Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,600 --> 00:01:15,000
Jeff
2
00:01:15,000 --> 00:01:19,000
Tom morti.
3
00:01:34,920 --> 00:01:36,399
Com'è
4
00:01:36,399 --> 00:01:39,000
andata? Chi ti ha legato la lingua?
5
00:01:39,000 --> 00:01:43,079
Martinez, che succede?
6
00:01:59,079 --> 00:02:01,880
Non è possibile. I miei
7
00:02:01,880 --> 00:02:06,200
fratelli. Tom, Jeff,
8
00:02:06,200 --> 00:02:07,920
Jeff
9
00:02:07,920 --> 00:02:12,760
Tomy, Tommy Tommy Tommy Tomy.
10
00:02:12,760 --> 00:02:15,760
No.
11
00:02:35,430 --> 00:02:38,659
[Musica]
12
00:02:42,800 --> 00:02:44,599
Te li avevo affidati, non perché me li
13
00:02:44,599 --> 00:02:46,560
riportassi i
14
00:02:46,560 --> 00:02:51,200
cadaveri. Non puoi sopravvivere ai miei
15
00:02:54,200 --> 00:02:56,760
fratelli. Devi morire come un cane
16
00:02:56,760 --> 00:02:59,280
rabbioso. Fermati, Hagen, calmati.
17
00:02:59,280 --> 00:03:01,720
Avanti, basta, basta, basta. Non puoi
18
00:03:01,720 --> 00:03:05,200
soffocare il tuo dolore nel sangue.
19
00:03:09,120 --> 00:03:11,920
Calmati. Dobbiamo separarci.
20
00:03:11,920 --> 00:03:13,440
Prendi
21
00:03:13,440 --> 00:03:17,360
questo. A te il comando della
22
00:03:19,760 --> 00:03:21,640
banda. Questo
23
00:03:21,640 --> 00:03:25,599
orologio scandirà le mie
24
00:03:26,560 --> 00:03:29,680
ore, le ore che conterò per vendicarti.
25
00:03:29,680 --> 00:03:31,280
Chi li ha
26
00:03:31,280 --> 00:03:34,680
uccisi deve morire. Credo di sapere chi
27
00:03:34,680 --> 00:03:37,480
è stato perché so dov'erano ieri Tom e
28
00:03:37,480 --> 00:03:40,120
Jeff. So che siete stati voi, fratelli
29
00:03:40,120 --> 00:03:42,920
Hamilton. C davanti a un giudice. Se il
30
00:03:42,920 --> 00:03:43,720
vostro
31
00:03:43,720 --> 00:03:46,680
giudice sono io. Vi do 10 secondi per
32
00:03:46,680 --> 00:03:48,960
uscire. Tu sei soltanto
33
00:03:48,960 --> 00:04:00,479
[Musica]
34
00:04:04,959 --> 00:04:09,360
uno? Dammi la torcia.
35
00:04:09,450 --> 00:04:15,980
[Musica]
36
00:04:23,240 --> 00:04:25,520
Basta! I fratelli di Hagen sono
37
00:04:25,520 --> 00:04:28,520
vendicati.
38
00:04:28,840 --> 00:04:45,220
[Musica]
39
00:04:47,680 --> 00:04:55,170
[Musica]
40
00:04:59,620 --> 00:05:17,040
[Musica]
41
00:05:17,720 --> 00:05:20,880
I know my
42
00:05:20,880 --> 00:05:24,080
love by your
43
00:05:24,080 --> 00:05:26,280
face, by your
44
00:05:26,280 --> 00:05:31,490
smile, so sweet and lovely.
45
00:05:31,490 --> 00:05:34,600
[Musica]
46
00:05:37,160 --> 00:05:40,400
I know my
47
00:05:40,400 --> 00:05:43,520
love by your
48
00:05:43,520 --> 00:05:46,080
eyes by your
49
00:05:46,080 --> 00:05:50,060
way. Look at me.
50
00:05:50,060 --> 00:05:58,240
[Musica]
51
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
me
52
00:06:04,520 --> 00:06:11,199
so I love her with my
53
00:06:11,960 --> 00:06:14,960
heart she
54
00:06:14,960 --> 00:06:18,720
always in my
55
00:06:18,940 --> 00:06:19,140
[Applauso]
56
00:06:19,140 --> 00:06:28,880
[Musica]
57
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
I know I
58
00:06:31,520 --> 00:06:35,000
couldn't I know I
59
00:06:35,000 --> 00:06:38,639
couldn't I know I
60
00:06:38,639 --> 00:06:43,599
couldn't I know I
61
00:06:52,080 --> 00:07:05,840
[Musica]
62
00:07:05,840 --> 00:07:07,160
[Applauso]
63
00:07:07,160 --> 00:07:11,400
Oh. My love.
64
00:07:13,360 --> 00:07:16,360
by
65
00:07:16,400 --> 00:07:19,599
the sweet
66
00:07:20,720 --> 00:07:22,840
Nice
67
00:07:25,360 --> 00:07:44,100
[Musica]
68
00:07:44,100 --> 00:07:45,510
[Applauso]
69
00:07:45,510 --> 00:07:46,030
[Musica]
70
00:07:46,030 --> 00:07:49,190
[Applauso]
71
00:07:49,190 --> 00:08:12,399
[Musica]
72
00:08:20,360 --> 00:08:22,440
เ
73
00:08:24,200 --> 00:08:28,040
[Musica]
74
00:08:32,280 --> 00:08:38,809
[Musica]
75
00:08:38,809 --> 00:08:38,960
[Applauso]
76
00:08:38,960 --> 00:08:47,560
[Musica]
77
00:08:47,560 --> 00:08:50,920
Signore, signore.
78
00:08:51,200 --> 00:08:56,720
Sì, siete tornato troppo tardi.
79
00:08:57,440 --> 00:09:00,120
Ma che è successo? Sono morti. Sono
80
00:09:00,120 --> 00:09:02,240
tutti morti e non ho potuto fare niente
81
00:09:02,240 --> 00:09:05,399
per salvarli.
82
00:09:07,519 --> 00:09:09,480
Ma almeno saprai chi è stato. Devi
83
00:09:09,480 --> 00:09:11,279
saperlo. No, non lo so. So solo che
84
00:09:11,279 --> 00:09:13,720
erano in molti una banda di Desperados
85
00:09:13,720 --> 00:09:17,480
guidati da un messicano.
86
00:09:18,720 --> 00:09:20,680
E tu dov'eri in quel
87
00:09:20,680 --> 00:09:23,040
momento? Dov'eri Sam? Quando sono
88
00:09:23,040 --> 00:09:25,279
arrivato sul posto non c'era più nulla
89
00:09:25,279 --> 00:09:26,120
da
90
00:09:26,120 --> 00:09:29,839
fare. O forse non ho avuto il coraggio
91
00:09:29,839 --> 00:09:32,279
di farmi uccidere con loro. Perdonami,
92
00:09:32,279 --> 00:09:35,880
perdonami, signore.
93
00:09:35,880 --> 00:09:41,560
So, calmati ora e raccontami tutto.
94
00:09:44,839 --> 00:09:47,320
Quando la guerra è
95
00:09:47,320 --> 00:09:50,120
finita mi sono detto:
96
00:09:50,120 --> 00:09:53,519
"Sem, sei un uomo libero
97
00:09:53,519 --> 00:09:56,760
ora e sono
98
00:09:56,760 --> 00:09:59,640
partito. Volevo andare verso il
99
00:09:59,640 --> 00:10:02,640
nord, ma poi non mi è stato
100
00:10:02,640 --> 00:10:05,079
possibile. Ho avuto nostalgia della casa
101
00:10:05,079 --> 00:10:06,240
dove ero
102
00:10:06,240 --> 00:10:09,800
nato, di tutta la tua famiglia che
103
00:10:09,800 --> 00:10:11,920
servivo
104
00:10:11,920 --> 00:10:14,880
fedelmente dalla nascita e allora sono
105
00:10:14,880 --> 00:10:16,560
tornato
106
00:10:16,560 --> 00:10:18,959
indietro. Era come se una voce mi
107
00:10:18,959 --> 00:10:21,040
chiamasse dal fondo del cuore, ma ormai
108
00:10:21,040 --> 00:10:25,399
era troppo tardi. Il fuoco divorava la
109
00:10:25,839 --> 00:10:28,320
fattoria. Non mi restava che seppellire
110
00:10:28,320 --> 00:10:31,680
i tuoi morti.
