All language subtitles for unbekannter Künstler - Sahipsizler 32. Bölüm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,500
Çarpıntı yeni bölümüyle Pazar tarzı.
2
00:00:33,680 --> 00:00:34,680
Bittim ben.
3
00:00:35,120 --> 00:00:37,940
Bana arabayı yakmışlar. Ver demeyin.
4
00:00:38,520 --> 00:00:39,920
Bittim ben Tevrat Bey.
5
00:01:35,020 --> 00:01:36,100
Hoş geldin damat.
6
00:01:42,860 --> 00:01:44,420
İyi düşündün mü Azize?
7
00:01:45,540 --> 00:01:47,540
Devran... Düşünecek, soracak bir şey
yok.
8
00:01:48,280 --> 00:01:50,160
Kendi kararımı kendim veriyorum.
9
00:01:50,460 --> 00:01:53,140
Teklifin hâlâ geçerli mi...
...Kuzumkaya?
10
00:01:55,120 --> 00:01:57,280
Bana Firuze olmayı öğretir misiniz?
11
00:02:01,940 --> 00:02:02,940
Tabii ki.
12
00:02:03,850 --> 00:02:04,850
Her zaman.
13
00:02:48,300 --> 00:02:49,960
Sana yazıklar olsun. Anne.
14
00:02:50,620 --> 00:02:53,540
Ben kötüyüm ama sen iyisin öyle mi?
15
00:02:54,000 --> 00:02:54,959
Yalancı seni.
16
00:02:54,960 --> 00:02:58,520
Bir de utanmadan. Bağırma Melis ablama.
O kötü bir şey yapmadı. Abimi
17
00:02:58,520 --> 00:02:59,800
çalıştırıyordu. Çocuk.
18
00:03:00,100 --> 00:03:01,100
Bana bak.
19
00:03:01,600 --> 00:03:05,020
Ben senin ablana falan benzemem. Böyle
elimin tersiyle.
20
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
Sakın.
21
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
Kardeşime.
22
00:03:10,100 --> 00:03:11,100
Okunma.
23
00:03:24,910 --> 00:03:25,910
Cemo.
24
00:03:26,310 --> 00:03:27,310
Cemo.
25
00:03:27,950 --> 00:03:29,670
Abi ne yaptın sen ya?
26
00:03:30,430 --> 00:03:31,430
Ne yaptım?
27
00:03:31,890 --> 00:03:32,890
Kalktın Cemo.
28
00:03:33,290 --> 00:03:35,590
Kalktın. Allah. Abim iyileşti.
29
00:03:36,110 --> 00:03:37,970
Ay. Ay. Ay.
30
00:03:43,470 --> 00:03:46,250
Abicim. Ben dedim size. Ben dedim.
31
00:03:46,610 --> 00:03:47,770
Yiyordum. Yiyordum.
32
00:03:48,210 --> 00:03:50,570
Ablam. Ablam. Ablama haber vermemişsin.
33
00:03:50,830 --> 00:03:54,310
Bak ben sana ne dedim? İstersen
başarırsın demedim mi? Kalktın ilk de
34
00:03:54,370 --> 00:03:59,020
Kalktın. Tamam, hadi tamam. O ister
kalksın, ister otursun. Sen gelip bana
35
00:03:59,020 --> 00:04:01,180
vereceksin Melis. Sus anne, sen eve çık.
36
00:04:02,060 --> 00:04:02,959
Melis dedim.
37
00:04:02,960 --> 00:04:05,020
Anne, şimdi eve çık.
38
00:04:05,320 --> 00:04:07,260
Eğer çıkmazsan beni bir daha rüyanla
görürsün.
39
00:04:08,500 --> 00:04:09,500
Hadi.
40
00:04:10,280 --> 00:04:13,600
Yani bana düşmez tabii ama keşke böyle
yapmasaydınız Evren. Aziz Hanım
41
00:04:13,600 --> 00:04:16,820
öğrenirse... Öğrenmeyeceğim. Sen de bu
tahsili düşünme artık. Bırak yarın borcu
42
00:04:16,820 --> 00:04:17,820
kapatırız.
43
00:04:18,060 --> 00:04:19,600
Hem olmadı lan sana bu tahsilcilik.
44
00:04:20,160 --> 00:04:23,920
Sen toplu değil, ferdi taşımacılığa
uygunsun. Ben de memnun değilim de.
45
00:04:23,920 --> 00:04:24,920
iş yapacağım ki Devran Bey?
46
00:04:26,500 --> 00:04:27,500
Evet,
47
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
eyvallah.
48
00:04:33,420 --> 00:04:36,060
Devran döndüğüne göre Mesut da dönecek
artık.
49
00:04:36,660 --> 00:04:37,660
Tabii isterse.
50
00:04:38,140 --> 00:04:42,360
Tabii isterim. Ama keşke bu yolla
olmasaydı Devran Bey. Bizim yolumuz
51
00:04:42,360 --> 00:04:44,600
Mesut. Biz de kendi yolumuzu açıyoruz.
52
00:04:45,120 --> 00:04:47,020
Sen merak etme, her şey eskisi gibi
olacak.
53
00:04:47,680 --> 00:04:49,800
İyi de beyim, ya bu Yavuz Ali'den ama
söylerse?
54
00:04:50,860 --> 00:04:51,860
Söylemeyecek.
55
00:04:52,300 --> 00:04:54,620
O şimdi beni avucunun içinde ezdiğini
zannediyor.
56
00:04:54,860 --> 00:04:55,900
Ama ne demişler?
57
00:04:56,520 --> 00:04:58,100
El elden içsindir, değil mi?
58
00:04:58,720 --> 00:05:00,480
Sen benimle misin değil misin oğlum? Onu
söyle.
59
00:05:01,120 --> 00:05:04,320
Çok ani bir çektik oldu bu. Neyi
düşüneceksin lan hayvan?
60
00:05:04,900 --> 00:05:06,700
Beyim benim sizi bıraktım. Nerede
görünmüş?
61
00:05:08,260 --> 00:05:09,440
İyi, al bakalım.
62
00:05:13,580 --> 00:05:14,580
Cemmo!
63
00:05:16,970 --> 00:05:18,830
Cemo doğru mu? Ayağa kalktı mı
gerçekten?
64
00:05:19,550 --> 00:05:21,090
Allah 'ım sana şükürler olsun.
65
00:05:21,310 --> 00:05:22,310
Kalkmak denemez ona.
66
00:05:22,490 --> 00:05:23,670
Yani fırladır etmem.
67
00:05:24,690 --> 00:05:28,410
Gerçekten. Yine yap Cemo. Yine yap.
Göreyim dualarım kabul oldu mu?
68
00:05:29,410 --> 00:05:32,070
Hadi. Aslan abim benim. Hadi bir daha
yaparız. Hadi.
69
00:05:33,070 --> 00:05:34,270
Evet. Hadi abi.
70
00:05:34,470 --> 00:05:35,710
Hadi. Hadi.
71
00:05:38,550 --> 00:05:40,090
Hadi. Hadi abi.
72
00:05:41,150 --> 00:05:42,170
Hoş bulduk.
73
00:05:54,440 --> 00:05:55,620
Tamam tamam tuttum.
74
00:05:55,840 --> 00:05:56,840
Gel.
75
00:06:01,620 --> 00:06:03,200
İyi tamam olmuyor işte.
76
00:06:04,420 --> 00:06:07,400
Nasıl oldu bilmiyorum. Yalnız bırakın
beni.
77
00:06:07,900 --> 00:06:11,240
Tamam. O dediğin hiçbir zaman olmayacak.
78
00:06:12,600 --> 00:06:14,860
Biz seni hiç yalnız bırakmayacağız
ablacığım.
79
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
Hep yanında olacağım.
80
00:06:17,680 --> 00:06:21,420
Evet abi. Benden kurtulmak o kadar kolay
mı zannettin?
81
00:06:38,479 --> 00:06:43,880
Evet al bakalım ameliyat anacığım.
Vallahi sana layık değilim ha. Sağ ol
82
00:06:43,880 --> 00:06:46,800
ne gerek vardı. Ben halimden memnunum
yavrum.
83
00:06:47,520 --> 00:06:52,840
Allah herkese senin gibi hayırlı evlat
nasip etsin çocuğum. Amin anacığım.
84
00:06:54,220 --> 00:06:58,880
Benimki gibi ipek değildir muhakkak
ama... ...ama bak... ...oğlum seni de
85
00:06:58,880 --> 00:06:59,880
düşünmüş gördün.
86
00:07:00,040 --> 00:07:01,820
Allah 'ım sen bana sabır ver.
87
00:07:07,540 --> 00:07:09,060
Devran bunlar ne?
88
00:07:09,720 --> 00:07:13,500
Bunlar... ...bunlar çam takızı, çoban
armağanı bir şeyler işte.
89
00:07:13,800 --> 00:07:15,240
Bir de market alışverişi var.
90
00:07:18,500 --> 00:07:19,620
Kocan iş buldu az daha.
91
00:07:20,160 --> 00:07:21,700
Vallahi öyle böyle iş değil ha.
92
00:07:22,040 --> 00:07:23,620
Bir tanedığın otelinde yönetici oldum.
93
00:07:24,540 --> 00:07:25,980
Aslan eniştem benim.
94
00:07:26,540 --> 00:07:30,800
Allah 'ım sana şükürler olsun. Önce Cemo
'yu ayağa kaldırdın. Sonra da bizi.
95
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Bir dakika Cemo 'yu mu ayağa kaldırdı?
96
00:07:32,440 --> 00:07:37,300
Evet enişte abim ayağa kalktı. Ya da
böyle ayağa kalkıyormuş gibi bir şey
97
00:07:37,300 --> 00:07:40,160
işte. Ne duruyorsunuz lan bir hatta ne?
Doktora bir şey gösteren bir çocuğu.
98
00:07:41,180 --> 00:07:42,780
Cemo 'nun hiçbir yere gidecek hali yok.
99
00:07:43,320 --> 00:07:44,500
Sen onu bırak da.
100
00:07:44,860 --> 00:07:46,080
Kim bu tanıdık?
101
00:07:46,520 --> 00:07:49,300
O kevi denen kadın yüzünden kimse sana
iş vermiyordu.
102
00:07:50,160 --> 00:07:53,310
Ferike. Düşene tekme at vermiş demek ki.
Hadi da.
103
00:07:53,910 --> 00:07:57,630
Mustafa Ağa var bizim. Sağ olsun o
elimizden tuttu. Mustafa Ağa?
104
00:08:00,810 --> 00:08:06,870
Bizim Mustafa Ağa. Bildim, bildim. Ben
hiç Mustafa Ağa diye birini bilmiyorum
105
00:08:06,870 --> 00:08:11,830
bizim oralarda. Ama bizim oralarda var
kamiyet. Yani sevinip duacı
106
00:08:11,830 --> 00:08:16,040
olacağınıza... Karşınızı almış sorguya
çekiyorsunuz olanı. Ya Fervin Hanım
107
00:08:16,040 --> 00:08:19,720
sevindik yani. Tabii ki sevindik ama...
Ya aması yok kızım işte. Kocan her şeyi
108
00:08:19,720 --> 00:08:25,000
halledecek. Senin de çalışmana gerek
kalmadı. Bak ne güzel oldu. Onun için
109
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
geçti Evren.
110
00:08:26,220 --> 00:08:28,280
Ben Firuze Hanım 'ın teklifini kabul
ettim.
111
00:08:29,420 --> 00:08:33,940
İyi sözleşme yapmadın ya. Ara arabası
geçtin dersin. Hayır demem. Sen bu
112
00:08:33,940 --> 00:08:34,940
mi hiç buldun Evren?
113
00:08:35,460 --> 00:08:37,480
Sırf ben çalışmayayım diye mi? Bravo.
114
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Gerçekten bravo.
115
00:08:40,380 --> 00:08:44,800
Yine bulduk huzursuzluk çıkaracak bir
şey. Ya sen karışmasana oradan. Pervi.
116
00:08:45,780 --> 00:08:48,820
Karışma kız haklı. Tamam ben çözeceğim.
Siz merak etmeyin çözeceğim.
117
00:08:54,720 --> 00:08:57,820
Ya sana bir sürü mutfak alışverişi
yaptım. Onları kullansana.
118
00:08:58,080 --> 00:08:59,660
Gerek yok evdekilerle yapalım.
119
00:09:01,220 --> 00:09:03,440
Ya Adile niye inat ediyorsun kızım?
120
00:09:04,240 --> 00:09:08,560
Bak mis gibi işim oldu. Ne gerek var o
kadının alt kokusunu çekmene? Neden?
121
00:09:09,210 --> 00:09:12,170
Söz konusu ben olunca çalışmak ağız
kokusu çekmek oluyor.
122
00:09:15,750 --> 00:09:18,930
Azra. Benim derdim senin çalışman değil.
123
00:09:19,590 --> 00:09:24,130
Çocuklar. Onların ablalarına
Erdemankin'den daha fazla ihtiyaçları
124
00:09:24,130 --> 00:09:27,690
kardeşlerimi senden daha fazla
düşünüyorumdur herhalde Devran. Öyle mi?
125
00:09:28,850 --> 00:09:30,610
Nasıl gidiyor dersler çocukların?
126
00:09:31,010 --> 00:09:32,170
Birden alıştın mı okula?
127
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
Bu Zeliç nerede çalışıyor? Ne olacak bu
kızın derviş halleri?
128
00:09:36,790 --> 00:09:37,870
Ya Cem o.
129
00:09:38,579 --> 00:09:41,660
Ayaklandı ama kimsenin umurunda değil.
Bundan sonra ne olacak bilen var mı?
130
00:09:43,360 --> 00:09:44,360
Ya Azize.
131
00:09:46,740 --> 00:09:49,120
Kardeşlerinin hiçbirinden haberin yok.
132
00:09:49,440 --> 00:09:51,740
Bak bu kadınla çalışınca daha çok beter
olacaksın.
133
00:09:52,560 --> 00:09:53,760
Sen ne diyorsun ya?
134
00:09:54,100 --> 00:09:58,140
Ne diyorsun ya sen? Bu zamana kadar ne
yaptıysan ben onlar için yaptım.
135
00:09:58,940 --> 00:10:01,380
Kardeşlerime olan sevgimi sorgulamak
sana düşmez Devran.
136
00:10:01,800 --> 00:10:02,800
Kime düşer?
137
00:10:03,880 --> 00:10:06,940
Kocanım kızım ben senin. O zaman
düşmanınmış gibi davranma.
138
00:10:11,290 --> 00:10:14,510
Karışmayayım diyorum ama... ...annen
doğruyu söylüyor.
139
00:10:14,870 --> 00:10:16,890
Bu Talya 'nın gittiği yol, yol değil.
140
00:10:17,450 --> 00:10:19,490
Babasını da gördük, o da ayrı tırt.
141
00:10:21,730 --> 00:10:22,930
Sen bırak bunu.
142
00:10:23,670 --> 00:10:24,670
Önüne bak.
143
00:10:24,930 --> 00:10:26,790
Okuluna odaklan. Bakamam.
144
00:10:28,770 --> 00:10:29,770
Bırakırsam ölecek.
145
00:10:31,010 --> 00:10:32,370
Ben annem değilim.
146
00:10:35,370 --> 00:10:37,990
Sevdiklerimin bile bile ölüme
gitmelerine izin vermem.
147
00:10:38,550 --> 00:10:39,750
O ne demek şimdi?
148
00:10:41,620 --> 00:10:42,980
Babam da alkolikti benim.
149
00:10:43,820 --> 00:10:44,820
Alkolikmiş yani.
150
00:10:46,240 --> 00:10:48,240
Ben daha dört yaşımdayken öldü.
151
00:10:49,520 --> 00:10:50,520
Başın sağ olsun.
152
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
Sağ ol.
153
00:10:54,080 --> 00:10:56,200
Annem bu yüzden istemiyor işte Taylan
'ı.
154
00:10:57,860 --> 00:11:00,100
Onun da babam gibi beni üzeceğini
sanıyor.
155
00:11:02,360 --> 00:11:04,540
Ama bu hikayenin asıl kötüsü o.
156
00:11:07,180 --> 00:11:09,760
Firuze Hanım kocasını sevgisizliğiyle
öldürdüm.
157
00:11:11,370 --> 00:11:13,210
İşte benim gibi olmayacağım Yusuf.
158
00:11:14,670 --> 00:11:16,790
Bu yüzden Taylan 'ı bırakmayacağım.
159
00:11:23,610 --> 00:11:28,150
Sen iyice şımardın Melis tamam mı? Bu
saatten sonra kırıyorsun o dizini,
160
00:11:28,270 --> 00:11:29,830
oturuyorsun kendi evinde yeter bitti.
161
00:11:30,110 --> 00:11:31,089
Öyle mi?
162
00:11:31,090 --> 00:11:35,410
Öyle. Sen benim bu evde kalmamı
istiyorsan yemin edeceksin.
163
00:11:35,690 --> 00:11:38,430
Bir daha çocuklara bulaşmayacağına yemin
edeceksin.
164
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
Gördün mü?
165
00:11:40,140 --> 00:11:42,760
Bak ne yaptığını gördün mü beğendin mi?
Ben ne yaptım ya?
166
00:11:43,820 --> 00:11:49,360
Sen ne mi yaptın? Ben sana söyleyeyim
yaptığını. Senin yüzünden insanlar
167
00:11:49,360 --> 00:11:51,200
mahallede benim yüzüme bakmıyorlar.
168
00:11:51,460 --> 00:11:55,740
Ya dükkana bir Allah 'ın kulu girmiyor
ya. Şimdi de kızımı karşıma diktin ne
169
00:11:55,740 --> 00:11:56,740
oldu mutlu musun?
170
00:11:56,800 --> 00:12:00,720
O kadının senin kafende ne işi vardı
Haşmet?
171
00:12:00,960 --> 00:12:02,320
Lütfen bağırmayın ya.
172
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
Allah Allah.
173
00:12:03,960 --> 00:12:07,900
Konuyu değiştirme. Şu an gündemimiz,
konumuz başka bir şey. Lütfen kendine
174
00:12:08,100 --> 00:12:10,060
Cevap ver Haşmet, cevap ver.
175
00:12:10,380 --> 00:12:17,340
Mağam, anne, benim gerçekten hiçbir
suçum yok ya. Yani kadın... Bana hasta
176
00:12:17,340 --> 00:12:19,940
olmuşsa benim bunu da yapabilecek neyim
var ki yani?
177
00:12:20,380 --> 00:12:21,380
Utanma.
178
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Ahlaksın.
179
00:12:25,920 --> 00:12:30,040
Benim canım huzur dolu ailem. Yine ne
oluyor? Sesiniz aşağılara kadar geliyor.
180
00:12:30,300 --> 00:12:31,360
Değil mi? Hoş geldin.
181
00:12:33,520 --> 00:12:34,940
Of Firuze.
182
00:12:36,420 --> 00:12:39,440
Bugün kafenin açılışına geldi.
183
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Ne alaka?
184
00:12:41,020 --> 00:12:46,860
Bir de nispet yapar gibi... ...ananla
karşımıza geçmiş... ...kafe istiyor.
185
00:12:47,240 --> 00:12:50,780
Nasıl içtiğimi bilirsin... ...Haşmet.
186
00:12:51,640 --> 00:12:52,640
Terbiyesiz.
187
00:12:53,440 --> 00:12:57,420
Yılan o kadın yılan. Sen hala babaannene
inanma.
188
00:12:57,640 --> 00:12:59,620
Demek ki eğlence dediği buymuş.
189
00:12:59,900 --> 00:13:02,380
Neymiş? Dibimize kadar girdi kadın.
190
00:13:03,130 --> 00:13:04,770
Babanın da canına minnet tabii.
191
00:13:04,990 --> 00:13:07,670
Benim olaylarla hiçbir alakam yok.
192
00:13:07,910 --> 00:13:09,770
Ben durduğum yerde duruyordum.
193
00:13:09,990 --> 00:13:12,090
Yani anam dream.
194
00:13:12,370 --> 00:13:17,410
Yani hayal görüyor. Anlatabiliyor muyum?
Benim vahşi cazibeme kapılmışsa...
195
00:13:17,410 --> 00:13:19,550
...benim yapabilecek bir şeyim yok.
196
00:13:22,530 --> 00:13:23,790
Gülün siz gülün.
197
00:13:26,350 --> 00:13:27,610
Diye gülün bakalım.
198
00:13:28,330 --> 00:13:31,050
Görüyorsunuz. Kadın rüzgarıma kapılmış.
199
00:13:31,270 --> 00:13:32,410
Ve beni bırakamıyor.
200
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
Anladın mı?
201
00:13:34,220 --> 00:13:35,380
Bana bak bana.
202
00:13:35,620 --> 00:13:38,040
Hiç boşuna hayallere kapılma.
203
00:13:38,540 --> 00:13:42,780
O kadınla olmana asla izin vermem. Asla.
204
00:13:43,140 --> 00:13:45,560
Baba. Annemi üzersen eğer.
205
00:13:46,100 --> 00:13:52,040
Ben de seni üzerim. Oğlum. Ne münasebet
ya. Ben işimde gücümde mazbut bir aile
206
00:13:52,040 --> 00:13:53,840
babasıyım. Hayret bir şeysiniz ya.
207
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Bak.
208
00:13:55,560 --> 00:13:57,000
Toplancadan mesaj geldi.
209
00:13:57,320 --> 00:13:59,300
Buna bakmam gerekiyor. Anlatabiliyor
muyum?
210
00:14:00,240 --> 00:14:03,800
Bugün için çok teşekkür ederim Haşmet.
Çok naziksin.
211
00:14:04,180 --> 00:14:06,560
Yeniden eski günlere dönmüş gibi oldum.
212
00:14:08,460 --> 00:14:10,000
Ne sırıtıyorsun sen?
213
00:14:10,740 --> 00:14:11,740
Allah Allah.
214
00:14:12,560 --> 00:14:17,040
Yani ne sırıtmasından bahsediyorsunuz?
Ben tam olarak anlamadım ya. Birkaç bir
215
00:14:17,040 --> 00:14:18,320
şey istemiştim.
216
00:14:19,020 --> 00:14:20,320
Onlar gelmiş.
217
00:14:21,720 --> 00:14:23,300
Onları gel al diyor.
218
00:14:23,700 --> 00:14:27,320
Kaçırma diyor. Dediğim gibi buna cevap
vermem lazım. Bir dakika.
219
00:14:31,180 --> 00:14:35,500
Sen bana nasıl kardeşlerini
düşünmüyorsun diyebilirsin ya. Ya ben
220
00:14:35,500 --> 00:14:38,740
şey söylemedim. Ben sana onların
hayatlarında ne olduğunu bilmiyorsun
221
00:14:38,980 --> 00:14:39,980
Ya sen hayırdır?
222
00:14:40,020 --> 00:14:43,060
Sen bana devamlı kardeşlerinden başka
bir şey düşünmüyorsun Azize.
223
00:14:43,340 --> 00:14:46,460
Vefatsızsın Azize. Hayın Azize falan
demiyor muydun? Ne oldu da işler bir
224
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
tersine döndü?
225
00:14:48,040 --> 00:14:51,460
Yok kızım vallahi dengesizsin ha. Senin
dengen yok. Bir kardeşlerin diye
226
00:14:51,460 --> 00:14:53,200
ölüyorsun bir iş diye tutturuyorsun bak.
227
00:14:53,960 --> 00:14:54,960
Devran.
228
00:14:56,300 --> 00:14:57,840
Sen benden bir şey mi gizliyorsun?
229
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
Ne alakası var?
230
00:15:00,879 --> 00:15:04,360
Saatlerde sürekli konuşuyorsun ve
sorduğum hiçbir soruya doğru düzgün
231
00:15:04,360 --> 00:15:07,840
vermedin. Sen bir şey sakladığında böyle
üste çıkmaya çalışırsın.
232
00:15:08,320 --> 00:15:09,460
Ne yaptın? Söyle.
233
00:15:09,740 --> 00:15:12,260
Kim? Ne yapacağım kızım? Ben hiçbir şey
yapmadım ya.
234
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Aman Feren.
235
00:15:14,620 --> 00:15:17,520
Kocanı ezber etmişsin, hoşuna gitti.
Evren, konuyu değiştirme.
236
00:15:17,740 --> 00:15:21,380
Senin hiç meselenin konuşurken konu
nasıl bir anda bana döndü ya? Sen bir
237
00:15:21,380 --> 00:15:23,240
düzgün anlatsana şunu bana. Kim bu
Mustafa?
238
00:15:23,580 --> 00:15:27,480
Ya Mardin'de bin tane ağ var kızım.
