All language subtitles for Deep.Water.2026.D.TELECINE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:06,980 На стромо -пикчах. 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,340 Ребец Блэк. 3 00:00:54,209 --> 00:00:55,209 Глубокие воды. 4 00:01:33,070 --> 00:01:35,610 И дай мне играть между детьми. 5 00:01:37,430 --> 00:01:43,930 Дай мне посмотреть, как это выглядит на Юпитере и Марсе. 6 00:01:44,430 --> 00:01:50,370 В других словах, это правда. 7 00:01:51,550 --> 00:01:54,030 В других словах, 8 00:01:55,470 --> 00:02:01,050 я люблю... Три. 9 00:02:02,030 --> 00:02:04,630 Ты и ты. Это прекрасно. 10 00:02:07,610 --> 00:02:09,169 Прекрасный голос, капитан. 11 00:02:09,850 --> 00:02:11,230 Так, хорош. 12 00:02:11,790 --> 00:02:13,310 Ты ужасен. 13 00:02:13,530 --> 00:02:18,430 Знаешь, в чем я ужасен? В браке. Зато неплох на первых свиданиях. 14 00:02:46,800 --> 00:02:47,800 Привет, дорогая. 15 00:02:48,200 --> 00:02:52,140 Слава богу, я думала, мы тебя упустили. Я получила сообщение. 16 00:02:52,380 --> 00:02:54,040 Да, изменили расписание. 17 00:02:55,120 --> 00:02:56,540 Когда ты вернешься? 18 00:02:58,000 --> 00:03:00,380 Я пришлю тебе новый график, когда получу его. 19 00:03:01,160 --> 00:03:02,720 Бен, я знаю, что тебе плохо. 20 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 Мне тоже. 21 00:03:04,440 --> 00:03:06,600 Но ты не можешь постоянно бежать. 22 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Подожди, милая. 23 00:03:09,580 --> 00:03:11,280 Привет, Лиза. Ты мне что -то нашла? 24 00:03:11,560 --> 00:03:15,300 Есть рейс из Лос -Анджелеса в Шанхай. Он скоро вылетает. Хорошо, я беру. 25 00:03:15,770 --> 00:03:18,110 Не успеете заехать домой? Неважно, я беру. 26 00:03:18,550 --> 00:03:21,170 У меня человек на другой линии, я перезвоню, хорошо? 27 00:03:26,790 --> 00:03:30,270 Милая? Наш сын болен, Бен, ты ему нужен здесь. 28 00:03:30,870 --> 00:03:32,350 О, мне пора. 29 00:03:32,610 --> 00:03:34,090 Послушай. Шон звонит. 30 00:03:54,200 --> 00:03:56,400 Здесь нельзя курить? 31 00:03:56,920 --> 00:04:01,800 Кинотеатры, самолеты, бары. Я теперь даже на улице не могу спокойно покурить. 32 00:04:01,860 --> 00:04:04,920 Сэр, специально отведенные места для курения находятся... 33 00:04:33,450 --> 00:04:35,600 Продолжение следует... 34 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Привет. 35 00:05:05,060 --> 00:05:09,340 Похоже, я на правом сиденье до Шанхая. Давно не виделись. Ты на пенсии уходишь? 36 00:05:09,460 --> 00:05:10,460 Да нет. 37 00:05:10,540 --> 00:05:14,940 Привет. Ты пропустила вечер караоке. О, и я слышала, как ты поешь эту песню. 38 00:05:14,940 --> 00:05:16,520 Черт. Сработало? 39 00:05:17,100 --> 00:05:18,160 Всегда работает. 40 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 Спасибо. 41 00:05:21,640 --> 00:05:23,620 Извините, сэр. Пожалуйста, пройдите сюда. 42 00:05:23,880 --> 00:05:26,480 О, у меня проверка. 43 00:05:26,820 --> 00:05:27,960 Встретимся у выхода. 44 00:05:29,140 --> 00:05:30,820 Проходите, проходите. Как дела, Пенни? 45 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 Хорошо, как ваши. 46 00:05:32,280 --> 00:05:35,460 Мне доверяют, как капитану борта, а экипаж, как мои дети. 47 00:05:36,700 --> 00:05:38,780 Есть ли батарея или пауэрбанки? 48 00:05:39,840 --> 00:05:41,480 Сэр? Нет. 49 00:05:43,140 --> 00:05:46,080 Уверены, что нельзя в бизнес? У меня золотая карта. 50 00:05:52,800 --> 00:05:53,900 Я не хочу. 51 00:05:54,580 --> 00:05:55,980 Самолет может упасть. 52 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 Ладно, послушай. 53 00:05:57,740 --> 00:05:59,040 Нам обязательно... Послушай! 54 00:05:59,600 --> 00:06:02,940 Послушай, самолёт в Шанхай больше, чем те, на которых ты раньше летала. И что с 55 00:06:02,940 --> 00:06:05,300 того? Ясно. У вас всё в порядке? 56 00:06:06,020 --> 00:06:08,540 Да, всё нормально. Моя дочь не любит летать. 57 00:06:09,340 --> 00:06:11,320 Знаешь, что опаснее, чем летать на самолёте? 58 00:06:13,820 --> 00:06:14,820 Бегемоты. 59 00:06:15,340 --> 00:06:18,160 Да ладно, вы это выдумали. Загугли. 60 00:06:19,380 --> 00:06:20,460 Всё будет хорошо. 61 00:06:20,960 --> 00:06:23,240 Только если кто -то не принёс на борт бегемоты. 62 00:06:23,840 --> 00:06:25,420 Вы типа капитан? 63 00:06:27,760 --> 00:06:29,260 Нет, я первый помощник. 64 00:06:30,560 --> 00:06:33,140 Моя работа — следить за тем, чтобы капитан летел прямо. 65 00:06:33,640 --> 00:06:36,380 А вы не стары, чтобы не быть капитаном? Кура! 66 00:06:37,380 --> 00:06:38,600 Жёстко, да? Да. 67 00:06:38,940 --> 00:06:45,720 Ну, понимаешь, Кура, иногда в жизни приходится 68 00:06:45,720 --> 00:06:48,120 делать пару кругов, чтобы добраться до цели. 69 00:06:48,460 --> 00:06:49,900 Ты так делала? 70 00:06:50,140 --> 00:06:52,200 Нет, я пунктуально. 71 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 Умница. 72 00:06:55,920 --> 00:06:57,080 Она суровая. 73 00:06:57,520 --> 00:06:58,800 Я знаю. Спасибо. 74 00:06:59,140 --> 00:07:01,300 Кора, Кора, Кора, смотри, мама купила. 75 00:07:01,540 --> 00:07:03,020 Приветик. Смотри, смотри. 76 00:07:03,460 --> 00:07:04,940 Она такая громкая. 77 00:07:05,160 --> 00:07:07,800 Знаю, круто, да? И я взяла новую батарейку. 78 00:07:10,040 --> 00:07:12,960 Ладно, вот так. Просто ставьте чипом в шею. 79 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Кора, дай сюда. 80 00:07:16,740 --> 00:07:19,180 Я кое -что делала. Просто подожди. 81 00:07:20,380 --> 00:07:21,680 Пароль, день рождения. 82 00:07:25,480 --> 00:07:29,020 Послушай, Кора, милая, нам нужно, чтобы ты присмотрела за братом в этой поездке. 83 00:07:29,160 --> 00:07:30,880 Сводным братом? 84 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Загружай! 85 00:07:48,240 --> 00:07:51,640 Спасибо. Посадка на рейс до Шанхая началась. 86 00:07:52,340 --> 00:07:54,340 Прошу, проходите на посадку. 87 00:07:54,830 --> 00:07:58,130 Давайте возьмем еще немного наркотиков. Ну, ты пьяница. 88 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 Эй. 89 00:08:00,150 --> 00:08:01,150 Боже, 90 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 эти парни. Спасибо. 91 00:08:05,030 --> 00:08:10,210 Ты не давай им себя обдурить. Они по -любому живут у мамки в подвале где 92 00:08:10,210 --> 00:08:11,750 -нибудь. И неизвестно чем. 93 00:08:11,970 --> 00:08:16,090 Извините. Привет, а ты круто выглядишь. Отпусти. Убери руки. 94 00:08:17,370 --> 00:08:18,970 Извините, он просто немного пьян. 95 00:08:19,570 --> 00:08:21,450 Она дерзкая, мне это нравится. 