,210
I snuck into your room and I put it in
the flask.
532
01:37:41,230 --> 01:37:42,350
Why would you do that?
533
01:37:43,230 --> 01:37:45,850
Well, it was after I tried to speak to
you at the bar that night.
534
01:37:47,550 --> 01:37:48,790
You burnt my hand.
535
01:37:49,190 --> 01:37:50,190
That hurt.
536
01:37:53,850 --> 01:37:56,390
You know all these things do exist.
537
01:38:07,950 --> 01:38:09,290
You were really rude.
538
01:38:11,930 --> 01:38:13,770
I better go before they kick me out.
539
01:38:14,870 --> 01:38:17,210
One of the firemen found this at the
hotel.
540
01:38:26,570 --> 01:38:30,850
Hey, um... You can take that, too.
541
01:38:32,030 --> 01:38:33,070
I don't need sugar.
542
01:38:33,310 --> 01:38:34,510
Yeah, no, I... Take it.
543
01:38:39,820 --> 01:38:42,720
If you wanted something to pound for
time, I could bring in my manuscript.
544
01:38:45,080 --> 01:38:51,480
When I've been through enough already,
I'll be... I'll do a quick polish and I
545
01:38:51,480 --> 01:38:52,480
can walk it in tomorrow.
546
01:40:16,650 --> 01:40:17,650
hard as you can.
547
01:40:18,070 --> 01:40:19,070
You understand?
548
01:40:20,830 --> 01:40:22,310
You don't stop from blood.
549
01:40:22,610 --> 01:40:26,310
You don't stop from bone. You keep
hitting until it breaks.
550
01:40:28,850 --> 01:40:30,930
Follow the map and you claim it all in
terms.
551
01:40:34,990 --> 01:40:36,550
And it's not that I don't deserve.
552
01:40:43,270 --> 01:40:44,990
It's just before I change my mind.
37313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.