Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,958 --> 00:00:02,333
The stunts you're about to see
2
00:00:02,458 --> 00:00:04,125
are performed by trained professionals.
3
00:00:04,416 --> 00:00:05,750
Do not attempt to recreate them.
4
00:01:55,041 --> 00:01:56,000
Veena!
5
00:01:56,500 --> 00:01:59,416
You got 245 out of 300. You came in ninth.
6
00:01:59,500 --> 00:02:00,708
- Very good! - Thank you, ma'am.
7
00:02:02,875 --> 00:02:04,791
- Ritvik! - Go on, quickly.
8
00:02:04,875 --> 00:02:06,625
- Collect your results. - You got 293 out of 300.
9
00:02:06,708 --> 00:02:07,958
Congratulations, Ritvik!
10
00:02:08,041 --> 00:02:09,916
- You came in first. - Thank you, ma'am!
11
00:02:11,541 --> 00:02:12,500
Height, 6.5.
12
00:02:13,208 --> 00:02:14,083
- High-five! - Aarush!
13
00:02:14,250 --> 00:02:15,666
- You got 220 out of 300. - Show me the results.
14
00:02:15,750 --> 00:02:16,625
- Fights, 444. - 13th rank.
15
00:02:17,875 --> 00:02:19,291
- Big Show! Big Show! - Damn!
16
00:02:20,333 --> 00:02:21,291
Fights, 449.
17
00:02:21,375 --> 00:02:22,791
- Ishan! - We're done here.
18
00:02:25,958 --> 00:02:26,833
Come here.
19
00:02:30,000 --> 00:02:32,750
Look! You got just 167 out of 300.
20
00:02:32,875 --> 00:02:33,875
Last rank.
21
00:02:35,000 --> 00:02:36,166
Superb, Ishan!
22
00:02:46,458 --> 00:02:47,708
He's raising him with no discipline.
23
00:02:48,416 --> 00:02:49,458
Waste fellows!
24
00:02:53,958 --> 00:02:55,791
Are these things supposed to be in a school bag?
25
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
No wonder he can't study!
26
00:02:58,750 --> 00:03:01,166
Most of their behavior depends on their parents.
27
00:03:01,375 --> 00:03:04,291
Look at his hair! Very untidy.
28
00:03:04,375 --> 00:03:05,916
Why don't you at least tell him something?
29
00:03:07,125 --> 00:03:08,000
I'll talk to him, ma'am.
30
00:03:08,458 --> 00:03:10,458
- I'll make sure it doesn't happen again. - What's that sound?
31
00:03:10,791 --> 00:03:11,875
Hey, sound!
32
00:03:12,791 --> 00:03:14,208
Hey, turn it off!
33
00:03:19,833 --> 00:03:20,708
Sorry!
34
00:03:21,250 --> 00:03:22,166
Let's go!
35
00:03:22,625 --> 00:03:25,166
Hello! Hello! Where are you taking him so early?
36
00:03:25,250 --> 00:03:26,666
Class isn't even halfway through the first period.
37
00:03:26,750 --> 00:03:30,250
I'm taking him... for a haircut, ma'am. Come on.
38
00:03:30,958 --> 00:03:33,916
- Dad, will we get tickets? - Yeah, we will.
39
00:03:34,000 --> 00:03:35,291
- Ishan! - Come on.
40
00:03:35,375 --> 00:03:37,000
- Dad, start the bike. I'll be right there. - Hurry up!
41
00:03:37,083 --> 00:03:38,250
It's my birthday. Here, take it.
42
00:03:38,833 --> 00:03:40,458
A small, tender heart
43
00:03:40,541 --> 00:03:43,791
- Happy birthday, Pratyu! - If it stays with us
44
00:03:43,875 --> 00:03:46,416
That's enough
45
00:03:46,500 --> 00:03:47,666
Excuse me! Two tickets.
46
00:03:51,458 --> 00:03:54,041
- Dad! Ice cream, ice cream! - No! You've got tonsils, remember?
47
00:03:54,125 --> 00:03:55,250
The movie's about to start. Let's go.
48
00:03:55,916 --> 00:03:58,791
A small, tender heart
49
00:03:58,875 --> 00:04:01,083
- Superb! - Superb!
50
00:04:01,166 --> 00:04:02,958
That's enough
51
00:04:04,500 --> 00:04:07,750
- Living for each other - Yes, Uncle.
52
00:04:07,833 --> 00:04:11,208
- Mom has a fever. - It's a rare blessing, a true joy
53
00:04:11,291 --> 00:04:14,375
She is resting in the bedroom. She's shivering a lot.
54
00:04:14,458 --> 00:04:16,125
Do you want me to wake her up?
55
00:04:17,541 --> 00:04:18,416
How was that?
56
00:04:18,500 --> 00:04:19,708
You know something, Mom?
57
00:04:19,791 --> 00:04:23,416
All the girls in my class are crazy about my talent.
58
00:04:24,208 --> 00:04:25,833
- You wish! - It's true, Mom.
59
00:04:25,916 --> 00:04:27,583
You know Pratyu from my class?
60
00:04:27,666 --> 00:04:30,750
She's always offering me chocolate.
61
00:04:30,833 --> 00:04:33,750
If anyone does that again, just propose to them on the spot.
62
00:04:34,416 --> 00:04:36,708
- That's just wrong! - Oh, you're shy too?
63
00:04:40,041 --> 00:04:41,041
Should we...
64
00:04:41,916 --> 00:04:43,708
plan a little brother or sister for Ishan?
65
00:04:43,916 --> 00:04:45,833
Dad, there's no water.
66
00:04:45,958 --> 00:04:48,041
He always picks the worst timing!
67
00:04:48,125 --> 00:04:50,458
Mr. Vikas Narayan! Come quickly.
68
00:04:51,000 --> 00:04:53,083
You can't even handle this one, and you want another?
69
00:04:53,166 --> 00:04:56,083
- Go! He's calling you. - You two are driving me insane!
70
00:04:56,166 --> 00:04:57,041
Wait, I'm coming.
71
00:04:57,541 --> 00:04:59,583
- Hey! Is the water coming? - No!
72
00:05:00,708 --> 00:05:01,583
How about now?
73
00:05:02,208 --> 00:05:05,625
As long as we're together in one place
74
00:05:06,625 --> 00:05:10,416
- We want nothing more - He's bugging me!
75
00:05:19,458 --> 00:05:20,958
- Let's use this for tomorrow's shoot. - Okay, ma'am.
76
00:05:21,041 --> 00:05:21,916
- Yeah. - Ananya!
77
00:05:22,000 --> 00:05:23,416
I'm scheduling the client meeting for tomorrow.
78
00:05:23,500 --> 00:05:26,583
Tomorrow is Sunday. It's family time. Let's push it for next week.
79
00:05:26,666 --> 00:05:27,583
- Okay, Ananya. - Yeah.
80
00:05:28,333 --> 00:05:31,208
A free and easy life
81
00:05:31,291 --> 00:05:35,458
Mom, I want caramel. Can you have chocolate instead?
82
00:05:36,666 --> 00:05:39,416
- No chance, my dear son. - In this happy, playful world
83
00:05:39,500 --> 00:05:42,375
Ice creams are not good for health, Mom.
84
00:05:42,458 --> 00:05:45,875
- We've made a tiny world of our own - Look, Dad! Mom's not listening at all.
85
00:05:45,958 --> 00:05:49,583
- I've seen tears and losses - Then why are you holding an ice cream?
86
00:05:49,666 --> 00:05:50,666
- Right. - Speak now!
87
00:05:50,750 --> 00:05:53,291
But giving and smiling I learned from you
88
00:05:53,375 --> 00:05:57,625
Whatever happens, I'll stay with you
89
00:05:57,875 --> 00:06:00,875
I exist only when you're with me
90
00:06:00,958 --> 00:06:02,166
- Chocolate. - Thank you!
91
00:06:02,250 --> 00:06:05,208
This tiny world is ours
92
00:06:06,500 --> 00:06:09,416
Whatever we have is enough
93
00:06:10,916 --> 00:06:14,083
As long as we're together
94
00:06:15,125 --> 00:06:19,083
We don't need anything else
95
00:06:20,375 --> 00:06:23,208
I'm coming to buy the spare parts. You'd better give me a discount this time.
96
00:06:23,291 --> 00:06:25,875
- Okay, bro. Come on. - Okay, bro. I'll see you there.
97
00:06:27,416 --> 00:06:28,375
You're right on time.
98
00:06:28,791 --> 00:06:31,416
We need to buy new karts this time and extend the track lease.
99
00:06:31,500 --> 00:06:32,416
How much savings do we have?
100
00:06:33,458 --> 00:06:35,125
- Two! - And?
101
00:06:35,458 --> 00:06:38,166
- Just two. - You spent 50,000 in just two months?
102
00:06:38,500 --> 00:06:40,333
I mean, I bought new dresses.
103
00:06:40,583 --> 00:06:42,083
Then why did you wear this boring dress?
104
00:06:42,750 --> 00:06:45,708
Anyway, we should start cutting expenses. Write it down.
105
00:06:45,791 --> 00:06:46,708
Psycho!
106
00:06:47,625 --> 00:06:51,166
Track rent, power bill, school fees, and workshop maintenance.
107
00:06:51,625 --> 00:06:53,875
How much did it amount to? Did you write it--
108
00:07:15,583 --> 00:07:18,125
Now tell me. You really don't remember this dress?
109
00:07:18,625 --> 00:07:20,458
- I don't remember anything. - Hey! Stop lying.
110
00:07:20,666 --> 00:07:22,166
Tell me. Don't you remember?
111
00:07:24,750 --> 00:07:26,083
Isn't this the dress in which we...
112
00:07:27,875 --> 00:07:29,791
- Ishan... - Ishan...
113
00:07:31,916 --> 00:07:33,583
- Dress! - Dress?!
114
00:07:34,041 --> 00:07:35,625
- Fancy dress! - Oh no! The school...
115
00:07:35,708 --> 00:07:36,750
Yeah! We have to go.
116
00:07:37,791 --> 00:07:38,958
Hey! Take the bag.
117
00:07:53,083 --> 00:07:57,458
Seetaramaraju isn't an ordinary man. He embodies the strength of many.
118
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
- Oh! Brilliant. - Are we late?
119
00:07:58,750 --> 00:08:00,583
- Wow! That's a very good performance. - Hey, there.
120
00:08:00,666 --> 00:08:02,500
Let's give him a round of applause.
121
00:08:04,041 --> 00:08:05,625
- Over here. - Sit, sit.
122
00:08:06,708 --> 00:08:08,916
Now, we call upon our next student.
123
00:08:09,000 --> 00:08:10,416
Ritvik from 2A.
124
00:08:10,500 --> 00:08:12,041
- Namaste! - Namaste!
125
00:08:12,125 --> 00:08:14,500
- Who are you? - I'm Chacha Nehru, ma'am.
126
00:08:14,583 --> 00:08:16,083
What do you want to be when you grow up?
127
00:08:16,166 --> 00:08:18,125
I'll become a great man like Chacha Nehru.
128
00:08:21,541 --> 00:08:22,416
Mom!
129
00:08:22,583 --> 00:08:24,375
Did you dress him up as I suggested?
130
00:08:24,458 --> 00:08:26,791
He's stubborn like you. He chose his own costume.
131
00:08:30,083 --> 00:08:31,791
I fight for justice.
132
00:08:33,083 --> 00:08:35,208
Next comes Ishan, from 2A.
133
00:08:56,250 --> 00:09:00,375
- Ishan, who are you dressed as? - Teacher, I'm dressed as my dad!
134
00:09:02,458 --> 00:09:04,833
- Is your father a racer? - I don't know.
135
00:09:04,916 --> 00:09:09,791
There's a photo in my dad's wallet. He looks so good in it.
136
00:09:09,875 --> 00:09:13,166
My dad's my Shaktimaan, Spiderman, and everything.
137
00:09:13,250 --> 00:09:14,166
I love my dad!
138
00:10:09,666 --> 00:10:11,625
Brother! Brother!
139
00:10:12,541 --> 00:10:14,541
The address you gave belongs to Vikas Verma.
140
00:10:14,958 --> 00:10:16,041
Not Vikas Narayan.
141
00:10:18,666 --> 00:10:21,333
Even if we find out where he is,
142
00:10:21,791 --> 00:10:23,291
will our Vicky come back?
143
00:10:26,541 --> 00:10:31,958
Brother, they're badmouthing our sir at the race track.
144
00:10:34,166 --> 00:10:36,041
I don't care what others think!
145
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
Vicky needs to know what's happening here.
146
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Vicky.
147
00:10:46,541 --> 00:10:48,750
Come here, bro. What are you doing there?
148
00:10:51,666 --> 00:10:54,333
- How are you? - I'm doing great. What about you?
149
00:10:54,416 --> 00:10:57,041
- I'm good. - Alright! Speaking of the spare parts...
150
00:10:57,208 --> 00:10:59,458
- I've got everything ready. - Hey! Forget about the spare parts.
151
00:10:59,833 --> 00:11:01,541
I'm planning to buy your new karts.
152
00:11:01,791 --> 00:11:05,500
- Let's finalize it with a good deal. - Hey! You don't even have to ask.
153
00:11:05,583 --> 00:11:06,916
You're my close friend.
154
00:11:07,000 --> 00:11:08,541
You wait here. I'll talk to the boss and be right back.
155
00:11:08,625 --> 00:11:09,875
- Yeah, I'm coming. - Bhaichung Bhutia
156
00:11:09,958 --> 00:11:14,125
expresses strong disappointment after India went down 1-0
157
00:11:14,208 --> 00:11:17,833
to the Uzbekistan national football team in a dramatic final.
158
00:11:18,125 --> 00:11:19,666
Moving on to the next news.
159
00:11:20,125 --> 00:11:21,750
Mr. Sunil Narayan...
160
00:11:21,833 --> 00:11:24,208
the name synonymous with motocross
161
00:11:24,291 --> 00:11:27,833
once commanded respect, now drowned in disgrace.
162
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
The report says he's been removed...
163
00:11:30,083 --> 00:11:33,166
Mr. Sunil Narayan has been removed from the prestigious ING company.
164
00:11:33,250 --> 00:11:34,625
What's the reason behind this?
165
00:11:34,708 --> 00:11:37,083
Is it profit, arrogance, or just fraud?
166
00:11:37,166 --> 00:11:39,166
It's taking the corporate world by storm.
167
00:11:39,291 --> 00:11:42,291
Several riders have expressed dissatisfaction with Sunil.
168
00:11:42,708 --> 00:11:46,000
In the past, his leadership was exemplary,
169
00:11:46,250 --> 00:11:48,833
but now he's involved in many disputes and controversies.
170
00:11:49,041 --> 00:11:52,250
In the corporate world, it stands as a controversy.
171
00:11:52,625 --> 00:11:57,625
Joining us for more clarity is ING Chief,
172
00:11:57,708 --> 00:11:59,208
Mr. Indraneel Chirag.
173
00:12:02,625 --> 00:12:04,833
Sir, you just started a fire.
174
00:12:06,583 --> 00:12:10,791
Every channel is running Sunil Narayan's news on repeat.
175
00:12:10,875 --> 00:12:13,458
It was Sunil Narayan who put motocross on the map in India.
176
00:12:13,541 --> 00:12:15,458
What's the reason for removing him?
177
00:12:15,916 --> 00:12:18,291
It's one thing to overlook a good person,
178
00:12:18,500 --> 00:12:22,375
but calling out fraud is essential.
179
00:12:23,000 --> 00:12:25,166
It's like having...
180
00:12:25,625 --> 00:12:29,208
a "Beware of the dogs" sign on the gate.
181
00:12:29,708 --> 00:12:31,333
Are you calling Sunil a dog?
182
00:12:31,583 --> 00:12:32,666
No...
183
00:12:32,750 --> 00:12:35,333
No, no, no! I'm not.
184
00:12:35,541 --> 00:12:37,708
Dogs are loyal, you see?
185
00:12:37,791 --> 00:12:40,375
Sunil Narayan betrays even those who trust him.
186
00:12:40,458 --> 00:12:41,791
Shameless loser.
187
00:12:41,875 --> 00:12:45,666
He's a criminal who took money from a rival motorsport company
188
00:12:45,750 --> 00:12:47,958
and betrayed our ING.
189
00:12:48,041 --> 00:12:52,041
You are saying this after your contract with Sunil Narayan has lapsed.
190
00:12:52,208 --> 00:12:54,291
- Isn't it unfair to him? - Unfair?
191
00:12:57,791 --> 00:12:59,250
In the last six years,
192
00:12:59,333 --> 00:13:01,875
have you heard of a single success story about him?
193
00:13:02,916 --> 00:13:05,000
How do you justify the backlash from the racers?
194
00:13:05,083 --> 00:13:06,791
Who supported him? I did.
195
00:13:07,541 --> 00:13:08,791
He was a great racer once.
196
00:13:08,875 --> 00:13:12,458
But he has wasted millions in resources and revenue.
197
00:13:12,541 --> 00:13:13,416
Still,
198
00:13:14,375 --> 00:13:17,208
he failed to coach even a single racer.
199
00:13:18,791 --> 00:13:21,416
He hasn't delivered a single victory.
200
00:13:22,291 --> 00:13:24,708
Let's say I give Sunil one more opportunity.
201
00:13:25,500 --> 00:13:28,708
Do you think he can train just one more racer?
202
00:13:29,333 --> 00:13:31,708
If he does, I'll take back my words.
203
00:13:34,541 --> 00:13:36,083
His own son...
204
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
abandoned him.
205
00:13:45,708 --> 00:13:46,625
Still...
206
00:13:47,916 --> 00:13:49,958
I stayed with him.
207
00:13:50,125 --> 00:13:52,333
Mr. Sunil, is this an admission of guilt?
208
00:13:52,416 --> 00:13:54,791
Sunil Narayan, who once stood as the beacon of victory,
209
00:13:54,875 --> 00:13:56,916
has now fallen because of his mistakes.
210
00:13:57,000 --> 00:14:01,166
In the world of motocross, young Mr. Sunil Narayan takes the victory.
211
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
From visionary to a villain.
212
00:14:05,583 --> 00:14:07,750
The fall of Sunil Narayan has been...
213
00:14:07,833 --> 00:14:08,791
- Mr. Aman, - Sir?
214
00:14:09,000 --> 00:14:11,458
recover all the money Sunil owes us.
215
00:14:12,083 --> 00:14:14,000
Or acquire the track.
216
00:14:14,500 --> 00:14:16,416
Don't show him any mercy because he's an old friend.
217
00:14:17,541 --> 00:14:19,750
That is my final blow.
218
00:14:19,833 --> 00:14:22,875
Sir, we can push Sunil even further with that clause in the agreement.
219
00:14:26,500 --> 00:14:27,416
Sunil...
220
00:14:28,375 --> 00:14:29,708
is a closed chapter.
221
00:14:31,875 --> 00:14:34,041
Done and dusted.
222
00:14:35,250 --> 00:14:36,125
Got that?
223
00:14:49,250 --> 00:14:50,791
- Bye, Dad. - Bye, son!
224
00:14:50,875 --> 00:14:51,750
Get down, son.
225
00:14:53,333 --> 00:14:56,083
You shouldn't sit with Ishan.
226
00:14:56,166 --> 00:14:58,333
If there's an issue, report it to the class teacher.
227
00:14:58,416 --> 00:14:59,416
- Go, son. Go. - What happened?
228
00:14:59,791 --> 00:15:00,958
Don't you know what happened, sir?
229
00:15:01,041 --> 00:15:03,458
Your son beat my son until he was bleeding.
230
00:15:03,541 --> 00:15:05,208
This issue has reached the principal's office.
231
00:15:05,833 --> 00:15:06,708
Wait, Ishan.
232
00:15:07,583 --> 00:15:11,041
See how Ishan hit him. This is how he behaves at school.
233
00:15:11,125 --> 00:15:12,625
He shouldn't behave so adamantly.
234
00:15:12,708 --> 00:15:14,416
The other students will have to suffer because of him.
235
00:15:15,541 --> 00:15:18,625
- Apologize! - I won't! I won't! I won't!
236
00:15:22,541 --> 00:15:25,250
Mr. Mohan, I'm sorry. This won't happen again.
237
00:15:25,583 --> 00:15:26,541
Sorry for the trouble, ma'am.
238
00:15:27,791 --> 00:15:31,458
They didn't give him a TC because of your wife's request.
239
00:15:31,750 --> 00:15:33,083
These people!
240
00:15:33,166 --> 00:15:35,208
They just have kids and leave them at school.
241
00:15:35,291 --> 00:15:37,375
- No responsibility whatsoever. - Hi, Uncle!
242
00:15:37,875 --> 00:15:38,750
Hi, dear.
243
00:15:42,791 --> 00:15:43,666
Uncle...
244
00:15:44,416 --> 00:15:47,541
- What is it, dear? - Everyone's going after Ishan.
245
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
Ritvik started it with bad words.
246
00:15:53,166 --> 00:15:54,333
Madhu, catch!