96 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Не трогай ее. 97 00:08:23,240 --> 00:08:24,640 И что ты мне сделаешь? 98 00:08:25,160 --> 00:08:28,100 Клацай дальше, клацай, клацай. Быстро иди сюда. 99 00:08:28,420 --> 00:08:33,299 Прояви уважение. Разве так мы разговариваем с дамой? Это не то, как мы 100 00:08:33,299 --> 00:08:36,120 представляем себя в моей команде. Мои извинения, мисс. 101 00:08:39,419 --> 00:08:40,440 Ты в порядке? 102 00:08:40,780 --> 00:08:42,559 Надо было как следует вдарить. 103 00:08:42,840 --> 00:08:45,600 Тебе нужно быть разумнее. Ударила бы, и потом что? 104 00:08:46,740 --> 00:08:49,520 Извините. Нужно было купить билет в бизнес. 105 00:09:03,630 --> 00:09:04,910 Хочешь 400 долларов? 106 00:09:05,150 --> 00:09:10,050 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 107 00:09:13,810 --> 00:09:17,850 Исследовательская панель заполнена. Мы юридически не можем вылететь, пока её не 108 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 починят. 109 00:09:20,270 --> 00:09:22,070 Только что перезагрузил её. 110 00:09:22,730 --> 00:09:24,830 Это не значит, что она не сдохнет снова. 111 00:09:25,130 --> 00:09:28,530 Добро пожаловать. Вам направо. Мы и так ждали долго. 112 00:09:29,250 --> 00:09:30,570 Чё, как, ребята? 113 00:09:32,030 --> 00:09:33,660 Рассаживаемся. Сюда? 114 00:09:34,100 --> 00:09:35,540 Да. Да. 115 00:09:42,360 --> 00:09:44,260 Ну же, давай сядем. 116 00:09:45,400 --> 00:09:50,080 Готовы к взлёту? Добрый день, пассажиры. Меня зовут Пенни, авиакомпания Норт 117 00:09:50,080 --> 00:09:53,380 -Истерн. Рада приветствовать вас на Барселоне. О, мы, Венинас, не будем 118 00:09:53,380 --> 00:09:55,660 прерывать. Прости нас, пожалуйста. 119 00:09:56,300 --> 00:10:00,760 Сэр, не могли бы вы поднять спинку? Мы рады приветствовать вас на Барселоне. 120 00:10:00,760 --> 00:10:05,520 Конечно. Вылет из Лос -Анджелеса и прибытие в Шанхай. Вскоре мы начнем 121 00:10:05,520 --> 00:10:09,740 поэтому, пожалуйста, займите свои места и убедитесь, что ваши ремни безопасности 122 00:10:09,740 --> 00:10:10,740 застегнуты. 123 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 Начинаем со взлетной полосы 24. 124 00:10:18,620 --> 00:10:20,000 Проверка готовности к взлету. 125 00:10:20,520 --> 00:10:23,520 Закрылки. Как вы думаете, где Аниса? 126 00:10:24,820 --> 00:10:26,320 Мне просто нужен ответ. 127 00:10:26,860 --> 00:10:31,780 Ты же знаешь, Бен, что нас заставляют подтверждать закрылки только потому, что 128 00:10:31,780 --> 00:10:37,200 те идиоты с Дельты 1141 были заняты болтовнёй о сексе со стюардессой и всё 129 00:10:37,200 --> 00:10:39,220 забыли. Капитан, мне просто нужен ответ. 130 00:10:39,900 --> 00:10:40,900 Закрылки на пять. 131 00:10:41,320 --> 00:10:44,060 Бен, где и последние три раза? 132 00:10:46,800 --> 00:10:52,780 Нортистен 140, вам разрешён взлёт с полосы 24Л. Взлёт разрешён. 24Л, 133 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 140. 134 00:11:22,570 --> 00:11:23,650 Увидимся, капитан. 135 00:11:51,240 --> 00:11:54,880 Пришлось устроиться в какую -то дерьмовую пригородную авиакомпанию, и 136 00:11:54,880 --> 00:11:55,819 в этом кресле. 137 00:11:55,820 --> 00:11:58,160 Конечно, тут... Ищи нас в интернете. 138 00:12:00,900 --> 00:12:02,380 Новинки быстрее всех. 139 00:12:05,620 --> 00:12:06,620 Ультрадокс. 140 00:12:09,740 --> 00:12:10,960 Должен быть на моем месте. 141 00:12:11,400 --> 00:12:14,540 Ты думаешь, что не можешь позволить себе нарушать больше правил? 142 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 Ну, Бен. 143 00:12:18,040 --> 00:12:20,040 Я точно не собираюсь рассказывать. 144 00:12:22,720 --> 00:12:25,180 То есть я мог тебя врезать, и это сошло бы мне с рук? 145 00:12:28,200 --> 00:12:30,360 Я бы настучал на тебя. Я знаю. 146 00:12:57,610 --> 00:12:58,610 Что такое? 147 00:12:59,470 --> 00:13:00,470 Ничего. 148 00:13:03,450 --> 00:13:04,770 Моя внучка. 149 00:13:04,990 --> 00:13:06,110 Живёт в Шанхае. 150 00:13:08,110 --> 00:13:09,110 Круто. 151 00:13:35,180 --> 00:13:37,060 Бен, слышал про твоего сына. 152 00:13:38,420 --> 00:13:40,980 Я слышал, он в последнее время сильно болел. 153 00:13:44,480 --> 00:13:47,940 Наверное, твоей жене тяжело особенно, когда ты работаешь все время. 154 00:13:48,200 --> 00:13:50,480 Да, но ее семья живет неподалеку. 155 00:13:52,240 --> 00:13:53,460 Помогают, когда меня нет. 156 00:14:19,880 --> 00:14:20,880 Черт возьми. 157 00:14:21,900 --> 00:14:25,440 Статистика говорит, что турбулентность никогда не сбивает взлет. 158 00:14:25,940 --> 00:14:27,140 Это утешительно. 159 00:14:27,700 --> 00:14:31,580 Я в порядке. Я просто хотела джин тоником. Он мне сильно нужен. 160 00:14:39,900 --> 00:14:40,900 Да, Тер? 161 00:14:41,120 --> 00:14:43,620 Эй, угадайте, что мне нужно? 162 00:14:43,860 --> 00:14:47,080 Извините, у нас закончились беруши. Это просто отлично. 163 00:14:47,720 --> 00:14:50,950 Прекрасно. А туалетную бумагу тоже по пайкам будете выдавать? 164 00:14:51,390 --> 00:14:53,410 Вы, ребята, невероятны. 165 00:14:54,170 --> 00:14:56,310 Сэр, курить нельзя. 166 00:14:59,290 --> 00:15:01,070 Я вас не слышу. 167 00:15:01,490 --> 00:15:02,490 Да. 168 00:15:15,090 --> 00:15:16,090 Стоп! 169 00:15:16,810 --> 00:15:18,510 Слишком хороша для тебя. 170 00:15:19,330 --> 00:15:23,870 Нет, нет, я не... Правда? Она твердая девятка. 171 00:15:24,330 --> 00:15:26,970 Не хочу тебя расстраивать на до пятерка. 172 00:15:27,890 --> 00:15:30,350 Может, ты и дотянешь до шестерки. 173 00:15:30,770 --> 00:15:32,790 Ну, если быть щедрым. 174 00:15:35,090 --> 00:15:37,110 Меня тут уничтожает Бетси Росс. 175 00:15:39,010 --> 00:15:40,910 Подождите, а что если у меня отличный характер? 176 00:15:41,190 --> 00:15:42,190 Невозможно. 177 00:15:52,140 --> 00:15:53,600 Почему мне нужно быть разумнее? 178 00:15:56,920 --> 00:16:00,600 Ты меня спросила, почему ты сказал, что мне нужно быть разумнее. 179 00:16:03,580 --> 00:16:05,120 Он первый меня толкнул. 180 00:16:06,540 --> 00:16:10,500 Я не говорил о том, что было сейчас. Я говорил о том, когда ты играла. 181 00:16:10,960 --> 00:16:13,060 Я не была импульсивной, когда играла. 182 00:16:13,560 --> 00:16:15,280 Каждый мой шаг был продуман. 183 00:16:15,560 --> 00:16:18,980 Из -за твоих прогнозов мы чуть не проиграли. 184 00:16:19,850 --> 00:16:23,310 Но мы же победили, не так ли? Это значит, что мои расчеты были точны. 