111
00:10:34,160 --> 00:10:36,560
Non sai dirmi chi era quella gente? Non
112
00:10:36,560 --> 00:10:40,440
hai riconosciuto nessuno? No, era una
113
00:10:40,440 --> 00:10:42,040
banda di
114
00:10:42,040 --> 00:10:45,279
Desperados. Te l'ho detto. Non so altro
115
00:10:45,279 --> 00:10:46,160
di
116
00:10:46,160 --> 00:10:49,000
loro. Però il messicano lo riconoscerei
117
00:10:49,000 --> 00:10:52,279
fra 1le.
118
00:10:55,639 --> 00:10:58,040
E tra le ceneri ancora fumanti della
119
00:10:58,040 --> 00:11:01,639
casa ho trovato
120
00:11:02,820 --> 00:11:05,909
[Applauso]
121
00:11:07,120 --> 00:11:09,240
questo. Non apparteneva alla tua
122
00:11:09,240 --> 00:11:12,240
famiglia.
123
00:11:12,480 --> 00:11:15,680
Grazie e addio. Sem. Questo orologio
124
00:11:15,680 --> 00:11:17,279
scandirà le ore che mi separano dalla
125
00:11:17,279 --> 00:11:19,079
giustizia.
126
00:11:19,079 --> 00:11:21,240
Ci
127
00:11:22,120 --> 00:11:26,880
rivedremo. Dio ti protegga. Semmo,
128
00:11:27,000 --> 00:11:30,399
dove vai ora? a cercare il
129
00:11:30,399 --> 00:11:34,399
proprietario di questo orologio.
130
00:11:35,010 --> 00:11:38,169
[Musica]
131
00:11:41,600 --> 00:11:45,600
Ah. เฮ
132
00:12:04,490 --> 00:12:13,580
[Musica]
133
00:12:13,580 --> 00:12:13,880
[Applauso]
134
00:12:13,880 --> 00:12:16,100
[Musica]
135
00:12:16,100 --> 00:12:21,710
[Applauso]
136
00:12:21,710 --> 00:12:23,240
[Musica]
137
00:12:23,240 --> 00:12:26,240
Aiuto! Banditi, ladri! Hanno raffinato
138
00:12:26,240 --> 00:12:28,860
la banca. Correte! Aiuto!
139
00:12:28,860 --> 00:12:52,880
[Musica]
140
00:12:52,880 --> 00:12:55,800
Accidenti. Congratulazioni, ragazzo, hai
141
00:12:55,800 --> 00:12:57,279
fatto un bel
142
00:12:57,279 --> 00:13:00,279
colpo. Sono i fratelli Sullivan e c'è
143
00:13:00,279 --> 00:13:02,079
una grossa taglia su di loro, tutta per
144
00:13:02,079 --> 00:13:05,160
te. Le taglie non mi interessano. Sono
145
00:13:05,160 --> 00:13:06,560
pronto a cederle in cambio di
146
00:13:06,560 --> 00:13:08,480
un'informazione. Chi è il proprietario
147
00:13:08,480 --> 00:13:09,970
di questo orologio?
148
00:13:09,970 --> 00:13:24,280
[Musica]
149
00:13:24,519 --> 00:13:26,760
Mi dispiace, non ne so niente. Come ti
150
00:13:26,760 --> 00:13:28,839
chiami?
151
00:13:28,839 --> 00:13:31,199
Certo, lo immaginavo. Il mio nome è
152
00:13:31,199 --> 00:13:34,040
Nevada Kid.
153
00:13:34,920 --> 00:13:38,199
Buona fortuna.
154
00:14:01,160 --> 00:14:02,959
Padrone, Tamaio ha fatto un grosso
155
00:14:02,959 --> 00:14:04,720
colpo. Ha preso in ostaggio anche la
156
00:14:04,720 --> 00:14:07,120
figlia di Benson. andrà ad aspettarci a
157
00:14:07,120 --> 00:14:09,120
Palo
158
00:14:09,120 --> 00:14:11,880
Pinto. Molto bene, fa preparare il mio
159
00:14:11,880 --> 00:14:14,120
cavallo. Partiamo subito. Tamaio va
160
00:14:14,120 --> 00:14:16,560
sorvegliato più da vicino. Che altro c'è
161
00:14:16,560 --> 00:14:18,000
di nuovo nella zona,
162
00:14:18,000 --> 00:14:20,240
Ramires? I fratelli Sullan sono stati
163
00:14:20,240 --> 00:14:22,199
uccisi mentre fuggivano dalla banca. È
164
00:14:22,199 --> 00:14:24,240
stato un certo nevada Kid. Aveva in mano
165
00:14:24,240 --> 00:14:25,600
un orologio uguale a quello che hai dato
166
00:14:25,600 --> 00:14:26,920
a Tamaio ed era pronto a cedere le
167
00:14:26,920 --> 00:14:29,079
taglie in cambio di un'informazione.
168
00:14:29,079 --> 00:14:30,519
Voleva sapere chi era il proprietario di
169
00:14:30,519 --> 00:14:32,639
quell'orologio. Non lo saprà mai.
170
00:14:32,639 --> 00:14:37,320
Partiamo ora. Va bene.
171
00:15:24,920 --> 00:15:28,240
Vieni bellezza. Siamo arrivati. Porca ti
172
00:15:28,240 --> 00:15:29,279
piacerà.
173
00:15:29,279 --> 00:15:33,160
Lasciami quelle manacie. No, noi siamo
174
00:15:33,160 --> 00:15:35,639
abituati a mare negli stalloni. Mio
175
00:15:35,639 --> 00:15:38,519
padre me la farà pagare. No, una
176
00:15:38,519 --> 00:15:40,759
voledrina come te non ci fa paura.
177
00:15:40,759 --> 00:15:43,399
Lasciatemi. Cammina. Siete un branco di
178
00:15:43,399 --> 00:15:46,560
bastardi. Altrimetti di fare. Lasciami,
179
00:15:46,560 --> 00:15:52,959
lasciami stare. No, no, no.
180
00:15:59,360 --> 00:16:03,860
[Musica]
181
00:16:05,910 --> 00:16:29,519
[Musica]
182
00:16:29,519 --> 00:16:32,279
Con te abbiamo finito. Il resto, come al
183
00:16:32,279 --> 00:16:36,360
solito, è per il padrone.
184
00:16:43,600 --> 00:16:45,600
E di questa che ne facciamo? Dobbiamo
185
00:16:45,600 --> 00:16:47,240
dividere anche lei. No. E io prendo la
186
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
parte di sotto. Ma è un peccato fare a
187
00:16:49,800 --> 00:16:51,720
pezzi una bellezza simile. Mettiamola
188
00:16:51,720 --> 00:16:56,480
all'asta. Chi offre di più? Io $5.000.
189
00:17:01,519 --> 00:17:04,039
Ho detto
190
00:17:04,039 --> 00:17:06,760
$5.000 e se qualcuno è capace di offrire
191
00:17:06,760 --> 00:17:09,559
di più si faccia
192
00:17:09,959 --> 00:17:13,280
avanti. Sono
193
00:17:13,520 --> 00:17:16,240
esattamente quanto pagherà suo
194
00:17:16,240 --> 00:17:20,839
padre se vorrà riaverla.
195
00:17:21,319 --> 00:17:25,360
No, nel frattempo No, me la tengo io.
196
00:17:25,360 --> 00:17:27,079
5000 è troppo. Mio padre non ha una
197
00:17:27,079 --> 00:17:28,559
somma simile. Farò tutto quello che
198
00:17:28,559 --> 00:17:31,200
vorrete, ma mio padre non ha denaro.
199
00:17:31,200 --> 00:17:34,760
Farà bene a trovarlo.
200
00:17:36,960 --> 00:17:37,840
Sai
201
00:17:37,840 --> 00:17:40,160
Damaio, questa merce deve rendere al tuo
202
00:17:40,160 --> 00:17:44,559
padrone $5000. Non puoi trattarla così.
203
00:17:44,559 --> 00:17:46,320
Quando avrò incassato farai ciò che
204
00:17:46,320 --> 00:17:48,520
vorrai. Fino allora rispondi
205
00:17:48,520 --> 00:17:50,360
dell'ostacolo.