247
00:15:56,000 --> 00:16:00,041
Ritvik! Let me play on your team, buddy. Let me bat, please.
248
00:16:00,125 --> 00:16:01,208
You're a useless fellow.
249
00:16:01,291 --> 00:16:03,583
I don't take useless fellows on my team.
250
00:16:03,666 --> 00:16:04,583
Useless fellow!
251
00:16:04,666 --> 00:16:08,458
- Useless fellow! - Useless fellow!
252
00:16:08,541 --> 00:16:11,291
My dad says he doesn't speak to your father.
253
00:16:11,375 --> 00:16:12,708
What did my dad do?
254
00:16:12,791 --> 00:16:15,583
Your father is an undisciplined, useless fellow, just like you.
255
00:16:15,666 --> 00:16:17,791
That's why I won't talk-- Oh no!
256
00:16:20,875 --> 00:16:23,625
Ishan would never let anyone speak ill of you.
257
00:16:51,041 --> 00:16:54,958
Dad, get me a smaller helmet. This one is very loose.
258
00:16:55,416 --> 00:16:58,208
- Did the principal punish you? - Oh! You found out?
259
00:16:58,500 --> 00:17:01,250
She made me do wall-chair for three classes, Dad.
260
00:17:01,333 --> 00:17:03,416
Then why didn't you tell the principal what Ritvik did?
261
00:17:03,500 --> 00:17:05,875
Talking about you like that is wrong, Dad!
262
00:17:07,250 --> 00:17:08,583
Ritvik shouldn't say that.
263
00:17:08,666 --> 00:17:11,375
Neither should Mohan uncle, nor even I.
264
00:17:12,875 --> 00:17:15,458
You're a hero. I won't let anyone badmouth you.
265
00:17:21,333 --> 00:17:23,500
If he says that again, I'll hit him again.
266
00:17:26,125 --> 00:17:27,500
I'll hit him every time.
267
00:18:41,666 --> 00:18:43,583
What's with your style?
268
00:19:08,833 --> 00:19:11,166
Hey! Thrash him!
269
00:19:33,375 --> 00:19:35,083
Bullet Sunil might wake up.
270
00:19:35,166 --> 00:19:37,375
It's all because of that damn Bullet Sunil!
271
00:19:37,458 --> 00:19:39,041
- Please. - Vicky's so full of himself
272
00:19:39,125 --> 00:19:40,458
because he has Sunil's backing.
273
00:19:40,541 --> 00:19:41,416
I'll show you guys.
274
00:19:51,666 --> 00:19:53,166
The problem is between us.
275
00:19:53,541 --> 00:19:55,791
If you speak ill of my father again,
276
00:19:55,958 --> 00:19:58,708
you won't have a hand to accelerate or a leg to brake.
277
00:20:15,250 --> 00:20:17,375
Good morning, Coimbatore!
278
00:20:17,750 --> 00:20:22,833
Get ready to witness the fire, grit, and the glory.
279
00:20:23,375 --> 00:20:26,916
Here, every biker has a story
280
00:20:27,000 --> 00:20:31,500
of bruises, broken bones, scars, and sleepless nights...
281
00:20:31,625 --> 00:20:33,041
Sweat and blood!
282
00:20:34,333 --> 00:20:35,916
Here come the riders!
283
00:20:36,000 --> 00:20:38,625
Here come the warriors on their two wheels!
284
00:20:39,250 --> 00:20:41,958
Hey! Where the hell did he go? The race's about to start!
285
00:20:42,375 --> 00:20:44,750
- Didn't he come with us? - How should I know?
286
00:20:46,500 --> 00:20:47,500
Another fight?
287
00:20:51,166 --> 00:20:53,125
Hey! Boss is here.
288
00:21:04,791 --> 00:21:08,833
Here comes Sunil, our Bullet Sunil!
289
00:21:09,375 --> 00:21:14,041
He's our city's pride, a legendary biker.
290
00:21:14,125 --> 00:21:15,708
Countless race wins...
291
00:21:15,791 --> 00:21:17,416
He'll now walk up, looking all serious,
292
00:21:17,958 --> 00:21:21,208
take off his glasses, and ask, "Where is he?"
293
00:21:21,500 --> 00:21:23,916
- What will you say then? - I don't know. You handle it.
294
00:21:29,125 --> 00:21:30,333
- Good morning, sir. - Good morning!
295
00:21:30,500 --> 00:21:32,291
- Hello, sir. - Namaste, sir.
296
00:21:32,666 --> 00:21:33,541
- Hello. - Hello.
297
00:21:36,375 --> 00:21:37,250
Where is he?
298
00:21:37,750 --> 00:21:40,416
That... he should've been-- There he is!
299
00:21:40,875 --> 00:21:41,750
Dad!
300
00:21:47,541 --> 00:21:52,041
He is the man who looks to take over the crown of motocross.
301
00:21:52,291 --> 00:21:55,166
He is the star to watch out for.
302
00:21:56,625 --> 00:21:57,500
Who's that?
303
00:21:57,583 --> 00:22:00,208
The legendary racer, Vikas Narayan.
304
00:22:03,125 --> 00:22:05,458
It's time to race!
305
00:22:05,541 --> 00:22:07,583
There he is!
306
00:22:07,666 --> 00:22:10,208
Look at his swag, his style...
307
00:22:10,291 --> 00:22:11,708
Vikas Narayan!
308
00:22:11,791 --> 00:22:14,333
And his coach, Sunil Narayan.
309
00:22:15,750 --> 00:22:16,625
Buddy!
310
00:22:16,708 --> 00:22:18,958
If the oil's running out, tell me early, not at the last minute.
311
00:22:19,083 --> 00:22:21,250
- Vicky. - Yes, Dad?
312
00:22:28,416 --> 00:22:30,208
Here comes Anwar!
313
00:22:30,291 --> 00:22:32,916
- He's the mighty challenger... - I appreciate you
314
00:22:33,000 --> 00:22:34,458
for organizing this race, sir.
315
00:22:35,208 --> 00:22:37,458
- We've got many riders this time around. - Good.
316
00:22:42,541 --> 00:22:45,166
You hit him. Now he's going to do something to take you down.
317
00:22:45,250 --> 00:22:47,791
If you lose this race, your dad will kill you.
318
00:22:50,416 --> 00:22:52,583
What's your enmity with Vicky, Anwar bhai?
319
00:22:53,458 --> 00:22:55,041
It's not enmity, buddy.
320
00:22:55,750 --> 00:22:57,333
I'm not friends with him, either.
321
00:22:57,833 --> 00:22:59,916
It's just that our paths are different.
322
00:23:01,208 --> 00:23:03,291
Two champions can never be friends.
323
00:23:04,250 --> 00:23:06,208
Vicky! Should I loosen the chain or tighten it?
324
00:23:06,291 --> 00:23:08,000
- Loosen it. - Tighten it.
325
00:23:08,583 --> 00:23:10,208
- Looks like it's going to rain. - Rain?
326
00:23:10,291 --> 00:23:12,125
He might need an extra push if the track gets wet.
327
00:23:13,083 --> 00:23:14,541
- Tighten it, buddy. - Okay.
328
00:23:15,375 --> 00:23:17,916
- How can it rain when it's blazing hot? - Bikes are lining up,
329
00:23:18,208 --> 00:23:20,750
like soldiers ready for battle.
330
00:23:20,916 --> 00:23:22,625
- Tensions are rising, - Buddy, are you ready?
331
00:23:22,875 --> 00:23:24,875
- engines are roaring... - Rock it, buddy.
332
00:23:24,958 --> 00:23:27,375
The fight for glory has just begun.
333
00:23:27,541 --> 00:23:29,916
Now everyone is gearing up.
334
00:23:30,125 --> 00:23:33,625
This race is simple. It will be a five-lap race.
335
00:23:33,708 --> 00:23:34,833
Five laps.
336
00:23:34,916 --> 00:23:37,250
You've got to come on top, and you win it!
337
00:23:38,291 --> 00:23:43,083
Here comes the man, the myth, the unpredictable.
338
00:23:43,333 --> 00:23:47,125
Remember that name! It's Vikas Narayan!
339
00:23:47,416 --> 00:23:49,458
He is our town's rockstar.
340
00:23:49,541 --> 00:23:51,750
At this stage, you never underestimate...
341
00:23:52,083 --> 00:23:54,791
I told you, no fights before the race!
342
00:23:55,041 --> 00:23:56,541
Look at you, you're drained.
343
00:23:57,166 --> 00:23:58,625
We have to win this race!
344
00:23:59,666 --> 00:24:00,625
I will!
345
00:24:01,791 --> 00:24:04,208
Four folks you've got to watch out for.
346
00:24:04,291 --> 00:24:07,250
- I'll freaking show them. - Shubham, Vishwas, Sachin, Saroj,
347
00:24:07,333 --> 00:24:08,291
all lining up.
348
00:24:08,375 --> 00:24:09,750
- Come on, Anwar, come on! - Come on, Anwar bhai!
349
00:24:09,833 --> 00:24:12,125
Here comes the mighty challenger.
350
00:24:12,291 --> 00:24:15,083
Will they exchange glances?
351
00:24:16,000 --> 00:24:17,125
Yes, they will.
352
00:24:17,375 --> 00:24:20,208
Anwar wants to take on the thunder.
353
00:24:20,375 --> 00:24:23,958
Here is the man! Vicky is on bike number 17.
354
00:24:24,083 --> 00:24:26,125
Effervescent is his name.
355
00:24:26,250 --> 00:24:32,083
There is a determination to take on the course and take on each other.
356
00:24:34,250 --> 00:24:35,125
Dad...
357
00:24:38,208 --> 00:24:39,250
I want to be a racer.
358
00:25:11,875 --> 00:25:14,458
It looks like a decent start for Anwar.
359
00:25:14,541 --> 00:25:15,875
Decent start for Vicky!
360
00:25:15,958 --> 00:25:18,666
Govind is off to a flying start. Little chaotic in the middle.
361
00:25:18,750 --> 00:25:20,625
But they come to turn number one.
362
00:25:20,791 --> 00:25:23,458
This is going to be a little bit-- Oh my word!
363
00:25:23,666 --> 00:25:25,250
There is a fall.
364
00:25:25,458 --> 00:25:29,125
And turn one is going to be really treacherous,
365
00:25:29,208 --> 00:25:30,916
and so is the rest of the track.
366
00:25:31,000 --> 00:25:32,666
Absolutely no grip.
367
00:25:32,791 --> 00:25:35,750
The track is wet, and the riders are going to struggle.
368
00:25:35,916 --> 00:25:37,833
But two folks are not struggling.
369
00:25:49,291 --> 00:25:51,583
Now they go with the series of jumps again.
370
00:25:51,833 --> 00:25:55,541
Singles, doubles, and a section of whoops again.
371
00:26:01,541 --> 00:26:02,958
Vikas has a brilliant start,
372
00:26:03,041 --> 00:26:05,166
but Anwar isn't letting him breathe for even a second.
373
00:26:06,500 --> 00:26:10,875
Vicky on bike number 17 versus Anwar on bike number 36
374
00:26:10,958 --> 00:26:11,833
as they gear up
375
00:26:11,916 --> 00:26:13,291
- Hey, leave. - for an interesting fight.
376
00:26:13,375 --> 00:26:15,416
This has been an interesting fight.
377
00:26:20,333 --> 00:26:22,125
And both of them go down!
378
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
- Yes! - This race is all about dominion.
379
00:26:29,916 --> 00:26:32,625
And we're looking at Nirup going down,
380
00:26:32,958 --> 00:26:35,500
and with him, goes down Sundar.
381
00:26:35,708 --> 00:26:38,375
Chain reaction! When one goes down, the other one follows.
382
00:26:38,500 --> 00:26:40,083
No time to react there.
383
00:26:40,291 --> 00:26:41,875
It is about the countdown.
384
00:26:41,958 --> 00:26:42,916
End of lap number one!
385
00:26:43,208 --> 00:26:45,375
Vicky in the lead, Anwar staying with him
386
00:26:45,458 --> 00:26:47,000
- breathing down his neck. - Yes, Anwar, yes!
387
00:27:07,208 --> 00:27:09,083
He jumps over them.
388
00:27:09,291 --> 00:27:11,208
Look at Vikas. Look at that reflex!
389
00:27:11,291 --> 00:27:14,291
He passes the fallen rider in a split second.
390
00:27:14,583 --> 00:27:17,041
- This is absolute magic. - Yes!
391
00:27:17,166 --> 00:27:18,958
And Anwar acknowledges that.
392
00:27:23,625 --> 00:27:25,958
Two folks racing at the top speed!
393
00:27:31,125 --> 00:27:34,375
It's Vicky in the lead. Anwar's still trying to chase him behind.
394
00:27:34,458 --> 00:27:36,625
Anwar's going to try a different line.
395
00:27:36,833 --> 00:27:38,125
They're about to run wide.
396
00:27:38,666 --> 00:27:41,125
This is how you close the door.
397
00:27:41,333 --> 00:27:43,125
- Master move by Anwar! - Die...
398
00:27:43,208 --> 00:27:45,583
This is how you run somebody wide!
399
00:27:45,666 --> 00:27:47,875
Now, Vicky has fallen back.
400
00:27:48,083 --> 00:27:50,833
He's got to dig deep. Look who's behind him!
401
00:27:51,916 --> 00:27:53,250
- Come on, Anwar bhai. - Dude, come on!
402
00:27:53,791 --> 00:27:57,000
He needs to come over that. Gather himself up once again.
403
00:27:57,083 --> 00:27:58,250
Lap number three is done.
404
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
It's Anwar in the lead, with Vicky falling behind.
405
00:28:02,166 --> 00:28:04,791
This is where he needs to fight back.
406
00:28:06,458 --> 00:28:09,000
The fightback is just about to start.
407
00:28:09,083 --> 00:28:11,833
This is an epic rivalry, full of emotion.
408
00:28:13,916 --> 00:28:16,458
The raindrops are falling on the track.
409
00:28:16,625 --> 00:28:19,916
It's suddenly catching everybody by surprise.
410
00:28:20,000 --> 00:28:22,666
- It's now raining cats and dogs. - It's raining!
411
00:28:22,750 --> 00:28:25,583
Everyone is now running for cover.
412
00:28:25,708 --> 00:28:27,666
Bring the umbrellas out.
413
00:28:27,750 --> 00:28:30,875
It is time for you to just call off the race.
414
00:28:30,958 --> 00:28:32,000
Oh my word!
415
00:28:32,083 --> 00:28:33,541
The yellow flags are out.
416
00:28:33,625 --> 00:28:36,458
So that means there shouldn't be any more racing.
417
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
Bikes are going down.
418
00:28:38,166 --> 00:28:39,458
Slippery condition.
419
00:28:39,541 --> 00:28:41,500
- You cannot race in this condition. - Why is it raining mid-race, bro?
420
00:28:41,666 --> 00:28:43,250
You've got to go all the way down.
421
00:28:43,541 --> 00:28:45,250
The bikes are not starting.
422
00:28:45,333 --> 00:28:47,583
The conditions are dangerous.
423
00:28:47,666 --> 00:28:49,750
The race is now called off.
424
00:28:50,125 --> 00:28:52,000
It's impossible to race in this rain.
425
00:28:58,916 --> 00:29:00,541
- Look over there. - What is it?
426
00:29:01,625 --> 00:29:03,958
Wait! Wait! What are we watching?!
427
00:29:04,166 --> 00:29:05,583
What are we watching?
428
00:29:05,791 --> 00:29:08,208
Oh... my... word!
429
00:29:08,291 --> 00:29:09,916
You're not going to believe this!
430
00:29:10,041 --> 00:29:14,666
Anwar and Vicky have decided that they are the mavericks!
431
00:29:14,750 --> 00:29:17,333
They will teach us how it is done.
432
00:29:17,416 --> 00:29:18,958
They'll teach us...
433
00:29:36,333 --> 00:29:37,250
Yes!
434
00:29:43,708 --> 00:29:44,916
This is the moment!
435
00:29:45,083 --> 00:29:46,375
Round they go.
436
00:29:46,458 --> 00:29:49,125
Are we going to see something special?
437
00:29:49,416 --> 00:29:50,541
Block pass!
438
00:29:51,791 --> 00:29:52,958
Block pass!
439
00:29:54,208 --> 00:29:57,250
If we block the opponent's route when he's at the corner,
440
00:29:57,416 --> 00:29:58,458
he'll slow down.
441
00:29:59,750 --> 00:30:01,375
We should overtake him right away.
442
00:30:04,041 --> 00:30:06,375
Block and pass. It's a block pass.
443
00:30:12,458 --> 00:30:15,208
That's a classic move!
444
00:30:15,291 --> 00:30:18,291
The block and pass by Vicky!
445
00:30:19,541 --> 00:30:20,458
Yes!
446
00:30:40,166 --> 00:30:41,875
Who's going to come on top?
447
00:30:41,958 --> 00:30:45,416
It's time for Anwar to come up with something special.
448
00:30:45,666 --> 00:30:47,666
Anwar looks to his left.
449
00:30:47,791 --> 00:30:49,583
Vicky looks to his right.
450
00:30:49,666 --> 00:30:51,666
This is all happening here.
451
00:30:51,750 --> 00:30:53,708
Anwar now blocks Vicky.
452
00:30:53,791 --> 00:30:58,500
Now Vicky has to find an answer to that master move!
453
00:30:58,583 --> 00:30:59,916
What will Vicky do now?
454
00:31:00,458 --> 00:31:03,208
Power slide. When an opponent blocks you,
455
00:31:03,458 --> 00:31:05,583
we should skid the bike in a controlled manner,
456
00:31:05,916 --> 00:31:07,583
then accelerate immediately.
457
00:31:12,375 --> 00:31:16,208
Power slide is the best way to break the opponent's block pass.
458
00:31:16,500 --> 00:31:20,083
You slide your bike through the turn and power it through the rut.
459
00:31:20,166 --> 00:31:23,291
Do you have enough throttle to carry you through the line?
460
00:31:23,541 --> 00:31:28,666
Yes! He has! Vicky does it in style. Vicky crosses the finish line.
461
00:31:56,958 --> 00:31:59,375
The race went so well. It's all because of you, sir.
462
00:31:59,458 --> 00:32:01,916
- Thank you. - Sir, congratulations. Vicky did well.
463
00:32:02,500 --> 00:32:03,833
- Hey, Vicky. - Hey!
464
00:32:03,916 --> 00:32:06,041
- Good ride, man. Good ride. - Thanks, man. Yeah.
465
00:32:09,375 --> 00:32:11,458
Congrats, Vicky bro! Autograph?
466
00:32:11,541 --> 00:32:12,791
- Are you my first fanboy? - Yes, bro.
467
00:32:12,875 --> 00:32:13,750
Thanks, man.
468
00:32:21,208 --> 00:32:24,250
You raced with grace. You were something else!
469
00:32:24,625 --> 00:32:28,375
To be honest, your swag kind of overshadowed your bike.
470
00:32:29,125 --> 00:32:30,416
- Swag? - I didn't know
471
00:32:30,500 --> 00:32:32,291
we could ride a bike so stylishly.
472
00:32:32,500 --> 00:32:33,708
- Let me confess. - Thank you, sir.
473
00:32:33,791 --> 00:32:36,541
I'm a bit jealous of your girlfriend after seeing your race live.
474
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
That she has such a hot boyfriend.
475
00:32:39,458 --> 00:32:40,333
See you, champ.
476
00:32:52,625 --> 00:32:54,083
You didn't come first,
477
00:32:54,833 --> 00:32:56,416
but everyone else fell behind you.
478
00:32:57,000 --> 00:32:58,666
There's a big difference between the two.
479
00:32:59,208 --> 00:33:00,375
Your best lap time was...
480
00:33:01,083 --> 00:33:03,041
one minute and twenty-seven seconds.
481
00:33:03,500 --> 00:33:05,250
Everyone thinks you've won.
482
00:33:05,833 --> 00:33:07,083
But your current lap time was
483
00:33:07,583 --> 00:33:09,458
one minute and thirty-two seconds.
484
00:33:09,791 --> 00:33:11,083
Five seconds more.
485
00:33:12,375 --> 00:33:14,791
By the way, why did you look back in the middle of the race?
486
00:33:15,041 --> 00:33:17,583
- He was trying to block pass-- - What did I say?
487
00:33:19,000 --> 00:33:22,333
- Only those who think they'll lose... - Will look back.
488
00:33:24,625 --> 00:33:27,333
- Why did you look back then? - It won't happen again, Dad.
489
00:33:29,291 --> 00:33:32,166
If you want to win, rely on yourself,
490
00:33:32,250 --> 00:33:33,541
not on people who are losing.
491
00:33:34,125 --> 00:33:37,458
Pack up and head to the track. We'll have another practice.
492
00:33:40,125 --> 00:33:42,791
He forgets he's a father while coaching,
493
00:33:43,416 --> 00:33:45,375
but never forgets he's a coach when he's a father.
494
00:33:45,958 --> 00:33:47,416
What a great father, man.
495
00:33:51,000 --> 00:33:52,791
We've brought a fax machine, ma'am.
