Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:07,610
We claim attacks
on these foreign ships.
2
00:00:09,480 --> 00:00:11,180
There will be no sleep tonight
3
00:00:11,310 --> 00:00:12,620
until the West
and their occupation
4
00:00:12,700 --> 00:00:14,750
is driven from our land.
5
00:00:14,840 --> 00:00:17,970
Leave my country!
6
00:00:18,060 --> 00:00:19,580
We will find you.
7
00:00:19,580 --> 00:00:22,760
We will attack you
wherever you are.
8
00:00:25,110 --> 00:00:30,420
Remember,
this attack was not the end.
9
00:00:30,500 --> 00:00:33,510
This is only the beginning.
10
00:00:49,960 --> 00:00:52,610
How's the coffee here?
11
00:00:52,700 --> 00:00:54,140
I've had better.
12
00:01:00,970 --> 00:01:02,880
Not what you expected, huh?
13
00:01:02,970 --> 00:01:05,100
Well, to be honest,
when the embassy said
14
00:01:05,190 --> 00:01:07,410
a woman came in hoping to trade
secrets on the drone attack,
15
00:01:07,540 --> 00:01:09,850
I was expecting
a little more, um--
16
00:01:09,980 --> 00:01:11,630
Desperate
and disheveled victim?
17
00:01:11,720 --> 00:01:13,590
Yeah.
18
00:01:13,680 --> 00:01:15,940
I mean, a Chanel blazer
doesn't exactly scream help me.
19
00:01:16,070 --> 00:01:18,600
I don't need your pity.
20
00:01:18,730 --> 00:01:22,820
I need a deal,
and I want asylum.
21
00:01:22,820 --> 00:01:25,730
A businesswoman.
OK.
22
00:01:25,820 --> 00:01:27,650
What are you offering?
23
00:01:27,730 --> 00:01:31,220
The man responsible for the
attack on one of your ships,
24
00:01:31,220 --> 00:01:34,310
Abdul Akkad.
25
00:01:34,390 --> 00:01:36,740
Abdul Akkad,
the Syrian terrorist leader.
26
00:01:39,620 --> 00:01:41,400
Well, if you can give
us Akkad's location,
27
00:01:41,490 --> 00:01:42,750
we'll give you asylum.
28
00:01:42,750 --> 00:01:44,800
I don't have that.
29
00:01:44,880 --> 00:01:47,670
So what do you have?
30
00:01:47,750 --> 00:01:49,970
A way in.
31
00:01:50,060 --> 00:01:52,760
I'm a wealth manager
based in Istanbul.
32
00:01:52,850 --> 00:01:54,670
Work for the Levni Company,
33
00:01:54,810 --> 00:01:58,070
a family run oil refinery
on the Turkish border.
34
00:01:58,070 --> 00:02:02,420
Their money, it was green
for a good long while,
35
00:02:02,550 --> 00:02:04,030
but now it's stained
with blood.
36
00:02:04,160 --> 00:02:06,560
They're in business
with Abdul Akkad.
37
00:02:06,640 --> 00:02:08,120
OK.
38
00:02:08,210 --> 00:02:09,780
How do you know
they're in business?
39
00:02:09,860 --> 00:02:11,520
I saw a suspicious transfer,
40
00:02:11,600 --> 00:02:15,780
a multi-million dollar
transaction to a Shell company.
41
00:02:15,870 --> 00:02:18,310
I dug in, linked it to Akkad.
42
00:02:18,310 --> 00:02:20,140
The Levnis are
funding his attacks.
43
00:02:20,220 --> 00:02:21,960
And how exactly
are we supposed
44
00:02:22,050 --> 00:02:23,880
to get the Levnis to talk?
45
00:02:23,880 --> 00:02:26,880
Selma Levni
lives in New York.
46
00:02:26,970 --> 00:02:29,410
She is getting married
here this weekend.
47
00:02:29,490 --> 00:02:32,890
I could get you in there
as my plus one.
48
00:02:33,020 --> 00:02:35,500
The rest is up to you.
49
00:02:54,260 --> 00:02:55,690
Kimberly Graham.
50
00:02:55,820 --> 00:02:57,650
Oh, we can remove
those cuffs, can't we?
51
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
How are you?
52
00:03:02,570 --> 00:03:04,700
Patrick is back from London.
53
00:03:04,830 --> 00:03:06,960
De-radicalization camp.
54
00:03:07,090 --> 00:03:09,530
Anthony filed for divorce.
- Thank you.
55
00:03:09,660 --> 00:03:12,540
And you cannot get
a decent manicure in here.
56
00:03:12,620 --> 00:03:14,930
So they lied
on the website, huh?
57
00:03:14,930 --> 00:03:16,890
I'm guessing this
isn't a wellness visit.
58
00:03:16,970 --> 00:03:18,540
How perceptive.
59
00:03:18,670 --> 00:03:21,240
I can't stop thinking about
how those Keown mercenaries
60
00:03:21,330 --> 00:03:22,980
knew Colin and me
were at the lake house
61
00:03:23,110 --> 00:03:24,850
with your husband and stepson.
62
00:03:24,940 --> 00:03:27,420
Yeah, strange.
63
00:03:27,510 --> 00:03:30,160
A remote location no one
should have known about,
64
00:03:30,160 --> 00:03:32,290
yet they knew
exactly where we were.
65
00:03:32,380 --> 00:03:34,120
It was like they had
inside information.
66
00:03:34,120 --> 00:03:39,080
Huh.
It is kind of like that.
67
00:03:39,170 --> 00:03:43,220
- What do you want?
- Freedom.
68
00:03:43,350 --> 00:03:45,390
How about library work
instead of porter duty?
69
00:03:45,520 --> 00:03:47,480
I don't mind a little bleach.
70
00:03:47,570 --> 00:03:48,880
Well, I can always call
the U.S. attorney
71
00:03:48,960 --> 00:03:50,920
and have them move you to
a minimum-security facility.
72
00:03:51,010 --> 00:03:52,310
You can do better.
73
00:03:52,440 --> 00:03:55,230
Now you're just
wasting my time.
74
00:03:55,320 --> 00:03:56,410
Wait.
75
00:03:58,930 --> 00:04:00,890
You have a deal.
76
00:04:04,110 --> 00:04:07,980
There's a company that gathers
information from spies.
77
00:04:08,110 --> 00:04:13,550
They have moles
in MI6, FSB, the CIA.
78
00:04:13,640 --> 00:04:17,250
They told Keown
your location that day.
79
00:04:17,340 --> 00:04:20,820
This company have a name?
80
00:04:20,950 --> 00:04:23,480
I don't have all day.
81
00:04:23,560 --> 00:04:25,390
Pyramid Security.
82
00:04:28,920 --> 00:04:30,610
Yeah, hold on.
83
00:04:30,740 --> 00:04:35,010
So you're telling me
that Colin is the mole?
84
00:04:35,140 --> 00:04:36,750
Well, someone in
the CIA is feeding intel
85
00:04:36,840 --> 00:04:38,400
to Pyramid Security,
and I'll remind you,
86
00:04:38,490 --> 00:04:41,060
that's where Colin's
girlfriend Sarah works.
87
00:04:41,190 --> 00:04:43,630
Right.
But could it be a coincidence?
88
00:04:43,710 --> 00:04:45,240
Yeah, could be, but why
would he keep her a secret?
89
00:04:45,370 --> 00:04:47,060
I mean, you seem
pretty sold on this.
90
00:04:47,150 --> 00:04:48,760
Look, I don't want to be.
91
00:04:48,850 --> 00:04:50,460
That's just where
the evidence is pointing.
92
00:04:50,590 --> 00:04:51,680
All right, well,
you've got a theory,
93
00:04:51,760 --> 00:04:54,070
and now you have
to make it a case.
94
00:04:54,200 --> 00:04:56,730
So follow the evidence,
see where it goes.
95
00:04:56,810 --> 00:04:59,120
Right.
I'll be in touch.
96
00:04:59,210 --> 00:05:02,430
OK.
97
00:05:06,000 --> 00:05:08,130
Hey.
What do you think of these?
98
00:05:08,220 --> 00:05:10,260
Wife got 'em for me.
Is it too much or...
99
00:05:10,350 --> 00:05:11,830
Hmm.
100
00:05:11,830 --> 00:05:13,390
Barking up the wrong tree
there, Larry.
101
00:05:13,400 --> 00:05:15,220
Bill's idea of flashy
is a blue shirt.
102
00:05:15,310 --> 00:05:17,310
Solid, not striped.
103
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
I don't want you passing out
on me now.
104
00:05:18,970 --> 00:05:20,530
Can we focus?