206
00:17:50,360 --> 00:17:52,200
Il capo della banda sono io. Ti ho
207
00:17:52,200 --> 00:17:54,600
nominato io. Infatti io voglio solo la
208
00:17:54,600 --> 00:17:57,760
mia parte.
209
00:17:58,039 --> 00:17:59,600
Tu che cosa guardi con quegli occhi da
210
00:17:59,600 --> 00:18:01,880
leopardo? Tanto non ti servirà a niente.
211
00:18:01,880 --> 00:18:04,360
E portatavela via. Fuori, fuori tutti.
212
00:18:04,360 --> 00:18:07,720
Che altro aspettate?
213
00:18:08,200 --> 00:18:10,120
Non mi offri nulla? Dammi da bere come
214
00:18:10,120 --> 00:18:12,520
ai vecchi
215
00:18:12,640 --> 00:18:16,000
tempi. Mi stai trattando come se fossi
216
00:18:16,000 --> 00:18:19,559
un tuo nemico. Non è vero. Sei tu che
217
00:18:19,559 --> 00:18:21,640
dimentichi che sono il padrone e allora
218
00:18:21,640 --> 00:18:24,520
sono costretto a
219
00:18:24,520 --> 00:18:26,640
ricordartelo. La nomina a capo della
220
00:18:26,640 --> 00:18:30,159
banda ti ha dato la testa,
221
00:18:31,760 --> 00:18:35,880
forse. Ecco, bravo. Beviamoci sopra.
222
00:18:35,880 --> 00:18:37,919
Tamaio, non sono venuto qui solo per
223
00:18:37,919 --> 00:18:39,840
prendere la mia parte, ma per dirti una
224
00:18:39,840 --> 00:18:42,200
cosa importante. Sarà bene che tu
225
00:18:42,200 --> 00:18:43,919
sciolga la banda. Come devo sciogliere
226
00:18:43,919 --> 00:18:46,080
la banda? Solo per qualche tempo. C'è un
227
00:18:46,080 --> 00:18:48,240
bounty killer in giro, un tipo svelto.
228
00:18:48,240 --> 00:18:50,039
Non vorrei che attirasse l'attenzione
229
00:18:50,039 --> 00:18:52,000
dei federali.
230
00:18:52,000 --> 00:18:53,960
È un tipo che ammazza la
231
00:18:53,960 --> 00:18:59,159
gente senza un momento di esitazione
232
00:19:02,799 --> 00:19:05,159
e io non voglio guai adesso. Hai paura?
233
00:19:05,159 --> 00:19:08,200
Forse vuoi morire? Potrei ucciderti per
234
00:19:08,200 --> 00:19:10,400
una frase simile. Se la ripeterai sarà
235
00:19:10,400 --> 00:19:13,000
la tua ultima parola. Quel tale va in
236
00:19:13,000 --> 00:19:14,799
giro con un orologio a Carion come
237
00:19:14,799 --> 00:19:16,400
quello che ti regalai alla morte dei
238
00:19:16,400 --> 00:19:17,760
miei fratelli. Non sarà l'unico
239
00:19:17,760 --> 00:19:19,320
esemplare al mondo. Appunto questo di
240
00:19:19,320 --> 00:19:22,760
cui mi devi convincere.
241
00:19:22,880 --> 00:19:24,679
Sciogli la banda, scioglila e manda in
242
00:19:24,679 --> 00:19:27,039
giro i tuoi uomini migliori. Voglio
243
00:19:27,039 --> 00:19:28,520
vedere
244
00:19:28,520 --> 00:19:30,760
quell'orologio. Devo rivederlo a
245
00:19:30,760 --> 00:19:33,840
qualunque costo. Lo rivedrai insieme
246
00:19:33,840 --> 00:19:36,400
alla testa del Bounty Killer. Sarà
247
00:19:36,400 --> 00:19:39,240
meglio per te. Perché mi minacci? Sono
248
00:19:39,240 --> 00:19:41,200
il
249
00:19:41,200 --> 00:19:43,600
padrone. Tu resta qui con tre o quattro
250
00:19:43,600 --> 00:19:46,799
uomini e con la ragazza e guai a
251
00:19:46,799 --> 00:19:49,640
te se le torci un capello. Descrivimi
252
00:19:49,640 --> 00:19:51,600
quell'uomo. Non ne so
253
00:19:51,600 --> 00:19:53,960
molto. Mi hanno detto soltanto che veste
254
00:19:53,960 --> 00:19:56,360
sempre di
255
00:19:56,720 --> 00:19:59,159
nero e che è molto svelto con la
256
00:19:59,159 --> 00:20:02,240
pistola. Non sai dirmi altro? Non ti
257
00:20:02,240 --> 00:20:04,200
basta? C'è molta gente svelta con la
258
00:20:04,200 --> 00:20:07,120
pistola di questi tempi.
259
00:20:07,120 --> 00:20:09,919
Non so altro. Devi trovarlo, non ti sarà
260
00:20:09,919 --> 00:20:11,960
difficile. Del resto sei tu che ci hai
261
00:20:11,960 --> 00:20:13,880
messo nei guai con quell'orologio.
262
00:20:13,880 --> 00:20:15,720
Almeno sai dirmi il nome del bounty
263
00:20:15,720 --> 00:20:18,720
killer?
264
00:20:18,919 --> 00:20:21,960
Quando ha ucciso i fratelli
265
00:20:21,960 --> 00:20:26,720
Sullivan lo chiamavano Nevada.
266
00:20:27,360 --> 00:20:29,120
Non ti sarà difficile trovare l'uomo che
267
00:20:29,120 --> 00:20:31,640
risponde a questo
268
00:20:31,640 --> 00:20:34,360
nome. Cercalo e
269
00:20:34,360 --> 00:20:37,840
portamelo. Fino a quel momento non darei
270
00:20:37,840 --> 00:20:40,559
un dollaro per la tua vita, Tamaio. Sai
271
00:20:40,559 --> 00:20:45,440
bene che Hagen non scherza mai. Prova
272
00:20:58,200 --> 00:21:00,880
quell'uomo. Ricorda bene tutto quello
273
00:21:00,880 --> 00:21:02,520
che ti ho
274
00:21:02,520 --> 00:21:05,840
detto. Andiamo.
275
00:21:09,100 --> 00:21:12,290
[Musica]
276
00:21:15,990 --> 00:21:35,340
[Musica]
277
00:21:35,340 --> 00:21:38,470
[Applauso]
278
00:21:41,840 --> 00:21:45,320
[Musica]
279
00:21:58,400 --> 00:22:00,960
Este se l'ombre
280
00:22:03,400 --> 00:22:05,320
Buongiorno ragazzi, siete venuti a
281
00:22:05,320 --> 00:22:06,919
togliervi quell'aria di funerale che
282
00:22:06,919 --> 00:22:09,039
avete addosso? Odore di femmina e puzza
283
00:22:09,039 --> 00:22:10,760
di cavallo sono i miei profumi
284
00:22:10,760 --> 00:22:13,679
preferiti. Io preferisco il mio dei
285
00:22:13,679 --> 00:22:16,760
dollari. Ma come? Un pistolero come te
286
00:22:16,760 --> 00:22:18,960
ha paura delle donne?
287
00:22:18,960 --> 00:22:21,120
[Musica]
288
00:22:21,120 --> 00:22:23,520
Vieni, ci vediamo più tardi. Bellezza
289
00:22:23,520 --> 00:22:26,520
adesso riesce a di fare un troppe donne,
290
00:22:26,520 --> 00:22:28,520
amico.
291
00:22:28,520 --> 00:22:31,400
Farei volentieri il guardo. Posso
292
00:22:31,400 --> 00:22:34,400
sedermi?
293
00:22:34,640 --> 00:22:36,400
Se sei fortunato in amore, accomodati
294
00:22:36,400 --> 00:22:36,790
pure.
295
00:22:36,790 --> 00:22:55,009
[Musica]
296
00:23:00,140 --> 00:23:28,300
[Musica]
297
00:23:28,320 --> 00:23:32,320
200 passa
298
00:23:32,520 --> 00:23:34,360
tutti
299
00:23:34,360 --> 00:23:37,679
questi passo.
300
00:23:37,760 --> 00:23:40,760
Bene,
301
00:23:41,159 --> 00:23:42,880
tre
302
00:23:42,880 --> 00:23:47,120
assi non bastano.