496
00:33:53,000 --> 00:33:54,166
For letters, photos...
497
00:33:54,250 --> 00:33:56,041
We can deliver to the UK, the US, or anywhere.
498
00:33:56,125 --> 00:33:57,750
Just deliver those photographs on time.
499
00:33:57,833 --> 00:33:58,833
Okay, ma'am.
500
00:34:04,291 --> 00:34:06,125
I told you not to come when Dad's here, Anu.
501
00:34:08,916 --> 00:34:10,208
The back seat's free.
502
00:34:10,791 --> 00:34:12,666
And the weather's perfect.
503
00:34:13,041 --> 00:34:13,958
Where's the party?
504
00:34:14,541 --> 00:34:15,666
You want a party?
505
00:34:17,750 --> 00:34:18,666
Come on.
506
00:34:25,625 --> 00:34:28,916
Pretty baby! Hey! Pretty baby
507
00:34:29,333 --> 00:34:32,958
My baby, my, my, my... She is mine
508
00:34:33,041 --> 00:34:34,041
Always mine
509
00:34:43,541 --> 00:34:47,708
Back seat's empty And the weather's so pretty
510
00:34:47,791 --> 00:34:51,458
Baby, my baby
511
00:34:51,916 --> 00:34:56,125
Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy
512
00:34:56,208 --> 00:35:00,250
Baby, my baby
513
00:35:00,333 --> 00:35:04,541
Short dress, hot looks Red lips, slim hips
514
00:35:04,625 --> 00:35:08,916
Aussie miss, now say yes Give me just one sweet kiss
515
00:35:09,000 --> 00:35:10,333
Beauty
516
00:35:11,291 --> 00:35:14,041
My beauty
517
00:35:15,083 --> 00:35:19,333
Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy
518
00:35:19,416 --> 00:35:23,291
Baby, my baby
519
00:35:40,333 --> 00:35:43,458
Every feel is you, every shade is you Only you
520
00:35:43,541 --> 00:35:44,500
Only you
521
00:35:44,583 --> 00:35:47,666
Everything is you, even I am yours Only yours
522
00:35:47,750 --> 00:35:48,708
Only yours
523
00:35:48,791 --> 00:35:51,916
Heart is only you, magic is only you Only you
524
00:35:52,000 --> 00:35:52,916
Only you
525
00:35:53,000 --> 00:35:56,125
If my heart feels full tonight It's cause of you
526
00:35:56,208 --> 00:36:00,333
Only you, only you, only you!
527
00:36:01,416 --> 00:36:05,625
Back seat's empty And the weather's so pretty
528
00:36:05,708 --> 00:36:09,750
Baby, my baby
529
00:36:09,833 --> 00:36:14,000
Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy
530
00:36:14,083 --> 00:36:18,041
Baby, my baby
531
00:36:35,125 --> 00:36:38,541
You're my only crush, you're my blush too Only you
532
00:36:39,291 --> 00:36:42,750
You're my bliss, you're my lucky plus Only you
533
00:36:43,583 --> 00:36:47,166
You're my kiss, you take all my stress Only you
534
00:36:47,666 --> 00:36:50,833
If the life's full of joy It's only because of you
535
00:36:50,916 --> 00:36:55,166
Only you, only you, only you!
536
00:36:56,166 --> 00:37:00,333
Back seat's empty And the weather's so pretty
537
00:37:00,416 --> 00:37:04,500
Baby, my baby
538
00:37:04,583 --> 00:37:08,750
Your next-level style, baby Raises my heartbeat crazy
539
00:37:08,833 --> 00:37:13,541
Baby, my baby
540
00:37:36,583 --> 00:37:38,708
It's been 30 years since motocross arrived in India.
541
00:37:39,166 --> 00:37:40,916
- Good morning, sir. - None of the local channels
542
00:37:41,000 --> 00:37:42,041
is broadcasting it.
543
00:37:42,625 --> 00:37:45,958
None of our association members attended the race held two days ago.
544
00:37:46,750 --> 00:37:49,541
Talk to the minister and get the funds released.
545
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
- That's when talent will find hope. - Sir, they want you to vacate your office.
546
00:37:53,208 --> 00:37:54,125
They have allocated it to the cricket folks.
547
00:37:54,250 --> 00:37:55,416
Then where am I supposed to sit?
548
00:37:55,500 --> 00:37:56,958
Find a seat in the room next door.
549
00:38:00,291 --> 00:38:02,583
People hang up as soon as I say "motocross."
550
00:38:03,750 --> 00:38:06,958
- I don't want to redial, either. - Ego shouldn't come into this, Sudarshan.
551
00:38:07,375 --> 00:38:09,958
Sport. Nothing is bigger than sport.
552
00:38:13,041 --> 00:38:14,291
It sounds easy, Sunil,
553
00:38:14,875 --> 00:38:16,916
but it will not work in real life.
554
00:38:18,208 --> 00:38:19,333
If you don't mention it,
555
00:38:19,416 --> 00:38:20,958
people will not even know this sport exists.
556
00:38:23,250 --> 00:38:25,291
There are a lot of things to pack.
557
00:38:26,166 --> 00:38:27,125
Don't waste your time.
558
00:38:27,666 --> 00:38:29,041
If I hear any news, I will pass it on.
559
00:38:31,750 --> 00:38:33,958
Sir, you know cricket isn't just a sport in India.
560
00:38:34,125 --> 00:38:35,250
It's woven into our DNA.
561
00:38:35,375 --> 00:38:36,708
When a child learns to walk,
562
00:38:36,875 --> 00:38:38,375
the next thing he does is hold a bat, sir.
563
00:38:38,458 --> 00:38:40,833
Investing in a cricket ground is not just a smart move, sir,
564
00:38:41,125 --> 00:38:42,083
it's future-proof!
565
00:38:42,166 --> 00:38:44,250
You know no other sport holds the pulse of Indians.
566
00:38:44,333 --> 00:38:45,208
You know that, right?
567
00:38:49,791 --> 00:38:51,541
- Excuse me, I'll be back. - Okay, sir.
568
00:38:52,916 --> 00:38:55,166
Even if we're friends, do you just barge in like that?
569
00:38:55,250 --> 00:38:56,583
What about my appointment with your boss?
570
00:38:56,666 --> 00:38:58,375
I knew your other meeting wouldn't work out.
571
00:38:58,458 --> 00:39:01,333
I expected you to come here, and here you are.
572
00:39:02,083 --> 00:39:04,791
At last, I got an appointment, but it's only for five minutes.
573
00:39:05,666 --> 00:39:06,708
Just five minutes.
574
00:39:08,000 --> 00:39:09,666
There's an opinion that
575
00:39:09,833 --> 00:39:11,583
Indian racers aren't deserving and are just losers.
576
00:39:11,666 --> 00:39:13,250
- Who has that opinion? - My boss.
577
00:39:13,833 --> 00:39:15,625
It's just an opinion, right? Let's change it.
578
00:39:18,166 --> 00:39:19,041
Hi.
579
00:39:19,500 --> 00:39:20,458
Welcome aboard.
580
00:39:35,625 --> 00:39:37,500
Excuse me! Excuse me!
581
00:39:37,583 --> 00:39:38,500
Move...
582
00:39:38,583 --> 00:39:40,500
Hey! Hey!
583
00:39:42,291 --> 00:39:45,291
From one track to many arenas,
584
00:39:45,375 --> 00:39:51,083
we are not just growing. This is ING's evolution!
585
00:40:00,750 --> 00:40:02,458
Sunil Narayan...
586
00:40:04,083 --> 00:40:07,083
Listen, I don't sponsor Indian racers.
587
00:40:07,375 --> 00:40:09,416
I had no intention of meeting you.
588
00:40:09,958 --> 00:40:14,916
But your persistence has bought you five minutes.
589
00:40:15,500 --> 00:40:16,458
What's your pitch?
590
00:40:17,375 --> 00:40:19,458
I came to let you know what you're missing out on.
591
00:40:25,583 --> 00:40:28,666
Vicky is the best racer that motocross has ever seen.
592
00:40:29,666 --> 00:40:31,500
He doesn't just change the game.
593
00:40:31,750 --> 00:40:32,708
He commands it.
594
00:40:34,625 --> 00:40:36,375
I know Indian motocross.
595
00:40:36,958 --> 00:40:38,083
It is not like cricket.
596
00:40:39,333 --> 00:40:40,958
No crowds, no media.
597
00:40:41,791 --> 00:40:42,916
There is no future.
598
00:40:43,500 --> 00:40:46,666
Back in '83, even Kapil Dev had no crowd around him, sir.
599
00:40:50,875 --> 00:40:52,125
This is Vicky's race footage.
600
00:40:52,500 --> 00:40:55,333
No drama. No edits. Just passion.
601
00:40:57,416 --> 00:40:59,458
Watch it before your next investment call.
602
00:41:00,541 --> 00:41:01,458
I don't need money.
603
00:41:01,583 --> 00:41:04,916
Just your machines, auto parts, and the factory support.
604
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
Your name appears in the paper with many others as alliance sponsors.
605
00:41:09,416 --> 00:41:12,875
Sponsor Vicky, and yours will be the only name there.
606
00:41:13,750 --> 00:41:16,541
I'll give you a story the world will never forget.
607
00:41:20,000 --> 00:41:24,625
You're quite confident for a man asking for a favor.
608
00:41:25,750 --> 00:41:27,125
I'm not asking for a favor.
609
00:41:27,583 --> 00:41:29,000
I'm offering you a future.
610
00:41:30,791 --> 00:41:32,750
Vicky is the future of motocross.
611
00:41:33,833 --> 00:41:37,333
I've taken my three minutes. Two minutes for you to think.
612
00:41:44,958 --> 00:41:46,291
- See you tomorrow, man. - Yeah, I'll see you.
613
00:41:52,125 --> 00:41:54,583
- Hello? - Who the hell is this Sunil?
614
00:41:55,541 --> 00:41:57,000
He's a former motocross racer, sir.
615
00:41:58,208 --> 00:42:00,333
Back in the day, he was known as Bullet Sunil.
616
00:42:03,541 --> 00:42:05,166
He won 18 Indian championships,
617
00:42:05,375 --> 00:42:07,166
57 South Zone titles,
618
00:42:07,375 --> 00:42:08,833
and over 100 races.
619
00:42:09,208 --> 00:42:10,833
His journey ended there due to a lack of support.
620
00:42:12,791 --> 00:42:16,541
- Didn't he come here to ask for a chance? - Yes, sir.
621
00:42:17,250 --> 00:42:21,583
Why is he acting like he's giving me an opportunity?
622
00:42:50,916 --> 00:42:52,041
Sir, Matthew has come for you.
623
00:42:52,208 --> 00:42:53,708
- Ask him to wait. - Okay, sir.
624
00:43:00,625 --> 00:43:01,500
Sir!
625
00:43:02,416 --> 00:43:03,291
Okay, sir.
626
00:43:07,333 --> 00:43:08,208
Rejected.
627
00:43:12,625 --> 00:43:13,583
Hey, I think it's already begun.
628
00:43:19,750 --> 00:43:21,625
- Did the hero make his entry already? - No. He's about to!
629
00:43:24,500 --> 00:43:25,791
Hey! Who is he?
630
00:43:25,875 --> 00:43:28,416
- Operator, time to start the show. - Start the show!
631
00:43:28,500 --> 00:43:30,875
- Start the show! - Who the hell is Vicky? Who's Vicky?
632
00:43:31,041 --> 00:43:32,416
Hey, start the show.
633
00:43:32,500 --> 00:43:34,333
- Hey, what happened? - Get out! Your dad's here.
634
00:43:34,416 --> 00:43:35,333
I have to start the show.
635
00:43:35,708 --> 00:43:37,625
- His dad? - Yes. Leave now, please.
636
00:43:40,666 --> 00:43:43,750
- Buddy! I wasn't expecting this entrance! - Go, dude. Turn on the projector!
637
00:43:43,875 --> 00:43:44,791
What do we do now?
638
00:43:54,625 --> 00:43:56,625
Don't you know there's an early morning practice?
639
00:43:59,083 --> 00:44:00,208
You're not like everyone else.
640
00:44:00,666 --> 00:44:01,708
You're unique.
641
00:44:02,958 --> 00:44:06,000
Unlike everyone else, you don't have a girlfriend or any distractions.
642
00:44:06,083 --> 00:44:08,833
Your focus should be on the race. It will be.
643
00:44:09,708 --> 00:44:11,625
Four shows happen here every day,
644
00:44:11,958 --> 00:44:13,625
but you only get one shot.
645
00:44:13,708 --> 00:44:16,583
If you get used to watching someone else's stories in that dark room,
646
00:44:16,875 --> 00:44:18,458
you'll forget to write your own.
647
00:44:19,750 --> 00:44:20,958
Go home and get some rest.
648
00:44:21,833 --> 00:44:24,458
Be on the track at 5 a.m. sharp tomorrow.
649
00:44:24,541 --> 00:44:26,000
Understood, Dad. Let's go, buddy!
650
00:44:27,000 --> 00:44:27,875
Give me a moment.
651
00:44:28,291 --> 00:44:32,041
Boss, I don't have any practice. May I go watch the movie?
652
00:44:32,125 --> 00:44:33,625
- Get lost! - Oh, God!
653
00:44:33,875 --> 00:44:36,333
He's outraged. Let's go, quick!
654
00:44:42,833 --> 00:44:44,500
Why can't you act a bit normal around him?
655
00:44:46,208 --> 00:44:47,416
Why do you control him so much?
656
00:44:48,291 --> 00:44:49,750
Why can't you let him grow up like everyone else?
657
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
He's not the same as everyone else.
658
00:44:52,708 --> 00:44:53,875
He's different.
659
00:44:55,541 --> 00:44:57,416
He's a one-in-a-million talent.
660
00:44:58,125 --> 00:44:59,125
He's a diamond.
661
00:44:59,541 --> 00:45:01,125
The world must see his shine.
662
00:45:02,375 --> 00:45:04,333
What you call control and what I call discipline
663
00:45:04,416 --> 00:45:06,750
is the only way to achieve that. And that's my way.
664
00:45:08,416 --> 00:45:11,416
Vicky shouldn't have any thoughts other than racing.
665
00:45:12,208 --> 00:45:13,333
Not even about me.
666
00:45:24,875 --> 00:45:26,791
What is this, buddy? A love letter?
667
00:45:26,958 --> 00:45:29,000
I lost my balance in the off-chamber.
668
00:45:29,583 --> 00:45:30,458
I need to practice.
669
00:45:31,166 --> 00:45:32,041
That's what I'm writing.
670
00:45:32,125 --> 00:45:36,416
Move like lightning Make the world stand still
671
00:45:36,500 --> 00:45:40,291
Time itself pauses chasing your speed
672
00:45:40,375 --> 00:45:41,250
One more lap.
673
00:45:42,458 --> 00:45:46,708
March on, fearless Shadows of despair will fade
674
00:45:46,791 --> 00:45:50,708
Even victory will ask you What is my definition?
675
00:45:50,958 --> 00:45:53,916
By tomorrow morning, dismantle the bike and reassemble it.
676
00:45:57,208 --> 00:45:58,333
Back to dismantling it again?
677
00:45:58,416 --> 00:46:02,333
He's just not chasing a dream Chasing a dream
678
00:46:02,416 --> 00:46:06,500
He's gonna earn him a name Earn him a name
679
00:46:06,583 --> 00:46:10,541
On this stubborn path
680
00:46:10,625 --> 00:46:14,333
Compete only with yourself
681
00:46:14,583 --> 00:46:18,791
On this stubborn path
682
00:46:18,875 --> 00:46:22,625
Be the vast sky
683
00:46:31,208 --> 00:46:33,291
Why did it take so long to open the door?
684
00:46:33,791 --> 00:46:35,416
Auntie, lunch is ready.
685
00:46:37,625 --> 00:46:39,708
- Learn from Vicky. - Okay.
686
00:46:43,125 --> 00:46:45,416
- Happy birthday, my son. - Thanks, Dad.
687
00:46:46,791 --> 00:46:48,000
Don't waste your time.
688
00:46:48,083 --> 00:46:49,333
It's just another day.
689
00:46:51,250 --> 00:46:52,916
What's the difference between me and Vicky, Dhaya?
690
00:46:53,208 --> 00:46:54,333
There's plenty.
691
00:46:55,166 --> 00:46:56,125
He's a champion.
692
00:46:56,208 --> 00:47:00,041
Engines roar at dawn The fire within awakes
693
00:47:00,125 --> 00:47:03,750
Every mile, a promise every bruise A dream
694
00:47:03,833 --> 00:47:07,458
Driven by sweat and thunder His resolve is unbreakable
695
00:47:07,541 --> 00:47:08,416
Good work!
696
00:47:08,500 --> 00:47:12,291
The road is destiny, the chase is glory
697
00:47:12,875 --> 00:47:14,416
Is it in the approach or technique?
698
00:47:16,041 --> 00:47:16,916
In everything.
699
00:47:17,083 --> 00:47:19,291
You just think, but Vicky makes it happen.
700
00:47:19,375 --> 00:47:23,458
He's just not chasing a dream Chasing a dream
701
00:47:23,541 --> 00:47:27,458
But he'll never lose his flame Lose his flame
702
00:47:27,958 --> 00:47:29,250
You stop when you're tired.
703
00:47:29,583 --> 00:47:31,375
That's when he begins.
704
00:47:31,583 --> 00:47:34,208
Among the bikers I've seen in Coimbatore,
705
00:47:34,958 --> 00:47:35,833
he's different.
706
00:47:35,916 --> 00:47:39,708
On this stubborn path
707
00:47:39,791 --> 00:47:43,666
Compete only with yourself
708
00:47:43,958 --> 00:47:48,041
On this stubborn path
709
00:47:48,125 --> 00:47:51,833
Be the vast sky
710
00:47:57,458 --> 00:47:58,500
He's a champion.
711
00:47:59,500 --> 00:48:02,625
Vicky is burning up the track with his practice!
712
00:48:04,750 --> 00:48:07,458
I'd like to see you win against Vicky at least once.
713
00:48:08,250 --> 00:48:09,333
You can't do it.
714
00:48:09,541 --> 00:48:11,833
Quit racing. Focus on your textile company.
715
00:48:16,250 --> 00:48:17,791
You are afraid, Vicky.
716
00:48:17,875 --> 00:48:20,500
That's why you only practice on familiar tracks.
717
00:48:20,583 --> 00:48:22,958
Safe routes, familiar jumps...
718
00:48:23,041 --> 00:48:27,583
You keep practicing on the same track like a mad dog.
719
00:48:27,666 --> 00:48:29,875
It's easy to become a champion on a familiar track.
720
00:48:30,083 --> 00:48:33,791
Every racer fears that mountain jump.
721
00:48:34,541 --> 00:48:37,166
Unknown terrain, unknown jumps,
722
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
blind table tops...
723
00:48:39,083 --> 00:48:40,833
Thirty-foot leap.
724
00:48:41,250 --> 00:48:43,416
You think you're a champion?
725
00:48:43,666 --> 00:48:44,791
Are you ready for the challenge?
726
00:48:46,125 --> 00:48:48,625
If you don't accept it, you're not a racer.
727
00:48:48,916 --> 00:48:49,958
You're just...
728
00:48:50,625 --> 00:48:52,333
a coward.
729
00:49:12,125 --> 00:49:13,125
Isn't it too dangerous?
730
00:49:14,333 --> 00:49:15,958
How many people died trying that jump?
731
00:49:17,083 --> 00:49:17,958
Was it ten people?
732
00:49:20,375 --> 00:49:21,250
More than that.
733
00:49:30,291 --> 00:49:32,250
I'm worried that Anwar might get hurt.
734
00:49:34,458 --> 00:49:36,333
I'll be waiting on the cliff tomorrow.
735
00:49:39,083 --> 00:49:41,333
Every dream I weave holds you tight
736
00:49:41,416 --> 00:49:44,416
- Good luck, champ. - Every dream I weave holds you tight
737
00:49:44,500 --> 00:49:47,666
Every step I take walks in your light
738
00:52:42,041 --> 00:52:43,041
Yeah!
739
00:52:44,500 --> 00:52:45,458
Yes!
740
00:52:45,541 --> 00:52:46,416
Shit!
741
00:52:57,208 --> 00:52:58,250
Are you hitting me because you found out?
742
00:52:58,333 --> 00:52:59,708
Are you showing off your skills?
743
00:53:00,000 --> 00:53:04,833
Professional races belong on tracks, not on roads or mountain cliffs.
744
00:53:04,916 --> 00:53:06,875
How are you any different from those rowdies?
745
00:53:10,333 --> 00:53:11,500
He called me a coward.
746
00:53:11,875 --> 00:53:13,791
That's why I did something no one else could do.
747
00:53:14,333 --> 00:53:16,625
I showed them I'm the son of the fearless Bullet Sunil.
748
00:53:16,875 --> 00:53:17,833
I have all your qualities.
749
00:53:17,958 --> 00:53:19,708
If you don't love me, you don't love yourself.
750
00:53:23,916 --> 00:53:25,750
You're not the only "Angry Young Man."
