Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,440 --> 00:00:49,440
CHAOTIC ANA
2
00:01:22,300 --> 00:01:25,560
The falcon is a unique hunter.
3
00:01:26,200 --> 00:01:28,240
When he flies past you,
4
00:01:31,640 --> 00:01:33,920
you can't see him, but you can hear him.
5
00:01:34,360 --> 00:01:35,760
That son of a bitch
6
00:01:36,680 --> 00:01:38,440
is built like a projectile.
7
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
His head is completely round
8
00:01:41,120 --> 00:01:43,720
and the nostrils are so developed
9
00:01:44,080 --> 00:01:45,720
that the air,
10
00:01:46,000 --> 00:01:47,840
that pushes in at this speed,
11
00:01:48,040 --> 00:01:49,840
doesn't make him burst.
12
00:01:51,480 --> 00:01:52,920
When falcon hunting
13
00:01:53,320 --> 00:01:54,720
the falcon rises
14
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
400 meters vertically upwards.
15
00:01:57,400 --> 00:01:58,800
And from up there
16
00:02:00,200 --> 00:02:01,640
he sees his prey,
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
puts his wings on
18
00:02:05,280 --> 00:02:07,080
and has more than 300 km/h on it,
19
00:02:07,320 --> 00:02:09,120
when he reaches the prey...
20
00:02:09,280 --> 00:02:10,280
Look!
21
00:02:10,480 --> 00:02:11,960
See those claws?
22
00:02:12,160 --> 00:02:14,240
Those hooked claws
23
00:02:14,480 --> 00:02:16,000
it's already at the top
24
00:02:18,080 --> 00:02:19,560
and keeps it ready.
25
00:02:20,680 --> 00:02:23,320
But the most important thing about the falcon is
26
00:02:25,600 --> 00:02:26,600
his eyes.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Without his brilliant eyes
28
00:02:29,000 --> 00:02:30,560
he wouldn't be a hunter.
29
00:02:36,840 --> 00:02:39,080
They shit on him.
30
00:02:41,680 --> 00:02:42,680
Birdies!
31
00:02:47,360 --> 00:02:48,840
What are you waiting for?
32
00:02:49,480 --> 00:02:51,000
I have to clean his eyes.
33
00:02:54,840 --> 00:02:57,240
let him fly,
otherwise she will escape!
34
00:02:58,440 --> 00:03:00,040
She won't, sir.
35
00:06:06,320 --> 00:06:08,360
Where can I see more of you?
36
00:06:08,840 --> 00:06:10,040
With me.
37
00:06:10,520 --> 00:06:11,800
Can I come to you?
38
00:06:18,360 --> 00:06:20,800
I'm Justine.
-Ana.
39
00:06:22,200 --> 00:06:23,400
This is my father.
40
00:06:23,600 --> 00:06:24,560
Hello.
41
00:06:24,720 --> 00:06:26,160
Hello.
- German.
42
00:06:52,400 --> 00:06:55,320
My God, you are natives!
43
00:07:07,280 --> 00:07:08,480
Can I?
44
00:07:23,360 --> 00:07:25,240
Ana, have you studied?
45
00:07:30,600 --> 00:07:32,200
Apart from your life...
46
00:07:33,800 --> 00:07:34,880
Have you been to school?
47
00:07:36,080 --> 00:07:38,840
I taught her everything
what I knew.
48
00:07:40,320 --> 00:07:41,240
And more.
49
00:07:41,800 --> 00:07:44,880
And I learned everything for her...
50
00:07:46,600 --> 00:07:48,040
Not for me.
51
00:07:48,640 --> 00:07:51,760
Mathematics, literature, philosophy...
52
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
Story...
53
00:07:53,720 --> 00:07:55,640
History is not my thing.
54
00:07:55,800 --> 00:07:57,040
History connects.
55
00:07:58,200 --> 00:08:00,880
Every single one of us is part of it.
56
00:08:01,040 --> 00:08:04,640
We carry them within us,
in the depths of our memory.
57
00:08:05,640 --> 00:08:06,440
Yes.
58
00:08:06,600 --> 00:08:08,440
I like history.
59
00:08:09,000 --> 00:08:10,120
To know her
60
00:08:10,800 --> 00:08:12,120
and also,
61
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
to protect myself from her.
62
00:08:14,120 --> 00:08:18,080
The history of humanity
is a collection of atrocities,
63
00:08:18,880 --> 00:08:21,520
Violence and injustice.
64
00:08:23,400 --> 00:08:26,640
I often feel ashamed
for the human species.
65
00:08:27,840 --> 00:08:30,080
Nobody is without guilt.
66
00:08:30,720 --> 00:08:33,760
But here we feel
less guilty.
67
00:08:34,600 --> 00:08:36,000
We don't hurt anyone.
68
00:08:36,520 --> 00:08:38,840
Yes, this cave protects you.
69
00:08:40,240 --> 00:08:42,960
To live like this today
is a poetic act.
70
00:08:44,840 --> 00:08:48,120
What others think
we are not interested.
71
00:08:48,280 --> 00:08:49,680
Of course not.
72
00:09:00,520 --> 00:09:01,920
Ana.
73
00:09:02,560 --> 00:09:04,840
I would like to suggest something to you.
74
00:09:08,360 --> 00:09:10,040
I invite you to Madrid,
75
00:09:10,200 --> 00:09:11,640
for the next ones
76
00:09:11,880 --> 00:09:12,920
two or three years.
77
00:09:13,560 --> 00:09:16,640
Others live there
extraordinary young people,
78
00:09:16,800 --> 00:09:18,960
which I personally selected.
79
00:09:21,320 --> 00:09:22,920
I am a patron.
80
00:09:28,200 --> 00:09:30,080
You don't have to worry about anything.
81
00:09:32,000 --> 00:09:35,120
My residence covers the costs
for maintenance
82
00:09:35,280 --> 00:09:36,560
and the materials.
83
00:10:15,280 --> 00:10:17,240
I dreamed it.
84
00:10:18,680 --> 00:10:20,200
Almost exactly the same.
85
00:10:22,480 --> 00:10:23,400
Too precise.
86
00:10:23,680 --> 00:10:25,440
Almost the same woman.
87
00:10:26,760 --> 00:10:30,440
But in my dream
did you fall into the sea?
88
00:10:31,200 --> 00:10:33,400
By itself, without my intervention.
89
00:10:42,840 --> 00:10:44,880
You're a monster of a father.
90
00:10:45,360 --> 00:10:47,000
A brown monster.
91
00:10:48,040 --> 00:10:50,080
A cave dad.
92
00:10:51,520 --> 00:10:53,360
You are a monster
93
00:10:53,520 --> 00:10:54,920
from a father.
94
00:10:58,960 --> 00:11:00,360
I'll write to you.
95
00:11:23,040 --> 00:11:24,480
Beloved brown monster,
96
00:11:25,120 --> 00:11:28,360
Here in Madrid I'm like one
Natives outside the reservation.
97
00:11:28,600 --> 00:11:30,760
Yes, I'm a bit out of line.
98
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
I laugh, you know how...
99
00:11:36,320 --> 00:11:37,720
And I'm not afraid...
100
00:11:38,640 --> 00:11:40,040
... of nothing.
101
00:11:49,800 --> 00:11:52,320
I feel freer
I like that.
102
00:11:52,720 --> 00:11:54,640
But I also feel your hand,
103
00:11:54,800 --> 00:11:56,200
who holds me tightly,
104
00:11:56,600 --> 00:11:58,040
and I like that too.
105
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
Thanks, Monster.
106
00:12:35,800 --> 00:12:38,720
Justine's residence
resembles an abandoned palace
107
00:12:38,880 --> 00:12:40,880
and we are the squatters.
108
00:12:42,000 --> 00:12:43,960
But there is no leader.
109
00:12:44,280 --> 00:12:46,040
Not even Justine.
110
00:12:46,600 --> 00:12:48,680
She lives outside of Madrid.
111
00:13:00,000 --> 00:13:04,200
We have lessons every morning
in painting, music, video...
112
00:13:04,440 --> 00:13:07,440
We can choose
but the lessons are compulsory.
113
00:13:07,720 --> 00:13:10,400
If you don't show up, you're thrown out. Basta.
114
00:13:32,600 --> 00:13:33,640
Those guys are disgusting.
115
00:13:34,440 --> 00:13:35,880
Big, running cocks.
116
00:13:39,800 --> 00:13:42,440
Actually, everyone is a rapist.
117
00:13:43,120 --> 00:13:44,600
Some suppress it,
118
00:13:45,160 --> 00:13:47,560
but the instinct remains,
until death.
119
00:13:48,360 --> 00:13:52,480
And we, what are we?
- We? We are whores.
120
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Come!
121
00:13:55,920 --> 00:13:57,160
Do you see?
122
00:14:00,480 --> 00:14:02,320
We're trying to get her excited.
123
00:14:09,040 --> 00:14:11,640
We attract them
but always at a distance.
124
00:14:12,200 --> 00:14:13,640
Then we choose.
125
00:14:16,960 --> 00:14:19,480
We're opportunistic bitches.
126
00:14:20,240 --> 00:14:23,680
We are whores and they are rapists.
- Since time immemorial.
127
00:14:28,200 --> 00:14:29,760
And what are they?
128
00:14:30,680 --> 00:14:34,600
They rape each other.
But they are whores like us.
129
00:14:38,240 --> 00:14:40,400
And those who take money?
- Prostitute?
130
00:14:40,560 --> 00:14:42,000
Work whores.
131
00:14:43,360 --> 00:14:45,240
And you are a lesbian?
132
00:14:45,840 --> 00:14:48,120
No, but I would like to be.
133
00:14:48,320 --> 00:14:51,160
And you? The girl from Ibiza?
- Yes, Ana.
134
00:14:51,320 --> 00:14:52,720
I'm Linda.
135
00:14:59,200 --> 00:15:00,440
My favorite eye.
136
00:15:02,280 --> 00:15:03,800
Because what I see with my eyes
137
00:15:04,200 --> 00:15:06,840
the tyranny in the world,
pisses me off.
138
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
But this world is mysterious,
139
00:15:11,320 --> 00:15:12,600
no god rules there,
140
00:15:12,840 --> 00:15:16,120
sometimes not even me.
- You know what, Linda?
141
00:15:16,560 --> 00:15:18,240
Your name suits you better and better.
142
00:15:19,280 --> 00:15:20,560
No, he doesn't.
143
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
It's not even my name.
- Oh yes?
144
00:15:28,200 --> 00:15:31,200
Who does it belong to then?
- My father's boat.
145
00:15:31,560 --> 00:15:32,600
"El Linda".
146
00:15:32,920 --> 00:15:34,320
Your name is like his boat?
147
00:15:36,600 --> 00:15:38,600
He no longer has the boat.
148
00:15:39,320 --> 00:15:42,760
He was a lonely sailor,
who fell in love with my mother.
149
00:15:43,320 --> 00:15:44,800
He traded his boat
against an apartment in Cadiz.
150
00:15:45,160 --> 00:15:47,760
And when you came,
he named you after his boat.
151
00:15:49,560 --> 00:15:51,560
Sounds nice.
- Maybe from the outside.