303
00:23:51,320 --> 00:23:54,120
Non volete continuare? No, grazie.
304
00:23:54,120 --> 00:23:58,360
Sei troppo bravo per noi, amico.
305
00:23:58,400 --> 00:24:01,039
Vi propongo un altro gioco. Vi offro la
306
00:24:01,039 --> 00:24:03,720
possibilità di
307
00:24:04,760 --> 00:24:07,600
rifarvi. Guardate bene questo orologio.
308
00:24:07,600 --> 00:24:09,400
La partita che vi propongo non comporta
309
00:24:09,400 --> 00:24:12,320
rischi. Potete vincere soltanto voi.
310
00:24:12,320 --> 00:24:14,200
Guardatelo bene. Sentite che suono
311
00:24:14,200 --> 00:24:16,320
meraviglioso. Ebbene, sono disposto a
312
00:24:16,320 --> 00:24:20,960
trasformare questa musica in dollari
313
00:24:21,120 --> 00:24:22,559
[Musica]
314
00:24:22,559 --> 00:24:24,840
sonanti. Darò tutto il denaro che ho
315
00:24:24,840 --> 00:24:27,240
vinto finora, più tutto
316
00:24:27,240 --> 00:24:30,440
questo a chi saprà rivelarmi il nome del
317
00:24:30,440 --> 00:24:34,720
proprietario di questo orologio.
318
00:24:38,460 --> 00:24:41,579
[Musica]
319
00:24:43,240 --> 00:24:44,890
Te lo dico io.
320
00:24:44,890 --> 00:24:48,130
[Musica]
321
00:24:49,840 --> 00:24:52,480
Siete testimoni? Avete visto
322
00:24:52,480 --> 00:24:57,080
tutti? Erano due Bari.
323
00:25:16,190 --> 00:25:20,200
[Musica]
324
00:25:20,200 --> 00:25:23,200
Eccoci.
325
00:25:28,300 --> 00:25:39,170
[Musica]
326
00:25:41,670 --> 00:25:46,660
[Musica]
327
00:25:50,630 --> 00:25:56,369
[Musica]
328
00:26:03,270 --> 00:26:06,520
[Musica]
329
00:26:43,730 --> 00:26:47,009
[Musica]
330
00:26:53,100 --> 00:27:07,809
[Musica]
331
00:27:21,559 --> 00:27:24,720
Paco, l'ho ucciso.
332
00:27:27,440 --> 00:27:30,640
[Musica]
333
00:27:32,970 --> 00:27:37,660
[Musica]
334
00:27:43,020 --> 00:27:50,440
[Musica]
335
00:27:50,440 --> 00:27:53,390
[Applauso]
336
00:27:53,390 --> 00:27:56,080
[Musica]
337
00:27:56,080 --> 00:27:59,230
[Applauso]
338
00:28:03,040 --> 00:28:12,240
[Musica]
339
00:28:12,240 --> 00:28:15,470
[Applauso]
340
00:28:28,440 --> 00:28:31,440
Ah.
341
00:28:45,880 --> 00:28:49,640
Non muoverti, dico a te,
342
00:28:53,760 --> 00:28:57,200
straniero. Alza le
343
00:29:06,159 --> 00:29:09,440
mani. Se sei uno
344
00:29:09,440 --> 00:29:12,240
sceriffo, sono stato io a
345
00:29:12,240 --> 00:29:15,360
prenderlo. Se sei un suo amico, bada che
346
00:29:15,360 --> 00:29:17,000
questo è ancora
347
00:29:17,000 --> 00:29:22,080
carico. Tu non sei un bounty killer.
348
00:29:22,080 --> 00:29:25,080
Non importa quello che
349
00:29:25,120 --> 00:29:28,799
sono, voglio vedere se vale qualcosa. Se
350
00:29:28,799 --> 00:29:30,960
fossi in te non perderei tempo. Tutti
351
00:29:30,960 --> 00:29:33,559
conoscono il mio nome. Io sono George
352
00:29:33,559 --> 00:29:37,080
Hamilton, alias Nevada Kid. 10 omicidi
353
00:29:37,080 --> 00:29:39,360
tutti accertati, tutti in conformità e
354
00:29:39,360 --> 00:29:41,720
nell'ambito delle leggi
355
00:29:41,720 --> 00:29:44,840
vigenti. Secondo voci molto attendibili,
356
00:29:44,840 --> 00:29:46,279
sembra che prima di morire le mie
357
00:29:46,279 --> 00:29:50,519
vittime ascoltino il suono di un carig.
358
00:29:50,519 --> 00:29:52,240
Il concerto finirà quando avrò trovato
359
00:29:52,240 --> 00:29:53,700
il padrone di questo
360
00:29:53,700 --> 00:29:57,200
[Risate]
361
00:29:57,200 --> 00:29:59,600
orologio. Nevada Kid, il famoso
362
00:29:59,600 --> 00:30:02,600
giustiziere.
363
00:30:10,519 --> 00:30:15,559
Arriva qualcuno. Nascondiamo il mancì.
364
00:30:28,039 --> 00:30:30,080
Come hai fatto a sentirli prima di me? È
365
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
un segreto, non posso dirlo. Charles
366
00:30:33,000 --> 00:30:35,200
Bens, non ti avevano detto di questo
367
00:30:35,200 --> 00:30:37,200
appuntamento? Ti sembri un po' sorpreso,
368
00:30:37,200 --> 00:30:40,080
vecchio. Che cosa volete? Sei il padre
369
00:30:40,080 --> 00:30:42,480
di Monica, vero? Precisamente. E allora
370
00:30:42,480 --> 00:30:46,799
lo sai che cosa vogliamo? Certo, però un
371
00:30:46,799 --> 00:30:50,480
momento. Non vedo mia figlia.
372
00:30:51,159 --> 00:30:55,760
Dov'è? Perché non è qui?
373
00:31:03,080 --> 00:31:06,720
Ah! Ah!
374
00:31:17,360 --> 00:31:21,039
C perché non spari?
375
00:31:50,000 --> 00:31:52,279
Perché mi hai fermato? Quello ci porterà
376
00:31:52,279 --> 00:31:53,960
dai suoi
377
00:31:53,960 --> 00:31:56,919
capi. È il mio fucile. Se non c'ero io,
378
00:31:56,919 --> 00:32:00,720
a quest'ora saresti morto.
379
00:32:06,600 --> 00:32:09,320
Diamo un'occhiata a
380
00:32:30,320 --> 00:32:33,679
quell'uomo. Sono
381
00:32:33,799 --> 00:32:36,240
spacciato. Devo fidarmi di
382
00:32:36,240 --> 00:32:39,559
voi. Qui ci sono
383
00:32:39,559 --> 00:32:43,360
$5.000. Serviranno aiscato di mia
384
00:32:43,360 --> 00:32:47,639
figlia. Dovevo portarli al bandito
385
00:32:47,639 --> 00:32:50,279
Tamaio.
386
00:32:50,279 --> 00:32:55,840
È lui che la tiene in ostaggio.
387
00:32:56,039 --> 00:32:58,960
Ma dove dove dovevate incontrare questo
388
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
tamaio?
389
00:33:03,360 --> 00:33:06,360
Eh,
390
00:33:07,639 --> 00:33:10,320
pinto. Intanto mi becco i 5000. Li ha
391
00:33:10,320 --> 00:33:12,720
lasciati a noi, mi pare. Ah, questa
392
00:33:12,720 --> 00:33:15,360
somma appartiene a Monica Benson e io
393
00:33:15,360 --> 00:33:18,360
intendo riportargliela. Ah, se così sai
394
00:33:18,360 --> 00:33:21,840
che ti dico? Vengo con te. Ok.
395
00:33:21,840 --> 00:33:24,200
Volevate fare i furbi. Eh, io vi mando
396
00:33:24,200 --> 00:33:25,720
incontro al padre della ragazza e voi
397
00:33:25,720 --> 00:33:27,240
pensate subito di squagliarvela con il
398
00:33:27,240 --> 00:33:29,519
malloppo. Io non c'entro niente. È stato
399
00:33:29,519 --> 00:33:31,960
Steve. Carogna.
400
00:33:31,960 --> 00:33:34,799
Ti avete rimesso la pelle e i dollari.
401
00:33:34,799 --> 00:33:37,320
In più ti sei tirato dietro Nevada Kid.
402
00:33:37,320 --> 00:33:40,840
Nevada Kid.
