All language subtitles for unbekannter Künstler - Sahipsizler 32. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:04,500 Çarpıntı yeni bölümüyle Pazar tarzı. 2 00:00:33,680 --> 00:00:34,680 Bittim ben. 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,940 Bana arabayı yakmışlar. Ver demeyin. 4 00:00:38,520 --> 00:00:39,920 Bittim ben Tevrat Bey. 5 00:01:35,020 --> 00:01:36,100 Hoş geldin damat. 6 00:01:42,860 --> 00:01:44,420 İyi düşündün mü Azize? 7 00:01:45,540 --> 00:01:47,540 Devran... Düşünecek, soracak bir şey yok. 8 00:01:48,280 --> 00:01:50,160 Kendi kararımı kendim veriyorum. 9 00:01:50,460 --> 00:01:53,140 Teklifin hâlâ geçerli mi... ...Kuzumkaya? 10 00:01:55,120 --> 00:01:57,280 Bana Firuze olmayı öğretir misiniz? 11 00:02:01,940 --> 00:02:02,940 Tabii ki. 12 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Her zaman. 13 00:02:48,300 --> 00:02:49,960 Sana yazıklar olsun. Anne. 14 00:02:50,620 --> 00:02:53,540 Ben kötüyüm ama sen iyisin öyle mi? 15 00:02:54,000 --> 00:02:54,959 Yalancı seni. 16 00:02:54,960 --> 00:02:58,520 Bir de utanmadan. Bağırma Melis ablama. O kötü bir şey yapmadı. Abimi 17 00:02:58,520 --> 00:02:59,800 çalıştırıyordu. Çocuk. 18 00:03:00,100 --> 00:03:01,100 Bana bak. 19 00:03:01,600 --> 00:03:05,020 Ben senin ablana falan benzemem. Böyle elimin tersiyle. 20 00:03:05,360 --> 00:03:06,360 Sakın. 21 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 Kardeşime. 22 00:03:10,100 --> 00:03:11,100 Okunma. 23 00:03:24,910 --> 00:03:25,910 Cemo. 24 00:03:26,310 --> 00:03:27,310 Cemo. 25 00:03:27,950 --> 00:03:29,670 Abi ne yaptın sen ya? 26 00:03:30,430 --> 00:03:31,430 Ne yaptım? 27 00:03:31,890 --> 00:03:32,890 Kalktın Cemo. 28 00:03:33,290 --> 00:03:35,590 Kalktın. Allah. Abim iyileşti. 29 00:03:36,110 --> 00:03:37,970 Ay. Ay. Ay. 30 00:03:43,470 --> 00:03:46,250 Abicim. Ben dedim size. Ben dedim. 31 00:03:46,610 --> 00:03:47,770 Yiyordum. Yiyordum. 32 00:03:48,210 --> 00:03:50,570 Ablam. Ablam. Ablama haber vermemişsin. 33 00:03:50,830 --> 00:03:54,310 Bak ben sana ne dedim? İstersen başarırsın demedim mi? Kalktın ilk de 34 00:03:54,370 --> 00:03:59,020 Kalktın. Tamam, hadi tamam. O ister kalksın, ister otursun. Sen gelip bana 35 00:03:59,020 --> 00:04:01,180 vereceksin Melis. Sus anne, sen eve çık. 36 00:04:02,060 --> 00:04:02,959 Melis dedim. 37 00:04:02,960 --> 00:04:05,020 Anne, şimdi eve çık. 38 00:04:05,320 --> 00:04:07,260 Eğer çıkmazsan beni bir daha rüyanla görürsün. 39 00:04:08,500 --> 00:04:09,500 Hadi. 40 00:04:10,280 --> 00:04:13,600 Yani bana düşmez tabii ama keşke böyle yapmasaydınız Evren. Aziz Hanım 41 00:04:13,600 --> 00:04:16,820 öğrenirse... Öğrenmeyeceğim. Sen de bu tahsili düşünme artık. Bırak yarın borcu 42 00:04:16,820 --> 00:04:17,820 kapatırız. 43 00:04:18,060 --> 00:04:19,600 Hem olmadı lan sana bu tahsilcilik. 44 00:04:20,160 --> 00:04:23,920 Sen toplu değil, ferdi taşımacılığa uygunsun. Ben de memnun değilim de. 45 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 iş yapacağım ki Devran Bey? 46 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Evet, 47 00:04:29,760 --> 00:04:30,760 eyvallah. 48 00:04:33,420 --> 00:04:36,060 Devran döndüğüne göre Mesut da dönecek artık. 49 00:04:36,660 --> 00:04:37,660 Tabii isterse. 50 00:04:38,140 --> 00:04:42,360 Tabii isterim. Ama keşke bu yolla olmasaydı Devran Bey. Bizim yolumuz 51 00:04:42,360 --> 00:04:44,600 Mesut. Biz de kendi yolumuzu açıyoruz. 52 00:04:45,120 --> 00:04:47,020 Sen merak etme, her şey eskisi gibi olacak. 53 00:04:47,680 --> 00:04:49,800 İyi de beyim, ya bu Yavuz Ali'den ama söylerse? 54 00:04:50,860 --> 00:04:51,860 Söylemeyecek. 55 00:04:52,300 --> 00:04:54,620 O şimdi beni avucunun içinde ezdiğini zannediyor. 56 00:04:54,860 --> 00:04:55,900 Ama ne demişler? 57 00:04:56,520 --> 00:04:58,100 El elden içsindir, değil mi? 58 00:04:58,720 --> 00:05:00,480 Sen benimle misin değil misin oğlum? Onu söyle. 59 00:05:01,120 --> 00:05:04,320 Çok ani bir çektik oldu bu. Neyi düşüneceksin lan hayvan? 60 00:05:04,900 --> 00:05:06,700 Beyim benim sizi bıraktım. Nerede görünmüş? 61 00:05:08,260 --> 00:05:09,440 İyi, al bakalım. 62 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Cemmo! 63 00:05:16,970 --> 00:05:18,830 Cemo doğru mu? Ayağa kalktı mı gerçekten? 64 00:05:19,550 --> 00:05:21,090 Allah 'ım sana şükürler olsun. 65 00:05:21,310 --> 00:05:22,310 Kalkmak denemez ona. 66 00:05:22,490 --> 00:05:23,670 Yani fırladır etmem. 67 00:05:24,690 --> 00:05:28,410 Gerçekten. Yine yap Cemo. Yine yap. Göreyim dualarım kabul oldu mu? 68 00:05:29,410 --> 00:05:32,070 Hadi. Aslan abim benim. Hadi bir daha yaparız. Hadi. 69 00:05:33,070 --> 00:05:34,270 Evet. Hadi abi. 70 00:05:34,470 --> 00:05:35,710 Hadi. Hadi. 71 00:05:38,550 --> 00:05:40,090 Hadi. Hadi abi. 72 00:05:41,150 --> 00:05:42,170 Hoş bulduk. 73 00:05:54,440 --> 00:05:55,620 Tamam tamam tuttum. 74 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 Gel. 75 00:06:01,620 --> 00:06:03,200 İyi tamam olmuyor işte. 76 00:06:04,420 --> 00:06:07,400 Nasıl oldu bilmiyorum. Yalnız bırakın beni. 77 00:06:07,900 --> 00:06:11,240 Tamam. O dediğin hiçbir zaman olmayacak. 78 00:06:12,600 --> 00:06:14,860 Biz seni hiç yalnız bırakmayacağız ablacığım. 79 00:06:15,120 --> 00:06:16,480 Hep yanında olacağım. 80 00:06:17,680 --> 00:06:21,420 Evet abi. Benden kurtulmak o kadar kolay mı zannettin? 81 00:06:38,479 --> 00:06:43,880 Evet al bakalım ameliyat anacığım. Vallahi sana layık değilim ha. Sağ ol 82 00:06:43,880 --> 00:06:46,800 ne gerek vardı. Ben halimden memnunum yavrum. 83 00:06:47,520 --> 00:06:52,840 Allah herkese senin gibi hayırlı evlat nasip etsin çocuğum. Amin anacığım. 84 00:06:54,220 --> 00:06:58,880 Benimki gibi ipek değildir muhakkak ama... ...ama bak... ...oğlum seni de 85 00:06:58,880 --> 00:06:59,880 düşünmüş gördün. 86 00:07:00,040 --> 00:07:01,820 Allah 'ım sen bana sabır ver. 87 00:07:07,540 --> 00:07:09,060 Devran bunlar ne? 88 00:07:09,720 --> 00:07:13,500 Bunlar... ...bunlar çam takızı, çoban armağanı bir şeyler işte. 89 00:07:13,800 --> 00:07:15,240 Bir de market alışverişi var. 90 00:07:18,500 --> 00:07:19,620 Kocan iş buldu az daha. 91 00:07:20,160 --> 00:07:21,700 Vallahi öyle böyle iş değil ha. 92 00:07:22,040 --> 00:07:23,620 Bir tanedığın otelinde yönetici oldum. 93 00:07:24,540 --> 00:07:25,980 Aslan eniştem benim. 94 00:07:26,540 --> 00:07:30,800 Allah 'ım sana şükürler olsun. Önce Cemo 'yu ayağa kaldırdın. Sonra da bizi. 95 00:07:31,080 --> 00:07:32,080 Bir dakika Cemo 'yu mu ayağa kaldırdı? 96 00:07:32,440 --> 00:07:37,300 Evet enişte abim ayağa kalktı. Ya da böyle ayağa kalkıyormuş gibi bir şey 97 00:07:37,300 --> 00:07:40,160 işte. Ne duruyorsunuz lan bir hatta ne? Doktora bir şey gösteren bir çocuğu. 98 00:07:41,180 --> 00:07:42,780 Cemo 'nun hiçbir yere gidecek hali yok. 99 00:07:43,320 --> 00:07:44,500 Sen onu bırak da. 100 00:07:44,860 --> 00:07:46,080 Kim bu tanıdık? 101 00:07:46,520 --> 00:07:49,300 O kevi denen kadın yüzünden kimse sana iş vermiyordu. 102 00:07:50,160 --> 00:07:53,310 Ferike. Düşene tekme at vermiş demek ki. Hadi da. 103 00:07:53,910 --> 00:07:57,630 Mustafa Ağa var bizim. Sağ olsun o elimizden tuttu. Mustafa Ağa? 104 00:08:00,810 --> 00:08:06,870 Bizim Mustafa Ağa. Bildim, bildim. Ben hiç Mustafa Ağa diye birini bilmiyorum 105 00:08:06,870 --> 00:08:11,830 bizim oralarda. Ama bizim oralarda var kamiyet. Yani sevinip duacı 106 00:08:11,830 --> 00:08:16,040 olacağınıza... Karşınızı almış sorguya çekiyorsunuz olanı. Ya Fervin Hanım 107 00:08:16,040 --> 00:08:19,720 sevindik yani. Tabii ki sevindik ama... Ya aması yok kızım işte. Kocan her şeyi 108 00:08:19,720 --> 00:08:25,000 halledecek. Senin de çalışmana gerek kalmadı. Bak ne güzel oldu. Onun için 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 geçti Evren. 110 00:08:26,220 --> 00:08:28,280 Ben Firuze Hanım 'ın teklifini kabul ettim. 111 00:08:29,420 --> 00:08:33,940 İyi sözleşme yapmadın ya. Ara arabası geçtin dersin. Hayır demem. Sen bu 112 00:08:33,940 --> 00:08:34,940 mi hiç buldun Evren? 113 00:08:35,460 --> 00:08:37,480 Sırf ben çalışmayayım diye mi? Bravo. 114 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 Gerçekten bravo. 115 00:08:40,380 --> 00:08:44,800 Yine bulduk huzursuzluk çıkaracak bir şey. Ya sen karışmasana oradan. Pervi. 116 00:08:45,780 --> 00:08:48,820 Karışma kız haklı. Tamam ben çözeceğim. Siz merak etmeyin çözeceğim. 117 00:08:54,720 --> 00:08:57,820 Ya sana bir sürü mutfak alışverişi yaptım. Onları kullansana. 118 00:08:58,080 --> 00:08:59,660 Gerek yok evdekilerle yapalım. 119 00:09:01,220 --> 00:09:03,440 Ya Adile niye inat ediyorsun kızım? 120 00:09:04,240 --> 00:09:08,560 Bak mis gibi işim oldu. Ne gerek var o kadının alt kokusunu çekmene? Neden? 121 00:09:09,210 --> 00:09:12,170 Söz konusu ben olunca çalışmak ağız kokusu çekmek oluyor. 122 00:09:15,750 --> 00:09:18,930 Azra. Benim derdim senin çalışman değil. 123 00:09:19,590 --> 00:09:24,130 Çocuklar. Onların ablalarına Erdemankin'den daha fazla ihtiyaçları 124 00:09:24,130 --> 00:09:27,690 kardeşlerimi senden daha fazla düşünüyorumdur herhalde Devran. Öyle mi? 125 00:09:28,850 --> 00:09:30,610 Nasıl gidiyor dersler çocukların? 126 00:09:31,010 --> 00:09:32,170 Birden alıştın mı okula? 127 00:09:32,990 --> 00:09:36,410 Bu Zeliç nerede çalışıyor? Ne olacak bu kızın derviş halleri? 128 00:09:36,790 --> 00:09:37,870 Ya Cem o. 129 00:09:38,579 --> 00:09:41,660 Ayaklandı ama kimsenin umurunda değil. Bundan sonra ne olacak bilen var mı? 130 00:09:43,360 --> 00:09:44,360 Ya Azize. 