152
00:15:51,720 --> 00:15:53,400
It sucks from the inside.
153
00:15:54,080 --> 00:15:56,880
My father is an egoist,
who can't love anyone.
154
00:15:57,320 --> 00:15:59,000
And my mother is an idiot.
155
00:16:02,880 --> 00:16:04,920
She's getting smaller day by day,
156
00:16:05,720 --> 00:16:07,680
at some point it disappears completely,
157
00:16:08,360 --> 00:16:10,480
then the wind carries them away.
158
00:16:10,640 --> 00:16:14,120
My mother left when I was little.
I never saw her again.
159
00:16:15,280 --> 00:16:17,360
That really sucks.
160
00:16:18,160 --> 00:16:20,000
The boat, was it a sailboat?
161
00:16:21,560 --> 00:16:22,720
That's better.
162
00:16:24,240 --> 00:16:25,880
I stand on the earth,
163
00:16:26,040 --> 00:16:27,200
very firmly.
164
00:16:27,560 --> 00:16:29,760
I have to be careful...
165
00:16:30,920 --> 00:16:32,520
... hold on to something.
166
00:16:46,200 --> 00:16:47,280
You are beautiful.
167
00:16:48,240 --> 00:16:52,040
Ana, Klaus' daughter,
an extraordinary man.
168
00:16:52,200 --> 00:16:54,760
A monster,
like you've never seen before.
169
00:16:57,840 --> 00:16:59,320
Beloved monster,
170
00:16:59,920 --> 00:17:01,760
I'm open to everything here.
171
00:17:01,920 --> 00:17:06,080
I particularly like performances,
their transience.
172
00:17:06,400 --> 00:17:10,360
Lord, how long should death last?
173
00:17:11,600 --> 00:17:14,280
As long as women have children.
174
00:17:19,560 --> 00:17:21,960
Until the genders unite.
175
00:17:22,120 --> 00:17:24,080
The male with the female.
176
00:17:24,240 --> 00:17:26,400
Neither male nor female.
177
00:17:27,160 --> 00:17:29,200
God's opponent will advance.
178
00:17:29,520 --> 00:17:30,920
And what about you?
179
00:17:31,120 --> 00:17:33,120
Aren't you a true man?
180
00:17:33,680 --> 00:17:35,920
I become the work
of women.
181
00:17:37,200 --> 00:17:38,920
Do you want to destroy my work?
182
00:17:39,520 --> 00:17:41,840
You, woman, are fornication itself,
183
00:17:42,520 --> 00:17:45,120
you are standing in the way of perfection.
184
00:17:47,200 --> 00:17:48,680
The born macho.
185
00:17:49,200 --> 00:17:51,640
I am the son of a god without a goddess.
186
00:17:51,840 --> 00:17:54,680
We Jews transform
our goddesses in witches.
187
00:17:54,840 --> 00:17:57,080
Since then, heaven has reigned
the patriarchy.
188
00:17:57,280 --> 00:17:59,280
I thought you were a socialist.
- Also.
189
00:17:59,720 --> 00:18:02,160
The rich won't
go to heaven.
190
00:18:03,320 --> 00:18:04,600
And the women?
191
00:18:05,840 --> 00:18:07,000
Can we come in?
192
00:18:09,960 --> 00:18:11,360
Don't seduce me,
193
00:18:11,960 --> 00:18:14,880
Woman!
- That's why I exist?
194
00:18:15,760 --> 00:18:16,880
You know what, monster?
195
00:18:17,040 --> 00:18:18,840
We are very free here,
196
00:18:19,000 --> 00:18:22,600
and we owe that to our superior
from France.
197
00:18:29,400 --> 00:18:32,280
He is from the Sahara,
but his mother was Berber.
198
00:18:32,480 --> 00:18:35,040
The Berbers or Amazigh
live in a matriarchy.
199
00:18:35,400 --> 00:18:38,720
That is, the women give
the cultural essence continues.
200
00:18:39,720 --> 00:18:42,400
They are monogamous,
and divorce is permitted.
201
00:18:43,000 --> 00:18:46,000
That's why they are
hated in Arab countries.
202
00:18:46,840 --> 00:18:48,760
They were always excluded.
203
00:18:49,560 --> 00:18:50,800
The Amazigh women
204
00:18:51,600 --> 00:18:53,240
raise their sons very well.
205
00:18:53,880 --> 00:18:56,280
They make good men out of them.
206
00:19:02,280 --> 00:19:03,480
I like that.
207
00:19:04,400 --> 00:19:06,080
But the film is missing something.
208
00:19:06,240 --> 00:19:07,720
It feels unfinished.
209
00:19:09,320 --> 00:19:13,000
This is Said, he lives upstairs,
he is like from another world.
210
00:19:13,520 --> 00:19:18,080
He paints like you
and studies five subjects at the same time.
211
00:19:19,040 --> 00:19:20,880
Said is a true genius.
212
00:19:21,120 --> 00:19:24,000
An extraordinary man.
Unique.
213
00:19:26,480 --> 00:19:27,520
Are you into him?
214
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
No.
215
00:19:30,960 --> 00:19:32,240
Nobody gets it.
216
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
How do you like it?
217
00:19:55,920 --> 00:19:58,000
It's the perfect place for me,
218
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
as if he was expecting me.
219
00:20:03,920 --> 00:20:04,840
Ana,
220
00:20:05,560 --> 00:20:08,160
learn to paint in oil!
221
00:20:08,720 --> 00:20:11,760
The wax crayons give your pictures
something naive.
222
00:20:12,360 --> 00:20:15,040
You have to free your subconscious
223
00:20:15,200 --> 00:20:17,000
and paint more from the depths.
224
00:20:18,520 --> 00:20:21,280
I paint to forget myself,
to escape.
225
00:20:23,000 --> 00:20:24,520
I don't want depth.
226
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
What's up?
227
00:21:45,880 --> 00:21:47,360
I don't know.
228
00:22:01,360 --> 00:22:02,640
Let's go!
229
00:22:43,280 --> 00:22:46,000
Do you want to accompany me to sleep?
230
00:22:47,160 --> 00:22:48,760
Accompany you?
231
00:22:49,400 --> 00:22:50,320
Yes.
232
00:22:57,360 --> 00:23:00,240
I don't sleep well.
I suffer.
233
00:23:00,720 --> 00:23:03,760
I sleep well and never dream.
- Really?
234
00:23:04,240 --> 00:23:07,360
Sometimes I dream during the day,
but never while sleeping.
235
00:23:08,480 --> 00:23:11,760
The door inside me is closed.
- I would like that too,
236
00:23:11,960 --> 00:23:13,520
close the door.
237
00:23:15,400 --> 00:23:17,480
Well, then we'll stay inside.
238
00:23:19,440 --> 00:23:21,760
I still have one door locked.
239
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
Maybe it's the same
but I would like to open it.
240
00:23:28,160 --> 00:23:29,440
I've never been in love.
241
00:23:34,480 --> 00:23:35,560
Me neither.
242
00:23:37,120 --> 00:23:39,560
A house in heaven
243
00:23:41,080 --> 00:23:43,400
A garden in the sea
244
00:23:44,840 --> 00:23:47,200
A lark in your chest
245
00:23:48,680 --> 00:23:51,280
A new beginning
246
00:23:52,360 --> 00:23:54,960
Longing for the stars
247
00:23:56,280 --> 00:23:58,680
A sparrow heartbeat
248
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
An island in your bed
249
00:24:03,960 --> 00:24:06,600
The setting sun
250
00:24:07,600 --> 00:24:09,360
Time and silence
251
00:24:09,520 --> 00:24:12,240
Screams and singing
252
00:24:13,120 --> 00:24:16,560
Heaven and kisses
253
00:24:17,320 --> 00:24:20,160
Voice and sorrow
254
00:24:23,440 --> 00:24:25,760
Born in your laughter
255
00:24:26,920 --> 00:24:29,040
Grew up in your tears
256
00:24:31,360 --> 00:24:33,280
Lived on your back
257
00:24:34,720 --> 00:24:37,240
Died in your arms
258
00:24:38,200 --> 00:24:39,960
Time and silence
259
00:24:40,680 --> 00:24:42,720
Screams and singing
260
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
Heaven and kisses
261
00:24:48,240 --> 00:24:50,360
Voice and sorrow
262
00:25:17,480 --> 00:25:18,480
What's up?
263
00:25:20,680 --> 00:25:21,640
I'm sorry.
264
00:25:22,280 --> 00:25:24,320
I didn't want to wake you.
265
00:25:27,080 --> 00:25:30,080
These are my nighttime anxiety attacks.
266
00:25:30,240 --> 00:25:33,120
I wanted to sleep with you,
to help you.
267
00:25:34,840 --> 00:25:36,720
You can't do that.
- But.
268
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
You see everything black right now.
- No.
269
00:25:39,360 --> 00:25:40,640
I don't live in darkness.
270
00:25:41,440 --> 00:25:43,440
I live in the brightest light.
271
00:25:44,920 --> 00:25:47,560
Sometimes I see the end,
272
00:25:47,720 --> 00:25:49,560
and then I see nothing,
273
00:25:49,920 --> 00:25:51,040
because there is nothing there.
274
00:25:51,200 --> 00:25:51,960
But.
275
00:25:53,840 --> 00:25:56,440
It's pointless!
Life is a waste of time!
276
00:25:56,600 --> 00:25:58,120
We met.
277
00:25:58,800 --> 00:26:00,040
Have patience!
278
00:26:00,280 --> 00:26:02,000
It's not a waste of time.
279
00:26:19,080 --> 00:26:22,400
Did you know that Justine
Keeps 60% of our works?
280
00:26:25,200 --> 00:26:26,640
What do you think?
281
00:26:30,680 --> 00:26:32,160
It doesn't bother me
282
00:26:32,480 --> 00:26:34,840
because without them we wouldn't be here.
283
00:26:36,200 --> 00:26:38,960
Hey, what's wrong with you?
284
00:26:39,680 --> 00:26:40,880
There's something!
285
00:26:41,160 --> 00:26:42,640
I smell that.
286
00:26:44,120 --> 00:26:48,160
AFRAID OF BEING IN LOVE
287
00:26:49,640 --> 00:26:50,800
Good Good.
288
00:26:52,520 --> 00:26:53,720
Is the smile a yes?
289
00:26:56,160 --> 00:26:58,160
Come on, tell the eye!
290
00:27:00,160 --> 00:27:01,560
The extraordinary man.
291
00:27:01,800 --> 00:27:03,440
No, that doesn't exist.
292
00:27:03,880 --> 00:27:04,960
Cool.
293
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
You are amazing.
294
00:27:07,120 --> 00:27:08,480
And, and, what is he like?
295
00:27:11,040 --> 00:27:14,840
He's not a running dick,
you were right.
296
00:27:15,200 --> 00:27:18,920
Nice shit.
It would be better in bed.
297
00:27:19,600 --> 00:27:20,920
He is much more.
298
00:27:21,200 --> 00:27:22,640
He is much more...
299
00:27:23,240 --> 00:27:26,240
Is he fair game?
or do you keep it to yourself?
300
00:27:27,680 --> 00:27:31,960
I have something to tell too.
Mine isn't a rapist either.