Onlardan bir tanesi işte ya. Boşver ne
239
00:15:27,480 --> 00:15:29,840
diyeceksin sen? Sen sanki beni
boşveriyorsun da.
240
00:15:30,540 --> 00:15:31,920
Kim bu adam Devran?
241
00:15:33,160 --> 00:15:34,740
Kim? Kim?
242
00:15:35,440 --> 00:15:38,940
Kim? Kim? Kim arıyor? Kızım. Kim arıyor?
Babam. Bak.
243
00:15:39,420 --> 00:15:41,160
Babam arıyor. Açabilir miyim izniyle ne
olacak?
244
00:15:44,820 --> 00:15:48,920
Efendim baba. Devran ben geldim. İn
aşağı. Şu Yavuz 'la iş meselesini bir
245
00:15:48,920 --> 00:15:50,460
konuşalım. Evde olmaz.
246
00:15:50,740 --> 00:15:52,340
Tamam. Kapat. Geliyorum.
247
00:15:54,480 --> 00:15:55,480
Ne oluyor?
248
00:15:56,840 --> 00:15:58,960
Aşağıdayım. İzinli olsun inip
konuşacağım.
249
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
Thanks.
250
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
Oy!
251
00:16:06,100 --> 00:16:07,100
Hayırdır ana?
252
00:16:07,320 --> 00:16:08,640
Aa sen bilmiyor musun?
253
00:16:08,860 --> 00:16:13,720
Pervin Hanım 'a yeni eğlencesi. Kapı
dinlemek. Yok yavrum ya. Siz dövüşmeyin
254
00:16:13,720 --> 00:16:17,160
diye, araya gireyim diye geliyordum. Sen
o kapıyı aç... Neyse ne, tamam.
255
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
Devran! Baban mı gelmiş?
256
00:16:21,260 --> 00:16:24,800
Evet Pervin Hanım. Vahap Bey gelmiş ama
neden yukarı çıkmıyor onu ben de
257
00:16:24,800 --> 00:16:27,780
anlamadım. Doğru diyor kız. Neden yukarı
çıkmıyor?
258
00:16:28,160 --> 00:16:29,240
Ya ne bileyim ne?
259
00:16:29,690 --> 00:16:33,010
Allah Allah, bin tane insan var evde.
Belki adamın zoruna gitmiştir, bir şey
260
00:16:33,010 --> 00:16:34,010
olmuştur.
261
00:16:34,850 --> 00:16:35,850
Kurcalamayız zorları.
262
00:16:36,130 --> 00:16:40,270
İyi tamam, ben de geleceğim. Gel gel,
sen de gel de iyice utankan adam yap.
263
00:16:40,270 --> 00:16:41,590
konuşacağız dışarıda, sonra çıkarız
yukarı.
264
00:16:41,890 --> 00:16:42,890
Ben geleceğim.
265
00:16:44,150 --> 00:16:49,070
Herhalde kocamı karşılamama da
karışmayacaksın oğlum, değil mi? Gel ana
266
00:16:49,070 --> 00:16:50,070
gel.
267
00:17:00,270 --> 00:17:04,210
Yahu Azra, kardeşlerinin hiçbirinden
haberin yok.
268
00:17:12,970 --> 00:17:16,510
İyi misiniz? Her şey yolunda mı?
269
00:17:16,710 --> 00:17:19,170
İyiyiz abla çok şükür. İyiyiz abla çok
şükür.
270
00:17:19,650 --> 00:17:20,650
Tamam.
271
00:17:27,589 --> 00:17:29,290
Allah 'ım sana şükürler olsun.
272
00:17:30,010 --> 00:17:31,710
Kardeşim ayağa kaldır ne olur.
273
00:17:31,950 --> 00:17:34,610
Ben senin yolunda her şeyi yapmaya
razıyım.
274
00:17:36,650 --> 00:17:39,990
Ben uzaklaştırma aldığımı ablama nasıl
söyleyeceğim ya?
275
00:17:47,170 --> 00:17:48,610
Ne var ne bakıyorsun?
276
00:17:51,210 --> 00:17:52,470
Kitabı ters tutuyorsun.
277
00:17:56,070 --> 00:17:57,070
Sana ne?
278
00:18:10,280 --> 00:18:11,720
Nasıl gidiyor bakalım dersler?
279
00:18:11,960 --> 00:18:14,340
Çok güzel gidiyor abla. Bala'mla ödev
yapıyoruz.
280
00:18:14,660 --> 00:18:16,000
Abim bana yardım ediyor.
281
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
Aferin size.
282
00:18:19,300 --> 00:18:21,540
O zaman ben böyle miyim? Devam edin.
283
00:18:23,380 --> 00:18:30,200
Şimdi anladın değil mi
284
00:18:30,200 --> 00:18:32,580
Bala'm? Bizim de çalışıp para
biriktirmemiz lazım.
285
00:18:32,820 --> 00:18:38,120
Bak herkes çalışıyor. İyi de biz
okuyoruz. Nasıl çalışacağız? Sen vur.
286
00:18:48,590 --> 00:18:52,010
Sen merak etme. Hem okuyacağız hem
çalışacağız.
287
00:18:55,350 --> 00:18:58,030
Neyse ne. Bunlar oturulur konuşulur
Yavuz.
288
00:18:58,370 --> 00:19:00,530
Devran 'ı da ifra almışsın sağ olasın.
289
00:19:00,730 --> 00:19:04,950
İki ailede düşmanlığı bırakıp birbirine
güvenmeyi öğrenecek bundan sonra.
290
00:19:05,490 --> 00:19:08,410
Yarın ben de geleceğim otele. Haydi
eyvallah.
291
00:19:14,430 --> 00:19:16,050
Vahap hoş geldin.
292
00:19:16,250 --> 00:19:17,670
Baba sen burada mı konuştun benimle?
293
00:19:18,490 --> 00:19:22,430
Ha burada konuştum. Ne oldu ki? Ya ne
yaptın baba? Cem o içeride ya. Cem o
294
00:19:22,430 --> 00:19:24,150
içeride. Duyduysa bittim ben ha.
295
00:19:24,370 --> 00:19:25,630
Ne oldu? Ne oldu?
296
00:19:25,990 --> 00:19:26,990
O zaman bittin Devran.
297
00:19:27,190 --> 00:19:28,190
Cem abi bak.
298
00:19:28,310 --> 00:19:31,290
Hayırlı olsun. Yeni iş bulmuşsun. Oğlum
bildiğin gibi değil. Nasıl bildiğin gibi
299
00:19:31,290 --> 00:19:32,890
değil? Yavuz 'un yanında çalışmaya
başlamadın mı sen?
300
00:19:33,470 --> 00:19:36,930
Ne? Devran ne diyor bu çocuğun? Ana bir
dur Allah aşkına ya. Vallahi bir dur.
301
00:19:37,270 --> 00:19:38,590
Sen de bir dur lan. Sakin ol.
302
00:19:38,890 --> 00:19:41,970
Anlatacağız. Anlat. Bak beni o itten
medet umdundan değil.
303
00:19:42,270 --> 00:19:43,270
Bir planım var.
304
00:19:43,550 --> 00:19:45,670
Babamın dediği gibi içeriden
çökerteceğiz bu şerefsizi.
305
00:19:46,120 --> 00:19:49,980
Ne geçiyor kafandan Devran? Yavuz ilk
muhasebe müdürünü değiştirmiş. Belli ki
306
00:19:49,980 --> 00:19:51,040
orada bir haltlar karıştırıyor.
307
00:19:51,480 --> 00:19:52,660
Önce onunla konuşacağım.
308
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
Hemen ötecek mi sana?
309
00:19:54,520 --> 00:19:57,180
Bizi de sevip sayan insanlar vardır illa
ki hala burada.
310
00:19:57,500 --> 00:20:01,940
Devran bak, üçümüzün başına bir şey
gelecekse... ...aman diyeyim oğlum.
311
00:20:02,800 --> 00:20:07,700
Ya başka çaremiz mi var kadın? Devran
bir yolunu bulmuş. El kolu bağır
312
00:20:07,700 --> 00:20:12,820
iyidir. Bak oğlum, sana yemin
ediyorum... ...bunlar geçtiği zaman etki
313
00:20:12,820 --> 00:20:14,500
günlerimize geri dönecek. Bana güven.
314
00:20:15,050 --> 00:20:17,010
Ama ne olur ablana söyleme. Anlamaz o.
315
00:20:17,310 --> 00:20:20,150
Ablan zaten zorluk çıkarmak için yer
arıyor.
316
00:20:20,450 --> 00:20:21,450
Deme oğlum.
317
00:20:21,630 --> 00:20:24,630
Devran enişten her şeyi sizin için
yapmış işte gördün.
318
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
Deme.
319
00:20:29,630 --> 00:20:31,070
Tamam ablama söylemeyeceğim.
320
00:20:31,330 --> 00:20:33,150
Ama bir şartım var.
321
00:20:33,730 --> 00:20:35,390
Ben de senin otelde çalışacağım.
322
00:20:36,370 --> 00:20:39,590
Bu halinle nasıl çalışacaksın oğlum?
Niye takatım diye mi?
323
00:20:40,030 --> 00:20:41,830
Bir durun ya.
324
00:20:42,370 --> 00:20:44,290
Karışmayın ya. Sakin.
325
00:20:44,940 --> 00:20:45,940
Sen dur.
326
00:20:46,440 --> 00:20:47,680
Ne geçiyor aklından?
327
00:20:48,420 --> 00:20:50,040
Benim ne yaptığınızı göreceğim.
328
00:20:50,340 --> 00:20:51,840
Hem de çalışmış olacağım.
329
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
Hepsi bu.
330
00:20:57,260 --> 00:21:01,180
Lan oğlum.
331
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
Hadi ben neyse de.
332
00:21:03,700 --> 00:21:05,440
İkimiz ne saklayacağız lan ha benden?
333
00:21:05,900 --> 00:21:08,820
Ne diyeceğiz oğlum kıza? O rasyonu sen
düşüneceksin Devran.
334
00:21:21,570 --> 00:21:22,489
Kaçmalamayın ya!
335
00:21:22,490 --> 00:21:23,870
Cemo 'nun ne işi var orada?
336
00:21:28,430 --> 00:21:32,130
Kızım, Allah aşkına çocuk sıkıldı
burada. Sıkıldı oturmaktan bütün gün.
337
00:21:32,130 --> 00:21:36,010
çıksın dolaşsın, nefes alsın, ortama
baksın. Tek başına yaşayan çocuğun önüne
338
00:21:36,010 --> 00:21:37,770
satranç koymuşsunuz. Kimle oynayacak bu
çocuk bunu?
339
00:21:38,090 --> 00:21:39,970
Gitsin otelde birileriyle sosyalleşsin.
340
00:21:40,210 --> 00:21:42,230
Para kazansın, ekmeğin evine getirsin.
341
00:21:44,190 --> 00:21:45,890
Burada sıkıldı mı artık abla?
342
00:21:46,490 --> 00:21:47,490
Çalışayım. Cemo.
343
00:21:47,800 --> 00:21:51,360
Ablacığım senin şu an sadece iyileşmene
odaklanman lazım anladın mı?
344
00:21:51,600 --> 00:21:53,320
Ya Melis sen de bir şey söylesene.
345
00:21:54,240 --> 00:21:58,140
Tabii bence haklısın. Zaten iyileşmesi
lazım.
346
00:21:58,360 --> 00:22:03,040
Ama şimdi Cemo 'yu da böyle hevesli
görünce ne bileyim... ...belki çalışmak
347
00:22:03,040 --> 00:22:04,040
ona iyi gelebilir.
348
00:22:04,080 --> 00:22:07,380
Bravo. Ayrıca eniştesinin yanında olacak
ne var?
349
00:22:08,340 --> 00:22:13,780
Tabii bazıları ihmal ediyor olabilir
ama... ...ben canım kardeşime gözüm
350
00:22:13,780 --> 00:22:14,599
gibi bakacağım.
351
00:22:14,600 --> 00:22:15,620
Emren kim bu Mustafa?
352
00:22:16,170 --> 00:22:19,150
Ayrıca nerede bu otel? Cema ne iş
yapacak ki orada?
353
00:22:19,470 --> 00:22:21,590
Ya anlatsam tanıyacaksın sanki şimdi.
354
00:22:22,310 --> 00:22:25,090
Resepsiyonda oturup çalışacak. Hiç
yorulmayacak. Sen kafanı yorma.
355
00:22:29,030 --> 00:22:31,530
İyi ben de geleceğim. Göreceğim orayı o
zaman.
356
00:22:32,130 --> 00:22:33,130
Ya.
357
00:22:33,830 --> 00:22:35,950
Kızım uzak, uzak.
358
00:22:37,090 --> 00:22:41,550
Evet abla uzak. Hem... ...abla sen bugün
işe başlamıyor muydun? Gitmeyecek
359
00:22:41,550 --> 00:22:42,319
miydin sarışa?
360
00:22:42,320 --> 00:22:44,000
Benim hiç rızam yok ama.
361
00:22:44,240 --> 00:22:45,820
Onu biliyoruz zaten. Bilmediğimi söyle.
362
00:22:46,200 --> 00:22:47,720
İyi söyleyeyim. Pişman olacaksın.
363
00:22:50,160 --> 00:22:51,160
Azize.
364
00:22:51,420 --> 00:22:52,420
Azize sen çıkın.
365
00:22:53,600 --> 00:22:54,600
Hazırım.
366
00:22:55,980 --> 00:23:00,520
Ben size karışmıyorsam... ...sen de bize
karışmayacaksın Azize Hanım. Çünkü
367
00:23:00,520 --> 00:23:02,900
eşitlik var. Tamam mı? Biz ayrıca ilk
kişiyiz zaten.
368
00:23:06,180 --> 00:23:10,030
Cemo. Bak dikkat edeceksin kendine.
Tamam mı? Lütfen söz ver bana.
369
00:23:10,230 --> 00:23:12,570
Ben varım diyorum ya. Ben varım
anlamıyor ya.
370
00:23:12,850 --> 00:23:16,610
Ayrıca bu çocuk tek başına koskoca
otelde en fazla ne yapabilir ki?
371
00:23:21,830 --> 00:23:22,830
Söz abi.
372
00:23:25,390 --> 00:23:26,390
Şşş bacana bak.
373
00:23:27,190 --> 00:23:30,970
Bak ben bu kadına hiç güvenmiyorum ha.
Hızlı fena emanet haberin olsun.
374
00:23:31,170 --> 00:23:35,130
Sen merak etme. Ben varken hızlı hiçbir
şey olmaz bacanak. Tamam sen de.
375
00:23:36,740 --> 00:23:37,920
Ne konuşuyorsunuz siz?
376
00:23:38,160 --> 00:23:39,160
Futbol.
377
00:23:41,620 --> 00:23:42,800
Tam yeri gerçekten.
378
00:23:44,460 --> 00:23:46,680
İyi. Hadi hayırlı işler o zaman.
379
00:23:46,960 --> 00:23:50,100
Vallahi her ne kadar inanmıyorsam da
size de hayırlı işler. Allah 'ın bol
380
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
bereketli kazançlı günler diliyorum.
381
00:23:51,920 --> 00:23:53,000
Sağ olun Devran Bey.
382
00:23:53,300 --> 00:23:54,320
Kolay gelsin.
383
00:24:01,740 --> 00:24:03,640
Sağ olun hanımlar. Allah razı olsun.
384
00:24:04,420 --> 00:24:05,780
Sen de Allah razı olsun.
385
00:24:06,320 --> 00:24:09,660
Emine abla. Canım. Emine abla verin o
mübarek emri. Allah.
386
00:24:10,360 --> 00:24:12,660
Ya kardeşim ayağa kalktı yine şu an.
387
00:24:13,900 --> 00:24:20,860
Maşallah subhanallah. Maşallah. Bak
gördün mü? Sana hocamın çok mübarek bir
388
00:24:20,860 --> 00:24:23,540
zattır demiştim. İşte bu da onun
kerameti.
389
00:24:23,780 --> 00:24:24,780
Maşallah.
390
00:24:25,980 --> 00:24:29,620
Sen onu bir kere gördün. Bak neler oldu.
391
00:24:30,120 --> 00:24:34,380
Bir de onun yolundan gitmen kim bilir
neler neler olacak sen düşün.
392
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
Gerçekten mi?
393
00:24:36,600 --> 00:24:40,920
Gerçekten. Ama hocamızın yolunda
yürüyebilmek için usul erken bilmek
394
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Böyle olmaz.
395
00:24:44,580 --> 00:24:47,180
Hayırlı günler. Allah 'a emanet
hanımlar.
396
00:24:48,160 --> 00:24:51,020
Ben yanlış bir şey mi dedim? Neden öyle
söylediler?
397
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
Yok.
398
00:24:52,820 --> 00:24:55,840
Dediğinden değil yaptığından alındılar.
399
00:24:56,600 --> 00:24:59,080
Örtülü değilsin ya onda. Ama sen
üzülmüyorsun.
400
00:25:00,940 --> 00:25:02,100
Örtülmem mi gerekiyor?
401
00:25:02,740 --> 00:25:04,660
Ben buna böyle bir şey söyleyemem.
402
00:25:05,040 --> 00:25:09,600
Ancak Rabbim gönlüne örtünme hevesi
versin diye dua edebilir.
403
00:25:26,660 --> 00:25:27,660
Efendim Haşmet.
404
00:25:27,940 --> 00:25:29,840
Alo. Ne haber Firuze iyi misin?
405
00:25:30,160 --> 00:25:33,760
Ya dün gece için kusura bakma lütfen ya.
Gerçekten çok önemli bir
406
00:25:33,760 --> 00:25:38,780
toplantıdaydım. Bu kahve zincirleri var
ya. Ya peşime takıldılar. İşte bize
407
00:25:38,780 --> 00:25:40,060
katıl bize katıl diye falan.
408
00:25:40,360 --> 00:25:44,320
Ya onlarla geç saatlere kadar toplantı
yapınca. O saatten sonra da seni
409
00:25:44,320 --> 00:25:46,620
arayamadım yani. Anlatabiliyor muyum?
Kusura bakma.
410
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
İyi ki de arayamadın Haşmet.
411
00:25:48,900 --> 00:25:53,860
Ben dün o mesajı sana attım diye. Sabaha
kadar vicdan azabından uyuyamadım.
412
00:25:54,060 --> 00:25:55,060
Niye ne oldu da?
413
00:25:56,680 --> 00:25:57,680
Ne oldu ki?
414
00:25:57,920 --> 00:26:01,920
Ne oldu ki? Ne oldu ki?
415
00:26:02,320 --> 00:26:03,400
Ne oldu ki?
416
00:26:04,020 --> 00:26:05,780
Olan yıllar önce oldu zaten.
417
00:26:06,940 --> 00:26:08,500
Sen evli bir adamsın.
418
00:26:12,500 --> 00:26:16,120
Ya ben de bir şey oldu zannettim ya.
Allah 'ını seversen ya.
419
00:26:16,780 --> 00:26:20,020
Kağıt üzerinde bir imza. Allah 'ını
seversen ne evliliği ya.
420
00:26:20,570 --> 00:26:23,190
Sen istediğin zaman bana mesaj
atabilirsin.
421
00:26:23,690 --> 00:26:26,930
İstediğin saat de atabilir. Fotoğraf
falan fotoğraf da atabilirsin. Her şeyi
422
00:26:26,930 --> 00:26:28,310
atabilirsin. Keşke.
423
00:26:29,330 --> 00:26:35,830
Keşke öyle olsa ama yani bu bana
yakışmaz. En iyisi duygularımızı geçmişe
424
00:26:35,830 --> 00:26:36,950
gömmek. Değil mi?
425
00:26:37,210 --> 00:26:39,550
Biz zaten ayrı dünyaların insanlarıyız.
426
00:26:40,190 --> 00:26:41,550
Beni bir daha arama lütfen.
427
00:26:41,790 --> 00:26:42,790
Tamam mı? Firuze.
428
00:26:42,930 --> 00:26:44,010
Firuze bir saniye. Firuze.
429
00:26:44,250 --> 00:26:45,250
Hoşçakal.
430
00:26:46,530 --> 00:26:47,530
Firuze.
431
00:26:49,160 --> 00:26:51,420
Allah Kur 'an çarpsın seviyor.
432
00:26:51,760 --> 00:26:54,180
Vallahi seviyor billahi seviyor.
433
00:26:54,520 --> 00:26:58,780
Ya Firuze sen deli misin ya? Evlilik
diyorsun ya. Ne evliliği ya?
434
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
Mahkemeye gideriz. Tak bir imza.
435
00:27:02,260 --> 00:27:04,720
Bitti. Rahat ol ya sen.
436
00:27:06,560 --> 00:27:10,840
He o.
437
00:27:11,200 --> 00:27:13,640
Yani? Hayırlı olsun.
438
00:27:15,420 --> 00:27:17,180
Grup meymenetsizler.
439
00:27:18,220 --> 00:27:19,260
Hayırdır niye geldiniz?
440
00:27:19,580 --> 00:27:21,340
Ne demek niye geldiniz ya?
441
00:27:21,640 --> 00:27:25,540
Kocamın üstüne destek olmaya geldim. Bak
bunları da kahvenin yanında verirsin.
442
00:27:25,740 --> 00:27:26,740
Ne onlar?
443
00:27:27,440 --> 00:27:28,740
Kurabiye murabiye bir şeyler.
444
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Örek çörek.
445
00:27:30,660 --> 00:27:35,460
Ya ben buraya gençleri çağırmaya
çalışıyorum. Gençleri toplamaya
446
00:27:35,620 --> 00:27:37,320
Allah 'a ben latte satıyorum.
447
00:27:37,560 --> 00:27:38,580
Kapişilo satıyorum.
448
00:27:38,900 --> 00:27:42,980
Bu ne bir örek çörek falan filan. Koca
karıları dolduracaksınız buraya ya. Öyle
449
00:27:42,980 --> 00:27:46,480
şey olur mu? Konuşma Haşmet. Dün
açılışta gördük.
450
00:27:46,780 --> 00:27:51,440
Masalarda kekler, börekler, çörekler.
Gün tabağı gibiydi. Nerede be?
451
00:27:51,920 --> 00:27:53,720
Sen genç mi arıyorsun?
452
00:27:54,080 --> 00:27:57,320
Evet. İyi. Al sana genç.
453
00:27:57,960 --> 00:28:00,680
Bundan sonra Melis burada çalışacak.
454
00:28:01,760 --> 00:28:04,000
Ne demek o ya?
455
00:28:04,640 --> 00:28:08,100
Ya hayırdır ya? Bu ne şimdi? Ben
anlamadım yani.
456
00:28:08,800 --> 00:28:11,780
Dedim. Sen ajan mısın lan?
457
00:28:12,060 --> 00:28:13,360
Teşkilat mı kurdunuz bana?
458
00:28:14,300 --> 00:28:19,520
Yani. Azyon olmak çok isterdim
öncelikle. Ama o işlerde biliyorsun
459
00:28:20,240 --> 00:28:23,020
Aileni inceliyorlar. Bizim siciller
falan.
460
00:28:23,360 --> 00:28:24,680
Elenirdim ben muhtemelen.
461
00:28:25,800 --> 00:28:28,580
Neyse. Yani dayı benim bir ise ihtiyacım
var.
462
00:28:28,860 --> 00:28:33,140
Ve senden iyisini mi bulacağım? Daha
doğrusu sen benden iyisini mi
463
00:28:33,800 --> 00:28:37,140
Ah Melis 'ciğim. Boşa yorma o güzel
çeneni.
464
00:28:37,520 --> 00:28:41,140
Dayın bugüne kadar elindeki iyilerin
kıymetini bildi mi ki?
465
00:28:43,170 --> 00:28:46,410
Süheyla ilk defa doğru söylüyor biliyor
musunuz? Tamam.
466
00:28:46,630 --> 00:28:52,510
Yani ben Haşmet Kılıç olarak hiçbir şey
hak etmiyorum. Senin gibi iyi bir
467
00:28:52,510 --> 00:28:56,530
kadını. Ne bileyim bu böreği çöreği
falan filan. Hiçbir şey hak etmiyorum
468
00:28:56,750 --> 00:29:02,970
Yani sen kıtsan gitsen desen ki ben bunu
boşuyorum desen hiçbir şey diyemem.
469
00:29:03,070 --> 00:29:07,310
Öyle bir yüzlüm yok anlatabiliyor muyum?
Boşasan boşarsın yani o derece. Ne
470
00:29:07,310 --> 00:29:08,930
diyorsun sen be Haşmet? Ne diyorsun?