131 00:09:46,740 --> 00:09:49,120 Kardeşlerinin hiçbirinden haberin yok. 132 00:09:49,440 --> 00:09:51,740 Bak bu kadınla çalışınca daha çok beter olacaksın. 133 00:09:52,560 --> 00:09:53,760 Sen ne diyorsun ya? 134 00:09:54,100 --> 00:09:58,140 Ne diyorsun ya sen? Bu zamana kadar ne yaptıysan ben onlar için yaptım. 135 00:09:58,940 --> 00:10:01,380 Kardeşlerime olan sevgimi sorgulamak sana düşmez Devran. 136 00:10:01,800 --> 00:10:02,800 Kime düşer? 137 00:10:03,880 --> 00:10:06,940 Kocanım kızım ben senin. O zaman düşmanınmış gibi davranma. 138 00:10:11,290 --> 00:10:14,510 Karışmayayım diyorum ama... ...annen doğruyu söylüyor. 139 00:10:14,870 --> 00:10:16,890 Bu Talya 'nın gittiği yol, yol değil. 140 00:10:17,450 --> 00:10:19,490 Babasını da gördük, o da ayrı tırt. 141 00:10:21,730 --> 00:10:22,930 Sen bırak bunu. 142 00:10:23,670 --> 00:10:24,670 Önüne bak. 143 00:10:24,930 --> 00:10:26,790 Okuluna odaklan. Bakamam. 144 00:10:28,770 --> 00:10:29,770 Bırakırsam ölecek. 145 00:10:31,010 --> 00:10:32,370 Ben annem değilim. 146 00:10:35,370 --> 00:10:37,990 Sevdiklerimin bile bile ölüme gitmelerine izin vermem. 147 00:10:38,550 --> 00:10:39,750 O ne demek şimdi? 148 00:10:41,620 --> 00:10:42,980 Babam da alkolikti benim. 149 00:10:43,820 --> 00:10:44,820 Alkolikmiş yani. 150 00:10:46,240 --> 00:10:48,240 Ben daha dört yaşımdayken öldü. 151 00:10:49,520 --> 00:10:50,520 Başın sağ olsun. 152 00:10:51,720 --> 00:10:52,720 Sağ ol. 153 00:10:54,080 --> 00:10:56,200 Annem bu yüzden istemiyor işte Taylan 'ı. 154 00:10:57,860 --> 00:11:00,100 Onun da babam gibi beni üzeceğini sanıyor. 155 00:11:02,360 --> 00:11:04,540 Ama bu hikayenin asıl kötüsü o. 156 00:11:07,180 --> 00:11:09,760 Firuze Hanım kocasını sevgisizliğiyle öldürdüm. 157 00:11:11,370 --> 00:11:13,210 İşte benim gibi olmayacağım Yusuf. 158 00:11:14,670 --> 00:11:16,790 Bu yüzden Taylan 'ı bırakmayacağım. 159 00:11:23,610 --> 00:11:28,150 Sen iyice şımardın Melis tamam mı? Bu saatten sonra kırıyorsun o dizini, 160 00:11:28,270 --> 00:11:29,830 oturuyorsun kendi evinde yeter bitti. 161 00:11:30,110 --> 00:11:31,089 Öyle mi? 162 00:11:31,090 --> 00:11:35,410 Öyle. Sen benim bu evde kalmamı istiyorsan yemin edeceksin. 163 00:11:35,690 --> 00:11:38,430 Bir daha çocuklara bulaşmayacağına yemin edeceksin. 164 00:11:38,950 --> 00:11:39,950 Gördün mü? 165 00:11:40,140 --> 00:11:42,760 Bak ne yaptığını gördün mü beğendin mi? Ben ne yaptım ya? 166 00:11:43,820 --> 00:11:49,360 Sen ne mi yaptın? Ben sana söyleyeyim yaptığını. Senin yüzünden insanlar 167 00:11:49,360 --> 00:11:51,200 mahallede benim yüzüme bakmıyorlar. 168 00:11:51,460 --> 00:11:55,740 Ya dükkana bir Allah 'ın kulu girmiyor ya. Şimdi de kızımı karşıma diktin ne 169 00:11:55,740 --> 00:11:56,740 oldu mutlu musun? 170 00:11:56,800 --> 00:12:00,720 O kadının senin kafende ne işi vardı Haşmet? 171 00:12:00,960 --> 00:12:02,320 Lütfen bağırmayın ya. 172 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Allah Allah. 173 00:12:03,960 --> 00:12:07,900 Konuyu değiştirme. Şu an gündemimiz, konumuz başka bir şey. Lütfen kendine 174 00:12:08,100 --> 00:12:10,060 Cevap ver Haşmet, cevap ver. 175 00:12:10,380 --> 00:12:17,340 Mağam, anne, benim gerçekten hiçbir suçum yok ya. Yani kadın... Bana hasta 176 00:12:17,340 --> 00:12:19,940 olmuşsa benim bunu da yapabilecek neyim var ki yani? 177 00:12:20,380 --> 00:12:21,380 Utanma. 178 00:12:22,000 --> 00:12:23,000 Ahlaksın. 179 00:12:25,920 --> 00:12:30,040 Benim canım huzur dolu ailem. Yine ne oluyor? Sesiniz aşağılara kadar geliyor. 180 00:12:30,300 --> 00:12:31,360 Değil mi? Hoş geldin. 181 00:12:33,520 --> 00:12:34,940 Of Firuze. 182 00:12:36,420 --> 00:12:39,440 Bugün kafenin açılışına geldi. 183 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 Ne alaka? 184 00:12:41,020 --> 00:12:46,860 Bir de nispet yapar gibi... ...ananla karşımıza geçmiş... ...kafe istiyor. 185 00:12:47,240 --> 00:12:50,780 Nasıl içtiğimi bilirsin... ...Haşmet. 186 00:12:51,640 --> 00:12:52,640 Terbiyesiz. 187 00:12:53,440 --> 00:12:57,420 Yılan o kadın yılan. Sen hala babaannene inanma. 188 00:12:57,640 --> 00:12:59,620 Demek ki eğlence dediği buymuş. 189 00:12:59,900 --> 00:13:02,380 Neymiş? Dibimize kadar girdi kadın. 190 00:13:03,130 --> 00:13:04,770 Babanın da canına minnet tabii. 191 00:13:04,990 --> 00:13:07,670 Benim olaylarla hiçbir alakam yok. 192 00:13:07,910 --> 00:13:09,770 Ben durduğum yerde duruyordum. 193 00:13:09,990 --> 00:13:12,090 Yani anam dream. 194 00:13:12,370 --> 00:13:17,410 Yani hayal görüyor. Anlatabiliyor muyum? Benim vahşi cazibeme kapılmışsa... 195 00:13:17,410 --> 00:13:19,550 ...benim yapabilecek bir şeyim yok. 196 00:13:22,530 --> 00:13:23,790 Gülün siz gülün. 197 00:13:26,350 --> 00:13:27,610 Diye gülün bakalım. 198 00:13:28,330 --> 00:13:31,050 Görüyorsunuz. Kadın rüzgarıma kapılmış. 199 00:13:31,270 --> 00:13:32,410 Ve beni bırakamıyor. 200 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 Anladın mı? 201 00:13:34,220 --> 00:13:35,380 Bana bak bana. 202 00:13:35,620 --> 00:13:38,040 Hiç boşuna hayallere kapılma. 203 00:13:38,540 --> 00:13:42,780 O kadınla olmana asla izin vermem. Asla. 204 00:13:43,140 --> 00:13:45,560 Baba. Annemi üzersen eğer. 205 00:13:46,100 --> 00:13:52,040 Ben de seni üzerim. Oğlum. Ne münasebet ya. Ben işimde gücümde mazbut bir aile 206 00:13:52,040 --> 00:13:53,840 babasıyım. Hayret bir şeysiniz ya. 207 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 Bak. 208 00:13:55,560 --> 00:13:57,000 Toplancadan mesaj geldi. 209 00:13:57,320 --> 00:13:59,300 Buna bakmam gerekiyor. Anlatabiliyor muyum? 210 00:14:00,240 --> 00:14:03,800 Bugün için çok teşekkür ederim Haşmet. Çok naziksin. 211 00:14:04,180 --> 00:14:06,560 Yeniden eski günlere dönmüş gibi oldum. 212 00:14:08,460 --> 00:14:10,000 Ne sırıtıyorsun sen? 213 00:14:10,740 --> 00:14:11,740 Allah Allah. 214 00:14:12,560 --> 00:14:17,040 Yani ne sırıtmasından bahsediyorsunuz? Ben tam olarak anlamadım ya. Birkaç bir 215 00:14:17,040 --> 00:14:18,320 şey istemiştim. 216 00:14:19,020 --> 00:14:20,320 Onlar gelmiş. 217 00:14:21,720 --> 00:14:23,300 Onları gel al diyor. 218 00:14:23,700 --> 00:14:27,320 Kaçırma diyor. Dediğim gibi buna cevap vermem lazım. Bir dakika. 219 00:14:31,180 --> 00:14:35,500 Sen bana nasıl kardeşlerini düşünmüyorsun diyebilirsin ya. Ya ben 220 00:14:35,500 --> 00:14:38,740 şey söylemedim. Ben sana onların hayatlarında ne olduğunu bilmiyorsun 221 00:14:38,980 --> 00:14:39,980 Ya sen hayırdır? 222 00:14:40,020 --> 00:14:43,060 Sen bana devamlı kardeşlerinden başka bir şey düşünmüyorsun Azize. 223 00:14:43,340 --> 00:14:46,460 Vefatsızsın Azize. Hayın Azize falan demiyor muydun? Ne oldu da işler bir 224 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 tersine döndü? 225 00:14:48,040 --> 00:14:51,460 Yok kızım vallahi dengesizsin ha. Senin dengen yok. Bir kardeşlerin diye 226 00:14:51,460 --> 00:14:53,200 ölüyorsun bir iş diye tutturuyorsun bak. 227 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Devran. 228 00:14:56,300 --> 00:14:57,840 Sen benden bir şey mi gizliyorsun? 229 00:14:58,920 --> 00:14:59,920 Ne alakası var? 230 00:15:00,879 --> 00:15:04,360 Saatlerde sürekli konuşuyorsun ve sorduğum hiçbir soruya doğru düzgün 231 00:15:04,360 --> 00:15:07,840 vermedin. Sen bir şey sakladığında böyle üste çıkmaya çalışırsın. 232 00:15:08,320 --> 00:15:09,460 Ne yaptın? Söyle. 233 00:15:09,740 --> 00:15:12,260 Kim? Ne yapacağım kızım? Ben hiçbir şey yapmadım ya. 234 00:15:13,260 --> 00:15:14,260 Aman Feren. 235 00:15:14,620 --> 00:15:17,520 Kocanı ezber etmişsin, hoşuna gitti. Evren, konuyu değiştirme. 236 00:15:17,740 --> 00:15:21,380 Senin hiç meselenin konuşurken konu nasıl bir anda bana döndü ya? Sen bir 237 00:15:21,380 --> 00:15:23,240 düzgün anlatsana şunu bana. Kim bu Mustafa? 238 00:15:23,580 --> 00:15:27,480 Ya Mardin'de bin tane ağ var kızım. Onlardan bir tanesi işte ya. Boşver ne 239 00:15:27,480 --> 00:15:29,840 diyeceksin sen? Sen sanki beni boşveriyorsun da. 240 00:15:30,540 --> 00:15:31,920 Kim bu adam Devran? 241 00:15:33,160 --> 00:15:34,740 Kim? Kim? 242 00:15:35,440 --> 00:15:38,940 Kim? Kim? Kim arıyor? Kızım. Kim arıyor? Babam. Bak. 243 00:15:39,420 --> 00:15:41,160 Babam arıyor. Açabilir miyim izniyle ne olacak? 244 00:15:44,820 --> 00:15:48,920 Efendim baba. Devran ben geldim. İn aşağı. Şu Yavuz 'la iş meselesini bir 245 00:15:48,920 --> 00:15:50,460 konuşalım. Evde olmaz. 246 00:15:50,740 --> 00:15:52,340 Tamam. Kapat. Geliyorum. 247 00:15:54,480 --> 00:15:55,480 Ne oluyor? 248 00:15:56,840 --> 00:15:58,960 Aşağıdayım. İzinli olsun inip konuşacağım. 249 00:16:00,540 --> 00:16:01,540 Thanks. 250 00:16:03,360 --> 00:16:04,360 Oy! 251 00:16:06,100 --> 00:16:07,100 Hayırdır ana? 252 00:16:07,320 --> 00:16:08,640 Aa sen bilmiyor musun? 253 00:16:08,860 --> 00:16:13,720 Pervin Hanım 'a yeni eğlencesi. Kapı dinlemek. Yok yavrum ya. Siz dövüşmeyin 254 00:16:13,720 --> 00:16:17,160 diye, araya gireyim diye geliyordum. Sen o kapıyı aç... Neyse ne, tamam. 255 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 Devran! Baban mı gelmiş? 256 00:16:21,260 --> 00:16:24,800 Evet Pervin Hanım. Vahap Bey gelmiş ama neden yukarı çıkmıyor onu ben de 257 00:16:24,800 --> 00:16:27,780 anlamadım. Doğru diyor kız. Neden yukarı çıkmıyor? 258 00:16:28,160 --> 00:16:29,240 Ya ne bileyim ne? 259 00:16:29,690 --> 00:16:33,010 Allah Allah, bin tane insan var evde. Belki adamın zoruna gitmiştir, bir şey 260 00:16:33,010 --> 00:16:34,010 olmuştur. 261 00:16:34,850 --> 00:16:35,850 Kurcalamayız zorları. 