105
00:05:20,620 --> 00:05:22,620
A massive piece of intel
on a major terrorist
106
00:05:22,750 --> 00:05:24,320
just fell into our lap.
107
00:05:24,410 --> 00:05:26,230
Yeah, so, um, today
I was approached by
108
00:05:26,320 --> 00:05:27,930
the wealth manager
of the Levni Company.
109
00:05:28,020 --> 00:05:29,720
She's claiming
that the family are
110
00:05:29,800 --> 00:05:31,590
buying oil from Abdul Akkad.
111
00:05:31,670 --> 00:05:33,200
So I guess the question
we want to ask is,
112
00:05:33,280 --> 00:05:34,890
is that even possible?
113
00:05:34,980 --> 00:05:36,680
Do I seem shocked?
114
00:05:36,770 --> 00:05:39,640
Look, terrorists control
the oil fields in Syria.
115
00:05:39,770 --> 00:05:41,810
And U.S. sanctions
put a cork in it, but--
116
00:05:41,900 --> 00:05:43,820
But Al Sulam claimed
the attack on a merchant vessel
117
00:05:43,900 --> 00:05:47,080
in the Mediterranean yesterday.
- Yeah, 41 Americans killed.
118
00:05:47,080 --> 00:05:49,820
They used long-range,
military-grade drones.
119
00:05:49,910 --> 00:05:53,220
So clearly they've figured some
way around these sanctions.
120
00:05:53,350 --> 00:05:55,090
Those drones ain't cheap.
121
00:05:55,090 --> 00:05:56,130
All right,
so the Levni Company
122
00:05:56,220 --> 00:05:57,790
gets cheap crude oil to refine,
123
00:05:57,870 --> 00:05:59,090
and Al Sulam
gets money to finance
124
00:05:59,180 --> 00:06:00,570
their war against the West.
125
00:06:00,660 --> 00:06:01,920
Abdul's been on
our radar for years.
126
00:06:01,920 --> 00:06:03,710
We just haven't been able
to pin down his location.
127
00:06:03,840 --> 00:06:05,750
Well, the good news is,
the Levni family
128
00:06:05,840 --> 00:06:08,670
are all in town this weekend
for a family wedding,
129
00:06:08,750 --> 00:06:11,760
and I can get us in there.
The rehearsal dinner's today.
130
00:06:11,840 --> 00:06:13,980
We need an asset
inside the Levni family,
131
00:06:14,060 --> 00:06:16,500
someone with access,
someone closer to Abdul.
132
00:06:16,630 --> 00:06:17,680
Well, if you guys
can figure out
133
00:06:17,680 --> 00:06:20,330
where Abdul's been
operating out of,
134
00:06:20,420 --> 00:06:21,810
then we can take care
of the rest.
135
00:06:21,900 --> 00:06:22,990
- On it.
- OK.
136
00:06:23,070 --> 00:06:24,510
OK.
Thanks, Larry.
137
00:06:24,600 --> 00:06:26,030
Bill, you'll be there too.
138
00:06:26,120 --> 00:06:28,560
Try to blend in
with security detail.
139
00:06:28,560 --> 00:06:30,730
What, so Bill's going
undercover as Bill?
140
00:06:30,860 --> 00:06:33,560
You'd be surprised what
I can glean from the sidelines.
141
00:06:36,700 --> 00:06:39,520
Let me get my glad rags on.
142
00:06:57,020 --> 00:07:02,550
♪ Is there a better life
than this one? ♪
143
00:07:02,550 --> 00:07:04,110
Who died?
144
00:07:04,200 --> 00:07:05,550
I'm on my way to
a rehearsal dinner,
145
00:07:05,680 --> 00:07:08,210
thank you very much.
- Need a date?
146
00:07:08,290 --> 00:07:09,080
Not this time,
147
00:07:09,210 --> 00:07:11,120
but I'll bear you in mind.
148
00:07:11,210 --> 00:07:13,690
So where are we at
with our little project?
149
00:07:13,780 --> 00:07:15,470
I checked the firewall
structure you sent over.
150
00:07:15,560 --> 00:07:17,210
It's doable, this breach.
151
00:07:17,300 --> 00:07:18,740
I'll be able
to program a device.
152
00:07:18,870 --> 00:07:20,480
All you have to do
is plug it in.
153
00:07:20,570 --> 00:07:22,440
It'll download all
the files in seconds.
154
00:07:22,570 --> 00:07:24,610
No one will ever know
you were on their server.
155
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
Excellent.
What's the time frame?
156
00:07:30,400 --> 00:07:32,530
- Give me a week.
- A week?
157
00:07:32,620 --> 00:07:34,540
How about a couple of days?
158
00:07:34,620 --> 00:07:36,150
Oh, come on, Kinski,
you're the best.
159
00:07:36,230 --> 00:07:37,800
There's no team.
160
00:07:37,930 --> 00:07:39,670
I'm a one-woman shop,
and I have other clients.
161
00:07:39,760 --> 00:07:41,330
I have money.
162
00:07:41,410 --> 00:07:43,200
You work through the night,
I'll make it worth your while.
163
00:07:47,770 --> 00:07:50,550
- I'll have it ready by Monday.
- Good.
164
00:07:50,640 --> 00:07:52,550
Well, if this works out,
I'll give you a 5-star review.
165
00:07:52,680 --> 00:07:54,900
I prefer word of mouth.
166
00:07:54,990 --> 00:07:57,340
Who are these people, anyway?
167
00:07:57,430 --> 00:07:58,990
For your safety,
the less you know, the better.
168
00:08:02,350 --> 00:08:04,650
What's your dream wedding?
169
00:08:04,740 --> 00:08:05,830
Oh, to elope.
170
00:08:05,920 --> 00:08:07,610
Excuse me.
171
00:08:07,740 --> 00:08:08,790
Thanks.
172
00:08:11,790 --> 00:08:14,790
Come on,
all the money in the world,
173
00:08:14,790 --> 00:08:16,490
and you'd run
to the courthouse?
174
00:08:16,580 --> 00:08:18,360
Well,
a destination courthouse.
175
00:08:18,450 --> 00:08:20,580
South of France.
- I knew it.
176
00:08:20,670 --> 00:08:22,280
You are a romantic.
177
00:08:23,800 --> 00:08:25,110
So come on then, fill me in.
178
00:08:25,200 --> 00:08:28,020
Mm.
179
00:08:28,150 --> 00:08:30,460
That is Nasir,
180
00:08:30,550 --> 00:08:32,810
acting CEO of Levni Co.
181
00:08:32,810 --> 00:08:35,210
My guess,
he's running the oil trade.
182
00:08:35,290 --> 00:08:36,900
Ever since he took over
from his father,
183
00:08:36,990 --> 00:08:38,900
profits have gone up 200%.
184
00:08:38,900 --> 00:08:41,520
Well, he seems quite calm for
a man in bed with terrorists.
185
00:08:41,600 --> 00:08:43,650
He's impossible to read.
186
00:08:43,650 --> 00:08:45,080
Controlled.
187
00:08:45,170 --> 00:08:46,650
So, boring then.
188
00:08:46,740 --> 00:08:49,180
If you fancy better company,
189
00:08:49,260 --> 00:08:50,870
try the bride-to-be.
190
00:08:50,960 --> 00:08:54,270
Selma Levni
and her fiancé, Ali.
191
00:08:54,350 --> 00:08:58,320
He's an environmental lawyer,
she is a clean energy activist,
192
00:08:58,400 --> 00:09:02,060
and together, they run
Levni Co's Green Energy branch.
193
00:09:02,190 --> 00:09:04,190
Well, there's an oxymoron,
if ever I heard one.
194
00:09:04,280 --> 00:09:07,190
What about the youngest?
195
00:09:07,320 --> 00:09:09,110
Kerem.
196
00:09:09,240 --> 00:09:11,890
To my far left
at the end of the bar,
197
00:09:11,890 --> 00:09:14,810
he's head of special
projects at Levni Co.
198
00:09:14,900 --> 00:09:17,550
- Ah, the black sheep.
- The free spirit.
199
00:09:17,640 --> 00:09:19,550
He's not dumb.
200
00:09:19,550 --> 00:09:20,680
But he'd get
a lot more traction
201
00:09:20,690 --> 00:09:22,430
if he could control
the drinking
202
00:09:22,510 --> 00:09:24,650
and the drugs
and a dozen other things.
203
00:09:24,780 --> 00:09:26,340
Fun.
204
00:09:26,340 --> 00:09:28,560
Well, seems like we've got
the best shot of turning Kerem.
205
00:09:30,430 --> 00:09:32,920
Kerem.
Hello.