471
00:29:09,150 --> 00:29:10,150
Ne boşanması?
472
00:29:10,360 --> 00:29:12,960
Anneciğim, ben biliyorum onun derdini.
473
00:29:13,220 --> 00:29:15,620
Neymiş? Ama avucunu yalar.
474
00:29:26,780 --> 00:29:28,120
Seninkiler de geldi.
475
00:29:28,880 --> 00:29:31,260
Hoş geldiniz.
476
00:29:31,480 --> 00:29:32,780
Hoş bulduk, merhaba.
477
00:29:33,220 --> 00:29:35,260
Vallahi tam gününde geldin Azizeciğim.
478
00:29:35,460 --> 00:29:36,520
Bugün benim için önemli.
479
00:29:36,720 --> 00:29:37,920
Bana çok yardımın dokunacak.
480
00:29:38,140 --> 00:29:40,860
Tabii elimden geleni yaparım ama... Ne
yapacağım tam olarak?
481
00:29:41,140 --> 00:29:42,920
Bugün benim önemli misafirlerim var.
482
00:29:43,160 --> 00:29:45,340
Akşam evde yemek vermek istiyorum
onlara.
483
00:29:45,640 --> 00:29:46,640
Şeyh Nazlı konuş.
484
00:29:46,660 --> 00:29:48,880
O sana ne yapacağını söyler. Tamam.
485
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
Bahar 'cığım.
486
00:29:52,020 --> 00:29:53,300
Hadi sana iyi dersler.
487
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Efendim?
488
00:29:55,300 --> 00:29:57,160
Biz biraz bir konuşabilir miyiz?
489
00:29:58,100 --> 00:29:59,800
Olur. Olur tabii.
490
00:30:03,140 --> 00:30:06,020
Bahar 'cığım. Sen Azize 'ye eksik eder
misin?
491
00:30:06,520 --> 00:30:07,520
Lütfen.
492
00:30:08,680 --> 00:30:10,330
Olur. Edeyim.
493
00:30:10,750 --> 00:30:11,970
Kolay gelsin.
494
00:30:19,270 --> 00:30:24,930
Senin durduğun yerden bakınca annem
güçlü, kendinden emin bir kadın ama...
495
00:30:24,930 --> 00:30:27,930
...aynı zamanda şefkatli bir anne gibi
görünüyor değil mi?
496
00:30:28,930 --> 00:30:31,150
Anlamadım ama evet öyle.
497
00:30:32,470 --> 00:30:35,910
Oysa ki benim durduğum yerden hiç öyle
görünmüyor Azizeciğim.
498
00:30:36,910 --> 00:30:37,910
Tabii.
499
00:30:38,890 --> 00:30:40,070
Aynı yerden bakmıyoruz.
500
00:30:41,110 --> 00:30:42,590
Aramızda kod farkı var.
501
00:30:44,850 --> 00:30:46,090
Neyse üzülme.
502
00:30:46,970 --> 00:30:48,650
Zamanla sen de anlarsın.
503
00:30:50,190 --> 00:30:51,710
Hadi kolay gelsin.
504
00:30:55,210 --> 00:30:58,830
Ne oluyor? Lafı hiç dolandırmadan direkt
olarak soracağım.
505
00:30:59,630 --> 00:31:04,130
O gün bana söylemediniz. Ama babamın
kafesinin açılışına gitmişsiniz.
506
00:31:04,750 --> 00:31:05,750
Neden?
507
00:31:06,960 --> 00:31:09,380
Şimdi anlaşıldı senin gerginliğinin
sebebi.
508
00:31:09,840 --> 00:31:12,340
Babanla aramda bir şey olduğunu mu
düşünüyorsun?
509
00:31:12,560 --> 00:31:13,079
Yok mu?
510
00:31:13,080 --> 00:31:14,080
Yok.
511
00:31:14,100 --> 00:31:16,080
Benim derdim babanla değil Yusuf.
512
00:31:16,840 --> 00:31:17,840
Demziye Hanım 'la.
513
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
Nasıl?
514
00:31:20,440 --> 00:31:22,100
Baban ne menele ilgisi var?
515
00:31:24,760 --> 00:31:27,600
Çünkü her şeyin başlangıcı o.
516
00:31:28,400 --> 00:31:30,300
Babaannen benim hayatımı mahvetti.
517
00:31:30,800 --> 00:31:33,460
Cevdet 'le bir araya gelemediysek sebebi
o.
518
00:31:34,710 --> 00:31:37,010
Hepimizin hayatı bambaşka olabilirdi.
519
00:31:38,270 --> 00:31:39,270
Benim.
520
00:31:40,330 --> 00:31:41,350
Cevdet 'in.
521
00:31:42,650 --> 00:31:44,030
Hatta Bahar 'ın bile.
522
00:31:52,690 --> 00:31:54,170
Artık gidebilir miyiz?
523
00:31:54,590 --> 00:31:55,810
Geç kalıyorum.
524
00:31:57,970 --> 00:32:01,610
Biz seninle bunu daha ayrıntılı
konuşuruz. Tamam?
525
00:32:02,990 --> 00:32:04,030
Hadi bakalım.
526
00:32:04,400 --> 00:32:05,400
Hadi iyi dersler.
527
00:32:06,140 --> 00:32:09,040
Sana da yeni oyuncağınla iyi eğlenceler
anneciğim.
528
00:32:21,300 --> 00:32:22,300
Hayırdır?
529
00:32:22,740 --> 00:32:24,680
Firuze Hanım ilk kazanı mı attı sana?
530
00:32:26,120 --> 00:32:27,120
Yok bir şey.
531
00:32:28,520 --> 00:32:30,240
Madem okula geç kalıyorsun, hadi yürü.
532
00:32:30,520 --> 00:32:32,160
Ben okula gitmiyorum Yusuf.
533
00:32:33,740 --> 00:32:34,740
O ne demek?
534
00:32:35,660 --> 00:32:36,700
Hattaneye götür beni.
535
00:32:37,160 --> 00:32:38,460
Taylan 'ı görmem lazım.
536
00:32:38,760 --> 00:32:40,740
Bahar. Sadece bir dakika göreceğim.
537
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Ne olur.
538
00:32:42,540 --> 00:32:43,540
Bir dakika.
539
00:32:50,680 --> 00:32:51,680
Evet.
540
00:32:52,680 --> 00:32:54,960
Hadi bakalım. Şimdi senin işini
konuşalım.
541
00:32:57,180 --> 00:33:01,320
Öncelikle... ...şu üstünü başını bir
değiştirelim diyorum.
542
00:33:01,520 --> 00:33:02,520
Ne dersin?
543
00:33:02,540 --> 00:33:05,460
Eğer benim sağ kolum olacaksan benim
gibi görünmelisin.
544
00:33:05,740 --> 00:33:10,880
Hadi bakalım, organizasyon işleri
halledilir. Madem seni baştan
545
00:33:10,880 --> 00:33:12,580
zaman görünüşünden başlayalım. Gel hadi.
546
00:33:16,300 --> 00:33:18,820
Vay vay vay, kimler gelmiş?
547
00:33:19,200 --> 00:33:21,880
Sevgili dünürüm, hoş gelmişsiniz
mekânım.
548
00:33:22,120 --> 00:33:23,460
Hoş gördük Yavuz.
549
00:33:25,300 --> 00:33:26,760
Devran hayırdır, ne oluyor?
550
00:33:27,060 --> 00:33:28,800
Bırak etme, kötü bir niyetimiz yok.
551
00:33:29,560 --> 00:33:30,800
Damadına el uzattın.
552
00:33:32,210 --> 00:33:33,630
Kardeşininkine de uzatırsın.
553
00:33:34,150 --> 00:33:35,830
Herhalde. Ne eli?
554
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
Çalışmak istiyorum.
555
00:33:38,010 --> 00:33:41,570
Buranın da yabancısı değilim.
Resepsiyonda durabilirim. Ulan daha iki
556
00:33:41,570 --> 00:33:44,870
bana bıçak fırlatan adamı... ...hotelime
mi alacaksın? Yanlış yaptım biliyorum.
557
00:33:45,210 --> 00:33:46,730
Benim için de burada olmak zor.
558
00:33:47,090 --> 00:33:48,410
Ama işe ihtiyacım var.
559
00:33:49,630 --> 00:33:50,990
Devran'da böyle bir çözüm buldu.
560
00:33:51,430 --> 00:33:56,550
Madem siz ikiniz barışmışsınız...
...benim için de eski defterler kapandı.
561
00:33:56,770 --> 00:33:58,310
İyi madem. Kandırın da birlikte.
562
00:33:59,110 --> 00:34:00,770
Ulan sen beni salak mı sanıyorsun?
563
00:34:01,150 --> 00:34:04,430
Arkama döndüğüm an saplarsın sen o
hançeri sırtıma. Ben seni Allah 'a
564
00:34:04,430 --> 00:34:08,370
ettim. Biz seninle cehennemde
görüşeceğiz. Ama dersen ki sakat ve
565
00:34:08,370 --> 00:34:13,110
oğlandan korkarım. O zaman giderim
yavuz. Yav senin amacın nihayetinde...
566
00:34:13,110 --> 00:34:14,870
...Azize 'nin senin kabul etmesi değil.
567
00:34:15,710 --> 00:34:17,409
Al kardeşinden işte başla.
568
00:34:23,730 --> 00:34:27,469
Bak bunun işin içinden bir hindik
çıkarsa... Yav sen bana buraya gelmeden
569
00:34:27,469 --> 00:34:29,889
güven demedin mi? Ben de sana güvendim
geldim.
570
00:34:30,120 --> 00:34:31,239
Sen de benim sözüme güven işte.
571
00:34:31,880 --> 00:34:34,020
Bu çocuğun çalışmaktan başka bir amacı
yok.
572
00:34:38,860 --> 00:34:42,100
Ee Vapa, senin ziyaretine neye
borçluyuz?
573
00:34:45,179 --> 00:34:47,600
Nihayetinde hepimiz buraya çalışmaya
geldik Yavuz.
574
00:34:48,199 --> 00:34:52,320
İzin verirsen el birliğiyle otel eski
haline getireceğiz. Para falan da
575
00:34:52,320 --> 00:34:54,820
istemezsin. Sen çocuklara el uzat yeter.
576
00:34:58,670 --> 00:35:03,230
Sen nerede kalacaksın bunlarla mı? Ya
ben gittim gördüm o evin tuvaletinde
577
00:35:03,230 --> 00:35:04,230
yer yok ha.
578
00:35:07,570 --> 00:35:08,690
Müsaaden olursa.
579
00:35:09,770 --> 00:35:14,770
Vay babam vay nereden nereye ya koskoca
vapağanın. Yavuz.
580
00:35:15,130 --> 00:35:19,710
Biz düşene el uzatırız tabii ya ne demek
lafı mı olur? Dükkan senin gel tabii.
581
00:35:21,930 --> 00:35:24,350
E ne de olsa biz bir aileyiz değil mi?
582
00:35:39,340 --> 00:35:42,740
Hadi bakalım uzun bakışmalar, konuşmalar
bittiyse işimize başlayalım artık.
583
00:35:42,920 --> 00:35:43,920
Hadi.
584
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
Gel bakalım taş kapağı.
585
00:35:53,240 --> 00:35:54,300
Selamünaleyküm İhsan kardeş.
586
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
Devran Alap.
587
00:35:56,820 --> 00:36:01,140
Hoş geldin. Geleceğini söylemişlerdi. Ne
güzel, ne güzel. Bizden önce ismimiz
588
00:36:01,140 --> 00:36:03,220
gelmiş. Hazırlığını yapmışsındır o
zaman.
589
00:36:03,520 --> 00:36:04,940
Çıkar bakalım şu hesap özetlerini.
590
00:36:05,260 --> 00:36:07,460
Bizden sonra ne girmiş, ne çıkmış mı
inceleyelim.
591
00:36:08,170 --> 00:36:09,370
Buna etkiniz var mı?
592
00:36:10,110 --> 00:36:12,750
Yavuz Bey sadece kendisine hesap vermem
istedi.
593
00:36:13,510 --> 00:36:16,330
Birlikte gelirseniz istediğinizi
alırsınız.
594
00:36:17,070 --> 00:36:18,070
Öyle mi?
595
00:36:21,810 --> 00:36:24,230
Peki. Öyle diyorsan öyledir.
596
00:36:29,010 --> 00:36:32,110
Vay vay vay vay. Bak hele bak.
597
00:36:32,890 --> 00:36:34,850
Hepsi takmış görüyor musun?
598
00:36:39,900 --> 00:36:41,700
Hayır olsun Pervin.
599
00:36:42,740 --> 00:36:47,280
Sabahtan beri yüzünde güller açıyor.
Sevinecek bir şey var da biz mi
600
00:36:47,400 --> 00:36:48,400
Ya ne olacak?
601
00:36:48,640 --> 00:36:50,560
Falın güzel çıktı ona keyif ediyorum.
602
00:36:51,140 --> 00:36:56,000
Ne o? Sevinmek de mi yasak? Ne çıkmış
falında de hele biz de bilelim.
603
00:36:56,660 --> 00:36:58,200
Bak bak. Bak.
604
00:36:58,460 --> 00:37:00,160
Kadının heybetine bak.
605
00:37:00,520 --> 00:37:03,480
Güzelliğine bak. Tatlılığına bak ha. Bu
kadın benim.
606
00:37:05,440 --> 00:37:07,240
Kafasındaki tacı geri alıyor.
607
00:37:08,520 --> 00:37:09,640
Hani takip?
608
00:37:09,860 --> 00:37:11,220
Ha işte gördün.
609
00:37:11,440 --> 00:37:14,400
Demek ki herkes hak ettiği yere dönecek.
610
00:37:14,740 --> 00:37:15,880
He Pervin he.
611
00:37:16,340 --> 00:37:18,440
Senin işin fallara kaldı zaten.
612
00:37:18,840 --> 00:37:22,180
Dur dur. Bak hele bak bak. Bak burada.
613
00:37:23,320 --> 00:37:28,360
Anam. Kuru, kara. Böyle sele zeytini
gibi bir adam.
614
00:37:29,120 --> 00:37:30,420
Yavuz bu yavuz.
615
00:37:31,300 --> 00:37:35,580
Arkasında da yiğit mi yiğit. Yakışıklı
mı yakışıklı bir oğlan.
616
00:37:35,800 --> 00:37:37,180
Ha bu kesin devran.
617
00:37:37,520 --> 00:37:43,580
Aha bak bu devran bu burusuk sele
zeytinin arkasından dolanıp varını
618
00:37:43,580 --> 00:37:46,200
alıyor. Sen ne diyorsun Tervin?
619
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Bana bak.
620
00:37:49,680 --> 00:37:54,500
Siz gene bir işler mi karıştırıyorsunuz?
Ya ne karıştıracağız? Fal bu.
621
00:37:54,780 --> 00:37:58,020
Bize bakan tüm kem gözler kapanacak
inşallah.
622
00:37:58,900 --> 00:38:00,220
Başlatma şimdi falından.
623
00:38:01,300 --> 00:38:05,180
Ben seni çok iyi tanırım. Sen bir şeyler
sağlıyorsun. De bakayım bana.
624
00:38:05,620 --> 00:38:06,700
Kız anlat. Ya yeter.
625
00:38:07,070 --> 00:38:08,070
Gelme üstüme.
626
00:38:09,690 --> 00:38:11,870
Devran Yavuz 'un yanında işe başladı.
627
00:38:12,430 --> 00:38:14,250
Onu içeriden bitirecek.
628
00:38:14,510 --> 00:38:15,630
Sen de bil.
629
00:38:16,030 --> 00:38:17,030
Ne?
630
00:38:17,990 --> 00:38:19,330
Ne şaşırıyorsun?
631
00:38:19,730 --> 00:38:23,670
Sen Azize 'ye demiyor muydun? Git
babandan yardım iste diye.
632
00:38:24,050 --> 00:38:25,170
Al işte Devran gitti.
633
00:38:26,930 --> 00:38:33,890
Bu işin sonunda senin oğlun üzülecek. O
ayrı. Azize bunu duyarsa ne olur
634
00:38:33,890 --> 00:38:35,390
biliyor mu senin oğlum?
635
00:38:45,870 --> 00:38:46,870
Getirin lütfen.
636
00:38:52,030 --> 00:38:53,930
Hadi Azize, seç.
637
00:39:08,270 --> 00:39:13,990
Feride Hanım, hiç gerek yok. Bunlar çok
pahalı. Ben diyorsam gerek vardır Azize,
638
00:39:14,190 --> 00:39:15,890
tamam? Bakalım.
639
00:39:18,350 --> 00:39:19,350
Bak.
640
00:39:22,090 --> 00:39:24,430
İşte bu tam sana göre. Ne dersin?
641
00:39:27,710 --> 00:39:29,730
Bu benim için biraz kısa.
642
00:39:32,910 --> 00:39:34,750
Anlaşıldı. Bu böyle olmayacak.
643
00:39:38,050 --> 00:39:39,070
Hepsini alıyorum.
644
00:39:39,390 --> 00:39:42,790
Hesabımdan keser. Versene Firuze Hanım.
Firuze Hanım olmaz.
645
00:39:47,020 --> 00:39:48,700
Hiç fazla falan değil.
646
00:39:49,340 --> 00:39:53,720
En büyük yatırım güvendiğin insana
yaptığın yatırımdır.
647
00:39:53,920 --> 00:39:55,860
Ve ben sana çok güveniyorum.
648
00:39:56,100 --> 00:39:59,220
Sana vereceğim her şeyi de layıklığıyla
yapacağını biliyorum.
649
00:40:04,860 --> 00:40:07,880
Merhaba. Merhaba. Ben Taylandıralı 'yı
görmek istiyorum.
650
00:40:08,340 --> 00:40:09,340
Siz kimsiniz?
651
00:40:10,400 --> 00:40:11,940
Ben Nisanlısıyım.
652
00:40:17,670 --> 00:40:21,250
Şimdi söylesene nişanlısı olduğumu.
Beyefendi galiba inanmıyor bana.
653
00:40:21,530 --> 00:40:23,230
Adınız Bahar'dı değil mi sizin?
654
00:40:23,550 --> 00:40:29,470
Evet. Taylan mı söyledi? Yok. Babası
söyledi. Özellikle sizi içeri almamamızı
655
00:40:29,470 --> 00:40:30,388
tembih etti bize.
656
00:40:30,390 --> 00:40:31,390
Kusura bakmayın.
657
00:40:38,610 --> 00:40:40,710
Ne demek ya beni içeri almamak?
658
00:40:41,230 --> 00:40:44,190
Davası mı burası? Hanımefendi lütfen
zorluk çıkartmayın.
659
00:40:45,160 --> 00:40:49,740
Ya ne demek zorluk çıkarmayın ya? Taylan
'ı göreceğim diyorum. Ben nişanlısıyım
660
00:40:49,740 --> 00:40:54,180
diyorum. Niye inanmıyorsunuz? Abicim
hadi gidelim biz. Hayır ya ben Taylan 'ı
661
00:40:54,180 --> 00:40:59,400
göreceğim. Allah Allah ya siz kimsenin
zemini içeri almıyorsunuz be. Allah
662
00:40:59,400 --> 00:41:03,640
ya. Bırak ben bırak. Sana bunu soracağım
onlardan ben bunu. Bırak ya.
663
00:41:04,440 --> 00:41:05,540
Bırak sana beni.
664
00:41:06,080 --> 00:41:07,080
Ya bırak.
665
00:41:07,980 --> 00:41:10,300
Ben Taylan 'ı görmeden hiçbir yere
gitmiyorum.
666
00:41:10,520 --> 00:41:11,700
Kızım sen kör müsün ya?
667
00:41:12,420 --> 00:41:15,660
Bu Tayland'dan bir cacık olmayacağını
insan beş kilometre öteden anlar.
668
00:41:16,180 --> 00:41:20,240
Ya kendini düşünüyorsan eğer bu malı
unutup geleceğine bak, okuluna bak.
669
00:41:20,640 --> 00:41:21,940
Bakamam. Ya niye niye?
670
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
Anlamıyorum ya.
671
00:41:23,460 --> 00:41:25,620
Paran var, pulun var, on numara hayatın
var.
672
00:41:26,160 --> 00:41:28,580
Takılmışsın bir tane herifin peşine,
kendini heba ediyorsun ya.
673
00:41:28,780 --> 00:41:31,440
Şu an senin yerinde olmak isteyen kaç
kişi var biliyor musun sen?
674
00:41:33,620 --> 00:41:35,200
Herkesin derdi kendine büyüsün.
675
00:41:36,900 --> 00:41:39,260
Benim de yerinde olmak istediğim bir
sürü insan var.
676
00:41:40,970 --> 00:41:42,450
Sana hatta olmayanlar.
677
00:41:53,290 --> 00:41:55,910
Haklısın kusura bakma. Düşünmeden
konuştum.
678
00:41:56,390 --> 00:41:57,390
Önemli değil.
679
00:42:04,230 --> 00:42:10,310
Ama bana yardım edersen affederim. Ya
kızım ben sana nasıl yardım edeyim ya?
680
00:42:10,920 --> 00:42:13,000
Ne yapayım gizli gizli seni içeriye mi
sokayım?
681
00:42:14,220 --> 00:42:15,760
Evet çok iyi fikir.
682
00:42:16,180 --> 00:42:17,180
Aynen öyle.
683
00:42:23,020 --> 00:42:25,160
Burak naber koçum? Devran Bey.
684
00:42:26,040 --> 00:42:27,340
Duymuştum dövününüzü.
685
00:42:27,960 --> 00:42:30,020
Gerçekten çok mutlu oldum. Hoş geldiniz
tekrar.
686
00:42:30,280 --> 00:42:32,400
Hoş bulduk. Ama pek hoş görmedik.
687
00:42:32,640 --> 00:42:33,640
Hayırdır?
688
00:42:34,460 --> 00:42:35,500
Ortalık karışmış.
689
00:42:36,840 --> 00:42:39,940
Ama... ...çözülecek.
690
00:42:40,810 --> 00:42:42,310
Senin de yardımınla çözeceğim.
691
00:42:46,870 --> 00:42:49,150
Hani sen bana geçen sene bir söz
vermiştin?
692
00:42:49,750 --> 00:42:54,390
Hatırladın? Nasıl unutabildim ki Devran
Bey? Yani annem sizin sayenizde
693
00:42:54,390 --> 00:42:59,050
iyileşti. Siz olmasanız... ...beni çok
büyük bir sonuçtan kurtardınız.
694
00:42:59,550 --> 00:43:01,010
Allah razı olsun tekrardan.
695
00:43:01,250 --> 00:43:02,610
Evet, şimdi ödeşme zamanı.
696
00:43:03,710 --> 00:43:06,550
Yani öyle yaptığım iyiliğin karşılığını
beklediğim için falan değil. Öyle
697
00:43:06,550 --> 00:43:08,530
düşünmüyorum. Neyse, boş ver.
Unutmayalım onu.
698
00:43:09,240 --> 00:43:12,100
Beni gerçekten büyük bir sıkıntıdan
kurtarabilirsin.
699
00:43:12,660 --> 00:43:13,660
Nasıl?
700
00:43:15,220 --> 00:43:19,500
Senin bu muhasebe velilerine ulaşma
yetkin var mı?
701
00:43:19,780 --> 00:43:22,040
Yani aslında yok.
702
00:43:22,520 --> 00:43:25,540
Bütün yetki İhsan Bey'de ama... Ama?
703
00:43:26,140 --> 00:43:29,280
Bir şey biliyorum. Benim onlara
ihtiyacım var koçum.
704
00:43:30,060 --> 00:43:33,960
Tüm muhasebe hareketlerine gün gün
dökümünü alman lazım bana.
705
00:43:34,860 --> 00:43:38,840
Bugün yarın en üst valili al ve getir
bana onları. Tamam.
706
00:43:39,370 --> 00:43:40,370
Aslanım.
707
00:43:42,090 --> 00:43:44,070
Ellerini tabunla. Tabunlamadın gördüm.
708
00:43:48,690 --> 00:43:50,390
Buyurun. Üçüncü kat 306.
709
00:43:50,670 --> 00:43:51,750
Teşekkürler. Rica ederim.
710
00:43:52,190 --> 00:43:55,410
Vay vay vay kayınço. Cilet gibi olmuşsun
ha.
711
00:43:55,770 --> 00:43:58,910
Sağ olun Devran Bey. Nasıl yardımcı
olabilirim? Bakmaya geldik.
712
00:43:59,130 --> 00:44:00,370
Bakamaz mıyız Allah Allah?