262 00:16:36,130 --> 00:16:40,270 İyi tamam, ben de geleceğim. Gel gel, sen de gel de iyice utankan adam yap. 263 00:16:40,270 --> 00:16:41,590 konuşacağız dışarıda, sonra çıkarız yukarı. 264 00:16:41,890 --> 00:16:42,890 Ben geleceğim. 265 00:16:44,150 --> 00:16:49,070 Herhalde kocamı karşılamama da karışmayacaksın oğlum, değil mi? Gel ana 266 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 gel. 267 00:17:00,270 --> 00:17:04,210 Yahu Azra, kardeşlerinin hiçbirinden haberin yok. 268 00:17:12,970 --> 00:17:16,510 İyi misiniz? Her şey yolunda mı? 269 00:17:16,710 --> 00:17:19,170 İyiyiz abla çok şükür. İyiyiz abla çok şükür. 270 00:17:19,650 --> 00:17:20,650 Tamam. 271 00:17:27,589 --> 00:17:29,290 Allah 'ım sana şükürler olsun. 272 00:17:30,010 --> 00:17:31,710 Kardeşim ayağa kaldır ne olur. 273 00:17:31,950 --> 00:17:34,610 Ben senin yolunda her şeyi yapmaya razıyım. 274 00:17:36,650 --> 00:17:39,990 Ben uzaklaştırma aldığımı ablama nasıl söyleyeceğim ya? 275 00:17:47,170 --> 00:17:48,610 Ne var ne bakıyorsun? 276 00:17:51,210 --> 00:17:52,470 Kitabı ters tutuyorsun. 277 00:17:56,070 --> 00:17:57,070 Sana ne? 278 00:18:10,280 --> 00:18:11,720 Nasıl gidiyor bakalım dersler? 279 00:18:11,960 --> 00:18:14,340 Çok güzel gidiyor abla. Bala'mla ödev yapıyoruz. 280 00:18:14,660 --> 00:18:16,000 Abim bana yardım ediyor. 281 00:18:18,100 --> 00:18:19,100 Aferin size. 282 00:18:19,300 --> 00:18:21,540 O zaman ben böyle miyim? Devam edin. 283 00:18:23,380 --> 00:18:30,200 Şimdi anladın değil mi 284 00:18:30,200 --> 00:18:32,580 Bala'm? Bizim de çalışıp para biriktirmemiz lazım. 285 00:18:32,820 --> 00:18:38,120 Bak herkes çalışıyor. İyi de biz okuyoruz. Nasıl çalışacağız? Sen vur. 286 00:18:48,590 --> 00:18:52,010 Sen merak etme. Hem okuyacağız hem çalışacağız. 287 00:18:55,350 --> 00:18:58,030 Neyse ne. Bunlar oturulur konuşulur Yavuz. 288 00:18:58,370 --> 00:19:00,530 Devran 'ı da ifra almışsın sağ olasın. 289 00:19:00,730 --> 00:19:04,950 İki ailede düşmanlığı bırakıp birbirine güvenmeyi öğrenecek bundan sonra. 290 00:19:05,490 --> 00:19:08,410 Yarın ben de geleceğim otele. Haydi eyvallah. 291 00:19:14,430 --> 00:19:16,050 Vahap hoş geldin. 292 00:19:16,250 --> 00:19:17,670 Baba sen burada mı konuştun benimle? 293 00:19:18,490 --> 00:19:22,430 Ha burada konuştum. Ne oldu ki? Ya ne yaptın baba? Cem o içeride ya. Cem o 294 00:19:22,430 --> 00:19:24,150 içeride. Duyduysa bittim ben ha. 295 00:19:24,370 --> 00:19:25,630 Ne oldu? Ne oldu? 296 00:19:25,990 --> 00:19:26,990 O zaman bittin Devran. 297 00:19:27,190 --> 00:19:28,190 Cem abi bak. 298 00:19:28,310 --> 00:19:31,290 Hayırlı olsun. Yeni iş bulmuşsun. Oğlum bildiğin gibi değil. Nasıl bildiğin gibi 299 00:19:31,290 --> 00:19:32,890 değil? Yavuz 'un yanında çalışmaya başlamadın mı sen? 300 00:19:33,470 --> 00:19:36,930 Ne? Devran ne diyor bu çocuğun? Ana bir dur Allah aşkına ya. Vallahi bir dur. 301 00:19:37,270 --> 00:19:38,590 Sen de bir dur lan. Sakin ol. 302 00:19:38,890 --> 00:19:41,970 Anlatacağız. Anlat. Bak beni o itten medet umdundan değil. 303 00:19:42,270 --> 00:19:43,270 Bir planım var. 304 00:19:43,550 --> 00:19:45,670 Babamın dediği gibi içeriden çökerteceğiz bu şerefsizi. 305 00:19:46,120 --> 00:19:49,980 Ne geçiyor kafandan Devran? Yavuz ilk muhasebe müdürünü değiştirmiş. Belli ki 306 00:19:49,980 --> 00:19:51,040 orada bir haltlar karıştırıyor. 307 00:19:51,480 --> 00:19:52,660 Önce onunla konuşacağım. 308 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 Hemen ötecek mi sana? 309 00:19:54,520 --> 00:19:57,180 Bizi de sevip sayan insanlar vardır illa ki hala burada. 310 00:19:57,500 --> 00:20:01,940 Devran bak, üçümüzün başına bir şey gelecekse... ...aman diyeyim oğlum. 311 00:20:02,800 --> 00:20:07,700 Ya başka çaremiz mi var kadın? Devran bir yolunu bulmuş. El kolu bağır 312 00:20:07,700 --> 00:20:12,820 iyidir. Bak oğlum, sana yemin ediyorum... ...bunlar geçtiği zaman etki 313 00:20:12,820 --> 00:20:14,500 günlerimize geri dönecek. Bana güven. 314 00:20:15,050 --> 00:20:17,010 Ama ne olur ablana söyleme. Anlamaz o. 315 00:20:17,310 --> 00:20:20,150 Ablan zaten zorluk çıkarmak için yer arıyor. 316 00:20:20,450 --> 00:20:21,450 Deme oğlum. 317 00:20:21,630 --> 00:20:24,630 Devran enişten her şeyi sizin için yapmış işte gördün. 318 00:20:25,830 --> 00:20:26,830 Deme. 319 00:20:29,630 --> 00:20:31,070 Tamam ablama söylemeyeceğim. 320 00:20:31,330 --> 00:20:33,150 Ama bir şartım var. 321 00:20:33,730 --> 00:20:35,390 Ben de senin otelde çalışacağım. 322 00:20:36,370 --> 00:20:39,590 Bu halinle nasıl çalışacaksın oğlum? Niye takatım diye mi? 323 00:20:40,030 --> 00:20:41,830 Bir durun ya. 324 00:20:42,370 --> 00:20:44,290 Karışmayın ya. Sakin. 325 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 Sen dur. 326 00:20:46,440 --> 00:20:47,680 Ne geçiyor aklından? 327 00:20:48,420 --> 00:20:50,040 Benim ne yaptığınızı göreceğim. 328 00:20:50,340 --> 00:20:51,840 Hem de çalışmış olacağım. 329 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 Hepsi bu. 330 00:20:57,260 --> 00:21:01,180 Lan oğlum. 331 00:21:01,960 --> 00:21:03,160 Hadi ben neyse de. 332 00:21:03,700 --> 00:21:05,440 İkimiz ne saklayacağız lan ha benden? 333 00:21:05,900 --> 00:21:08,820 Ne diyeceğiz oğlum kıza? O rasyonu sen düşüneceksin Devran. 334 00:21:21,570 --> 00:21:22,489 Kaçmalamayın ya! 335 00:21:22,490 --> 00:21:23,870 Cemo 'nun ne işi var orada? 336 00:21:28,430 --> 00:21:32,130 Kızım, Allah aşkına çocuk sıkıldı burada. Sıkıldı oturmaktan bütün gün. 337 00:21:32,130 --> 00:21:36,010 çıksın dolaşsın, nefes alsın, ortama baksın. Tek başına yaşayan çocuğun önüne 338 00:21:36,010 --> 00:21:37,770 satranç koymuşsunuz. Kimle oynayacak bu çocuk bunu? 339 00:21:38,090 --> 00:21:39,970 Gitsin otelde birileriyle sosyalleşsin. 340 00:21:40,210 --> 00:21:42,230 Para kazansın, ekmeğin evine getirsin. 341 00:21:44,190 --> 00:21:45,890 Burada sıkıldı mı artık abla? 342 00:21:46,490 --> 00:21:47,490 Çalışayım. Cemo. 343 00:21:47,800 --> 00:21:51,360 Ablacığım senin şu an sadece iyileşmene odaklanman lazım anladın mı? 344 00:21:51,600 --> 00:21:53,320 Ya Melis sen de bir şey söylesene. 345 00:21:54,240 --> 00:21:58,140 Tabii bence haklısın. Zaten iyileşmesi lazım. 346 00:21:58,360 --> 00:22:03,040 Ama şimdi Cemo 'yu da böyle hevesli görünce ne bileyim... ...belki çalışmak 347 00:22:03,040 --> 00:22:04,040 ona iyi gelebilir. 348 00:22:04,080 --> 00:22:07,380 Bravo. Ayrıca eniştesinin yanında olacak ne var? 349 00:22:08,340 --> 00:22:13,780 Tabii bazıları ihmal ediyor olabilir ama... ...ben canım kardeşime gözüm 350 00:22:13,780 --> 00:22:14,599 gibi bakacağım. 351 00:22:14,600 --> 00:22:15,620 Emren kim bu Mustafa? 352 00:22:16,170 --> 00:22:19,150 Ayrıca nerede bu otel? Cema ne iş yapacak ki orada? 353 00:22:19,470 --> 00:22:21,590 Ya anlatsam tanıyacaksın sanki şimdi. 354 00:22:22,310 --> 00:22:25,090 Resepsiyonda oturup çalışacak. Hiç yorulmayacak. Sen kafanı yorma. 355 00:22:29,030 --> 00:22:31,530 İyi ben de geleceğim. Göreceğim orayı o zaman. 356 00:22:32,130 --> 00:22:33,130 Ya. 357 00:22:33,830 --> 00:22:35,950 Kızım uzak, uzak. 358 00:22:37,090 --> 00:22:41,550 Evet abla uzak. Hem... ...abla sen bugün işe başlamıyor muydun? Gitmeyecek 359 00:22:41,550 --> 00:22:42,319 miydin sarışa? 360 00:22:42,320 --> 00:22:44,000 Benim hiç rızam yok ama. 361 00:22:44,240 --> 00:22:45,820 Onu biliyoruz zaten. Bilmediğimi söyle. 362 00:22:46,200 --> 00:22:47,720 İyi söyleyeyim. Pişman olacaksın. 363 00:22:50,160 --> 00:22:51,160 Azize. 364 00:22:51,420 --> 00:22:52,420 Azize sen çıkın. 365 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 Hazırım. 366 00:22:55,980 --> 00:23:00,520 Ben size karışmıyorsam... ...sen de bize karışmayacaksın Azize Hanım. Çünkü 367 00:23:00,520 --> 00:23:02,900 eşitlik var. Tamam mı? Biz ayrıca ilk kişiyiz zaten. 368 00:23:06,180 --> 00:23:10,030 Cemo. Bak dikkat edeceksin kendine. Tamam mı? Lütfen söz ver bana. 369 00:23:10,230 --> 00:23:12,570 Ben varım diyorum ya. Ben varım anlamıyor ya. 370 00:23:12,850 --> 00:23:16,610 Ayrıca bu çocuk tek başına koskoca otelde en fazla ne yapabilir ki? 371 00:23:21,830 --> 00:23:22,830 Söz abi. 372 00:23:25,390 --> 00:23:26,390 Şşş bacana bak. 373 00:23:27,190 --> 00:23:30,970 Bak ben bu kadına hiç güvenmiyorum ha. Hızlı fena emanet haberin olsun. 374 00:23:31,170 --> 00:23:35,130 Sen merak etme. Ben varken hızlı hiçbir şey olmaz bacanak. Tamam sen de. 375 00:23:36,740 --> 00:23:37,920 Ne konuşuyorsunuz siz? 376 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Futbol. 377 00:23:41,620 --> 00:23:42,800 Tam yeri gerçekten. 378 00:23:44,460 --> 00:23:46,680 İyi. Hadi hayırlı işler o zaman. 379 00:23:46,960 --> 00:23:50,100 Vallahi her ne kadar inanmıyorsam da size de hayırlı işler. Allah 'ın bol 380 00:23:50,100 --> 00:23:51,700 bereketli kazançlı günler diliyorum. 381 00:23:51,920 --> 00:23:53,000 Sağ olun Devran Bey. 382 00:23:53,300 --> 00:23:54,320 Kolay gelsin. 383 00:24:01,740 --> 00:24:03,640 Sağ olun hanımlar. Allah razı olsun. 384 00:24:04,420 --> 00:24:05,780 Sen de Allah razı olsun. 385 00:24:06,320 --> 00:24:09,660 Emine abla. Canım. Emine abla verin o mübarek emri. Allah. 386 00:24:10,360 --> 00:24:12,660 Ya kardeşim ayağa kalktı yine şu an. 387 00:24:13,900 --> 00:24:20,860 Maşallah subhanallah. Maşallah. Bak gördün mü? Sana hocamın çok mübarek bir 388 00:24:20,860 --> 00:24:23,540 zattır demiştim. İşte bu da onun kerameti. 389 00:24:23,780 --> 00:24:24,780 Maşallah. 390 00:24:25,980 --> 00:24:29,620 Sen onu bir kere gördün. Bak neler oldu. 391 00:24:30,120 --> 00:24:34,380 Bir de onun yolundan gitmen kim bilir neler neler olacak sen düşün. 