206
00:09:33,000 --> 00:09:36,220
Ah, Zara, hello.
207
00:09:36,310 --> 00:09:37,790
You look fantastic.
- Oh.
208
00:09:37,880 --> 00:09:40,100
I want you to meet Phil.
209
00:09:40,230 --> 00:09:41,400
- Hey, man. How are you?
- Hi.
210
00:09:41,490 --> 00:09:42,880
- Nice to meet you.
- Phil.
211
00:09:42,970 --> 00:09:45,580
I run a mid-tech VC fund
at Pollard-Heyer,
212
00:09:45,670 --> 00:09:47,280
and, uh, well,
Zara was just telling me
213
00:09:47,360 --> 00:09:48,540
here about your
latest placement.
214
00:09:48,540 --> 00:09:50,280
It's impressive, man.
How'd you find 'em?
215
00:09:50,370 --> 00:09:52,590
Well, Zara, you're
embarrassing me, first of all.
216
00:09:55,290 --> 00:09:56,810
Everything OK?
217
00:09:56,900 --> 00:09:58,810
I figured--
if you're going to be up
218
00:09:58,940 --> 00:10:00,900
on your feet all night,
you deserve some fuel.
219
00:10:01,030 --> 00:10:03,080
Even security guards
need to eat.
220
00:10:03,160 --> 00:10:05,160
Oh, that's very thoughtful.
Thank you.
221
00:10:05,300 --> 00:10:07,340
I have a rule.
No eating while on duty.
222
00:10:07,430 --> 00:10:09,780
Oh.
223
00:10:09,780 --> 00:10:12,170
I thought we were going
to have a small wedding,
224
00:10:12,300 --> 00:10:16,440
and then Ali decided to fly
in a chef from Turkey, so--
225
00:10:16,520 --> 00:10:18,260
My fiancée is the same.
226
00:10:18,400 --> 00:10:19,530
Said she wanted modest,
227
00:10:19,610 --> 00:10:21,620
now we're talking
floral arches--
228
00:10:21,700 --> 00:10:23,270
plural.
229
00:10:23,360 --> 00:10:24,750
- Here you go.
- Oh, thanks.
230
00:10:24,840 --> 00:10:26,490
- Hi, I'm Ali.
- Bill.
231
00:10:26,580 --> 00:10:27,840
Enjoying the food?
232
00:10:27,930 --> 00:10:30,060
I flew in the most--
- Oh, he heard. He heard.
233
00:10:30,150 --> 00:10:31,890
- And?
- Oh, I haven't tried it yet.
234
00:10:31,970 --> 00:10:33,710
I will be taking a doggy bag
on the way home, though.
235
00:10:33,720 --> 00:10:34,630
It smells delicious.
236
00:10:38,550 --> 00:10:41,330
Hello.
Thank you for coming.
237
00:10:41,420 --> 00:10:45,030
I'm Nasir, Selma's brother.
238
00:10:45,160 --> 00:10:47,470
I wish our father could be here
to welcome you all,
239
00:10:47,550 --> 00:10:49,860
but we all pray
for his swift recovery.
240
00:10:49,950 --> 00:10:53,080
Selma has always been
the heart of our family.
241
00:10:53,170 --> 00:10:56,000
And when she met Ali, I was...
242
00:10:56,090 --> 00:10:58,960
Protective.
243
00:10:58,960 --> 00:11:01,960
This last month,
it hasn't been easy.
244
00:11:02,050 --> 00:11:04,310
But you've been there for me
through all of it.
245
00:11:04,310 --> 00:11:06,620
Thank you.
246
00:11:08,970 --> 00:11:11,100
A cheers to the happy couple.
247
00:11:11,190 --> 00:11:13,280
Cheers.
248
00:11:26,990 --> 00:11:27,940
Nasir!
249
00:11:28,030 --> 00:11:29,470
Nasir!
Help! Help!
250
00:11:29,550 --> 00:11:31,290
- Somebody call 911!
- Get him up.
251
00:11:31,380 --> 00:11:33,120
Nasir, can you hear me?
252
00:11:33,210 --> 00:11:34,300
Stop!
253
00:11:51,920 --> 00:11:54,530
I didn't know!
I didn't know!
254
00:11:54,620 --> 00:11:55,750
Yeah, we'll be
the judge of that.
255
00:12:00,500 --> 00:12:02,020
So you believe his story?
256
00:12:02,110 --> 00:12:04,110
What, that someone hired him,
a caterer,
257
00:12:04,110 --> 00:12:06,680
to deliver a glass of champagne
to the most important man
258
00:12:06,810 --> 00:12:08,160
in the room
with no explanation?
259
00:12:08,240 --> 00:12:09,380
No, I don't.
260
00:12:09,460 --> 00:12:10,640
Yeah, he knew
what he was doing
261
00:12:10,730 --> 00:12:12,250
and that was a hit.
262
00:12:12,250 --> 00:12:14,160
But I'd buy he doesn't know
who hired him.
263
00:12:17,040 --> 00:12:19,780
Hey, guys,
come here for a second.
264
00:12:23,650 --> 00:12:28,130
Nasir is dead.
265
00:12:28,220 --> 00:12:30,180
The tox report came back
with high concentrations
266
00:12:30,270 --> 00:12:33,790
of cyanide in his blood.
The killer took no chances.
267
00:12:33,880 --> 00:12:36,190
So the caterer seems
to be an assassin for hire.
268
00:12:36,270 --> 00:12:38,750
Question now is,
who wanted Nasir off the board?
269
00:12:38,840 --> 00:12:41,150
If Nasir was working
with Abdul Akkad,
270
00:12:41,280 --> 00:12:43,710
maybe their deal went south.
This could be payback.
271
00:12:43,710 --> 00:12:45,500
Or it could be a power play.
272
00:12:45,500 --> 00:12:46,670
I mean, with Nasir
out of the way,
273
00:12:46,800 --> 00:12:48,330
the CEO spot opens up.
274
00:12:48,330 --> 00:12:50,110
Whoever it is,
the best course of action
275
00:12:50,200 --> 00:12:52,110
is still getting an asset
inside the family.
276
00:12:52,110 --> 00:12:54,550
We need more intel on how
Al Sulam is circumventing
277
00:12:54,640 --> 00:12:56,250
those oil sanctions.
278
00:12:56,340 --> 00:12:59,510
Colin, you work Kerem.
- On it.
279
00:12:59,640 --> 00:13:00,990
Bill, you take
on the newlyweds.
280
00:13:01,120 --> 00:13:03,340
They're in mourning.
I'll go pay my respects.
281
00:13:05,040 --> 00:13:07,080
Bill,
your first recruitment job.
282
00:13:07,090 --> 00:13:08,870
Should we take a photo?
Remember the moment?
283
00:13:14,530 --> 00:13:17,660
Kerem.
284
00:13:17,790 --> 00:13:20,010
Oh, easy, fellas.
285
00:13:20,100 --> 00:13:22,230
He's cool.
Let him through.
286
00:13:27,710 --> 00:13:29,540
Can't blame them
for being jumpy, I suppose.
287
00:13:29,540 --> 00:13:32,150
Right.
Uh, you want coffee?
288
00:13:32,240 --> 00:13:34,330
Please.
289
00:13:40,470 --> 00:13:41,990
Thank you.
290
00:13:43,340 --> 00:13:44,910
I'm, uh--
291
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
I'm so sorry
about your brother.
292
00:13:47,130 --> 00:13:48,470
Crazy thing to happen.
293
00:13:48,560 --> 00:13:51,480
Yes, not the best speech.
294
00:13:55,180 --> 00:13:56,920
I thought you'd be
drinking something
295
00:13:57,010 --> 00:13:58,140
a little more stronger,
to be honest.
296
00:14:00,620 --> 00:14:03,190
What do you normally do
to blow off steam?
297
00:14:08,190 --> 00:14:09,320
You drive stick shift?
298
00:14:55,670 --> 00:14:58,150
Whoa.
299
00:14:58,240 --> 00:15:01,070
I needed that.
- Yeah, me too, it turns out.
300
00:15:01,160 --> 00:15:02,980
I'm sorry about
that last corner.
301
00:15:03,110 --> 00:15:04,900
I don't know what came over me.
- Uh-huh.
302
00:15:04,990 --> 00:15:09,430
Here's to grieving, eh?
303
00:15:11,380 --> 00:15:13,120
Yeah.
304
00:15:16,130 --> 00:15:20,570
Oh, this is gonna
destroy my sister.
305
00:15:20,650 --> 00:15:22,740
Let me tell you something
about my brother.
306
00:15:22,830 --> 00:15:24,790
I hated him growing up.