713
00:44:01,890 --> 00:44:04,810
İyiyim ben Devran Bey. Beni kontrol
etmenize gerek yok.
714
00:44:06,570 --> 00:44:08,290
Kor... Koray.
715
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
Kaybol bakayım.
716
00:44:12,200 --> 00:44:13,200
Oğlum bana bak.
717
00:44:13,780 --> 00:44:18,000
Bu Yavuz 'la ilgili aklımdan saçma sapan
şeyler geçiyorsa çıkar onları aklımdan.
718
00:44:18,100 --> 00:44:20,660
Bak benim piramidim tıkır tıkır işliyor.
Sakın bozma.
719
00:44:20,860 --> 00:44:24,040
Tamam? Ne bakıyorsun lan? Buray, bende
bak.
720
00:44:26,140 --> 00:44:28,500
Ben sadece kimseye yük olmamaya
çalışıyorum Devran.
721
00:44:28,720 --> 00:44:29,720
Düş şakamdan.
722
00:44:30,020 --> 00:44:31,260
İnşallah öyledir bakalım.
723
00:44:31,600 --> 00:44:32,600
İnşallah öyledir.
724
00:44:32,780 --> 00:44:37,540
Şimdi bu Yavuz 'la konuşacağım. Tamam
mı? Böyle iş yapıyormuşuz gibi
725
00:44:38,350 --> 00:44:41,270
Siz de böyle güzel güzel çalışın haydi.
Gel Koray gel çalış.
726
00:44:41,970 --> 00:44:42,970
Meraklı seni.
727
00:44:47,790 --> 00:44:49,230
Yavuz Bey burada mı kalıyor Koray?
728
00:44:49,870 --> 00:44:53,770
Evet. Hangi oda? Ne yapacaksın oğlum sen
Yavuz Bey 'in odunu?
729
00:44:53,990 --> 00:44:56,970
Hiç. Bir şey isterse gideyim diye dedim.
730
00:44:58,070 --> 00:44:59,070
Anladım.
731
00:45:04,080 --> 00:45:05,860
Buyurun, bahsettiğim kurabiyeler bunlar.
732
00:45:06,280 --> 00:45:08,520
Ev yapımı hepsi. Yengem yapıyor,
müesseseden.
733
00:45:08,880 --> 00:45:10,940
E, size sağlık. Çok lezzetli gözüküyor.
734
00:45:11,660 --> 00:45:13,520
Evet, değil mi? Afiyet olsun.
735
00:45:13,780 --> 00:45:18,960
Ben hemen geleceğim. Ama bir problemle
hemen ilgilenmem lazım. Oldu mu siz şey
736
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
yapın.
737
00:45:27,160 --> 00:45:30,700
Pardon, bir bakar mısınız? Sız bir
yerden tanıyor gibiyim ama...
738
00:45:31,490 --> 00:45:32,490
Karacağım sanki.
739
00:45:32,870 --> 00:45:33,870
Bakayım bir.
740
00:45:35,170 --> 00:45:36,170
Ay sen.
741
00:45:36,350 --> 00:45:37,410
Nezahat Butik değil misin?
742
00:45:38,110 --> 00:45:42,990
Ay anneciğim benim ya. Bir şapkayla bir
gözlükle tanımayacağımı mı zannettin?
743
00:45:43,650 --> 00:45:44,930
Tamam çok konuşma.
744
00:45:45,130 --> 00:45:45,928
Nerede o?
745
00:45:45,930 --> 00:45:48,250
Dayım. Dayım yok ya. Dayım malzeme
almaya çıktı.
746
00:45:49,370 --> 00:45:51,150
Çık. Sağ ayağınla gir.
747
00:45:52,050 --> 00:45:53,050
Allah 'ım.
748
00:45:55,990 --> 00:45:56,968
Şuraya bak.
749
00:45:56,970 --> 00:45:57,970
Bak.
750
00:45:58,380 --> 00:46:01,680
Her yerde olan hiçbir masa. Bir liraya
lale almış koymuş.
751
00:46:02,780 --> 00:46:07,640
Nefsiz Allah aşkına. Senin açacağın kafe
anca bu kadar olur işte. Senin açacağın
752
00:46:07,640 --> 00:46:08,860
kafeye tükereyim. Canına bak.
753
00:46:09,200 --> 00:46:11,280
Anne. Üfre ne patateslerden artık.
754
00:46:12,000 --> 00:46:14,480
Sürat felakettir. Bunu da en iyi sen
bilirsin.
755
00:46:14,880 --> 00:46:16,900
Ne oldu? Sen ne yaptın? Küstün mü
dayımla?
756
00:46:17,530 --> 00:46:21,850
Küsmek mi? Küsmek ne kelime küsmek. Şu
an senin dayın benim kara listemin
757
00:46:21,850 --> 00:46:25,350
başlarına oynuyor başlarına. Tamam ne
oldu peki anlatıyordum ben şiddetsiz
758
00:46:25,350 --> 00:46:27,170
iletişime kampu filan. Onlara ne oldu?
759
00:46:27,570 --> 00:46:29,030
Coğrafya kaderdir yavrum.
760
00:46:29,360 --> 00:46:33,860
Babam bizim ailede öyle şiddetsiz
iletişim falan filan işlemiyor. Sen
761
00:46:33,860 --> 00:46:37,640
geç. Sen bana yardım edeceksin ama bak
bana yardım etmen lazım ki ben bu
762
00:46:37,640 --> 00:46:42,180
intikamımı alayım. Asla hayatta asla
beni karıştırma asla bulaşmam. Hem senin
763
00:46:42,180 --> 00:46:43,900
bana ihtiyacın yok bir kere birazcık
düşün.
764
00:46:44,180 --> 00:46:47,060
Dayımı en iyine sinir edebilir böyle
gıcık edebilir senden başka.
765
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Bunu birazcık düşün üre.
766
00:46:54,720 --> 00:46:58,660
Evet onu nasıl sinir edeceğimi en iyi
ben bilirim.
767
00:46:59,660 --> 00:47:03,220
Neyse bulun ben tamam. Yok yok oralara
bakıp buldum falan. Beni şey yapma
768
00:47:03,220 --> 00:47:06,380
tedirgin etme şu anda. Ne düşünüyorsun
bilmiyorum ama. Bak olaylar sonra
769
00:47:06,380 --> 00:47:09,900
nerelere gidiyor. Dayım seni kömürlüğe
de kitleyemez artık. Bak Cemoy 'a ev
770
00:47:09,900 --> 00:47:14,080
yaptık orayı. Ay tamam hadi hadi tamam.
Sen git bu antik kafende tozlu tozlu
771
00:47:14,080 --> 00:47:15,440
otur hadi. Burası benim iş yerim.
772
00:47:15,900 --> 00:47:16,920
Ekmek teknem sen çık.
773
00:47:24,220 --> 00:47:26,380
Abicim sana yeni havadislerim var. Hazır
mısın?
774
00:47:27,190 --> 00:47:29,350
Duyumlarıma göre Devran bir yerlerde işe
girmiş.
775
00:47:29,610 --> 00:47:32,590
Vay bak hele sen şu işe. Nerede
başlamış?
776
00:47:32,870 --> 00:47:36,750
Onu henüz bulamadım ama iz üstündeyim.
Çok yakında öğreneceğim. Ara ara
777
00:47:36,750 --> 00:47:37,750
bulursun.
778
00:47:38,370 --> 00:47:40,790
Devran benim yanımda çalışıyor. Tırrik.
779
00:47:43,470 --> 00:47:44,470
Nasıl ya?
780
00:47:45,590 --> 00:47:47,290
Kuş kafese girdi o zaman ha?
781
00:47:47,690 --> 00:47:49,410
Demedim mi oğlum ben sana? Tabii ki.
782
00:47:50,710 --> 00:47:53,990
Eee ne yapıyoruz şimdi o zaman? Kendini
bir güvende hissetsin.
783
00:47:54,250 --> 00:47:56,250
Zamanı gelince görürsün ne olacağını.
784
00:47:59,980 --> 00:48:03,300
Tamam tamam sen benden haber bekle.
Haydi kapat şimdi.
785
00:48:05,520 --> 00:48:06,880
Buyur damat hayırdır?
786
00:48:07,200 --> 00:48:08,780
Vallahi pek hayır değil Uzun Kaya.
787
00:48:09,360 --> 00:48:13,180
Sen bu personellerle pek ilgilenmiyorsun
herhalde. Herkes kendini kapatana göre
788
00:48:13,180 --> 00:48:13,919
takılıyor ya.
789
00:48:13,920 --> 00:48:18,860
Bir de yaralıydık damat. Fırsatımız
olmadı dalakla uğraşıyorduk. Ya tek
790
00:48:18,860 --> 00:48:22,180
personel olsun çözeriz. Var var birkaç
dert daha var. Bak şimdi.
791
00:48:23,700 --> 00:48:25,840
Kalite düşmüş. Müşteri ayağını çekmiş.
792
00:48:26,280 --> 00:48:30,320
Bizim ilk yapmamız gereken şey tanıdık
tur operatörleriyle görüşüp otel el
793
00:48:30,320 --> 00:48:35,020
değiştirdi ama hizmet ayını diyeceğiz.
Hatta benim tekrardan yönetime geçtiğimi
794
00:48:35,020 --> 00:48:35,839
de söyleyeceğiz.
795
00:48:35,840 --> 00:48:40,480
Ki yani bunca yıldır çalıştığım adamlar
bana güvenmeyecek de kime güvenecek?
796
00:48:41,800 --> 00:48:47,340
Vay gelir gelmez işe koyuldum diyorsun
ha aferin. Geç bile kaldık Uzunkaya geç
797
00:48:47,340 --> 00:48:54,040
bile kaldık. Bak bu otelin para
kazanması lazım ki ben de düzlüğe
798
00:48:54,040 --> 00:48:55,080
hızlıca çalışmaya devam edecek.
799
00:48:55,530 --> 00:48:56,750
Azize çalışıyor mu?
800
00:48:57,890 --> 00:48:59,730
Nerede? Prizanın yanına.
801
00:49:00,890 --> 00:49:02,610
Sen de engel olmadın yani.
802
00:49:03,170 --> 00:49:06,330
Ben sana demedim mi bu avrat sağlam
pabuç değil diye?
803
00:49:06,550 --> 00:49:09,370
Ben yanlış yaptığını kendisinin
görmesine izin verdim.
804
00:49:10,010 --> 00:49:12,530
Görecek. Bırak izini mizini bu iş olmaz.
805
00:49:13,110 --> 00:49:14,150
Engel olman lazım.
806
00:49:14,590 --> 00:49:16,210
Sen niye kuruldun bu kadına bu kadar?
807
00:49:17,250 --> 00:49:18,370
Onlar da mı kadınlar bunlar?
808
00:49:19,750 --> 00:49:21,510
Sen anlat bakayım ne biliyorsun hele.
809
00:49:32,360 --> 00:49:33,360
Kolay gelsin.
810
00:49:33,420 --> 00:49:34,420
Sağ ol.
811
00:49:36,040 --> 00:49:38,680
Hay Allah 'ım şu düştüğümüz zırhı
alalım.
812
00:49:44,060 --> 00:49:46,340
Tamam bırak sen. Anladık bırak bakalım.
813
00:49:54,320 --> 00:49:55,800
Hayırlısı. Çelikleri alacağım.
814
00:50:00,120 --> 00:50:01,720
Teşekkür ederim çok naziktim.
815
00:50:11,370 --> 00:50:12,530
Senin ne işin var lan burada?
816
00:50:13,290 --> 00:50:15,310
Geldik çık hadi. Kimle konuşuyorsun
oğlum sen?
817
00:50:16,630 --> 00:50:17,730
Aha bununla.
818
00:50:18,330 --> 00:50:19,330
Taylan.
819
00:50:26,010 --> 00:50:28,010
Salak yemin ederim salak bunlar ya.
820
00:50:29,570 --> 00:50:31,410
Niye böyle bir şey yaptın Uşku 'cuğum?
821
00:50:31,630 --> 00:50:33,690
Valla babam bana başka yol bırakmadı.
822
00:50:34,450 --> 00:50:37,350
Beni içeri almasınlar diye talimat
vermiş herkese.
823
00:50:38,810 --> 00:50:40,810
Neyse. Sen iyisin değil mi?
824
00:50:41,760 --> 00:50:43,960
İyiyim, iyiyim. Merak etme. Çok iyiyim.
825
00:50:48,000 --> 00:50:49,480
Kız bana yardım etti.
826
00:50:50,020 --> 00:50:51,840
O olmasaydı gelemezdim.
827
00:50:54,340 --> 00:50:57,060
Eyvallah. Çok manyak gördüm ama bu bir
başka.
828
00:50:58,180 --> 00:50:59,860
İnşallah hak ediyorsundur bu kızı.
829
00:51:03,560 --> 00:51:06,560
Dostum. Kötü başladık. Biliyorum.
830
00:51:07,400 --> 00:51:09,120
Ama sen iyi bir adama benziyorsun.
831
00:51:09,420 --> 00:51:10,540
Gel arkadaş olalım.
832
00:51:11,440 --> 00:51:17,260
Ben iyiyim de... ...senin ne olduğunu
bilmiyoruz daha.
833
00:51:18,260 --> 00:51:19,260
Gerek yok.
834
00:51:20,420 --> 00:51:23,380
Bahar... ...hadi hızlı ol adam gelecek
şimdi.
835
00:51:23,620 --> 00:51:26,180
Hayır ya. Buradan yeni geldik. Ruz.
836
00:51:27,780 --> 00:51:28,780
Taylan. Hı?
837
00:51:32,600 --> 00:51:34,020
Falan kaçalım. Ne?
838
00:51:35,260 --> 00:51:36,260
Buradan mı?
839
00:51:37,340 --> 00:51:38,340
Ne oluyor?
840
00:51:38,400 --> 00:51:39,660
Ne işiniz var burada?
841
00:51:40,970 --> 00:51:42,690
Bunu babana sen açıklarsan. Neyi?
842
00:51:44,830 --> 00:51:46,390
Dur bir dakika.
843
00:51:47,870 --> 00:51:49,090
Babam dur dur dur.
844
00:51:49,350 --> 00:51:53,610
Bak babama tek kelime etme. Bırak
gitsinler. Ne istersen veririm.
845
00:51:54,330 --> 00:51:55,330
Bırak git bunlar.
846
00:51:56,610 --> 00:51:57,610
Ne?
847
00:51:58,430 --> 00:52:01,790
Kadın kocasını mı öldürmüş? Ya
rakiplerinden biri öldü.
848
00:52:02,270 --> 00:52:05,870
Resmi olarak herif ev kazasında ölmüş.
Yersen tabi.
849
00:52:07,090 --> 00:52:08,870
Ferit 'e birini mi öldürmüş diyorsun?
850
00:52:10,730 --> 00:52:12,470
Ben öyle bir söylenti var diyorum.
851
00:52:14,250 --> 00:52:15,510
Doğruysa da şaşırmam.
852
00:52:17,870 --> 00:52:22,830
Herif alkolikmiş. Tamam mı? Havuza
düşmüş, karpuz gibi kafayı yarmış. Güya.
853
00:52:23,010 --> 00:52:26,390
Hatta bu avradı suçlayan bir iki haber
çıkmış ama hemen kaldırtmış.
854
00:52:29,150 --> 00:52:33,130
Oğlum, bu Firuze katil bak ben anlarım,
bilirim.
855
00:52:34,810 --> 00:52:36,230
Katil, katili tanır tabii.
856
00:52:36,560 --> 00:52:40,660
Ya bırak şimdi eski anlaşmazlıkları.
Bizim Azize 'yi bu avrattan uzak
857
00:52:40,660 --> 00:52:43,020
lazım. Kız belli ki ne yaptığını
bilmiyor.
858
00:52:43,940 --> 00:52:46,060
Benim karım nerede ne yapacağını bilir.
859
00:52:46,260 --> 00:52:51,120
Sen benim aileme burnunu sokma. Ya damat
ben bu cümleyi korumaktan usandım. Sen
860
00:52:51,120 --> 00:52:55,440
işitmekten usanmadın ha. Ya senin
karınsa benim de kızım. İkimiz de Azize
861
00:52:55,440 --> 00:52:57,240
iyiliğini istiyoruz işte. Sen karışma.
862
00:52:58,000 --> 00:53:00,120
Sen işin içine girince her şey toz duman
oluyor.
863
00:53:00,320 --> 00:53:02,460
Bırak. Ben halledeceğim.
864
00:53:09,960 --> 00:53:11,940
Sen işin içine girince çok iyi oluyor.
865
00:53:12,460 --> 00:53:13,740
Donun yok lan donun.
866
00:53:55,880 --> 00:54:00,740
Sen onu bak bir kez gördün neler neler
oldu. Bir de onun yolundan gitsen kim
867
00:54:00,740 --> 00:54:03,200
bilir neler neler olacak sen bilirsin.
868
00:54:03,700 --> 00:54:09,680
Ertan 'ı dolarım söyleyemem. Ancak
Rabbim gönlüne örtümlü hevesi versin
869
00:54:09,680 --> 00:54:11,800
ediyorum. Allah 'ım bana yardım et.
870
00:54:13,700 --> 00:54:15,760
Ben ne yapacağımı bilmiyorum.
871
00:54:17,840 --> 00:54:20,320
Ya Rabbim bana bir yol göster.
872
00:54:46,350 --> 00:54:47,350
Kaçtık ama adamlardan.
873
00:54:48,050 --> 00:54:51,910
Resmen kalbim güm güm atıyor hala.
Yalnız senin o kalbin yüzünden ikimiz de
874
00:54:51,910 --> 00:54:52,910
yanıyorduk.
875
00:54:57,070 --> 00:55:00,910
Bir daha böyle bir şey olursa Firuze
Hanım 'a söylerim ona göre. Duydun mu?
876
00:55:02,730 --> 00:55:04,330
Şimdi söylemeyeceksin yani.
877
00:55:21,290 --> 00:55:23,070
Ne yapıyorsun kızım sen sokağın
ortasında?
878
00:55:24,070 --> 00:55:25,170
Ne var ya?
879
00:55:25,510 --> 00:55:27,270
Biz artık ortağız senle.
880
00:55:27,490 --> 00:55:29,770
Allah Allah o hangi ara oldu? Bugün.
881
00:55:31,810 --> 00:55:34,250
Sen artık benim suç ortağımsın.
882
00:55:36,250 --> 00:55:37,250
Ne?
883
00:55:42,490 --> 00:55:43,830
Hay Allah 'ım ya.
884
00:55:47,410 --> 00:55:50,610
Bahar 'ın... ...hevgelisini dövmüş
kızım.
885
00:55:51,160 --> 00:55:55,120
Belli ki bir şeyler var aralarında. Sen
böyle buz gibi davrandığın çocuğa
886
00:55:55,120 --> 00:55:58,820
kaybettin. Güzelim çocuğu kaybettin ya.
887
00:56:16,720 --> 00:56:18,520
Yürütün artık önce Allah.
888
00:56:26,030 --> 00:56:27,390
Onun için yaşayacağım.
889
00:56:44,330 --> 00:56:46,150
O benim olmaz. O çok kirli.
890
00:56:47,730 --> 00:56:51,170
Ama yıkayacağız da abi. Biz yine de
temizleyelim bunu.
891
00:56:58,280 --> 00:57:01,040
Ne yapıyorsunuz siz burada? Almışsınız
çöpten o seseleri neden?
892
00:57:01,400 --> 00:57:02,400
Şey şey.
893
00:57:03,140 --> 00:57:04,680
Bunları alıyoruz çünkü.
894
00:57:05,700 --> 00:57:06,700
Lazım lazım.
895
00:57:07,020 --> 00:57:08,460
Seçin ödev.
896
00:57:10,540 --> 00:57:11,560
Ödev yapacağız.
897
00:57:11,960 --> 00:57:14,080
Evet. Ödev şişesi.
898
00:57:14,580 --> 00:57:15,580
Şişe proje.
899
00:57:15,860 --> 00:57:18,200
Proje ödevi proje. Proje ödevi.
900
00:57:18,420 --> 00:57:19,420
Evet.
901
00:57:19,900 --> 00:57:22,780
Sizce ben giyer miyim bunları? Doğruyu
söyleyin çabuk.
902
00:57:25,280 --> 00:57:29,480
Ya evde yıkayacağız. Sonra da annemin
limonatasından yapacağız. Satacağız.
903
00:57:29,700 --> 00:57:30,700
Of balım ya.
904
00:57:31,900 --> 00:57:32,900
Limonata mı?
905
00:57:33,100 --> 00:57:36,160
Hayır olmaz öyle şey. Hayır izin
vermiyorum hayır.
906
00:57:36,400 --> 00:57:40,840
Niye olmazmış? Kantinde satılıyor. Evet
annemin kineri daha güzel ondan.
907
00:57:41,080 --> 00:57:42,940
Ablama söylerim size bak. Hayır dedim
olmaz.
908
00:57:43,940 --> 00:57:44,940
Saçma sapan.
909
00:57:45,620 --> 00:57:47,460
Sen niye hala okula geliyorsun ki?
910
00:57:48,340 --> 00:57:49,360
Uzaklaştırma almadın mı?
911
00:57:56,260 --> 00:57:58,040
Saçma sapan ne konuşuyorsun ya?
912
00:57:58,340 --> 00:58:02,560
Bana bak bunu sokup durma sen her şeye.
Yoksa bu sefer kimse seni benim elimden
913
00:58:02,560 --> 00:58:03,560
dolamaz. Anladın mı?
914
00:58:03,760 --> 00:58:04,760
Aynen aynen.
915
00:58:06,480 --> 00:58:08,180
Kaşınıyor ya göstereceğim gününü.
916
00:58:09,400 --> 00:58:11,580
Senin bir şeyler çevirdiğini anlamıştım.
917
00:58:11,780 --> 00:58:12,880
Kantine de gelmiyordun.
918
00:58:13,620 --> 00:58:14,960
Teneffüse de hiç çıkmıyordun.
919
00:58:15,500 --> 00:58:19,360
Ya yok o öyle bir şey değil ya. Ben
çözeceğim o işi siz.
920
00:58:19,900 --> 00:58:24,320
Bana bak kimseye söylemeyin ha. Tamam
mı? Yani uzaklaştırma aldın.
921
00:58:27,150 --> 00:58:29,770
Sen bize ablama söylemezsen biz de seni
söyleyelim.
922
00:58:30,110 --> 00:58:33,510
Allah Allah ya nereden öğreniyorsunuz
siz böyle şeyleri?
923
00:58:34,590 --> 00:58:39,830
Bu ne ya? Ne bu yürü çabuk hadi yürü
çabuk. Çabuk oynuyor musun bir şey yap
924
00:58:39,830 --> 00:58:40,828
şimdi hadi.
925
00:58:40,830 --> 00:58:42,270
Bak top oynuyorlar hadi hadi.
926
00:59:00,970 --> 00:59:01,970
Vay be.
927
00:59:02,930 --> 00:59:04,090
Gece gittin gittin ha.
928
00:59:05,790 --> 00:59:07,110
Gideceğimi söylemiştim Devran.
929
00:59:07,890 --> 00:59:11,010
Ben de sana ilk defa net bir şekilde
hayır demiştim.
930
00:59:11,570 --> 00:59:14,490
Ama sen benim sözümü çiğneyip
başkaldırıp gittin Azize.
931
00:59:15,450 --> 00:59:17,430
Ben senin çalışanın değilim Devran.
932
00:59:18,070 --> 00:59:21,410
Başkaldırmak ne demek ya? Doğru sen
benim çalışanım değilsin. Sen sadece
933
00:59:21,410 --> 00:59:25,210
hanımına çalışırsın. Hanımının sözünü
dinlersin ve kocanı ezip geçersin ha. Ne
934
00:59:25,210 --> 00:59:27,750
diyorsun ya sen ne istiyorsun? Kavga
etmek mi istiyorsun söyle.
935
00:59:30,120 --> 00:59:31,160
Neden okuyorsun ha?
936
00:59:41,780 --> 00:59:43,280
Saçmalama. Ne alakası var?
937
00:59:45,240 --> 00:59:47,520
Kadınlar seni ilk günden değiştirmeye
başlamış.
938
00:59:48,360 --> 00:59:52,200
Halin, tavrin, kılık kıyafetin. İnsan
kıyafetle değişmez.
939
00:59:52,540 --> 00:59:53,740
Sen öyle sanıyorsun.
940
00:59:54,580 --> 00:59:56,540
O kadın seni değiştirecek Adile.
941
00:59:57,120 --> 01:00:01,720
Önce kıyafetini, sonra o kafanın içini
değiştirecek. Seni olmadığım birine
942
01:00:01,720 --> 01:00:03,620
dönüştürecek. Nasıl mesela?