751
00:53:27,833 --> 00:53:28,708
Buddy...
752
00:53:33,833 --> 00:53:36,250
Hey, Vicky. Listen to me--
753
00:53:52,916 --> 00:53:55,000
- Did you get all your stuff? - Yes.
754
00:53:55,375 --> 00:53:56,458
Boss...
755
00:53:57,041 --> 00:54:00,125
- Vicky isn't here yet. - Where would he go? He'll be back.
756
00:54:00,208 --> 00:54:01,500
- Okay. - Take care!
757
00:54:10,208 --> 00:54:11,083
You're right!
758
00:54:11,916 --> 00:54:12,875
Vicky is...
759
00:54:14,375 --> 00:54:16,250
- different! - Go home, Anwar.
760
00:54:16,500 --> 00:54:17,583
You're already late.
761
00:54:20,208 --> 00:54:21,458
No matter what,
762
00:54:21,875 --> 00:54:24,416
I must be the reason Vicky loses in the coming race.
763
00:54:24,791 --> 00:54:26,083
And mark my words!
764
00:54:26,666 --> 00:54:29,291
One day, you will call me a champion.
765
00:54:29,500 --> 00:54:32,208
And that day is not far away.
766
00:54:33,000 --> 00:54:33,958
Not far away.
767
00:54:34,416 --> 00:54:35,708
One day.
768
00:54:53,666 --> 00:54:55,291
Did they come all the way from Chennai to meet the boss?
769
00:54:55,375 --> 00:54:56,416
They're from a foreign country.
770
00:54:56,583 --> 00:54:58,083
From a foreign country by car?
771
00:54:58,791 --> 00:55:00,000
That's a lot of diesel wasted.
772
00:55:01,375 --> 00:55:03,125
- Blockhead! - Same to you.
773
00:55:04,125 --> 00:55:06,291
You have an international racer.
774
00:55:09,083 --> 00:55:10,416
I've seen Vicky's footage.
775
00:55:11,458 --> 00:55:12,375
Discipline.
776
00:55:12,833 --> 00:55:13,833
Technique.
777
00:55:14,833 --> 00:55:15,791
Control.
778
00:55:18,875 --> 00:55:19,833
And this...
779
00:55:25,791 --> 00:55:29,833
This requires the heart of a lion!
780
00:55:31,416 --> 00:55:32,375
Tell me one thing.
781
00:55:34,166 --> 00:55:37,666
Why didn't you tell me that Vicky was your son?
782
00:55:38,541 --> 00:55:40,791
I didn't approach you for my son, Vicky.
783
00:55:41,416 --> 00:55:43,541
It was for the champion racer, Vicky.
784
00:55:50,083 --> 00:55:51,000
He's here.
785
00:56:25,333 --> 00:56:28,500
Fearlessness is what makes legends!
786
00:56:31,000 --> 00:56:31,958
And that's why...
787
00:56:32,958 --> 00:56:35,916
ING Private Limited is going to sponsor
788
00:56:36,000 --> 00:56:38,291
Vikas Narayan for the World Championship.
789
00:56:52,208 --> 00:56:53,291
Tell me, Lionheart.
790
00:56:54,666 --> 00:56:56,041
What if you'd fallen?
791
00:56:56,416 --> 00:56:59,083
I was coached by Sunil Narayan, sir. I'll never fall!
792
00:57:11,041 --> 00:57:13,166
- Magazine cover photo was awesome, Vicky! - Vicky! Vicky!
793
00:57:13,250 --> 00:57:14,666
- Thank you. Actually-- - Come here.
794
00:57:15,750 --> 00:57:18,333
He's Vikas Narayan, our new man in ING.
795
00:57:19,250 --> 00:57:20,291
- Vicky! - Thank you.
796
00:57:20,375 --> 00:57:22,458
You're lucky to be a part of ING.
797
00:57:22,666 --> 00:57:24,708
Not really, ING is lucky to have me.
798
00:57:27,291 --> 00:57:28,166
Sir.
799
00:57:28,458 --> 00:57:31,916
You have a six-year contract with ING Private Limited.
800
00:57:33,583 --> 00:57:36,416
Your name, your rider, and our brand.
801
00:57:37,583 --> 00:57:38,833
Big words, young man.
802
00:57:39,458 --> 00:57:40,875
That's Vicky, Viren.
803
00:57:41,541 --> 00:57:43,250
- Vicky. Come here. - Let's get you a drink.
804
00:57:43,333 --> 00:57:44,208
I don't drink.
805
00:57:45,583 --> 00:57:46,458
Hey.
806
00:57:46,625 --> 00:57:48,333
You wanted the world to know who I am.
807
00:57:48,541 --> 00:57:49,416
It's happening.
808
00:57:49,708 --> 00:57:53,166
You and Vicky must work only for ING for six years.
809
00:57:54,458 --> 00:57:57,250
Complete exclusivity, but good money, sir.
810
00:57:59,041 --> 00:58:01,625
- Hey, Lionheart! Congratulations, man! - Thank you.
811
00:58:01,708 --> 00:58:03,125
- Enjoy! - Hey, Anu!
812
00:58:03,208 --> 00:58:05,166
You know this is all because of the photo you took.
813
00:58:07,666 --> 00:58:08,583
What's wrong?
814
00:58:12,625 --> 00:58:14,833
Sir, please take a look at it.
815
00:58:15,250 --> 00:58:16,541
There are a lot of conditions.
816
00:58:16,875 --> 00:58:18,375
I have faith in Vicky.
817
00:58:21,916 --> 00:58:23,833
I know how to calm you.
818
00:58:24,750 --> 00:58:25,708
Oh my!
819
00:58:26,583 --> 00:58:29,291
- When did you learn boxing? - I'm pregnant.
820
00:58:34,375 --> 00:58:35,250
What?
821
00:58:36,208 --> 00:58:37,166
I'm pregnant.
822
00:59:12,000 --> 00:59:14,166
Mr. Indraneel will be coming to Coimbatore in a week.
823
00:59:14,250 --> 00:59:16,541
He has instructed that the money be returned before then.
824
00:59:16,708 --> 00:59:17,583
Okay.
825
00:59:17,666 --> 00:59:20,375
It wouldn't look good coming from me. That's why I'm asking you to tell him.
826
00:59:20,625 --> 00:59:21,708
I'll let the boss know.
827
00:59:40,833 --> 00:59:43,375
If our payment is four days late,
828
00:59:43,500 --> 00:59:46,041
Indraneel has ordered them to seize the track.
829
00:59:46,708 --> 00:59:48,875
Since he couldn't tell you himself, he told me to convey.
830
00:59:50,500 --> 00:59:52,708
Looks like he's setting the limits for us.
831
00:59:53,125 --> 00:59:56,250
How can we just give up the track? Let's find a way to pay him.
832
01:00:05,833 --> 01:00:07,583
You deserve better pay than this.
833
01:00:08,500 --> 01:00:10,500
How long will you stick with me?
834
01:00:11,458 --> 01:00:13,833
It's time you moved on to a better job.
835
01:00:44,750 --> 01:00:46,041
- Hold on a second. - Okay, ma'am. Sure.
836
01:00:46,375 --> 01:00:47,500
Tilt the light to the left.
837
01:00:51,125 --> 01:00:52,541
- Hello. - Anu.
838
01:00:52,791 --> 01:00:55,250
They wrote negative things about Vicky's dad in the newspaper.
839
01:00:55,750 --> 01:00:57,625
Apparently, he scammed someone.
840
01:00:57,833 --> 01:00:59,625
And they've written a lot more, dear.
841
01:00:59,708 --> 01:01:01,041
- They even fired him... - Ma'am...
842
01:01:01,125 --> 01:01:02,041
Just a second.
843
01:01:10,291 --> 01:01:11,166
Ananya!
844
01:01:11,833 --> 01:01:12,791
He's waiting.
845
01:01:21,041 --> 01:01:21,958
Hello?
846
01:01:22,291 --> 01:01:24,583
Hello, Anu? Can you hear me?
847
01:01:26,541 --> 01:01:27,500
Two minutes.
848
01:01:40,041 --> 01:01:41,916
What's up, Vicky? You came so suddenly.
849
01:01:42,000 --> 01:01:44,291
The coffee here is really good. Shall I get you one?
850
01:01:44,500 --> 01:01:45,625
Do you want to try a burger?
851
01:01:48,541 --> 01:01:49,458
Vicky?
852
01:01:50,708 --> 01:01:52,083
Shall we go to a movie instead?
853
01:01:52,458 --> 01:01:54,416
Give me 20 minutes, and I'll finish my work.
854
01:01:54,500 --> 01:01:56,583
- Anyway, today's a boring day. Okay? - Ananya.
855
01:01:56,666 --> 01:01:58,250
There's a small issue with the costume.
856
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
- We need you there. - Yeah, just a second.
857
01:02:02,083 --> 01:02:03,916
Give me 20 minutes. I'll be back.
858
01:02:05,958 --> 01:02:06,833
Anu.
859
01:02:07,416 --> 01:02:08,500
I want to race again.
860
01:02:10,000 --> 01:02:11,125
No, no, no!
861
01:02:13,291 --> 01:02:14,375
I want to race again.
862
01:02:28,666 --> 01:02:31,083
Vicky, we already decided against it once. Why this again, Vicky?
863
01:02:31,500 --> 01:02:33,500
- They need me, Anu. - And what about us?
864
01:02:36,125 --> 01:02:37,083
Forget all of that.
865
01:02:37,208 --> 01:02:39,666
We'll go on holiday. Just you, Ishan, and me. Okay?
866
01:02:39,750 --> 01:02:41,833
- You'll forget everything once-- - I'm not making the same mistake again.
867
01:02:45,750 --> 01:02:46,625
Okay.
868
01:02:50,666 --> 01:02:54,625
How long will this distance last?
869
01:02:54,750 --> 01:02:58,625
How long will this silence continue?
870
01:02:58,916 --> 01:03:02,791
Why do these longings never end?
871
01:03:03,041 --> 01:03:06,875
How much longer must I bear these wounds?
872
01:03:06,958 --> 01:03:11,041
This heart keeps asking me To take the first step
873
01:03:11,125 --> 01:03:15,416
My steps are trembling And my very life feels shaken
874
01:03:15,500 --> 01:03:19,166
Dreams, nothing but dreams
875
01:03:19,625 --> 01:03:23,541
But answers remain out of reach And my heart stirs in longing
876
01:03:23,791 --> 01:03:25,208
Time itself walks this journey...
877
01:03:25,291 --> 01:03:26,666
Hello? Hello?
878
01:03:26,958 --> 01:03:29,291
Who's on the line? You called, so why aren't you talking?
879
01:03:29,750 --> 01:03:30,666
Hello?
880
01:03:32,333 --> 01:03:33,208
Buddy...
881
01:03:33,958 --> 01:03:34,875
Vicky...
882
01:03:36,708 --> 01:03:37,958
How's Dad?
883
01:03:39,875 --> 01:03:43,875
Something has changed now
884
01:03:44,166 --> 01:03:47,958
Something inside my heart has shifted
885
01:03:48,125 --> 01:03:52,125
- Something has changed now... - Please sign here.
886
01:03:52,375 --> 01:03:56,291
Something has changed now...
887
01:03:57,208 --> 01:04:00,416
Ishan got into a fight because someone badmouthed me.
888
01:04:01,250 --> 01:04:03,416
But my dad is taking so much heat because of me.
889
01:04:05,833 --> 01:04:06,750
I have to go.
890
01:04:13,166 --> 01:04:15,416
Sunil is outdated, sir. He still relies on old techniques.
891
01:04:15,500 --> 01:04:17,375
No one cares about the old two-strokes.
892
01:04:17,583 --> 01:04:19,041
Four-stroke bikes are the future.
893
01:04:19,125 --> 01:04:20,333
Bikes are evolving now.
894
01:04:20,416 --> 01:04:21,958
You'll miss out on a huge discount, brother.
895
01:04:22,708 --> 01:04:24,041
You won't get the karts at this price again.
896
01:04:24,125 --> 01:04:26,416
It's okay, brother. I need the money.
897
01:04:27,583 --> 01:04:29,208
Okay, brother. As you wish.
898
01:04:29,750 --> 01:04:31,000
I'll return your money.
899
01:04:31,250 --> 01:04:33,708
So, you're going there to fight, Dad?
900
01:04:34,750 --> 01:04:35,666
Come here.
901
01:04:38,791 --> 01:04:41,583
Will Ritvik stop badmouthing me just because you hit him?
902
01:04:42,875 --> 01:04:43,833
So...
903
01:04:44,541 --> 01:04:45,833
hitting him isn't the solution.
904
01:04:46,708 --> 01:04:48,833
You must make sure he never badmouths again.
905
01:04:49,000 --> 01:04:52,875
Oh my heart, my dear heart What's this yearning?
906
01:04:53,750 --> 01:04:57,166
You're not being yourself, Anu.
907
01:04:57,375 --> 01:05:00,875
Once I start loving you more than myself
908
01:05:01,500 --> 01:05:05,250
Will I leave you just because you don't want me anymore?
909
01:05:06,291 --> 01:05:08,000
- Hey, he's Sunil. - Yes, bro.
910
01:05:08,083 --> 01:05:09,541
I've never seen him this low before.
911
01:05:19,958 --> 01:05:21,375
You paid the full amount.
912
01:05:22,291 --> 01:05:23,833
Management didn't expect this.
913
01:05:24,000 --> 01:05:25,541
No one will come after your track anymore.
914
01:05:26,916 --> 01:05:28,750
Why did you send that much money with Somu?
915
01:05:28,875 --> 01:05:31,166
It would've been respectful if you delivered it in person.
916
01:05:44,125 --> 01:05:45,750
Where did you get such a large amount?
917
01:05:47,375 --> 01:05:49,041
Well...
918
01:05:49,291 --> 01:05:51,583
I've worked for you all these years. It's my savings.
919
01:05:52,000 --> 01:05:54,000
This is more than the salary I've ever paid you.
920
01:05:54,250 --> 01:05:55,166
Tell me who gave it to you.
921
01:05:55,250 --> 01:05:56,875
From time to time, I've set aside some money...
922
01:05:57,500 --> 01:05:58,375
Bro...
923
01:05:58,958 --> 01:06:00,125
Where should I put this stuff?
924
01:06:00,416 --> 01:06:02,916
- Put it there. We'll see about it later. - Okay.
925
01:06:10,291 --> 01:06:11,916
Hey! Dad--
926
01:06:34,041 --> 01:06:36,125
Hey, just stay there. Let me handle this.
927
01:06:52,125 --> 01:06:53,333
Why is he here?
928
01:06:53,833 --> 01:06:55,875
- Ask him to leave! - I can't do that, boss.
929
01:06:57,375 --> 01:07:01,583
He's come all this way for us. How can I tell him to leave?
930
01:07:01,666 --> 01:07:03,750
He came after realizing his fault.
931
01:07:03,833 --> 01:07:05,375
I'll show him to his room.
932
01:07:05,750 --> 01:07:07,625
Poor guy! He traveled in this scorching heat.
933
01:07:07,750 --> 01:07:08,666
Oh, my God!
934
01:07:42,875 --> 01:07:44,250
That's very smart. I'm proud of you.
935
01:07:44,333 --> 01:07:45,541
- Thank you, sir. - Excuse me, sir.
936
01:07:46,250 --> 01:07:47,166
- Your drink. - Yeah.
937
01:07:47,416 --> 01:07:48,416
- Thank you. - You're welcome, sir.
938
01:07:49,375 --> 01:07:52,166
Sir, I loved your planning.
939
01:07:52,250 --> 01:07:53,208
That was wonderful.
940
01:07:53,291 --> 01:07:54,708
- Thank you, sir. Means a lot. - Excuse me, sir.
941
01:07:54,791 --> 01:07:55,666
Yeah?
942
01:07:55,833 --> 01:07:58,041
There is someone called Vicky. He's waiting for you.
943
01:07:58,125 --> 01:07:59,000
Vicky?
944
01:07:59,625 --> 01:08:00,500
Vikas Narayan.
945
01:08:02,125 --> 01:08:04,000
- Where is he? - There he is.
946
01:08:22,291 --> 01:08:23,250
So...
947
01:08:24,666 --> 01:08:26,083
how have you been, Vicky?
948
01:08:27,166 --> 01:08:29,000
What brings you here?
949
01:08:31,250 --> 01:08:32,958
I'm here to let you know that I'm back.
950
01:08:36,458 --> 01:08:37,625
I get it. Now what?
951
01:08:39,333 --> 01:08:41,750
This time, when you badmouth my father...
952
01:08:42,625 --> 01:08:44,583
or play politics behind his back...
953
01:08:46,791 --> 01:08:50,250
I'm here to remind you that I'm here to have his back, sir.
954
01:08:51,500 --> 01:08:52,625
Is that a threat?
955
01:08:54,500 --> 01:08:56,041
I'm letting you know that I'm not afraid.
956
01:08:56,625 --> 01:08:59,041
- What are you going to do? - I'm not sure, sir.
957
01:08:59,708 --> 01:09:01,416
You know my father is my strength.
958
01:09:03,166 --> 01:09:05,041
But now, I stand behind that strength.
959
01:09:06,875 --> 01:09:08,875
This time, I won't let him fall.
960
01:09:13,166 --> 01:09:14,875
If you can't understand my emotion...
961
01:09:16,708 --> 01:09:18,958
ask your son how he'd react
962
01:09:19,333 --> 01:09:20,833
if someone disrespected you in front of him.
963
01:09:21,625 --> 01:09:22,625
Then you'll understand.
964
01:09:54,583 --> 01:09:57,541
Thank you for meeting me on such short notice, Sunil.
965
01:09:59,500 --> 01:10:01,208
When do you start training?
966
01:10:02,708 --> 01:10:04,083
I mean, Vicky is here, right?
967
01:10:07,458 --> 01:10:08,416
What happened, Sunil?
968
01:10:10,291 --> 01:10:11,166
Sunil.
969
01:10:13,833 --> 01:10:15,833
I won't be fooled again, Sudarshan.
970
01:10:16,458 --> 01:10:17,750
Don't let yourself be fooled, either.
971
01:10:18,125 --> 01:10:20,333
Those who return don't walk away a second time, Sunil.
972
01:10:20,416 --> 01:10:21,416
Let's trust him this time.
973
01:10:32,291 --> 01:10:36,208
Just as you heard about his arrival, you will hear about his departure too.
974
01:10:36,666 --> 01:10:39,333
He doesn't face problems. He runs from them.
975
01:10:39,958 --> 01:10:42,166
We must silence everyone who insulted my father.
976
01:10:43,416 --> 01:10:47,250
And they must all know it was Sunil Narayan's son behind it.
977
01:10:49,125 --> 01:10:50,875
He's unfit for this sport.
978
01:10:51,500 --> 01:10:53,458
Yes, he is unfit.
979
01:10:56,708 --> 01:10:57,791
I will win.
980
01:10:58,333 --> 01:10:59,458
He can't win.
981
01:11:50,958 --> 01:11:52,625
Brother, Vicky's here.
982
01:11:56,291 --> 01:11:57,250
Did you see him clearly?
983
01:11:57,333 --> 01:11:59,375
Our guys saw him at the track. It's him. No doubt!
984
01:12:00,875 --> 01:12:01,750
Brother!
985
01:12:25,750 --> 01:12:26,875
So Vicky's here?
986
01:12:29,250 --> 01:12:30,833
My friend Vicky's finally here.
987
01:12:35,083 --> 01:12:36,666
Whatever the next race may be,
988
01:12:36,875 --> 01:12:38,625
regardless of the cost,
989
01:12:38,708 --> 01:12:41,041
it must be against Vicky!
990
01:12:42,000 --> 01:12:43,833
I don't care if I lose the race,
991
01:12:43,958 --> 01:12:46,041
but Vicky must not win!
992
01:12:53,166 --> 01:12:55,916
Dude, everyone's using these new-generation four-strokes now.
993
01:12:56,083 --> 01:12:59,041
This is an old two-stroke. You can't just jump on it.
994
01:12:59,583 --> 01:13:01,458
I mean, it's hard to control.
995
01:13:01,541 --> 01:13:04,500
A two-stroke is like an illiterate idiot. It never listens.
996
01:13:04,583 --> 01:13:07,500
A four-stroke is like an educated idiot. At least you can reason with it.
997
01:13:30,250 --> 01:13:32,958
- Sir, your ice cream. - Mom, I want a caramel ice cream.
998
01:13:34,375 --> 01:13:36,541
Okay. Finish this chicken and curd rice.
999
01:13:36,875 --> 01:13:38,083
I'll buy it for you.
1000
01:13:47,541 --> 01:13:49,041
Back then, everyone supported us.
1001
01:13:49,666 --> 01:13:50,541
Now?
1002
01:13:51,250 --> 01:13:52,166
They only care about themselves.
1003
01:14:00,833 --> 01:14:03,583
On a four-stroke, power only kicks in after a few revs.
1004
01:14:03,666 --> 01:14:05,583
It lacks the high RPM of a two-stroke.