307
00:15:24,790 --> 00:15:26,660
Everything was a competition,
308
00:15:26,660 --> 00:15:29,050
and our father
played into it too.
309
00:15:29,180 --> 00:15:31,140
Look--look what--
look what Nasir has.
310
00:15:31,230 --> 00:15:32,620
Look what Nasir did.
311
00:15:32,710 --> 00:15:35,670
Well, don't try too hard.
312
00:15:35,800 --> 00:15:37,930
Adulthood is overrated.
313
00:15:37,930 --> 00:15:41,590
- You got siblings?
- Yeah, older sister.
314
00:15:41,670 --> 00:15:45,240
She, uh, graduated
top of her class at Oxford.
315
00:15:45,330 --> 00:15:48,030
Now she's a world-renowned
doctor with four kids.
316
00:15:48,030 --> 00:15:50,070
Training for another marathon.
317
00:15:50,210 --> 00:15:53,510
You know, I got into
investing to make a mark,
318
00:15:53,600 --> 00:15:55,340
to find my own way,
319
00:15:55,430 --> 00:15:59,170
and they just think
it's some selfish thing.
320
00:15:59,260 --> 00:16:01,870
Kerem, do you, um--
do you mind
321
00:16:01,960 --> 00:16:04,570
if we have
a little bit of privacy.
322
00:16:13,230 --> 00:16:15,320
Listen, I wouldn't
normally work this fast,
323
00:16:15,400 --> 00:16:18,970
but time's against us,
and, well, to be honest,
324
00:16:19,060 --> 00:16:21,190
you're exactly what
I've been looking for.
325
00:16:21,280 --> 00:16:25,370
You know, a bold thinker,
a risk-taker.
326
00:16:25,460 --> 00:16:27,240
I think you've got a lot
of good ideas, Kerem,
327
00:16:27,330 --> 00:16:28,810
but I'm not an investor.
328
00:16:28,900 --> 00:16:30,510
So what are you
talking about?
329
00:16:32,250 --> 00:16:34,770
I'm a CIA operative,
330
00:16:34,770 --> 00:16:36,560
and I want you to work with me.
331
00:16:40,730 --> 00:16:43,080
Ali,
can you help me out here?
332
00:16:43,170 --> 00:16:46,000
We have to bring
the body home now.
333
00:16:46,090 --> 00:16:48,570
Do you understand that
my brother was just murdered?
334
00:16:48,650 --> 00:16:49,960
I respect
how difficult this is.
335
00:16:50,050 --> 00:16:51,660
This is the opposite
of respect.
336
00:16:51,740 --> 00:16:53,220
Excuse me.
337
00:16:53,360 --> 00:16:56,010
Special Agent Goodman, FBI.
What seems to be the problem?
338
00:16:56,100 --> 00:16:57,270
You're the guy
from the rehearsal.
339
00:16:57,360 --> 00:17:00,100
You took down Nasir's killer.
- Yes, I did.
340
00:17:00,190 --> 00:17:01,710
They won't let us
take Nasir home.
341
00:17:01,800 --> 00:17:05,110
An Islamic burial has
to happen within 24 hours.
342
00:17:05,110 --> 00:17:06,280
Detective, a word?
343
00:17:11,940 --> 00:17:13,160
The killer's in custody.
344
00:17:13,240 --> 00:17:14,720
The medical examiner
completed the autopsy.
345
00:17:14,810 --> 00:17:16,380
Let the family make
their arrangements.
346
00:17:16,470 --> 00:17:17,470
Mr. Levni's death is still
an active murder investigation.
347
00:17:17,600 --> 00:17:19,120
Oh, come on.
348
00:17:19,210 --> 00:17:20,430
What, you can't reach out
to your people?
349
00:17:20,510 --> 00:17:22,170
Agent Goodman, my hands
are tied on the matter.
350
00:17:22,250 --> 00:17:25,000
Excuse me.
- Yeah, thanks for nothing.
351
00:17:28,090 --> 00:17:30,040
I'm sorry about that.
352
00:17:30,170 --> 00:17:33,130
And I'm especially sorry
for your loss.
353
00:17:33,260 --> 00:17:35,180
Thank you.
354
00:17:36,530 --> 00:17:38,620
Uh, any leads as to
who hired the killer?
355
00:17:38,700 --> 00:17:40,790
Not yet.
356
00:17:40,790 --> 00:17:42,970
And I'm sure this
has been exhausting,
357
00:17:43,060 --> 00:17:45,060
but is there any more
information you can share?
358
00:17:47,670 --> 00:17:50,500
Selma, it's OK.
359
00:17:50,630 --> 00:17:53,110
You can tell him.
360
00:18:02,550 --> 00:18:04,170
When Nasir took over,
361
00:18:04,250 --> 00:18:07,430
he inherited Levni Co's
money problems,
362
00:18:07,560 --> 00:18:09,910
the kind that
could have ruined us.
363
00:18:10,000 --> 00:18:13,390
He was desperate
to keep us afloat,
364
00:18:13,390 --> 00:18:16,220
so he made some deals
with some shady people.
365
00:18:16,310 --> 00:18:17,660
Do you know
these shady people?
366
00:18:17,740 --> 00:18:19,010
He wouldn't say.
367
00:18:19,140 --> 00:18:21,100
Didn't want to drag me into it.
368
00:18:21,180 --> 00:18:23,660
I mean, he didn't even admit
to it until a week ago.
369
00:18:23,790 --> 00:18:26,270
He just told me that
he wanted out of the deal
370
00:18:26,400 --> 00:18:28,540
and that he was scared
of retaliation.
371
00:18:28,620 --> 00:18:30,320
She encouraged him
to follow through,
372
00:18:30,410 --> 00:18:33,980
to cut things off.
You did the right thing, baby.
373
00:18:34,060 --> 00:18:35,460
Sure doesn't feel like it.
374
00:18:35,540 --> 00:18:37,550
Well, you did what
you thought was best.
375
00:18:37,630 --> 00:18:40,460
And believe me, we will
find out who's behind this.
376
00:18:40,550 --> 00:18:42,160
You know, moving forward,
I think
377
00:18:42,250 --> 00:18:44,600
if we work together,
form a partnership,
378
00:18:44,680 --> 00:18:46,120
we could keep you
and your company safe.
379
00:18:46,210 --> 00:18:50,080
I'm sorry.
I can't do this right now.
380
00:18:50,170 --> 00:18:51,780
I completely understand.
381
00:18:51,860 --> 00:18:53,780
Take all the time you need.
382
00:18:53,870 --> 00:18:55,480
If you need anything,
don't hesitate.
383
00:18:55,560 --> 00:18:57,350
All right.
384
00:18:59,790 --> 00:19:03,050
So my brother was buying oil
from Syrian terrorists?
385
00:19:03,140 --> 00:19:05,230
And that's who
we think killed him.
386
00:19:05,310 --> 00:19:08,400
And who knows who else
they're gonna go after.
387
00:19:08,490 --> 00:19:11,670
Kerem, with your help,
we can stop them.
388
00:19:11,750 --> 00:19:13,280
We can find their leader,
389
00:19:13,360 --> 00:19:15,800
and we can keep the rest
of your family safe.
390
00:19:15,930 --> 00:19:19,280
We can keep Selma safe.
391
00:19:19,370 --> 00:19:22,370
Look, I get it.
This is a big decision.
392
00:19:22,460 --> 00:19:24,980
So why don't you, um--
393
00:19:25,070 --> 00:19:26,600
why don't you have
a think about it?
394
00:19:26,680 --> 00:19:30,820
And if you're on board,
you call me on this number...
395
00:19:30,950 --> 00:19:32,860
and you order a burger.
396
00:19:32,950 --> 00:19:34,650
A what?
A burger?
397
00:19:34,730 --> 00:19:38,610
Fully dressed, no tomato,
with a side of fries.
398
00:19:38,690 --> 00:19:42,260
What if I'm not, um, hungry?
399
00:19:42,350 --> 00:19:47,180
Kerem, I see how people
underestimate you in your life,
400
00:19:47,310 --> 00:19:51,140
but I know that you would be
a great addition to my team.
401
00:19:54,840 --> 00:19:56,970
Speak soon.
402
00:19:57,100 --> 00:19:58,840
Kerem seems game
on the asset front.
403
00:19:58,930 --> 00:20:00,370
I think I can get him there.
404
00:20:00,370 --> 00:20:01,980
Well, Selma and Ali are
gonna take a little more time,
405
00:20:02,110 --> 00:20:04,550
but both claim Nasir
was dirty and wanted out.
406
00:20:04,630 --> 00:20:06,850
So it's plausible
Al Sulam killed him.