403
00:33:45,559 --> 00:33:49,159
Perché credi che ti abbia lasciato
404
00:33:49,600 --> 00:33:53,799
fuggire? Per seguirti.
405
00:33:53,919 --> 00:33:56,679
Non può essere che lui, da come l'hai
406
00:33:56,679 --> 00:33:58,840
descritto, non può essere che
407
00:33:58,840 --> 00:34:01,600
lui. Bloccate tutte le vie di accesso al
408
00:34:01,600 --> 00:34:04,519
paese. Andiamo. Se ne vada, Kid verrà,
409
00:34:04,519 --> 00:34:06,080
dovremmo dargli il benvenuto. Cosa vuoi
410
00:34:06,080 --> 00:34:09,040
fare, Camaio? In quanto a lui, pagherà
411
00:34:09,040 --> 00:34:13,399
il suo errore con la vita. No,
412
00:34:15,440 --> 00:34:17,760
andiamo.
413
00:34:17,760 --> 00:34:22,440
No, assassine, lasciatevi. No, no. Osva
414
00:34:22,440 --> 00:34:26,119
da lezione per tutti.
415
00:34:30,159 --> 00:34:44,909
[Musica]
416
00:34:45,860 --> 00:34:46,659
[Applauso]
417
00:34:46,659 --> 00:35:00,309
[Musica]
418
00:35:01,560 --> 00:35:03,359
Laggiù c'è il bivio per Palo Pinto.
419
00:35:03,359 --> 00:35:05,520
Dividiamoci. Io vado avanti e tu fai un
420
00:35:05,520 --> 00:35:08,240
giro verso est. Perché? Perché al vivio
421
00:35:08,240 --> 00:35:10,240
potrebbe esserci qualcuno di guardia e
422
00:35:10,240 --> 00:35:13,000
Tamaio deve credermi solo. Dove ci
423
00:35:13,000 --> 00:35:15,560
ritroviamo? A nord del paese. Di là
424
00:35:15,560 --> 00:35:17,560
potremmo osservare senza essere visti.
425
00:35:17,560 --> 00:35:19,280
Voglio rendermi conto di quanti sono.
426
00:35:19,280 --> 00:35:22,800
Adios. Adios.
427
00:35:33,119 --> 00:35:36,119
L'abbiamo visto, sta arrivando.
428
00:35:36,119 --> 00:35:38,680
State calmi. Non oserà venire qui di
429
00:35:38,680 --> 00:35:41,160
notte. La trappola scatterà domattina.
430
00:35:41,160 --> 00:35:44,960
Andatevene. Tornate ai vostri
431
00:35:49,760 --> 00:35:56,000
posti. Anche voi. Occhi aperti. Presto.
432
00:35:58,290 --> 00:36:54,650
[Musica]
433
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
No.
434
00:37:23,040 --> 00:37:26,040
no
435
00:37:36,240 --> 00:37:44,180
[Musica]
436
00:37:48,800 --> 00:38:04,019
[Musica]
437
00:38:19,800 --> 00:38:21,400
[Musica]
438
00:38:21,400 --> 00:38:23,480
เ
439
00:38:35,980 --> 00:38:39,110
[Musica]
440
00:38:44,830 --> 00:39:05,439
[Musica]
441
00:39:09,470 --> 00:39:16,370
[Musica]
442
00:39:21,079 --> 00:39:22,880
no,
443
00:39:22,880 --> 00:39:25,880
no,
444
00:39:30,470 --> 00:40:42,219
[Musica]
445
00:40:45,000 --> 00:40:46,690
no
446
00:40:46,690 --> 00:40:48,880
[Musica]
447
00:40:48,880 --> 00:40:50,720
[Applauso]
448
00:40:50,720 --> 00:40:59,109
[Musica]
449
00:41:04,359 --> 00:41:07,359
Ah.
450
00:41:28,720 --> 00:41:32,760
Sta tranquilla Monica, forza.
451
00:41:42,359 --> 00:41:44,839
Coraggio, sei libera.
452
00:41:44,839 --> 00:41:47,839
Riparati.
453
00:41:57,200 --> 00:42:00,200
Ah.
454
00:42:34,079 --> 00:42:37,079
Ah.
455
00:42:48,599 --> 00:42:51,599
Ah.
456
00:43:06,559 --> 00:43:09,559
Ah.
457
00:43:43,559 --> 00:43:45,200
Mi
458
00:43:45,200 --> 00:43:49,359
cercavate, Eccomi.
459
00:44:31,280 --> 00:44:34,280
Ah.
460
00:45:32,770 --> 00:45:36,690
[Musica]
461
00:45:46,420 --> 00:45:49,840
[Musica]
462
00:45:57,040 --> 00:46:00,119
Ah! Vada!
463
00:46:00,119 --> 00:46:02,839
Uno è scappato. Tamaio il messicano. Sì,
464
00:46:02,839 --> 00:46:06,040
l'ho visto.
465
00:46:11,079 --> 00:46:13,400
Tieni,
466
00:46:14,520 --> 00:46:17,440
capriti. Avrei
467
00:46:17,440 --> 00:46:20,319
finta. Ecco i soldi del tuo riscatto.
468
00:46:20,319 --> 00:46:21,319
Noi non li
469
00:46:21,319 --> 00:46:24,920
vogliamo. Grande, perché perdiamo tempo?
470
00:46:24,920 --> 00:46:26,720
Inseguiamo Tamaio. È fuggito da quella
471
00:46:26,720 --> 00:46:30,760
parte. D'accordo. Vieni con noi, Monica.
472
00:47:01,839 --> 00:47:05,240
Fermi! Questo è un lavoro da uomini. Lo
473
00:47:05,240 --> 00:47:07,119
faccio da solo. Tu accompagna la ragazza
474
00:47:07,119 --> 00:47:09,480
a casa sua.
475
00:47:09,480 --> 00:47:14,280
Come che vuoi fare da solo?
476
00:47:14,319 --> 00:47:17,160
Ho capito. Tu sei molto più furbo di me.
477
00:47:17,160 --> 00:47:19,160
Vuoi prendere la taglia che c'è su Maio?
478
00:47:19,160 --> 00:47:21,839
Eh, facciamo il contrario. Io vado a
479
00:47:21,839 --> 00:47:23,760
prendere il messicano e tu accompagni la
480
00:47:23,760 --> 00:47:25,760
ragazza. Non ho bisogno di Angeli
481
00:47:25,760 --> 00:47:30,200
custodia. Posso ritornare anche da sola.
482
00:47:31,319 --> 00:47:34,160
Avrai la taglia di Tamaio, dollaro su
483
00:47:34,160 --> 00:47:36,920
dollaro. Prima però devi accompagnare
484
00:47:36,920 --> 00:47:39,680
Monica. Ci rivedremo lungo la strada che
485
00:47:39,680 --> 00:47:42,400
porta Greenwood. A queste condizioni
486
00:47:42,400 --> 00:47:45,760
sarà un piacere. Accetto.
487
00:47:45,760 --> 00:47:48,760
Arrivederci.
488
00:48:02,630 --> 00:48:18,650
[Musica]
489
00:48:18,650 --> 00:48:21,200
[Applauso]
490
00:48:21,200 --> 00:48:23,810
No. Alio,
491
00:48:23,810 --> 00:48:27,739
[Musica]
492
00:48:43,559 --> 00:48:45,760
che ti è successo? Sono ferito, ma
493
00:48:45,760 --> 00:48:47,520
niente di grave. Come ferito? Chi ti ha
494
00:48:47,520 --> 00:48:49,200
sparato? Non fare domande. Accompagnami
495
00:48:49,200 --> 00:48:51,520
dal padrone. È stato Nevada. Se ripeti
496
00:48:51,520 --> 00:48:55,440
ancora quel nome t'ammazzo. Eh, sta
497
00:49:18,400 --> 00:49:21,000
zitto. Eh, ferma.
498
00:49:21,000 --> 00:49:23,880
Che succede? Eh, la tua sella bende da
499
00:49:23,880 --> 00:49:26,000
una parte. Forse questa valigetta pesa
500
00:49:26,000 --> 00:49:29,920
troppo. Oh, ma già contiene 5.000. Non
501
00:49:29,920 --> 00:49:32,799
fare il furbo. Ho capito molto bene,
502
00:49:32,799 --> 00:49:36,480
John. Se vuoi il mio denaro, prenditelo.