301
00:27:44,600 --> 00:27:45,960
Did you film that?
302
00:27:46,720 --> 00:27:47,960
Yes, as a commissioned work.
303
00:27:48,480 --> 00:27:52,560
I don't believe in God.
The woman is my only goddess.
304
00:27:53,600 --> 00:27:56,360
So you are
from whore to goddess.
305
00:27:56,520 --> 00:27:57,720
Exactly.
306
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
Lucas suits you well.
- Do you find?
307
00:28:08,360 --> 00:28:10,080
And where is your Sultan?
308
00:28:11,000 --> 00:28:12,280
He is studying.
309
00:28:12,440 --> 00:28:15,360
He studies...
or rest.
310
00:28:42,680 --> 00:28:45,480
"Democratic Arabs
Sahara Republic."
311
00:28:46,280 --> 00:28:48,760
How is your country?
- I don't know it.
312
00:28:49,000 --> 00:28:50,680
Only on the map.
313
00:28:51,040 --> 00:28:53,720
We are not allowed
live in our country.
314
00:28:54,440 --> 00:28:55,440
Why not?
315
00:28:55,600 --> 00:28:57,840
It was a Spanish colony, right?
- Yes.
316
00:28:58,000 --> 00:29:01,760
But 30 years ago the Spanish
extradited us to Morocco.
317
00:29:02,360 --> 00:29:06,520
They attacked us,
banished us to the desert of Algeria
318
00:29:07,240 --> 00:29:09,800
and built a mined wall,
319
00:29:09,960 --> 00:29:11,840
with the help of the Americans.
320
00:29:14,080 --> 00:29:16,280
And you, where do you come from?
321
00:29:17,760 --> 00:29:22,760
I grew up in a refugee camp
in Algeria, in the Hamada desert,
322
00:29:23,920 --> 00:29:26,200
one of the most desolate areas on earth.
323
00:29:27,360 --> 00:29:28,760
The winters are freezing cold,
324
00:29:29,160 --> 00:29:31,880
and in summer
it gets hot up to 60 degrees.
325
00:29:32,800 --> 00:29:36,280
If you have someone with us
hell on earth wishes
326
00:29:36,440 --> 00:29:39,120
you say:
"May God send you to Hamada."
327
00:29:42,080 --> 00:29:44,160
And these are your parents?
- No.
328
00:29:44,320 --> 00:29:45,280
Look!
329
00:29:46,520 --> 00:29:48,040
This is my mother.
330
00:29:49,360 --> 00:29:52,200
She died next to my father
in the war against the Moroccans.
331
00:29:52,760 --> 00:29:53,920
She was Berber.
332
00:29:54,480 --> 00:29:56,200
My father was Bidan.
333
00:29:56,360 --> 00:29:59,280
My mother fought by his side,
out of love.
334
00:30:00,440 --> 00:30:02,200
And that's you?
- Yes.
335
00:30:02,360 --> 00:30:03,640
I am a war orphan,
336
00:30:03,800 --> 00:30:05,600
like everyone else here.
337
00:30:08,240 --> 00:30:12,560
Not knowing your own country!
- Even the UN doesn't recognize it.
338
00:30:13,040 --> 00:30:14,720
Are you political?
339
00:30:18,000 --> 00:30:22,040
Everything I do, I do,
to help my country someday.
340
00:30:24,280 --> 00:30:26,840
I wish you with all my heart,
that it works.
341
00:30:27,400 --> 00:30:28,520
With...
342
00:30:29,280 --> 00:30:31,000
... your molecular biology
343
00:30:31,200 --> 00:30:32,320
or with whatever you want.
344
00:30:36,840 --> 00:30:38,480
When biology is at its end,
345
00:30:39,120 --> 00:30:40,320
everything is over.
346
00:30:41,200 --> 00:30:43,640
Our soul only has meaning
through biology.
347
00:30:44,400 --> 00:30:48,000
We have to find a way
to make biology infinite.
348
00:30:49,800 --> 00:30:51,720
Well, then you better keep learning.
349
00:30:54,680 --> 00:30:57,800
Do you want us to be infinite,
you and me?
350
00:30:59,640 --> 00:31:00,680
Yes.
351
00:31:01,160 --> 00:31:02,280
Awesome.
352
00:31:04,720 --> 00:31:06,600
We still have so much time.
353
00:31:07,480 --> 00:31:09,640
I finally found you.
354
00:31:25,880 --> 00:31:28,040
Beloved cave monster,
355
00:31:29,480 --> 00:31:32,360
a man chose me,
finally.
356
00:31:41,560 --> 00:31:43,960
It's like I have it
always loved
357
00:31:44,320 --> 00:31:46,080
and would have just lost him.
358
00:31:51,200 --> 00:31:53,080
My most beloved daughter,
359
00:31:53,440 --> 00:31:56,920
this is the most beautiful news,
that you have ever written.
360
00:31:57,080 --> 00:32:00,280
I have all day
thought about it.
361
00:32:00,800 --> 00:32:05,720
Congratulations on your discovery,
that love is a treasure.
362
00:32:12,400 --> 00:32:14,640
I have no maternal instinct.
363
00:32:14,960 --> 00:32:17,120
Why? How do you know that?
364
00:32:18,040 --> 00:32:20,920
Because I want Said for myself,
without children in the way.
365
00:32:21,600 --> 00:32:25,640
So Lucas wakes me up
already a mother instinct.
366
00:32:27,400 --> 00:32:29,120
That doesn't suit you at all.
367
00:32:29,280 --> 00:32:31,560
Life is full of contradictions.
368
00:32:32,520 --> 00:32:33,760
Women even more so.
369
00:32:42,360 --> 00:32:43,520
Five times lobster.
370
00:32:43,760 --> 00:32:45,640
And the usual white wine.
- Thanks.
371
00:32:48,000 --> 00:32:51,840
This is Jowoskaja, someone on hypnosis
specialized psychologist.
372
00:32:52,160 --> 00:32:54,120
In the USA she is an authority.
373
00:32:57,840 --> 00:33:01,360
Your latest book is so interesting.
-Oh! Many thanks.
374
00:33:02,040 --> 00:33:03,680
What are you doing in Madrid?
375
00:33:04,000 --> 00:33:07,920
We held a conference
on the topic of hypnotic regression.
376
00:33:09,040 --> 00:33:10,560
Tomorrow I'm flying back to L.A.
377
00:33:10,720 --> 00:33:12,960
These young artists live with me.
378
00:33:42,720 --> 00:33:46,080
Brown monster,
You never told me about that.
379
00:33:48,000 --> 00:33:50,160
Ana, what is it?
380
00:33:50,640 --> 00:33:51,880
Take it easy!
381
00:33:54,280 --> 00:33:55,480
I'm falling!
382
00:33:57,040 --> 00:33:58,600
You're getting smaller and smaller.
383
00:33:59,080 --> 00:34:00,160
I'm with you.
384
00:34:01,840 --> 00:34:03,720
Don't let me go!
Your hand!
385
00:34:23,560 --> 00:34:25,960
Look, I won't let you fall!
386
00:34:28,680 --> 00:34:30,000
Where are we?
387
00:34:30,720 --> 00:34:32,160
This is a dream!
388
00:34:54,480 --> 00:34:57,000
I was dreaming.
- Really?
389
00:34:58,120 --> 00:34:59,840
How are you doing?
- Good.
390
00:35:01,000 --> 00:35:02,440
What are you doing here?
391
00:35:04,320 --> 00:35:07,680
You felt really bad yesterday.
Don't you remember?
392
00:35:09,520 --> 00:35:10,680
The lobsters.
393
00:35:10,840 --> 00:35:12,480
You had a bad time.
394
00:35:13,200 --> 00:35:17,280
It looked like you were being killed.
- Why isn't Said there?
395
00:35:20,640 --> 00:35:21,520
He's gone.
396
00:35:21,880 --> 00:35:24,640
We looked for him at night,
but no trace of him.
397
00:35:26,680 --> 00:35:28,480
I need to talk to Justine.
398
00:35:28,680 --> 00:35:31,120
She is this morning
went to Paris.
399
00:35:31,960 --> 00:35:36,600
Maybe there is a message.
- Ana, I've already looked.
400
00:35:36,760 --> 00:35:39,360
It's strange
he took everything with him.
401
00:35:39,640 --> 00:35:40,680
I wanted to tell you.
402
00:35:42,160 --> 00:35:46,040
I dreamed about Said.
My first dream, and it was there.
403
00:35:47,000 --> 00:35:48,920
A good sign.
- Sure.
404
00:35:49,160 --> 00:35:50,800
Ana, last night
405
00:35:51,040 --> 00:35:53,600
The one at the next table has you
hypnotized.
406
00:35:53,760 --> 00:35:57,000
First came Jowoskaya,
this psychologist over.
407
00:35:57,160 --> 00:35:59,400
But she held
their student more suitable.
408
00:36:00,200 --> 00:36:02,200
He wanted to be alone with you.
409
00:36:02,360 --> 00:36:05,000
He has you
transported into a hypnotic dream.
410
00:36:11,440 --> 00:36:13,240
Please don't leave me like that!
411
00:36:14,560 --> 00:36:16,400
I would never understand it.
412
00:36:17,200 --> 00:36:18,600
Listen, Ana!
413
00:36:19,120 --> 00:36:22,080
The hypnotist
was very interested in you.
414
00:36:22,360 --> 00:36:26,160
He gave me his number,
We should definitely call him.
415
00:36:28,160 --> 00:36:31,160
Call him!
Maybe he knows something about Said.
416
00:36:38,320 --> 00:36:41,200
Hello, this is Linda,
Ana's friend,
417
00:36:41,920 --> 00:36:43,640
that you hypnotized.
418
00:36:44,280 --> 00:36:48,280
She just woke up.
- I want to hypnotize her again.
419
00:36:48,720 --> 00:36:50,880
It's important, especially for them.
420
00:36:51,480 --> 00:36:53,400
Please ask from me!
421
00:36:55,440 --> 00:36:56,960
She says yes. When?
422
00:36:57,400 --> 00:36:58,960
Right now, if possible.
423
00:36:59,280 --> 00:37:02,440
The impressions are still fresh,
it's easier there.
424
00:37:02,600 --> 00:37:05,320
Do you know anyone who speaks Arabic?
- Yes, Said.
425
00:37:06,400 --> 00:37:10,080
Ana, don't worry,
you will understand it later.
426
00:37:10,640 --> 00:37:13,200
Understand what? Why Said is gone?
427
00:37:13,800 --> 00:37:17,400
He was with you during the hypnosis
and helped me.
428
00:37:18,080 --> 00:37:19,320
With what?
429
00:37:19,480 --> 00:37:21,680
Until he got scared.
- Why?
430
00:37:23,280 --> 00:37:27,200
Ana, do you have memories
who are not from your life?
431
00:37:28,880 --> 00:37:31,760
Or visions,
that you haven't experienced?
432
00:37:35,440 --> 00:37:39,120
Or the feeling
to have already lived other lives?
433
00:37:41,640 --> 00:37:44,040
Before I met Said, never.
434
00:37:44,480 --> 00:37:47,000
Yesterday you were with Said
Arabic spoken.