392 00:24:34,960 --> 00:24:35,960 Gerçekten mi? 393 00:24:36,600 --> 00:24:40,920 Gerçekten. Ama hocamızın yolunda yürüyebilmek için usul erken bilmek 394 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Böyle olmaz. 395 00:24:44,580 --> 00:24:47,180 Hayırlı günler. Allah 'a emanet hanımlar. 396 00:24:48,160 --> 00:24:51,020 Ben yanlış bir şey mi dedim? Neden öyle söylediler? 397 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 Yok. 398 00:24:52,820 --> 00:24:55,840 Dediğinden değil yaptığından alındılar. 399 00:24:56,600 --> 00:24:59,080 Örtülü değilsin ya onda. Ama sen üzülmüyorsun. 400 00:25:00,940 --> 00:25:02,100 Örtülmem mi gerekiyor? 401 00:25:02,740 --> 00:25:04,660 Ben buna böyle bir şey söyleyemem. 402 00:25:05,040 --> 00:25:09,600 Ancak Rabbim gönlüne örtünme hevesi versin diye dua edebilir. 403 00:25:26,660 --> 00:25:27,660 Efendim Haşmet. 404 00:25:27,940 --> 00:25:29,840 Alo. Ne haber Firuze iyi misin? 405 00:25:30,160 --> 00:25:33,760 Ya dün gece için kusura bakma lütfen ya. Gerçekten çok önemli bir 406 00:25:33,760 --> 00:25:38,780 toplantıdaydım. Bu kahve zincirleri var ya. Ya peşime takıldılar. İşte bize 407 00:25:38,780 --> 00:25:40,060 katıl bize katıl diye falan. 408 00:25:40,360 --> 00:25:44,320 Ya onlarla geç saatlere kadar toplantı yapınca. O saatten sonra da seni 409 00:25:44,320 --> 00:25:46,620 arayamadım yani. Anlatabiliyor muyum? Kusura bakma. 410 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 İyi ki de arayamadın Haşmet. 411 00:25:48,900 --> 00:25:53,860 Ben dün o mesajı sana attım diye. Sabaha kadar vicdan azabından uyuyamadım. 412 00:25:54,060 --> 00:25:55,060 Niye ne oldu da? 413 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 Ne oldu ki? 414 00:25:57,920 --> 00:26:01,920 Ne oldu ki? Ne oldu ki? 415 00:26:02,320 --> 00:26:03,400 Ne oldu ki? 416 00:26:04,020 --> 00:26:05,780 Olan yıllar önce oldu zaten. 417 00:26:06,940 --> 00:26:08,500 Sen evli bir adamsın. 418 00:26:12,500 --> 00:26:16,120 Ya ben de bir şey oldu zannettim ya. Allah 'ını seversen ya. 419 00:26:16,780 --> 00:26:20,020 Kağıt üzerinde bir imza. Allah 'ını seversen ne evliliği ya. 420 00:26:20,570 --> 00:26:23,190 Sen istediğin zaman bana mesaj atabilirsin. 421 00:26:23,690 --> 00:26:26,930 İstediğin saat de atabilir. Fotoğraf falan fotoğraf da atabilirsin. Her şeyi 422 00:26:26,930 --> 00:26:28,310 atabilirsin. Keşke. 423 00:26:29,330 --> 00:26:35,830 Keşke öyle olsa ama yani bu bana yakışmaz. En iyisi duygularımızı geçmişe 424 00:26:35,830 --> 00:26:36,950 gömmek. Değil mi? 425 00:26:37,210 --> 00:26:39,550 Biz zaten ayrı dünyaların insanlarıyız. 426 00:26:40,190 --> 00:26:41,550 Beni bir daha arama lütfen. 427 00:26:41,790 --> 00:26:42,790 Tamam mı? Firuze. 428 00:26:42,930 --> 00:26:44,010 Firuze bir saniye. Firuze. 429 00:26:44,250 --> 00:26:45,250 Hoşçakal. 430 00:26:46,530 --> 00:26:47,530 Firuze. 431 00:26:49,160 --> 00:26:51,420 Allah Kur 'an çarpsın seviyor. 432 00:26:51,760 --> 00:26:54,180 Vallahi seviyor billahi seviyor. 433 00:26:54,520 --> 00:26:58,780 Ya Firuze sen deli misin ya? Evlilik diyorsun ya. Ne evliliği ya? 434 00:26:59,000 --> 00:27:01,100 Mahkemeye gideriz. Tak bir imza. 435 00:27:02,260 --> 00:27:04,720 Bitti. Rahat ol ya sen. 436 00:27:06,560 --> 00:27:10,840 He o. 437 00:27:11,200 --> 00:27:13,640 Yani? Hayırlı olsun. 438 00:27:15,420 --> 00:27:17,180 Grup meymenetsizler. 439 00:27:18,220 --> 00:27:19,260 Hayırdır niye geldiniz? 440 00:27:19,580 --> 00:27:21,340 Ne demek niye geldiniz ya? 441 00:27:21,640 --> 00:27:25,540 Kocamın üstüne destek olmaya geldim. Bak bunları da kahvenin yanında verirsin. 442 00:27:25,740 --> 00:27:26,740 Ne onlar? 443 00:27:27,440 --> 00:27:28,740 Kurabiye murabiye bir şeyler. 444 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Örek çörek. 445 00:27:30,660 --> 00:27:35,460 Ya ben buraya gençleri çağırmaya çalışıyorum. Gençleri toplamaya 446 00:27:35,620 --> 00:27:37,320 Allah 'a ben latte satıyorum. 447 00:27:37,560 --> 00:27:38,580 Kapişilo satıyorum. 448 00:27:38,900 --> 00:27:42,980 Bu ne bir örek çörek falan filan. Koca karıları dolduracaksınız buraya ya. Öyle 449 00:27:42,980 --> 00:27:46,480 şey olur mu? Konuşma Haşmet. Dün açılışta gördük. 450 00:27:46,780 --> 00:27:51,440 Masalarda kekler, börekler, çörekler. Gün tabağı gibiydi. Nerede be? 451 00:27:51,920 --> 00:27:53,720 Sen genç mi arıyorsun? 452 00:27:54,080 --> 00:27:57,320 Evet. İyi. Al sana genç. 453 00:27:57,960 --> 00:28:00,680 Bundan sonra Melis burada çalışacak. 454 00:28:01,760 --> 00:28:04,000 Ne demek o ya? 455 00:28:04,640 --> 00:28:08,100 Ya hayırdır ya? Bu ne şimdi? Ben anlamadım yani. 456 00:28:08,800 --> 00:28:11,780 Dedim. Sen ajan mısın lan? 457 00:28:12,060 --> 00:28:13,360 Teşkilat mı kurdunuz bana? 458 00:28:14,300 --> 00:28:19,520 Yani. Azyon olmak çok isterdim öncelikle. Ama o işlerde biliyorsun 459 00:28:20,240 --> 00:28:23,020 Aileni inceliyorlar. Bizim siciller falan. 460 00:28:23,360 --> 00:28:24,680 Elenirdim ben muhtemelen. 461 00:28:25,800 --> 00:28:28,580 Neyse. Yani dayı benim bir ise ihtiyacım var. 462 00:28:28,860 --> 00:28:33,140 Ve senden iyisini mi bulacağım? Daha doğrusu sen benden iyisini mi 463 00:28:33,800 --> 00:28:37,140 Ah Melis 'ciğim. Boşa yorma o güzel çeneni. 464 00:28:37,520 --> 00:28:41,140 Dayın bugüne kadar elindeki iyilerin kıymetini bildi mi ki? 465 00:28:43,170 --> 00:28:46,410 Süheyla ilk defa doğru söylüyor biliyor musunuz? Tamam. 466 00:28:46,630 --> 00:28:52,510 Yani ben Haşmet Kılıç olarak hiçbir şey hak etmiyorum. Senin gibi iyi bir 467 00:28:52,510 --> 00:28:56,530 kadını. Ne bileyim bu böreği çöreği falan filan. Hiçbir şey hak etmiyorum 468 00:28:56,750 --> 00:29:02,970 Yani sen kıtsan gitsen desen ki ben bunu boşuyorum desen hiçbir şey diyemem. 469 00:29:03,070 --> 00:29:07,310 Öyle bir yüzlüm yok anlatabiliyor muyum? Boşasan boşarsın yani o derece. Ne 470 00:29:07,310 --> 00:29:08,930 diyorsun sen be Haşmet? Ne diyorsun? 471 00:29:09,150 --> 00:29:10,150 Ne boşanması? 472 00:29:10,360 --> 00:29:12,960 Anneciğim, ben biliyorum onun derdini. 473 00:29:13,220 --> 00:29:15,620 Neymiş? Ama avucunu yalar. 474 00:29:26,780 --> 00:29:28,120 Seninkiler de geldi. 475 00:29:28,880 --> 00:29:31,260 Hoş geldiniz. 476 00:29:31,480 --> 00:29:32,780 Hoş bulduk, merhaba. 477 00:29:33,220 --> 00:29:35,260 Vallahi tam gününde geldin Azizeciğim. 478 00:29:35,460 --> 00:29:36,520 Bugün benim için önemli. 479 00:29:36,720 --> 00:29:37,920 Bana çok yardımın dokunacak. 480 00:29:38,140 --> 00:29:40,860 Tabii elimden geleni yaparım ama... Ne yapacağım tam olarak? 481 00:29:41,140 --> 00:29:42,920 Bugün benim önemli misafirlerim var. 482 00:29:43,160 --> 00:29:45,340 Akşam evde yemek vermek istiyorum onlara. 483 00:29:45,640 --> 00:29:46,640 Şeyh Nazlı konuş. 484 00:29:46,660 --> 00:29:48,880 O sana ne yapacağını söyler. Tamam. 485 00:29:50,220 --> 00:29:51,220 Bahar 'cığım. 486 00:29:52,020 --> 00:29:53,300 Hadi sana iyi dersler. 487 00:29:53,660 --> 00:29:54,660 Efendim? 488 00:29:55,300 --> 00:29:57,160 Biz biraz bir konuşabilir miyiz? 489 00:29:58,100 --> 00:29:59,800 Olur. Olur tabii. 490 00:30:03,140 --> 00:30:06,020 Bahar 'cığım. Sen Azize 'ye eksik eder misin? 491 00:30:06,520 --> 00:30:07,520 Lütfen. 492 00:30:08,680 --> 00:30:10,330 Olur. Edeyim. 493 00:30:10,750 --> 00:30:11,970 Kolay gelsin. 494 00:30:19,270 --> 00:30:24,930 Senin durduğun yerden bakınca annem güçlü, kendinden emin bir kadın ama... 495 00:30:24,930 --> 00:30:27,930 ...aynı zamanda şefkatli bir anne gibi görünüyor değil mi? 496 00:30:28,930 --> 00:30:31,150 Anlamadım ama evet öyle. 497 00:30:32,470 --> 00:30:35,910 Oysa ki benim durduğum yerden hiç öyle görünmüyor Azizeciğim. 498 00:30:36,910 --> 00:30:37,910 Tabii. 499 00:30:38,890 --> 00:30:40,070 Aynı yerden bakmıyoruz. 500 00:30:41,110 --> 00:30:42,590 Aramızda kod farkı var. 501 00:30:44,850 --> 00:30:46,090 Neyse üzülme. 502 00:30:46,970 --> 00:30:48,650 Zamanla sen de anlarsın. 503 00:30:50,190 --> 00:30:51,710 Hadi kolay gelsin. 504 00:30:55,210 --> 00:30:58,830 Ne oluyor? Lafı hiç dolandırmadan direkt olarak soracağım. 505 00:30:59,630 --> 00:31:04,130 O gün bana söylemediniz. Ama babamın kafesinin açılışına gitmişsiniz. 506 00:31:04,750 --> 00:31:05,750 Neden? 507 00:31:06,960 --> 00:31:09,380 Şimdi anlaşıldı senin gerginliğinin sebebi. 508 00:31:09,840 --> 00:31:12,340 Babanla aramda bir şey olduğunu mu düşünüyorsun? 509 00:31:12,560 --> 00:31:13,079 Yok mu? 510 00:31:13,080 --> 00:31:14,080 Yok. 511 00:31:14,100 --> 00:31:16,080 Benim derdim babanla değil Yusuf. 512 00:31:16,840 --> 00:31:17,840 Demziye Hanım 'la. 513 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 Nasıl? 514 00:31:20,440 --> 00:31:22,100 Baban ne menele ilgisi var? 515 00:31:24,760 --> 00:31:27,600 Çünkü her şeyin başlangıcı o. 516 00:31:28,400 --> 00:31:30,300 Babaannen benim hayatımı mahvetti. 517 00:31:30,800 --> 00:31:33,460 Cevdet 'le bir araya gelemediysek sebebi o. 518 00:31:34,710 --> 00:31:37,010 Hepimizin hayatı bambaşka olabilirdi. 519 00:31:38,270 --> 00:31:39,270 Benim. 520 00:31:40,330 --> 00:31:41,350 Cevdet 'in. 521 00:31:42,650 --> 00:31:44,030 Hatta Bahar 'ın bile. 522 00:31:52,690 --> 00:31:54,170 Artık gidebilir miyiz? 523 00:31:54,590 --> 00:31:55,810 Geç kalıyorum. 524 00:31:57,970 --> 00:32:01,610 Biz seninle bunu daha ayrıntılı konuşuruz. Tamam? 525 00:32:02,990 --> 00:32:04,030 Hadi bakalım. 526 00:32:04,400 --> 00:32:05,400 Hadi iyi dersler. 