407
00:20:06,940 --> 00:20:08,160
You don't kill
your inside man
408
00:20:08,160 --> 00:20:09,380
unless you had a backup plan.
409
00:20:09,460 --> 00:20:11,290
There must be someone else.
410
00:20:11,380 --> 00:20:13,290
Hey, so I've been
looking at the family
411
00:20:13,380 --> 00:20:15,210
financials that Zara sent over.
412
00:20:15,300 --> 00:20:18,340
We know that Nasir's killer
was paid $47,000,
413
00:20:18,470 --> 00:20:20,650
which is 2.1 million
Turkish lira.
414
00:20:20,740 --> 00:20:23,740
But guess who just
converted that exact amount
415
00:20:23,830 --> 00:20:28,090
to crypto two weeks ago?
- Kerem.
416
00:20:28,180 --> 00:20:30,700
Damn.
I told him I was CIA.
417
00:20:30,790 --> 00:20:32,440
He's probably
on the run as we speak.
418
00:20:32,530 --> 00:20:34,790
We gotta move now.
You got his location?
419
00:20:38,450 --> 00:20:41,240
Hello?
420
00:20:41,320 --> 00:20:43,670
Yes, I can place that for you.
421
00:20:43,760 --> 00:20:45,940
Please hold.
422
00:20:46,020 --> 00:20:48,590
Kerem's on the line,
ordering a burger,
423
00:20:48,720 --> 00:20:50,590
fully dressed, no tomato,
side of fries.
424
00:20:50,680 --> 00:20:52,250
Meaning?
425
00:20:52,330 --> 00:20:53,810
Meaning
he wants to be an asset
426
00:20:53,900 --> 00:20:55,550
or pretend to be one.
427
00:21:00,470 --> 00:21:01,950
OK, so Kerem is
working for Al Sulam,
428
00:21:02,040 --> 00:21:03,390
paid to have
his brother killed,
429
00:21:03,470 --> 00:21:05,260
and now he wants
to be a CIA asset.
430
00:21:05,350 --> 00:21:06,650
Why?
431
00:21:06,740 --> 00:21:08,520
Well, maybe he wants
something from us.
432
00:21:08,610 --> 00:21:12,050
Or maybe he's buying time,
trying to throw us off.
433
00:21:12,180 --> 00:21:15,830
- Or maybe it's a trap.
- Also a possibility.
434
00:21:15,920 --> 00:21:18,010
OK, so I--
435
00:21:18,140 --> 00:21:19,620
I distract Kerem
with Spycraft 101
436
00:21:19,710 --> 00:21:20,840
while you clone his phone,
and then we just hope
437
00:21:20,970 --> 00:21:23,060
that he's not setting us up.
- Yeah.
438
00:21:23,190 --> 00:21:24,410
If Kerem is working
with Al Sulam,
439
00:21:24,500 --> 00:21:26,850
then hopefully we'll find
proof on his phone.
440
00:21:26,930 --> 00:21:28,800
Best case, it leads us
straight to Abdul Akkad.
441
00:21:28,930 --> 00:21:30,940
And worst case?
442
00:21:31,020 --> 00:21:34,770
- You react accordingly.
- Like--
443
00:21:34,850 --> 00:21:37,810
No, you just keep your cool.
444
00:21:37,900 --> 00:21:39,820
Don't give him time to think.
You'll be just fine.
445
00:21:39,950 --> 00:21:41,080
OK?
- Yeah.
446
00:21:41,160 --> 00:21:42,860
OK.
447
00:21:49,740 --> 00:21:51,650
Is that bad?
448
00:21:51,780 --> 00:21:52,960
Is the beeping good or--
449
00:21:53,090 --> 00:21:54,610
It's completely normal.
450
00:21:54,700 --> 00:21:56,180
You know,
my guys did this yesterday,
451
00:21:56,270 --> 00:21:57,310
so if there's
any listening devices,
452
00:21:57,400 --> 00:21:58,750
they would have found them.
453
00:21:58,830 --> 00:22:00,660
Your security team,
they work for the company?
454
00:22:00,750 --> 00:22:03,010
Yeah, which is why
you're doing this now,
455
00:22:03,100 --> 00:22:05,190
because they might
have been compromised?
456
00:22:05,280 --> 00:22:06,970
You're a fast learner, mate.
457
00:22:07,060 --> 00:22:09,190
So when we've finished
this bug sweep,
458
00:22:09,280 --> 00:22:10,800
my colleague here
will teach you everything
459
00:22:10,890 --> 00:22:12,890
you need to know about
being a CIA asset.
460
00:22:12,980 --> 00:22:13,980
Should I be
writing this down?
461
00:22:14,070 --> 00:22:15,590
You should stop drinking.
462
00:22:15,680 --> 00:22:17,460
And when did you
join the agency?
463
00:22:17,550 --> 00:22:19,990
And for your first lesson,
we don't write anything down--
464
00:22:20,070 --> 00:22:21,640
ever.
- And one more thing.
465
00:22:21,770 --> 00:22:25,080
I need your phone.
- What? Why?
466
00:22:25,080 --> 00:22:27,690
Oh, the shopping apps,
they're listening too.
467
00:22:27,780 --> 00:22:29,080
So the Faraday enclosure
blocks all signals.
468
00:22:29,170 --> 00:22:30,520
But I--
469
00:22:30,520 --> 00:22:31,870
Trust me, mate,
you won't be bored.
470
00:22:31,950 --> 00:22:33,610
- OK.
- Yeah.
471
00:22:33,700 --> 00:22:36,480
All right, so let's go over
routines and patterns.
472
00:22:36,570 --> 00:22:38,220
I'd love to know
what you eat regularly,
473
00:22:38,310 --> 00:22:40,090
places you go, people you see,
474
00:22:40,090 --> 00:22:41,700
all these details
are very important.
475
00:22:41,830 --> 00:22:44,010
Uh, I go to
the office most days.
476
00:22:44,140 --> 00:22:45,880
Great.
477
00:22:45,880 --> 00:22:47,580
And, um, I've been flying
back and forth to Istanbul
478
00:22:47,670 --> 00:22:50,410
to see my father, but, uh--
the gym.
479
00:22:50,490 --> 00:22:52,150
I'm at the gym,
like, Monday, Tuesday.
480
00:22:52,240 --> 00:22:53,500
Tuesday is leg day.
481
00:22:53,630 --> 00:22:55,330
It's really important
that you keep up
482
00:22:55,460 --> 00:22:57,150
these routines so you don't
raise any suspicion.
483
00:22:57,280 --> 00:22:59,370
OK. No, no, I mean,
that's just to start.
484
00:22:59,460 --> 00:23:00,720
But then I'll rest Wednesday,
485
00:23:00,810 --> 00:23:02,110
and then mostly
I'll spend time with the--
486
00:23:02,200 --> 00:23:03,250
OK.
And weekends?
487
00:23:03,330 --> 00:23:05,160
What about hobbies?
488
00:23:09,690 --> 00:23:12,390
- Sarah?
- Oh, thank God.
489
00:23:12,520 --> 00:23:14,390
Pyramid is rolling out
this new OS,
490
00:23:14,480 --> 00:23:16,650
and it's wiped half my phone.
491
00:23:16,740 --> 00:23:18,910
I've been trying to call Paul,
but he's not picking up.
492
00:23:19,040 --> 00:23:20,740
OK, OK, OK.
493
00:23:20,740 --> 00:23:22,660
What's going on?
- Well, it's Max.
494
00:23:22,740 --> 00:23:25,360
His karate class ended and,
um--and Paul was supposed
495
00:23:25,490 --> 00:23:26,960
to pick him up,
but he never showed.
496
00:23:26,970 --> 00:23:30,140
And now he's alone in a lobby,
and I'm 45 minutes away.
497
00:23:30,230 --> 00:23:31,320
Well, what's the address?
498
00:23:31,450 --> 00:23:35,450
It's um--
it's 724 West 57th.
499
00:23:35,580 --> 00:23:37,110
Well, I can be there
in 15 minutes.
500
00:23:37,110 --> 00:23:38,410
I'll wait with him.
501
00:23:38,410 --> 00:23:40,540
OK, thank you.
Thank you.
502
00:23:40,540 --> 00:23:42,020
I'm--I'm on my way.
503
00:23:42,150 --> 00:23:44,290
I'll be there as fast as I can.
- No problem, honestly.
504
00:23:44,370 --> 00:23:46,990
- Thank you.
- OK, bye.
505
00:23:51,770 --> 00:23:54,600
- What's up?
- Kinski, change of plan.
506
00:23:54,690 --> 00:23:56,040
They've started
upgrading the firewall.