1005
01:14:05,666 --> 01:14:07,416
Broad torque, but lower RPM.
1006
01:14:36,208 --> 01:14:38,333
Who is he? Some newbie?
1007
01:14:38,875 --> 01:14:40,500
Look again, man. That's Vicky.
1008
01:14:40,750 --> 01:14:42,875
Don't you remember him? He's an old hand.
1009
01:14:43,250 --> 01:14:45,416
You must've heard his name. He's Bullet Sunil's son.
1010
01:14:45,500 --> 01:14:47,166
Hey! They all say
1011
01:14:47,375 --> 01:14:49,958
no one in Coimbatore can beat him.
1012
01:14:50,416 --> 01:14:52,583
He's the only one who's pulled off the mountain jump.
1013
01:14:53,041 --> 01:14:54,125
No one's done it since.
1014
01:14:55,208 --> 01:14:57,583
Many have tried, but they got scared and quit.
1015
01:14:58,041 --> 01:15:00,291
- The chain slack is uneven. Take a look. - Okay.
1016
01:15:02,750 --> 01:15:04,166
The bike isn't the problem!
1017
01:15:06,166 --> 01:15:07,083
You are.
1018
01:15:10,250 --> 01:15:13,833
You can learn to ride, but you can't learn courage.
1019
01:15:15,791 --> 01:15:19,083
Think you're brave? Beat me in a race. Then I'll believe you.
1020
01:15:19,166 --> 01:15:22,375
He's the reigning champion in local motocross events.
1021
01:15:23,125 --> 01:15:24,625
He's provoking you on purpose.
1022
01:15:25,083 --> 01:15:26,291
Just ignore him.
1023
01:15:30,458 --> 01:15:33,666
Spineless son. Worthless father.
1024
01:15:38,166 --> 01:15:39,750
- Son. - Yes, Dad?
1025
01:15:41,916 --> 01:15:44,958
If someone insults me...
1026
01:15:46,416 --> 01:15:48,625
- how will you react? - What do you mean?
1027
01:15:49,541 --> 01:15:51,791
If they call me a cheater or a loser...
1028
01:15:55,833 --> 01:15:56,833
I'll shoot him, Dad.
1029
01:16:15,250 --> 01:16:17,000
I won't let anyone mess with you, Dad.
1030
01:17:01,375 --> 01:17:02,250
Hit him!
1031
01:17:07,125 --> 01:17:09,833
Hey! Please don't hit me!
1032
01:17:10,000 --> 01:17:11,583
Please, brother. Don't hit me.
1033
01:17:11,666 --> 01:17:13,833
Please, sir. Spare me.
1034
01:17:15,125 --> 01:17:16,375
My hand! My hand!
1035
01:17:16,625 --> 01:17:18,458
I won't disrespect your father anymore.
1036
01:17:19,500 --> 01:17:21,583
Let's just sit and talk, sir!
1037
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
What's your problem, man?
1038
01:17:34,291 --> 01:17:36,791
From the moment you got here, everyone's been calling you a legend.
1039
01:17:37,458 --> 01:17:39,083
You might've been a legend once,
1040
01:17:39,416 --> 01:17:40,583
but not anymore.
1041
01:17:41,375 --> 01:17:42,458
And I'll prove it.
1042
01:17:45,875 --> 01:17:46,791
Let's go, buddy.
1043
01:17:47,750 --> 01:17:50,375
Mountain jumping isn't as simple as picking a fight.
1044
01:17:56,875 --> 01:17:57,833
This Sunday.
1045
01:17:58,083 --> 01:17:59,750
Same challenge, brother. Mountain jump.
1046
01:18:00,708 --> 01:18:01,625
I'll be waiting.
1047
01:18:06,958 --> 01:18:09,708
Hello, Dad? I want the Road Rash game.
1048
01:18:09,791 --> 01:18:12,458
- They say it's amazing, you know? - Why do you need it?
1049
01:18:13,083 --> 01:18:17,708
All my friends at school play it, and they talk about it nonstop.
1050
01:18:17,958 --> 01:18:18,958
Please, Dad!
1051
01:18:19,625 --> 01:18:20,958
I'll buy it for you when I get back.
1052
01:18:21,458 --> 01:18:23,166
When will you be back?
1053
01:18:24,166 --> 01:18:25,958
- Dude! - Hello, Dad?
1054
01:18:26,250 --> 01:18:28,291
- Your dad's calling. - Hello, Dad, when are you coming back?
1055
01:18:28,375 --> 01:18:29,500
Ishan, I'll call you later.
1056
01:18:43,583 --> 01:18:44,833
Why did you hit him?
1057
01:18:46,500 --> 01:18:47,833
You may forgive his insults about you...
1058
01:18:48,833 --> 01:18:50,333
but I won't let him insult my father.
1059
01:18:52,458 --> 01:18:55,375
Do you think he'll stop badmouthing me just because you beat him up?
1060
01:18:58,958 --> 01:19:00,666
Stop wasting your time. Just go.
1061
01:19:01,833 --> 01:19:03,333
I won't train you.
1062
01:19:04,750 --> 01:19:06,625
Why? Is it because I don't have the physique?
1063
01:19:07,166 --> 01:19:09,750
Physique? You can build that if you work out.
1064
01:19:09,833 --> 01:19:10,750
You think I'm out of practice?
1065
01:19:11,083 --> 01:19:13,625
You can get it back with training.
1066
01:19:13,708 --> 01:19:15,625
You say it's not about physique, yet you refuse to train me.
1067
01:19:16,375 --> 01:19:17,291
So, what's the problem?
1068
01:19:18,458 --> 01:19:19,791
You're a coward.
1069
01:19:28,333 --> 01:19:31,500
The problem is, you're too emotional.
1070
01:19:31,583 --> 01:19:33,125
You can't tolerate even the smallest problem.
1071
01:19:33,458 --> 01:19:35,208
You bail right away.
1072
01:19:35,625 --> 01:19:38,333
You'd have to use your wife or kid as an excuse for that.
1073
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
When you say it to others, it's just an excuse.
1074
01:19:41,416 --> 01:19:44,166
When you say it to yourself, it's self-deception.
1075
01:19:44,708 --> 01:19:46,583
In Telugu, we call it "aathma vanchana."
1076
01:19:52,250 --> 01:19:55,791
I don't know how to work with a coward like you.
1077
01:20:12,583 --> 01:20:13,916
He says I can't handle problems?
1078
01:20:15,875 --> 01:20:16,916
As if he can!
1079
01:20:18,666 --> 01:20:19,958
Why am I even doing this?
1080
01:20:23,625 --> 01:20:26,041
Self-deception, he says! Self-deception!
1081
01:20:31,958 --> 01:20:32,916
A coward?!
1082
01:20:34,291 --> 01:20:35,208
Am I a coward?
1083
01:20:43,583 --> 01:20:44,458
I'll show him.
1084
01:22:16,083 --> 01:22:17,375
I'm pregnant.
1085
01:22:17,500 --> 01:22:20,000
I feel at home with you, Vicky.
1086
01:22:20,083 --> 01:22:22,208
I feel fearless and at peace.
1087
01:22:22,291 --> 01:22:25,000
I want to live with you until my last breath, Vicky.
1088
01:22:25,416 --> 01:22:27,208
Vicky, we already decided against it once.
1089
01:22:33,416 --> 01:22:35,500
Let your father know immediately, Vicky.
1090
01:22:35,833 --> 01:22:37,208
You must get married at once.
1091
01:22:54,291 --> 01:22:56,166
Vicky just got an endorsement deal for an energy drink.
1092
01:22:56,250 --> 01:22:57,250
It'll get him exposure.
1093
01:22:57,416 --> 01:22:59,625
He should earn his fame by winning, not by selling soft drinks.
1094
01:23:00,083 --> 01:23:01,625
Let him concentrate on the race.
1095
01:23:02,416 --> 01:23:03,416
No distractions.
1096
01:23:03,916 --> 01:23:05,708
It will bring him down unnecessarily.
1097
01:23:05,833 --> 01:23:09,250
Vicky, this is a 120 cc German-made two-stroke engine.
1098
01:23:09,625 --> 01:23:11,000
It's your own bike with an upgrade.
1099
01:23:11,208 --> 01:23:12,083
You'll love it.
1100
01:23:12,166 --> 01:23:13,625
The reports look normal.
1101
01:23:13,791 --> 01:23:16,416
Don't stress too much. It might affect your delivery.
1102
01:23:16,750 --> 01:23:18,041
- Okay. - Just stay hydrated.
1103
01:23:23,125 --> 01:23:24,416
It's not good for the baby.
1104
01:23:44,000 --> 01:23:48,541
We're proud to bring ING to Indian motocross.
1105
01:23:50,125 --> 01:23:53,041
Vikas Narayan is taking charge and leading the way,
1106
01:23:53,916 --> 01:23:55,041
and let me assure you,
1107
01:23:55,291 --> 01:23:57,666
this is just the beginning
1108
01:23:58,291 --> 01:24:01,416
of a very, very thrilling journey.
1109
01:24:01,666 --> 01:24:04,541
Do you think Indian racers can compete on international tracks?
1110
01:24:05,583 --> 01:24:06,833
My answer is this.
1111
01:24:07,166 --> 01:24:10,541
Just watch Vikas Narayan ride.
1112
01:24:12,125 --> 01:24:14,708
He was offered the sponsorship, but somehow I got all the credit for it.
1113
01:24:14,833 --> 01:24:15,750
Thank you, Sunil.
1114
01:24:16,083 --> 01:24:20,000
We shouldn't be doing this for credit or promotion.
1115
01:24:20,500 --> 01:24:22,250
I know, sir. It's about the sport.
1116
01:24:22,791 --> 01:24:25,416
Just watch. I'll make sure everyone
1117
01:24:25,500 --> 01:24:27,541
from the streets of Delhi to the shores of Kerala
1118
01:24:27,625 --> 01:24:29,208
watches Vicky's races on TV.
1119
01:24:29,333 --> 01:24:31,250
Vikas Narayan from India is all set to participate
1120
01:24:31,500 --> 01:24:34,833
in the Malaysian Motocross championship. He'll be traveling to Malaysia...
1121
01:24:34,916 --> 01:24:35,958
Hey! Gently.
1122
01:24:36,041 --> 01:24:37,416
- Vikas Narayan - Okay.
1123
01:24:37,500 --> 01:24:41,000
is all set to participate in the Malaysian Motocross championship.
1124
01:24:41,208 --> 01:24:42,416
That's my champ!
1125
01:24:42,500 --> 01:24:43,750
Hi, hi, hi!
1126
01:24:44,583 --> 01:24:47,000
- Chekov, Maria, Anton... - Hi.
1127
01:24:58,000 --> 01:24:59,708
The baby's due in two months.
1128
01:25:00,375 --> 01:25:03,750
We'll both make such a racket, you won't get any sleep.
1129
01:25:11,250 --> 01:25:12,125
I know how crucial
1130
01:25:12,208 --> 01:25:14,500
this Malaysian league is for your world championship.
1131
01:25:16,125 --> 01:25:17,541
Don't worry about your father.
1132
01:25:19,125 --> 01:25:21,916
We'll tell him after you win the race.
1133
01:25:25,750 --> 01:25:27,166
All the best, Daddy!
1134
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
The baby wants a kiss.
1135
01:25:43,750 --> 01:25:47,416
Good evening, ladies and gentlemen, boys and girls!
1136
01:25:47,500 --> 01:25:51,750
Welcome to Malaysia for the Asian Championship.
1137
01:25:52,083 --> 01:25:54,708
Vikas, can you tell me what your mindset is right now, please?
1138
01:25:54,791 --> 01:25:56,833
Every corner and every turn, I have already lived it.
1139
01:25:56,916 --> 01:25:57,916
Now I'm ready to own it.
1140
01:25:58,125 --> 01:26:00,916
Thank you. Are you confident or just overconfident?
1141
01:26:01,166 --> 01:26:02,958
You'll see it when the race begins.
1142
01:26:06,583 --> 01:26:07,791
To talk more about the track,
1143
01:26:07,875 --> 01:26:11,666
let me tell you the Malaysian track is quite dangerous.
1144
01:26:11,750 --> 01:26:14,375
- Did the race start yet? - No. It starts in two minutes.
1145
01:26:14,458 --> 01:26:18,250
Triples, bumps, ski jumps, whoop-de-dos...
1146
01:26:20,625 --> 01:26:22,458
Team 14 was a last-minute addition,
1147
01:26:22,666 --> 01:26:24,541
and he funded the whole thing himself.
1148
01:26:24,708 --> 01:26:26,833
I'm extremely confident I'm gonna win this race today,
1149
01:26:26,916 --> 01:26:28,166
and I'm extremely prepared.
1150
01:26:28,416 --> 01:26:31,333
And nobody over here is gonna do this better than me.
1151
01:26:31,541 --> 01:26:34,458
I'm the one true champion. And Vicky?
1152
01:26:35,833 --> 01:26:36,750
Who is Vicky?
1153
01:26:37,916 --> 01:26:39,583
There is only one true champion,
1154
01:26:39,666 --> 01:26:41,500
and his name is Anwar.
1155
01:26:42,125 --> 01:26:43,000
You get that?
1156
01:26:57,916 --> 01:26:58,791
Can you come?
1157
01:26:58,875 --> 01:27:00,416
- Why? What for? - There's a little problem there.
1158
01:27:14,041 --> 01:27:15,541
And off they go!
1159
01:27:15,625 --> 01:27:17,750
Ladies and gentlemen, the gates have dropped.
1160
01:27:17,833 --> 01:27:19,625
Let's see who will grab the whole shot.
1161
01:27:19,750 --> 01:27:21,958
It is number 34!
1162
01:27:22,041 --> 01:27:25,208
Oh, my God! 34 has taken a brilliant start.
1163
01:27:25,500 --> 01:27:28,333
But what is happening out here? There's a hustle and bustle.
1164
01:27:28,416 --> 01:27:31,666
I see more than seven to eight bikers falling down in that...
1165
01:27:32,000 --> 01:27:34,000
But this is absolutely
1166
01:27:34,083 --> 01:27:36,708
a treat to watch, the way these riders are handling it.
1167
01:27:36,791 --> 01:27:37,875
Who's in the lead?
1168
01:27:38,000 --> 01:27:42,291
Competitor number 17, Vikas Narayan...
1169
01:27:42,375 --> 01:27:44,708
He is in the lead, ladies and gentlemen.
1170
01:27:45,041 --> 01:27:48,208
- And followed by his fellow rider, - Come on, Vicky!
1171
01:27:48,291 --> 01:27:51,833
Anwar, also from India, competitor number 36.
1172
01:27:52,166 --> 01:27:55,166
So it's between 17 and 36.
1173
01:27:55,250 --> 01:27:57,708
And the way these two Indian riders...
1174
01:27:59,916 --> 01:28:02,500
Rider number 19 goes down hurt.
1175
01:28:02,708 --> 01:28:05,791
A terrible fall, with the shoulder taking the full impact.
1176
01:28:10,583 --> 01:28:12,791
- Two Indians in a high-stakes duel - Yes!
1177
01:28:12,875 --> 01:28:15,333
on this brutal Malaysian track.
1178
01:28:15,416 --> 01:28:18,333
Absolutely killing it on this Malaysian track!
1179
01:28:18,416 --> 01:28:21,583
We see the riders approaching the right-hander bump.
1180
01:28:21,666 --> 01:28:24,458
Both riders are almost mirror images,
1181
01:28:24,708 --> 01:28:25,791
riding next to each other.
1182
01:28:32,541 --> 01:28:34,166
They are playing catch-up out here.
1183
01:28:34,291 --> 01:28:35,625
It's more of a...
1184
01:28:36,375 --> 01:28:37,791
No... No...
1185
01:28:38,083 --> 01:28:42,000
Competitor number 43 has run out of the right-hander bump.
1186
01:28:42,458 --> 01:28:44,166
He's got into the Malaysian muck!
1187
01:28:44,666 --> 01:28:45,791
As you can see, muck is flying...
1188
01:28:59,750 --> 01:29:02,708
Anything can happen until the finish line, ladies and gentlemen.
1189
01:29:02,916 --> 01:29:07,291
Well, the riders are neck and neck, as you can see.
1190
01:29:07,375 --> 01:29:08,583
Oh, my God!
1191
01:29:08,666 --> 01:29:12,083
What has happened to Vikas' bike? He's going left and right,
1192
01:29:12,166 --> 01:29:13,166
- a bit wobbly - What's happening?
1193
01:29:13,250 --> 01:29:15,083
on this dangerous Malaysian track.
1194
01:29:15,166 --> 01:29:17,916
Definitely, he's having a bike problem out here!
1195
01:29:18,291 --> 01:29:21,375
He was the leader! Oh, Anwar is having a look!
1196
01:29:21,625 --> 01:29:22,833
Now the question is,
1197
01:29:22,916 --> 01:29:25,708
will Vikas be able to reach the finish line?
1198
01:29:25,833 --> 01:29:29,291
- Vikas has quickly caught up... - Mom.
1199
01:29:30,833 --> 01:29:31,750
Mom!
1200
01:29:31,833 --> 01:29:35,000
And he's representing Team India for ING...
1201
01:29:46,708 --> 01:29:48,291
I double-checked everything before the race, boss.
1202
01:29:48,791 --> 01:29:50,333
I don't know why the brakes are failing.
1203
01:29:51,000 --> 01:29:53,250
As he tries to recover, he's got no traction on his motorcycle,
1204
01:29:53,333 --> 01:29:55,125
and he's hanging on by a thread.
1205
01:29:55,208 --> 01:29:57,416
Oh, my God! This is devastating!
1206
01:29:57,500 --> 01:30:00,666
The tide has completely turned for the...
1207
01:30:00,750 --> 01:30:03,333
Vikas is having a really bad day.
1208
01:30:03,416 --> 01:30:05,125
But how is Vikas managing
1209
01:30:05,208 --> 01:30:06,791
- What happened, dear? - on the difficult Malaysian track?
1210
01:30:06,875 --> 01:30:08,583
- Are you having labor pains? - I can't handle this.
1211
01:30:09,125 --> 01:30:12,166
- It's absolutely petrifying for a rider - Put your feet up. Gently.
1212
01:30:12,250 --> 01:30:14,666
- to be attending this many problems... - It'll be okay.
1213
01:30:15,125 --> 01:30:17,083
Anwar is having a good lead out here.
1214
01:30:17,166 --> 01:30:19,208
Look at the way Anwar is hitting the bumps.
1215
01:30:19,291 --> 01:30:21,333
But number 17, Vicky,
1216
01:30:21,416 --> 01:30:24,416
is absolutely cutting the track like a smooth knife.
1217
01:30:24,958 --> 01:30:28,458
Look at the way Vicky is flying over these ski jumps.
1218
01:30:28,541 --> 01:30:31,833
Both riders are absolutely riding in hot pursuit.
1219
01:30:31,916 --> 01:30:33,250
Giving a great show
1220
01:30:33,416 --> 01:30:34,666
to the Malaysian crowd,
1221
01:30:34,791 --> 01:30:36,625
who are sitting on the edge of their seats.
1222
01:30:41,583 --> 01:30:43,083
It's a shadow image out here.
1223
01:30:46,416 --> 01:30:47,708
They are hitting the ski jumps
1224
01:30:47,791 --> 01:30:51,625
absolutely full power, full throttle. What a treat to watch!
1225
01:30:52,500 --> 01:30:56,541
Oh, my God! And there's a massive fire on somebody's bike.
1226
01:30:56,625 --> 01:30:59,666
I cannot see which competitor's bike has caught fire.
1227
01:30:59,750 --> 01:31:02,708
But this has never happened before in motorcycle racing.
1228
01:31:02,875 --> 01:31:04,916
And I think the rider looks like
1229
01:31:05,000 --> 01:31:07,916
- number 17, Vikas Narayan from-- - No, no, no!
1230
01:31:10,625 --> 01:31:11,500
Mom.
1231
01:31:15,000 --> 01:31:17,750
Anu, let's go. Slowly.
1232
01:31:18,458 --> 01:31:19,958
Mom, Vicky...
1233
01:31:20,500 --> 01:31:22,791
He'll be fine. Don't worry.
1234
01:31:23,000 --> 01:31:23,958
Have faith.
1235
01:31:28,666 --> 01:31:30,583
You're going to be okay, dear. We're here.
1236
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Hold my hand, dear.
1237
01:31:33,083 --> 01:31:34,041
Mom, Vicky...
1238
01:31:48,333 --> 01:31:50,958
Oh, my God! What are we seeing here?
1239
01:31:51,041 --> 01:31:53,833
This is such a petrifying moment in motorsports.
1240
01:31:53,916 --> 01:31:57,375
We have never seen this in the format of motocross out here.
1241
01:31:57,458 --> 01:32:01,208
The rider and the motorcycle are completely on fire.
1242
01:32:01,291 --> 01:32:04,291
This is such a devastating moment out here.
1243
01:32:04,375 --> 01:32:09,291
And yes, it is competitor number 36 from India, Anwar!