527 00:32:06,140 --> 00:32:09,040 Sana da yeni oyuncağınla iyi eğlenceler anneciğim. 528 00:32:21,300 --> 00:32:22,300 Hayırdır? 529 00:32:22,740 --> 00:32:24,680 Firuze Hanım ilk kazanı mı attı sana? 530 00:32:26,120 --> 00:32:27,120 Yok bir şey. 531 00:32:28,520 --> 00:32:30,240 Madem okula geç kalıyorsun, hadi yürü. 532 00:32:30,520 --> 00:32:32,160 Ben okula gitmiyorum Yusuf. 533 00:32:33,740 --> 00:32:34,740 O ne demek? 534 00:32:35,660 --> 00:32:36,700 Hattaneye götür beni. 535 00:32:37,160 --> 00:32:38,460 Taylan 'ı görmem lazım. 536 00:32:38,760 --> 00:32:40,740 Bahar. Sadece bir dakika göreceğim. 537 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 Ne olur. 538 00:32:42,540 --> 00:32:43,540 Bir dakika. 539 00:32:50,680 --> 00:32:51,680 Evet. 540 00:32:52,680 --> 00:32:54,960 Hadi bakalım. Şimdi senin işini konuşalım. 541 00:32:57,180 --> 00:33:01,320 Öncelikle... ...şu üstünü başını bir değiştirelim diyorum. 542 00:33:01,520 --> 00:33:02,520 Ne dersin? 543 00:33:02,540 --> 00:33:05,460 Eğer benim sağ kolum olacaksan benim gibi görünmelisin. 544 00:33:05,740 --> 00:33:10,880 Hadi bakalım, organizasyon işleri halledilir. Madem seni baştan 545 00:33:10,880 --> 00:33:12,580 zaman görünüşünden başlayalım. Gel hadi. 546 00:33:16,300 --> 00:33:18,820 Vay vay vay, kimler gelmiş? 547 00:33:19,200 --> 00:33:21,880 Sevgili dünürüm, hoş gelmişsiniz mekânım. 548 00:33:22,120 --> 00:33:23,460 Hoş gördük Yavuz. 549 00:33:25,300 --> 00:33:26,760 Devran hayırdır, ne oluyor? 550 00:33:27,060 --> 00:33:28,800 Bırak etme, kötü bir niyetimiz yok. 551 00:33:29,560 --> 00:33:30,800 Damadına el uzattın. 552 00:33:32,210 --> 00:33:33,630 Kardeşininkine de uzatırsın. 553 00:33:34,150 --> 00:33:35,830 Herhalde. Ne eli? 554 00:33:36,030 --> 00:33:37,030 Çalışmak istiyorum. 555 00:33:38,010 --> 00:33:41,570 Buranın da yabancısı değilim. Resepsiyonda durabilirim. Ulan daha iki 556 00:33:41,570 --> 00:33:44,870 bana bıçak fırlatan adamı... ...hotelime mi alacaksın? Yanlış yaptım biliyorum. 557 00:33:45,210 --> 00:33:46,730 Benim için de burada olmak zor. 558 00:33:47,090 --> 00:33:48,410 Ama işe ihtiyacım var. 559 00:33:49,630 --> 00:33:50,990 Devran'da böyle bir çözüm buldu. 560 00:33:51,430 --> 00:33:56,550 Madem siz ikiniz barışmışsınız... ...benim için de eski defterler kapandı. 561 00:33:56,770 --> 00:33:58,310 İyi madem. Kandırın da birlikte. 562 00:33:59,110 --> 00:34:00,770 Ulan sen beni salak mı sanıyorsun? 563 00:34:01,150 --> 00:34:04,430 Arkama döndüğüm an saplarsın sen o hançeri sırtıma. Ben seni Allah 'a 564 00:34:04,430 --> 00:34:08,370 ettim. Biz seninle cehennemde görüşeceğiz. Ama dersen ki sakat ve 565 00:34:08,370 --> 00:34:13,110 oğlandan korkarım. O zaman giderim yavuz. Yav senin amacın nihayetinde... 566 00:34:13,110 --> 00:34:14,870 ...Azize 'nin senin kabul etmesi değil. 567 00:34:15,710 --> 00:34:17,409 Al kardeşinden işte başla. 568 00:34:23,730 --> 00:34:27,469 Bak bunun işin içinden bir hindik çıkarsa... Yav sen bana buraya gelmeden 569 00:34:27,469 --> 00:34:29,889 güven demedin mi? Ben de sana güvendim geldim. 570 00:34:30,120 --> 00:34:31,239 Sen de benim sözüme güven işte. 571 00:34:31,880 --> 00:34:34,020 Bu çocuğun çalışmaktan başka bir amacı yok. 572 00:34:38,860 --> 00:34:42,100 Ee Vapa, senin ziyaretine neye borçluyuz? 573 00:34:45,179 --> 00:34:47,600 Nihayetinde hepimiz buraya çalışmaya geldik Yavuz. 574 00:34:48,199 --> 00:34:52,320 İzin verirsen el birliğiyle otel eski haline getireceğiz. Para falan da 575 00:34:52,320 --> 00:34:54,820 istemezsin. Sen çocuklara el uzat yeter. 576 00:34:58,670 --> 00:35:03,230 Sen nerede kalacaksın bunlarla mı? Ya ben gittim gördüm o evin tuvaletinde 577 00:35:03,230 --> 00:35:04,230 yer yok ha. 578 00:35:07,570 --> 00:35:08,690 Müsaaden olursa. 579 00:35:09,770 --> 00:35:14,770 Vay babam vay nereden nereye ya koskoca vapağanın. Yavuz. 580 00:35:15,130 --> 00:35:19,710 Biz düşene el uzatırız tabii ya ne demek lafı mı olur? Dükkan senin gel tabii. 581 00:35:21,930 --> 00:35:24,350 E ne de olsa biz bir aileyiz değil mi? 582 00:35:39,340 --> 00:35:42,740 Hadi bakalım uzun bakışmalar, konuşmalar bittiyse işimize başlayalım artık. 583 00:35:42,920 --> 00:35:43,920 Hadi. 584 00:35:43,960 --> 00:35:45,240 Gel bakalım taş kapağı. 585 00:35:53,240 --> 00:35:54,300 Selamünaleyküm İhsan kardeş. 586 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 Devran Alap. 587 00:35:56,820 --> 00:36:01,140 Hoş geldin. Geleceğini söylemişlerdi. Ne güzel, ne güzel. Bizden önce ismimiz 588 00:36:01,140 --> 00:36:03,220 gelmiş. Hazırlığını yapmışsındır o zaman. 589 00:36:03,520 --> 00:36:04,940 Çıkar bakalım şu hesap özetlerini. 590 00:36:05,260 --> 00:36:07,460 Bizden sonra ne girmiş, ne çıkmış mı inceleyelim. 591 00:36:08,170 --> 00:36:09,370 Buna etkiniz var mı? 592 00:36:10,110 --> 00:36:12,750 Yavuz Bey sadece kendisine hesap vermem istedi. 593 00:36:13,510 --> 00:36:16,330 Birlikte gelirseniz istediğinizi alırsınız. 594 00:36:17,070 --> 00:36:18,070 Öyle mi? 595 00:36:21,810 --> 00:36:24,230 Peki. Öyle diyorsan öyledir. 596 00:36:29,010 --> 00:36:32,110 Vay vay vay vay. Bak hele bak. 597 00:36:32,890 --> 00:36:34,850 Hepsi takmış görüyor musun? 598 00:36:39,900 --> 00:36:41,700 Hayır olsun Pervin. 599 00:36:42,740 --> 00:36:47,280 Sabahtan beri yüzünde güller açıyor. Sevinecek bir şey var da biz mi 600 00:36:47,400 --> 00:36:48,400 Ya ne olacak? 601 00:36:48,640 --> 00:36:50,560 Falın güzel çıktı ona keyif ediyorum. 602 00:36:51,140 --> 00:36:56,000 Ne o? Sevinmek de mi yasak? Ne çıkmış falında de hele biz de bilelim. 603 00:36:56,660 --> 00:36:58,200 Bak bak. Bak. 604 00:36:58,460 --> 00:37:00,160 Kadının heybetine bak. 605 00:37:00,520 --> 00:37:03,480 Güzelliğine bak. Tatlılığına bak ha. Bu kadın benim. 606 00:37:05,440 --> 00:37:07,240 Kafasındaki tacı geri alıyor. 607 00:37:08,520 --> 00:37:09,640 Hani takip? 608 00:37:09,860 --> 00:37:11,220 Ha işte gördün. 609 00:37:11,440 --> 00:37:14,400 Demek ki herkes hak ettiği yere dönecek. 610 00:37:14,740 --> 00:37:15,880 He Pervin he. 611 00:37:16,340 --> 00:37:18,440 Senin işin fallara kaldı zaten. 612 00:37:18,840 --> 00:37:22,180 Dur dur. Bak hele bak bak. Bak burada. 613 00:37:23,320 --> 00:37:28,360 Anam. Kuru, kara. Böyle sele zeytini gibi bir adam. 614 00:37:29,120 --> 00:37:30,420 Yavuz bu yavuz. 615 00:37:31,300 --> 00:37:35,580 Arkasında da yiğit mi yiğit. Yakışıklı mı yakışıklı bir oğlan. 616 00:37:35,800 --> 00:37:37,180 Ha bu kesin devran. 617 00:37:37,520 --> 00:37:43,580 Aha bak bu devran bu burusuk sele zeytinin arkasından dolanıp varını 618 00:37:43,580 --> 00:37:46,200 alıyor. Sen ne diyorsun Tervin? 619 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 Bana bak. 620 00:37:49,680 --> 00:37:54,500 Siz gene bir işler mi karıştırıyorsunuz? Ya ne karıştıracağız? Fal bu. 621 00:37:54,780 --> 00:37:58,020 Bize bakan tüm kem gözler kapanacak inşallah. 622 00:37:58,900 --> 00:38:00,220 Başlatma şimdi falından. 623 00:38:01,300 --> 00:38:05,180 Ben seni çok iyi tanırım. Sen bir şeyler sağlıyorsun. De bakayım bana. 624 00:38:05,620 --> 00:38:06,700 Kız anlat. Ya yeter. 625 00:38:07,070 --> 00:38:08,070 Gelme üstüme. 626 00:38:09,690 --> 00:38:11,870 Devran Yavuz 'un yanında işe başladı. 627 00:38:12,430 --> 00:38:14,250 Onu içeriden bitirecek. 628 00:38:14,510 --> 00:38:15,630 Sen de bil. 629 00:38:16,030 --> 00:38:17,030 Ne? 630 00:38:17,990 --> 00:38:19,330 Ne şaşırıyorsun? 631 00:38:19,730 --> 00:38:23,670 Sen Azize 'ye demiyor muydun? Git babandan yardım iste diye. 632 00:38:24,050 --> 00:38:25,170 Al işte Devran gitti. 633 00:38:26,930 --> 00:38:33,890 Bu işin sonunda senin oğlun üzülecek. O ayrı. Azize bunu duyarsa ne olur 634 00:38:33,890 --> 00:38:35,390 biliyor mu senin oğlum? 635 00:38:45,870 --> 00:38:46,870 Getirin lütfen. 636 00:38:52,030 --> 00:38:53,930 Hadi Azize, seç. 637 00:39:08,270 --> 00:39:13,990 Feride Hanım, hiç gerek yok. Bunlar çok pahalı. Ben diyorsam gerek vardır Azize, 638 00:39:14,190 --> 00:39:15,890 tamam? Bakalım. 639 00:39:18,350 --> 00:39:19,350 Bak. 640 00:39:22,090 --> 00:39:24,430 İşte bu tam sana göre. Ne dersin? 641 00:39:27,710 --> 00:39:29,730 Bu benim için biraz kısa. 642 00:39:32,910 --> 00:39:34,750 Anlaşıldı. Bu böyle olmayacak. 643 00:39:38,050 --> 00:39:39,070 Hepsini alıyorum. 644 00:39:39,390 --> 00:39:42,790 Hesabımdan keser. Versene Firuze Hanım. Firuze Hanım olmaz. 645 00:39:47,020 --> 00:39:48,700 Hiç fazla falan değil. 646 00:39:49,340 --> 00:39:53,720 En büyük yatırım güvendiğin insana yaptığın yatırımdır. 647 00:39:53,920 --> 00:39:55,860 Ve ben sana çok güveniyorum. 648 00:39:56,100 --> 00:39:59,220 Sana vereceğim her şeyi de layıklığıyla yapacağını biliyorum. 649 00:40:04,860 --> 00:40:07,880 Merhaba. Merhaba. Ben Taylandıralı 'yı görmek istiyorum. 650 00:40:08,340 --> 00:40:09,340 Siz kimsiniz? 651 00:40:10,400 --> 00:40:11,940 Ben Nisanlısıyım. 652 00:40:17,670 --> 00:40:21,250 Şimdi söylesene nişanlısı olduğumu. Beyefendi galiba inanmıyor bana. 653 00:40:21,530 --> 00:40:23,230 Adınız Bahar'dı değil mi sizin? 654 00:40:23,550 --> 00:40:29,470 Evet. Taylan mı söyledi? Yok. Babası söyledi. Özellikle sizi içeri almamamızı 655 00:40:29,470 --> 00:40:30,388 tembih etti bize. 656 00:40:30,390 --> 00:40:31,390 Kusura bakmayın. 657 00:40:38,610 --> 00:40:40,710 Ne demek ya beni içeri almamak? 658 00:40:41,230 --> 00:40:44,190 Davası mı burası? Hanımefendi lütfen zorluk çıkartmayın. 