507
00:23:56,130 --> 00:23:58,610
I need that device tonight.
508
00:23:58,740 --> 00:24:01,260
Zeeb, you finish sorting
through Kerem's phone?
509
00:24:01,350 --> 00:24:03,130
Anything damning?
- I think so.
510
00:24:03,220 --> 00:24:04,700
Come take a look at this.
511
00:24:04,790 --> 00:24:06,610
There are several emails
and texts pertaining
512
00:24:06,700 --> 00:24:09,620
to crypto transfers
from a Ramzi Fayez,
513
00:24:09,700 --> 00:24:11,050
who's an art dealer,
514
00:24:11,180 --> 00:24:13,060
Syrian national based
here in New York.
515
00:24:13,140 --> 00:24:14,880
So Kerem paid for
the hit on his brother.
516
00:24:14,970 --> 00:24:18,670
These are our receipts?
- Well, yes and no.
517
00:24:18,760 --> 00:24:20,240
I mean, technically,
it is a receipt,
518
00:24:20,240 --> 00:24:22,280
but it's for
a Mesopotamian orthostat.
519
00:24:22,410 --> 00:24:24,110
It's a 3,000-year-old
slab of marble
520
00:24:24,200 --> 00:24:25,810
from the Palace of Nimrud.
521
00:24:25,890 --> 00:24:27,590
You know, 47K seems cheap
522
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
considering
the cultural significance.
523
00:24:29,250 --> 00:24:30,940
Well, that's because
he's not buying it, Zeeb.
524
00:24:31,070 --> 00:24:32,470
It's a front.
525
00:24:32,550 --> 00:24:35,210
Kerem pays for rare
antiques in crypto,
526
00:24:35,290 --> 00:24:37,910
and then Ramzi uses that
to hire out a hit on Nasir.
527
00:24:38,040 --> 00:24:39,430
Well, do you want me to send
the address to Colin?
528
00:24:39,430 --> 00:24:40,820
No, he's busy.
529
00:24:40,820 --> 00:24:42,780
He said he's meeting
with a source.
530
00:24:42,870 --> 00:24:45,440
But you know what?
Send it to Bill.
531
00:24:45,570 --> 00:24:47,090
Tell him to ruffle
some feathers, huh?
532
00:24:47,180 --> 00:24:50,610
OK.
533
00:24:50,610 --> 00:24:51,960
This should be good.
534
00:25:05,630 --> 00:25:07,200
Come on, pick up.
535
00:25:07,330 --> 00:25:09,290
Pick up.
536
00:25:16,600 --> 00:25:18,690
- Hello?
- Hello. Good afternoon.
537
00:25:18,770 --> 00:25:21,470
I'm calling for Ramzi.
- Yeah, this is he.
538
00:25:21,560 --> 00:25:24,650
Fantastic. Ramzi,
I'm looking to acquire
539
00:25:24,740 --> 00:25:26,960
an Assyrian antiquity
for my collection.
540
00:25:27,040 --> 00:25:28,830
Well, you called
the wrong place.
541
00:25:28,910 --> 00:25:31,350
This is a modern gallery.
- Well, I heard otherwise.
542
00:25:31,440 --> 00:25:33,610
I was told you are
the best at rare finds.
543
00:25:33,700 --> 00:25:34,880
Highly adept.
544
00:25:35,010 --> 00:25:37,090
Well, you've
been misinformed.
545
00:25:37,100 --> 00:25:38,660
I'm sorry.
Who is this?
546
00:25:38,750 --> 00:25:41,490
I'm a dear friend of
our mutual acquaintance,
547
00:25:41,490 --> 00:25:42,930
Kerem Levni.
548
00:25:46,020 --> 00:25:49,590
Well, as I said, I don't
know anybody by that name.
549
00:25:49,720 --> 00:25:51,460
Well, this is
a waste of my time.
550
00:25:51,550 --> 00:25:52,940
I need to call Kerem.
551
00:25:52,940 --> 00:25:55,030
OK. Do it.
Good luck.
552
00:26:12,350 --> 00:26:13,700
Where the hell have you been?
553
00:26:13,830 --> 00:26:16,180
Something came up.
554
00:26:16,310 --> 00:26:17,920
Yeah, well,
I've been tailing an art dealer
555
00:26:18,010 --> 00:26:19,920
slash money launderer.
- What are you talking about?
556
00:26:20,050 --> 00:26:21,570
Yeah, keep up, Glass.
557
00:26:21,580 --> 00:26:24,360
Kerem paid this guy Ramzi
to hire out the hit on Nasir.
558
00:26:24,490 --> 00:26:26,970
Now Ramzi thinks Kerem
blabbed the whole scheme.
559
00:26:27,100 --> 00:26:29,630
- You shook the tree.
- Vigorously.
560
00:26:29,760 --> 00:26:32,410
Now I'm hoping Ramzi goes to
confront Kerem at his hotel.
561
00:26:32,540 --> 00:26:35,500
Oh, and by the way, Zeeb,
he hacked the hotel's smart TV.
562
00:26:35,590 --> 00:26:37,070
A confession on tape.
I love it.
563
00:26:37,160 --> 00:26:38,500
What's your ETA?
564
00:26:38,590 --> 00:26:39,980
Well, if he's headed
to the hotel right now,
565
00:26:40,120 --> 00:26:41,770
you got 20 minutes
to beat him there.
566
00:26:41,900 --> 00:26:43,990
Well, I've gotta
get Gina out of there.
567
00:26:43,990 --> 00:26:46,210
It's gonna be tight.
- Yeah, whose fault is that?
568
00:26:46,340 --> 00:26:47,820
Yeah, I said tight,
not impossible.
569
00:26:47,820 --> 00:26:48,950
Send me a photo
of this Ramzi guy.
570
00:26:54,870 --> 00:26:56,480
Anytime you leave
the hotel room,
571
00:26:56,570 --> 00:26:57,220
lock the bottom lock only--
572
00:26:58,740 --> 00:27:01,620
You expecting someone?
- No.
573
00:27:10,100 --> 00:27:11,490
Hey.
574
00:27:11,580 --> 00:27:14,190
We've got company coming.
575
00:27:14,320 --> 00:27:16,720
Sorry, Kerem, duty calls.
576
00:27:16,800 --> 00:27:19,110
Training's over for the day,
I'm afraid.
577
00:27:19,200 --> 00:27:22,030
Uh, last lesson of the day--
don't leave this anywhere, OK?
578
00:27:22,160 --> 00:27:24,460
No, I wouldn't.
I didn't like giving it to you.
579
00:27:24,550 --> 00:27:25,770
All right.
Great job today.
580
00:27:25,770 --> 00:27:27,160
Yeah.
We'll be in touch.
581
00:27:27,250 --> 00:27:28,860
Thank you.
Yeah.
582
00:27:28,950 --> 00:27:31,040
Great.
583
00:27:39,780 --> 00:27:41,000
All right, what's going on?
584
00:27:41,090 --> 00:27:42,830
Bill just sent me this.
585
00:27:42,920 --> 00:27:44,790
It's the guy who sorted out
the assassin.
586
00:27:44,880 --> 00:27:46,620
He's on his way here now
to meet with Kerem.
587
00:27:51,270 --> 00:27:53,100
That's him.
588
00:28:11,290 --> 00:28:13,560
Mashallah.
589
00:28:17,560 --> 00:28:18,870
I need to call Zeeb.
590
00:28:19,000 --> 00:28:21,650
Get him to hack the TV
in Room 3610.
591
00:28:21,650 --> 00:28:24,220
Kerem didn't kill Nasir.
Ali did.
592
00:28:30,790 --> 00:28:34,230
A man called my shop today.
593
00:28:34,320 --> 00:28:36,710
He wanted to buy
some antiquities.
594
00:28:40,410 --> 00:28:42,500
He used your
brother-in-law's name.
595
00:28:42,590 --> 00:28:43,980
Kerem.
596
00:28:44,070 --> 00:28:46,070
I don't know
anything about that.
597
00:28:46,200 --> 00:28:49,160
Any loose lips?
598
00:28:49,240 --> 00:28:51,380
A whispered mention
to your bride?
599
00:28:51,460 --> 00:28:54,340
Not a word to anyone.
I swear.
600
00:28:58,730 --> 00:29:04,260
Our people took
a significant risk...
601
00:29:04,350 --> 00:29:06,780
clearing a path for you.
602
00:29:06,910 --> 00:29:09,090
It's only a matter of time
until your father-in-law
603
00:29:09,090 --> 00:29:13,440
sees you as the man
to succeed him as CEO,
604
00:29:13,570 --> 00:29:17,140
the company, all of it...