185 00:16:27,190 --> 00:16:30,770 Что если бы ты была впереди, а мы сзади? Что если бы все такими были? 186 00:16:31,670 --> 00:16:33,670 Мы команда, я капитан. 187 00:16:36,290 --> 00:16:40,090 Ладно, ты капитан клавиатуры. 188 00:16:40,450 --> 00:16:44,250 Но если ты хорош, почему ты не отмелился прочитать мое письмо? 189 00:16:44,950 --> 00:16:46,210 Что? Я не боюсь. 190 00:16:47,150 --> 00:16:49,010 Я же сказал, прочитаю, когда вернусь. 191 00:16:51,400 --> 00:16:52,400 Куда ты идешь? 192 00:16:52,740 --> 00:16:53,740 Извини. 193 00:17:01,980 --> 00:17:04,859 Опять в туалет? У тебя слабый пузырь. 194 00:17:44,040 --> 00:17:46,560 Слушай, я знаю, что перемены пугают. 195 00:17:47,140 --> 00:17:50,300 Хорошо. Но ты пример для брата. 196 00:17:50,580 --> 00:17:53,780 Так что это так должно быть чуточку добрее. 197 00:18:34,640 --> 00:18:35,820 И это я. 198 00:19:43,110 --> 00:19:49,670 Где папа и мама? Они пошли в бассейн поплавать. В самолете есть бассейн? Да. 199 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 он там сзади. 200 00:20:30,770 --> 00:20:33,090 Привет. Не можешь найти свое место? 201 00:20:34,310 --> 00:20:35,890 О, ты увлекаешься играми? 202 00:20:36,510 --> 00:20:38,670 Конечно. Покажешь, как это делается? 203 00:20:39,130 --> 00:20:40,130 Садись. 204 00:20:42,030 --> 00:20:43,550 Держи. Вот так. 205 00:21:00,170 --> 00:21:06,170 Мне нужно подтверждение. На борту пожар. Отвердено. Давай запустим тушение огня. 206 00:21:06,330 --> 00:21:08,790 Понял. Система кондиционирования. 207 00:21:09,430 --> 00:21:10,850 Убираем давление. 208 00:21:11,230 --> 00:21:12,230 Отвердено. 209 00:21:25,770 --> 00:21:27,270 Пан, пан, пан. Норт -Истерн -140. 210 00:21:27,510 --> 00:21:32,010 У нас индикация пожара. Обнаружен дым в грузовом отсеке. Нужен курс на ближайший 211 00:21:32,010 --> 00:21:33,530 аэропорт. Норт -Истерн -140. 212 00:21:34,450 --> 00:21:39,870 Норт -Истерн -140, это Кейза -Кокленд. Ваш ближайший аэропорт Гуам. 400 морских 213 00:21:39,870 --> 00:21:40,870 миль на юг. 214 00:21:41,570 --> 00:21:43,010 Позови капитана. Принято. 215 00:21:43,310 --> 00:21:44,890 Принято, Кейза к Норт -Истерн -140. 216 00:21:45,230 --> 00:21:48,150 Идем на Гуам. Набираем 3000 метров. Норт -Истерн -140. 217 00:21:54,700 --> 00:21:56,900 Ты в порядке? Да, все хорошо. 218 00:22:01,060 --> 00:22:03,580 Пен, что тут у нас? Пожар в четвертом блоке. 219 00:22:03,980 --> 00:22:06,680 Все проверили. Огнетушители не срабатывают. 220 00:22:06,880 --> 00:22:10,660 Я объявил бедствие. Снижаемся до трех тысяч. Уходим на Гуам. 221 00:22:12,060 --> 00:22:13,060 Займитесь. 222 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Потушите пожар. 223 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 Принято. 224 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 Папа! 225 00:22:42,980 --> 00:22:45,760 Папа! Папа! 226 00:23:18,090 --> 00:23:19,570 Рыба за подарок. 227 00:23:29,030 --> 00:23:30,030 Господи! 228 00:23:42,850 --> 00:23:44,070 Лучше не становится. 229 00:23:44,670 --> 00:23:45,670 Снижаемся. 230 00:24:06,780 --> 00:24:09,180 Надевай. Надо надеть маски. 231 00:24:09,800 --> 00:24:13,960 Нам нужно спуститься ниже трех ты. Надень маску! 232 00:24:33,580 --> 00:24:34,580 Еще немного. 233 00:24:35,380 --> 00:24:36,580 Высота 3000. 234 00:24:37,100 --> 00:24:38,140 Этого достаточно? 235 00:24:45,220 --> 00:24:46,620 Поле стабилен. 236 00:24:46,860 --> 00:24:48,300 Приборы слушаются. 237 00:24:49,480 --> 00:24:51,440 Бери управление на себя. 238 00:24:51,800 --> 00:24:52,880 Перевожу управление. 239 00:24:53,820 --> 00:24:54,820 Подтверждаю. 240 00:24:56,700 --> 00:24:58,400 Говорит капитан Сута. 241 00:24:58,660 --> 00:25:01,480 У нас пожар в грузовом отсеке. 242 00:25:15,120 --> 00:25:17,700 Простите, дайте пройти. 243 00:25:18,260 --> 00:25:23,500 Следуйте инструкциям бортпроводников. Они пересадят пассажиров в безопасные 244 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 зоны. 245 00:25:36,419 --> 00:25:38,740 Пожалуйста, займите свое место. 246 00:25:39,380 --> 00:25:42,660 Мне нужно к моим членам команды. Нет, нельзя, это опасно. 247 00:25:47,640 --> 00:25:50,860 Мы родители. Не сейчас, оставайтесь здесь. 248 00:26:38,780 --> 00:26:44,020 Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xb, получай бонус за регистрацию и сделай 249 00:26:44,020 --> 00:26:45,400 ставки на любые события. 250 00:26:52,360 --> 00:26:53,440 Кажется, что -то сломало. 251 00:26:53,660 --> 00:26:55,140 Пора блокировать автоматику. 252 00:26:55,860 --> 00:26:58,540 Переходим на ручное. Руль высоты и направления. 253 00:26:58,760 --> 00:26:59,760 Так за дело. 254 00:26:59,960 --> 00:27:01,560 Майдейн, Ортистер, на 1 -4 -0. 255 00:27:01,760 --> 00:27:02,760 Отказ двигателя. 256 00:27:02,860 --> 00:27:05,120 1 -4 -0, Гуам, все еще ближайший вариант. 257 00:27:05,540 --> 00:27:06,580 Нужно что -то ближе. 258 00:27:07,080 --> 00:27:10,260 1 -4 -0, больше ничего нет. Вы над открытым океаном. 259 00:27:29,270 --> 00:27:30,270 Переходим. 260 00:27:30,670 --> 00:27:31,970 Приборы упали на ноль. 261 00:27:32,370 --> 00:27:37,430 Иду по приборам. Мэйдэй, Мэйдэй, Мэйдэй. Это Норд -Эстер на 1 -4 -0. Питание 262 00:27:37,430 --> 00:27:38,570 пропало. Связи нет. 263 00:27:41,390 --> 00:27:42,390 Выключи ВСУ. 264 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 Принято. 265 00:27:47,990 --> 00:27:49,910 Все будет хорошо. Держись. 266 00:27:55,600 --> 00:27:59,560 ВСУ не заводится. Высота 1800 метров. Выпускаю аварийную турбину вручную. 267 00:27:59,820 --> 00:28:00,820 Подтверждаю. 268 00:28:08,860 --> 00:28:09,860 Турбина работает. 269 00:28:10,840 --> 00:28:12,140 Приборы не отвечают. 270 00:28:12,760 --> 00:28:13,840 Перезапускай двигатель. 271 00:28:16,660 --> 00:28:17,660 Выравнивай. 272 00:28:32,649 --> 00:28:34,310 Нет! Отпустите меня! 273 00:28:36,170 --> 00:28:37,570 Ты в порядке? 274 00:28:38,150 --> 00:28:39,150 Переключай. 275 00:28:41,490 --> 00:28:42,590 Не работает. 276 00:28:42,830 --> 00:28:43,850 Мы не долетим так. 277 00:28:44,950 --> 00:28:46,370 Времени на раздумья нет. 278 00:28:49,870 --> 00:28:51,030 Садимся на воду. 279 00:28:51,550 --> 00:28:52,570 Сливай топливо. 280 00:28:52,810 --> 00:28:55,810 Ралли перегрета. Давай сливай. Сливаю. 281 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Готовьтесь к удару. 282 00:29:04,340 --> 00:29:05,540 Нет! 283 00:29:10,640 --> 00:29:14,020 Готовьтесь к удару. Сгруппируйтесь. 284 00:29:14,880 --> 00:29:17,700 Сгруппируйтесь. Все сгруппируйтесь. 