659 00:40:45,160 --> 00:40:49,740 Ya ne demek zorluk çıkarmayın ya? Taylan 'ı göreceğim diyorum. Ben nişanlısıyım 660 00:40:49,740 --> 00:40:54,180 diyorum. Niye inanmıyorsunuz? Abicim hadi gidelim biz. Hayır ya ben Taylan 'ı 661 00:40:54,180 --> 00:40:59,400 göreceğim. Allah Allah ya siz kimsenin zemini içeri almıyorsunuz be. Allah 662 00:40:59,400 --> 00:41:03,640 ya. Bırak ben bırak. Sana bunu soracağım onlardan ben bunu. Bırak ya. 663 00:41:04,440 --> 00:41:05,540 Bırak sana beni. 664 00:41:06,080 --> 00:41:07,080 Ya bırak. 665 00:41:07,980 --> 00:41:10,300 Ben Taylan 'ı görmeden hiçbir yere gitmiyorum. 666 00:41:10,520 --> 00:41:11,700 Kızım sen kör müsün ya? 667 00:41:12,420 --> 00:41:15,660 Bu Tayland'dan bir cacık olmayacağını insan beş kilometre öteden anlar. 668 00:41:16,180 --> 00:41:20,240 Ya kendini düşünüyorsan eğer bu malı unutup geleceğine bak, okuluna bak. 669 00:41:20,640 --> 00:41:21,940 Bakamam. Ya niye niye? 670 00:41:22,380 --> 00:41:23,380 Anlamıyorum ya. 671 00:41:23,460 --> 00:41:25,620 Paran var, pulun var, on numara hayatın var. 672 00:41:26,160 --> 00:41:28,580 Takılmışsın bir tane herifin peşine, kendini heba ediyorsun ya. 673 00:41:28,780 --> 00:41:31,440 Şu an senin yerinde olmak isteyen kaç kişi var biliyor musun sen? 674 00:41:33,620 --> 00:41:35,200 Herkesin derdi kendine büyüsün. 675 00:41:36,900 --> 00:41:39,260 Benim de yerinde olmak istediğim bir sürü insan var. 676 00:41:40,970 --> 00:41:42,450 Sana hatta olmayanlar. 677 00:41:53,290 --> 00:41:55,910 Haklısın kusura bakma. Düşünmeden konuştum. 678 00:41:56,390 --> 00:41:57,390 Önemli değil. 679 00:42:04,230 --> 00:42:10,310 Ama bana yardım edersen affederim. Ya kızım ben sana nasıl yardım edeyim ya? 680 00:42:10,920 --> 00:42:13,000 Ne yapayım gizli gizli seni içeriye mi sokayım? 681 00:42:14,220 --> 00:42:15,760 Evet çok iyi fikir. 682 00:42:16,180 --> 00:42:17,180 Aynen öyle. 683 00:42:23,020 --> 00:42:25,160 Burak naber koçum? Devran Bey. 684 00:42:26,040 --> 00:42:27,340 Duymuştum dövününüzü. 685 00:42:27,960 --> 00:42:30,020 Gerçekten çok mutlu oldum. Hoş geldiniz tekrar. 686 00:42:30,280 --> 00:42:32,400 Hoş bulduk. Ama pek hoş görmedik. 687 00:42:32,640 --> 00:42:33,640 Hayırdır? 688 00:42:34,460 --> 00:42:35,500 Ortalık karışmış. 689 00:42:36,840 --> 00:42:39,940 Ama... ...çözülecek. 690 00:42:40,810 --> 00:42:42,310 Senin de yardımınla çözeceğim. 691 00:42:46,870 --> 00:42:49,150 Hani sen bana geçen sene bir söz vermiştin? 692 00:42:49,750 --> 00:42:54,390 Hatırladın? Nasıl unutabildim ki Devran Bey? Yani annem sizin sayenizde 693 00:42:54,390 --> 00:42:59,050 iyileşti. Siz olmasanız... ...beni çok büyük bir sonuçtan kurtardınız. 694 00:42:59,550 --> 00:43:01,010 Allah razı olsun tekrardan. 695 00:43:01,250 --> 00:43:02,610 Evet, şimdi ödeşme zamanı. 696 00:43:03,710 --> 00:43:06,550 Yani öyle yaptığım iyiliğin karşılığını beklediğim için falan değil. Öyle 697 00:43:06,550 --> 00:43:08,530 düşünmüyorum. Neyse, boş ver. Unutmayalım onu. 698 00:43:09,240 --> 00:43:12,100 Beni gerçekten büyük bir sıkıntıdan kurtarabilirsin. 699 00:43:12,660 --> 00:43:13,660 Nasıl? 700 00:43:15,220 --> 00:43:19,500 Senin bu muhasebe velilerine ulaşma yetkin var mı? 701 00:43:19,780 --> 00:43:22,040 Yani aslında yok. 702 00:43:22,520 --> 00:43:25,540 Bütün yetki İhsan Bey'de ama... Ama? 703 00:43:26,140 --> 00:43:29,280 Bir şey biliyorum. Benim onlara ihtiyacım var koçum. 704 00:43:30,060 --> 00:43:33,960 Tüm muhasebe hareketlerine gün gün dökümünü alman lazım bana. 705 00:43:34,860 --> 00:43:38,840 Bugün yarın en üst valili al ve getir bana onları. Tamam. 706 00:43:39,370 --> 00:43:40,370 Aslanım. 707 00:43:42,090 --> 00:43:44,070 Ellerini tabunla. Tabunlamadın gördüm. 708 00:43:48,690 --> 00:43:50,390 Buyurun. Üçüncü kat 306. 709 00:43:50,670 --> 00:43:51,750 Teşekkürler. Rica ederim. 710 00:43:52,190 --> 00:43:55,410 Vay vay vay kayınço. Cilet gibi olmuşsun ha. 711 00:43:55,770 --> 00:43:58,910 Sağ olun Devran Bey. Nasıl yardımcı olabilirim? Bakmaya geldik. 712 00:43:59,130 --> 00:44:00,370 Bakamaz mıyız Allah Allah? 713 00:44:01,890 --> 00:44:04,810 İyiyim ben Devran Bey. Beni kontrol etmenize gerek yok. 714 00:44:06,570 --> 00:44:08,290 Kor... Koray. 715 00:44:08,800 --> 00:44:09,800 Kaybol bakayım. 716 00:44:12,200 --> 00:44:13,200 Oğlum bana bak. 717 00:44:13,780 --> 00:44:18,000 Bu Yavuz 'la ilgili aklımdan saçma sapan şeyler geçiyorsa çıkar onları aklımdan. 718 00:44:18,100 --> 00:44:20,660 Bak benim piramidim tıkır tıkır işliyor. Sakın bozma. 719 00:44:20,860 --> 00:44:24,040 Tamam? Ne bakıyorsun lan? Buray, bende bak. 720 00:44:26,140 --> 00:44:28,500 Ben sadece kimseye yük olmamaya çalışıyorum Devran. 721 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 Düş şakamdan. 722 00:44:30,020 --> 00:44:31,260 İnşallah öyledir bakalım. 723 00:44:31,600 --> 00:44:32,600 İnşallah öyledir. 724 00:44:32,780 --> 00:44:37,540 Şimdi bu Yavuz 'la konuşacağım. Tamam mı? Böyle iş yapıyormuşuz gibi 725 00:44:38,350 --> 00:44:41,270 Siz de böyle güzel güzel çalışın haydi. Gel Koray gel çalış. 726 00:44:41,970 --> 00:44:42,970 Meraklı seni. 727 00:44:47,790 --> 00:44:49,230 Yavuz Bey burada mı kalıyor Koray? 728 00:44:49,870 --> 00:44:53,770 Evet. Hangi oda? Ne yapacaksın oğlum sen Yavuz Bey 'in odunu? 729 00:44:53,990 --> 00:44:56,970 Hiç. Bir şey isterse gideyim diye dedim. 730 00:44:58,070 --> 00:44:59,070 Anladım. 731 00:45:04,080 --> 00:45:05,860 Buyurun, bahsettiğim kurabiyeler bunlar. 732 00:45:06,280 --> 00:45:08,520 Ev yapımı hepsi. Yengem yapıyor, müesseseden. 733 00:45:08,880 --> 00:45:10,940 E, size sağlık. Çok lezzetli gözüküyor. 734 00:45:11,660 --> 00:45:13,520 Evet, değil mi? Afiyet olsun. 735 00:45:13,780 --> 00:45:18,960 Ben hemen geleceğim. Ama bir problemle hemen ilgilenmem lazım. Oldu mu siz şey 736 00:45:18,960 --> 00:45:19,960 yapın. 737 00:45:27,160 --> 00:45:30,700 Pardon, bir bakar mısınız? Sız bir yerden tanıyor gibiyim ama... 738 00:45:31,490 --> 00:45:32,490 Karacağım sanki. 739 00:45:32,870 --> 00:45:33,870 Bakayım bir. 740 00:45:35,170 --> 00:45:36,170 Ay sen. 741 00:45:36,350 --> 00:45:37,410 Nezahat Butik değil misin? 742 00:45:38,110 --> 00:45:42,990 Ay anneciğim benim ya. Bir şapkayla bir gözlükle tanımayacağımı mı zannettin? 743 00:45:43,650 --> 00:45:44,930 Tamam çok konuşma. 744 00:45:45,130 --> 00:45:45,928 Nerede o? 745 00:45:45,930 --> 00:45:48,250 Dayım. Dayım yok ya. Dayım malzeme almaya çıktı. 746 00:45:49,370 --> 00:45:51,150 Çık. Sağ ayağınla gir. 747 00:45:52,050 --> 00:45:53,050 Allah 'ım. 748 00:45:55,990 --> 00:45:56,968 Şuraya bak. 749 00:45:56,970 --> 00:45:57,970 Bak. 750 00:45:58,380 --> 00:46:01,680 Her yerde olan hiçbir masa. Bir liraya lale almış koymuş. 751 00:46:02,780 --> 00:46:07,640 Nefsiz Allah aşkına. Senin açacağın kafe anca bu kadar olur işte. Senin açacağın 752 00:46:07,640 --> 00:46:08,860 kafeye tükereyim. Canına bak. 753 00:46:09,200 --> 00:46:11,280 Anne. Üfre ne patateslerden artık. 754 00:46:12,000 --> 00:46:14,480 Sürat felakettir. Bunu da en iyi sen bilirsin. 755 00:46:14,880 --> 00:46:16,900 Ne oldu? Sen ne yaptın? Küstün mü dayımla? 756 00:46:17,530 --> 00:46:21,850 Küsmek mi? Küsmek ne kelime küsmek. Şu an senin dayın benim kara listemin 757 00:46:21,850 --> 00:46:25,350 başlarına oynuyor başlarına. Tamam ne oldu peki anlatıyordum ben şiddetsiz 758 00:46:25,350 --> 00:46:27,170 iletişime kampu filan. Onlara ne oldu? 759 00:46:27,570 --> 00:46:29,030 Coğrafya kaderdir yavrum. 760 00:46:29,360 --> 00:46:33,860 Babam bizim ailede öyle şiddetsiz iletişim falan filan işlemiyor. Sen 761 00:46:33,860 --> 00:46:37,640 geç. Sen bana yardım edeceksin ama bak bana yardım etmen lazım ki ben bu 762 00:46:37,640 --> 00:46:42,180 intikamımı alayım. Asla hayatta asla beni karıştırma asla bulaşmam. Hem senin 763 00:46:42,180 --> 00:46:43,900 bana ihtiyacın yok bir kere birazcık düşün. 764 00:46:44,180 --> 00:46:47,060 Dayımı en iyine sinir edebilir böyle gıcık edebilir senden başka. 765 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Bunu birazcık düşün üre. 766 00:46:54,720 --> 00:46:58,660 Evet onu nasıl sinir edeceğimi en iyi ben bilirim. 767 00:46:59,660 --> 00:47:03,220 Neyse bulun ben tamam. Yok yok oralara bakıp buldum falan. Beni şey yapma 768 00:47:03,220 --> 00:47:06,380 tedirgin etme şu anda. Ne düşünüyorsun bilmiyorum ama. Bak olaylar sonra 769 00:47:06,380 --> 00:47:09,900 nerelere gidiyor. Dayım seni kömürlüğe de kitleyemez artık. Bak Cemoy 'a ev 770 00:47:09,900 --> 00:47:14,080 yaptık orayı. Ay tamam hadi hadi tamam. Sen git bu antik kafende tozlu tozlu 771 00:47:14,080 --> 00:47:15,440 otur hadi. Burası benim iş yerim. 772 00:47:15,900 --> 00:47:16,920 Ekmek teknem sen çık. 773 00:47:24,220 --> 00:47:26,380 Abicim sana yeni havadislerim var. Hazır mısın? 774 00:47:27,190 --> 00:47:29,350 Duyumlarıma göre Devran bir yerlerde işe girmiş. 775 00:47:29,610 --> 00:47:32,590 Vay bak hele sen şu işe. Nerede başlamış? 776 00:47:32,870 --> 00:47:36,750 Onu henüz bulamadım ama iz üstündeyim. Çok yakında öğreneceğim. Ara ara 777 00:47:36,750 --> 00:47:37,750 bulursun. 778 00:47:38,370 --> 00:47:40,790 Devran benim yanımda çalışıyor. Tırrik. 779 00:47:43,470 --> 00:47:44,470 Nasıl ya? 780 00:47:45,590 --> 00:47:47,290 Kuş kafese girdi o zaman ha? 781 00:47:47,690 --> 00:47:49,410 Demedim mi oğlum ben sana? Tabii ki. 782 00:47:50,710 --> 00:47:53,990 Eee ne yapıyoruz şimdi o zaman? Kendini bir güvende hissetsin. 783 00:47:54,250 --> 00:47:56,250 Zamanı gelince görürsün ne olacağını. 784 00:47:59,980 --> 00:48:03,300 Tamam tamam sen benden haber bekle. Haydi kapat şimdi. 785 00:48:05,520 --> 00:48:06,880 Buyur damat hayırdır? 