503
00:49:36,480 --> 00:49:38,839
Oh, ma no, io scherzo. Non volevo dire
504
00:49:38,839 --> 00:49:40,440
questo.
505
00:49:40,440 --> 00:49:41,920
Bene, allora se non ti interessano i
506
00:49:41,920 --> 00:49:43,520
miei soldi, non perdiamo altro tempo.
507
00:49:43,520 --> 00:49:45,599
Andiamo a raggiungere il tuo amico. Io
508
00:49:45,599 --> 00:49:48,720
non ho voglia di andare a casa. Andiamo
509
00:49:48,720 --> 00:49:51,720
su. Via.
510
00:50:17,000 --> 00:50:19,200
Porco bastardo! Ora va a fare la spia
511
00:50:19,200 --> 00:50:21,599
all'altro
512
00:50:21,760 --> 00:50:25,620
mondo. Ti senti comodo?
513
00:50:25,620 --> 00:50:31,799
[Risate]
514
00:50:31,799 --> 00:50:34,160
Buon viaggio, anima nera. Ci rivedremo
515
00:50:34,160 --> 00:50:36,319
in
516
00:50:39,240 --> 00:50:44,650
[Musica]
517
00:50:46,319 --> 00:50:49,680
paradiso. Ah!
518
00:50:56,079 --> 00:50:58,040
S.
519
00:50:58,040 --> 00:51:00,480
Grazie George, sei arrivata appena in
520
00:51:00,480 --> 00:51:02,920
tempo. Come ti hanno preso? Me li sono
521
00:51:02,920 --> 00:51:05,559
trovati addosso
522
00:51:15,720 --> 00:51:17,960
all'improvviso. Ce l'hai sempre quel
523
00:51:17,960 --> 00:51:19,880
famoso orologio? Sì, perché me lo
524
00:51:19,880 --> 00:51:21,200
chiedi?
525
00:51:21,200 --> 00:51:23,839
Eh, ho scoperto chi è il proprietario,
526
00:51:23,839 --> 00:51:25,760
per questo volevano uccidermi. E ancora
527
00:51:25,760 --> 00:51:27,720
non me l'hai detto. Se mi strozzi non
528
00:51:27,720 --> 00:51:29,839
posso parlare. Stai calmo. Eh, sì,
529
00:51:29,839 --> 00:51:32,799
scusami, hai
530
00:51:38,119 --> 00:51:42,040
ragione. Vedi questa vallata?
531
00:51:42,040 --> 00:51:46,040
A poche miglia da qui c'è un villaggio
532
00:51:46,040 --> 00:51:48,480
abbandonato. Là c'è un tale che chiamano
533
00:51:48,480 --> 00:51:51,119
il padrone.
534
00:51:51,119 --> 00:51:53,640
Chi è? È
535
00:51:53,640 --> 00:51:57,480
Agen, il padrone.
536
00:51:57,480 --> 00:52:00,119
È alla testa di tutti i Desperados della
537
00:52:00,119 --> 00:52:02,839
zona. Chi l'ha visto in faccia una volta
538
00:52:02,839 --> 00:52:06,500
non lo può dimenticare mai più.
539
00:52:06,500 --> 00:52:18,739
[Musica]
540
00:52:19,520 --> 00:52:21,400
È un demonio dalla testa bionda come un
541
00:52:21,400 --> 00:52:23,480
angelo del male.
542
00:52:23,480 --> 00:52:25,799
È lui il vero responsabile di tutto ciò
543
00:52:25,799 --> 00:52:28,120
che capita nella
544
00:52:28,120 --> 00:52:36,030
[Musica]
545
00:52:36,030 --> 00:52:37,240
[Risate]
546
00:52:37,240 --> 00:52:41,050
[Musica]
547
00:52:46,780 --> 00:52:49,859
[Musica]
548
00:52:50,359 --> 00:52:53,400
contea. Qualcuno della tua famiglia. ha
549
00:52:53,400 --> 00:52:54,799
ucciso i suoi
550
00:52:54,799 --> 00:52:57,799
fratelli per difendersi. Li aveva
551
00:52:57,799 --> 00:52:59,400
mandati nella speranza di fare un grosso
552
00:52:59,400 --> 00:53:03,040
colpo alla tua fattoria.
553
00:53:03,119 --> 00:53:06,799
Già, quindi si è
554
00:53:06,920 --> 00:53:09,280
vendicato. Andiamo, vieni nella mia
555
00:53:09,280 --> 00:53:11,720
capanna e ti spiegherò come si arriva
556
00:53:11,720 --> 00:53:16,040
alla tana del lupo. D'accordo.
557
00:53:34,079 --> 00:53:36,680
George, che succede? Stanno arrivando
558
00:53:36,680 --> 00:53:38,680
dei cavalli. Quanti sono? Non più di
559
00:53:38,680 --> 00:53:42,480
due, credo. Aspetta qui, sta attento.
560
00:53:42,480 --> 00:53:45,480
Ah.
561
00:54:23,760 --> 00:54:26,400
Ma che fate qua voi due? Niente, amico.
562
00:54:26,400 --> 00:54:27,799
Abbiamo incrociato un gruppo di brutte
563
00:54:27,799 --> 00:54:30,799
facce e abbiamo cambiato strada. Eh, e
564
00:54:30,799 --> 00:54:32,839
quanti erano?
565
00:54:32,839 --> 00:54:35,240
Moltissimi. Saranno stati più di 20.
566
00:54:35,240 --> 00:54:37,240
Dillo tu, Monica. Sì, sì, erano proprio
567
00:54:37,240 --> 00:54:39,839
una ventina. Niente guai stavolta, Sam.
568
00:54:39,839 --> 00:54:41,839
Sono amici. Comunque siete un bel paio
569
00:54:41,839 --> 00:54:43,960
di
570
00:54:44,559 --> 00:54:46,720
bugiardi. Perché non avete incontrato
571
00:54:46,720 --> 00:54:49,240
proprio nessuno. Ti rendi conto del
572
00:54:49,240 --> 00:54:50,960
rischio che corre?
573
00:54:50,960 --> 00:54:53,200
D'accordo, è tutta colpa mia, ma ormai
574
00:54:53,200 --> 00:54:55,760
sono qui e ci resto. Sono stanca e ho
575
00:54:55,760 --> 00:54:57,880
una fame da lupo. Questo è parlare
576
00:54:57,880 --> 00:55:02,480
chiaro. E va bene, entriamo.
577
00:55:02,480 --> 00:55:03,760
Speriamo che ci sia qualcosa da
578
00:55:03,760 --> 00:55:06,760
mangiare.
579
00:55:14,079 --> 00:55:16,480
Hai trovato Tamaio?
580
00:55:16,480 --> 00:55:18,440
Ho trovato di meglio il nascondiglio del
581
00:55:18,440 --> 00:55:20,559
padrone.
582
00:55:20,559 --> 00:55:23,039
Chi è il padrone? Tamaio è solo un
583
00:55:23,039 --> 00:55:25,440
esecutore. Il vero capo della banda è
584
00:55:25,440 --> 00:55:27,440
Agen. Agen? Ma io l'ho visto a
585
00:55:27,440 --> 00:55:29,599
Palopinto. È stato lui che mi ha salvato
586
00:55:29,599 --> 00:55:31,799
dalla frusta di tamaio. Ed è lui l'uomo
587
00:55:31,799 --> 00:55:34,400
che ha fatto distruggere tutta la mia
588
00:55:34,400 --> 00:55:37,000
famiglia. Finora si è tenuto ben
589
00:55:37,000 --> 00:55:42,400
nascosto, ma adesso non mi sfuggirà.
590
00:55:54,799 --> 00:55:57,319
Vedi Tamaio, tu non sei degno di stare
591
00:55:57,319 --> 00:55:59,920
al mio servizio.
592
00:55:59,920 --> 00:56:01,680
Perché padrone? Perché ti sei tirato
593
00:56:01,680 --> 00:56:05,160
dietro Nevada Kid fino a palo non sono
594
00:56:05,160 --> 00:56:08,480
stato io. Non mi interessa. Chi è? Ma
595
00:56:08,480 --> 00:56:10,400
gli ho lasciato tra i piedi la ragazza.