435
00:37:47,160 --> 00:37:49,640
But he didn't want to translate.
436
00:37:52,880 --> 00:37:54,440
Listen...
437
00:38:04,680 --> 00:38:07,200
I hypnotize you,
because you want it.
438
00:38:08,680 --> 00:38:09,760
Have no fear!
439
00:38:10,960 --> 00:38:15,000
You can choose
whether you want to remain conscious,
440
00:38:15,640 --> 00:38:18,520
to remind you of everything
or unconscious.
441
00:38:18,680 --> 00:38:20,240
Unconscious, please.
442
00:38:20,400 --> 00:38:23,600
Go as far as you want
and tell me later!
443
00:38:24,440 --> 00:38:28,120
I'm only interested in Said
and his disappearance.
444
00:38:28,360 --> 00:38:29,280
Ana,
445
00:38:30,560 --> 00:38:34,520
you and I have since yesterday
a hypnotic connection.
446
00:38:34,680 --> 00:38:37,960
Whenever you see me
hear counting from ten to zero,
447
00:38:38,120 --> 00:38:40,840
and only with your consent,
448
00:38:42,240 --> 00:38:45,120
you fall into a hypnotic sleep.
449
00:38:46,160 --> 00:38:47,680
Ten,
450
00:38:47,880 --> 00:38:48,880
nine,
451
00:38:49,320 --> 00:38:50,320
eight,
452
00:38:51,040 --> 00:38:52,040
seven,
453
00:38:52,800 --> 00:38:53,800
six,
454
00:38:54,560 --> 00:38:55,600
five,
455
00:38:55,920 --> 00:38:56,880
four,
456
00:38:57,200 --> 00:38:58,240
three...
457
00:39:19,640 --> 00:39:22,280
Incredible,
that you don't speak Arabic.
458
00:39:22,920 --> 00:39:23,800
What?
459
00:39:23,960 --> 00:39:27,680
You have in the most beautiful Arabic
spoke to me in Hassania.
460
00:39:28,280 --> 00:39:31,160
Said's language,
the language of the Sahrawis.
461
00:39:31,320 --> 00:39:34,320
We saw you die in the desert.
- With him?
462
00:39:34,480 --> 00:39:37,160
You spoke to him,
as he died in your arms.
463
00:39:37,520 --> 00:39:40,080
What did I say?
- It was incomprehensible.
464
00:39:40,640 --> 00:39:43,480
You cried, cried a lot.
Look at you!
465
00:39:49,120 --> 00:39:51,720
And me, how did I die?
466
00:39:54,000 --> 00:39:55,200
Birds.
467
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
Ana.
468
00:40:33,640 --> 00:40:35,960
I want for a while
stay close to you,
469
00:40:36,640 --> 00:40:38,960
to explore your subconscious.
470
00:40:39,120 --> 00:40:40,200
I can help you, Ana.
471
00:40:40,760 --> 00:40:43,720
I think deep inside you
lies an abyss.
472
00:41:02,520 --> 00:41:03,680
Dear cave dweller,
473
00:41:05,000 --> 00:41:08,480
I haven't written in so long
because so much has happened.
474
00:41:14,040 --> 00:41:17,240
Justine is on the third floor
Left to Linda and me
475
00:41:17,400 --> 00:41:19,960
and a new friend, Anglo.
476
00:41:20,360 --> 00:41:23,960
That's what we call him because of his accent.
He's from Los Angeles.
477
00:41:27,680 --> 00:41:30,000
Said disappeared overnight,
478
00:41:30,160 --> 00:41:31,920
without telling me why.
479
00:41:32,120 --> 00:41:34,240
He left a void in me.
480
00:41:35,760 --> 00:41:37,600
I have his room.
481
00:41:38,440 --> 00:41:41,440
Who could do better than me
live in a desert?
482
00:41:49,120 --> 00:41:50,280
They knock on the door,
483
00:41:50,440 --> 00:41:52,360
but I won't open the door.
484
00:41:59,800 --> 00:42:01,200
They knock on the door,
485
00:42:02,800 --> 00:42:04,760
Anglo will open it for me.
486
00:42:06,960 --> 00:42:08,360
I trust him.
487
00:42:09,280 --> 00:42:11,280
Did you know about my doors?
488
00:42:13,320 --> 00:42:14,520
Dearest Ana,
489
00:42:14,800 --> 00:42:17,880
Seeing you like this makes me sad,
but,
490
00:42:18,040 --> 00:42:20,680
that is the danger
when you leave your home.
491
00:42:21,040 --> 00:42:25,480
These little misfortunes
will help you live your life.
492
00:42:25,640 --> 00:42:26,720
That's what it's all about,
493
00:42:26,880 --> 00:42:29,560
to know how to live,
to know how to die.
494
00:42:29,920 --> 00:42:33,880
Concerning your visit.
Wait and see, stay there!
495
00:42:34,040 --> 00:42:37,000
I can't help you now
nor should I.
496
00:42:37,160 --> 00:42:38,760
You have to solve this yourself.
497
00:42:39,160 --> 00:42:41,240
You don't want me to come?
498
00:42:41,480 --> 00:42:43,920
The thing with the doors
I don't understand.
499
00:42:44,080 --> 00:42:46,560
Explain it better
in your next letter!
500
00:42:58,480 --> 00:43:02,400
I've never seen snow before.
I have to tell you about it.
501
00:43:04,640 --> 00:43:08,000
This is the second highest mountain in the world.
The K2.
502
00:43:08,680 --> 00:43:11,520
And this is Ana, an eight-thousander.
- What?
503
00:43:11,680 --> 00:43:15,120
You have this mountain
climbed 70 years ago,
504
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
it is more than 8000 meters high.
505
00:43:21,440 --> 00:43:26,000
You loved a married man,
who promised to leave his wife.
506
00:43:26,440 --> 00:43:31,000
When you didn't believe him anymore,
you're on the mountain with four feminists.
507
00:43:35,120 --> 00:43:38,200
It's always the same problem
with the men:
508
00:43:38,600 --> 00:43:41,600
They shouldn't be trusted,
especially the sensitive ones.
509
00:43:41,760 --> 00:43:44,040
They're the worst. Like Lucas...
510
00:43:46,480 --> 00:43:47,800
He fucks everyone.
511
00:43:48,320 --> 00:43:50,080
Certainly even Justine.
512
00:43:50,240 --> 00:43:51,880
I saw their looks.
513
00:43:52,040 --> 00:43:55,240
Not Justine.
- Why? She's totally awesome.
514
00:43:55,520 --> 00:44:00,120
She's constantly getting slimy,
calls us goddesses just to fuck.
515
00:44:01,400 --> 00:44:04,680
Now everyone is a rapist again.
- Something like that.
516
00:44:04,840 --> 00:44:07,080
But we are less and less whores.
517
00:44:09,400 --> 00:44:11,040
I've had enough of men.
518
00:44:12,080 --> 00:44:15,000
Let's go to the mountain, comrade!
519
00:44:23,800 --> 00:44:26,640
You were the first woman
that rose so high.
520
00:44:26,960 --> 00:44:28,000
But you stayed up.
521
00:44:29,960 --> 00:44:31,280
I saw you freeze.
522
00:44:31,680 --> 00:44:33,680
Ana, I have it on film.
523
00:44:34,160 --> 00:44:35,920
But it was a sweet death.
524
00:44:49,000 --> 00:44:49,960
Ana,
525
00:44:50,080 --> 00:44:53,640
maybe the visions will stop,
when you see the videos.
526
00:44:56,720 --> 00:44:57,760
Hello.
- Hello.
527
00:44:58,600 --> 00:44:59,680
Hello, my dears.
528
00:45:02,360 --> 00:45:04,280
How's Ana's hypnosis going?
529
00:45:04,520 --> 00:45:08,400
Well, it gets easier every time.
But she doesn't dare to see them.
530
00:45:08,560 --> 00:45:11,600
He can hypnotize me
as much as he wants, but...
531
00:45:12,640 --> 00:45:16,240
...I prefer not to see anything.
There is so much suffering.
532
00:45:16,880 --> 00:45:19,880
Too many rapists in your life.
533
00:45:20,040 --> 00:45:21,280
In your life.
534
00:45:22,760 --> 00:45:24,960
At some point you want to know everything,
535
00:45:25,120 --> 00:45:27,200
and that will be good for you.
536
00:45:27,720 --> 00:45:29,880
You will be able to look at it.
537
00:45:30,840 --> 00:45:34,720
The videos we
during hypnosis are yours,
538
00:45:35,120 --> 00:45:36,440
you know that.
539
00:45:38,320 --> 00:45:39,800
Can I see the last one?
540
00:45:43,360 --> 00:45:46,040
I climbed the mountain,
to forget you.
541
00:45:50,160 --> 00:45:50,960
No.
542
00:45:51,320 --> 00:45:54,000
I climbed the mountain,
so that you perceive me,
543
00:45:54,520 --> 00:45:57,440
to meet you,
but you didn't come.
544
00:45:58,480 --> 00:46:02,280
I gave up my life and came,
to find out
545
00:46:02,880 --> 00:46:04,680
whether you have given up yours,
546
00:46:05,240 --> 00:46:07,720
your wife, your children...
for me.
547
00:46:08,520 --> 00:46:09,640
I'm ice cold.
548
00:46:09,800 --> 00:46:11,320
Now I'm alone.
549
00:46:11,560 --> 00:46:14,800
I saw my friends die.
Nobody will find us.
550
00:46:27,880 --> 00:46:29,920
Relax, Ana, it's me.
551
00:46:30,520 --> 00:46:32,640
I am here to save you.
552
00:46:33,880 --> 00:46:35,240
I'm disappearing,
553
00:46:35,480 --> 00:46:36,960
but I see you.
554
00:46:38,000 --> 00:46:39,480
You're smiling at me...
555
00:46:40,880 --> 00:46:42,480
So much suffering!
556
00:46:43,240 --> 00:46:44,680
Thanks for coming.
557
00:46:46,960 --> 00:46:48,200
I can't stand it!
558
00:46:48,760 --> 00:46:50,200
You are so gentle.
559
00:47:16,560 --> 00:47:18,640
What are you doing?
Come!
560
00:47:20,000 --> 00:47:21,720
Come on, my blonde!
561
00:47:34,960 --> 00:47:38,800
No wonder you're horny,
if you stay loyal to a guy,
562
00:47:39,080 --> 00:47:40,960
who simply ran away.
563
00:47:51,440 --> 00:47:52,920
Was I once a man?
564
00:47:53,720 --> 00:47:55,480
Until now you have always been a woman,
565
00:47:56,120 --> 00:47:57,840
and always a young one.
566
00:48:03,840 --> 00:48:06,400
So I always died tragically,
567
00:48:07,440 --> 00:48:09,400
never a natural death.
568
00:48:10,640 --> 00:48:13,200
The less I know, the better.
569
00:48:15,200 --> 00:48:16,240
Anglo...
570
00:48:16,400 --> 00:48:20,720
Have you ever taken advantage of me?
During one of the many hypnosis sessions?
571
00:48:20,880 --> 00:48:22,480
I mean sexually?
572
00:48:23,400 --> 00:48:25,920
No, never. Of course not.
573
00:48:27,080 --> 00:48:28,480
I believe you.