1244
01:32:30,166 --> 01:32:34,500
Vikas is chasing him closely as he approaches the huge table top.
1245
01:32:34,583 --> 01:32:37,250
But Anwar just doesn't wanna give up.
1246
01:32:37,333 --> 01:32:38,750
He's a strong warrior.
1247
01:32:39,333 --> 01:32:42,875
His team is completely heartbroken to see this act over here.
1248
01:32:42,958 --> 01:32:45,333
This has never happened before in motocross.
1249
01:32:45,916 --> 01:32:50,041
This is unbelievable. Anwar is completely in flames.
1250
01:32:50,125 --> 01:32:52,166
Vikas has changed his racing line.
1251
01:32:52,291 --> 01:32:54,833
Vikas has pushed him into the water pit!
1252
01:32:54,916 --> 01:32:57,333
What a move this was by Vikas!
1253
01:32:57,416 --> 01:32:59,291
This is true sportsman spirit.
1254
01:32:59,375 --> 01:33:02,208
Vikas is a real, real hero out here.
1255
01:33:02,291 --> 01:33:05,333
He has saved the life of another rider from India.
1256
01:33:05,416 --> 01:33:08,625
Absolutely brilliant sportsman spirit by Vikas.
1257
01:33:09,458 --> 01:33:13,041
Now coming back to the race, inching toward the finish line,
1258
01:33:13,125 --> 01:33:18,083
we have competitor number 67 from Japan in the first spot,
1259
01:33:18,166 --> 01:33:20,125
followed by 45 from the Philippines,
1260
01:33:20,208 --> 01:33:24,458
and in the third spot, number 17, Vikas from India.
1261
01:33:32,416 --> 01:33:33,750
- Please move! - Please be careful!
1262
01:33:53,500 --> 01:33:56,250
Vicky, they took Ananya into the delivery room.
1263
01:33:56,333 --> 01:33:57,916
The doctors say it's a premature baby.
1264
01:33:58,000 --> 01:33:59,291
I'm really scared.
1265
01:33:59,666 --> 01:34:01,541
Don't worry. I'm coming.
1266
01:34:14,375 --> 01:34:15,458
Ma'am, do you need something?
1267
01:34:25,291 --> 01:34:26,583
Everyone else has their mom at home, Dad.
1268
01:34:27,500 --> 01:34:30,041
So, why don't we have one?
1269
01:34:32,666 --> 01:34:33,916
Before you were born,
1270
01:34:34,458 --> 01:34:38,666
the doctors said only one of you would survive.
1271
01:34:39,625 --> 01:34:42,041
She gave you to me, and then she left.
1272
01:34:49,375 --> 01:34:50,333
Vicky...
1273
01:34:52,291 --> 01:34:53,208
Vicky...
1274
01:34:58,625 --> 01:35:00,708
And I think the rider looks like
1275
01:35:00,791 --> 01:35:03,833
- number 17, Vikas Narayan from India. - Ananya, wake up! Stay with me.
1276
01:35:03,916 --> 01:35:05,625
- Vicky! - Ananya!
1277
01:35:06,250 --> 01:35:07,125
Push!
1278
01:35:10,166 --> 01:35:12,250
- And I think the rider looks like - Push harder!
1279
01:35:12,416 --> 01:35:13,416
number 17...
1280
01:35:32,458 --> 01:35:34,041
- I'm here to see Ananya. - Wait a minute.
1281
01:35:36,916 --> 01:35:37,791
Vicky!
1282
01:35:38,458 --> 01:35:40,416
The baby's under observation,
1283
01:35:40,541 --> 01:35:41,875
and Ananya is in the second room.
1284
01:35:41,958 --> 01:35:43,500
I'll get the medicines.
1285
01:35:55,916 --> 01:35:56,875
You'll be fine.
1286
01:35:58,916 --> 01:36:02,375
The happiest day of my life, and I was scared out of my mind.
1287
01:36:04,666 --> 01:36:07,375
That's when I realized just how much you mean to me.
1288
01:36:09,125 --> 01:36:10,958
They announced you'd had an accident.
1289
01:36:11,041 --> 01:36:12,333
It felt like I couldn't breathe.
1290
01:36:13,458 --> 01:36:15,375
Nothing's happened to me. I'm right here, aren't I?
1291
01:36:15,791 --> 01:36:17,541
Anwar is still in critical condition.
1292
01:36:18,958 --> 01:36:22,041
If you were even a second late, it would've been you instead of him.
1293
01:36:24,041 --> 01:36:25,750
Anu, accidents are part of the sport.
1294
01:36:27,250 --> 01:36:28,125
That's exactly the problem.
1295
01:36:29,666 --> 01:36:31,000
This sport is too dangerous.
1296
01:36:32,375 --> 01:36:34,333
I can't live wondering if you'll make it back home.
1297
01:36:36,750 --> 01:36:38,375
No more racing.
1298
01:36:46,541 --> 01:36:47,500
What are you saying?
1299
01:36:49,000 --> 01:36:50,833
It's not you or me. It's us.
1300
01:36:51,500 --> 01:36:53,583
We're responsible for another life.
1301
01:36:54,875 --> 01:36:57,125
Our baby needs a father. Not a champion.
1302
01:37:08,708 --> 01:37:09,625
Quit racing, Vicky.
1303
01:37:10,291 --> 01:37:11,333
What are you saying?
1304
01:37:14,208 --> 01:37:15,208
Quitting racing would mean...
1305
01:37:16,541 --> 01:37:17,416
leaving Dad.
1306
01:37:24,375 --> 01:37:26,041
If you want one, you must let go of the other.
1307
01:37:26,875 --> 01:37:28,458
Choose what matters more to you.
1308
01:37:29,291 --> 01:37:30,750
How can you ask me this all of a sudden?
1309
01:37:42,416 --> 01:37:43,875
It may sound selfish, Vicky.
1310
01:37:44,708 --> 01:37:46,708
But my love is not selfish.
1311
01:37:47,708 --> 01:37:49,958
I know racing means everything to you.
1312
01:37:50,541 --> 01:37:52,791
But you mean everything to us, too.
1313
01:37:53,125 --> 01:37:54,166
We need you!
1314
01:37:56,166 --> 01:37:57,708
Do you understand what you're asking me?
1315
01:37:58,208 --> 01:37:59,291
How can I quit racing?
1316
01:38:07,041 --> 01:38:09,125
Sir, you are lucky!
1317
01:38:09,666 --> 01:38:11,500
Your baby is out of danger now.
1318
01:38:12,125 --> 01:38:13,083
Please take care.
1319
01:38:25,500 --> 01:38:27,208
He shouldn't end up like us, Vicky.
1320
01:38:27,958 --> 01:38:29,250
A dad when he's scared,
1321
01:38:29,958 --> 01:38:31,041
a mom when he's in pain...
1322
01:38:32,166 --> 01:38:33,333
he must have them both.
1323
01:38:34,708 --> 01:38:35,875
We need you.
1324
01:39:08,208 --> 01:39:10,125
Where is he? He didn't show up?
1325
01:39:26,125 --> 01:39:27,208
I'm scared, Dad.
1326
01:39:28,000 --> 01:39:31,000
I betrayed you by keeping my marriage a secret.
1327
01:39:31,500 --> 01:39:33,208
I'm making another mistake that you hate...
1328
01:39:33,833 --> 01:39:36,541
I'm leaving because I can't face you.
1329
01:39:37,041 --> 01:39:38,958
I'm sorry. I'm quitting.
1330
01:39:40,166 --> 01:39:42,458
After everything I've done for him over the past 25 years,
1331
01:39:43,208 --> 01:39:45,625
he answered me with a piece of paper.
1332
01:39:46,333 --> 01:39:47,208
Darn it!
1333
01:40:15,625 --> 01:40:17,791
Your anger is irrelevant, Sunil.
1334
01:40:17,875 --> 01:40:19,166
Because I'm here with good news.
1335
01:40:19,625 --> 01:40:22,291
They've announced this year's MXGP World Championship schedule.
1336
01:40:22,583 --> 01:40:23,791
It will be held in Germany.
1337
01:40:25,583 --> 01:40:28,208
We don't have much time to prepare.
1338
01:40:30,333 --> 01:40:31,833
It's the most dangerous track.
1339
01:40:32,250 --> 01:40:33,833
Even world-class racers are backing out.
1340
01:40:35,333 --> 01:40:36,875
This is what we were waiting for, Sunil.
1341
01:40:38,000 --> 01:40:39,750
Funds, sponsors, media...
1342
01:40:40,666 --> 01:40:41,666
Everything I'll handle.
1343
01:40:47,541 --> 01:40:50,583
If I were here for Vicky, I'd have met him directly.
1344
01:40:51,791 --> 01:40:53,208
But I'm here to win.
1345
01:40:53,750 --> 01:40:55,208
That's why I came to you.
1346
01:41:00,916 --> 01:41:02,708
I've nominated Vicky to represent India.
1347
01:41:10,041 --> 01:41:12,500
Vicky's back, but Sunil's acting like he's not even there.
1348
01:41:12,666 --> 01:41:14,875
This year's world championship schedule has been announced.
1349
01:41:14,958 --> 01:41:16,500
Sudarshan is planning a big move.
1350
01:41:16,750 --> 01:41:19,125
He's been trying a lot to bring Vicky and Sunil back together.
1351
01:41:19,208 --> 01:41:20,250
They won't reconcile.
1352
01:41:20,333 --> 01:41:23,000
Those two are on opposite sides of the pole.
1353
01:41:23,291 --> 01:41:24,625
What if they do?
1354
01:41:24,875 --> 01:41:26,416
We've got top-tier riders too.
1355
01:41:26,708 --> 01:41:28,166
Is there anyone who can beat Vicky?
1356
01:42:50,791 --> 01:42:52,500
"The sport matters more than our ego, Sunil."
1357
01:42:54,000 --> 01:42:56,000
A wise coach once said these words to me.
1358
01:43:00,958 --> 01:43:03,541
I hope you still remember that coach.
1359
01:43:06,083 --> 01:43:07,708
I'll train him.
1360
01:43:08,166 --> 01:43:10,791
Go tell him that I'm just his coach.
1361
01:43:12,208 --> 01:43:13,333
He's the coach, and you're the student.
1362
01:43:13,625 --> 01:43:14,708
No, you're the coach, and he's the student.
1363
01:43:14,791 --> 01:43:16,666
Whatever! I'm happy that you agreed.
1364
01:43:22,208 --> 01:43:23,083
Buddy!
1365
01:43:24,125 --> 01:43:26,958
Your dad wants you at the track tomorrow morning at six sharp.
1366
01:43:34,916 --> 01:43:37,500
That old familiar road
1367
01:43:37,583 --> 01:43:41,625
- Go clean up the track. - Called out my name
1368
01:43:43,041 --> 01:43:44,916
No weight, no more pain
1369
01:43:45,000 --> 01:43:49,916
The road to glory Is calling me home
1370
01:43:50,875 --> 01:43:53,250
That old familiar road
1371
01:43:53,333 --> 01:43:54,458
I'll start practicing.
1372
01:43:54,541 --> 01:43:57,500
- Called out my name - There's still time for that. Let's go.
1373
01:43:58,166 --> 01:44:00,416
- If you want to chase a big goal, - No weight, no more pain
1374
01:44:00,875 --> 01:44:05,791
- you must yearn for it. Run. - The road to glory is calling me home
1375
01:44:06,833 --> 01:44:10,041
The hustle goes on... Always
1376
01:44:10,125 --> 01:44:12,291
Your balance controls the course of your bike.
1377
01:44:13,041 --> 01:44:15,791
Your bike can change the course of the race.
1378
01:44:15,875 --> 01:44:16,791
On this thorn-covered path...
1379
01:44:16,875 --> 01:44:20,083
You must pull the entire weight of the bike during deep turns.
1380
01:44:20,500 --> 01:44:22,666
If you can't, then you lose.
1381
01:44:22,833 --> 01:44:25,083
The hustle goes on... Always
1382
01:44:25,166 --> 01:44:27,375
When you're airborne, you must lift the bike's weight.
1383
01:44:27,791 --> 01:44:29,833
The better you hold, the better you land.
1384
01:44:38,583 --> 01:44:39,458
They've reconciled.
1385
01:44:39,916 --> 01:44:41,000
Sunil is training Vicky.
1386
01:44:47,666 --> 01:44:51,458
Who eats chicken with curd rice? That's why your father left you.
1387
01:44:54,875 --> 01:44:57,250
Sir, any update on Vicky's sponsorship?
1388
01:44:57,333 --> 01:44:58,708
No one believes in Vicky, sir.
1389
01:44:58,875 --> 01:45:10,916
Keep going, always
1390
01:45:21,458 --> 01:45:22,666
Stop supporting Vicky.
1391
01:45:22,875 --> 01:45:26,166
It's not wise to go against ING.
1392
01:45:26,958 --> 01:45:28,375
Thank you... for the check.
1393
01:45:29,166 --> 01:45:30,875
If your boss hadn't set up that press meet,
1394
01:45:31,708 --> 01:45:33,000
Vicky wouldn't have come back.
1395
01:45:34,750 --> 01:45:36,458
India would have missed out on a great racer.
1396
01:45:36,750 --> 01:45:40,666
You know what? India owes you a lot, sir.
1397
01:45:45,833 --> 01:45:49,625
Like rain that breaks free From the clouds above
1398
01:45:49,708 --> 01:45:53,666
Like sunlight dissolving Into shadow at the edge
1399
01:45:53,750 --> 01:45:57,708
Like midnight that stirs And slowly melts away
1400
01:45:57,791 --> 01:46:01,750
The road to victory Pulls me forward
1401
01:46:01,833 --> 01:46:03,875
Keep going, always
1402
01:46:05,750 --> 01:46:07,958
Keep running, always
1403
01:46:09,833 --> 01:46:13,458
Keep going, always
1404
01:46:13,833 --> 01:46:17,250
Keep running, always
1405
01:46:17,833 --> 01:46:21,625
Keep going, always
1406
01:46:21,833 --> 01:46:25,666
Keep running, always
1407
01:46:25,833 --> 01:46:29,583
Keep going, always
1408
01:46:29,833 --> 01:46:34,000
Keep running, always
1409
01:46:35,750 --> 01:46:39,333
Keep going, always
1410
01:46:39,750 --> 01:46:43,333
Keep running, always
1411
01:46:43,791 --> 01:46:47,291
Keep going, always
1412
01:46:47,833 --> 01:46:51,458
Keep running, always
1413
01:46:52,125 --> 01:46:54,125
My company is interested in sponsoring Vicky.
1414
01:46:54,333 --> 01:46:55,250
Thank you, sir.
1415
01:46:56,583 --> 01:46:59,500
We'll build an incredible bike. Trust us.
1416
01:47:05,833 --> 01:47:06,708
Vicky...
1417
01:47:07,625 --> 01:47:10,416
- Sir? - The sponsor wants to meet you in person.
1418
01:47:26,208 --> 01:47:29,000
Sir, we have identified four new racers. Young guys.
1419
01:47:29,125 --> 01:47:30,333
- Sir. - I think they'll fit well into our team.
1420
01:47:30,583 --> 01:47:33,041
Do you remember the former racer and textile tycoon, Anwar?
1421
01:47:33,125 --> 01:47:34,875
- Yeah. - He is sponsoring Vicky.
1422
01:47:46,083 --> 01:47:48,250
Don't pity me. I'll get angry.
1423
01:47:48,583 --> 01:47:51,166
Look at me! I'm perfectly fine.
1424
01:47:52,375 --> 01:47:53,916
Well, mostly.
1425
01:47:54,416 --> 01:47:55,875
I never thought I'd see you again.
1426
01:47:57,750 --> 01:47:58,625
Same here.
1427
01:48:02,541 --> 01:48:06,000
I wanted to kill you, yet you saved me.
1428
01:48:06,375 --> 01:48:08,250
I'm alive because of you, dude.
1429
01:48:08,500 --> 01:48:10,458
You want to repay me with this sponsorship?
1430
01:48:12,333 --> 01:48:14,583
No, no, no! You got it wrong.
1431
01:48:16,208 --> 01:48:19,125
As far as I'm concerned, there are only two champions in the world.
1432
01:48:19,500 --> 01:48:21,375
One is me, and the other is you.
1433
01:48:22,208 --> 01:48:23,333
And I'm done. Look at me!
1434
01:48:24,166 --> 01:48:25,041
I'm done!
1435
01:48:26,125 --> 01:48:27,791
But the world must know who you are.
1436
01:48:29,875 --> 01:48:31,041
And it's not about winning.
1437
01:48:31,333 --> 01:48:34,833
It's about proving to the world that Indian racers still matter!
1438
01:48:37,375 --> 01:48:40,833
Will these silences ever cease?
1439
01:48:41,916 --> 01:48:45,041
Will these hardships ever tire?
1440
01:48:50,041 --> 01:48:51,916
- Let's pick Fernando. - He is too expensive, sir.
1441
01:48:52,125 --> 01:48:53,416
Bring him in, whatever the cost.
1442
01:48:54,250 --> 01:48:55,291
- I want him. - Sure, sir.
1443
01:48:55,666 --> 01:48:57,625
Like a river that fearlessly leaps
1444
01:48:57,958 --> 01:48:59,916
Like a fate That always finds its way back
1445
01:49:00,166 --> 01:49:04,583
Like a fire that only burns brighter The compass has shown the way
1446
01:49:04,750 --> 01:49:06,916
To rise and soar above
1447
01:49:07,041 --> 01:49:09,000
Let these wings spread wide
1448
01:49:10,416 --> 01:49:13,583
In a decisive move ahead of the upcoming Germany Moto X season,
1449
01:49:13,666 --> 01:49:17,583
ING racing has officially signed Fernando, the highly rated rider from Germany.
1450
01:49:17,750 --> 01:49:18,625
On the other hand,
1451
01:49:18,708 --> 01:49:21,625
Vikas Narayan has officially secured sponsorship from Anwar,
1452
01:49:21,708 --> 01:49:24,125
marking a crucial turning point in his racing journey.
1453
01:49:25,708 --> 01:49:29,458
Keep running, always
1454
01:49:29,666 --> 01:49:33,458
Keep going, always
1455
01:49:33,666 --> 01:49:37,375
Keep running, always
1456
01:49:37,666 --> 01:49:41,125
Keep going, always
1457
01:49:41,708 --> 01:49:45,333
Keep running, always
1458
01:49:45,625 --> 01:49:49,333
Keep going, always
1459
01:49:49,583 --> 01:49:52,958
Keep running, always
1460
01:49:53,041 --> 01:49:54,333
Increase the camshaft duration.
1461
01:49:54,500 --> 01:49:56,125
- Okay, sir. Sure. - Valve will open more.
1462
01:50:03,875 --> 01:50:06,541
I reduced 30 grams from the crankshaft to boost RPM.
1463
01:50:06,833 --> 01:50:10,458
With less rotational mass, you'll feel the power instantly in the pickup.
1464
01:50:10,916 --> 01:50:14,208
This is Anwar's gift to Vicky, adapted to his technique.
1465
01:50:15,666 --> 01:50:16,708
Good work, champion.
1466
01:50:27,875 --> 01:50:30,458
This agreement with the sponsor is just a formality.
1467
01:50:35,250 --> 01:50:39,083
You're overthinking this. Your father signed without hesitation.
1468
01:50:44,416 --> 01:50:47,333
The day after the Malaysian race, Indraneel met your father.
1469
01:50:47,625 --> 01:50:49,916
Your father wasn't aware that you had already left.
1470
01:50:50,041 --> 01:50:51,708
- Nice. Cheers! - Cheers!
1471
01:50:55,541 --> 01:50:57,208
Okay! Guys, let's leave.
1472
01:50:57,708 --> 01:50:58,583
Sunil...
1473
01:51:02,833 --> 01:51:04,166
So, Mr. Sunil,
1474
01:51:04,583 --> 01:51:07,166
how are the preparations going for next week's race?
1475
01:51:07,500 --> 01:51:08,625
We're prepared to win.
1476
01:51:09,125 --> 01:51:10,458
Air tickets, visas?
1477
01:51:10,916 --> 01:51:12,000
There's no delay with them, right?
1478
01:51:12,708 --> 01:51:15,166
- No complaints. - How much money did you take?
1479
01:51:19,500 --> 01:51:21,916
To fix the last race?
1480
01:51:22,666 --> 01:51:25,166
What was the price? Who bought you off?
1481
01:51:25,833 --> 01:51:28,500
ING is a multimillion conglomerate.
1482
01:51:29,125 --> 01:51:30,333
I don't care about the money.
1483
01:51:30,500 --> 01:51:33,458
I'll pay you ten times what you took.
1484
01:51:34,083 --> 01:51:36,250
It's about pride, Mr. Sunil.
1485
01:51:36,375 --> 01:51:37,833
You're crossing the line.
1486
01:51:38,000 --> 01:51:40,375
We hired you because we wanted to reach the number one position!
1487
01:51:40,833 --> 01:51:42,583
Why did Vicky come in third?
1488
01:51:42,666 --> 01:51:44,083
- He did his best! - No!