943
01:00:04,120 --> 01:00:05,640
Neye dönüştürecekmiş beni?
944
01:00:05,980 --> 01:00:10,940
Ben çok iyi karaktersizim ya. Kim nereye
çekse oraya giderim ya. Acaba Firuze
945
01:00:10,940 --> 01:00:12,240
Hanım neye dönüştürecek beni?
946
01:00:12,440 --> 01:00:15,640
Seni de kendi gibi erkeklerden nefret
eden birine dönüştürecek.
947
01:00:16,700 --> 01:00:17,740
Saçmalama Devran.
948
01:00:18,940 --> 01:00:20,280
Bunu mu anladın gerçekten?
949
01:00:20,920 --> 01:00:23,600
Kadını sana olan tavrını böyle mi
yorumladın? Ne?
950
01:00:23,860 --> 01:00:26,160
Ya onun erkeklerden nefret ettiği falan
yok.
951
01:00:26,720 --> 01:00:31,360
O sadece sana karşı tepkili. Ama seni
bir tanıtsak zaten o da geçecek de.
952
01:00:31,940 --> 01:00:35,640
Devran Alaz 'a bir kere laf söyledi ya,
bundan sonra ağzıyla kuş tutsa da
953
01:00:35,640 --> 01:00:36,800
yaranamam. Öyle mi?
954
01:00:37,840 --> 01:00:40,020
Kocasının nesine tepkiliydi de onu
öldürdü acaba?
955
01:00:45,760 --> 01:00:47,200
Havuzdaki gizemli ölüm.
956
01:00:47,680 --> 01:00:49,020
Cinayet mi, kaza mı?
957
01:00:49,420 --> 01:00:54,300
Ünlü hissetmeci Firuze Ağaoğlu 'nun eşi
Taner Ağaoğlu evindeki yüzme havuzunda
958
01:00:54,300 --> 01:00:55,300
ölü bulundu.
959
01:00:58,190 --> 01:01:02,390
Başına aldığı darbe sonra savuza düştüğü
ya da atıldığı ihtimali üzerinde duran
960
01:01:02,390 --> 01:01:07,170
savcılık, olayla ilgisi olabildiği
gerekçesiyle Firuze Ağaoğlu 'nu da
961
01:01:07,170 --> 01:01:11,850
aldı. Savcılık bu ölümün cinayet mi
yoksa kaza mı olduğunu araştırıyor. E
962
01:01:11,850 --> 01:01:14,350
Firuze yaptı demiyor ki. Yav niye desin?
963
01:01:14,890 --> 01:01:19,030
Niye desin? Olayın üstü kapatılmış,
kadın gücünü kullanmış işte anlatsana
964
01:01:19,890 --> 01:01:24,310
Devran bak, Firuze Hanım 'a karşı
tepkili olmanı anlıyorum.
965
01:01:24,940 --> 01:01:28,900
Ama o senin düşündüğün gibi biri değil.
Ya çalışanları kadını o kadar çok
966
01:01:28,900 --> 01:01:31,540
seviyor ki bugün görmeliydin. Ya inat
ettin ya.
967
01:01:31,780 --> 01:01:34,720
Ne desem dinlemeyeceksin, ne desem bir
kulp bulacaksın ya.
968
01:01:56,520 --> 01:02:00,480
Tutamadın söyledin değil mi? Çok zorladı
yavrum ya. Çok üstüme geldi ben ne
969
01:02:00,480 --> 01:02:02,960
diyeyim? Ya valla bu evdeki kadınların
benimle zoru ne yarabbim?
970
01:02:03,660 --> 01:02:04,660
Kaperin oh.
971
01:02:07,180 --> 01:02:08,640
Oğlum sen ne yaptın?
972
01:02:08,940 --> 01:02:13,480
Nasıl yapıyorsun ya? Ben size dedim
dedim karşı durdunuz şimdi. Ben ne
973
01:02:13,480 --> 01:02:14,480
biliyorum.
974
01:02:15,040 --> 01:02:19,980
Aman sen eksik kalma. Ya oğlumun bir
bildiği vardır dedin. Ya tamam.
975
01:02:21,160 --> 01:02:23,800
Kimse bu konuda tek kelime etmeyecek
artık. Ben ne yaptığımı biliyorum.
976
01:02:24,320 --> 01:02:25,520
Bazen haber olmasın yeter.
977
01:02:25,920 --> 01:02:30,400
Oğlum yapma yapma bak. Her ne yapıyorsan
yapma.
978
01:02:30,960 --> 01:02:32,620
Azize seni affetmez.
979
01:02:32,880 --> 01:02:35,400
Çok üzülürsün. İkiniz de üzülürsün.
980
01:02:35,840 --> 01:02:40,760
Sen Azize duyacak diye mi korkuyorsun?
Yoksa oğlum tuzsuz kalacak diye mi ha
981
01:02:40,760 --> 01:02:43,700
Hamiyet? Ya ben bu konuda konuşulmayacak
demiyor muyum artık?
982
01:02:44,340 --> 01:02:49,140
Bakın size son kez söylüyorum. Ben
istediğimi alıncaya kadar Azize
983
01:02:53,480 --> 01:02:55,320
Ne oldu neyi duymayacakmışım ben?
984
01:02:58,060 --> 01:03:00,800
Ne konuşuyorsunuz böyle? Kapılar da sıkı
sıkı kapatılmış.
985
01:03:01,300 --> 01:03:04,760
Şey, ben Azize 'ye karışma diyordum.
986
01:03:05,120 --> 01:03:07,940
Bıraktın istediği yerde çalışsın
diyordum Azize.
987
01:03:08,160 --> 01:03:10,500
Vallahi inanmayacaksın, ben de aynısını
diyordum.
988
01:03:11,000 --> 01:03:13,060
Yani neticede bulaşıkçılık yapmıyorsun.
989
01:03:13,400 --> 01:03:17,440
Ve üstün başında düzeldi. Bu işte
adımıza yakışır görünüyorsun.
990
01:03:18,400 --> 01:03:19,400
Sağ olun.
991
01:03:19,880 --> 01:03:24,740
Peki ikna edebildiniz mi inatçı
oğlunuzu? İşte tam biz de onu
992
01:03:25,000 --> 01:03:28,400
Çok yakında sen aklın üstünde yarın
diyeceksin. Ben o günü bekliyorum.
993
01:03:28,700 --> 01:03:31,280
Ben de aynısını senin için diyorum
yavrum.
994
01:03:39,580 --> 01:03:40,580
Çocuklar nerede?
995
01:03:40,600 --> 01:03:45,400
Uyudular mı? Odadalar mı? Zeliha Cem
onun yanına indi. Fidan'da çocukları
996
01:03:45,400 --> 01:03:47,000
yıkayacaktı. Banyodalardır onlar.
997
01:03:55,060 --> 01:03:58,820
Samet, onları iyice durula ablacığım.
Yoksa öyle deterjanlı falan kalır.
998
01:03:59,240 --> 01:04:01,340
Oho, kart kedi duruluyum ben.
999
01:04:04,180 --> 01:04:08,380
Kızım gücüm yokmuş gibi bir de oturmuş
burada. Neden uğraşıyorum ya?
1000
01:04:08,620 --> 01:04:09,620
Yok tabii.
1001
01:04:10,180 --> 01:04:11,180
Var mı ki?
1002
01:04:12,180 --> 01:04:13,480
Okula da gitmiyorsun.
1003
01:04:14,020 --> 01:04:15,460
Ödevin de yok tabii işte.
1004
01:04:16,520 --> 01:04:17,860
Bağırma, biri duyacak şimdi.
1005
01:04:20,160 --> 01:04:21,660
Duyulmaz ortak, korkma.
1006
01:04:21,960 --> 01:04:26,310
Allah 'ım yarabbim, çıldıracağım ortak.
Yok yok bir de ya. Al şunu.
1007
01:04:26,550 --> 01:04:27,910
Tamam ki de ortaklayacağım.
1008
01:04:28,330 --> 01:04:32,590
Sen bize sadece yıkanımıza değil annenin
limonatalarını yapmamıza da yardım
1009
01:04:32,590 --> 01:04:37,350
edeceksin. Ya öyle mi? Ben olmasam nasıl
yapacaktınız acaba o limonataları?
1010
01:04:37,590 --> 01:04:42,430
Biz de onu da planlamıştık. Ben sana
canım çekti diyecektim. Sen de
1011
01:04:42,630 --> 01:04:48,010
Ben yaparken abimle tarifi deftere
yazacaktı. O sırada nasıl yapıldığını
1012
01:04:48,010 --> 01:04:49,030
öğrenmiş olacaktım.
1013
01:04:54,020 --> 01:04:55,260
Fenasınız ya.
1014
01:04:55,520 --> 01:04:56,520
Fena.
1015
01:04:57,800 --> 01:04:59,140
Simacık değilsek.
1016
01:05:00,520 --> 01:05:04,200
Gülme kızım gülme. Çok para kazanacağız.
Çok.
1017
01:05:05,140 --> 01:05:06,140
Gel gel.
1018
01:05:07,380 --> 01:05:11,080
Sen yapma. Ben yapmam.
1019
01:05:20,860 --> 01:05:21,860
Yolduz öyle.
1020
01:05:22,220 --> 01:05:23,220
Söyle.
1021
01:05:27,920 --> 01:05:29,840
Sana üzülüyorum. Başka bir şey yok.
1022
01:05:32,480 --> 01:05:35,720
Senin neyin var peki? Sen de bir şeyler
düşünüyorsun.
1023
01:05:36,340 --> 01:05:37,340
Yok.
1024
01:05:38,440 --> 01:05:41,960
Ben senin yemek iyisinden anlarım Cemo.
Sen söyle.
1025
01:05:43,820 --> 01:05:45,320
Ağzım dolu benim. Sen söyle.
1026
01:05:54,660 --> 01:05:56,920
Beni her halimle seversin değil mi?
1027
01:06:01,070 --> 01:06:02,070
O ne demek şimdi ya?
1028
01:06:02,970 --> 01:06:04,310
Bir şey demek değil.
1029
01:06:06,990 --> 01:06:11,530
Yani her zaman ne olursa olsun ben senin
bütün olacağım değil mi?
1030
01:06:13,330 --> 01:06:14,330
Yeter.
1031
01:06:15,450 --> 01:06:17,490
Ne olursa olsun tabii ki de öyle
kalacaksın.
1032
01:06:18,190 --> 01:06:19,730
Bunu hiçbir şey değiştiremez.
1033
01:06:20,530 --> 01:06:26,450
Eğer sen bu yeni halinden
bahsediyorsan... ...sen mutluysan
1034
01:06:26,870 --> 01:06:28,830
Hepimiz yaralarımızı sarmaya
çalışıyoruz.
1035
01:06:29,840 --> 01:06:30,840
Sen ölemem böyle.
1036
01:06:32,620 --> 01:06:33,980
Böyle kalmayacaksın.
1037
01:06:34,460 --> 01:06:36,620
Dert veren Allah dermanı verirmiş.
1038
01:06:37,000 --> 01:06:43,460
Bak ben senin için her gün dua ediyorum.
Çok yakında ayağa kalkacak.
1039
01:06:45,100 --> 01:06:46,100
Tamam.
1040
01:06:47,460 --> 01:06:52,240
Bak biz yaralarımızda, acılarımızda,
umutlarımızda bayılırız. Unuttun mu?
1041
01:06:53,120 --> 01:06:54,900
Ben inanıyorum. Sen de inan.
1042
01:06:56,940 --> 01:07:01,570
Ayakta durabilmek için bir şey yok.
İnanmamız lazım.
1043
01:07:05,850 --> 01:07:07,250
Ben havalıyım.
1044
01:07:08,150 --> 01:07:09,370
İyi geceler.
1045
01:07:13,030 --> 01:07:19,610
Bir gün seni bulacağım Yavuz.
1046
01:07:19,770 --> 01:07:21,150
Sırf o gün için yaşayacağım.
1047
01:07:21,430 --> 01:07:22,610
Ben intikama inanıyorum.
1048
01:07:23,770 --> 01:07:25,330
Ona da tanıyorum Zeynep.
1049
01:07:31,400 --> 01:07:33,500
Aradım seni. Her zamanki gibi açmadın.
1050
01:07:34,560 --> 01:07:36,260
Fidan 'la burada olduğunu öğrendim.
1051
01:07:40,220 --> 01:07:41,220
Konuşacağız.
1052
01:07:43,000 --> 01:07:46,120
Çekilir misin Yusuf? Eve gitmek
istiyorum. Artık yeter Zilya.
1053
01:07:47,560 --> 01:07:51,120
Ya bu içinde bulunduğumuz durumdan...
...bu belirsizlikten ben sıkıldım.
1054
01:07:51,120 --> 01:07:52,120
Yoruldum ya artık.
1055
01:07:52,520 --> 01:07:57,460
Bana bir şey söyle. Allah aşkına bana
bir şey söyle ya. Öyle çekil. Yok.
1056
01:07:57,620 --> 01:08:01,040
Hem beni kıskanıyorsun... ...hem de
benden uzak duruyorsun ya.
1057
01:08:01,360 --> 01:08:05,060
Ne demek bu ya? Kendine gel artık! Ben
de insanım, bana böyle davranma!
1058
01:08:15,380 --> 01:08:21,960
Sana son kez... ...net bir şekilde
soracağım.
1059
01:08:23,420 --> 01:08:25,279
Bir daha da karşına çıkmayacağım.
1060
01:08:28,000 --> 01:08:29,000
Söylesene.
1061
01:08:33,770 --> 01:08:35,130
Bir de ne olacak Deli Ağa?
1062
01:08:58,970 --> 01:09:00,330
Artık biz diye bir şey yok.
1063
01:09:05,319 --> 01:09:12,220
Sen benim gönümü, gecimi, ruhumu,
kalbimi doldurmuşken... ...sen gidersen
1064
01:09:12,220 --> 01:09:14,460
yaparım? Nefessiz kalır güzeli ya.
1065
01:09:15,080 --> 01:09:16,479
Olmaz, gidemezsin.
1066
01:09:16,840 --> 01:09:18,660
Sen benim inadamsın.
1067
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
Bırakmam seni.
1068
01:09:20,899 --> 01:09:25,120
Keşke seni... ...içime katıp
saklayabilsem.
1069
01:09:25,600 --> 01:09:27,819
Ne güzel adamsın sen Yusuf.
1070
01:09:28,560 --> 01:09:31,520
Artık ne sen benden vazgeçebilirsin ne
de ben senden.
1071
01:10:19,280 --> 01:10:25,700
Ve Süreyla, bütün hayatın bu evde
bulaşık, yemek yapmak ve temizlik de
1072
01:10:26,140 --> 01:10:28,520
Böyle hayat mı olur ya? Kapı da var.
1073
01:10:29,360 --> 01:10:30,900
Kesinlikle, o da var.
1074
01:10:32,300 --> 01:10:33,580
Gerçekten böyle hayat olmaz.
1075
01:10:33,800 --> 01:10:38,820
Ben halimden memnunum Haşmet. Ya nasıl
memnunsun ya? Benim huysuzluğum, annemin
1076
01:10:38,820 --> 01:10:41,920
dırdırı, bir de üstüne bacım geldi,
kızıyla birlikte.
1077
01:10:42,200 --> 01:10:46,140
Yani böyle hayat mı olur Allah aşkına
ya? Ne diyorsun sen ya akşam akşam?
1078
01:10:46,400 --> 01:10:47,620
Ben diyorum ki...
1079
01:10:49,610 --> 01:10:55,430
Daha çok gençsin. Birkaç değişiklikle
hem alın hem güzel olursun. Senin
1080
01:10:55,430 --> 01:11:02,070
olsam... ...beni bırakırım ve hayatıma
bakarım. Bana bak Haşmet. Eğer Firuze
1081
01:11:02,070 --> 01:11:07,490
İkinci Bağır hayalleri falan
kuruyorsan... ...hiç boşuna kurma. Ben
1082
01:11:07,490 --> 01:11:08,490
boşanmayacağım.
1083
01:11:09,510 --> 01:11:13,690
Biraz daha ısrar edersen... ...bir takım
parçalarını...
1084
01:11:14,120 --> 01:11:19,200
Saadetin çatıfından toplamak zorunda
kalırsın. Hiç gerek yok lütfen yapma.
1085
01:11:19,200 --> 01:11:20,980
sermaye mi ne olur ne olur yapma.
1086
01:11:21,480 --> 01:11:25,860
Umarım kendimi net olarak ifade
edebilmişimdir.
1087
01:11:48,410 --> 01:11:49,710
Kapattık birader ya.
1088
01:11:52,350 --> 01:11:54,890
Bir bardak sıcak latte 'niz vardır ama.
1089
01:12:01,730 --> 01:12:02,730
Necla abla?
1090
01:12:03,150 --> 01:12:04,150
Aa!
1091
01:12:06,130 --> 01:12:07,670
Ne ablası ya?
1092
01:12:08,170 --> 01:12:09,210
Abla deme bak.
1093
01:12:09,430 --> 01:12:10,430
Lazım olur.
1094
01:12:11,290 --> 01:12:13,010
Ne? Nasıl yani?
1095
01:12:13,560 --> 01:12:14,940
Lafın gelişi diyorum ya.
1096
01:12:15,140 --> 01:12:20,060
Lafın gelişi diyorum. Hay Allah 'ım.
Hadi bak laf bile geldi sen gelmiyorsun.
1097
01:12:20,160 --> 01:12:21,820
Gel otur gel biraz konuşalım.
1098
01:12:22,120 --> 01:12:25,840
Otururum tabii otururum niye
oturmayayım. Hani bu saatte seni burada
1099
01:12:25,840 --> 01:12:28,680
hayırdır dedim. Ondan da yani. Hoş
geldin.
1100
01:12:30,980 --> 01:12:31,980
Yani.
1101
01:12:32,600 --> 01:12:34,180
Pek hoş gelmedim aslında.
1102
01:12:34,680 --> 01:12:35,680
Ne oldu?
1103
01:12:36,840 --> 01:12:38,920
Bak böyle uzaktan anlatamıyorum ben.
1104
01:12:44,940 --> 01:12:46,760
Halide kimse benimle konuşmuyor Emrah.
1105
01:12:47,120 --> 01:12:50,300
Anlatabiliyor muyum? Şu an kimseyle
dertleşemiyorum.
1106
01:12:50,800 --> 01:12:53,820
Abi Füsun da. Şu linç olayını diyorsun.
1107
01:12:55,020 --> 01:12:59,100
Doğru ya. Valla ben de kırgınım Haşmet
abi o konuda ya. Doldurdu burada milleti
1108
01:12:59,100 --> 01:13:01,880
böyle. Gazladı yürüttü hurra murra.
Sonra ne oldu abi?
1109
01:13:02,120 --> 01:13:04,200
Olay döndü dolaştı. Ben de patladı yani.
1110
01:13:04,460 --> 01:13:06,760
İşte ben de tam bu yüzden.
1111
01:13:07,620 --> 01:13:09,860
Tam bu yüzden buraya geldim Emrah.
1112
01:13:10,520 --> 01:13:11,520
Bence biz.
1113
01:13:12,560 --> 01:13:14,200
Senle kader arkadaşıyız.
1114
01:13:14,750 --> 01:13:19,370
Yani birbirimizin halinden bir tek biz
anlarız diye düşünüyorum. Anladın mı?
1115
01:13:19,510 --> 01:13:25,430
Yani ben sana... ...sen bana...
...dökeceğiz
1116
01:13:25,430 --> 01:13:26,570
içimizi.
1117
01:13:27,290 --> 01:13:28,330
Diyorsun.
1118
01:13:30,210 --> 01:13:33,590
Tabii doğru doğru diyorsun ablacığım.
1119
01:13:42,440 --> 01:13:45,500
Biz çok tehlikeli sularda yüzüyoruz. Bak
Haşmet abi görür.
1120
01:13:47,000 --> 01:13:52,580
Ya sizde bu ağzı yüze dalma olayı ırkı.
Bana bak bana bak acıttın mı yoksa?
1121
01:13:52,600 --> 01:13:55,880
Acıttın mı canını mı yaktın? Bak eğer
öyle bir şey olursa lütfen affet beni
1122
01:13:55,880 --> 01:13:58,580
affet. Hayır hayır canım acımacı yok.
Acımacı yok.
1123
01:13:59,160 --> 01:14:00,260
Yok tabii canım.
1124
01:14:00,900 --> 01:14:02,620
Yemin ediyorum acım tatlıdı ya.
1125
01:14:02,900 --> 01:14:03,900
Yok.
1126
01:14:04,460 --> 01:14:07,960
Hani ben birisi görür de. Haşmet abi
haber verir de.
1127
01:14:08,360 --> 01:14:09,900
Görsün ya görsün.
1128
01:14:10,460 --> 01:14:15,310
Güven görsün. Yok görmesin canım,
görmesin. Ay neden görmesin ki yani?
1129
01:14:15,930 --> 01:14:17,350
Sonuçta biz burada ne yapıyoruz?
1130
01:14:17,570 --> 01:14:20,770
Sohbet ediyoruz. Sohbet muhabbet. Tabii
başka ne olacak? Başka bir de
1131
01:14:20,770 --> 01:14:25,410
yaptığımızda bir de koyarsan kahve
içeceğiz. Ha tabii koyayım. Tabii
1132
01:14:25,550 --> 01:14:26,550
Koyalım.
1133
01:14:27,890 --> 01:14:30,190
Aşmet abi makineyi alıp götürdüğü için.
1134
01:14:30,430 --> 01:14:31,790
Tamam çok kahvesi yap.
1135
01:14:32,750 --> 01:14:33,750
Emrah 'cığım.
1136
01:14:34,250 --> 01:14:35,250
Sade olsun.
1137
01:14:35,570 --> 01:14:36,570
Benim olsun.
1138
01:14:37,070 --> 01:14:39,190
Ve de böyle köpüklü olsun.
1139
01:14:40,110 --> 01:14:41,110
Allah Allah.
1140
01:14:42,450 --> 01:14:46,210
Tamam ben ayarlayacağım. Bir şeyler
ayarlayacağım şimdi. Gel bakalım.
1141
01:14:46,630 --> 01:14:47,630
Gel.
1142
01:14:49,610 --> 01:14:50,610
Gerizekalı.
1143
01:14:51,550 --> 01:14:52,870
Düştü salak.
1144
01:14:56,190 --> 01:14:57,190
Abi.
1145
01:14:57,630 --> 01:14:58,630
Düzgün sık.
1146
01:14:59,050 --> 01:15:00,810
Baksana etsinin içi duruyor.
1147
01:15:01,110 --> 01:15:02,130
Balım sıkıyor mu?
1148
01:15:02,350 --> 01:15:05,010
Ya bence senin gücün yetmiyor.
1149
01:15:05,310 --> 01:15:06,690
İçimi sıkalım hadi hadi.
1150
01:15:06,930 --> 01:15:07,930
İçse bile.
1151
01:15:08,010 --> 01:15:09,780
Bak. Üçlüyüm ben.
1152
01:15:11,340 --> 01:15:15,060
Ya hepsinin suyu duruyor. Hadi ikimiz
sıkalım hadi. Hadi hadi hadi.
1153
01:15:16,320 --> 01:15:17,320
Düzüm çekil.
1154
01:15:17,360 --> 01:15:18,360
Bastır bastır bastır.
1155
01:15:18,560 --> 01:15:19,800
Ya of elim acıdı.
1156
01:15:20,100 --> 01:15:21,560
Şşşt balım duruyorlar şimdi.
1157
01:15:23,400 --> 01:15:25,060
Ya yakalandık.
1158
01:15:30,440 --> 01:15:37,400
Ne yapıyorsunuz? Siz bıçakla
oynamışsınız. Bir de neden beklemediniz
1159
01:15:37,400 --> 01:15:39,620
beni? Abla sen uyudun sanılık.
1160
01:15:40,160 --> 01:15:44,680
Ablacım canım ya bir yerinize
kesseydiniz siz şundan. Tamam abla.
1161
01:15:45,420 --> 01:15:46,820
Duyacak halimde.
1162
01:15:47,340 --> 01:15:50,680
Ne yaptınız? Ne hallettiniz?
1163
01:15:52,420 --> 01:15:54,640
Sıkı uzama suyunu çıkardım öyle.
1164
01:15:55,000 --> 01:15:56,000
Ablacım.
1165
01:15:57,240 --> 01:15:58,920
Biri kalktı biri kalktı.
1166
01:15:59,780 --> 01:16:02,280
Bekleyin burada ben gidip halledeceğim.