574
00:49:15,640 --> 00:49:18,560
It wouldn't bother me
if you did.
575
00:49:19,320 --> 00:49:21,600
I wouldn't remember anyway.
576
00:49:22,320 --> 00:49:25,320
If I please you,
do you have my permission.
577
00:49:28,360 --> 00:49:31,240
I'd rather do it with you awake.
578
00:49:32,480 --> 00:49:34,960
I want nothing more.
579
00:49:40,520 --> 00:49:42,280
Only under hypnosis.
580
00:49:52,080 --> 00:49:55,120
Beloved Cave Father,
you're right.
581
00:49:55,560 --> 00:49:59,320
I'd better not come,
until I solve my problems.
582
00:49:59,720 --> 00:50:03,280
Don't worry about the doors!
I'm fine.
583
00:51:00,240 --> 00:51:04,120
Ana.
This was by far our best session.
584
00:51:04,840 --> 00:51:09,120
Your lives are getting older.
- Not my lives, my deaths.
585
00:51:10,040 --> 00:51:13,400
How long was I gone? I'm hungry.
- One day.
586
00:51:13,760 --> 00:51:16,840
But you ate yesterday.
Not much, but...
587
00:51:19,040 --> 00:51:21,720
I'm naked...
- I bathed you,
588
00:51:22,400 --> 00:51:23,880
you were soaked in sweat.
589
00:51:34,520 --> 00:51:36,800
Two very important people were there.
590
00:51:36,960 --> 00:51:38,720
Two masters of hypnosis.
591
00:51:39,200 --> 00:51:41,960
One from Russia,
the other from Mexico.
592
00:51:44,000 --> 00:51:45,880
They showed me new ways.
593
00:51:50,120 --> 00:51:52,840
Ana, your case is unique.
594
00:51:53,320 --> 00:51:56,920
We found life in you,
which are over 1000 years old.
595
00:51:57,680 --> 00:52:00,880
Some you say almost nothing about
but others
596
00:52:02,240 --> 00:52:04,560
are fascinating stories.
597
00:52:05,000 --> 00:52:06,720
We can go further.
598
00:52:11,960 --> 00:52:14,680
I suggest you
to go to the end.
599
00:52:15,320 --> 00:52:17,560
Or rather to the beginning.
600
00:52:18,200 --> 00:52:19,960
Why is all this happening to me?
601
00:52:20,240 --> 00:52:23,080
I don't know,
whether you were all these women
602
00:52:24,120 --> 00:52:26,800
or whether you through hypnosis
603
00:52:27,400 --> 00:52:31,960
you can get in touch with them,
to her memories...
604
00:52:32,280 --> 00:52:34,160
Sometimes it's just pictures.
605
00:52:35,320 --> 00:52:38,800
But one thing is for sure,
they are part of you.
606
00:52:40,560 --> 00:52:42,040
This is your mess, Ana.
607
00:52:42,400 --> 00:52:43,560
Who am I then?
608
00:52:44,120 --> 00:52:46,560
What if I don't have dreams of my own?
609
00:52:46,960 --> 00:52:50,480
Why don't I dream in my sleep?
- Because you're afraid of yourself, Ana.
610
00:52:50,640 --> 00:52:52,000
Secretly.
611
00:52:56,280 --> 00:52:59,720
If you already contact
to other lives,
612
00:52:59,880 --> 00:53:01,800
who are lost in time,
613
00:53:02,920 --> 00:53:04,640
Check them out!
614
00:53:05,760 --> 00:53:07,800
I want to ask you for something,
615
00:53:08,040 --> 00:53:09,080
about something new.
616
00:53:12,640 --> 00:53:15,680
Hypnotize me conscious!
- That's progress.
617
00:53:17,000 --> 00:53:19,000
But for now only to the Sahara,
618
00:53:19,640 --> 00:53:21,200
where I lived with Said.
619
00:53:21,840 --> 00:53:26,040
I don't want to remember death.
Just the beautiful moments with him.
620
00:53:26,880 --> 00:53:27,840
I'm filming it.
621
00:53:28,000 --> 00:53:29,080
No, you don't.
622
00:53:31,320 --> 00:53:32,480
That's what I'm doing here.
623
00:53:34,440 --> 00:53:35,920
This is too intimate.
624
00:53:36,160 --> 00:53:39,040
I'm now counting from ten to seven.
625
00:53:40,720 --> 00:53:44,720
With each number your body becomes stiffer
and heavier.
626
00:53:44,920 --> 00:53:46,960
Ten, nine,
627
00:53:47,400 --> 00:53:49,440
eight, seven...
628
00:53:49,840 --> 00:53:53,360
Your whole body becomes stiff,
hard and heavy.
629
00:53:53,680 --> 00:53:55,760
But only your body.
630
00:53:56,120 --> 00:53:58,040
Your mind is weightless.
631
00:53:58,400 --> 00:54:01,480
You can, if you want,
in two parts,
632
00:54:01,920 --> 00:54:03,880
leave your body here in bed.
633
00:54:04,960 --> 00:54:07,760
I'm now counting from six to four
634
00:54:08,000 --> 00:54:11,120
and you no longer feel your body.
635
00:54:11,560 --> 00:54:14,360
Six, five, four...
636
00:54:15,320 --> 00:54:18,880
You can the eyes
leave it open during hypnosis.
637
00:54:19,320 --> 00:54:20,640
The more you see
638
00:54:20,800 --> 00:54:23,760
the deeper you step
into hypnosis.
639
00:54:24,320 --> 00:54:26,240
Now please imagine
640
00:54:26,400 --> 00:54:29,600
that you are running along a mountainside.
641
00:54:33,760 --> 00:54:35,600
On one side is the sea...
642
00:54:36,320 --> 00:54:38,720
You are looking for the entrance to a cave,
643
00:54:39,080 --> 00:54:41,320
to a specific cave.
644
00:54:42,000 --> 00:54:44,160
You feel the breeze on your face
645
00:54:45,680 --> 00:54:47,960
and hear the sound of the waves.
646
00:54:49,040 --> 00:54:50,960
Suddenly you spot them.
647
00:54:51,640 --> 00:54:53,320
It's your cave, Ana.
648
00:54:54,680 --> 00:54:56,080
You go in.
649
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
You are all alone.
650
00:55:04,040 --> 00:55:07,640
You become aware
that the walls are full of doors,
651
00:55:07,880 --> 00:55:09,400
they are closed.
652
00:55:09,560 --> 00:55:11,400
Your subconscious
653
00:55:11,560 --> 00:55:13,280
will select a door.
654
00:55:14,000 --> 00:55:16,720
You stand in front of the chosen door.
655
00:55:17,600 --> 00:55:20,400
Now open it carefully.
656
00:55:22,000 --> 00:55:23,200
You enter.
657
00:55:23,560 --> 00:55:25,320
And if I from three
658
00:55:25,480 --> 00:55:26,560
count to one,
659
00:55:27,320 --> 00:55:29,200
you step into another time
660
00:55:29,360 --> 00:55:32,120
and into another room
of your choice.
661
00:55:32,640 --> 00:55:34,400
Three, two,
662
00:55:35,040 --> 00:55:36,720
one, zero.
663
00:55:51,840 --> 00:55:53,480
Is it real life?
664
00:55:54,280 --> 00:55:57,760
Yes, it is the Sahara Republic.
665
00:55:58,120 --> 00:56:00,120
My country.
- How old are you?
666
00:56:04,440 --> 00:56:07,040
I don't know, I'm a girl.
- What's your name?
667
00:56:07,600 --> 00:56:09,000
Saida.
668
00:56:11,360 --> 00:56:12,680
A man on a camel.
669
00:56:13,800 --> 00:56:16,080
My father.
I got lost,
670
00:56:16,360 --> 00:56:17,800
he's coming for me.
671
00:56:22,360 --> 00:56:24,960
Now we are moving forward
672
00:56:25,120 --> 00:56:26,480
through Saida's life.
673
00:56:27,040 --> 00:56:29,600
I count again from three to zero
674
00:56:30,200 --> 00:56:32,720
and you let your subconscious
675
00:56:32,920 --> 00:56:35,160
select an important reminder.
676
00:56:36,080 --> 00:56:38,120
Three, two,
677
00:56:38,920 --> 00:56:41,000
one, zero.
678
00:56:46,320 --> 00:56:48,720
Where are you now, Saida?
How old are you?
679
00:56:50,120 --> 00:56:51,560
There's something wrong with me.
680
00:56:55,760 --> 00:56:57,240
We are at war.
681
00:56:58,360 --> 00:57:00,320
I don't know what I have.
682
00:57:00,680 --> 00:57:02,560
People care about me.
683
00:57:03,320 --> 00:57:04,520
Are you hurt?
684
00:57:05,680 --> 00:57:08,840
Now I have it.
I'm about to give birth.
685
00:57:09,760 --> 00:57:11,320
Is your husband there?
686
00:57:13,280 --> 00:57:15,040
No.
I don't see him.
687
00:57:24,320 --> 00:57:25,880
Yasir!
688
00:57:29,520 --> 00:57:31,040
That hurts terribly!
689
00:57:49,760 --> 00:57:53,080
I had a child by him!
- Congratulations, Saida!
690
00:57:53,320 --> 00:57:56,320
Now I'm counting again
from three to one.
691
00:57:56,560 --> 00:58:00,240
Your subconscious should us
to another moment
692
00:58:00,400 --> 00:58:02,080
bring of your choice.
693
00:58:03,040 --> 00:58:04,200
Please wait!
694
00:58:06,240 --> 00:58:09,840
A mother is also born.
I'm overjoyed.
695
00:58:10,480 --> 00:58:11,680
Thank you, Saida.
696
00:58:12,280 --> 00:58:13,560
Thanks.
697
00:58:14,360 --> 00:58:18,360
Yasir! This is the happiest day
of my life!
698
00:58:23,560 --> 00:58:25,560
Three, two,
699
00:58:26,040 --> 00:58:27,760
one, zero.
700
00:58:33,520 --> 00:58:35,280
Where are you now, Saida?
701
00:58:37,560 --> 00:58:38,800
In the prison camp.
702
00:58:41,120 --> 00:58:43,320
Moroccan soldiers are guarding us.
703
00:58:44,560 --> 00:58:45,840
Where is my son?
704
00:58:47,520 --> 00:58:50,400
Now I remember.
A soldier took him away from me.
705
00:58:52,200 --> 00:58:55,000
There's Yasir!
He's coming to save me.
706
00:59:10,000 --> 00:59:10,680
No!
707
00:59:17,400 --> 00:59:19,320
Get me out of here, please!
708
00:59:23,120 --> 00:59:24,040
Take it easy!
709
00:59:24,200 --> 00:59:25,600
You're almost out.
710
00:59:25,760 --> 00:59:28,640
Three. Go back to the door in the cave!
711
00:59:29,920 --> 00:59:31,920
Two. Leave the cave!
712
00:59:33,000 --> 00:59:34,920
One. Everything goes black.
713
00:59:36,160 --> 00:59:37,200
Zero.
714
00:59:38,080 --> 00:59:39,480
You're here again.
715
01:00:00,160 --> 01:00:01,400
Craziness!