786 00:48:07,200 --> 00:48:08,780 Vallahi pek hayır değil Uzun Kaya. 787 00:48:09,360 --> 00:48:13,180 Sen bu personellerle pek ilgilenmiyorsun herhalde. Herkes kendini kapatana göre 788 00:48:13,180 --> 00:48:13,919 takılıyor ya. 789 00:48:13,920 --> 00:48:18,860 Bir de yaralıydık damat. Fırsatımız olmadı dalakla uğraşıyorduk. Ya tek 790 00:48:18,860 --> 00:48:22,180 personel olsun çözeriz. Var var birkaç dert daha var. Bak şimdi. 791 00:48:23,700 --> 00:48:25,840 Kalite düşmüş. Müşteri ayağını çekmiş. 792 00:48:26,280 --> 00:48:30,320 Bizim ilk yapmamız gereken şey tanıdık tur operatörleriyle görüşüp otel el 793 00:48:30,320 --> 00:48:35,020 değiştirdi ama hizmet ayını diyeceğiz. Hatta benim tekrardan yönetime geçtiğimi 794 00:48:35,020 --> 00:48:35,839 de söyleyeceğiz. 795 00:48:35,840 --> 00:48:40,480 Ki yani bunca yıldır çalıştığım adamlar bana güvenmeyecek de kime güvenecek? 796 00:48:41,800 --> 00:48:47,340 Vay gelir gelmez işe koyuldum diyorsun ha aferin. Geç bile kaldık Uzunkaya geç 797 00:48:47,340 --> 00:48:54,040 bile kaldık. Bak bu otelin para kazanması lazım ki ben de düzlüğe 798 00:48:54,040 --> 00:48:55,080 hızlıca çalışmaya devam edecek. 799 00:48:55,530 --> 00:48:56,750 Azize çalışıyor mu? 800 00:48:57,890 --> 00:48:59,730 Nerede? Prizanın yanına. 801 00:49:00,890 --> 00:49:02,610 Sen de engel olmadın yani. 802 00:49:03,170 --> 00:49:06,330 Ben sana demedim mi bu avrat sağlam pabuç değil diye? 803 00:49:06,550 --> 00:49:09,370 Ben yanlış yaptığını kendisinin görmesine izin verdim. 804 00:49:10,010 --> 00:49:12,530 Görecek. Bırak izini mizini bu iş olmaz. 805 00:49:13,110 --> 00:49:14,150 Engel olman lazım. 806 00:49:14,590 --> 00:49:16,210 Sen niye kuruldun bu kadına bu kadar? 807 00:49:17,250 --> 00:49:18,370 Onlar da mı kadınlar bunlar? 808 00:49:19,750 --> 00:49:21,510 Sen anlat bakayım ne biliyorsun hele. 809 00:49:32,360 --> 00:49:33,360 Kolay gelsin. 810 00:49:33,420 --> 00:49:34,420 Sağ ol. 811 00:49:36,040 --> 00:49:38,680 Hay Allah 'ım şu düştüğümüz zırhı alalım. 812 00:49:44,060 --> 00:49:46,340 Tamam bırak sen. Anladık bırak bakalım. 813 00:49:54,320 --> 00:49:55,800 Hayırlısı. Çelikleri alacağım. 814 00:50:00,120 --> 00:50:01,720 Teşekkür ederim çok naziktim. 815 00:50:11,370 --> 00:50:12,530 Senin ne işin var lan burada? 816 00:50:13,290 --> 00:50:15,310 Geldik çık hadi. Kimle konuşuyorsun oğlum sen? 817 00:50:16,630 --> 00:50:17,730 Aha bununla. 818 00:50:18,330 --> 00:50:19,330 Taylan. 819 00:50:26,010 --> 00:50:28,010 Salak yemin ederim salak bunlar ya. 820 00:50:29,570 --> 00:50:31,410 Niye böyle bir şey yaptın Uşku 'cuğum? 821 00:50:31,630 --> 00:50:33,690 Valla babam bana başka yol bırakmadı. 822 00:50:34,450 --> 00:50:37,350 Beni içeri almasınlar diye talimat vermiş herkese. 823 00:50:38,810 --> 00:50:40,810 Neyse. Sen iyisin değil mi? 824 00:50:41,760 --> 00:50:43,960 İyiyim, iyiyim. Merak etme. Çok iyiyim. 825 00:50:48,000 --> 00:50:49,480 Kız bana yardım etti. 826 00:50:50,020 --> 00:50:51,840 O olmasaydı gelemezdim. 827 00:50:54,340 --> 00:50:57,060 Eyvallah. Çok manyak gördüm ama bu bir başka. 828 00:50:58,180 --> 00:50:59,860 İnşallah hak ediyorsundur bu kızı. 829 00:51:03,560 --> 00:51:06,560 Dostum. Kötü başladık. Biliyorum. 830 00:51:07,400 --> 00:51:09,120 Ama sen iyi bir adama benziyorsun. 831 00:51:09,420 --> 00:51:10,540 Gel arkadaş olalım. 832 00:51:11,440 --> 00:51:17,260 Ben iyiyim de... ...senin ne olduğunu bilmiyoruz daha. 833 00:51:18,260 --> 00:51:19,260 Gerek yok. 834 00:51:20,420 --> 00:51:23,380 Bahar... ...hadi hızlı ol adam gelecek şimdi. 835 00:51:23,620 --> 00:51:26,180 Hayır ya. Buradan yeni geldik. Ruz. 836 00:51:27,780 --> 00:51:28,780 Taylan. Hı? 837 00:51:32,600 --> 00:51:34,020 Falan kaçalım. Ne? 838 00:51:35,260 --> 00:51:36,260 Buradan mı? 839 00:51:37,340 --> 00:51:38,340 Ne oluyor? 840 00:51:38,400 --> 00:51:39,660 Ne işiniz var burada? 841 00:51:40,970 --> 00:51:42,690 Bunu babana sen açıklarsan. Neyi? 842 00:51:44,830 --> 00:51:46,390 Dur bir dakika. 843 00:51:47,870 --> 00:51:49,090 Babam dur dur dur. 844 00:51:49,350 --> 00:51:53,610 Bak babama tek kelime etme. Bırak gitsinler. Ne istersen veririm. 845 00:51:54,330 --> 00:51:55,330 Bırak git bunlar. 846 00:51:56,610 --> 00:51:57,610 Ne? 847 00:51:58,430 --> 00:52:01,790 Kadın kocasını mı öldürmüş? Ya rakiplerinden biri öldü. 848 00:52:02,270 --> 00:52:05,870 Resmi olarak herif ev kazasında ölmüş. Yersen tabi. 849 00:52:07,090 --> 00:52:08,870 Ferit 'e birini mi öldürmüş diyorsun? 850 00:52:10,730 --> 00:52:12,470 Ben öyle bir söylenti var diyorum. 851 00:52:14,250 --> 00:52:15,510 Doğruysa da şaşırmam. 852 00:52:17,870 --> 00:52:22,830 Herif alkolikmiş. Tamam mı? Havuza düşmüş, karpuz gibi kafayı yarmış. Güya. 853 00:52:23,010 --> 00:52:26,390 Hatta bu avradı suçlayan bir iki haber çıkmış ama hemen kaldırtmış. 854 00:52:29,150 --> 00:52:33,130 Oğlum, bu Firuze katil bak ben anlarım, bilirim. 855 00:52:34,810 --> 00:52:36,230 Katil, katili tanır tabii. 856 00:52:36,560 --> 00:52:40,660 Ya bırak şimdi eski anlaşmazlıkları. Bizim Azize 'yi bu avrattan uzak 857 00:52:40,660 --> 00:52:43,020 lazım. Kız belli ki ne yaptığını bilmiyor. 858 00:52:43,940 --> 00:52:46,060 Benim karım nerede ne yapacağını bilir. 859 00:52:46,260 --> 00:52:51,120 Sen benim aileme burnunu sokma. Ya damat ben bu cümleyi korumaktan usandım. Sen 860 00:52:51,120 --> 00:52:55,440 işitmekten usanmadın ha. Ya senin karınsa benim de kızım. İkimiz de Azize 861 00:52:55,440 --> 00:52:57,240 iyiliğini istiyoruz işte. Sen karışma. 862 00:52:58,000 --> 00:53:00,120 Sen işin içine girince her şey toz duman oluyor. 863 00:53:00,320 --> 00:53:02,460 Bırak. Ben halledeceğim. 864 00:53:09,960 --> 00:53:11,940 Sen işin içine girince çok iyi oluyor. 865 00:53:12,460 --> 00:53:13,740 Donun yok lan donun. 866 00:53:55,880 --> 00:54:00,740 Sen onu bak bir kez gördün neler neler oldu. Bir de onun yolundan gitsen kim 867 00:54:00,740 --> 00:54:03,200 bilir neler neler olacak sen bilirsin. 868 00:54:03,700 --> 00:54:09,680 Ertan 'ı dolarım söyleyemem. Ancak Rabbim gönlüne örtümlü hevesi versin 869 00:54:09,680 --> 00:54:11,800 ediyorum. Allah 'ım bana yardım et. 870 00:54:13,700 --> 00:54:15,760 Ben ne yapacağımı bilmiyorum. 871 00:54:17,840 --> 00:54:20,320 Ya Rabbim bana bir yol göster. 872 00:54:46,350 --> 00:54:47,350 Kaçtık ama adamlardan. 873 00:54:48,050 --> 00:54:51,910 Resmen kalbim güm güm atıyor hala. Yalnız senin o kalbin yüzünden ikimiz de 874 00:54:51,910 --> 00:54:52,910 yanıyorduk. 875 00:54:57,070 --> 00:55:00,910 Bir daha böyle bir şey olursa Firuze Hanım 'a söylerim ona göre. Duydun mu? 876 00:55:02,730 --> 00:55:04,330 Şimdi söylemeyeceksin yani. 877 00:55:21,290 --> 00:55:23,070 Ne yapıyorsun kızım sen sokağın ortasında? 878 00:55:24,070 --> 00:55:25,170 Ne var ya? 879 00:55:25,510 --> 00:55:27,270 Biz artık ortağız senle. 880 00:55:27,490 --> 00:55:29,770 Allah Allah o hangi ara oldu? Bugün. 881 00:55:31,810 --> 00:55:34,250 Sen artık benim suç ortağımsın. 882 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Ne? 883 00:55:42,490 --> 00:55:43,830 Hay Allah 'ım ya. 884 00:55:47,410 --> 00:55:50,610 Bahar 'ın... ...hevgelisini dövmüş kızım. 885 00:55:51,160 --> 00:55:55,120 Belli ki bir şeyler var aralarında. Sen böyle buz gibi davrandığın çocuğa 886 00:55:55,120 --> 00:55:58,820 kaybettin. Güzelim çocuğu kaybettin ya. 887 00:56:16,720 --> 00:56:18,520 Yürütün artık önce Allah. 888 00:56:26,030 --> 00:56:27,390 Onun için yaşayacağım. 889 00:56:44,330 --> 00:56:46,150 O benim olmaz. O çok kirli. 890 00:56:47,730 --> 00:56:51,170 Ama yıkayacağız da abi. Biz yine de temizleyelim bunu. 891 00:56:58,280 --> 00:57:01,040 Ne yapıyorsunuz siz burada? Almışsınız çöpten o seseleri neden? 892 00:57:01,400 --> 00:57:02,400 Şey şey. 893 00:57:03,140 --> 00:57:04,680 Bunları alıyoruz çünkü. 894 00:57:05,700 --> 00:57:06,700 Lazım lazım. 895 00:57:07,020 --> 00:57:08,460 Seçin ödev. 896 00:57:10,540 --> 00:57:11,560 Ödev yapacağız. 897 00:57:11,960 --> 00:57:14,080 Evet. Ödev şişesi. 898 00:57:14,580 --> 00:57:15,580 Şişe proje. 899 00:57:15,860 --> 00:57:18,200 Proje ödevi proje. Proje ödevi. 900 00:57:18,420 --> 00:57:19,420 Evet. 901 00:57:19,900 --> 00:57:22,780 Sizce ben giyer miyim bunları? Doğruyu söyleyin çabuk. 902 00:57:25,280 --> 00:57:29,480 Ya evde yıkayacağız. Sonra da annemin limonatasından yapacağız. Satacağız. 903 00:57:29,700 --> 00:57:30,700 Of balım ya. 904 00:57:31,900 --> 00:57:32,900 Limonata mı? 905 00:57:33,100 --> 00:57:36,160 Hayır olmaz öyle şey. Hayır izin vermiyorum hayır. 906 00:57:36,400 --> 00:57:40,840 Niye olmazmış? Kantinde satılıyor. Evet annemin kineri daha güzel ondan. 907 00:57:41,080 --> 00:57:42,940 Ablama söylerim size bak. Hayır dedim olmaz. 908 00:57:43,940 --> 00:57:44,940 Saçma sapan. 909 00:57:45,620 --> 00:57:47,460 Sen niye hala okula geliyorsun ki? 910 00:57:48,340 --> 00:57:49,360 Uzaklaştırma almadın mı? 911 00:57:56,260 --> 00:57:58,040 Saçma sapan ne konuşuyorsun ya? 912 00:57:58,340 --> 00:58:02,560 Bana bak bunu sokup durma sen her şeye. Yoksa bu sefer kimse seni benim elimden 913 00:58:02,560 --> 00:58:03,560 dolamaz. Anladın mı? 914 00:58:03,760 --> 00:58:04,760 Aynen aynen. 915 00:58:06,480 --> 00:58:08,180 Kaşınıyor ya göstereceğim gününü. 916 00:58:09,400 --> 00:58:11,580 Senin bir şeyler çevirdiğini anlamıştım. 917 00:58:11,780 --> 00:58:12,880 Kantine de gelmiyordun. 918 00:58:13,620 --> 00:58:14,960 Teneffüse de hiç çıkmıyordun. 919 00:58:15,500 --> 00:58:19,360 Ya yok o öyle bir şey değil ya. Ben çözeceğim o işi siz. 920 00:58:19,900 --> 00:58:24,320 Bana bak kimseye söylemeyin ha. Tamam mı? Yani uzaklaştırma aldın. 