605
00:29:20,010 --> 00:29:22,800
As long as you remain vigilant.
606
00:29:26,500 --> 00:29:30,590
We'll arrange a jet
back to Istanbul today.
607
00:29:30,680 --> 00:29:32,290
Take your fiancée.
608
00:29:32,370 --> 00:29:34,590
Tell her the family office
arranged a private plane
609
00:29:34,680 --> 00:29:36,330
for safety reasons.
610
00:29:36,470 --> 00:29:38,160
She won't leave
without Nasir's body.
611
00:29:38,250 --> 00:29:41,170
We'll make sure
it's on the plane.
612
00:29:41,300 --> 00:29:44,690
Back in Turkey,
take some time, lay low.
613
00:29:44,690 --> 00:29:47,740
Have an intimate ceremony.
614
00:29:47,820 --> 00:29:49,780
Isn't that what
Selma always wanted?
615
00:29:49,870 --> 00:29:51,050
Well, we were half right.
616
00:29:51,130 --> 00:29:53,090
Al Sulam took out Nasir
to replace him
617
00:29:53,180 --> 00:29:56,350
with a more willing puppet.
It just wasn't Kerem.
618
00:29:56,440 --> 00:29:58,880
- No, Kerem was the fall guy.
- We should have seen it.
619
00:29:58,970 --> 00:30:00,360
I mean, Ali's perfect,
isn't he?
620
00:30:00,490 --> 00:30:03,140
Marrying up, ambitious,
easy to control.
621
00:30:03,140 --> 00:30:04,540
He's a good asset.
622
00:30:04,620 --> 00:30:06,500
And now we have everything
we need to recruit him.
623
00:30:06,580 --> 00:30:09,110
Oh, come on, we're not really
gonna work with this guy.
624
00:30:09,190 --> 00:30:11,070
Well, what did you think
we were doing?
625
00:30:11,150 --> 00:30:13,200
Solving a murder, then reduce
his sentence in exchange
626
00:30:13,200 --> 00:30:14,940
for Abdul's location.
627
00:30:15,030 --> 00:30:17,110
No, Bill, we're gonna play
the long game here.
628
00:30:17,200 --> 00:30:18,720
We'll get Abdul Akkad's
location,
629
00:30:18,810 --> 00:30:19,900
then we'll put Ali back in.
630
00:30:19,990 --> 00:30:21,250
We'll use him to make sure
the Levni Company
631
00:30:21,340 --> 00:30:23,030
never funds terrorism
ever again.
632
00:30:23,160 --> 00:30:25,600
Ali conspired to murder
his own brother-in-law.
633
00:30:25,690 --> 00:30:26,650
We can't trust him.
634
00:30:26,730 --> 00:30:28,340
Trust, maybe not.
635
00:30:28,430 --> 00:30:31,130
But we can leverage it against
him for the rest of his life.
636
00:30:33,260 --> 00:30:35,740
Oh, Nikki, your call.
What do you want to do?
637
00:30:35,870 --> 00:30:39,140
Arrest Ali or recruit him?
638
00:30:39,220 --> 00:30:41,180
I think
there's a third option.
639
00:30:46,620 --> 00:30:49,410
Ali, Selma, I am
your flight concierge, Jane.
640
00:30:49,490 --> 00:30:51,630
May I?
641
00:30:54,590 --> 00:30:56,550
And my brother's body?
642
00:30:56,630 --> 00:30:59,240
It's all taken care of.
643
00:30:59,370 --> 00:31:01,680
Told you, honey.
They've handled everything.
644
00:31:01,770 --> 00:31:03,250
We're gonna be OK.
645
00:31:05,860 --> 00:31:07,300
We'll get you through
without any hassle.
646
00:31:07,380 --> 00:31:09,300
Right this way.
647
00:31:11,780 --> 00:31:14,480
Almost there, yeah?
648
00:31:17,780 --> 00:31:19,870
Wait! Wait!
Wait, wait, Selma!
649
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
- Kerem?
- You have to wait!
650
00:31:21,050 --> 00:31:21,960
- What are you doing here?
- Wait.
651
00:31:22,050 --> 00:31:23,180
Uh, sir, excuse me,
you can't be here.
652
00:31:23,270 --> 00:31:24,270
Just--just give me a second.
Just wait.
653
00:31:24,270 --> 00:31:26,010
OK, see her?
She trained me, OK?
654
00:31:26,010 --> 00:31:27,620
She's CIA.
- OK, all right.
655
00:31:27,710 --> 00:31:28,790
Whatever you're on--
- Hold on a second.
656
00:31:28,880 --> 00:31:31,670
Just shut up for a second.
OK? Please!
657
00:31:31,670 --> 00:31:34,540
The CIA is trying
to control Levni Co.
658
00:31:34,540 --> 00:31:36,060
All right, they want to
turn me against the family,
659
00:31:36,150 --> 00:31:37,670
but I won't do it.
I won't betray blood.
660
00:31:37,760 --> 00:31:38,940
I don't care about
the Syrian terrorists.
661
00:31:39,020 --> 00:31:40,630
I don't care--
- Hey! Kerem, shut up.
662
00:31:40,720 --> 00:31:42,030
- Hey!
- Listen to me.
663
00:31:42,110 --> 00:31:43,070
We cannot get
on this plane, please.
664
00:31:43,200 --> 00:31:44,510
- Stop it!
- We have to go right now.
665
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Hey!
No, it's not! It's a trap!
666
00:31:45,590 --> 00:31:47,470
- Stop!
- Please
667
00:31:47,550 --> 00:31:48,950
- Kerem, you're scaring me.
- We have to leave right now.
668
00:31:49,030 --> 00:31:49,820
- You're scaring me.
- Get your hands off her!
669
00:31:49,950 --> 00:31:50,900
Let go of her!
670
00:31:50,990 --> 00:31:52,080
Let go of her
and get out of here!
671
00:31:52,170 --> 00:31:53,430
- Hey, hey!
- What are you doing?
672
00:31:53,560 --> 00:31:56,610
OK, OK.
Calm.
673
00:31:56,690 --> 00:31:58,480
Kerem's right.
We are CIA.
674
00:31:58,610 --> 00:32:00,700
- What?
- What the hell is this?
675
00:32:00,700 --> 00:32:02,310
We're not here
to arrest you, Ali.
676
00:32:02,440 --> 00:32:04,350
We want to make a deal,
so tell us what you know.
677
00:32:04,440 --> 00:32:06,180
Wait, wait,
I don't understand.
678
00:32:06,270 --> 00:32:07,530
What--what does he know?
679
00:32:07,530 --> 00:32:09,440
Ali, what do you know?
- I have no idea.
680
00:32:09,530 --> 00:32:11,970
Don't make this harder
than it needs to be.
681
00:32:12,060 --> 00:32:13,970
The CIA are full of liars.
682
00:32:14,060 --> 00:32:15,970
They're trained to do this.
OK?
683
00:32:16,060 --> 00:32:17,630
Someone deserves to know.
Just admit it.
684
00:32:17,760 --> 00:32:19,060
Admit what?
685
00:32:19,150 --> 00:32:20,630
We know you bought oil
from Al Sulam.
686
00:32:20,720 --> 00:32:21,940
You ran it through
the refinery.
687
00:32:22,020 --> 00:32:22,940
You're funding terrorism, Ali.
688
00:32:23,020 --> 00:32:25,240
- They're lying.
- We're not lying.
689
00:32:25,330 --> 00:32:26,200
- What's going on?
- Tell us the truth, Ali.
690
00:32:26,290 --> 00:32:28,680
Come on.
- Everyone on the plane now!
691
00:32:28,770 --> 00:32:29,550
- Guys! Guys!
- Come on, come on, come on!
692
00:32:29,640 --> 00:32:31,340
Come on.
Get on, guys.
693
00:32:31,420 --> 00:32:32,380
- Get on the plane.
- Let's go! Let's go! let's go!
694
00:32:32,470 --> 00:32:33,340
- Go!
- Hurry!
695
00:32:44,130 --> 00:32:46,790
OK, stay down.
696
00:32:51,620 --> 00:32:52,920
Kerem, were you followed?
697
00:32:53,010 --> 00:32:54,450
- By who?
- By Al Sulam.
698
00:32:54,530 --> 00:32:55,790
I don't know.
699
00:32:55,880 --> 00:32:57,450
This is why we told you
to stay at the hotel.
700
00:32:57,540 --> 00:32:58,580
You've led 'em right to us.
701
00:33:01,890 --> 00:33:04,460
Man down!
702
00:33:14,990 --> 00:33:16,250
I think I'm gonna be sick.