1167
01:16:02,580 --> 01:16:03,580
Çözeceğim.
1168
01:16:06,259 --> 01:16:08,020
Oynamayıp çek oyunu bekleyin burada.
1169
01:16:08,640 --> 01:16:09,640
Tamam ya.
1170
01:16:10,220 --> 01:16:13,100
Ya yok hesapları açmıyoruz şerefsiz.
1171
01:16:13,440 --> 01:16:14,620
Ama Burak halledecek.
1172
01:16:15,620 --> 01:16:17,640
Ya yok baba o belgeler işimize yaramaz
dedim.
1173
01:16:17,940 --> 01:16:21,140
Yavuz 'u bitirecek hamle o değil. Sen
şimdi bir şey yapma. Yavuz fark ederse
1174
01:16:21,140 --> 01:16:22,140
gider Azra 'yla konuşur.
1175
01:16:23,460 --> 01:16:25,960
Azra'da Yavuz 'la çalıştığımı öğrenirse
ben var ya biterim bak.
1176
01:16:28,460 --> 01:16:32,300
Sen... Sen Yavuz 'la mı çalışıyorsun?
1177
01:16:32,640 --> 01:16:33,640
Şşşt!
1178
01:16:39,590 --> 01:16:44,150
Ondan çalışıyorum ama vallahi öyle
bildiğin gibi değil bak. O zaman abim de
1179
01:16:44,150 --> 01:16:47,330
mi? İntikam almak için oradayım tamam
mı? Korubanın olayım ablanın söylemi.
1180
01:16:47,430 --> 01:16:48,630
Oteli geri almak için gittim.
1181
01:16:49,130 --> 01:16:50,610
Abim? Bana yardım ediyor.
1182
01:16:50,970 --> 01:16:51,970
Onu da söyleme.
1183
01:16:52,370 --> 01:16:55,470
Sen bu konuyu hatta hiç dillendirme
tamam mı? Unut git benim aklımdan böyle
1184
01:16:55,470 --> 01:16:56,750
duymamış ol bilmemiş ol tamam mı?
1185
01:16:57,010 --> 01:17:00,750
Ben çünkü olayları etki haline dönünce
düzeltince Adile 'ye diyeceğim her şeyi.
1186
01:17:00,970 --> 01:17:01,970
Tamam mı?
1187
01:17:02,030 --> 01:17:03,030
Tamam.
1188
01:17:03,870 --> 01:17:06,370
Söylemem. Bana güvenebilirsin enişte.
1189
01:17:06,730 --> 01:17:10,810
Ay çok şaşı ya, vallahi var ya bak...
...ben zaten sana güvenmeyeceğim, ne
1190
01:17:10,810 --> 01:17:12,470
güveneceğim ya, benim favori balığızım.
1191
01:17:15,590 --> 01:17:18,830
Peki... ...ben sana güvenebilir miyim
enişte?
1192
01:17:20,050 --> 01:17:25,530
Yok, güven bizim işimiz. Bak benim
soyadım... ...Alazol Matay'mış, güven
1193
01:17:25,530 --> 01:17:30,970
Allah 'ıma. Günler. Çok güzel. Şimdi
benim şu parayla ödev yapma meselem
1194
01:17:30,970 --> 01:17:32,090
ya... Evet.
1195
01:17:34,220 --> 01:17:36,980
O aptal kız beni şikayet etti. Ben
okuldan uzaklaştırıldım. Ne?
1196
01:17:37,180 --> 01:17:38,520
Ne zaman aratıldın kızım?
1197
01:17:38,740 --> 01:17:40,580
Bağırma bana enişte bağırma. Hayır ya.
1198
01:17:40,980 --> 01:17:42,020
Ne olacak şimdi?
1199
01:17:44,020 --> 01:17:45,520
Birbirimizin sırrını saklayacağız.
1200
01:17:46,160 --> 01:17:47,160
Nasıl?
1201
01:17:48,040 --> 01:17:50,540
Şöyle. Yarın ikide...
1202
01:17:50,760 --> 01:17:54,140
Okula geleceksin enişte. Müdürle
konuşacaksın. Benim velim olduğunu
1203
01:17:54,140 --> 01:17:56,780
söyleyeceksin. Her şeyden haberin
olduğunu söyleyeceksin.
1204
01:17:57,020 --> 01:17:59,700
Sonra beni okula geri almaları için
ricada bulunacaksın.
1205
01:17:59,920 --> 01:18:03,540
İşte özür dilersin, özür dilersin. Senin
ağzın ihlaf yapıyor işte. Yaparsın
1206
01:18:03,540 --> 01:18:04,540
bunu.
1207
01:18:05,240 --> 01:18:07,420
Vallahi şeytana pabucunu tepki edersin.
1208
01:18:08,880 --> 01:18:10,200
Hazretimizi öldürecek.
1209
01:18:10,420 --> 01:18:11,420
Sır bunlar.
1210
01:18:12,580 --> 01:18:13,580
Aramızda.
1211
01:18:38,570 --> 01:18:43,650
Oh oh oh oh. Yani bu kıyafet biraz...
Devran tamam başlama yine.
1212
01:18:44,570 --> 01:18:46,230
Firuze Hanım 'la konuşmaya gidiyorum.
1213
01:18:46,630 --> 01:18:49,910
Eğer o haber doğruysa bir daha onunla
çalışmayacağım.
1214
01:18:50,190 --> 01:18:52,790
Tamam ben senin zaten içine gücüne bir
şey demeyeceğim artık git. Ne yapıyorsun
1215
01:18:52,790 --> 01:18:53,790
yap.
1216
01:18:53,890 --> 01:18:57,470
Çocukları da merak etme. Ben merak
ettim. Baktım hepsi çıkmış.
1217
01:18:58,350 --> 01:19:01,530
Niye merak ettin ki? Fidan 'la birlikte
gidiyorlar okula işte.
1218
01:19:01,790 --> 01:19:02,489
Tabii tabii.
1219
01:19:02,490 --> 01:19:04,750
Çocuklar falan hep okulda zaten. Fidan
falan okuldalar.
1220
01:19:05,200 --> 01:19:08,060
Ne diyorsun Devran? Ne oldu? Bir sorun
mu var? Bir şey mi oldu?
1221
01:19:08,320 --> 01:19:12,000
Yok. Hadi çocukların dertlerini
ödevlerini falan kontrol etmiyorsun.
1222
01:19:12,000 --> 01:19:13,660
anladık. Peki Zeliha nerede?
1223
01:19:14,560 --> 01:19:18,060
Mutfaktadır. Ayrıca çocukları da dert
etme. Yani bir sorun varsa gelip
1224
01:19:18,060 --> 01:19:19,260
ablalarıyla paylaşırlar.
1225
01:19:19,880 --> 01:19:21,920
Paylaşırlar. Zeliha da paylaşır mı?
1226
01:19:22,740 --> 01:19:23,740
Zeliha gelir misin?
1227
01:19:24,120 --> 01:19:24,978
Gelemez canım.
1228
01:19:24,980 --> 01:19:25,978
Mutfakta değil.
1229
01:19:25,980 --> 01:19:28,060
Nasıl mutfakta değil?
1230
01:19:28,320 --> 01:19:30,700
Öğlen işe gitmiyor mu? Sabahın köründe
çıkıp gitmiş.
1231
01:19:31,120 --> 01:19:32,780
Zaten Ali tavrı da bir tuhaf bu kızın.
1232
01:19:33,180 --> 01:19:36,140
Sen hiç merak etmiyor musun bu kız
nerede çalışıyor, ne iş yapıyor, bu 80
1233
01:19:36,140 --> 01:19:37,900
yaşındaymış gibi halleri ne zaman
geçecek diye?
1234
01:19:38,220 --> 01:19:40,260
Vallahi iki gündür eve uğradığı yok.
1235
01:19:40,580 --> 01:19:42,420
Sabah çıkıyor, akşam anca geliyor.
1236
01:19:43,780 --> 01:19:46,900
İkinizin de Zeliha 'yı bu kadar
düşünmesi gözlerimi yaşarttı.
1237
01:19:47,560 --> 01:19:49,260
Neyse tamam ben konuşurum onunla.
1238
01:19:49,940 --> 01:19:53,580
Yarın okula da uğrayacağım. Ondan sonra
da Cemon 'un çalıştığı yeri göreceğim.
1239
01:19:53,700 --> 01:19:56,760
Yani merak etmeyin ben kardeşlerime
hepinizden daha fazla düşünüyorum.
1240
01:19:57,860 --> 01:19:59,400
Neredeydi sizin otel devran?
1241
01:19:59,600 --> 01:20:01,760
Adresini versene bana da. Ebesinin
nikahında.
1242
01:20:05,290 --> 01:20:08,210
Güven Otel. Ta 2 .50'de. Biliyor musun?
1243
01:20:08,570 --> 01:20:11,690
Geleceksin. Beni hala lafa tutuyorsun.
Bak çocuk aşağıda ağaç oldu.
1244
01:20:12,270 --> 01:20:13,930
Git Firuze ile konuş evine dön sonra.
1245
01:20:15,890 --> 01:20:17,650
Sürebaşına da bir şeyler al. Ben olmaz.
1246
01:20:17,950 --> 01:20:18,950
Dayı bana.
1247
01:20:21,450 --> 01:20:22,450
Azize.
1248
01:20:22,830 --> 01:20:26,290
Kahvaltı yapmadın sen kızım. Ben sana
sandviç hazırladım. Bekle getireyim.
1249
01:20:29,830 --> 01:20:30,890
Karıncanın kardeşi.
1250
01:20:38,830 --> 01:20:39,830
Şunu da.
1251
01:20:40,030 --> 01:20:43,810
Süpersin Cemo ya. Vallahi çok iyi oldu.
Çok yakışıklı oldun.
1252
01:20:44,490 --> 01:20:45,490
Bak.
1253
01:20:47,450 --> 01:20:49,290
Yani zaten benim tanıdığım Cemo bu.
1254
01:20:50,010 --> 01:20:52,750
Hayata, işine, gücüne böyle sıkı sıkı
tutunan Cemo.
1255
01:20:54,670 --> 01:20:58,210
Hepsi yarım yarım ama zaten bana da pek
tam demek olmadı.
1256
01:21:02,250 --> 01:21:04,030
Ben seni yine bir şöyle alayım da.
1257
01:21:04,390 --> 01:21:05,390
Evet.
1258
01:21:08,750 --> 01:21:12,170
Sen bu boş laflarını başkalarına sakla
istersen Cemo.
1259
01:21:12,510 --> 01:21:15,010
Çünkü bende pek bir karşılıkları yok
biliyorsun.
1260
01:21:15,350 --> 01:21:16,830
Sen ne dersen de.
1261
01:21:18,130 --> 01:21:20,790
Biz seninle birlikte olunca bir bütünüz.
1262
01:21:21,630 --> 01:21:23,690
Ve ben seninle her şeye varım.
1263
01:21:26,410 --> 01:21:27,410
Melis.
1264
01:21:27,990 --> 01:21:29,870
Yaptığın her şey için çok teşekkür
ederim.
1265
01:21:30,390 --> 01:21:32,270
Ve bunları hayatta unutmayacağım.
1266
01:21:34,250 --> 01:21:35,790
Altın gibi bir kalbim var.
1267
01:21:36,780 --> 01:21:42,760
Elin o kalbinde... ...duyguları ne kadar
derin atar anlasak da... ...ben onları
1268
01:21:42,760 --> 01:21:44,000
gördüm ve dokundum.
1269
01:21:44,420 --> 01:21:45,800
O yüzden çok mutluyum.
1270
01:21:48,440 --> 01:21:50,120
Aa, tamam ya! Aa!
1271
01:21:50,860 --> 01:21:55,440
Cemo... ...yani ne yapıyorsun ya
böyle... ...duygusal duygusal, ben hazır
1272
01:21:55,440 --> 01:21:57,060
değilim böyle duygusal şeylere falan.
1273
01:22:03,220 --> 01:22:04,220
Gel.
1274
01:22:10,990 --> 01:22:14,330
Tamam da şimdi yine öyle duygusal şeyler
falan söyleme.
1275
01:22:14,830 --> 01:22:16,610
Ağlarsam makyajım bozulacak.
1276
01:22:23,030 --> 01:22:28,490
Seni o kedilere yemek vermeye gittiğinde
gördüğüm ilk andan bu yana seviyorum.
1277
01:22:29,970 --> 01:22:32,650
Ve hayatım boyunca sevmeye devam
edeceğim.
1278
01:22:34,210 --> 01:22:36,090
Bunu sakın unutma tamam mı?
1279
01:22:37,570 --> 01:22:38,970
Tamam da...
1280
01:22:42,030 --> 01:22:42,869
Beni korkutuyorsun.
1281
01:22:42,870 --> 01:22:43,970
Niye böylesine...
1282
01:22:43,970 --> 01:23:01,070
Ah
1283
01:23:01,070 --> 01:23:03,830
Veli hacım. Eline sağlık.
1284
01:23:04,050 --> 01:23:05,950
Ne kadar güzel olmuş bu.
1285
01:23:06,330 --> 01:23:09,950
Hanımlar bayılacak, bayılacak. Hayemde
Emine abla çok sağ ol.
1286
01:23:12,910 --> 01:23:14,930
Sen devam et kızım. Ben bir bakıp
gelirim.
1287
01:23:24,190 --> 01:23:25,190
Zeliha.
1288
01:23:25,790 --> 01:23:27,750
Efendimiz, hocamız gelmiş.
1289
01:23:28,030 --> 01:23:30,690
Lütfedip bizi ziyarete. Kalk kızım kalk.
Bırak sıkça.
1290
01:23:31,090 --> 01:23:32,190
Selamun aleyküm.
1291
01:23:32,470 --> 01:23:34,150
Aleyküm selam. Hoş geldiniz.
1292
01:23:34,450 --> 01:23:36,670
Vakitsiz gelmedi mi inşallah Emine
Hanım?
1293
01:23:37,130 --> 01:23:40,910
İşinize mane olmayın. Efendim iş dünya
işidir.
1294
01:23:41,210 --> 01:23:42,410
Varsın beklesin.
1295
01:23:42,910 --> 01:23:46,590
Siz lütfedip gelmişsiniz ya... ...biz
bundan gayrı ne isteriz?
1296
01:23:46,930 --> 01:23:48,950
Buyurun ayakta kalmayın, oturun lütfen.
1297
01:23:54,450 --> 01:23:57,750
Bir kahvemizi içer misiniz efendim?
1298
01:23:58,110 --> 01:24:02,110
Buraya kadar geldiysek... ...izzeti
ikrama yüz çevirmek olmaz.
1299
01:24:02,370 --> 01:24:05,370
İçelim. Ben yaparım. Nasıl olsun
kahveniz?
1300
01:24:07,310 --> 01:24:08,670
Emine Hanım bilir.
1301
01:24:10,070 --> 01:24:12,010
Sen hocamızla kalk, lütfen.
1302
01:24:22,490 --> 01:24:24,830
Sen Emine Hanım 'a bakma Zeliha.
1303
01:24:25,270 --> 01:24:26,610
İşine devam et.
1304
01:24:28,150 --> 01:24:30,330
Dünya işi de olsa bekleyeni vardır.
1305
01:24:31,950 --> 01:24:33,610
Kimsenin hakkına girmek isteme.
1306
01:24:37,550 --> 01:24:39,830
Seni ferahlamış gördüm Zeliha.
1307
01:24:41,350 --> 01:24:42,590
İyisin maşallah.
1308
01:24:43,390 --> 01:24:44,390
Sayenizde.
1309
01:24:44,970 --> 01:24:46,990
Sizi görmek bana çok iyi geldi.
1310
01:24:47,230 --> 01:24:48,550
Çok şükür.
1311
01:24:53,800 --> 01:24:56,320
Elin böyle işlere yatkın demek.
1312
01:24:56,680 --> 01:24:58,540
Nereden öğrendin bu sanatı?
1313
01:25:01,120 --> 01:25:02,380
Annem öğretti.
1314
01:25:03,500 --> 01:25:08,060
Kardeşlerime bana kıyafetler dikerdi.
Ben de ona yardım ede ede öğrendim.
1315
01:25:09,120 --> 01:25:10,960
Demek yitirdiğin şey buydu.
1316
01:25:13,340 --> 01:25:14,340
Annen.
1317
01:25:18,640 --> 01:25:20,460
Emine ablam anlattı.
1318
01:25:24,040 --> 01:25:25,880
Gözlerin anlattı.
1319
01:25:27,240 --> 01:25:29,200
Bir de ellerin.
1320
01:25:31,060 --> 01:25:35,660
Sanki sana üreteni yaşatmak ister gibi
yapmışsın işini.
1321
01:25:39,060 --> 01:25:40,320
Üzülme.
1322
01:25:41,580 --> 01:25:46,360
Kaybettim sandıkların asıl sahibinin
yanındadırlar.
1323
01:25:54,700 --> 01:25:55,780
Ne dikiyorsun şimdi?
1324
01:25:57,460 --> 01:25:59,040
Namaz efsesi.
1325
01:25:59,740 --> 01:26:01,200
Dergahınızdaki anılarız.
1326
01:26:02,600 --> 01:26:06,800
İnşallah bir gün kendin için de
dikersin.
1327
01:26:07,380 --> 01:26:10,500
Zira şeytan bu güzelliğin peşini
bırakmaz.
1328
01:26:11,540 --> 01:26:14,900
Seni günaha sokmak için türlü oyunlar
kurar.
1329
01:26:15,360 --> 01:26:17,620
Rabbim oyuna gelmene mani olsun.
1330
01:26:17,920 --> 01:26:21,300
Seni de örtünüp gizlenen kullarından
kılsın.
1331
01:26:23,500 --> 01:26:25,620
Şeytanın şerrinden korusun.
1332
01:26:28,020 --> 01:26:29,020
Amin.
1333
01:26:35,180 --> 01:26:37,520
Ağzınıza sağlık efendim. Ne güzel
söylediniz.
1334
01:26:37,740 --> 01:26:40,880
Ben de her gün Zeliha 'nın ardından
okuyup üflerim onu.
1335
01:26:41,660 --> 01:26:43,740
Rabbim bizi şaşırtmasın inşallah.
1336
01:26:45,540 --> 01:26:46,540
Amin.
1337
01:26:53,770 --> 01:26:57,510
Kimseyi de beklemiyorduk ama. Ben gidip
bir bakayım. Hanım arkadaşlarınız
1338
01:26:57,510 --> 01:26:58,510
gelmiştir herhalde.
1339
01:26:59,170 --> 01:27:01,450
Beni burada görmesinler. Yakışıklı
kalınlar.
1340
01:27:01,670 --> 01:27:04,410
Müsait bir odanız varsa ben oraya
geçeyim. Buyurun hocam tabii.
1341
01:27:15,450 --> 01:27:17,210
Buyurun. Kime bakmışsın?
1342
01:27:17,670 --> 01:27:18,750
Zeliha burada mı?
1343
01:27:19,350 --> 01:27:22,650
Evet. Ben ablasıyım Azize.
1344
01:27:23,560 --> 01:27:24,560
Öyle mi?
1345
01:27:24,660 --> 01:27:27,600
Hoş geldiniz, hoş geldiniz. Buyurun
kapıda kalmayın, buyurun.
1346
01:27:30,160 --> 01:27:31,240
Alayım ben onları.
1347
01:27:31,620 --> 01:27:33,140
Sağ olun. Buyurun, buyurun.
1348
01:27:44,060 --> 01:27:45,060
Zeyno.
1349
01:27:47,000 --> 01:27:48,520
Abla sen ne yapıyorsun burada?
1350
01:27:49,660 --> 01:27:50,660
Merak ettim seni.
1351
01:27:51,790 --> 01:27:53,230
Bir görmek istedim.
1352
01:27:55,530 --> 01:27:57,090
Buyurun buyurun oturun lütfen.
1353
01:28:00,690 --> 01:28:01,690
Emine ben.
1354
01:28:01,710 --> 01:28:03,710
Ne içersiniz bir şey ikram edelim.
1355
01:28:04,010 --> 01:28:05,430
Yok hiç gerek yok sağ olun.
1356
01:28:05,650 --> 01:28:07,450
Ben kardeşimi merak ettim sadece.
1357
01:28:21,770 --> 01:28:24,250
Kusura bakmayın. Bir de tanımadığım
için.
1358
01:28:24,510 --> 01:28:26,610
O kadar haklısınız ki kardeşim.
1359
01:28:27,350 --> 01:28:30,190
Bu zamanda kime nasıl güveneceğiz değil
mi?
1360
01:28:30,570 --> 01:28:35,410
Ama gördünüz işte. Böyle keser, biçer,
diker, kermeste satarız.
1361
01:28:35,630 --> 01:28:36,670
Beni merak etme abla.
1362
01:28:37,210 --> 01:28:41,710
Emin o buradan daha huzurlu, daha
güvenli bir yer yok benim için. Ah Deli
1363
01:28:45,350 --> 01:28:48,210
Senin yanında çok huzurluyum, mutluyum
Emine abla.
1364
01:28:50,160 --> 01:28:52,200
Beni mahcup ediyorsun böyle konuşma.
1365
01:28:52,640 --> 01:28:57,800
Ben hep Rabbim iyilerle karşılaştırsın
diye dua ederdim.
1366
01:28:58,320 --> 01:29:02,080
O da karşıma seni çıkardı. Duam kabul
oldu.
1367
01:29:03,020 --> 01:29:05,080
Kardeşimin karşısına da sizi çıkarmış.
1368
01:29:06,060 --> 01:29:11,360
Ona eviniz açtığınız için çok teşekkür
ederim. Ah ne demek. Ben böyle burada
1369
01:29:11,360 --> 01:29:13,060
başıma yaşardım senelerdir.
1370
01:29:13,320 --> 01:29:18,940
Zeliha ile biz birbirimize çok ısındık.
O benim yalnızlığımı aldı. Bana arkadaş
1371
01:29:18,940 --> 01:29:21,250
oldu. Allah ondan razı olsun.
1372
01:29:21,890 --> 01:29:22,890
Ne güzel.
1373
01:29:23,710 --> 01:29:25,910
İnanın sizi tanıyınca çok rahatladığı
için.
1374
01:29:26,390 --> 01:29:29,450
Benim düşünmek zorunda olduğum beş tane
kardeşim var.
1375
01:29:30,030 --> 01:29:34,570
Şimdi en azından bir tanesinin emin
ellerde olduğunu bilerek işime
1376
01:29:45,110 --> 01:29:46,530
Nasıl yapacağız abi?
1377
01:29:46,750 --> 01:29:48,230
Limonata diye bağıracağız balonu.
1378
01:29:48,780 --> 01:29:52,800
E öğretmenler kızarsa. Ya bizi de
uzaklaştırırlarsa.
1379
01:29:53,920 --> 01:29:55,240
Ablam ödeye sattı.
1380
01:29:55,500 --> 01:29:56,540
Bizde limonata.
1381
01:29:57,260 --> 01:29:59,300
Belki de okulda bir şey satmak gerektir.
1382
01:29:59,540 --> 01:30:02,840
Doğru söylüyorsun Bala'm. Bizim dışarıda
satmamız lazım.
1383
01:30:03,900 --> 01:30:04,900
Ablacım.
1384
01:30:05,440 --> 01:30:07,960
Ne yaptınız? Sattınız mı limonataları?
Hadi bakalım.
1385
01:30:08,260 --> 01:30:09,260
Dışarıda satacağız.
1386
01:30:09,480 --> 01:30:15,100
Hayır. Hayır hayır. Saçma sapan. Bak
size okulun içinde satacağım dediniz
1387
01:30:15,100 --> 01:30:17,480
izin verdim. Dışarı falan çıkmak yok.
Anladınız mı?
1388
01:30:17,900 --> 01:30:18,980
Bir de bununla uğraştırmayın beni.
1389
01:30:21,080 --> 01:30:24,480
Tamam tamam çıkmayacağız. Okulda
arkadaşlarımızla kalacağız hepsini.
1390
01:30:24,860 --> 01:30:25,920
Sen ne yapacaksın?
1391
01:30:26,300 --> 01:30:27,440
Ablama söyle bence.
1392
01:30:27,800 --> 01:30:28,820
Çok bildin.
1393
01:30:29,480 --> 01:30:30,480
Hallettim ben o iş zaten.
1394
01:30:30,760 --> 01:30:32,080
Siz karışmayın hadi bakalım.
1395
01:30:32,320 --> 01:30:33,320
Görmediniz beni bak.
1396
01:30:35,600 --> 01:30:36,600
Sonra çıkacağız.