716
01:00:02,120 --> 01:00:05,720
And my father's ass,
puts my mother on the street.
717
01:00:06,640 --> 01:00:08,760
In a fit of selfishness
718
01:00:08,920 --> 01:00:11,280
he has the apartment
exchanged for a boat.
719
01:00:11,760 --> 01:00:13,640
Men are unbearable.
720
01:00:14,120 --> 01:00:15,560
I can not anymore!
721
01:00:16,880 --> 01:00:18,840
I have nothing left for men,
722
01:00:19,160 --> 01:00:20,600
absolutely nothing.
723
01:00:32,840 --> 01:00:36,080
Ana, to hell with this macho world,
724
01:00:36,240 --> 01:00:38,480
that makes us rot inside.
725
01:00:39,080 --> 01:00:42,600
When it comes to conscience,
We women are completely alone.
726
01:00:42,760 --> 01:00:44,640
Finally forget this Said!
727
01:00:45,200 --> 01:00:47,120
Think about yourself, damn it!
728
01:00:47,280 --> 01:00:49,280
Take your inner self seriously!
729
01:00:49,640 --> 01:00:52,240
What you don't want to see
must mean something.
730
01:00:54,080 --> 01:00:57,560
I'll cut it together.
Let's see if you get it then!
731
01:01:00,400 --> 01:01:02,360
The worst thing about my father is
732
01:01:02,960 --> 01:01:06,600
the fucker has himself
bought back the same boat.
733
01:01:06,880 --> 01:01:07,800
"El Linda."
734
01:01:08,160 --> 01:01:11,080
He makes it clear
to sail to New York.
735
01:03:03,000 --> 01:03:06,040
Ana.
I have news from your father.
736
01:03:07,120 --> 01:03:10,040
His house is forcibly evacuated.
- The cave? -Yes.
737
01:03:14,400 --> 01:03:15,720
How do you know that?
738
01:03:16,240 --> 01:03:19,640
From your friends from Valencia.
- The San Juans.
739
01:03:20,080 --> 01:03:22,120
Your father is with them for now.
740
01:03:22,280 --> 01:03:24,800
I have to go.
He dies outside the cave.
741
01:03:24,960 --> 01:03:28,480
It'll be fine.
Alone in the cave is probably stupid anyway.
742
01:03:28,640 --> 01:03:31,200
That's why I shouldn't come.
743
01:03:31,840 --> 01:03:34,520
He fought
and didn't want to worry me.
744
01:03:34,800 --> 01:03:37,400
Ana, you'd better hurry up.
745
01:03:38,400 --> 01:03:41,320
Your father needs you
as quickly as possible.
746
01:04:07,600 --> 01:04:09,640
He still doesn't drive
747
01:04:10,720 --> 01:04:12,640
not even with you?
- No.
748
01:04:13,200 --> 01:04:14,600
Let's go.
749
01:04:26,240 --> 01:04:27,200
Ana...
750
01:04:28,000 --> 01:04:29,520
...your father is sick.
751
01:04:37,720 --> 01:04:39,800
Isn't it a fiesta here?
752
01:04:40,920 --> 01:04:45,080
He didn't want you to come,
before he gets better.
753
01:04:48,960 --> 01:04:50,800
But he has cancer.
754
01:04:52,200 --> 01:04:54,320
Now he knows that he is going to die.
755
01:04:57,520 --> 01:04:59,320
Because I walked away.
756
01:04:59,760 --> 01:05:01,640
Don't say that!
- Then not.
757
01:05:02,280 --> 01:05:04,160
But I will always think so.
758
01:05:11,720 --> 01:05:15,640
He wants to dance with you,
like when you were a girl.
759
01:05:22,800 --> 01:05:26,400
Hold me tight, Maria
760
01:05:26,720 --> 01:05:29,160
Hold me tight
761
01:05:30,960 --> 01:05:34,040
Today is the coldest night
762
01:05:35,000 --> 01:05:37,880
And I can't sleep
763
01:05:39,240 --> 01:05:43,000
Hold me tight, Maria
764
01:05:43,320 --> 01:05:46,000
Hold me tight
765
01:05:47,480 --> 01:05:52,200
I'm scared and don't know where to go
766
01:05:55,920 --> 01:05:59,560
Tomorrow when you wake up
767
01:05:59,800 --> 01:06:03,440
I'll be very far away
768
01:06:04,320 --> 01:06:07,520
Nothing will happen
769
01:06:08,480 --> 01:06:11,120
I've survived worse
770
01:06:12,600 --> 01:06:15,720
I should never see you again
771
01:06:16,760 --> 01:06:19,920
Forget that I made you suffer
772
01:06:21,040 --> 01:06:24,280
Because I don't want to disappear
773
01:06:25,440 --> 01:06:28,320
Without anyone remembering me
774
01:06:29,520 --> 01:06:33,600
Hold me tight, Maria
775
01:06:33,960 --> 01:06:36,560
Hold me tight
776
01:06:37,840 --> 01:06:40,800
Today is the coldest night
777
01:06:42,160 --> 01:06:45,400
And I can't sleep
778
01:06:46,400 --> 01:06:50,280
Hold me tight, Maria
779
01:06:50,840 --> 01:06:53,160
Hold me tight
780
01:06:54,480 --> 01:06:56,720
I'm scared
781
01:06:57,120 --> 01:06:59,720
And don't know where to go
782
01:07:16,680 --> 01:07:19,400
I was the happiest man on earth.
783
01:07:22,200 --> 01:07:23,680
Because I had you.
784
01:07:24,160 --> 01:07:26,400
Hold me tight
785
01:07:27,800 --> 01:07:30,800
One day I will return to you
786
01:07:32,040 --> 01:07:35,040
And we run away together
787
01:07:36,240 --> 01:07:40,440
Hold me tight, Maria
788
01:07:40,760 --> 01:07:43,120
Hold me tight
789
01:07:44,560 --> 01:07:46,320
I'm scared
790
01:07:46,480 --> 01:07:49,400
And don't know where to go
791
01:08:01,000 --> 01:08:03,120
I'm scared
792
01:08:03,280 --> 01:08:06,600
and don't know where to
793
01:08:45,320 --> 01:08:48,240
I'm alone and happy, damn it!
794
01:08:49,160 --> 01:08:50,280
Free!
795
01:08:50,880 --> 01:08:52,920
I am free!
796
01:08:59,760 --> 01:09:01,080
Linda!
797
01:09:08,800 --> 01:09:10,960
Linda, is it you?
798
01:09:14,920 --> 01:09:17,000
Are you trying to punish me?
799
01:09:19,720 --> 01:09:21,560
Then you've done it.
800
01:09:27,720 --> 01:09:29,960
Ishmael, you don't know me,
801
01:09:35,320 --> 01:09:36,440
I'm Ana.
802
01:09:36,640 --> 01:09:37,840
And otherwise?
803
01:09:38,520 --> 01:09:41,960
So, I am now
your stowaway.
804
01:09:42,280 --> 01:09:44,960
That's just how it is,
but I will help you.
805
01:09:45,120 --> 01:09:46,800
That's what I was missing!
806
01:09:48,160 --> 01:09:49,840
Sorry, it was me,
807
01:09:50,640 --> 01:09:52,360
I pulled the rope.
808
01:09:53,400 --> 01:09:54,440
This is my boat.
809
01:09:55,080 --> 01:09:58,160
You smuggled yourself in.
- I know.
810
01:09:59,160 --> 01:10:01,800
I heard
you want to go to New York...
811
01:10:11,480 --> 01:10:12,640
Linda!
812
01:10:13,320 --> 01:10:14,920
I'm Linda's friend!
813
01:10:39,960 --> 01:10:42,280
Dear cave monster,
814
01:10:42,760 --> 01:10:45,160
I'm here in the Atlantic.
815
01:10:46,920 --> 01:10:49,840
The souls of the dead
aren't going anywhere, are they?
816
01:10:50,000 --> 01:10:52,920
You can only fly
to invade the living.
817
01:10:54,800 --> 01:10:56,440
I don't want to fly.
818
01:10:56,600 --> 01:10:58,840
I just want to be with you.
819
01:12:01,560 --> 01:12:03,440
So you're Linda's friend?
820
01:12:04,520 --> 01:12:06,400
That's what you shouted in the water.
821
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
Is that why you turned back?
822
01:12:13,120 --> 01:12:14,280
No.
823
01:12:20,920 --> 01:12:23,200
Do you want to know
what does your daughter think of you?
824
01:12:27,040 --> 01:12:29,120
Don't believe everything you hear!
825
01:12:32,840 --> 01:12:34,760
We lived together.
826
01:12:36,200 --> 01:12:37,760
What time is it there?
827
01:12:38,400 --> 01:12:40,520
I'm only interested in the now.
828
01:12:44,800 --> 01:12:46,200
Me too.
829
01:12:48,440 --> 01:12:49,840
From here.
830
01:13:31,960 --> 01:13:33,360
Hold on tight!
831
01:13:34,120 --> 01:13:35,520
Don't let go!
832
01:13:54,440 --> 01:13:57,560
I've never had so much time
spent with a man
833
01:13:59,320 --> 01:14:00,920
who wasn't my father.
834
01:14:08,680 --> 01:14:11,480
tomorrow in the afternoon
we enter Manhattan.
835
01:14:12,480 --> 01:14:15,000
I would like to stay there for a few months.
836
01:14:15,600 --> 01:14:18,200
New York, a new life.
837
01:14:19,640 --> 01:14:23,080
After that I'll follow the coast,
towards the south.
838
01:14:23,560 --> 01:14:25,480
No hurry, all the way to Brazil.
839
01:14:25,640 --> 01:14:28,480
I want the boat
Rent out together with the team.
840
01:14:29,720 --> 01:14:32,720
If you stay with me,
I'll teach you how to sail.
841
01:14:38,040 --> 01:14:40,240
I do not know yet,
what I do.
842
01:14:41,360 --> 01:14:42,760
Everything in its time.
843
01:17:14,320 --> 01:17:17,520
Unfortunately, I'm not your prince charming.
- But almost.
844
01:17:18,080 --> 01:17:19,080
You are always close to me.
845
01:17:27,120 --> 01:17:29,960
How did you find me?
- About Linda's father.
846
01:17:30,640 --> 01:17:32,520
I was just on his boat.
847
01:17:33,680 --> 01:17:35,880
Will you continue sailing with him?
848
01:17:38,760 --> 01:17:41,120
Why are you here?
- Sorry, Ana.
849
01:17:41,280 --> 01:17:43,640
I just had to see you.
850
01:17:44,280 --> 01:17:46,680
We did a lot of research.
- Oh yes?
851
01:17:47,200 --> 01:17:51,520
For the final session to the origin.
- What's the point?
852
01:17:52,920 --> 01:17:55,560
Look where I am now!
This is New York.
853
01:17:56,280 --> 01:17:59,480
The most open city in the world.
- And far away from your life.
854
01:17:59,920 --> 01:18:02,280
Right?
But you know what?
855
01:18:02,960 --> 01:18:05,480
You are closer to yourself than ever before.
856
01:18:06,200 --> 01:18:10,200
Running away has you
brought closer to your origin.
857
01:18:11,120 --> 01:18:13,280
How will I die this time?