285 00:29:19,000 --> 00:29:20,780 Пригнись вниз. 286 00:29:25,440 --> 00:29:29,500 Господь всемогущий, спаси и сохрани нас. 287 00:29:29,900 --> 00:29:31,580 Спаси и сохрани. 288 00:29:32,250 --> 00:29:33,250 Аминь. 289 00:29:40,190 --> 00:29:45,770 Диктуй высоту и скорость до 900 метров. 900 метров, скорость 220. 290 00:29:46,210 --> 00:29:47,210 Слишком быстро. 291 00:29:48,150 --> 00:29:49,830 Вижу волнение на воде. 292 00:29:50,370 --> 00:29:51,370 Теперь правее. 293 00:29:53,010 --> 00:29:58,810 По инструкции нужно параллельно в волне. Волны не сильные. Мне нужен встречный 294 00:29:58,810 --> 00:30:00,730 ветер. Медленно, по ветру. 295 00:30:01,020 --> 00:30:05,280 Рич, повернем еще, перевернемся. Если ударить на скорости, то нам конец. 296 00:30:05,740 --> 00:30:11,400 Просто скажи мне, куда дует ветер? Рич, поворачивай самолет. 297 00:30:12,400 --> 00:30:14,080 Садимся параллельно волнам. 298 00:30:14,820 --> 00:30:16,340 Вправо на 30 градусов. 299 00:30:16,940 --> 00:30:17,940 Подтверждаешь? 300 00:30:19,460 --> 00:30:20,460 Подтверждаю. 301 00:30:22,940 --> 00:30:24,000 Докладывай цифры. 302 00:30:24,220 --> 00:30:25,220 Принято. 303 00:30:27,140 --> 00:30:28,440 Отметку в горе 190. 304 00:30:29,370 --> 00:30:30,530 Выпускай закрыл. 305 00:30:31,010 --> 00:30:32,010 Выпускаю. 306 00:30:34,150 --> 00:30:36,050 300 метров. Скорость 180. 307 00:30:36,530 --> 00:30:37,530 Слишком быстро. 308 00:30:38,370 --> 00:30:39,430 Скорость 170. 309 00:30:40,990 --> 00:30:43,110 Готовность. Переключаю. 310 00:30:44,310 --> 00:30:47,410 Опасность. Слишком поздно. 100 метров. 311 00:30:47,810 --> 00:30:48,930 Скорость 170. 312 00:30:49,610 --> 00:30:50,970 Кресло до упора назад. 313 00:30:51,270 --> 00:30:53,530 Затяни ремни. Я удержу крыло. 314 00:30:54,490 --> 00:30:55,910 Угол 10 градусов. 315 00:30:56,390 --> 00:30:57,530 Хвост ниже. 316 00:30:57,920 --> 00:30:59,220 Хвост вниз, 30 метров. 317 00:31:03,420 --> 00:31:05,920 Да, пойди, помоги. 318 00:31:32,690 --> 00:31:33,690 Готовься к удару. 319 00:33:07,050 --> 00:33:08,530 Помогите мне! Помогите! 320 00:33:09,470 --> 00:33:10,670 Пожалуйста! 321 00:33:12,510 --> 00:33:14,470 Помогите! Помогите! 322 00:33:20,930 --> 00:33:22,130 Помогите! 323 00:33:36,790 --> 00:33:37,790 Рич. 324 00:33:40,430 --> 00:33:41,510 Боже мой, Рич. 325 00:33:42,370 --> 00:33:43,630 Мы сделали это. 326 00:33:44,230 --> 00:33:47,710 Если бы не этот риф, мы бы уже пили шампанское. 327 00:34:34,989 --> 00:34:36,670 Давай ты здесь, я скоро вернусь. 328 00:34:36,969 --> 00:34:37,888 Ладно. Ладно? 329 00:34:37,889 --> 00:34:38,889 Хорошо. 330 00:34:51,330 --> 00:34:53,050 Рич! Держи его под руки. 331 00:34:53,730 --> 00:34:54,870 Попробую его вытащить. 332 00:34:56,030 --> 00:34:57,650 Раз, два, три. 333 00:34:58,810 --> 00:35:00,490 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 334 00:35:01,870 --> 00:35:04,430 Все будет нормально, Рич. 335 00:35:04,700 --> 00:35:05,820 Я тебя выпищу. 336 00:35:06,480 --> 00:35:09,060 Бен, у нас нет времени. 337 00:35:09,760 --> 00:35:11,260 Рич, ногу зажала. 338 00:35:12,200 --> 00:35:13,500 Хватай топор. Что? 339 00:35:15,100 --> 00:35:19,080 Даже не думай. Нет, ногу не отдам. Пока нет. 340 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 И пользуй как рычаг. 341 00:36:45,299 --> 00:36:48,060 Лили! Лили! 342 00:36:52,580 --> 00:36:53,960 Лили! 343 00:36:59,280 --> 00:37:00,660 Лили! 344 00:37:01,720 --> 00:37:02,720 Где ты? 345 00:37:26,280 --> 00:37:26,999 Боже мой, Эли! 346 00:37:27,000 --> 00:37:28,180 Эли! Эли! 347 00:37:32,080 --> 00:37:33,280 Надо выбираться. 348 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Вот так. 349 00:37:38,360 --> 00:37:39,900 Вот так. Все хорошо. 350 00:37:44,060 --> 00:37:45,060 Есть кто? 351 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 Кто -нибудь? 352 00:37:46,740 --> 00:37:48,640 Эй! Эй! 353 00:37:49,380 --> 00:37:50,620 Есть кто -нибудь? 354 00:37:51,860 --> 00:37:52,860 Я здесь. 355 00:37:53,460 --> 00:37:57,250 Вы в порядке? Все хорошо, да. Тут кто -то есть? 356 00:37:57,530 --> 00:37:58,530 Да, есть. 357 00:38:00,130 --> 00:38:03,850 Добрая леди, она придет. Она нам поможет. Ты знаешь, что делать. 358 00:38:04,090 --> 00:38:05,090 Ладно. 359 00:39:03,280 --> 00:39:04,280 Всё нормально. 360 00:39:13,480 --> 00:39:14,860 Не получается. 361 00:39:15,320 --> 00:39:17,320 Ты теряешь много крови. 362 00:39:20,460 --> 00:39:22,060 Ребята, нужно быть три. 363 00:39:22,360 --> 00:39:23,760 Он зажат. 364 00:39:28,680 --> 00:39:30,100 Другого пути нет. 365 00:39:31,400 --> 00:39:33,320 Он истечет кровью. Так и есть. 366 00:39:33,540 --> 00:39:34,540 Не надо. 367 00:39:34,980 --> 00:39:36,020 Не тупи. 368 00:39:36,580 --> 00:39:38,420 В любом случае, я полаз. 369 00:39:39,240 --> 00:39:40,460 Там мне и место. 370 00:39:41,040 --> 00:39:42,800 Не нити чушь про свое место. 371 00:39:43,500 --> 00:39:48,040 Останешься здесь, умрешь. Слушайте оба, закройте дверь. Если она откроется, 372 00:39:48,060 --> 00:39:53,540 когда хлынет вода, затопит всю кабину, и мы всех потянем на дно. Я отрублю тебе 373 00:39:53,540 --> 00:39:58,760 ногу. Ты никого не спасешь, если останешься с придурком, который клал на 374 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 протоколы. 375 00:40:05,360 --> 00:40:06,380 Твой самолет, Бен. 376 00:40:06,600 --> 00:40:08,420 Я не уйду, Рич. 377 00:40:09,380 --> 00:40:11,020 Я тебя не брошу. 378 00:40:14,780 --> 00:40:15,780 Подтверждаю. 379 00:40:29,780 --> 00:40:30,780 Иди. 380 00:40:31,420 --> 00:40:32,420 Идите. 381 00:40:54,890 --> 00:40:56,030 Бен Билти. 382 00:40:56,270 --> 00:40:57,270 Бен Билти. 383 00:41:08,290 --> 00:41:11,010 Милая. О, милая. 384 00:41:13,950 --> 00:41:15,670 Его будет хорошо. 385 00:41:16,390 --> 00:41:17,750 Все нормально. 386 00:41:49,010 --> 00:41:50,510 Эй, как ты? 387 00:41:52,370 --> 00:41:53,370 Поднимем ее. 388 00:42:06,490 --> 00:42:07,930 Ты в порядке? Да. 389 00:42:51,770 --> 00:42:52,770 Деклан. 390 00:42:56,710 --> 00:42:59,770 Деклан. Деклан, очнись. Деклан, очнись. 391 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 Черт. 392 00:43:03,410 --> 00:43:05,950 Что за черт? Ты в порядке? 393 00:43:06,170 --> 00:43:07,170 Дети. 394 00:43:07,630 --> 00:43:09,730 Нам надо выбираться. Не открывай. 395 00:43:54,319 --> 00:43:57,120 Продолжение следует... 396 00:44:22,540 --> 00:44:23,540 Что нам делать? 397 00:44:24,000 --> 00:44:25,080 Искать выживших. 