1397
01:31:02,760 --> 01:31:03,760
İhsan Kayacan.
1398
01:31:04,400 --> 01:31:07,580
Kayacan Turizm Otelcilik. Cankaya
Otomotiv.
1399
01:31:08,280 --> 01:31:09,820
Çok yaratıcı Allah 'ım.
1400
01:31:10,800 --> 01:31:16,660
İhkay Limited Gıda Sanayi ve daha ismini
sayamadığım 20'den fazla şirket çünkü
1401
01:31:16,660 --> 01:31:19,700
çok kötü isimleri. Bakalım kiminmiş bu
şirketler?
1402
01:31:21,060 --> 01:31:22,060
Aa!
1403
01:31:22,960 --> 01:31:28,620
İhsan Kayacan. Hatta bazıları İhsan
Kayacan ve Yavuz Uzunkaya ortaklığında.
1404
01:31:30,510 --> 01:31:32,350
Siz böyle mi aklıyorsunuz lan kara
paranıza?
1405
01:31:33,650 --> 01:31:37,430
Ulan benim atalarımın bin bir emekle
kurduğu markayı böyle pütsüçleriniz için
1406
01:31:37,430 --> 01:31:39,950
kullanıyorsunuz? Devran Bey. Ketme.
1407
01:31:40,190 --> 01:31:46,190
Bak bu atansör senin için ya aşağıya bir
tane inecek... ...ya da çatıdaki
1408
01:31:46,190 --> 01:31:48,570
helikopterle birlikte yukarı özgürlüğüne
çıkacak.
1409
01:31:48,830 --> 01:31:51,650
Tabii Yavuz 'un yolsuzluğunu itiraf
ettikten sonra.
1410
01:31:56,470 --> 01:31:57,470
Seçim senin.
1411
01:31:57,630 --> 01:31:58,630
Devran Bey ne olur.
1412
01:31:59,500 --> 01:32:00,500
Devrem Bey, karım var.
1413
01:32:01,300 --> 01:32:02,620
Yapmayayım. Çocuklarım var.
1414
01:32:03,840 --> 01:32:04,840
Yapmayın, ne olur.
1415
01:32:14,400 --> 01:32:15,400
Mezut.
1416
01:32:27,640 --> 01:32:30,880
Al bakalım İhsan Bey. Bir akşama kadar
arkadaşlık et.
1417
01:32:31,880 --> 01:32:33,840
Buyurun İhsan Bey. Buyurun. Gelin.
1418
01:32:34,520 --> 01:32:35,520
Gelin.
1419
01:32:36,400 --> 01:32:42,440
Tamam tamam. Bekleyin. Geleceğim şimdi.
1420
01:32:45,580 --> 01:32:47,620
Neredesin damat? Niye çağırdın beni?
1421
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
Nerede olacağım vallahi?
1422
01:32:49,420 --> 01:32:50,660
Çalışanlarını topluyorum.
1423
01:32:50,880 --> 01:32:53,520
Dün çözmedin mi sen o sorunu? Bir günde
biter mi?
1424
01:32:54,080 --> 01:32:55,080
Koskoca otel.
1425
01:32:55,280 --> 01:32:56,900
Üç beş kişilik işe yaramaz adam.
1426
01:32:57,230 --> 01:33:01,250
Bütün kadroyu değiştirmişsin. Hadi
değiştirdin. Bari ilkten anlayan
1427
01:33:01,350 --> 01:33:03,290
Tır şoförünü restorana şeftiye almışsın.
1428
01:33:03,510 --> 01:33:04,830
O da servislerdeydi.
1429
01:33:05,150 --> 01:33:06,730
Gelenler hep kötü yorum yapmış.
1430
01:33:06,990 --> 01:33:08,270
Açıp bakmıyorsun her an.
1431
01:33:09,010 --> 01:33:11,530
Bütün bunları yapsın diye oğlunu aldım
ya işte.
1432
01:33:11,810 --> 01:33:15,530
Burayı tekrar ayağa kaldıracak. Ben
kazanacağım, siz kazanacaksınız.
1433
01:33:15,970 --> 01:33:17,130
Maaşı anlamında.
1434
01:33:17,630 --> 01:33:18,710
Ya sabır.
1435
01:33:20,510 --> 01:33:21,750
Azize ne yaptı?
1436
01:33:22,050 --> 01:33:25,330
Hali abradın yanında çalışacağım diyor
mu? Çok durmayacak.
1437
01:33:25,550 --> 01:33:26,710
Üçüne kurt düşkü bir kere.
1438
01:33:27,050 --> 01:33:28,049
Ah şöyle.
1439
01:33:28,050 --> 01:33:33,090
Gördün mü? Sen beni vaktiyle
saysaydın... Neyse girmeyeceğim
1440
01:33:33,510 --> 01:33:35,190
Eskiye mazi deyip geçeceğiz.
1441
01:33:35,510 --> 01:33:40,110
Aynen. Hadi benim işim var. Bir şeyler
diyordun telefonda. Toplantı mutlantı.
1442
01:33:40,110 --> 01:33:42,870
iş? Aynen. Bu akşam tur şirketlerinin
müdürleri gelecek.
1443
01:33:43,110 --> 01:33:44,290
Yemek yiyip toplantı yapacağız.
1444
01:33:44,890 --> 01:33:48,490
Yüzdeleri de tekrardan konuşalım.
Gerekirse fazladan verelim. Müşteri
1445
01:33:48,490 --> 01:33:50,290
getirsinler. Senin de orada olman lazım.
1446
01:33:50,650 --> 01:33:51,770
Tamam tamam olur.
1447
01:33:52,030 --> 01:33:53,030
Haydi ben kaçtım.
1448
01:33:59,180 --> 01:34:03,380
Ne toplantısı oğlum bu? Biz bu ite para
kazandırmaya mı geldik? Merak etme.
1449
01:34:03,940 --> 01:34:07,340
O tur şirketleriyle toplantıya
oturacağını sanıyor.
1450
01:34:07,580 --> 01:34:10,220
Ama karşısında maliye yetkilileri
olacak.
1451
01:34:10,580 --> 01:34:14,140
Otelin üstünden aktardığı kara paranın
hesabını onların gözünün önünde
1452
01:34:14,140 --> 01:34:15,920
soracağım. Ne diyorsun?
1453
01:34:16,320 --> 01:34:17,320
Bizim muhasebeden Burak.
1454
01:34:17,800 --> 01:34:19,720
Tüm hesapların kopyasını çıkardı.
1455
01:34:20,060 --> 01:34:24,860
Bu üçkağıtçı otelin parasını ihsan
şerefsiziyle kurduğu şirketlere
1456
01:34:25,120 --> 01:34:26,340
Para aktarmış yani.
1457
01:34:28,750 --> 01:34:30,970
İyi yakaladın kuyruğundan iti.
1458
01:34:31,910 --> 01:34:37,710
Bir de Azize burada çalıştığımı
öğrenmeden bu iti içeri tıkabilirsem...
1459
01:34:37,710 --> 01:34:39,370
zaman alazların dönüşü muhteşem olacak.
1460
01:35:27,760 --> 01:35:29,600
Eski arkadaşlıklar unutulmuyor.
1461
01:35:31,100 --> 01:35:32,820
Şul sizsiniz değil mi?
1462
01:35:33,220 --> 01:35:35,800
Evet bu ben. Bu Nermin.
1463
01:35:36,540 --> 01:35:41,840
En yakın arkadaşımdı. Ozan, Kemal, Mine
ve Şule.
1464
01:35:43,640 --> 01:35:44,640
Esiniz?
1465
01:35:47,380 --> 01:35:48,620
Taner yok burada.
1466
01:35:53,180 --> 01:35:55,180
Yanlış anlamazsanız...
1467
01:35:56,680 --> 01:36:00,140
Eşiniz nasıl vefat etmişti? Neyi merak
ediyorsun Azize?
1468
01:36:01,240 --> 01:36:03,640
Lafın dolandırılmasından hiç hoşlanmam.
1469
01:36:29,480 --> 01:36:33,380
Sen de onu benim öldürdüğümü mü düşündün
yoksa? Pes paya bir magazin
1470
01:36:33,380 --> 01:36:37,400
haberiyle... Hayır, hayır, hayır. Ben
sana yardım etmeye çalıştırırken...
1471
01:36:37,400 --> 01:36:40,620
bunu bana nasıl yakıştırdın? Tamam
Firuze Hanım, bakın ben... Benim
1472
01:36:40,620 --> 01:36:42,820
hiçbir şey bilmiyorsun. Anlatın o zaman.
1473
01:36:43,820 --> 01:36:45,400
İkimiz de birbirimizi tanımıyoruz.
1474
01:36:47,020 --> 01:36:49,940
Tanıyalım. Bakın ben gerçekten sizi
kır...
1475
01:37:08,780 --> 01:37:10,320
Alkol bağımlıydı Taner.
1476
01:37:11,960 --> 01:37:13,520
Çok uğraştım.
1477
01:37:14,980 --> 01:37:21,040
Ne yapıyorsam bıraktıramadım. Günden
güne çekilmez bir adama dönüştü. Alkol
1478
01:37:21,040 --> 01:37:22,600
aldığında bambaşka biri oluyordu.
1479
01:37:24,960 --> 01:37:28,460
Sözlü şiddet fiziksel şiddete dönüşmeye
başladı.
1480
01:37:29,240 --> 01:37:31,540
Sırf Bahar için katlandım.
1481
01:37:33,260 --> 01:37:35,960
Kızım babası büyümesin diye tuttum.
1482
01:37:39,389 --> 01:37:45,030
Destin ucu Bahar 'a dokununca buna göz
yumamazdım.
1483
01:37:46,330 --> 01:37:48,290
Bahar daha 4 yaşındaydı.
1484
01:37:48,790 --> 01:37:52,730
Taner yine eve alkolü geldi.
1485
01:37:52,930 --> 01:37:54,970
Kardeşiyle bir meselesi vardı ona
bozkudu.
1486
01:37:57,170 --> 01:37:59,590
Bahar gürültü yapıyor diye sinirlendi.
1487
01:38:02,030 --> 01:38:03,830
Sonra bağırmaya başladı.
1488
01:38:05,090 --> 01:38:08,290
Bahar ağlamaya başlayınca da...
1489
01:38:09,290 --> 01:38:10,610
Ona vurmaya kalktı.
1490
01:38:10,810 --> 01:38:16,130
Eline yapıştım. Kavga ettim. Sonra Bahar
'ı alıp evden çıktım. Abime gittim.
1491
01:38:18,630 --> 01:38:20,410
Gece yarısı Sehnat 'ı aradı.
1492
01:38:20,850 --> 01:38:22,530
Cesedini havuzda bulmuşlar.
1493
01:38:22,830 --> 01:38:27,550
Sakın Taner! Sakın bir daha kızımı
kaldırmaya kalkma! Yoksa seni
1494
01:38:27,550 --> 01:38:29,890
Yoksa ne olur lan? Yoksa ne yaparsın?
1495
01:38:30,230 --> 01:38:33,230
Kızımı alıp o şerefsiz Cevdet 'e kaçar
mısın?
1496
01:38:33,730 --> 01:38:34,730
Bırak!
1497
01:38:45,870 --> 01:38:48,270
Ben o gece kızımı alıp kaçtım sadece.
1498
01:38:49,470 --> 01:38:52,690
Onu ben öldürmedim. Ama öldürmek
istedim.
1499
01:38:55,310 --> 01:38:58,890
Kızıma zarar verseydi... ...öldürürdüm
de.
1500
01:39:00,110 --> 01:39:02,770
Ben de kardeşlerim için aynısını
yapardım.
1501
01:39:03,210 --> 01:39:04,210
Yalan mı?
1502
01:39:07,350 --> 01:39:08,350
Anlıyorum sizi.
1503
01:39:09,830 --> 01:39:11,770
Feride Hanım çok özür dilerim.
1504
01:39:13,550 --> 01:39:15,170
Ben böyle size...
1505
01:39:15,470 --> 01:39:16,470
Suçlular gibi.
1506
01:39:16,610 --> 01:39:17,610
Devran değil mi?
1507
01:39:18,710 --> 01:39:20,510
O bulup çıkardı haberi.
1508
01:39:21,050 --> 01:39:22,610
Burada çalışmamı istemiyor.
1509
01:39:23,710 --> 01:39:28,630
Yani şimdi kendisi çalıştığı için, ilk
bulduğu için hiç istemiyor. Devran
1510
01:39:28,630 --> 01:39:31,590
çalışıyor mu? Nerede? Mardin'den bir
tanıdığının otelinde.
1511
01:39:31,930 --> 01:39:32,930
Yöneticilik yapıyor.
1512
01:39:33,070 --> 01:39:35,110
O Yavuz denen adamın... Hayır. Atla.
1513
01:39:37,010 --> 01:39:39,230
Atla. O adam benim...
1514
01:39:44,910 --> 01:39:48,450
Neyse onun hakkında konuşmak
istemiyorum. Ama devranın o adamla işi
1515
01:39:52,110 --> 01:39:53,110
Anladım.
1516
01:40:04,910 --> 01:40:09,770
Erkekler böyledir işte. Mağara
devrindeymişiz gibi eve ekmek getirenin
1517
01:40:09,770 --> 01:40:11,450
kendileri olmasını isterler.
1518
01:40:12,040 --> 01:40:16,380
Kadınların kendilerinden daha başarılı
olmalarını, daha fazla para
1519
01:40:16,380 --> 01:40:18,880
bir türlü o içi boş gururlarına
yediremezler.
1520
01:40:19,680 --> 01:40:25,720
Yani evet gurur yaptığı da o rağmen bir
taviz verdikçe daha fazlasını talep
1521
01:40:25,720 --> 01:40:31,840
ederler. Sadece onlara bağımlı olalım.
Kendi ayaklarımızın üzerinde durmayalım
1522
01:40:31,840 --> 01:40:32,840
isterler.
1523
01:40:33,920 --> 01:40:38,440
Kocan da olsa kendi sınırını çizeceksin
aslında.
1524
01:40:39,200 --> 01:40:42,760
Asla kendisini senden üstün görmesine
müsaade etmeyeceksin.
1525
01:40:45,040 --> 01:40:48,420
Ben artık öyle yapıyorum. Sen de öyle
yapacaksın.
1526
01:40:50,100 --> 01:40:51,820
Devran öyle biri değildir aslında.
1527
01:40:52,660 --> 01:40:56,500
Onun da sizin gibi bazı kesim yargıları
var.
1528
01:40:57,820 --> 01:41:02,480
Ama sizi tanıdıkça yanınızda çalışmama
alışacaktır.
1529
01:41:02,700 --> 01:41:03,700
Umarım.
1530
01:41:04,600 --> 01:41:06,260
Umarım öyle olur Azize.
1531
01:41:11,370 --> 01:41:12,370
Ben bir mutfağa bakayım.
1532
01:41:12,950 --> 01:41:13,950
Tamam.
1533
01:41:39,210 --> 01:41:40,210
Devran ala.
1534
01:41:41,000 --> 01:41:43,180
Hangi otelde çalıştığını hemen öğrenin.
1535
01:41:53,240 --> 01:41:55,160
Nasıl olacak böyle Taylan?
1536
01:41:55,500 --> 01:41:58,520
Sürekli adamlara para verip gizli taktın
bu üstü altında.
1537
01:42:02,380 --> 01:42:04,280
Kaçalım diyorum ona da yanaşmıyorsun.
1538
01:42:06,920 --> 01:42:08,140
Tamam kaçalım.
1539
01:42:11,630 --> 01:42:16,330
Sen haklısın. Başka çaremiz kalmadı.
Yani bir tarafta seninki diğer tarafta
1540
01:42:16,330 --> 01:42:17,330
benimki. Kaçalım.
1541
01:42:18,230 --> 01:42:19,610
Dalga geçmiyorsun değil mi?
1542
01:42:20,130 --> 01:42:23,970
Ciddiysin. Çok ciddiyim. Gerçekten artık
dayanamıyorum. Yani hapiste gibiyim
1543
01:42:23,970 --> 01:42:24,970
kızım. Kaçalım.
1544
01:42:26,670 --> 01:42:28,210
Ne yapıyorsun kızım ya?
1545
01:42:28,630 --> 01:42:29,630
Allah Allah.
1546
01:42:30,030 --> 01:42:31,030
Bağır.
1547
01:42:31,610 --> 01:42:33,490
Bağır. Hadi.
1548
01:42:34,390 --> 01:42:36,110
Hadi yürü gidiyoruz. Geç kaldık.
1549
01:42:36,570 --> 01:42:37,590
Yeter bu kadar.
1550
01:42:37,830 --> 01:42:38,830
Tamam geliyorum.
1551
01:42:40,040 --> 01:42:41,180
Sana haber vereceğim.
1552
01:42:55,440 --> 01:42:57,160
Sana bir teşekkür borcum var.
1553
01:42:58,800 --> 01:42:59,800
Eyvallah.
1554
01:43:06,160 --> 01:43:07,160
Görüşürüz.
1555
01:43:14,410 --> 01:43:15,610
Ne oldu sen iyi misin?
1556
01:43:18,530 --> 01:43:20,170
Oradayken pek mutlu gözüküyordun.
1557
01:43:22,110 --> 01:43:23,390
Ne konuştunuz siz?
1558
01:43:26,510 --> 01:43:28,510
Biz havadan sudan konuştuk da.
1559
01:43:28,830 --> 01:43:29,990
Sen ne yaptın?
1560
01:43:30,230 --> 01:43:31,830
Bütün gün yüzüne sıktım.
1561
01:43:32,510 --> 01:43:36,370
Boş ver sen bir şey yok. Ama hani biz
arkadaş olmuştuk senle?
1562
01:43:36,870 --> 01:43:40,030
Ben sana bütün dertlerimi anlatıyorum.
Yardım istiyorum.
1563
01:43:40,310 --> 01:43:42,250
Ama sen kapalı kutu.
1564
01:43:43,500 --> 01:43:44,500
Olmaz böyle.
1565
01:43:49,740 --> 01:43:50,740
Zeliha'm mı?
1566
01:43:56,880 --> 01:43:58,980
O kızın bir torun olduğu çok belli.
1567
01:44:00,080 --> 01:44:02,160
Başlarına gelen her şey için kendini
suçluyor.
1568
01:44:02,420 --> 01:44:09,320
Yaşadıkları o kötü şey bizim bir...
Bizim bir arada olmamıza, sevgili
1569
01:44:09,320 --> 01:44:10,320
bağlıyor.
1570
01:44:10,600 --> 01:44:12,240
Ona göre günah işliyoruz ya.
1571
01:44:12,910 --> 01:44:14,310
Dün gece de ayrıldı benden.
1572
01:44:21,190 --> 01:44:22,750
Seviyor musun sen bu kızı?
1573
01:44:28,670 --> 01:44:33,550
Öyleyse vazgeçme. Bu sıkıntı içinde bir
başına bırakma kızı. Benden sana bir
1574
01:44:33,550 --> 01:44:34,550
arkadaşlarsın.
1575
01:44:48,680 --> 01:44:49,398
Teşekkür ederim.
1576
01:44:49,400 --> 01:44:50,400
Afiyet olsun.
1577
01:44:51,500 --> 01:44:52,500
Emin abla.
1578
01:44:56,600 --> 01:45:00,040
Ayhan Hoca saklanıp gezenmezsen...
...leytan peşine düşer dede.
1579
01:45:01,180 --> 01:45:03,000
Türlü oyunları vardır dede.
1580
01:45:04,520 --> 01:45:06,840
Başımıza gelenler... ...sence de bu
işlem mi?
1581
01:45:07,120 --> 01:45:08,360
Allah korusun kızım.
1582
01:45:09,160 --> 01:45:13,400
Hocamız sana... ...kendini muhafaza et
demiş. İyi niyetle.
1583
01:45:14,060 --> 01:45:17,740
Örtünsen senin için... ...daha iyi olur
imasında bulunmuş.
1584
01:45:20,560 --> 01:45:22,860
İnsan nazarı taşı çatlatır kızım.
1585
01:45:23,060 --> 01:45:25,820
O yüzden kendimizi muhafaza etmemiz
gerek.
1586
01:45:27,480 --> 01:45:31,300
Tüm büyükladıklarımız kötü niyetli
insanlar yüzünden yani öyle mi?
1587
01:45:34,260 --> 01:45:37,460
Örtünsem, gizlensem hayatımız daha iyi
olur.
1588
01:45:38,080 --> 01:45:41,100
Bizim için en hayırlısını Rabbim bilir.
1589
01:45:41,440 --> 01:45:43,960
Biz yeter ki onun emirlerine uyalım.
1590
01:46:01,840 --> 01:46:03,080
Ne oldu Yusuf neden arıyorsun?
1591
01:46:03,440 --> 01:46:04,980
Dün ne konuştuk biz seninle?
1592
01:46:05,200 --> 01:46:07,460
Zeliha dur kapatma son bir kez daha
konuşalım lütfen.
1593
01:46:07,960 --> 01:46:10,860
Hatta neredeysen söyle gelip alayım
seni. Hayır demiyorum.
1594
01:46:11,160 --> 01:46:14,420
Zeliha bak ben senden vazgeçmiyorum.
Benim tanıdığım Zeliha bunu aşacak
1595
01:46:14,420 --> 01:46:18,820
biliyorum ya ben. Kendini bana kapatma.
Ne olursun bak bana el gibi davranma.
1596
01:46:19,680 --> 01:46:21,200
Tamam gel o zaman.
1597
01:46:21,940 --> 01:46:23,220
Nerede olduğunu söylüyorum.
1598
01:46:25,420 --> 01:46:26,440
Tamam geliyorum.
1599
01:46:35,600 --> 01:46:37,000
Bu akşam yine gececiyiz.
1600
01:46:37,400 --> 01:46:40,540
Ulan bugün de arkadaşımın doğum günü
vardı. Ona gidemeyeceğim.
1601
01:46:41,260 --> 01:46:43,660
Tamam ben senin yerine kalırım sen git.
Nasıl yani?
1602
01:46:44,240 --> 01:46:46,740
Gerçekten mi? Senin aksine benim daha
iyi yapacak bir işim yok.
1603
01:46:47,540 --> 01:46:50,620
Aylardır da yatmaktan sıkıldım. Vallahi
çok iyi olur be Cem o.
1604
01:46:50,860 --> 01:46:52,420
Ama bak baştan anlaşalım.
1605
01:46:52,740 --> 01:46:55,160
Mesai parasını sana vereceğim. Oğlum
saçmalama ne parası?
1606
01:46:55,420 --> 01:46:58,520
Allah 'ını seversen. Tamam o zaman ben
arkadaşları arayayım.
1607
01:46:58,740 --> 01:46:59,980
Geçerken beni de alsınlar.
1608
01:47:00,620 --> 01:47:02,700
Ulan var ya adamın dibisinin dibi.
1609
01:47:03,440 --> 01:47:04,800
Haberleşiriz. Tamam haberleşiriz.
1610
01:47:05,610 --> 01:47:06,630
Böyle adım adım canım.
1611
01:47:07,930 --> 01:47:08,930
Adım adım.
1612
01:47:15,170 --> 01:47:17,050
Buyurun Yavuz Bey. Nasıl yardımcı
olabilirim?
1613
01:47:18,230 --> 01:47:23,570
Hiç kendini yorma. Ben o gülüşün
ardındaki nefreti iyi tanırım. Para
1614
01:47:23,570 --> 01:47:25,030
nelere katlanmak zorunda kalıyor.
1615
01:47:25,930 --> 01:47:29,170
Sen sırf para için bana minnet edecek
adam değilsin ya.
1616
01:47:29,750 --> 01:47:33,150
Sırf şu haldeyken bir halt edemeyeceğini
bildiğim için susuyorum.
1617
01:47:33,790 --> 01:47:35,230
Düşmez. Kalkmaz bir anda.
1618
01:47:35,560 --> 01:47:36,560
Yavuz Bey. Yok lan.
1619
01:47:36,800 --> 01:47:39,420
Ben istesem de senin kadar düşemezdim
ha.
1620
01:47:53,300 --> 01:47:55,460
Efendim geçen hafta ağaçlar budamıştım.
1621
01:47:55,720 --> 01:47:58,600
Çıkan tozla uçuşanlar filtreye tıkadı
herhalde.
1622
01:47:58,820 --> 01:48:02,840
Hoppa çalışıyor ama havuzu suyu
çeviremiyor. O yüzden de böyle üstte
1623
01:48:02,840 --> 01:48:04,880
çöpler kaldı. Bunlar yosun tutacak.
1624
01:48:05,160 --> 01:48:06,200
Ve leş gibi görünüm olacak.