703
00:33:18,170 --> 00:33:20,040
Ali, Al Sulam is here
because of your mess.
704
00:33:20,170 --> 00:33:22,260
My guys are dying out there.
Now, you got two options--
705
00:33:22,340 --> 00:33:24,170
I throw you off this plane,
or you work with us,
706
00:33:24,170 --> 00:33:26,910
and we get this thing airborne.
707
00:33:27,000 --> 00:33:29,130
You have a chance to save
the woman you love.
708
00:33:29,260 --> 00:33:30,570
Take it.
709
00:33:36,530 --> 00:33:38,790
Listen,
when Nasir got cold feet,
710
00:33:38,880 --> 00:33:41,580
they came to me.
Al Sulam.
711
00:33:41,580 --> 00:33:42,710
What are you talking about?
712
00:33:42,800 --> 00:33:44,320
They just wanted
two more years of trade.
713
00:33:44,410 --> 00:33:47,630
In return, they'd help make me
CEO with you by my side.
714
00:33:49,590 --> 00:33:51,330
Baby, please, say something.
715
00:33:54,550 --> 00:33:57,990
Because of you,
my brother is dead.
716
00:33:58,070 --> 00:34:00,030
Please,
just get us out of here.
717
00:34:00,030 --> 00:34:00,990
I'll do it.
I'll work with you.
718
00:34:01,080 --> 00:34:02,990
Just--we have to leave now!
719
00:34:03,120 --> 00:34:04,690
- You'll work with us?
- Yes!
720
00:34:04,780 --> 00:34:07,480
Yeah?
Not necessary.
721
00:34:07,560 --> 00:34:09,960
Bill, call it.
722
00:34:10,090 --> 00:34:11,960
Hold your fire.
723
00:34:12,050 --> 00:34:13,310
At ease, boys!
724
00:34:15,610 --> 00:34:17,090
All right, you heard him!
Hold your fire.
725
00:34:17,220 --> 00:34:20,530
- Whoo!
- Kerem, you can come out now.
726
00:34:30,980 --> 00:34:32,330
No, it's not Al Sulam
out there.
727
00:34:32,410 --> 00:34:33,980
That's our boys firing
blanks at each other.
728
00:34:34,110 --> 00:34:36,330
- No.
- You're under arrest.
729
00:34:53,220 --> 00:34:54,350
There you go.
730
00:34:58,220 --> 00:35:00,480
We know that was a lot
to put you through,
731
00:35:00,480 --> 00:35:02,660
but we had to make it
look real.
732
00:35:02,790 --> 00:35:04,580
You needed to hear
the truth from Ali.
733
00:35:07,230 --> 00:35:11,020
How does it work,
being your asset?
734
00:35:11,100 --> 00:35:14,850
Well, uh, if something comes
across your desk
735
00:35:14,930 --> 00:35:16,940
or somebody makes contact
you don't know,
736
00:35:17,070 --> 00:35:19,720
or even if you just have
a feeling in your gut,
737
00:35:19,810 --> 00:35:22,680
you give us a call,
and we'll work it out together.
738
00:35:22,770 --> 00:35:24,200
Why not Kerem?
739
00:35:24,290 --> 00:35:25,900
You've already turned his head.
740
00:35:25,990 --> 00:35:27,600
Kerem got us this far.
741
00:35:27,690 --> 00:35:30,040
All he cared about
was your safety.
742
00:35:30,120 --> 00:35:31,520
But with his drinking
and drug use,
743
00:35:31,600 --> 00:35:33,040
we're concerned
about his health.
744
00:35:33,130 --> 00:35:34,950
But we can get him treatment.
745
00:35:35,080 --> 00:35:36,740
- Yeah, of course.
- Yeah.
746
00:35:36,830 --> 00:35:39,040
You help us, we'll help you.
747
00:35:39,180 --> 00:35:41,480
Uh, I'll think about it.
748
00:35:41,570 --> 00:35:45,400
- Of course.
- Yeah.
749
00:35:48,450 --> 00:35:50,490
Our team will escort you
to the airfield,
750
00:35:50,580 --> 00:35:52,450
make sure you get home safely.
751
00:35:58,980 --> 00:36:00,280
Right.
752
00:36:00,370 --> 00:36:02,280
I'm off home for
a hot soak, I think.
753
00:36:02,290 --> 00:36:04,680
Long day.
- Aren't they all?
754
00:36:04,770 --> 00:36:06,990
Yeah.
755
00:36:41,320 --> 00:36:42,590
Hey, Bill.
What's up?
756
00:36:42,670 --> 00:36:43,760
Need you to run an address.
757
00:36:43,890 --> 00:36:46,330
6435 Skillman Avenue,
Long Island City.
758
00:36:46,420 --> 00:36:48,460
You know there are,
like, nine other people
759
00:36:48,550 --> 00:36:50,510
you should have asked
before me, right?
760
00:36:50,590 --> 00:36:52,160
This is highly sensitive,
if you know what I mean.
761
00:36:52,160 --> 00:36:54,380
Yeah, yeah.
762
00:36:54,510 --> 00:36:57,170
OK, yeah.
Got a hit.
763
00:36:57,250 --> 00:36:59,430
OK, it's the former address
of a hacker,
764
00:36:59,520 --> 00:37:02,480
alias Kinski.
- Kinski?
765
00:37:02,610 --> 00:37:04,090
She's still operating?
I thought we took her out.
766
00:37:04,170 --> 00:37:05,610
Well, we swept her up
last year
767
00:37:05,740 --> 00:37:07,090
under investigation
of orchestrating
768
00:37:07,180 --> 00:37:08,350
the Benson Mutual breach.
769
00:37:08,480 --> 00:37:09,530
Couldn't secure an indictment.
770
00:37:09,610 --> 00:37:11,180
Jubal, if he's
working with her,
771
00:37:11,310 --> 00:37:13,180
it's to break into
the CIA mainframe.
772
00:37:13,270 --> 00:37:15,620
Maybe he's headed there next.
- Uh, OK.
773
00:37:15,710 --> 00:37:20,360
Uh, well, look, whatever
you're thinking of doing,
774
00:37:20,490 --> 00:37:22,020
just be careful.
775
00:37:22,150 --> 00:37:24,590
Oh, so you're saying
don't get caught?
776
00:37:24,720 --> 00:37:28,680
Yeah.
It's good advice, right?
777
00:38:13,200 --> 00:38:14,680
Colin!
778
00:38:16,850 --> 00:38:21,640
Turn around slowly.
779
00:38:21,770 --> 00:38:24,730
Let me see your hands.
780
00:38:24,820 --> 00:38:26,170
Bill, what are you doing?
781
00:38:26,260 --> 00:38:27,390
Why have you pulled
a gun on me?
782
00:38:27,470 --> 00:38:28,340
So how's this
whole thing work?
783
00:38:28,430 --> 00:38:29,480
You steal information
from the CIA,
784
00:38:29,610 --> 00:38:30,830
then drop it off here
at Pyramid?
785
00:38:30,910 --> 00:38:32,700
What, you think
I've gone dark, do you?
786
00:38:32,830 --> 00:38:35,220
I followed you from Kinski's.
787
00:38:35,310 --> 00:38:39,530
Well, that's very impressive.
I didn't feel you at all.
788
00:38:39,620 --> 00:38:41,270
So come on then.
What do you think you know?
789
00:38:41,400 --> 00:38:44,010
Well, I know about Sarah.
790
00:38:44,100 --> 00:38:47,450
Right.
791
00:38:47,540 --> 00:38:50,280
So, Sarah, Kinski, Pyramid,
you've been joining the dots.
792
00:38:50,410 --> 00:38:52,670
- Is it you?
- Is what me?
793
00:38:52,800 --> 00:38:55,890
Don't mess with me.
794
00:38:56,020 --> 00:38:58,290
Are you the mole?
795
00:38:58,290 --> 00:39:00,070
Is that what you think?
796
00:39:00,070 --> 00:39:03,340
You think I'm a mole?
797
00:39:03,340 --> 00:39:05,950
It certainly looks that way.
798
00:39:05,950 --> 00:39:07,510
No, Bill.
799
00:39:07,640 --> 00:39:09,300
No, I'm not.
800
00:39:09,390 --> 00:39:10,650
But I've got a funny feeling
801
00:39:10,730 --> 00:39:13,520
we might be looking
for the same person.
802
00:39:13,610 --> 00:39:17,220
So why don't you just put
the gun back in your holster
803
00:39:17,310 --> 00:39:19,960
and let's have a civilized
conversation, shall we?
804
00:39:20,090 --> 00:39:22,880
'Cause I think we've got
a lot of work to do, mate.
58844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.