1489
01:51:48,000 --> 01:51:49,208
Let me get to the point.
1490
01:51:50,750 --> 01:51:53,208
Where is Vicky? Do you know where he is?
1491
01:51:53,583 --> 01:51:54,958
Are you hiding it from me?
1492
01:51:56,333 --> 01:51:58,958
You don't have an answer. You won't.
1493
01:52:00,041 --> 01:52:01,791
I'll tell you where Vicky is.
1494
01:52:02,541 --> 01:52:04,250
He took the money
1495
01:52:04,416 --> 01:52:07,833
and ran off with his wife and kids. Isn't that right?
1496
01:52:08,583 --> 01:52:10,541
Is Vicky really your son?
1497
01:52:13,416 --> 01:52:14,375
Tell me, Sunil.
1498
01:52:14,916 --> 01:52:16,083
Speak up.
1499
01:52:16,833 --> 01:52:18,875
Where the hell is that jerk?
1500
01:52:27,250 --> 01:52:29,416
Don't you dare say another word about Vicky.
1501
01:52:33,625 --> 01:52:35,208
You will regret this, Sunil!
1502
01:52:36,416 --> 01:52:38,708
Sunil Narayan never regrets anything.
1503
01:52:39,708 --> 01:52:40,916
See you at the next race!
1504
01:52:42,541 --> 01:52:44,000
And you made him regret it, Vicky.
1505
01:52:44,458 --> 01:52:45,833
He trusted you blindly.
1506
01:52:58,125 --> 01:52:59,041
Mr. Raman,
1507
01:53:00,000 --> 01:53:02,666
- Sunil Narayan is your friend, right? - Yes, sir.
1508
01:53:03,375 --> 01:53:07,041
But a mistake is a mistake, whether it's family or friends.
1509
01:53:07,291 --> 01:53:08,375
We'll go by the books.
1510
01:53:08,791 --> 01:53:11,000
- Let's sue him, sir. - Suing someone is easy.
1511
01:53:11,125 --> 01:53:12,333
So is destroying them.
1512
01:53:13,041 --> 01:53:15,625
That's not enough punishment for Sunil.
1513
01:53:16,125 --> 01:53:19,291
He loves racing with all his heart.
1514
01:53:20,125 --> 01:53:24,416
We'll break his heart, little by little.
1515
01:53:27,208 --> 01:53:31,791
Sunil grabbed Indraneel's collar.
1516
01:53:38,791 --> 01:53:41,666
I won't put him behind bars and earn him sympathy.
1517
01:53:42,333 --> 01:53:43,291
Sit.
1518
01:53:44,750 --> 01:53:48,375
Let him stay in ING. No termination, no freedom.
1519
01:53:49,291 --> 01:53:51,083
Let's lock him into the contract.
1520
01:53:52,208 --> 01:53:56,791
No racing, no riders to train, for the next six years.
1521
01:53:57,666 --> 01:54:02,208
Let him rot in this corporate cage.
1522
01:54:07,708 --> 01:54:08,750
No weapon.
1523
01:54:10,166 --> 01:54:11,125
No war.
1524
01:54:11,333 --> 01:54:13,041
- Sorry to inform you. - Sunil Narayan is outdated, sir.
1525
01:54:13,125 --> 01:54:14,541
Due to a breach of contract, motocross authorities
1526
01:54:14,625 --> 01:54:16,916
have officially suspended Mr. Sunil Narayan.
1527
01:54:18,875 --> 01:54:22,250
Just... silence.
1528
01:54:26,166 --> 01:54:27,875
This is how you finish...
1529
01:54:29,208 --> 01:54:32,000
a man like Sunil Narayan.
1530
01:54:37,958 --> 01:54:39,500
Indraneel is a corporate scoundrel.
1531
01:54:40,833 --> 01:54:43,416
It was Vicky's mistake, Sunil, not yours.
1532
01:54:44,916 --> 01:54:46,375
He's responsible for everything!
1533
01:54:46,750 --> 01:54:50,041
Disclose what happened, and the case will be transferred to Vicky.
1534
01:54:52,291 --> 01:54:55,125
Sunil, this is Vicky's problem, not yours.
1535
01:54:58,166 --> 01:55:00,583
For the first time, you're not treating us as one.
1536
01:55:04,666 --> 01:55:09,250
If he's happy without me, let him be.
1537
01:55:09,833 --> 01:55:11,583
You said this is only Vicky's problem,
1538
01:55:12,125 --> 01:55:16,375
but a father is always the first to fight his son's battles.
1539
01:55:18,458 --> 01:55:20,500
I will take responsibility for this.
1540
01:55:22,458 --> 01:55:23,583
Let him be happy.
1541
01:55:33,750 --> 01:55:35,916
Even if you win, your dad will never be known as the coach.
1542
01:55:36,458 --> 01:55:37,375
No one will even hear his name.
1543
01:55:38,375 --> 01:55:40,958
He's just doing it for you and the sport.
1544
01:55:42,666 --> 01:55:43,666
A selfless man.
1545
01:55:50,958 --> 01:55:51,916
Finished your practice?
1546
01:55:53,416 --> 01:55:54,291
Yes, Dad.
1547
01:55:54,958 --> 01:55:58,583
This is Jonti, an Austrian rider. He always goes for triple jumps.
1548
01:55:59,166 --> 01:56:01,500
If we play it safe with a double jump, we can take the lead.
1549
01:56:02,208 --> 01:56:06,166
It might feel slow at first, but don't panic.
1550
01:56:07,041 --> 01:56:07,916
He is the one.
1551
01:56:08,333 --> 01:56:10,541
He's the next rider, Fernando from Germany.
1552
01:56:11,291 --> 01:56:12,708
Six-time world champion.
1553
01:56:12,875 --> 01:56:14,541
ING is sponsoring him.
1554
01:56:14,750 --> 01:56:16,416
It is the world's most dangerous track.
1555
01:56:16,750 --> 01:56:18,916
He holds the fastest lap record on it.
1556
01:56:20,041 --> 01:56:21,625
This is not going to be easy, Vicky.
1557
01:56:22,166 --> 01:56:24,541
He is the next challenge you'll face.
1558
01:57:53,500 --> 01:57:54,791
Are you insane?
1559
01:57:54,916 --> 01:57:56,666
How could you just leave your son there?
1560
01:57:56,833 --> 01:57:58,250
Can't you think as a mother?
1561
01:57:59,291 --> 01:58:02,125
- You're ruining your own life, Anu. - Good.
1562
01:58:03,541 --> 01:58:06,500
What's wrong with you? Why are you being so stubborn?
1563
01:58:06,750 --> 01:58:08,250
Won't you think about Vicky?
1564
01:58:09,416 --> 01:58:12,000
For his father, Vicky is just a racer, not a son.
1565
01:58:12,125 --> 01:58:13,833
When did he ever behave like a dad? He's only a coach.
1566
01:58:14,291 --> 01:58:16,500
He'll risk his son's life to win!
1567
01:58:16,666 --> 01:58:18,666
No one's thinking about Vicky there.
1568
01:58:22,791 --> 01:58:24,666
Vicky gave up racing for Ishan once.
1569
01:58:25,041 --> 01:58:26,291
The same thing will happen even now.
1570
01:58:26,958 --> 01:58:29,250
Who's looking out for Vicky? Tell me.
1571
01:58:31,500 --> 01:58:34,541
This brand-new four-stroke monster for the World Championship...
1572
01:58:34,833 --> 01:58:36,500
The hottest chick in town!
1573
01:58:37,083 --> 01:58:39,458
Everything is custom-made to my specifications.
1574
01:58:39,625 --> 01:58:42,208
Final tuning will be done in the coming weeks.
1575
01:58:47,333 --> 01:58:48,208
Thanks.
1576
01:58:50,458 --> 01:58:52,166
Uncle, what is this?
1577
01:58:52,250 --> 01:58:55,958
- What's it called? - This is the handle, the bike's handle.
1578
01:58:56,375 --> 01:58:59,333
- Why doesn't it have lights? - It's a racing bike.
1579
01:59:00,083 --> 01:59:01,500
Why isn't Dad here yet, buddy?
1580
01:59:02,083 --> 01:59:03,458
- He's at home, buddy. - Is it?
1581
01:59:03,583 --> 01:59:04,833
- Okay! - Buddy?
1582
01:59:05,083 --> 01:59:08,083
You could've gone for a better bike when you bought it, buddy.
1583
01:59:08,958 --> 01:59:09,833
Hey!
1584
01:59:10,333 --> 01:59:12,583
- You calling me "buddy" too? - Yes, buddy.
1585
01:59:17,916 --> 01:59:18,791
Dad!
1586
01:59:19,916 --> 01:59:21,916
The bike design is ready. Come and take a look.
1587
01:59:22,541 --> 01:59:26,041
Tell them to return immediately. Why are they wasting time?
1588
01:59:27,333 --> 01:59:28,583
The people you need are here, right?
1589
01:59:29,041 --> 01:59:31,750
You'll just write a goodbye letter and walk away.
1590
01:59:31,875 --> 01:59:33,416
I'll have to live with the pain after that.
1591
01:59:39,791 --> 01:59:41,166
You've been saying this since I arrived.
1592
01:59:41,625 --> 01:59:43,625
"You'll leave..." Why would I?
1593
01:59:44,500 --> 01:59:47,291
You didn't invite me here, so you can't tell me to leave.
1594
01:59:51,791 --> 01:59:53,625
I'm staying here, whether you like it or not!
1595
01:59:54,041 --> 01:59:56,000
You can leave if you want! I'll book your tickets too.
1596
01:59:56,166 --> 01:59:58,125
Enough with this "you'll leave" talk!
1597
02:00:07,041 --> 02:00:09,541
Buddy, it has just one seat, right?
1598
02:00:09,625 --> 02:00:12,416
Where do I sit when Dad is driving?
1599
02:00:13,125 --> 02:00:15,291
Let me introduce you to an intelligent fellow.
1600
02:00:15,375 --> 02:00:17,750
He can clear all your doubts instantly.
1601
02:00:17,833 --> 02:00:20,500
Wow! Who's that intelligent fellow, buddy?
1602
02:00:20,583 --> 02:00:23,708
He's your dad's father, your grandfather.
1603
02:00:32,625 --> 02:00:33,500
What do you want?
1604
02:00:35,875 --> 02:00:38,291
Bike races are held on good roads, right?
1605
02:00:38,375 --> 02:00:41,333
Why is this race being held on such a bumpy road?
1606
02:00:41,958 --> 02:00:44,375
Why are you silent? Answer me, Grandpa.
1607
02:00:47,500 --> 02:00:49,250
- Please tell me, Grandpa. - Hey.
1608
02:00:49,708 --> 02:00:51,291
Do I look like a grandpa to you?
1609
02:00:51,375 --> 02:00:53,166
A little gray hair makes you an uncle.
1610
02:00:53,291 --> 02:00:56,083
Too much gray, and you're a grandpa, just like you.
1611
02:01:01,916 --> 02:01:03,750
You can dye it if you want.
1612
02:01:03,875 --> 02:01:05,500
I won't tell anyone.
1613
02:01:05,666 --> 02:01:07,666
I won't call you Grandpa then.
1614
02:01:08,000 --> 02:01:10,708
- I'll call you Sunil Narayan. - Come here.
1615
02:01:11,833 --> 02:01:15,416
- Who told you my name? - Mine's almost the same-Ishan Narayan.
1616
02:01:15,583 --> 02:01:19,541
Mom used to tell me my dad would resemble you when he grew old.
1617
02:01:22,708 --> 02:01:27,083
A joy I never knew existed
1618
02:01:27,291 --> 02:01:31,875
Has found its way to me
1619
02:01:31,958 --> 02:01:36,250
A truth no one ever thought to tell
1620
02:01:36,583 --> 02:01:40,750
Has quietly revealed itself
1621
02:01:41,541 --> 02:01:45,041
Grandpa, look at Dad! He looks just like a movie hero!
1622
02:01:45,791 --> 02:01:50,291
Even my silence has learned to listen
1623
02:01:50,375 --> 02:01:54,750
In those tiny smiles A tender flame begins to glow
1624
02:01:55,041 --> 02:01:58,083
Holding all the darkness Just out of reach
1625
02:01:58,166 --> 02:02:00,750
Do you like eating chicken with curd rice too?
1626
02:02:01,166 --> 02:02:04,041
- Same pinch! - Ishan, apologize to grandpa.
1627
02:02:04,500 --> 02:02:07,666
Sorry, sorry. Have a poori!
1628
02:02:11,208 --> 02:02:12,583
Mom, did you know?
1629
02:02:12,666 --> 02:02:16,041
Racing Grandpa loves chicken and curd rice too!
1630
02:02:16,916 --> 02:02:18,333
Oh no! My ball's rolling away!
1631
02:02:18,416 --> 02:02:20,125
- Mom, you talk to Grandpa. - Hey, hey!
1632
02:02:29,125 --> 02:02:30,375
You're done with the call already?
1633
02:02:30,666 --> 02:02:32,666
Why don't you come home with me?
1634
02:02:32,750 --> 02:02:35,833
Why do you stay here all the time? Tell me, Grandpa.
1635
02:02:35,916 --> 02:02:40,291
A call my heart had never heard
1636
02:02:40,625 --> 02:02:45,166
- "Now echoes within me" - Ishan.
1637
02:02:45,708 --> 02:02:46,666
Hey, Ishan.
1638
02:02:48,000 --> 02:02:49,041
What did you do?
1639
02:02:49,416 --> 02:02:51,750
I grabbed the ball and threw it like this.
1640
02:02:53,166 --> 02:02:55,166
The cans fell just like that.
1641
02:03:01,250 --> 02:03:03,291
Faster, Grandpa, faster!
1642
02:03:03,916 --> 02:03:05,708
Grandpa, are you a racer too?
1643
02:03:06,083 --> 02:03:08,250
I was the one who taught your father how to race.
1644
02:03:08,333 --> 02:03:10,416
Then Dad is my hero, and you're his!
1645
02:03:10,500 --> 02:03:14,708
- A boldness I never knew in myself - Ishan!
1646
02:03:17,125 --> 02:03:18,125
Ice cream!
1647
02:03:19,541 --> 02:03:23,833
The path I walked Has taken a sudden turn"
1648
02:03:25,208 --> 02:03:26,166
Ishan?
1649
02:03:27,416 --> 02:03:28,500
What are you hiding?
1650
02:03:28,750 --> 02:03:33,041
Is this... perhaps a new life for me?
1651
02:03:33,375 --> 02:03:39,791
In your hands, I become a little toy
1652
02:03:42,541 --> 02:03:46,666
A joy I never knew existed
1653
02:03:47,041 --> 02:03:51,541
Has found its way to me
1654
02:03:51,708 --> 02:03:55,875
A truth no one ever thought to tell
1655
02:03:56,208 --> 02:04:00,708
Has quietly revealed itself
1656
02:04:00,916 --> 02:04:05,333
In the words of a little one A lesson sharp as a blade
1657
02:04:05,458 --> 02:04:09,916
It changed me entirely
1658
02:04:10,041 --> 02:04:14,416
In those tiny smiles A tender flame begins to glow
1659
02:04:14,625 --> 02:04:18,916
Spreading its light forever
1660
02:04:19,250 --> 02:04:21,416
I see the happiness
1661
02:04:21,500 --> 02:04:28,291
That shows what true bonds feel like
1662
02:04:42,541 --> 02:04:43,708
All is happy, boss.
1663
02:04:44,250 --> 02:04:45,833
Vicky is confident too.
1664
02:04:46,083 --> 02:04:47,458
He's not ready yet.
1665
02:04:48,458 --> 02:04:49,833
He's still incomplete.
1666
02:04:59,208 --> 02:05:04,583
Indian racer Vikas Narayan is all set to take on the international tracks.
1667
02:05:04,916 --> 02:05:07,916
No grand show, just quiet confidence.
1668
02:05:08,083 --> 02:05:11,000
Sir, it's the first time an Indian is racing in Germany. What you got to say?
1669
02:05:11,083 --> 02:05:12,208
I'm extremely confident
1670
02:05:12,291 --> 02:05:14,708
that Vikas Narayan will win the race this time.
1671
02:05:14,833 --> 02:05:18,375
Vikas has the speed, the focus, and the determination.
1672
02:05:18,625 --> 02:05:21,458
And I believe this is Vikas' moment.
1673
02:05:21,750 --> 02:05:24,625
- This is going to be India's chance. - What's your plan, sir?
1674
02:05:24,708 --> 02:05:26,041
He's going to win.
1675
02:05:26,125 --> 02:05:29,416
For Vicky, this race marks a significant comeback.
1676
02:05:29,791 --> 02:05:30,791
We'll scare them.
1677
02:05:32,291 --> 02:05:33,166
Not here.
1678
02:05:34,166 --> 02:05:35,083
On the race track.
1679
02:05:35,791 --> 02:05:36,750
In front of everyone.
1680
02:05:38,458 --> 02:05:41,625
Sunil had nothing to lose all these years.
1681
02:05:42,166 --> 02:05:44,208
Now he finally has hope of winning.
1682
02:05:45,541 --> 02:05:47,625
We let him enter the track with that hope.
1683
02:05:48,333 --> 02:05:52,291
One man's dream, another man's career, we'll erase them both from the world.
1684
02:05:53,166 --> 02:05:55,875
He should be too scared to even touch that throttle again.
1685
02:05:56,416 --> 02:05:58,833
Let's scare them with a defeat that feels like death!
1686
02:05:59,250 --> 02:06:04,083
I'm the one who decides who wins.
1687
02:06:25,625 --> 02:06:29,208
Mr. Fernando, what's your honest take on the Indian riders in the circuit?
1688
02:06:29,541 --> 02:06:31,833
What? Who? Indians?
1689
02:06:32,916 --> 02:06:34,583
Indians are taking baby steps.
1690
02:06:34,708 --> 02:06:35,833
Why think of them?
1691
02:06:37,083 --> 02:06:38,583
For the last six years,
1692
02:06:38,916 --> 02:06:40,833
Fernando here has been the champion.
1693
02:06:40,916 --> 02:06:43,791
Do you think anyone else is gonna win?
1694
02:06:48,333 --> 02:06:52,791
Does anyone here have the capacity to beat Mr. Fernando?
1695
02:06:55,708 --> 02:06:56,833
It's just him.
1696
02:07:00,083 --> 02:07:02,458
But the Indians are quite confident this time as well.
1697
02:07:02,833 --> 02:07:05,125
Why are you asking about those unknown riders from India?
1698
02:07:06,041 --> 02:07:08,625
I don't even remember their names. We came here to win.
1699
02:07:08,833 --> 02:07:10,833
And that's exactly what we're going to do.
1700
02:07:11,416 --> 02:07:12,875
Dad, Mom is here.
1701
02:07:12,958 --> 02:07:14,666
Are you underestimating the Indians?
1702
02:07:18,333 --> 02:07:19,666
One of the riders is my husband.
1703
02:07:19,750 --> 02:07:21,083
- Can I just go and come back? - No! I'm sorry.
1704
02:07:24,500 --> 02:07:25,625
Yeah! I just want to greet him.
1705
02:07:25,708 --> 02:07:27,416
- Sorry, ma'am! You're not allowed. - Can I just go and come back?
1706
02:07:34,791 --> 02:07:35,666
Thank you.
1707
02:07:36,625 --> 02:07:38,250
Ishan has taught me so many things.
1708
02:07:39,541 --> 02:07:43,666
Seeing Ishan made me realize what I'd missed with Vicky.
1709
02:07:46,750 --> 02:07:49,750
I thought attachments would distract Vicky.
1710
02:07:50,500 --> 02:07:51,458
But that's where his strength lies.
1711
02:07:52,458 --> 02:07:55,833
No matter how much I train him, Vicky is incomplete without you.
1712
02:07:59,666 --> 02:08:01,875
I'm not questioning your fear, Ananya.
1713
02:08:02,375 --> 02:08:03,791
Nothing bad will happen to Vicky.
1714
02:08:04,541 --> 02:08:05,666
This is my promise.
1715
02:08:07,000 --> 02:08:09,750
I'm not saying this as a coach, but as a father.
1716
02:08:13,166 --> 02:08:17,083
Your presence is his strength. It takes him halfway to victory.
1717
02:08:29,750 --> 02:08:32,291
I actually feel pity for the other racers.
1718
02:08:35,291 --> 02:08:36,291
Good luck, champ!
1719
02:08:38,166 --> 02:08:39,208
We'll meet after your victory.
1720
02:08:55,083 --> 02:08:56,833
Vicky brother, give me your autograph.
1721
02:09:04,708 --> 02:09:05,791
You didn't recognize me?
1722
02:09:06,750 --> 02:09:07,916
I was your very first fanboy.
1723
02:09:11,166 --> 02:09:12,291
Are you my first fanboy?
1724
02:09:20,750 --> 02:09:23,166
After this race, everyone's going to be your fan.
1725
02:09:23,416 --> 02:09:24,333
For sure.
1726
02:09:56,208 --> 02:09:57,333
Move aside, sir.