596
00:56:10,400 --> 00:56:13,079
Questo non lo fermerà certamente, anzi
597
00:56:13,079 --> 00:56:15,200
saranno già da queste parti. No, non
598
00:56:15,200 --> 00:56:19,119
m'ha seguito nessuno. Ridammi
599
00:56:20,599 --> 00:56:24,160
l'orologio. Io nella confusione l'ho
600
00:56:24,160 --> 00:56:27,039
dimenticato a Palo
601
00:56:27,280 --> 00:56:30,280
Pinto.
602
00:56:34,359 --> 00:56:38,319
Sì, l'ho proprio dimenticato.
603
00:56:38,319 --> 00:56:39,920
Hai commesso un grave errore perché ne
604
00:56:39,920 --> 00:56:42,359
vada Kid l'ultimo degli No, ti giuro che
605
00:56:42,359 --> 00:56:44,440
non lo sapevo. Dovevi saperlo. Come
606
00:56:44,440 --> 00:56:45,640
potevo sapere che c'era un altro
607
00:56:45,640 --> 00:56:47,559
Hamilton e non dovevi perdere l'orologio
608
00:56:47,559 --> 00:56:49,280
nella sua fattoria? Ma non è colpa mia
609
00:56:49,280 --> 00:56:50,760
se nella confusione di un attacco ho
610
00:56:50,760 --> 00:56:52,839
perduto un orologio. L'ho fatto per
611
00:56:52,839 --> 00:56:55,400
vendicare i tuoi fratelli. Ma non lo
612
00:56:55,400 --> 00:56:56,920
capisci?
613
00:56:56,920 --> 00:57:00,599
Non alzare la voce.
614
00:57:05,000 --> 00:57:06,920
Ramirez, portami qui Nevada Kid con i
615
00:57:06,920 --> 00:57:08,240
suoi
616
00:57:08,240 --> 00:57:14,400
amici. Quando? Subito. Vivo o morto?
617
00:57:14,400 --> 00:57:18,680
Ramirez, aiutami, aiutami.
618
00:58:01,599 --> 00:58:03,760
Io io al tuo
619
00:58:03,760 --> 00:58:07,720
posto non avrei sparato.
620
00:58:08,410 --> 00:58:42,640
[Musica]
621
00:58:42,640 --> 00:58:45,839
I know my
622
00:58:45,839 --> 00:58:49,000
love by her
623
00:58:49,000 --> 00:58:51,839
face by her
624
00:58:51,839 --> 00:58:55,599
smile. So
625
00:58:55,599 --> 00:59:00,119
lovely to me.
626
00:59:00,760 --> 00:59:03,240
[Musica]
627
00:59:03,240 --> 00:59:04,880
my
628
00:59:04,880 --> 00:59:08,359
life by her
629
00:59:08,359 --> 00:59:10,799
eyes by her
630
00:59:10,799 --> 00:59:14,880
way are looking at
631
00:59:15,390 --> 00:59:21,500
[Musica]
632
00:59:21,720 --> 00:59:25,720
me so
633
00:59:25,910 --> 00:59:34,149
[Musica]
634
00:59:34,200 --> 00:59:35,940
My
635
00:59:35,940 --> 00:59:40,429
[Musica]
636
00:59:40,760 --> 00:59:43,760
heart
637
00:59:44,200 --> 00:59:46,400
she
638
00:59:46,400 --> 00:59:49,920
always in my
639
00:59:50,400 --> 00:59:53,039
mind
640
00:59:53,039 --> 00:59:54,380
and I
641
00:59:54,380 --> 00:59:58,520
[Musica]
642
00:59:58,520 --> 01:00:01,520
I
643
01:00:02,480 --> 01:00:05,480
know
644
01:00:06,359 --> 01:00:08,839
without
645
01:00:08,839 --> 01:00:12,039
I know my
646
01:00:12,039 --> 01:00:15,200
love by her
647
01:00:15,200 --> 01:00:17,920
breath by the
648
01:00:17,920 --> 01:00:21,760
sound all with
649
01:00:21,760 --> 01:00:25,039
voice that
650
01:00:27,760 --> 01:00:30,880
I know my
651
01:00:30,880 --> 01:00:34,160
love by her
652
01:00:34,160 --> 01:00:37,280
glaims. What a strange
653
01:00:37,280 --> 01:00:40,680
rain loving
654
01:00:41,000 --> 01:00:47,220
me. Strange rain loving me.
655
01:00:47,220 --> 01:01:03,720
[Musica]
656
01:01:03,720 --> 01:01:08,160
Amen. È una bella canzone, mi sembra, ma
657
01:01:08,160 --> 01:01:10,720
è molto
658
01:01:12,839 --> 01:01:16,760
triste. Ti prego, George, ti prego,
659
01:01:16,760 --> 01:01:18,960
fammi venire con te domani. Voglio
660
01:01:18,960 --> 01:01:20,680
aiutarti.
661
01:01:20,680 --> 01:01:23,960
No, Sam, ne abbiamo già parlato. Tu devi
662
01:01:23,960 --> 01:01:26,480
andare a Greenwood ed informare lo
663
01:01:26,480 --> 01:01:29,480
sceriffo.
664
01:01:29,559 --> 01:01:31,240
Come vuoi,
665
01:01:31,240 --> 01:01:34,760
signore. La ragazza rimane con te?
666
01:01:34,760 --> 01:01:37,680
Sì, sì, per il momento è più al sicuro
667
01:01:37,680 --> 01:01:42,400
qui con noi e forse potrà esserci anche
668
01:01:42,400 --> 01:01:45,799
utile, sempre che sia d'accordo. Sì,
669
01:01:45,799 --> 01:01:49,440
sono d'accordo. Так.
670
01:02:15,680 --> 01:02:21,599
Ramir, da questa parte, venite. Те
671
01:02:48,680 --> 01:02:50,799
È soltanto una spina. Adesso te la tolgo
672
01:02:50,799 --> 01:02:53,000
io,
673
01:03:00,960 --> 01:03:03,720
[Risate]
674
01:03:03,720 --> 01:03:06,880
eh. Dove credevi di andare?
675
01:03:06,880 --> 01:03:10,799
Eh, andiamo riattiampata.
676
01:03:10,799 --> 01:03:16,119
Eh, adesso ci divertiamo un po'.
677
01:03:16,119 --> 01:03:19,119
Eh,
678
01:03:22,079 --> 01:03:26,039
tre li facciamo fuori, ma uno mi serve
679
01:03:28,880 --> 01:03:32,160
vivo. Come
680
01:03:33,079 --> 01:03:35,079
belli
681
01:03:35,079 --> 01:03:39,240
innamorati di più?
682
01:03:40,440 --> 01:03:42,559
Niente paura. Dove sono gli altri? Non
683
01:03:42,559 --> 01:03:45,400
lo hai capito? Se ne sono andati. Dove
684
01:03:45,400 --> 01:03:47,520
sono andato? Non toccarmi. Adesso ti
685
01:03:47,520 --> 01:03:48,839
spiego tutto. Basta che non mi metti le
686
01:03:48,839 --> 01:03:50,720
tue luride zampe addosso. Mi si è
687
01:03:50,720 --> 01:03:52,119
azzoppato il cavallo e quei vermi
688
01:03:52,119 --> 01:03:55,359
ignobili hanno preso il largo con i miei
689
01:03:55,359 --> 01:03:58,039
$5000. I $5000 appartengono ormai al
690
01:03:58,039 --> 01:04:01,599
padrone e tu mi stai raccontando delle
691
01:04:01,599 --> 01:04:03,920
frottole. Piuttosto
692
01:04:03,920 --> 01:04:08,760
dimmi dove sono i tuoi amici.
693
01:04:09,079 --> 01:04:11,680
Allora, proprio non vuoi credermi?
694
01:04:11,680 --> 01:04:14,960
Proviamoci noi. Che ne dici, Tom?
695
01:04:14,960 --> 01:04:18,000
Andiamo, Ramirez, non ho bisogno
696
01:04:18,000 --> 01:04:20,880
d'aiuto. Io
697
01:04:20,880 --> 01:04:22,760
sono convinto che ci stia prendendo in
698
01:04:22,760 --> 01:04:25,599
giro. Trapazziamolo un po'. Verogna!
699
01:04:25,599 --> 01:04:29,640
Fatti il bagno prima di toccarmi.
700
01:04:31,470 --> 01:04:34,750
[Musica]
701
01:04:35,559 --> 01:04:36,520
Venite
702
01:04:36,520 --> 01:04:40,200
fuori, altrimenti la
703
01:04:40,680 --> 01:04:43,000
uccido.