398 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Помоги мне тут. 399 00:44:31,440 --> 00:44:33,400 Бекки, просыпайся. 400 00:44:34,120 --> 00:44:36,020 Бекки, очнись. 401 00:44:36,380 --> 00:44:38,160 Бекки, очнись. 402 00:44:38,480 --> 00:44:40,560 Надо выбираться. Бекки. 403 00:44:43,140 --> 00:44:47,260 Можешь ее вытащить? Она весит 1 ,70 кг, а у меня рука ранена. 404 00:44:47,620 --> 00:44:49,060 Надо добраться вон туда. 405 00:44:49,360 --> 00:44:51,160 70 кг? Серьезно? 406 00:44:53,680 --> 00:44:56,240 Я же бабушка. 407 00:44:58,900 --> 00:45:01,440 А помочь я хочу вот этому малышу. 408 00:45:02,540 --> 00:45:07,100 Пошли. Я умею лазать. Я хорошо лазаю. Давай, полезай тогда. 409 00:45:12,760 --> 00:45:14,000 Сколько нас найдут? 410 00:45:16,480 --> 00:45:17,680 Может, через час. 411 00:45:18,660 --> 00:45:19,660 Несколько часов. 412 00:45:22,730 --> 00:45:24,570 Это если они поймали сигнал. Если? 413 00:45:26,410 --> 00:45:28,090 Маяк сработал при падении. 414 00:45:29,830 --> 00:45:31,130 А если нет? 415 00:45:34,850 --> 00:45:35,850 Да. 416 00:45:36,930 --> 00:45:39,110 Поэтому я собираюсь поплавать. 417 00:45:40,210 --> 00:45:45,410 До середины салона. Я бы взял плот, но он может вам понадобиться. 418 00:45:46,250 --> 00:45:47,310 Я пойду. 419 00:45:48,310 --> 00:45:50,330 Я отправлюсь с волнами. Легко. 420 00:45:52,460 --> 00:45:55,020 Я смогу, ясно? Поверь мне. 421 00:45:55,940 --> 00:45:57,440 Ладно. Ты куда? 422 00:45:58,180 --> 00:46:00,920 О, к середине самолета. 423 00:46:01,460 --> 00:46:03,060 Мои мама и папа там? 424 00:46:04,540 --> 00:46:05,540 Ну. 425 00:46:06,900 --> 00:46:08,000 Я с тобой. 426 00:46:08,240 --> 00:46:10,000 Мне нужно плыть, милая. 427 00:46:10,260 --> 00:46:16,840 Я умею плавать. Это далеко, но я поищу твоих родителей, обещаю. И братика, 428 00:46:17,280 --> 00:46:18,900 Его зовут Фин. 429 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Катя. 430 00:46:21,480 --> 00:46:28,400 Когда доберешься, надо проверить, работает ли маяк. Это пойдет в 431 00:46:28,400 --> 00:46:29,158 журнал, да? 432 00:46:29,160 --> 00:46:31,460 На повышение идешь. Старший? 433 00:46:32,860 --> 00:46:33,920 На, возьми. 434 00:46:34,140 --> 00:46:36,180 Нет, меня это только замедлит. 435 00:46:37,620 --> 00:46:41,120 Эй, придержишь, пока я не вернусь назад? 436 00:46:43,000 --> 00:46:46,500 Спасибо. Это на полке, правый борт, 20 -й ряд. 437 00:46:46,880 --> 00:46:48,500 Поняла. Щелкни выключателем. 438 00:46:48,860 --> 00:46:50,400 Проверь, чтобы свет горел. 439 00:46:51,520 --> 00:46:52,840 Эй, ну же. 440 00:47:02,060 --> 00:47:03,960 Мы найдём свою семью, Кура. 441 00:47:04,580 --> 00:47:05,580 Ладно. 442 00:47:11,100 --> 00:47:12,360 Ну вот так -то. 443 00:47:17,000 --> 00:47:19,960 Давай, быки! Сразу за тобой, смельчак. 444 00:47:20,320 --> 00:47:22,480 А вот этого громилу я боюсь. 445 00:47:23,120 --> 00:47:24,520 Верно. Отлично. 446 00:47:25,140 --> 00:47:26,880 Шелли, хватит нести хрень, а? 447 00:47:28,440 --> 00:47:31,340 Все будет. 448 00:47:58,220 --> 00:47:59,220 Акула! 449 00:48:08,300 --> 00:48:09,300 Быстрее! 450 00:48:38,030 --> 00:48:39,030 Надо добраться. 451 00:48:39,350 --> 00:48:40,350 Нет, 452 00:48:41,390 --> 00:48:42,930 дуй! Что? 453 00:48:43,190 --> 00:48:47,150 Нам же надо выбраться, нет? Мы в воздушном кармане. 454 00:48:47,690 --> 00:48:50,050 Нарушим герметичность, утонем. Ладно. 455 00:48:54,790 --> 00:48:56,230 Да, хорошо, хорошо. 456 00:48:58,370 --> 00:48:59,370 Дурачок. 457 00:49:00,350 --> 00:49:01,350 Простите. 458 00:49:01,690 --> 00:49:02,690 Ладно. 459 00:49:39,690 --> 00:49:40,950 Акула! Акула! 460 00:50:57,310 --> 00:50:58,850 Чёрт! Где мы, ваша мать? 461 00:50:59,190 --> 00:51:00,190 Господи! 462 00:51:51,020 --> 00:51:52,440 Как ты? 463 00:52:10,840 --> 00:52:12,580 Уже лучше. 464 00:52:14,480 --> 00:52:17,400 Спасибо, что подлатала. И прости за ту историю с дверью. 465 00:52:19,180 --> 00:52:21,020 Всё будет нормально. 466 00:52:21,880 --> 00:52:23,820 Надо его успокоить. 467 00:52:24,180 --> 00:52:27,500 Иначе воздух закончится. Причём очень скоро. 468 00:52:28,000 --> 00:52:29,260 Эй, там! 469 00:52:30,660 --> 00:52:32,220 Ты летел с семьёй? 470 00:52:32,900 --> 00:52:39,840 С мамой. И новым папой. И с сестрой Корой. Хорошо, мы поможем тебе их 471 00:52:39,840 --> 00:52:43,520 найти. Я Мэтт. Это Бэгги. А это... 472 00:52:43,740 --> 00:52:46,000 Зои. Вот, Зои. 473 00:52:49,260 --> 00:52:50,260 А ты? 474 00:52:50,700 --> 00:52:52,120 Меня зовут Финн. 475 00:52:52,700 --> 00:52:53,700 Да. 476 00:52:55,780 --> 00:53:00,080 Всё наладится. Всё будет хорошо. Хватит врать, ты же знаешь, что нет. 477 00:53:11,540 --> 00:53:12,760 Надо отойти назад. 478 00:53:14,130 --> 00:53:15,970 Ребята, надо отойти назад. 479 00:53:16,630 --> 00:53:20,510 Заткнись, геймер. Мы ничего не знаем. Здесь слишком большой вес. 480 00:53:23,050 --> 00:53:24,530 Что нам теперь делать? 481 00:53:25,570 --> 00:53:26,570 Помогите. 482 00:53:26,910 --> 00:53:29,810 Разве глаза тупица? Не видишь, она совсем в ауте. 483 00:53:30,070 --> 00:53:31,790 Отставь ее в покое, у нее шок. 484 00:53:32,770 --> 00:53:33,890 Давай я помогу. 485 00:53:34,490 --> 00:53:35,490 Вы врач? 486 00:53:36,170 --> 00:53:37,470 Нет, ветеринар. 487 00:53:37,890 --> 00:53:41,110 Круто. Надень на нее попону, чтобы не вылизывалось. 488 00:53:41,770 --> 00:53:43,570 Поэтому животные лучше людей. 489 00:53:48,210 --> 00:53:49,210 Времени мало. 490 00:53:49,570 --> 00:53:53,590 Заткнись. Мы утонем. Заткнись. Мы все умрем. И что нам делать? 491 00:53:53,870 --> 00:53:55,290 Назад. Куда? 492 00:53:55,530 --> 00:53:56,530 В воду. 493 00:53:56,550 --> 00:53:57,870 Чтобы облегчить нос. 494 00:53:58,150 --> 00:53:59,150 Малой прав. 495 00:53:59,230 --> 00:54:00,550 Под нами риф. 496 00:54:00,930 --> 00:54:02,330 Это снизит давление. 497 00:54:03,030 --> 00:54:04,110 Ты иди. 498 00:54:04,410 --> 00:54:06,550 Один человек ничего не изменит. 499 00:54:07,250 --> 00:54:09,030 Свинья, как ты меня назвал? 500 00:54:09,390 --> 00:54:10,390 Эй! 501 00:54:11,040 --> 00:54:12,040 Кончайте оба. 502 00:54:12,340 --> 00:54:13,340 Вы чего? 503 00:54:13,740 --> 00:54:14,740 Геймер прав. 504 00:54:16,060 --> 00:54:17,060 Давайте уже. 505 00:54:18,900 --> 00:54:20,000 Кто -нибудь еще? 506 00:54:24,940 --> 00:54:25,940 Джесси, эй. 507 00:54:27,080 --> 00:54:30,500 Если эта штука утонет, все, кто внизу, окажутся в ловушке. 