858
01:18:16,280 --> 01:18:17,280
Look at me!
859
01:18:19,280 --> 01:18:20,720
I missed you so much.
860
01:18:23,360 --> 01:18:24,560
I love you so much.
861
01:18:26,440 --> 01:18:28,560
You think I'll meet him again, right?
862
01:18:56,400 --> 01:18:58,520
This is already the Indian reservation.
863
01:19:25,640 --> 01:19:28,200
Look, monster,
there is a cave!
864
01:21:10,680 --> 01:21:12,960
I really wanted to see you.
865
01:21:14,920 --> 01:21:18,440
It broke my heart
when you left without saying goodbye.
866
01:21:20,360 --> 01:21:23,160
I understood you
and felt guilty.
867
01:21:24,120 --> 01:21:25,640
And why are you here?
868
01:21:25,800 --> 01:21:29,600
To help you understand
if you let me.
869
01:21:33,800 --> 01:21:36,520
Is it even further back this time?
- Yes.
870
01:21:37,080 --> 01:21:38,520
2000 years.
871
01:21:53,840 --> 01:21:55,040
What's wrong, Ana?
872
01:21:55,920 --> 01:21:57,000
It hurts.
873
01:21:58,160 --> 01:22:01,560
Then let's go outside.
You have to feel comfortable.
874
01:22:03,280 --> 01:22:06,360
Something happened to you here
and that is still very close to you.
875
01:22:08,000 --> 01:22:09,880
She noticed it too.
876
01:22:26,080 --> 01:22:29,240
What happened?
- We don't know for sure.
877
01:22:29,880 --> 01:22:32,360
That's why I let you come. On!
878
01:22:55,520 --> 01:22:58,080
Mother, mother, mother
879
01:22:58,240 --> 01:23:01,040
Of good people
880
01:23:01,560 --> 01:23:04,200
Of good people
881
01:23:06,720 --> 01:23:09,760
She asks you to take it.
Trust her, Ana!
882
01:23:09,960 --> 01:23:11,960
I have nothing mystical.
883
01:23:14,880 --> 01:23:17,880
Come on, Ana!
We stand by you.
884
01:23:26,200 --> 01:23:28,640
Ana, don't be afraid!
885
01:23:29,360 --> 01:23:31,120
We are reunited.
886
01:23:31,600 --> 01:23:34,640
Say my name, you know me.
Say it.
887
01:23:35,000 --> 01:23:36,400
Osdad Ciaca.
888
01:23:36,720 --> 01:23:37,720
That's your name!
889
01:23:38,280 --> 01:23:40,120
The first time.
- For your people:
890
01:23:40,360 --> 01:23:42,160
"The Goddess of Life".
891
01:23:43,760 --> 01:23:47,160
At what age was I exterminated?
- At 22.
892
01:23:47,440 --> 01:23:50,080
What a horror!
I'm still 21.
893
01:23:56,080 --> 01:23:57,880
I am alive, in you.
894
01:24:12,440 --> 01:24:13,440
Ten,
895
01:24:15,400 --> 01:24:16,360
nine,
896
01:24:17,000 --> 01:24:17,960
eight,
897
01:24:18,120 --> 01:24:19,080
seven,
898
01:24:19,240 --> 01:24:20,240
six,
899
01:24:20,440 --> 01:24:21,440
five...
900
01:25:18,160 --> 01:25:21,440
We have a surprise
from Madrid for you.
901
01:25:29,080 --> 01:25:30,080
Hello, Ana.
902
01:25:33,200 --> 01:25:34,920
First:
903
01:25:35,280 --> 01:25:37,760
I miss you very much,
You probably realize that.
904
01:25:38,440 --> 01:25:39,480
What else...?
905
01:25:39,640 --> 01:25:43,600
A lot has changed.
My mother sleeps in your bed.
906
01:25:43,760 --> 01:25:45,520
I should say thank you.
907
01:25:46,800 --> 01:25:49,800
She knows that you are with my father
you're on the boat,
908
01:25:50,480 --> 01:25:51,600
on "El Linda".
909
01:25:53,240 --> 01:25:54,400
But...
910
01:25:55,640 --> 01:25:57,840
she's doing much better without him,
911
01:25:58,760 --> 01:26:01,320
She didn't know that, so it's good.
912
01:26:02,200 --> 01:26:03,240
And me...?
913
01:26:04,200 --> 01:26:06,040
You'll laugh your ass off,
914
01:26:08,280 --> 01:26:10,840
I'm back together with Lucas.
915
01:26:11,080 --> 01:26:12,800
I am a goddess again,
916
01:26:12,960 --> 01:26:14,320
among many.
917
01:26:14,480 --> 01:26:16,520
But I'm used to that.
And you?
918
01:26:16,760 --> 01:26:19,360
Wind in your sails?
- That's called "tailwind".
919
01:26:19,520 --> 01:26:20,280
Whatever.
920
01:26:21,920 --> 01:26:22,920
Exactly.
921
01:26:24,600 --> 01:26:25,720
The wind.
922
01:26:27,120 --> 01:26:29,880
Let him drive you,
beloved friend!
923
01:26:30,200 --> 01:26:33,080
Dearest friend...
Bird friend.
924
01:26:48,200 --> 01:26:50,080
Who are you?
925
01:26:50,680 --> 01:26:51,720
Osdad Ciaca.
926
01:26:53,360 --> 01:26:54,840
Stop, please!
927
01:26:55,960 --> 01:26:59,240
Ana, the man you loved
dethroned you.
928
01:26:59,800 --> 01:27:03,840
He killed the goddess and your people
fell into a fratricidal war.
929
01:27:04,840 --> 01:27:06,320
Show her the end!
930
01:27:15,440 --> 01:27:17,160
Take off your feathers immediately!
931
01:27:17,920 --> 01:27:19,640
What happens to the feathers?
932
01:27:21,160 --> 01:27:23,400
He is dressed like a bird.
933
01:27:24,160 --> 01:27:25,720
His brothers will be evil.
934
01:27:28,520 --> 01:27:30,520
I won't go with you like that.
935
01:27:32,040 --> 01:27:33,640
Your pride makes me sick.
936
01:27:35,920 --> 01:27:38,080
Put the ax away immediately!
937
01:27:41,080 --> 01:27:42,560
Don't be a monster!
938
01:27:49,200 --> 01:27:50,600
Strike again,
939
01:27:52,280 --> 01:27:54,040
and you're rid of me forever!
940
01:27:58,040 --> 01:28:01,040
At the hour of death
she appears in full splendour,
941
01:28:01,520 --> 01:28:04,360
she acquires wisdom
and speaks to you.
942
01:28:05,080 --> 01:28:06,720
You have to listen to her.
943
01:28:07,480 --> 01:28:09,000
She scares me.
944
01:28:09,200 --> 01:28:10,720
Then be brave!
945
01:28:12,320 --> 01:28:13,400
But I'm not.
946
01:28:13,560 --> 01:28:17,440
Ana, deep down you are brave,
the bravest of all.
947
01:28:19,120 --> 01:28:22,240
You have an outstanding one
human conscience,
948
01:28:22,400 --> 01:28:25,520
but a female,
it is the life instinct
949
01:28:25,760 --> 01:28:27,200
no death instinct.
950
01:28:27,480 --> 01:28:31,240
You have to open up and explore it.
- I don't have to do anything.
951
01:28:32,080 --> 01:28:33,960
Whatever you say, princess.
952
01:28:34,640 --> 01:28:35,720
I am free.
953
01:28:36,920 --> 01:28:39,000
And I never liked mothers.
954
01:28:41,840 --> 01:28:43,440
The cassette is yours.
955
01:28:44,320 --> 01:28:47,200
You have a calling
you have to look for them.
956
01:28:48,440 --> 01:28:50,480
I am not called.
957
01:28:50,640 --> 01:28:53,160
Please hypnotize me
for the rest of the trip.
958
01:28:59,720 --> 01:29:00,720
Ten,
959
01:29:01,120 --> 01:29:03,040
nine, eight,
960
01:29:03,480 --> 01:29:05,200
seven, six,
961
01:29:05,360 --> 01:29:06,320
five,
962
01:29:06,480 --> 01:29:08,440
four, three,
963
01:29:08,600 --> 01:29:11,240
two, one, zero.
964
01:29:12,400 --> 01:29:16,520
And now relax,
it was a very hard day.
965
01:29:16,680 --> 01:29:17,880
Don't think about anything!
966
01:29:23,200 --> 01:29:24,800
I understand you, love.
967
01:29:27,680 --> 01:29:28,920
I understand you.
968
01:30:24,520 --> 01:30:26,000
Closed!
969
01:30:44,280 --> 01:30:45,920
I open in two hours.
970
01:30:46,080 --> 01:30:47,480
You're way too late.
971
01:30:50,920 --> 01:30:52,520
But you can have a crepe.
972
01:30:56,000 --> 01:30:57,560
How do you want them?
973
01:31:02,080 --> 01:31:03,080
With sugar.
974
01:31:07,000 --> 01:31:09,520
How did you get here?
- Justine.
975
01:31:09,680 --> 01:31:12,120
She found me and told me where you are.
976
01:31:13,560 --> 01:31:15,600
Your shop?
- No.
977
01:31:15,760 --> 01:31:16,840
From a friend.
978
01:31:17,560 --> 01:31:18,600
And how are you?
979
01:31:19,280 --> 01:31:22,560
Well, I'm trying to live my life.
980
01:31:23,080 --> 01:31:25,040
If they let me live this.
981
01:31:25,440 --> 01:31:28,800
This is the present,
and now you're barging in here!
982
01:31:30,080 --> 01:31:32,680
No, stay there!
983
01:31:33,480 --> 01:31:34,640
Please.
984
01:31:39,680 --> 01:31:41,400
This place is ideal for me,
985
01:31:43,360 --> 01:31:45,120
as if he was expecting me.
986
01:31:45,760 --> 01:31:47,960
And?
How was it in Guantanamo?
987
01:31:48,480 --> 01:31:49,520
Guantanamo?
988
01:31:49,720 --> 01:31:53,480
Yes, I feared the worst,
when you were just gone.
989
01:31:54,440 --> 01:31:55,360
Ana,
990
01:31:57,280 --> 01:31:58,680
Please forgive me!
991
01:32:04,320 --> 01:32:05,320
Five dollars, please.
992
01:32:11,800 --> 01:32:12,800
Ana,
993
01:32:14,240 --> 01:32:15,640
after your attack,
994
01:32:16,040 --> 01:32:17,440
that everyone has seen
995
01:32:18,400 --> 01:32:20,760
I had one,
but no one was there.
996
01:32:21,720 --> 01:32:25,640
I understood that I can't help you
can without hurting you.
997
01:32:26,640 --> 01:32:30,680
What did you say to me in Arabic?
And what did I answer?
998
01:32:33,480 --> 01:32:36,720
You understood
that when biology ends,
999
01:32:36,880 --> 01:32:38,280
not everything ends.
1000
01:32:38,440 --> 01:32:40,000
The soul has a different biology.
1001
01:32:40,760 --> 01:32:42,280
You said at the end
1002
01:32:42,440 --> 01:32:43,640
be nothing.