704
01:04:43,000 --> 01:04:47,279
Carogne. Vieni avanti.
705
01:04:48,279 --> 01:04:52,960
Dov'è l'altro? Laggiù.
706
01:04:58,720 --> 01:05:02,760
John, non lasciarti sfuggire quell'uomo.
707
01:05:54,160 --> 01:05:56,640
Il pranzo è pronto, imbecille. Vieni con
708
01:05:56,640 --> 01:05:58,720
me, dammi quel cannone e con le mani
709
01:05:58,720 --> 01:06:02,119
gratta bene il cielo, Carogna.
710
01:06:23,319 --> 01:06:26,319
Dai!
711
01:06:54,510 --> 01:06:57,679
[Musica]
712
01:07:22,640 --> 01:07:26,839
Kid, ecco l'uomo che ti serviva vivo.
713
01:07:27,000 --> 01:07:29,359
Bravissimo. Vuol dire che ci porterà
714
01:07:29,359 --> 01:07:30,359
dritto dal
715
01:07:30,359 --> 01:07:33,760
padrone. Laggiù c'è il suo covo. Ora tu
716
01:07:33,760 --> 01:07:35,160
mi devi obbedire,
717
01:07:35,160 --> 01:07:37,599
Monite. Da quella parte c'è una pista
718
01:07:37,599 --> 01:07:39,799
sicura che ti porterà a casa. Fermati al
719
01:07:39,799 --> 01:07:41,960
guado e aspettaci qualche ora. Ma quando
720
01:07:41,960 --> 01:07:43,760
il sole sarà alto, se non saremo
721
01:07:43,760 --> 01:07:45,640
tornati, prosegui subito, senza più
722
01:07:45,640 --> 01:07:47,799
fermarti fino alla tua fattoria. Non
723
01:07:47,799 --> 01:07:49,000
posso permettere che tu rischi
724
01:07:49,000 --> 01:07:50,440
seguendoci in questa missione. C'è
725
01:07:50,440 --> 01:07:52,799
troppo pericolo. Vai.
726
01:07:52,799 --> 01:07:56,240
D'accordo. Ah.
727
01:08:13,940 --> 01:08:19,829
[Musica]
728
01:08:23,790 --> 01:08:33,720
[Musica]
729
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
No.
730
01:08:40,520 --> 01:08:43,649
[Musica]
731
01:08:43,649 --> 01:08:45,290
[Applauso]
732
01:08:45,290 --> 01:08:53,160
[Musica]
733
01:08:53,160 --> 01:08:55,640
[Applauso]
734
01:08:55,640 --> 01:09:01,749
[Musica]
735
01:09:03,600 --> 01:09:08,120
Attento, è una trappola. Cevada
736
01:09:25,420 --> 01:09:28,640
[Musica]
737
01:09:30,640 --> 01:09:33,080
Kid. Via, la par.
738
01:09:33,080 --> 01:09:34,560
Da quella parte, a quella parte,
739
01:09:34,560 --> 01:09:37,560
ragazzi.
740
01:09:59,170 --> 01:10:02,209
[Musica]
741
01:11:48,680 --> 01:11:51,770
[Musica]
742
01:12:08,400 --> 01:12:11,400
Ah.
743
01:12:28,159 --> 01:12:31,159
Ah.
744
01:12:45,639 --> 01:12:48,639
Ah.
745
01:12:51,480 --> 01:12:56,649
[Musica]
746
01:13:31,440 --> 01:13:34,540
[Musica]
747
01:13:48,280 --> 01:13:51,280
Ah.
748
01:13:58,320 --> 01:13:59,480
Presto,
749
01:13:59,480 --> 01:14:04,040
aiutami. Ce n'è per tutti e due. Sì,
750
01:14:29,719 --> 01:14:33,120
padrone. Ah.
751
01:14:48,260 --> 01:14:51,470
[Risate]
752
01:14:51,800 --> 01:14:55,000
Ah. Sai che ti dico,
753
01:14:55,000 --> 01:14:57,520
padrone? Ce n'è a sufficienza per
754
01:14:57,520 --> 01:14:59,639
riempire una bara. Una bara piena di
755
01:14:59,639 --> 01:15:02,440
dollari. Hai proprio
756
01:15:08,980 --> 01:15:13,840
[Musica]
757
01:15:13,840 --> 01:15:16,280
ragionen, senti la musica del tuo
758
01:15:16,280 --> 01:15:18,000
orologio?
759
01:15:18,000 --> 01:15:22,560
[Musica]
760
01:15:22,560 --> 01:15:24,239
È la tua marcia
761
01:15:24,239 --> 01:15:29,600
funebre, è l'ora della tua morte, amico.
762
01:15:32,180 --> 01:15:44,639
[Musica]
763
01:15:44,639 --> 01:15:47,400
Arrenditi, Agen.
764
01:15:47,960 --> 01:15:51,060
[Musica]
765
01:16:05,020 --> 01:16:52,800
[Musica]
766
01:16:53,800 --> 01:16:56,800
Ah.
767
01:17:15,080 --> 01:17:18,080
Ah.
768
01:17:54,360 --> 01:17:57,360
Ah.
769
01:18:26,840 --> 01:18:29,840
Ah.
770
01:18:32,030 --> 01:18:35,130
[Musica]
771
01:18:38,630 --> 01:18:57,159
[Musica]
772
01:18:57,159 --> 01:18:58,320
Abbiamo fatto un bel lavoro. Sei
773
01:18:58,320 --> 01:19:00,199
soddisfatto?
774
01:19:00,199 --> 01:19:04,120
Sì, molto. Ma tu lo sarai più di me. Io
775
01:19:04,120 --> 01:19:08,220
più di te? E perché? Le taglie sono
776
01:19:08,220 --> 01:19:12,199
[Musica]
777
01:19:12,199 --> 01:19:17,560
tutte. Oh, ne vada a Kid.
778
01:19:18,940 --> 01:19:40,749
[Musica]
779
01:19:45,560 --> 01:19:57,480
[Musica]
780
01:19:57,480 --> 01:20:01,880
Addio John. Buona fortuna.
781
01:20:01,930 --> 01:20:26,279
[Musica]
782
01:20:30,980 --> 01:20:32,920
[Applauso]
783
01:20:32,920 --> 01:20:36,120
I know my
784
01:20:36,120 --> 01:20:40,400
love by your face.
785
01:20:40,400 --> 01:20:41,520
By your
786
01:20:41,520 --> 01:20:45,960
smile so sweet and
787
01:20:45,960 --> 01:20:49,480
lovely to
788
01:20:49,880 --> 01:20:52,360
me.
789
01:20:52,360 --> 01:20:55,600
I know my
790
01:20:55,600 --> 01:20:58,719
love by
791
01:20:58,719 --> 01:21:03,360
a by a way.
792
01:21:03,990 --> 01:21:07,199
[Musica]
793
01:21:07,199 --> 01:21:10,199
me
794
01:21:11,880 --> 01:21:13,440
so
795
01:21:13,440 --> 01:21:16,440
me
796
01:21:19,760 --> 01:21:26,400
so I love her on my
797
01:21:27,159 --> 01:21:30,239
heart she
798
01:21:30,239 --> 01:21:33,520
always in
799
01:21:34,140 --> 01:21:34,350
[Applauso]
800
01:21:34,350 --> 01:21:38,049
[Musica]
801
01:21:38,080 --> 01:21:40,400
I
802
01:21:43,120 --> 01:21:46,719
could I know I
803
01:21:46,719 --> 01:21:50,199
couldn't I know I
804
01:21:50,199 --> 01:21:53,800
couldn't I know I
805
01:21:53,800 --> 01:21:56,950
couldn't I know I
806
01:21:56,950 --> 01:22:03,319
[Musica]
807
01:22:07,290 --> 01:22:22,080
[Musica]
808
01:22:22,080 --> 01:22:26,159
I know my love.
809
01:22:26,159 --> 01:22:28,280
by a
810
01:22:28,280 --> 01:22:31,560
brain by
811
01:22:31,600 --> 01:22:32,790
the sweet
812
01:22:32,790 --> 01:22:35,920
[Musica]
813
01:22:35,920 --> 01:22:38,000
Nice
814
01:22:40,750 --> 01:22:46,350
[Musica]48087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.