1727
02:10:16,750 --> 02:10:18,541
Back home, your father's name is tainted.
1728
02:10:18,625 --> 02:10:20,125
Yet here you walk beside him.
1729
02:10:20,208 --> 02:10:22,958
- What does that say about you, Vicky? - Trying to make a name on foreign soil?
1730
02:10:23,958 --> 02:10:25,125
Now, he's ready.
1731
02:10:35,375 --> 02:10:40,625
Welcome to Moto X 2003 in Germany. We're seeing
1732
02:10:40,708 --> 02:10:42,375
- the best riders across Europe. - Hi, sir!
1733
02:10:42,458 --> 02:10:43,333
Hi.
1734
02:10:43,666 --> 02:10:44,541
Here is the man.
1735
02:10:44,750 --> 02:10:48,666
We also call him the Corner King or the Danger Man, Fernando.
1736
02:10:48,791 --> 02:10:53,416
At the Moto X '03, it's Fernando who is the top favorite,
1737
02:10:53,500 --> 02:10:55,333
the top biller to win this one.
1738
02:10:56,041 --> 02:10:58,166
Hey! I know that man!
1739
02:10:58,666 --> 02:11:01,500
I know that racer from way back in India!
1740
02:11:01,666 --> 02:11:03,791
His name is Vikas Narayan.
1741
02:11:03,875 --> 02:11:06,208
He is a rebellious maverick!
1742
02:11:06,291 --> 02:11:10,416
He is a master when it comes to fighting back.
1743
02:11:10,500 --> 02:11:12,750
I don't want to know your stories.
1744
02:11:12,916 --> 02:11:16,083
I've never seen an Indian name on this track before.
1745
02:11:18,250 --> 02:11:21,166
Eyes back on the start line.
1746
02:11:21,500 --> 02:11:25,458
This is the time where all the tension will be gripping in.
1747
02:11:25,708 --> 02:11:28,541
This is not just a race...
1748
02:11:29,541 --> 02:11:31,125
Do not underestimate him!
1749
02:11:31,375 --> 02:11:35,208
Your only job is to stop Vicky on the field.
1750
02:11:36,625 --> 02:11:39,958
Vicky must lose the race.
1751
02:11:40,541 --> 02:11:45,916
Moto X '03 is a battle against terrain, time, and fear.
1752
02:11:46,625 --> 02:11:49,083
This is the moment that we're waiting for!
1753
02:11:49,166 --> 02:11:52,833
Teutschenthal is going to hear the sound of the engines
1754
02:11:52,916 --> 02:11:56,791
reverberating through the woods of this wonderful town,
1755
02:11:57,000 --> 02:11:58,791
which is the motorsport capital.
1756
02:11:58,916 --> 02:12:02,541
Who's gonna take the whole shot? The clock is ticking...
1757
02:12:02,750 --> 02:12:04,166
The countdown begins!
1758
02:12:04,666 --> 02:12:07,166
Gates down! Away, we go!
1759
02:12:08,250 --> 02:12:09,208
Who is going to come around?
1760
02:12:09,291 --> 02:12:13,041
Fernando is off to a decent start, but he is not in the lead.
1761
02:12:13,125 --> 02:12:16,166
In the lead is... at this time, Esteban!
1762
02:12:16,708 --> 02:12:21,458
It's a damp, dusty, and slippery track, which raises the difficulty level.
1763
02:12:21,625 --> 02:12:24,583
We are racing at the Moto X '03!
1764
02:12:24,916 --> 02:12:29,125
Well, everyone is on the edge of their seats already.
1765
02:12:30,000 --> 02:12:32,541
This is a top-tier battle, and you can really see that.
1766
02:12:32,833 --> 02:12:34,375
He is getting the hang of it.
1767
02:12:34,666 --> 02:12:37,166
This is a race where technique will separate
1768
02:12:37,250 --> 02:12:38,875
the contenders from the rest.
1769
02:12:39,083 --> 02:12:41,250
You've got to get your technique right.
1770
02:12:41,333 --> 02:12:42,916
You've got to get your jump right!
1771
02:12:43,125 --> 02:12:45,791
One bike tumbles down the road.
1772
02:12:45,958 --> 02:12:48,583
Tumbling over the elevation changes.
1773
02:12:48,666 --> 02:12:52,000
That means this terrain is very, very unforgiving.
1774
02:12:52,833 --> 02:12:55,208
The riders are battling not just each other
1775
02:12:55,375 --> 02:12:56,958
but the challenging conditions,
1776
02:12:57,083 --> 02:12:59,500
and the stakes are raised in every lap.
1777
02:12:59,583 --> 02:13:01,291
And it's all about survival now!
1778
02:13:01,375 --> 02:13:05,125
Let's try to get you an eagle's eye view of the track.
1779
02:13:05,375 --> 02:13:08,750
That's how hard the track really looks.
1780
02:13:24,125 --> 02:13:26,583
In quick time, he completed lap number one.
1781
02:13:26,666 --> 02:13:28,333
- It's Japan's Marimoto - Faster!
1782
02:13:28,458 --> 02:13:31,541
who is in the lead. Fernando's right on his tail.
1783
02:13:31,833 --> 02:13:34,041
Vikas Narayan is way behind the pack,
1784
02:13:34,166 --> 02:13:36,958
clearly struggling to keep pace in the early moments.
1785
02:13:37,208 --> 02:13:42,083
Look at the speeds that these wonder bikes are really picking up.
1786
02:13:42,416 --> 02:13:45,958
Vikas Narayan has a horrid, uphill task,
1787
02:13:46,083 --> 02:13:48,083
an uphill mountain to climb!
1788
02:13:48,291 --> 02:13:52,916
He's literally being deliberately blocked in every corner and every bit of space.
1789
02:13:53,041 --> 02:13:56,500
Look at that, they're giving him no room and blocking his path.
1790
02:13:56,791 --> 02:13:57,666
Right!
1791
02:14:22,125 --> 02:14:26,083
But right up ahead, it is one man. It is Fernando, the superman!
1792
02:14:26,291 --> 02:14:30,708
The Corner King makes that jump look so easy.
1793
02:14:30,791 --> 02:14:33,208
Everyone is spellbound!
1794
02:14:33,500 --> 02:14:36,041
But Vikas Narayan is also moving up
1795
02:14:36,125 --> 02:14:40,041
to position number eight now, by the end of lap number two!
1796
02:14:40,166 --> 02:14:42,791
He needs to be more aggressive to take the lead.
1797
02:14:42,875 --> 02:14:45,625
Well, Vikas is being defended against now.
1798
02:14:45,958 --> 02:14:48,583
He's absolutely got no way to get past now.
1799
02:14:48,916 --> 02:14:51,333
And look at him, he's already getting sandwiched.
1800
02:14:51,458 --> 02:14:55,291
Where is the space? No space given. No space taken.
1801
02:14:56,583 --> 02:15:01,083
You cannot find space. You will not be let go easily.
1802
02:15:01,333 --> 02:15:05,125
- Come on! - There is no fear in his eyes.
1803
02:15:09,875 --> 02:15:13,083
...to literally stop Vikas Narayan from getting ahead!
1804
02:15:13,416 --> 02:15:14,291
If this continues...
1805
02:15:14,375 --> 02:15:17,458
- They're blocking him deliberately, boss. - It's Indraneel's plan for sure.
1806
02:15:20,750 --> 02:15:22,791
He doesn't get into a proper rhythm.
1807
02:15:22,875 --> 02:15:28,500
My question is, is it legal to block a rider so many times?
1808
02:15:28,583 --> 02:15:32,291
This is illegal! He's been shoved off the track.
1809
02:15:32,583 --> 02:15:34,416
He knows he's being blocked.
1810
02:15:34,666 --> 02:15:37,791
And there are worried faces all around.
1811
02:15:58,833 --> 02:16:00,666
- Oh, my God! - Oh, my God!
1812
02:16:03,125 --> 02:16:07,500
Oh, my word! Vikas Narayan is down.
1813
02:16:07,916 --> 02:16:11,250
I never believed I would ever say that
1814
02:16:11,541 --> 02:16:14,000
Vikas Narayan is down!
1815
02:16:16,000 --> 02:16:17,583
Game over!
1816
02:16:17,666 --> 02:16:19,666
That's a terrible fall.
1817
02:16:20,291 --> 02:16:22,958
India's hope has hit the mud.
1818
02:16:23,583 --> 02:16:26,291
The crowd is silent.
1819
02:16:26,958 --> 02:16:30,166
There is shock all around, dumb struck.
1820
02:16:31,333 --> 02:16:35,916
Is that the end of the race for Vikas Narayan?
1821
02:16:36,375 --> 02:16:38,000
Everyone thinks it's all over.
1822
02:16:38,791 --> 02:16:42,458
The man who came with fire in his eyes is lying still.
1823
02:16:43,541 --> 02:16:45,250
And not moving an inch.
1824
02:16:47,750 --> 02:16:51,958
Yellow flags are being waved, indicating a crash.
1825
02:16:52,041 --> 02:16:54,833
Riders are crossing Vikas Narayan.
1826
02:16:54,958 --> 02:16:58,625
He is down to 14th or 15th position.
1827
02:16:58,750 --> 02:17:03,250
Fernando is in command, and he is still leading.
1828
02:17:03,458 --> 02:17:06,791
End of lap number three. Fernando is dominating the race.
1829
02:17:07,000 --> 02:17:10,000
Vikas Narayan has a mountain to climb.
1830
02:17:10,666 --> 02:17:13,583
I'm scared to get back on the track, Dad.
1831
02:17:13,875 --> 02:17:15,125
Being scared is not wrong.
1832
02:17:16,458 --> 02:17:18,250
But it's wrong to let it control you.
1833
02:17:18,708 --> 02:17:19,583
That's cowardice.
1834
02:17:20,541 --> 02:17:22,416
Fear teaches you how to fight.
1835
02:17:22,666 --> 02:17:24,291
Fear is the spirit of fighting.
1836
02:17:29,625 --> 02:17:32,125
Sunil Narayan betrays even those who trust him.
1837
02:17:32,750 --> 02:17:34,333
Vikas Narayan is moving.
1838
02:17:34,458 --> 02:17:36,666
What are we seeing here?
1839
02:17:37,000 --> 02:17:40,500
His own son abandoned him.
1840
02:17:40,875 --> 02:17:44,250
Go face your fear. Look into its eyes.
1841
02:17:44,625 --> 02:17:47,041
Take hold of it and ask why I must lose.
1842
02:17:47,916 --> 02:17:51,958
If you have strength, you can use it to build or destroy.
1843
02:17:52,291 --> 02:17:53,416
Fear is the same.
1844
02:17:53,500 --> 02:17:56,791
It can be a reason to stop or a weapon to fight.
1845
02:17:57,375 --> 02:17:59,833
You're a hero! I won't let anyone badmouth you.
1846
02:18:00,625 --> 02:18:02,750
It's time to rise.
1847
02:18:03,375 --> 02:18:05,916
This is the time to fight back!
1848
02:18:06,333 --> 02:18:07,458
Congratulations!
1849
02:18:08,250 --> 02:18:12,958
Once you understand this, you'll be proud to admit you're afraid.
1850
02:18:13,125 --> 02:18:16,958
Vikas Narayan, bike number 17, gets back on his bike.
1851
02:18:17,166 --> 02:18:20,541
Like a cornered tiger, he is unleashing.
1852
02:18:21,208 --> 02:18:24,000
He failed to coach even a single racer.
1853
02:18:25,875 --> 02:18:29,500
This is where momentum turns into legacy.
1854
02:18:29,833 --> 02:18:31,916
This is where champions rise!
1855
02:19:16,291 --> 02:19:17,333
Drift pass.
1856
02:19:19,250 --> 02:19:21,750
William Rodrigues goes down.
1857
02:19:22,000 --> 02:19:25,166
William Rodrigues gets a taste of his own medicine.
1858
02:19:25,500 --> 02:19:29,583
He's just been served payback from Vikas Narayan.
1859
02:19:29,833 --> 02:19:30,833
Left corner.
1860
02:19:38,458 --> 02:19:39,458
Block pass.
1861
02:19:42,750 --> 02:19:45,833
And that's how you block and pass!
1862
02:19:46,458 --> 02:19:48,083
He's not backing down again.
1863
02:19:48,250 --> 02:19:50,208
As I said, it's like a wounded tiger...
1864
02:19:54,083 --> 02:19:58,541
They fly in the air. Adolf Ackerman has a very bad landing.
1865
02:19:58,791 --> 02:20:02,333
He is down. The man from Germany is down.
1866
02:20:02,625 --> 02:20:03,916
- Vikas Narayan-- - Yes!
1867
02:20:05,708 --> 02:20:06,583
Yes!
1868
02:20:14,875 --> 02:20:17,375
What have we just witnessed here?
1869
02:20:17,750 --> 02:20:19,166
Well, guess what?
1870
02:20:19,333 --> 02:20:25,416
Vikas Narayan from India sets a new record for the fastest lap ever.
1871
02:20:26,208 --> 02:20:27,083
Hunt!
1872
02:20:27,166 --> 02:20:28,875
Vikas Narayan is a man on fire.
1873
02:20:57,458 --> 02:21:00,583
Look at him! He doesn't even acknowledge the competition.
1874
02:21:35,875 --> 02:21:38,625
You've got to get the jump right, but Fernando goes first.
1875
02:21:38,958 --> 02:21:41,541
Wow! Stunningly beautiful!
1876
02:21:41,625 --> 02:21:43,166
Vikas Narayan follows him.
1877
02:21:43,250 --> 02:21:47,875
He's just got one last chance, one last corner to make it count,
1878
02:21:48,083 --> 02:21:52,583
but Fernando is the Corner King and the corner is his.
1879
02:21:52,750 --> 02:21:58,625
Vikas throws everything at that corner! That was his only and last chance.
1880
02:21:58,791 --> 02:22:02,958
For surely the straights are coming, and for surely the jumps are coming.
1881
02:22:03,125 --> 02:22:07,541
The throttle will take over, and Fernando is gonna win this one,
1882
02:22:07,791 --> 02:22:10,875
and Vikas Narayan has to settle for the second.
1883
02:22:11,083 --> 02:22:13,333
Here goes Fernando over the jump.
1884
02:22:13,458 --> 02:22:15,791
Can Vikas try something unique?
1885
02:22:27,416 --> 02:22:30,208
The whole world may not know your strength.
1886
02:22:30,833 --> 02:22:31,708
But I know.
1887
02:22:32,291 --> 02:22:34,583
Do you remember your strength?
1888
02:22:34,833 --> 02:22:36,500
The king of mountain jumps.
1889
02:23:17,041 --> 02:23:19,208
Lionheart!
1890
02:23:25,083 --> 02:23:26,791
Fernando is down!
1891
02:23:27,250 --> 02:23:28,833
Fernando is down.
1892
02:23:29,208 --> 02:23:31,750
Well done, Vikas Narayan!
1893
02:23:36,833 --> 02:23:37,708
Yes!
1894
02:23:39,500 --> 02:23:41,916
There is disappointment, there is flutter.
1895
02:23:42,083 --> 02:23:45,166
There's a lot of murmuring. Fernando is injured.
1896
02:23:45,416 --> 02:23:48,916
And this is how you take the tiger paw.
1897
02:23:51,833 --> 02:23:55,375
- It's time to wave the Indian tricolor. - Vicky! Vicky!
1898
02:23:55,625 --> 02:23:57,958
It's celebrations all around!
1899
02:23:58,333 --> 02:24:01,000
- We have a party to start off. - We did it!
1900
02:24:01,125 --> 02:24:04,916
This man has broken Fernando's winning streak.
1901
02:24:05,000 --> 02:24:06,041
He is distraught.
1902
02:24:06,166 --> 02:24:09,541
The winning streak has been broken by Vikas Narayan,
1903
02:24:09,750 --> 02:24:12,083
and the tiger paw comes out!
1904
02:24:12,625 --> 02:24:15,000
That's our unique way of celebration!
1905
02:24:15,291 --> 02:24:19,125
Everyone all over India is celebrating.
1906
02:24:19,208 --> 02:24:21,041
He's my friend. The champion!
1907
02:24:31,666 --> 02:24:33,458
Remember that name.
1908
02:24:33,583 --> 02:24:35,458
Remember that Indian!
1909
02:24:35,541 --> 02:24:40,791
Vikas Narayan has won Moto X Germany!
1910
02:24:41,083 --> 02:24:44,916
He has done it! He has brought pride to India.
1911
02:24:45,125 --> 02:24:51,250
And the national flag waves with joy and pride.
1912
02:24:51,333 --> 02:24:57,083
Vikas Narayan, you are the Moto X '03 champion!
1913
02:24:58,125 --> 02:25:02,541
A dream has come true for Vikas Narayan.
1914
02:25:03,125 --> 02:25:05,958
They have conquered every hardship,
1915
02:25:06,041 --> 02:25:09,375
every obstacle with trust and faith.
1916
02:25:25,291 --> 02:25:28,166
The man behind this win, my coach...
1917
02:25:28,291 --> 02:25:31,500
At number three, it is Marco from Sweden.
1918
02:25:31,583 --> 02:25:33,625
- my mentor, my hero... - Coming in at number two,
1919
02:25:33,708 --> 02:25:36,500
it's Takashi Marimoto from Japan.
1920
02:25:37,333 --> 02:25:39,833
my father, Sunil Narayan.
1921
02:25:39,958 --> 02:25:43,291
The champion in Germany is...
1922
02:25:47,750 --> 02:25:49,708
"Son of Sunil Narayan."
1923
02:25:49,833 --> 02:25:53,625
This is an absolute tribute to the father.
1924
02:25:54,041 --> 02:25:55,833
Mom, that's Grandfather's name.
1925
02:25:56,625 --> 02:26:01,666
Vikas Narayan is dedicating this victory to his father, Sunil Narayan.
1926
02:26:02,666 --> 02:26:03,875
Hitting him isn't the solution.
1927
02:26:04,541 --> 02:26:06,500
You must make sure he never badmouths again.
1928
02:26:35,583 --> 02:26:37,208
What's going on in your mind at this moment?
1929
02:26:37,291 --> 02:26:40,375
Vikas Narayan from India, who has rewritten...
1930
02:26:40,458 --> 02:26:42,583
Do you think motocross will gain popularity
1931
02:26:42,666 --> 02:26:46,000
- in India after this win? - This victory means everything to him.
1932
02:26:46,333 --> 02:26:48,333
- Sir, you were called a loser. - Were you ever nervous,
1933
02:26:48,500 --> 02:26:50,166
- or did you always have confidence? - Can we get an answer?
1934
02:26:50,750 --> 02:26:52,541
But one with respect and pride.
1935
02:26:52,625 --> 02:26:54,125
What would you say to those who doubted you?
1936
02:26:54,208 --> 02:26:55,083
Please tell us about it.
1937
02:26:55,166 --> 02:26:56,583
Is this your moment of redemption
1938
02:26:56,666 --> 02:26:57,708
- on foreign soil? - Do you think this is the biggest
1939
02:26:57,791 --> 02:26:58,916
- achievement of your life? - Please answer.
1940
02:26:59,125 --> 02:27:02,166
Every heartbeat on the track.
1941
02:27:03,166 --> 02:27:05,250
Wow! What a race.
1942
02:28:54,166 --> 02:28:56,666
In the world of racing media, India's racing history
1943
02:28:56,750 --> 02:28:58,791
begins a new chapter with the Sunil Narayan family.
1944
02:28:58,875 --> 02:29:02,000
Once, Sunil Narayan stood in silence amid criticism.
1945
02:29:02,208 --> 02:29:04,916
Today, that silence has turned into victory before the nation.
1946
02:29:05,000 --> 02:29:07,333
This is a story the world will never forget.
1947
02:29:07,500 --> 02:29:10,500
He silenced everyone who called him a loser and a cheat.
1948
02:29:10,583 --> 02:29:16,500
But the same Sunil Narayan has brought motocross nationwide recognition today.
1949
02:29:16,625 --> 02:29:20,000
The man once written off as a loser has now become a symbol of success.
1950
02:29:25,000 --> 02:29:27,125
ING has officially initiated an internal inquiry
1951
02:29:27,208 --> 02:29:30,083
into the allegations previously leveled against Sunil Narayan.
1952
02:29:31,333 --> 02:29:32,208
Sunil sir.
1953
02:29:33,250 --> 02:29:34,291
Congratulations.
1954
02:29:34,916 --> 02:29:37,250
Sir, you must come back to ING once again.
1955
02:29:38,083 --> 02:29:40,500
Let's be partners. I'll invest, you handle the training.
1956
02:29:41,291 --> 02:29:42,208
What do you say, sir?
1957
02:29:58,916 --> 02:30:01,875
Because of your ego, you tried to stop Vikas Narayan from winning.
1958
02:30:02,958 --> 02:30:04,541
He not only knows how to win,
1959
02:30:05,833 --> 02:30:07,666
he knows how to fight to the very end.
1960
02:30:08,708 --> 02:30:09,750
He's different.
1961
02:30:10,458 --> 02:30:12,041
He's a true champion!
151288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.