508 00:54:30,740 --> 00:54:33,080 Ясно? Джесси, не тупи, бро. 509 00:54:33,500 --> 00:54:36,220 Многие раненые и старики туда не заберутся, чувак. 510 00:54:36,500 --> 00:54:37,500 Джесси, вернись. 511 00:54:38,060 --> 00:54:39,060 Джесси. 512 00:54:46,730 --> 00:54:48,710 Все уходят. Ага, все уходят. 513 00:54:49,190 --> 00:54:50,190 Пошли. 514 00:54:52,190 --> 00:54:54,490 Похоже, водку с садовой мне теперь не скоро нальют. 515 00:55:42,600 --> 00:55:43,600 Ты в порядке? 516 00:55:43,980 --> 00:55:45,700 Лилия! Лилия! 517 00:55:46,180 --> 00:55:49,700 Кто -нибудь еще есть? 518 00:55:57,420 --> 00:55:58,680 Нет, нет, нет, нет! 519 00:55:59,620 --> 00:56:00,940 Нет, нет, нет! 520 00:56:28,720 --> 00:56:29,920 Спокойно, спокойно. 521 00:56:31,360 --> 00:56:33,380 Хватит. Лезь в воду. Нет. 522 00:56:33,800 --> 00:56:35,220 Лезь в воду, я сказал. 523 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Нет, не надо. 524 00:56:40,300 --> 00:56:44,520 Прошу, хватит. Спокойно, мужик, спокойно. Хватит, перестань. 525 00:56:44,860 --> 00:56:45,860 Хватит. 526 00:56:47,600 --> 00:56:49,020 Как это поможет? 527 00:56:50,720 --> 00:56:51,720 Жить хочешь? 528 00:56:52,520 --> 00:56:53,520 Хочешь? 529 00:56:55,860 --> 00:56:56,860 Да. 530 00:56:57,960 --> 00:56:59,800 Нам надо сохранять спокойствие. 531 00:57:00,160 --> 00:57:03,460 Ты будешь спокойна? Я буду спокойна. 532 00:57:12,760 --> 00:57:14,520 Возьми орешки, парень. 533 00:57:14,920 --> 00:57:17,180 Хороший белок, растущий мальчик нужен. 534 00:57:17,540 --> 00:57:21,920 Мама говорит, от орехов толстеют. Что за мать скажет своему ребенку такое? 535 00:57:23,100 --> 00:57:25,300 Ладно, проехали, к черту их. 536 00:57:25,990 --> 00:57:28,590 Сколько тебе лет? По -твоему, сколько у нас времени? 537 00:57:29,190 --> 00:57:33,830 Угадай. Тебе семь? Это рискованно. Надеюсь, на горшок сам ходишь, придется 538 00:57:33,830 --> 00:57:35,710 рискнуть. Двери не открыть. 539 00:57:36,030 --> 00:57:37,510 Как думаешь, сколько мне? 540 00:57:37,730 --> 00:57:38,730 Сто. 541 00:57:39,050 --> 00:57:42,230 Почти угадал. Никто нас не найдет, если мы останемся здесь. 542 00:57:42,970 --> 00:57:43,970 Отлично, ребята. 543 00:57:46,110 --> 00:57:47,190 Можно доплыть. 544 00:57:48,430 --> 00:57:49,530 Я могу первый. 545 00:57:50,010 --> 00:57:51,270 Нырнуть и найти выход. 546 00:57:51,650 --> 00:57:56,390 Нет, нет, не при мне, я смогу. Я план знаю лучше тебя. И у тебя сломано 547 00:57:56,390 --> 00:57:58,770 запястье. Не доверяешь мне? 548 00:58:00,550 --> 00:58:01,630 Вот, затяни. 549 00:58:03,850 --> 00:58:06,210 Давай. У нас мало времени. 550 00:58:09,210 --> 00:58:10,210 Так. 551 00:58:10,670 --> 00:58:14,290 Значит, я осмотрюсь и вернусь через минуту. Хорошо? 552 00:58:14,510 --> 00:58:15,770 Да? Да. 553 00:58:19,070 --> 00:58:20,350 Не уходи. 554 00:58:23,240 --> 00:58:26,740 Эй, парень, присмотри за дамами, пока меня не будет, ладно? 555 00:58:29,020 --> 00:58:30,380 Ладно, ладно. 556 00:58:36,120 --> 00:58:38,300 Мы ждём тебя, Мэтт. 557 00:58:40,200 --> 00:58:41,620 Ты запомнила моё имя? 558 00:58:42,420 --> 00:58:43,960 У меня хорошее предчувствие. 559 00:59:49,040 --> 00:59:50,040 Я здесь! 560 00:59:55,280 --> 00:59:56,700 Эй, люди, помогите! 561 00:59:57,140 --> 00:59:58,140 Помогите! 562 00:59:59,700 --> 01:00:01,280 Моя дочь, Кура. 563 01:00:14,900 --> 01:00:15,900 Помогите! 564 01:00:20,490 --> 01:00:23,090 Что делать? Будем просто сидеть. Нас спасут. 565 01:00:23,970 --> 01:00:25,510 Можно задать вам вопрос. 566 01:00:47,630 --> 01:00:50,230 Я расскажу, что знаю, ладно? Да пошли вы нахрен. 567 01:00:50,990 --> 01:00:56,190 Ты и твоя хреновая компания. Я понимаю, вы злитесь. Вы хотите ответов. Вы их 568 01:00:56,190 --> 01:00:57,190 получите. 569 01:00:58,750 --> 01:01:01,430 Нам повезло, что мы живы и можем кого -то винить. 570 01:01:03,070 --> 01:01:05,410 На этом рейсе 257 душ. 571 01:01:07,110 --> 01:01:08,730 Я насчитал около 30. 572 01:01:12,250 --> 01:01:15,610 Как я вижу, у нас одна задача. 573 01:01:17,160 --> 01:01:21,280 вернуться домой к нашим семьям. Так, у нас есть плоты. Надо в них забраться. 574 01:01:21,880 --> 01:01:24,280 Если нет жилета, возьми под сиденьем. 575 01:01:24,500 --> 01:01:26,500 Назови свое имя. Хач. Хач. 576 01:01:27,060 --> 01:01:28,260 Вытащи второй плот. 577 01:01:28,840 --> 01:01:29,840 Все. 578 01:01:30,240 --> 01:01:32,180 Помогите Хачу вытащить плот на воду. 579 01:01:37,620 --> 01:01:38,920 Тащи со всей силы. 580 01:01:41,200 --> 01:01:43,240 Так, подержи. Кора. 581 01:01:43,840 --> 01:01:46,320 Будь здесь. Жди меня прямо здесь, ладно? 582 01:01:46,860 --> 01:01:48,300 Я кое -что принесу. 583 01:01:48,660 --> 01:01:50,560 Осторожнее все. Течение очень быстрое. 584 01:02:27,330 --> 01:02:28,890 Готовы? Готовы? 585 01:02:31,650 --> 01:02:32,650 Папа! 586 01:02:34,550 --> 01:02:35,550 Папа! 587 01:02:45,850 --> 01:02:47,550 Аккуратно садимся по одному. 588 01:02:48,510 --> 01:02:49,510 Осторожно. 589 01:02:50,310 --> 01:02:53,130 Давай. Пожалуйста, помогите мне! 590 01:02:53,530 --> 01:02:54,730 Садитесь, я скоро буду. 591 01:02:59,180 --> 01:03:00,180 Ты готов? 592 01:03:05,960 --> 01:03:08,200 Папа! Гора! 593 01:03:09,060 --> 01:03:11,600 Подержи, майор, не потеряй. Гора! 594 01:03:12,620 --> 01:03:14,000 Папа, где ты? 595 01:03:16,000 --> 01:03:17,480 Гора! Папа! 596 01:03:18,140 --> 01:03:19,140 Папа! 597 01:03:21,580 --> 01:03:24,720 Помогите! Да что ж такое происходит -то, а? 598 01:04:46,940 --> 01:04:47,940 Сюда! 599 01:04:50,340 --> 01:04:51,340 Маяк. 600 01:04:52,460 --> 01:04:55,300 Что? Радио Маяк, что я тебе дал. Где он? 601 01:05:01,420 --> 01:05:02,780 Да ты издеваешься. 602 01:05:04,080 --> 01:05:06,980 Ну, блин, я же тебе его доверил. Всего -то взять на плот. 603 01:05:07,300 --> 01:05:08,360 Разве это так важно? 604 01:05:08,820 --> 01:05:10,040 Самому надо было следить. 605 01:05:10,400 --> 01:05:13,020 Маяк? О чем он? Эта штука нужна, чтобы нас нашли. 606 01:05:14,040 --> 01:05:15,900 И ты его потерял. Эй! 607 01:05:16,220 --> 01:05:17,280 Не вешай это на меня. 608 01:05:17,980 --> 01:05:20,620 Это была твоя ответственность, капитан. 609 01:05:20,900 --> 01:05:21,900 Эй! Вон там! 610 01:05:23,060 --> 01:05:24,900 Эй! Видите их? 611 01:05:25,980 --> 01:05:30,700 Пожалуйста, помогите. Ни за что. Пусть плывут к другому плоту. Течение слишком 612 01:05:30,700 --> 01:05:32,140 сильное. Мы не справимся. 613 01:05:32,360 --> 01:05:34,600 Ты что, не видишь? Нас уже заливает. 