1625
01:48:06,460 --> 01:48:10,500
E ne yapacağım peki yani? Ben mi tamir
edeceğim pompayı? Bununla ilgilenen
1626
01:48:10,500 --> 01:48:11,179
yok mu?
1627
01:48:11,180 --> 01:48:12,320
Eh kahvaltıda vardı ama.
1628
01:48:13,040 --> 01:48:14,560
Firuze Hanım itsemediydi onları.
1629
01:48:14,980 --> 01:48:18,080
E tamam bir komşulara sorun. Yani illaki
iyi bir usta vardır.
1630
01:48:18,440 --> 01:48:19,440
Tamam efendim.
1631
01:48:25,480 --> 01:48:28,320
Gece yarısı şey nazarı. Cesedini havuzda
bulmuşlar.
1632
01:48:28,680 --> 01:48:31,880
O kadın seni değiştirecek. Önce
kıyafetini, sonra o kapının içini
1633
01:48:32,280 --> 01:48:35,880
Seni olmadığım birine dönüştürecek. Sen
1634
01:48:35,880 --> 01:48:40,860
de onu benim öldürdüğümü düşündün.
1635
01:48:42,520 --> 01:48:44,320
Herkes kendi günahlarına bakacak.
1636
01:48:55,640 --> 01:48:57,380
Efendim Devran. Özden ne yaptın?
1637
01:48:57,770 --> 01:48:59,010
Konuştun mu canın patronuna?
1638
01:48:59,270 --> 01:49:00,430
İtiraf etti mi tutunan?
1639
01:49:01,250 --> 01:49:02,310
Evet konuştum.
1640
01:49:02,810 --> 01:49:04,270
Her şeyi itiraf etti.
1641
01:49:04,810 --> 01:49:06,590
Kadın hiçbir şey yapmamış Devran.
1642
01:49:07,130 --> 01:49:10,570
Kızıyla abisine gitmişler o gece.
Sonradan kocasının haberi gelmiş.
1643
01:49:10,890 --> 01:49:12,490
Öyle senin sandığın gibi değil yani.
1644
01:49:12,770 --> 01:49:17,430
Ha inandın yani sende. Ne diyecekti
peki? Ben öldüm demesini mi bekliyordun?
1645
01:49:17,430 --> 01:49:19,090
minareyi çalan kılıfını hazırlar kızım.
1646
01:49:19,330 --> 01:49:20,249
Ya Devran.
1647
01:49:20,250 --> 01:49:24,410
Kendi öldürdüğü eski kocasından yani bu
kadar nefret ediyorsa neden hala
1648
01:49:24,410 --> 01:49:27,480
soyadındır? Madem bu kadar nefret ediyor
neden... Niye olacak?
1649
01:49:27,680 --> 01:49:28,960
Dikkat çekmesin diye tabii.
1650
01:49:29,380 --> 01:49:31,460
Yahu sen gerçekten safsın Azize.
1651
01:49:31,680 --> 01:49:36,400
Evren bununla uğraşmak istemiyorum. Ben
zaten birazdan çıkacağım. Akşam eve
1652
01:49:36,400 --> 01:49:38,300
geldiğimde konuşuruz. Dur kız kapatma.
1653
01:49:39,520 --> 01:49:40,520
Kapattın mı?
1654
01:49:41,620 --> 01:49:44,800
Kapatmadım Evren. Benim toplantım var da
geç geleceğim.
1655
01:49:45,200 --> 01:49:47,280
Hani kocanı falan merak edersen.
1656
01:49:48,240 --> 01:49:49,240
Tamam.
1657
01:49:49,720 --> 01:49:50,800
Haber verdin ya.
1658
01:49:51,140 --> 01:49:54,080
Sen oradasın hala. Çıkmıyorsun.
1659
01:49:54,400 --> 01:49:56,800
Yok. Bizim de işimiz uzun sürer.
1660
01:49:57,180 --> 01:49:58,640
Tamam, hadi görüşürüz o zaman.
1661
01:50:00,780 --> 01:50:03,880
İyi, okul civarında karşılaşma
ihtimalini de aradık.
1662
01:50:04,900 --> 01:50:07,900
Ah be fidan, beni nelerle
uğraştırıyorsun ya Rabbim yahu.
1663
01:50:10,400 --> 01:50:12,860
Firuze Hanım, bunlar size gelmiş.
1664
01:50:14,960 --> 01:50:16,460
Kimden gelmiş, baktın mı?
1665
01:50:40,519 --> 01:50:44,200
Sıya koyayım mı? Yok yok. Şöyle koy.
Sakın bozulma. Tamam.
1666
01:50:52,680 --> 01:50:53,680
Evet.
1667
01:50:54,020 --> 01:50:55,540
Buldunuz mu hangi otelde olduğunu?
1668
01:50:56,460 --> 01:51:00,480
Devran Alas. Yavuz Uzunkaya ile birlikte
Alas Otel'de çalışıyormuş efendim.
1669
01:51:04,339 --> 01:51:07,980
Yoksa şu Yavuz denen adamın... Hayır.
Devran 'ın o adamla işi bile olmaz.
1670
01:51:08,260 --> 01:51:09,680
Tamam. Sağ ol.
1671
01:51:13,880 --> 01:51:15,400
Her şey yolunda mı Azize?
1672
01:51:15,800 --> 01:51:17,160
Evet merak etmeyin.
1673
01:51:17,520 --> 01:51:20,900
Birkaç ufak aksaklık dışında her şey
gayet yolunda.
1674
01:51:21,120 --> 01:51:23,440
Onların hallolması için de gerekeni
yaptım zaten.
1675
01:51:24,100 --> 01:51:28,300
Feruzi Hanım başka bir işim yoksa ben
bugün birazcık erken çıkabilir miyim?
1676
01:51:28,420 --> 01:51:29,760
Aklım çocuklarda kaldı da.
1677
01:51:30,440 --> 01:51:32,380
Olmaz. İşimiz var.
1678
01:51:33,160 --> 01:51:34,920
Bugün biraz fazla mesai yapacak.
1679
01:51:36,980 --> 01:51:39,960
Akşam seninle birlikte bir iş yemeğine
katılacağız.
1680
01:51:41,680 --> 01:51:42,680
Benimle mi?
1681
01:51:43,440 --> 01:51:44,540
İş yemeği.
1682
01:51:45,220 --> 01:51:46,920
Yani şaşırdım biraz.
1683
01:51:47,200 --> 01:51:48,200
Neden?
1684
01:51:48,760 --> 01:51:52,060
Sonsuza kadar bu evin dertleriyle
uğraşacağını mı zannediyordun?
1685
01:51:52,360 --> 01:51:56,100
Yok tabii öyle değil de biraz hızlı oldu
o yüzden.
1686
01:51:57,200 --> 01:51:59,160
İyi şeyler birdenbire olur.
1687
01:51:59,900 --> 01:52:01,440
Hadi sen şimdi hazırlan.
1688
01:52:01,840 --> 01:52:04,440
Eğer kuaföre gideceksen şoför sana
yardımcı olsun.
1689
01:52:04,720 --> 01:52:05,800
Gerek yok, iyiyim ben.
1690
01:52:06,280 --> 01:52:08,200
Tamam, ben de bu işleri halledeyim.
1691
01:52:08,840 --> 01:52:10,560
Sonra çıkarız. Tamam.
1692
01:52:23,420 --> 01:52:26,000
Selamünaleyküm. Devran Anad ben. Fidan
'ın velisiyim.
1693
01:52:26,660 --> 01:52:27,660
Buyurun, hoş geldiniz.
1694
01:52:28,360 --> 01:52:29,740
Ablanız değil miydin, simveliniz?
1695
01:52:30,100 --> 01:52:31,120
Abla karım olur.
1696
01:52:31,500 --> 01:52:32,500
Kendisi aziz ağladı.
1697
01:52:32,800 --> 01:52:34,260
Kendisi işe başladı nedense.
1698
01:52:34,520 --> 01:52:35,520
Ben geldim o yüzden.
1699
01:52:36,140 --> 01:52:37,680
Fidan 'ın yaptığını biliyorsunuz
herhalde.
1700
01:52:39,340 --> 01:52:40,660
Tabii tabii biliyoruz biliyoruz.
1701
01:52:41,400 --> 01:52:44,120
Yani yaptığı şeyi ben de hiç
onaylamıyorum öncelikle.
1702
01:52:44,400 --> 01:52:45,400
Yanlış bir şey.
1703
01:52:45,720 --> 01:52:47,660
Ama iyi niyetle yapmış kendisi.
1704
01:52:48,080 --> 01:52:52,080
Tekrarı da olmayacak bir daha merak
etmeyin. Hocam olmayacak. Bir daha asla
1705
01:52:52,080 --> 01:52:54,840
olmayacak size yemin ediyorum. Çok büyük
yemin ediyorum. Yani bu okuldaki her
1706
01:52:54,840 --> 01:52:56,900
şey üstüne böyle yemin edebilirim ki bir
daha asla. Fidan.
1707
01:52:58,200 --> 01:52:59,200
Dursan mı?
1708
01:52:59,980 --> 01:53:03,100
Yani ben gerçekten çok, çok özür
dilerim.
1709
01:53:03,560 --> 01:53:06,120
Bu mesele özürle geçtirilemeyecek kadar
önemli.
1710
01:53:06,840 --> 01:53:08,020
Arkadaşlarının hakkını yiyorsun.
1711
01:53:08,280 --> 01:53:10,920
Pardon, bu hakkı sadece Fidan mı yemiş
oluyor?
1712
01:53:11,140 --> 01:53:15,020
Çünkü bana göre Fidan başarılı olduğu
için arkadaşından faydalanmak istemiş.
1713
01:53:15,540 --> 01:53:16,940
Diğer kız da hak yiyor gibi.
1714
01:53:18,280 --> 01:53:20,560
O da doğru.
1715
01:53:20,800 --> 01:53:21,980
O da ceza aldı mı?
1716
01:53:22,920 --> 01:53:25,040
Yoksa bir kayrılma mı söz konusu?
1717
01:53:26,860 --> 01:53:30,680
Tabii o da Fidan kadar suçlu. Ceza aldı
mı, almadı mı?
1718
01:53:32,720 --> 01:53:33,720
Yok.
1719
01:53:34,120 --> 01:53:36,300
Baya rahat rahat dolaşıyor okulda.
1720
01:53:37,420 --> 01:53:41,940
Şimdi başarılı olanı cezalandırmadan
önce ben bir kez daha düşünmenizi
1721
01:53:41,940 --> 01:53:42,940
ederim Müdür Bey.
1722
01:53:44,760 --> 01:53:49,000
Enişte ne yapıyorsun ya? Müdür Bey'den
Adil bile karar vermesini bekliyorum
1723
01:53:49,000 --> 01:53:54,420
Fidan. Ya diğer kız da uzaklaştırılacak
ya da Fidan affedilecek. Şimdi bana göre
1724
01:53:54,420 --> 01:53:55,500
olması gereken bu.
1725
01:53:57,320 --> 01:53:59,160
İsterseniz de bir bakanlığa soralım.
1726
01:54:02,700 --> 01:54:04,760
Hadi kızım hadi. Git dersine gir.
1727
01:54:05,400 --> 01:54:06,900
Bu meseleyi de kapatın artık.
1728
01:54:07,200 --> 01:54:10,100
Bir daha tekrar olmayacak. Anlaşıldı mı?
Tamam.
1729
01:54:10,480 --> 01:54:14,220
Çok teşekkür ederim. Bir daha asla
tekrar olmayacak. Emin olabilirsin.
1730
01:54:15,240 --> 01:54:19,500
İyi günler. İyi günler.
1731
01:54:21,820 --> 01:54:22,820
Bıçaklarım burada mı gelmiş?
1732
01:54:25,640 --> 01:54:26,640
Şimdi ders boş muydu?
1733
01:54:27,620 --> 01:54:31,520
Limonata, gerçek limonata bizde. Hem de
10 lira, 10 lira.
1734
01:54:31,880 --> 01:54:33,360
Hem de anne tarifi.
1735
01:54:33,860 --> 01:54:36,280
Dünyanın en güzel limonataları bizde.
1736
01:54:36,560 --> 01:54:37,459
Buyurun, buyurun.
1737
01:54:37,460 --> 01:54:38,480
Siz mi yaptınız bunu?
1738
01:54:39,060 --> 01:54:43,060
Ablamla birlikte yaptık. Ver bakalım bir
tane.
1739
01:54:47,920 --> 01:54:50,180
Demek okul aşıklarınızı böyle
çıkarıyorsunuz ha?
1740
01:54:50,800 --> 01:54:52,480
Bravo valla, aferin size.
1741
01:54:52,700 --> 01:54:53,700
İçimi çekmişsin.
1742
01:55:00,680 --> 01:55:06,180
Çok beğendim. Çok lezzetliymiş. Nesrin,
Ayşe gelin siz de alın. Çok güzelmiş.
1743
01:55:06,200 --> 01:55:07,660
Bayıldım valla. Bayıldım.
1744
01:55:11,100 --> 01:55:12,100
10 TL.
1745
01:55:13,880 --> 01:55:15,080
Hadi bol satın.
1746
01:55:15,380 --> 01:55:22,320
Ne yapıyorsunuz
1747
01:55:22,320 --> 01:55:26,460
siz? Gidin başka yerde satın
limonatalarınızı. Saraniki. Allah 'ın
1748
01:55:26,460 --> 01:55:27,760
burası. Burada satamazsınız.
1749
01:55:28,400 --> 01:55:29,900
Sizin yüzünüzden bizden almıyorlar.
1750
01:55:30,140 --> 01:55:31,480
İstediğimiz yerde satarız.
1751
01:55:32,700 --> 01:55:34,140
Satın da gelelim o zaman.
1752
01:55:35,220 --> 01:55:36,520
Sen şimdi görürsün.
1753
01:55:38,440 --> 01:55:41,760
Tamam yapma. Tamam gidiyoruz zaten
şimdi.
1754
01:55:47,000 --> 01:55:48,500
Kapat. Kapat.
1755
01:55:49,020 --> 01:55:50,500
Balım topla şunları hadi.
1756
01:55:53,220 --> 01:55:55,500
Koş. Göndereceğim sizi.
1757
01:55:55,980 --> 01:55:57,100
Öldüreceğim oğlum sizi.
1758
01:56:16,480 --> 01:56:19,000
Ne oluyor size be?
1759
01:56:19,280 --> 01:56:21,860
Herkes birbirine düşman gibi bakıyor.
1760
01:56:22,280 --> 01:56:23,620
Kendinize gelin.
1761
01:56:24,060 --> 01:56:25,640
Size diyorum.
1762
01:56:27,049 --> 01:56:30,450
Meğer herkes birbirine karşı ne kadar
sevgi doluymuş değil mi anne?
1763
01:56:33,270 --> 01:56:38,370
Değil mi değil mi? Şey gibiyiz ya bu
gözlerinden kalpler çıkan emojiler var
1764
01:56:38,530 --> 01:56:39,670
Onlar gibiyiz hani.
1765
01:56:40,050 --> 01:56:44,190
Maşallah diyeyim kaşıyım. Biliyor
musunuz bir bakıma da şey iyi oldu.
1766
01:56:44,190 --> 01:56:45,490
hayatımda ilk defa zaten.
1767
01:56:46,650 --> 01:56:49,170
Sessiz, sakin, dingin bir akşam yemeği.
1768
01:56:51,870 --> 01:56:52,870
Kapı çalıyor.
1769
01:56:53,990 --> 01:56:55,110
Haşmet kapıyı aç.
1770
01:57:03,099 --> 01:57:04,520
Yavaş. Yok artık.
1771
01:57:05,220 --> 01:57:06,119
Açsanıza be.
1772
01:57:06,120 --> 01:57:08,640
Yok artık. Kaç yaşında kadın mı açacak
kapıyı kardeşim?
1773
01:57:08,940 --> 01:57:10,260
Kalk aç kapıyı kalk. Ben mi?
1774
01:57:10,600 --> 01:57:15,380
Sen. Ben kendimi hiç hazırlamamıştım
ama. Şimdi buradan bir tane çakarım
1775
01:57:15,380 --> 01:57:18,980
görürsün şimdi ha. Tamam tamam yok
deneyeyim. Belki yapabilirim dur
1776
01:57:21,600 --> 01:57:22,600
Açıyorum.
1777
01:57:24,720 --> 01:57:27,750
Buyurun. Bu Haşmet Bey 'e. Haşmet Bey
'e.
1778
01:57:28,410 --> 01:57:31,190
İyiymiş. Sağ olun. Kolay gelsin. Kim o?
1779
01:57:32,570 --> 01:57:36,690
Çok güzel çiçekler bu yengeciğim. Bir de
notu var.
1780
01:57:37,030 --> 01:57:38,270
Haşmet Bey dedi.
1781
01:57:38,610 --> 01:57:39,610
Okuyacağım.
1782
01:57:41,170 --> 01:57:42,330
Gelme okuyacağım dur.
1783
01:57:42,610 --> 01:57:43,610
Bir dakika gelme.
1784
01:57:44,490 --> 01:57:45,710
Buradayım halkım.
1785
01:57:46,010 --> 01:57:47,010
Başlıyorum.
1786
01:57:52,170 --> 01:57:58,590
Dün bana Hala beni sevdiğini kanıtladın
ya. İşte ben o ihtimale tutunup
1787
01:57:58,590 --> 01:57:59,650
iyi ki dedim.
1788
01:58:00,390 --> 01:58:03,570
Demek sen de bunca yıl sabretmişsin.
1789
01:58:04,370 --> 01:58:07,070
Her şeye rağmen benden vazgeçmemişsin.
1790
01:58:07,490 --> 01:58:11,130
Meğer sen de beni hala ilk günkü kadar
seviyormuşsun.
1791
01:58:11,490 --> 01:58:17,610
Ondan sonra annemin aşkımıza engel
olduğunu biliyorum. Gelme dayı gelme.
1792
01:58:17,610 --> 01:58:22,490
okuyacağım bitireceğim. Ama eğer sen
istersen ben annemden bile vazgeçerim.
1793
01:58:25,320 --> 01:58:30,680
Bunca yıl bu aşka sahip çıkamadığım için
beni affet. Bir daha aynı hataya
1794
01:58:30,680 --> 01:58:37,540
düşmeyeceğim. İlk baharımızı... Bitiyor.
Haşbet Bey.
1795
01:58:38,280 --> 01:58:44,220
İlk baharımızı tam manasıyla yetiyemasak
da... İkinci baharımız...
1796
01:58:44,220 --> 01:58:46,900
Unutulmaz olsun istiyorum.
1797
01:58:57,960 --> 01:58:59,880
Karım... ...Süheyla 'ya.
1798
01:59:20,940 --> 01:59:27,060
Al dengecim çok güzel çekil kokla.
Acayip kokuyor.
1799
01:59:31,568 --> 01:59:32,568
Haşmi.
1800
01:59:33,200 --> 01:59:39,220
Bu çiçekler... ...yazdıkların...
1801
01:59:39,220 --> 01:59:44,080
Ay. Ay. Ay.
1802
01:59:49,980 --> 01:59:55,520
Gerekirse... ...annemden bile
vazgeçerim. Öyle mi?
1803
01:59:55,780 --> 01:59:56,780
Yapay zeka.
1804
01:59:56,900 --> 01:59:59,220
Hatalar. Öyle yazmış.
1805
02:00:05,920 --> 02:00:06,920
Bak.
1806
02:00:07,220 --> 02:00:08,220
Peki.
1807
02:00:22,780 --> 02:00:23,880
Burası ne alaka ya?
1808
02:00:25,760 --> 02:00:26,760
Ne var ki burada?
1809
02:00:51,300 --> 02:00:57,040
Züleyha bu halin
1810
02:01:11,370 --> 02:01:12,590
Artık benim yolum bu yüz.
1811
02:01:13,370 --> 02:01:16,130
Ben artık senin tanıdığın zela değilim.
1812
02:01:16,630 --> 02:01:20,030
Bunu gözünle görmeni benden vazgeçme
lütfen.
1813
02:01:39,410 --> 02:01:40,690
Ne oluyor lan?
1814
02:01:48,040 --> 02:01:50,240
Ulan olacak iş mi tam toplantı önceden?
1815
02:01:54,520 --> 02:01:55,459
Ne oldu?
1816
02:01:55,460 --> 02:01:59,040
Elektrikler mi gitti? Ne oldu? Yok mu bu
otelin bir jeneratörü, bir şeyi lan?
1817
02:02:02,920 --> 02:02:04,500
Hop! Personel!
1818
02:02:04,860 --> 02:02:05,860
Yok mu kimse?
1819
02:03:24,330 --> 02:03:26,750
Neyse ne, bunlar oturur konuşulur Yavuz.
1820
02:03:27,290 --> 02:03:29,270
Devran 'ı da iftihar alın. Sağ olasın.
1821
02:03:32,110 --> 02:03:32,630
Neydi
1822
02:03:32,630 --> 02:03:48,190
o
1823
02:03:48,190 --> 02:03:49,190
ses?
1824
02:03:49,270 --> 02:03:50,270
Kalanlık saati değil mi?
1825
02:04:17,640 --> 02:04:18,640
Neyin var senin?
1826
02:04:18,880 --> 02:04:19,880
İyi misin?
1827
02:04:22,020 --> 02:04:24,080
Firuze Hanım burası Devran 'ın eski
oteli.
1828
02:04:24,880 --> 02:04:26,440
Şu an Yavuz üfletiyor.
1829
02:04:27,820 --> 02:04:28,820
Öyle mi?
1830
02:04:31,880 --> 02:04:33,100
Görüşme burada mı olacak?
1831
02:04:34,420 --> 02:04:36,460
Ne diyeceğimi bilemedim açıkçası.
1832
02:04:38,700 --> 02:04:40,540
Yok bir şey demenize gerek yok.
1833
02:04:40,960 --> 02:04:42,900
Ama müsaadenizle ben gelmeyeyim.
1834
02:04:44,380 --> 02:04:45,380
Şimdi.
1835
02:04:45,960 --> 02:04:47,150
Ders. İçen.
1836
02:04:47,610 --> 02:04:50,010
İş hayatında bunlara alışman gerek.
1837
02:04:51,450 --> 02:04:56,610
Çoğunlukla nefret ettiğin insanlarla
aynı masaya oturup gülümsemek zorunda
1838
02:04:56,610 --> 02:05:02,570
kalacaksın. Çünkü herkes senin rakibin.
Seni ezmek isteyecekler.
1839
02:05:03,490 --> 02:05:06,810
Ezilmemek için karşılarında dimdik
ayakta duracaksın.
1840
02:05:09,530 --> 02:05:10,530
Sen değil.
1841
02:05:11,370 --> 02:05:12,870
Onlar da okuşacaklar.
1842
02:05:20,170 --> 02:05:21,930
Burada patron onlar değil.
1843
02:05:22,710 --> 02:05:23,710
Bizi.
1844
02:05:28,050 --> 02:05:32,130
Canımızı çıkarlarsa resmimizi çeker
çıkarız.
1845
02:05:32,830 --> 02:05:36,910
Tamam. Şimdi benimle geliyor musun?
1846
02:05:41,670 --> 02:05:43,410
İşte benim güçlerim.
1847
02:05:43,870 --> 02:05:44,870
Hadi.
1848
02:06:02,700 --> 02:06:05,740
Ya oğlum nerede bu Zunkaya? Bak adamlar
gelecek birazdan geçeriz şunu.
1849
02:06:05,940 --> 02:06:06,940
Emredersin efendim.
1850
02:06:09,540 --> 02:06:10,920
Oğlum senin özün bu ya.
1851
02:06:11,220 --> 02:06:13,300
Bana patron olmak için doğmuşsun Kur 'an
'ıma.
1852
02:06:14,320 --> 02:06:16,120
Şu oteli tekrardan isteme alayım.
1853
02:06:16,720 --> 02:06:19,340
Böyle bütün çitlikleri temizleyeceğim.
Her şey olacak.
1854
02:06:26,600 --> 02:06:28,460
Çok uzun sürmez değil mi?
1855
02:06:28,700 --> 02:06:29,700
Yok sanmam.
1856
02:06:34,690 --> 02:06:39,170
Görüşeceğimiz kişiler gelmiş bile
sanıyordum.
1857
02:06:41,770 --> 02:06:43,890
Ya nerede bu uzun kaya?
1858
02:06:54,350 --> 02:06:55,470
Evren.
1859
02:06:59,610 --> 02:07:00,730
Hızlı.
1860
02:07:17,000 --> 02:07:20,460
Çarpıntı yeni bölümüyle pazar starta.
141286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.