1003
01:32:43,800 --> 01:32:45,720
But no, we multiply.
1004
01:32:45,960 --> 01:32:48,120
Dying is fulfilling, it does not empty us.
1005
01:33:14,560 --> 01:33:16,080
Let's go for a walk!
1006
01:33:19,880 --> 01:33:21,120
And did you do it?
1007
01:33:21,280 --> 01:33:24,280
to make biology infinite?
- No.
1008
01:33:25,440 --> 01:33:29,240
Do you mean without death?
could we love passionately?
1009
01:33:30,760 --> 01:33:32,520
I don't want to live forever.
1010
01:33:33,000 --> 01:33:34,960
I just want to live with you.
1011
01:33:35,320 --> 01:33:36,840
That is my wish.
1012
01:33:40,480 --> 01:33:42,120
And this is my window.
1013
01:33:52,840 --> 01:33:54,800
That doesn't matter.
1014
01:33:55,600 --> 01:33:56,840
Excuse me.
1015
01:33:57,360 --> 01:33:59,000
Is there another woman?
1016
01:34:02,480 --> 01:34:05,000
Excuse me,
you don't ask that.
1017
01:34:06,920 --> 01:34:09,400
The main thing is that we found each other.
1018
01:34:12,320 --> 01:34:14,440
Now our life together begins.
1019
01:34:15,160 --> 01:34:16,240
Where are we going?
1020
01:34:18,560 --> 01:34:19,840
In your desert?
1021
01:34:20,800 --> 01:34:23,360
Yes. "God bless us
send to Hamada."
1022
01:34:23,520 --> 01:34:25,640
Hamada.
- Okay.
1023
01:34:26,480 --> 01:34:28,640
Even if we die together,
1024
01:34:28,800 --> 01:34:30,480
eaten by birds.
1025
01:34:31,720 --> 01:34:34,520
You know what happened too, right?
1026
01:34:41,520 --> 01:34:44,400
With that I want to say,
I'm going with you.
1027
01:34:45,080 --> 01:34:46,720
Wherever you want to go.
1028
01:34:47,760 --> 01:34:49,840
Come on, say yes!
1029
01:34:50,440 --> 01:34:52,280
I would be happier than ever.
1030
01:34:53,480 --> 01:34:54,680
Ana,
1031
01:34:55,760 --> 01:34:57,360
I wasn't Yasir,
1032
01:34:59,400 --> 01:35:02,080
the Sahrawi you loved so much.
1033
01:35:03,040 --> 01:35:04,880
Why not?
How do you know that?
1034
01:35:06,280 --> 01:35:08,920
I am Said, his son.
1035
01:35:12,600 --> 01:35:14,200
Also the son of Saida.
1036
01:35:15,360 --> 01:35:18,360
My parents were prisoners
in a camp.
1037
01:35:18,800 --> 01:35:21,280
A soldier took you there
your child away.
1038
01:35:22,320 --> 01:35:25,400
My mother was a well-known Berber,
1039
01:35:26,760 --> 01:35:28,040
with an ancient history.
1040
01:35:29,680 --> 01:35:32,880
She had the strength within her
other wise women,
1041
01:35:34,520 --> 01:35:35,840
the Amazigh women,
1042
01:35:37,960 --> 01:35:39,440
who lived before her.
1043
01:35:57,720 --> 01:36:02,040
The Moroccans threw them alive
to be eaten by the birds.
1044
01:36:03,320 --> 01:36:04,720
They thought
1045
01:36:05,240 --> 01:36:08,960
this would change her soul
disperse in the air.
1046
01:36:09,920 --> 01:36:12,400
The only,
what they gave back to my people,
1047
01:36:13,040 --> 01:36:14,440
was this ring.
1048
01:36:25,960 --> 01:36:27,840
So I was your mother.
1049
01:36:29,160 --> 01:36:31,560
Your brown mother monster.
1050
01:36:35,280 --> 01:36:37,440
Good thing you weren't with us.
1051
01:38:34,400 --> 01:38:37,120
I saw him.
It's him, for sure.
1052
01:38:37,280 --> 01:38:38,200
Who?
1053
01:38:39,320 --> 01:38:41,280
That bigwig there in the private room.
1054
01:38:41,720 --> 01:38:43,560
One of the fuckers
1055
01:38:43,800 --> 01:38:46,320
who thought up the Iraq war,
1056
01:38:46,480 --> 01:38:48,520
who killed our Paco.
1057
01:39:00,920 --> 01:39:04,720
We are here, Ana,
don't be afraid!
1058
01:39:05,960 --> 01:39:08,720
We walk together,
all together.
1059
01:39:10,640 --> 01:39:13,360
We are with you, always with you.
1060
01:39:32,040 --> 01:39:33,000
Italian?
1061
01:40:04,960 --> 01:40:06,400
Italian-Americans.
1062
01:40:15,400 --> 01:40:16,520
Wait!
1063
01:40:30,120 --> 01:40:32,080
The other half is yours.
1064
01:40:32,800 --> 01:40:34,400
Then he sucked on it.
1065
01:40:38,360 --> 01:40:40,160
I love Italians.
1066
01:40:49,040 --> 01:40:50,680
You're being teasing!
1067
01:40:51,160 --> 01:40:52,600
If I want.
1068
01:40:53,200 --> 01:40:55,960
And you?
- With women I like.
1069
01:40:57,240 --> 01:40:59,320
And with men you like?
1070
01:40:59,480 --> 01:41:01,440
What do you do with them?
1071
01:41:01,680 --> 01:41:04,000
Send the works
so that they die?
1072
01:41:05,200 --> 01:41:07,600
I didn't invent war.
1073
01:41:07,840 --> 01:41:09,480
But they were men like you.
1074
01:41:24,760 --> 01:41:27,760
But deep inside,
you definitely have a heart.
1075
01:41:29,640 --> 01:41:31,720
You can't be that bad.
1076
01:41:35,640 --> 01:41:37,040
My lips feel that.
1077
01:41:38,680 --> 01:41:40,920
They also have good things in them.
1078
01:41:41,320 --> 01:41:43,440
Even if you don't believe it.
1079
01:41:57,280 --> 01:41:58,280
Where do you come from?
1080
01:42:00,320 --> 01:42:02,240
Spain.
- Latin America?
1081
01:42:03,360 --> 01:42:06,080
It's clear,
it's the same for you.
1082
01:42:06,840 --> 01:42:08,400
In half an hour.
1083
01:42:08,920 --> 01:42:11,320
Suite 2000.
Wait for me at the door!
1084
01:42:16,080 --> 01:42:19,400
In an hour.
I still have to work.
1085
01:42:20,800 --> 01:42:25,000
I do this for your sake,
so that no one gets suspicious.
1086
01:42:55,360 --> 01:42:57,480
And you are waiting here for me!
1087
01:42:57,960 --> 01:42:59,520
I'll come to you soon.
1088
01:43:03,840 --> 01:43:05,520
Come here, you Hispanic beauty!
1089
01:43:05,920 --> 01:43:07,120
Spain.
1090
01:43:07,400 --> 01:43:08,480
I am Spanish.
1091
01:43:08,840 --> 01:43:10,680
In Europe, under France.
1092
01:43:11,080 --> 01:43:12,760
Are you European?
- Yes.
1093
01:43:13,680 --> 01:43:15,560
In this life, yes.
1094
01:43:15,800 --> 01:43:18,840
I was also North American before.
- Really?
1095
01:43:19,000 --> 01:43:21,680
Yes, a real North American.
1096
01:43:22,000 --> 01:43:23,520
Indian.
1097
01:43:23,960 --> 01:43:27,360
And some time ago,
1098
01:43:28,800 --> 01:43:30,800
in another past life,
1099
01:43:30,960 --> 01:43:33,280
I was Arab.
- Arab?
1100
01:43:34,480 --> 01:43:37,360
I speak Arabic.
- You are...
1101
01:43:38,720 --> 01:43:41,080
...not a terrorist after all?
1102
01:43:41,240 --> 01:43:42,880
Do I look like a terrorist?
1103
01:43:45,240 --> 01:43:47,520
I'm a sex terrorist.
1104
01:43:49,640 --> 01:43:51,680
So, give me a blow job!
- I'm not a whore.
1105
01:43:53,720 --> 01:43:57,200
I'll pay you if you want that.
- No.
1106
01:43:58,040 --> 01:43:59,720
Your market is not mine.
1107
01:43:59,920 --> 01:44:02,200
I'm here because I want to.
1108
01:44:02,760 --> 01:44:05,000
Even if you don't believe it.
1109
01:44:05,480 --> 01:44:07,680
And I give myself to you.
1110
01:44:09,960 --> 01:44:11,840
Because you are obvious
1111
01:44:12,200 --> 01:44:14,920
not the type to give.
1112
01:44:16,160 --> 01:44:17,640
You're the type
1113
01:44:18,800 --> 01:44:20,040
who takes.
1114
01:44:20,200 --> 01:44:22,480
All women are whores.
1115
01:44:22,960 --> 01:44:25,840
And all men are rapists.
1116
01:44:26,920 --> 01:44:30,360
I just know
If I pay, you're better.
1117
01:44:31,840 --> 01:44:35,560
If you want, I'll pretend
like I don't want to fuck
1118
01:44:35,800 --> 01:44:37,800
and you can rape me.
1119
01:44:51,600 --> 01:44:53,840
You smell great.
1120
01:44:54,120 --> 01:44:56,040
I taste even better.
1121
01:45:05,480 --> 01:45:08,000
It is a poetic act,
it is unimportant.
1122
01:45:08,160 --> 01:45:10,960
Do you believe,
can you shit in my face?
1123
01:45:12,200 --> 01:45:15,280
Crap, sorry, I was wrong.
1124
01:45:15,560 --> 01:45:18,360
I thought there was something good in you,
but no!
1125
01:45:21,200 --> 01:45:23,360
Fuck you, you little bitch!
1126
01:45:29,120 --> 01:45:31,280
Don't let her get away with it!
1127
01:45:32,280 --> 01:45:34,840
Don't listen to him, let's get out!
1128
01:46:13,080 --> 01:46:16,320
The worst person who ever killed me!
1129
01:46:51,440 --> 01:46:53,520
Even if you kill me 2000 times...
1130
01:46:53,920 --> 01:46:56,040
... I will be born again.
1131
01:46:56,920 --> 01:46:59,160
You can't defeat me,
1132
01:46:59,640 --> 01:47:02,080
because I am the mother
of good people!
1133
01:47:03,040 --> 01:47:06,000
I will have an army of children,
1134
01:47:06,400 --> 01:47:09,640
and they will be good people.
1135
01:47:59,760 --> 01:48:02,040
This is a Doric column...
1136
01:48:05,560 --> 01:48:07,440
...and I'm Greek.
1137
01:50:03,280 --> 01:50:07,320
FOR MY SISTER ANA WHO WENT.
1138
01:50:10,920 --> 01:50:15,120
FOR MY DAUGHTER ANA WHO CAME.
1139
01:50:21,600 --> 01:50:26,040
Ana's pictures come from Ana Medem,
she painted them between 1989 and 2001.
1140
01:50:26,200 --> 01:50:30,760
The adaptations are by Sophia Medem.
79008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.