614 01:05:55,050 --> 01:06:01,730 Да кто ты такой, что пришать? Я капитан. Это мой самолет. А этот самолет? Ну, 615 01:06:01,750 --> 01:06:04,590 отлично. Эти люди погибли за тебя. 616 01:06:05,450 --> 01:06:07,970 Хочешь рискнуть нами, чтобы самому полегчало? 617 01:06:09,070 --> 01:06:10,070 Ни за что. 618 01:06:10,430 --> 01:06:11,430 Сидим на месте. 619 01:06:24,300 --> 01:06:25,820 И ты себя капитаном зовешь. 620 01:06:27,040 --> 01:06:28,960 Ты даже плот вести не можешь. 621 01:06:31,840 --> 01:06:33,060 Я их вытащу. 622 01:06:33,980 --> 01:06:36,820 Ты прекрасно знаешь, что с ними может случиться. 623 01:06:38,760 --> 01:06:39,760 Отвязывай эти плоты. 624 01:06:47,540 --> 01:06:48,840 Он ударил меня. 625 01:06:49,220 --> 01:06:50,380 Ты свидетель. 626 01:06:50,820 --> 01:06:52,560 Заткнись, подонок. 627 01:06:54,190 --> 01:06:55,230 Ты слышал даму. 628 01:06:55,830 --> 01:06:57,630 Хватит раскачивать плот. Давай. 629 01:07:04,610 --> 01:07:07,910 Хочу наружу. 630 01:07:08,210 --> 01:07:09,830 Сколько нам тут еще торчать? 631 01:07:11,150 --> 01:07:13,530 Надеюсь, Мэтт не уплыл с какой -нибудь русалкой. 632 01:07:14,810 --> 01:07:16,390 Он бы нас не бросил. 633 01:07:37,550 --> 01:07:38,550 Дерьмо! 634 01:07:41,030 --> 01:07:42,090 Хватит, мать! 635 01:07:43,930 --> 01:07:44,930 Дерьмо! 636 01:07:46,070 --> 01:07:47,150 Хватит, мать! 637 01:08:03,430 --> 01:08:04,430 Забирайтесь скорее! 638 01:08:08,080 --> 01:08:09,080 Вот так. 639 01:08:10,640 --> 01:08:12,180 Давай, давай, давай, давай, давай. 640 01:08:22,140 --> 01:08:23,260 Ну, вы двое, да? 641 01:08:36,270 --> 01:08:39,510 Когда вылезем из самолёта, надуваем жилеты. 642 01:08:40,010 --> 01:08:43,590 Они поднимут нас прямо к поверхности, как большие шарики. 643 01:08:43,850 --> 01:08:45,450 Нет, мне нужно ещё время. 644 01:08:45,710 --> 01:08:50,250 Здесь нельзя оставаться. Я могу взять вас обоих. Ты сможешь. 645 01:08:50,490 --> 01:08:57,029 Сделай то, сделай это. Вечно я стараюсь всё делать. С тех пор, как Билл умер. 646 01:08:57,470 --> 01:09:01,010 Это же просто утомляет. Бекки, прости, правда. 647 01:09:01,580 --> 01:09:05,899 Но нам нужно выбираться. Я знаю, берегите себя. Нет, ты должна идти с 648 01:09:06,000 --> 01:09:08,220 прошу. Держись, храбрец. 649 01:09:08,580 --> 01:09:12,220 Ты классный парень. Обо мне не беспокойся. 650 01:09:16,600 --> 01:09:17,939 Я вернусь, Быки. 651 01:09:18,500 --> 01:09:19,500 Обещаю. 652 01:09:21,060 --> 01:09:22,620 Порядок. Пошли. 653 01:09:23,500 --> 01:09:24,500 Хороший мальчик. 654 01:10:41,350 --> 01:10:42,350 Мы справимся. 655 01:10:43,170 --> 01:10:47,690 Ну, капитан, у тебя ведь есть какой -нибудь план, кроме как? 656 01:10:47,910 --> 01:10:48,910 А вот. 657 01:10:49,690 --> 01:10:50,950 Ну, мы живы. 658 01:10:51,810 --> 01:10:53,390 Мы все живы. 659 01:10:55,590 --> 01:10:57,810 У тебя дети есть? 660 01:11:02,370 --> 01:11:03,370 Да. 661 01:11:04,310 --> 01:11:05,310 Одна дочь. 662 01:11:05,730 --> 01:11:06,730 Терри. 663 01:11:07,170 --> 01:11:08,230 Один сынишка. 664 01:11:10,380 --> 01:11:11,380 А у меня трое. 665 01:11:12,860 --> 01:11:13,860 Младшенькому пять. 666 01:11:15,480 --> 01:11:17,380 И они без меня не вырастут. 667 01:11:19,440 --> 01:11:20,840 Так что делай, что хочешь. 668 01:11:22,100 --> 01:11:24,960 Утешай себя, как хочешь. За людей, которых мы потеряли. 669 01:11:25,980 --> 01:11:28,060 Но меня не используй, приятель. 670 01:11:29,420 --> 01:11:30,860 Потому что я вернусь домой. 671 01:11:32,320 --> 01:11:33,680 Чего бы это ни стоило. 672 01:11:35,600 --> 01:11:37,380 Уверенные дети тобой гордятся. 673 01:11:39,560 --> 01:11:40,960 Ну и что ты фигналишь? 674 01:11:46,320 --> 01:11:47,320 Самолёт! 675 01:12:21,230 --> 01:12:23,110 Спасите! Идите к нам! 676 01:12:23,350 --> 01:12:24,350 Сюда! 677 01:12:25,890 --> 01:12:28,130 Мы здесь! 678 01:12:28,350 --> 01:12:30,030 Спасите! Эй! 679 01:12:30,310 --> 01:12:31,310 Эй! 680 01:12:35,250 --> 01:12:38,110 Они видели нас? 681 01:12:38,570 --> 01:12:40,230 Они увидели нас. 682 01:12:41,130 --> 01:12:43,050 Просто надо подождать. 683 01:14:09,270 --> 01:14:10,430 Помогите кто -нибудь! 684 01:14:12,450 --> 01:14:13,790 Помогите кто -нибудь! 685 01:15:56,080 --> 01:15:58,240 Моя дорогая девочка Белла. 686 01:16:00,800 --> 01:16:03,520 Не знаю, зачем я это делаю. 687 01:16:05,760 --> 01:16:10,480 Ты меня никогда не услышишь. Это очень больно. 688 01:16:16,720 --> 01:16:23,340 Я немного поговорю с Богом и прошу Его наполнить твою жизнь 689 01:16:23,340 --> 01:16:25,580 такой же радостью. 690 01:16:34,280 --> 01:16:36,800 Счастьем. Какое ты дала мне. 691 01:17:05,550 --> 01:17:08,590 Ред Тайл 2 -4, прием. Что там с транспортом? 692 01:17:09,690 --> 01:17:13,150 Работает. Китайский траулер в районе. Ред Тайл 2 -4, ждите. 693 01:17:14,110 --> 01:17:15,110 Вас понял. 694 01:17:40,009 --> 01:17:42,610 Неужели? Наконец -то улов, которым можно гордиться. 695 01:17:43,650 --> 01:17:46,430 Капитан, тут радиосигнал на английском. 696 01:17:54,030 --> 01:17:56,570 Это радиосигнал 08. 697 01:17:57,310 --> 01:17:59,930 Капитан, мы действуем согласно конвенции Солос. 698 01:18:00,470 --> 01:18:04,210 Произошла катастрофа пассажирского самолета. Ваш корабль ближе всего к 699 01:18:04,210 --> 01:18:08,070 где предположительно есть выжившие, нуждающиеся в помощи. Вас понял. 700 01:18:08,440 --> 01:18:09,440 Капитан. 701 01:19:09,900 --> 01:19:11,340 что ты от нее без ума. 702 01:19:17,980 --> 01:19:21,440 Я не могу нарушать правила команды. Какие еще правила? 703 01:19:25,980 --> 01:19:28,300 Игроки не могут встречаться друг с другом. 704 01:19:30,100 --> 01:19:31,920 По -моему, та еще глупость. 705 01:19:33,900 --> 01:19:35,700 Никто эти правила не соблюдает. 706 01:19:37,560 --> 01:19:38,560 Скажи ей. 707 01:19:41,260 --> 01:19:44,640 Эй, Кура, выпей вот это. 708 01:19:46,840 --> 01:19:48,180 Я здесь одна. 709 01:19:50,640 --> 01:19:52,320 Они бросили меня. 710 01:19:54,280 --> 01:19:55,280 Давай -ка. 711 01:19:59,420 --> 01:20:01,080 Они тебя не бросили. 712 01:20:05,240 --> 01:20:08,120 Папа велел мне заботиться о младшем брате. 713 01:20:13,200 --> 01:20:14,720 Я велась тебе ужасно. 714 01:20:18,300 --> 01:20:19,860 Я не ненавижу его. 715 01:20:20,080 --> 01:20:21,080 Я знаю. 716 01:20:25,260 --> 01:20:26,260 Сим. 717 01:20:34,260 --> 01:20:35,720 Мы ему сыну, Сим. 718 01:20:46,440 --> 01:20:48,480 Я ужасно скучаю по нему. 719 01:20:52,520 --> 01:20:53,880 Ему не с ним. 720 01:20:58,060 --> 01:20:59,780 Это старая шутка. 721 01:21:10,560 --> 01:21:13,300 Они никогда не увидят, кем я вырасту. 722 01:21:19,790 --> 01:21:20,950 Они узнают. 723 01:21:21,470 --> 01:21:23,010 Родители всегда знают. 724 01:21:24,630 --> 01:21:26,510 Они всегда с тобой, Кора. 725 01:21:33,410 --> 01:21:36,070 Смотрите! Там какие -то огни! 726 01:21:36,990 --> 01:21:38,630 О, Боже! Он все плывет! 727 01:21:38,910 --> 01:21:40,290 Боже мой! Нас спасают! 728 01:21:40,650 --> 01:21:43,870 Эй! Эй! Эй! Мы тут! 729 01:21:44,090 --> 01:21:45,090 Здесь! 730 01:21:45,390 --> 01:21:47,750 Прием! Наблюдаю выживших в воде. 731 01:21:49,900 --> 01:21:50,900 Сигнальные ракеты. 732 01:21:58,200 --> 01:21:59,360 Я облегаю. 733 01:22:07,560 --> 01:22:09,020 Нет! Нет! 734 01:22:09,440 --> 01:22:11,140 Я готова. Начинайте звук. 735 01:22:12,760 --> 01:22:14,540 Нет! Нет! Нет! 736 01:22:15,860 --> 01:22:17,520 Они не видят нас. 737 01:22:38,500 --> 01:22:39,920 Поднимай! Поднимай назад! 738 01:22:40,240 --> 01:22:40,520 Не 739 01:22:40,520 --> 01:22:57,900 справишься! 740 01:23:28,200 --> 01:23:29,520 Давайте, поднимайтесь скорее! 741 01:23:34,060 --> 01:23:35,320 Сиди меня! 742 01:23:39,160 --> 01:23:40,760 Быстрее, прошу! 743 01:23:43,880 --> 01:23:45,180 О, нет! 744 01:23:47,960 --> 01:23:48,960 Злобыч! 745 01:24:10,529 --> 01:24:12,930 Риф, мы не можем подплыть ближе. 746 01:24:13,290 --> 01:24:15,810 Слишком мелко. Почему они не плывут сюда? 747 01:24:17,370 --> 01:24:18,730 Почему они встали? 748 01:24:19,950 --> 01:24:21,570 Они не могут пройти, Риф. 749 01:24:22,350 --> 01:24:23,530 Надо плыть к ним. 750 01:24:23,930 --> 01:24:28,190 Как? Есть тут какие -то доски или облаки? Нет, тут ничего. Ни хрена нет. 751 01:24:28,410 --> 01:24:30,430 А теперь что, капитан? 752 01:24:32,710 --> 01:24:34,710 Проклятие. Надо плыть самим. 753 01:24:35,770 --> 01:24:37,470 Надо поискать что -то. 754 01:24:37,730 --> 01:24:38,730 Сейчас. 755 01:24:42,550 --> 01:24:43,950 Кора! 756 01:24:46,510 --> 01:24:47,910 Кора! 757 01:25:13,480 --> 01:25:16,780 Надо плыть за ней. Кора, держись. Пусть пока ждет там. 758 01:25:17,020 --> 01:25:19,340 Самолет уйдет под воду через 15 минут. 759 01:25:20,460 --> 01:25:21,520 Ладно, я за ней. 760 01:25:21,800 --> 01:25:23,120 Ты с ума сошел? 761 01:25:23,620 --> 01:25:25,140 Они повсюду? Нет. 762 01:25:25,580 --> 01:25:26,740 Это твоя лодка. 763 01:25:27,140 --> 01:25:28,140 Эй, эй, стой! 764 01:25:34,780 --> 01:25:35,780 Нет. 765 01:25:37,420 --> 01:25:39,260 Капитан, давай, еще немного. 766 01:25:40,220 --> 01:25:41,540 Давайте. Он сможет. 767 01:25:43,920 --> 01:25:45,520 Сюда! Туда! 768 01:26:14,760 --> 01:26:15,780 Да. Он это... Да. 769 01:26:21,860 --> 01:26:24,660 Кора, Эрия. Кора, посмотри на меня. 770 01:26:25,960 --> 01:26:26,960 Эрия. 771 01:26:27,980 --> 01:26:32,240 Кора. Давай поплаваем вместе. Я и ты. 772 01:26:32,740 --> 01:26:38,000 Я хочу остаться здесь с папой. Ты не можешь остаться, Кора. Нам нужно сделать 773 01:26:38,000 --> 01:26:39,240 небольшой крюк. 774 01:26:40,300 --> 01:26:41,880 Вода поднимается, Кора. 775 01:26:43,010 --> 01:26:45,570 Папа хочет, чтобы ты была храброй девочкой, ладно? 776 01:26:47,970 --> 01:26:49,830 Давай -ка натянем тебе жилет. 777 01:26:51,370 --> 01:26:53,450 Вот так. 778 01:26:55,610 --> 01:26:58,550 Все будет хорошо, Кура. Ты справишься, ладно? 779 01:27:00,250 --> 01:27:03,470 Я закреплю эти ремни на шее, пропущу за спину, ладно? 780 01:27:03,770 --> 01:27:06,030 А ты держись на них, пока будем плыть. 781 01:27:06,370 --> 01:27:08,750 Хорошо? Только не отпускай их, ладно? 782 01:27:09,290 --> 01:27:11,670 Держись крепко. Ладно. Эй, нас уносят. 783 01:27:12,140 --> 01:27:16,480 Нас уносит! Нас уносит! Ребята, работайте руками! Руками! 784 01:27:21,520 --> 01:27:22,660 Вперед, горы! 785 01:27:23,320 --> 01:27:24,320 Хватайте! 786 01:27:52,580 --> 01:27:53,580 Выпускайте рыбу! 787 01:27:54,420 --> 01:27:55,420 Выпускайте рыбу! 788 01:27:56,440 --> 01:27:58,280 Выкидывайте рыбу обратно за оборот! Быстро! 789 01:31:22,120 --> 01:31:24,000 Я не читал твое письмо. 790 01:31:26,300 --> 01:31:27,960 И сейчас не смогу. 791 01:31:28,620 --> 01:31:31,820 Оно... где -то на дне океана. 792 01:31:32,020 --> 01:31:35,400 На самом деле, неважно, брать то, что его или нет. 793 01:31:36,480 --> 01:31:38,340 Ты знаешь, что я написала? 794 01:31:40,520 --> 01:31:43,320 Лили... Слушай, я... Я знаю. 795 01:31:44,360 --> 01:31:46,240 В команде есть правила. 796 01:31:47,200 --> 01:31:49,840 Ты лидер команды. 797 01:32:41,849 --> 01:32:43,290 Немедленно. Ура! 798 01:32:53,530 --> 01:32:55,610 Небольшой крюк, да? 799 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 Да. 800 01:32:59,030 --> 01:33:00,210 Небольшой крюк. 801 01:33:05,290 --> 01:33:10,770 Эй, эй! Есть сигнал! Появился сигнал! Народ, сигнал! Есть связь! 802 01:33:14,060 --> 01:33:15,060 Где твой телефон? 803 01:33:15,260 --> 01:33:16,420 Можно твой телефон? 804 01:33:17,940 --> 01:33:19,060 Я посмотрю. 805 01:33:23,480 --> 01:33:24,680 Паролевый день рождения. 806 01:33:29,320 --> 01:33:30,320 Вот. 807 01:33:30,920 --> 01:33:31,920 Видишь? 808 01:33:39,280 --> 01:33:42,360 Спасибо, капитан, за то, что сделали для нас. 809 01:33:43,270 --> 01:33:44,570 Спасибо. Смотрите! 810 01:33:44,770 --> 01:33:46,110 Там блок! Смотрите! 811 01:33:46,710 --> 01:33:48,270 Вон! И вон там! 812 01:33:54,130 --> 01:33:55,250 Где мой брат? 813 01:33:56,090 --> 01:33:59,710 Он должен быть здесь. Его трекер указывает, что он тут. 814 01:34:00,570 --> 01:34:02,750 Бен! Мне жаль, Кора. 815 01:34:32,490 --> 01:34:33,550 Всё хорошо, Гора. 816 01:34:44,490 --> 01:34:47,430 Быки! Быки! Она ждёт меня! 817 01:34:52,850 --> 01:34:54,590 Давайте поднимем её. 818 01:36:00,490 --> 01:36:01,469 Это я. 819 01:36:01,470 --> 01:36:03,410 О, Боже, ты в порядке? 820 01:36:04,330 --> 01:36:05,330 Да. 821 01:36:05,570 --> 01:36:08,130 Слава Богу, ты в порядке. Я в порядке. 822 01:36:09,010 --> 01:36:10,830 Ты говоришь с папой, правда? 823 01:36:11,190 --> 01:36:16,350 Шон, иди сюда, это папа, о, Боже. Да, он прямо здесь, дружок. Я здесь, Шон, я 824 01:36:16,350 --> 01:36:17,350 прямо здесь. 825 01:36:17,770 --> 01:36:19,470 Папа, папа, ты где? 826 01:36:20,390 --> 01:36:21,670 Я еду домой. 827 01:36:22,430 --> 01:36:25,630 Мам, он едет домой, он едет домой! 828 01:36:25,970 --> 01:36:27,750 Я же говорила, родной. 829 01:36:30,000 --> 01:36:32,880 Я тоже тебя люблю. Я всех вас люблю. 68827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.