921 00:58:27,150 --> 00:58:29,770 Sen bize ablama söylemezsen biz de seni söyleyelim. 922 00:58:30,110 --> 00:58:33,510 Allah Allah ya nereden öğreniyorsunuz siz böyle şeyleri? 923 00:58:34,590 --> 00:58:39,830 Bu ne ya? Ne bu yürü çabuk hadi yürü çabuk. Çabuk oynuyor musun bir şey yap 924 00:58:39,830 --> 00:58:40,828 şimdi hadi. 925 00:58:40,830 --> 00:58:42,270 Bak top oynuyorlar hadi hadi. 926 00:59:00,970 --> 00:59:01,970 Vay be. 927 00:59:02,930 --> 00:59:04,090 Gece gittin gittin ha. 928 00:59:05,790 --> 00:59:07,110 Gideceğimi söylemiştim Devran. 929 00:59:07,890 --> 00:59:11,010 Ben de sana ilk defa net bir şekilde hayır demiştim. 930 00:59:11,570 --> 00:59:14,490 Ama sen benim sözümü çiğneyip başkaldırıp gittin Azize. 931 00:59:15,450 --> 00:59:17,430 Ben senin çalışanın değilim Devran. 932 00:59:18,070 --> 00:59:21,410 Başkaldırmak ne demek ya? Doğru sen benim çalışanım değilsin. Sen sadece 933 00:59:21,410 --> 00:59:25,210 hanımına çalışırsın. Hanımının sözünü dinlersin ve kocanı ezip geçersin ha. Ne 934 00:59:25,210 --> 00:59:27,750 diyorsun ya sen ne istiyorsun? Kavga etmek mi istiyorsun söyle. 935 00:59:30,120 --> 00:59:31,160 Neden okuyorsun ha? 936 00:59:41,780 --> 00:59:43,280 Saçmalama. Ne alakası var? 937 00:59:45,240 --> 00:59:47,520 Kadınlar seni ilk günden değiştirmeye başlamış. 938 00:59:48,360 --> 00:59:52,200 Halin, tavrin, kılık kıyafetin. İnsan kıyafetle değişmez. 939 00:59:52,540 --> 00:59:53,740 Sen öyle sanıyorsun. 940 00:59:54,580 --> 00:59:56,540 O kadın seni değiştirecek Adile. 941 00:59:57,120 --> 01:00:01,720 Önce kıyafetini, sonra o kafanın içini değiştirecek. Seni olmadığım birine 942 01:00:01,720 --> 01:00:03,620 dönüştürecek. Nasıl mesela? 943 01:00:04,120 --> 01:00:05,640 Neye dönüştürecekmiş beni? 944 01:00:05,980 --> 01:00:10,940 Ben çok iyi karaktersizim ya. Kim nereye çekse oraya giderim ya. Acaba Firuze 945 01:00:10,940 --> 01:00:12,240 Hanım neye dönüştürecek beni? 946 01:00:12,440 --> 01:00:15,640 Seni de kendi gibi erkeklerden nefret eden birine dönüştürecek. 947 01:00:16,700 --> 01:00:17,740 Saçmalama Devran. 948 01:00:18,940 --> 01:00:20,280 Bunu mu anladın gerçekten? 949 01:00:20,920 --> 01:00:23,600 Kadını sana olan tavrını böyle mi yorumladın? Ne? 950 01:00:23,860 --> 01:00:26,160 Ya onun erkeklerden nefret ettiği falan yok. 951 01:00:26,720 --> 01:00:31,360 O sadece sana karşı tepkili. Ama seni bir tanıtsak zaten o da geçecek de. 952 01:00:31,940 --> 01:00:35,640 Devran Alaz 'a bir kere laf söyledi ya, bundan sonra ağzıyla kuş tutsa da 953 01:00:35,640 --> 01:00:36,800 yaranamam. Öyle mi? 954 01:00:37,840 --> 01:00:40,020 Kocasının nesine tepkiliydi de onu öldürdü acaba? 955 01:00:45,760 --> 01:00:47,200 Havuzdaki gizemli ölüm. 956 01:00:47,680 --> 01:00:49,020 Cinayet mi, kaza mı? 957 01:00:49,420 --> 01:00:54,300 Ünlü hissetmeci Firuze Ağaoğlu 'nun eşi Taner Ağaoğlu evindeki yüzme havuzunda 958 01:00:54,300 --> 01:00:55,300 ölü bulundu. 959 01:00:58,190 --> 01:01:02,390 Başına aldığı darbe sonra savuza düştüğü ya da atıldığı ihtimali üzerinde duran 960 01:01:02,390 --> 01:01:07,170 savcılık, olayla ilgisi olabildiği gerekçesiyle Firuze Ağaoğlu 'nu da 961 01:01:07,170 --> 01:01:11,850 aldı. Savcılık bu ölümün cinayet mi yoksa kaza mı olduğunu araştırıyor. E 962 01:01:11,850 --> 01:01:14,350 Firuze yaptı demiyor ki. Yav niye desin? 963 01:01:14,890 --> 01:01:19,030 Niye desin? Olayın üstü kapatılmış, kadın gücünü kullanmış işte anlatsana 964 01:01:19,890 --> 01:01:24,310 Devran bak, Firuze Hanım 'a karşı tepkili olmanı anlıyorum. 965 01:01:24,940 --> 01:01:28,900 Ama o senin düşündüğün gibi biri değil. Ya çalışanları kadını o kadar çok 966 01:01:28,900 --> 01:01:31,540 seviyor ki bugün görmeliydin. Ya inat ettin ya. 967 01:01:31,780 --> 01:01:34,720 Ne desem dinlemeyeceksin, ne desem bir kulp bulacaksın ya. 968 01:01:56,520 --> 01:02:00,480 Tutamadın söyledin değil mi? Çok zorladı yavrum ya. Çok üstüme geldi ben ne 969 01:02:00,480 --> 01:02:02,960 diyeyim? Ya valla bu evdeki kadınların benimle zoru ne yarabbim? 970 01:02:03,660 --> 01:02:04,660 Kaperin oh. 971 01:02:07,180 --> 01:02:08,640 Oğlum sen ne yaptın? 972 01:02:08,940 --> 01:02:13,480 Nasıl yapıyorsun ya? Ben size dedim dedim karşı durdunuz şimdi. Ben ne 973 01:02:13,480 --> 01:02:14,480 biliyorum. 974 01:02:15,040 --> 01:02:19,980 Aman sen eksik kalma. Ya oğlumun bir bildiği vardır dedin. Ya tamam. 975 01:02:21,160 --> 01:02:23,800 Kimse bu konuda tek kelime etmeyecek artık. Ben ne yaptığımı biliyorum. 976 01:02:24,320 --> 01:02:25,520 Bazen haber olmasın yeter. 977 01:02:25,920 --> 01:02:30,400 Oğlum yapma yapma bak. Her ne yapıyorsan yapma. 978 01:02:30,960 --> 01:02:32,620 Azize seni affetmez. 979 01:02:32,880 --> 01:02:35,400 Çok üzülürsün. İkiniz de üzülürsün. 980 01:02:35,840 --> 01:02:40,760 Sen Azize duyacak diye mi korkuyorsun? Yoksa oğlum tuzsuz kalacak diye mi ha 981 01:02:40,760 --> 01:02:43,700 Hamiyet? Ya ben bu konuda konuşulmayacak demiyor muyum artık? 982 01:02:44,340 --> 01:02:49,140 Bakın size son kez söylüyorum. Ben istediğimi alıncaya kadar Azize 983 01:02:53,480 --> 01:02:55,320 Ne oldu neyi duymayacakmışım ben? 984 01:02:58,060 --> 01:03:00,800 Ne konuşuyorsunuz böyle? Kapılar da sıkı sıkı kapatılmış. 985 01:03:01,300 --> 01:03:04,760 Şey, ben Azize 'ye karışma diyordum. 986 01:03:05,120 --> 01:03:07,940 Bıraktın istediği yerde çalışsın diyordum Azize. 987 01:03:08,160 --> 01:03:10,500 Vallahi inanmayacaksın, ben de aynısını diyordum. 988 01:03:11,000 --> 01:03:13,060 Yani neticede bulaşıkçılık yapmıyorsun. 989 01:03:13,400 --> 01:03:17,440 Ve üstün başında düzeldi. Bu işte adımıza yakışır görünüyorsun. 990 01:03:18,400 --> 01:03:19,400 Sağ olun. 991 01:03:19,880 --> 01:03:24,740 Peki ikna edebildiniz mi inatçı oğlunuzu? İşte tam biz de onu 992 01:03:25,000 --> 01:03:28,400 Çok yakında sen aklın üstünde yarın diyeceksin. Ben o günü bekliyorum. 993 01:03:28,700 --> 01:03:31,280 Ben de aynısını senin için diyorum yavrum. 994 01:03:39,580 --> 01:03:40,580 Çocuklar nerede? 995 01:03:40,600 --> 01:03:45,400 Uyudular mı? Odadalar mı? Zeliha Cem onun yanına indi. Fidan'da çocukları 996 01:03:45,400 --> 01:03:47,000 yıkayacaktı. Banyodalardır onlar. 997 01:03:55,060 --> 01:03:58,820 Samet, onları iyice durula ablacığım. Yoksa öyle deterjanlı falan kalır. 998 01:03:59,240 --> 01:04:01,340 Oho, kart kedi duruluyum ben. 999 01:04:04,180 --> 01:04:08,380 Kızım gücüm yokmuş gibi bir de oturmuş burada. Neden uğraşıyorum ya? 1000 01:04:08,620 --> 01:04:09,620 Yok tabii. 1001 01:04:10,180 --> 01:04:11,180 Var mı ki? 1002 01:04:12,180 --> 01:04:13,480 Okula da gitmiyorsun. 1003 01:04:14,020 --> 01:04:15,460 Ödevin de yok tabii işte. 1004 01:04:16,520 --> 01:04:17,860 Bağırma, biri duyacak şimdi. 1005 01:04:20,160 --> 01:04:21,660 Duyulmaz ortak, korkma. 1006 01:04:21,960 --> 01:04:26,310 Allah 'ım yarabbim, çıldıracağım ortak. Yok yok bir de ya. Al şunu. 1007 01:04:26,550 --> 01:04:27,910 Tamam ki de ortaklayacağım. 1008 01:04:28,330 --> 01:04:32,590 Sen bize sadece yıkanımıza değil annenin limonatalarını yapmamıza da yardım 1009 01:04:32,590 --> 01:04:37,350 edeceksin. Ya öyle mi? Ben olmasam nasıl yapacaktınız acaba o limonataları? 1010 01:04:37,590 --> 01:04:42,430 Biz de onu da planlamıştık. Ben sana canım çekti diyecektim. Sen de 1011 01:04:42,630 --> 01:04:48,010 Ben yaparken abimle tarifi deftere yazacaktı. O sırada nasıl yapıldığını 1012 01:04:48,010 --> 01:04:49,030 öğrenmiş olacaktım. 1013 01:04:54,020 --> 01:04:55,260 Fenasınız ya. 1014 01:04:55,520 --> 01:04:56,520 Fena. 1015 01:04:57,800 --> 01:04:59,140 Simacık değilsek. 1016 01:05:00,520 --> 01:05:04,200 Gülme kızım gülme. Çok para kazanacağız. Çok. 1017 01:05:05,140 --> 01:05:06,140 Gel gel. 1018 01:05:07,380 --> 01:05:11,080 Sen yapma. Ben yapmam. 1019 01:05:20,860 --> 01:05:21,860 Yolduz öyle. 1020 01:05:22,220 --> 01:05:23,220 Söyle. 1021 01:05:27,920 --> 01:05:29,840 Sana üzülüyorum. Başka bir şey yok. 1022 01:05:32,480 --> 01:05:35,720 Senin neyin var peki? Sen de bir şeyler düşünüyorsun. 1023 01:05:36,340 --> 01:05:37,340 Yok. 1024 01:05:38,440 --> 01:05:41,960 Ben senin yemek iyisinden anlarım Cemo. Sen söyle. 1025 01:05:43,820 --> 01:05:45,320 Ağzım dolu benim. Sen söyle. 1026 01:05:54,660 --> 01:05:56,920 Beni her halimle seversin değil mi? 1027 01:06:01,070 --> 01:06:02,070 O ne demek şimdi ya? 1028 01:06:02,970 --> 01:06:04,310 Bir şey demek değil. 1029 01:06:06,990 --> 01:06:11,530 Yani her zaman ne olursa olsun ben senin bütün olacağım değil mi? 1030 01:06:13,330 --> 01:06:14,330 Yeter. 1031 01:06:15,450 --> 01:06:17,490 Ne olursa olsun tabii ki de öyle kalacaksın. 1032 01:06:18,190 --> 01:06:19,730 Bunu hiçbir şey değiştiremez. 1033 01:06:20,530 --> 01:06:26,450 Eğer sen bu yeni halinden bahsediyorsan... ...sen mutluysan 1034 01:06:26,870 --> 01:06:28,830 Hepimiz yaralarımızı sarmaya çalışıyoruz. 1035 01:06:29,840 --> 01:06:30,840 Sen ölemem böyle. 1036 01:06:32,620 --> 01:06:33,980 Böyle kalmayacaksın. 1037 01:06:34,460 --> 01:06:36,620 Dert veren Allah dermanı verirmiş. 1038 01:06:37,000 --> 01:06:43,460 Bak ben senin için her gün dua ediyorum. Çok yakında ayağa kalkacak. 1039 01:06:45,100 --> 01:06:46,100 Tamam. 1040 01:06:47,460 --> 01:06:52,240 Bak biz yaralarımızda, acılarımızda, umutlarımızda bayılırız. Unuttun mu? 1041 01:06:53,120 --> 01:06:54,900 Ben inanıyorum. Sen de inan. 1042 01:06:56,940 --> 01:07:01,570 Ayakta durabilmek için bir şey yok. İnanmamız lazım. 1043 01:07:05,850 --> 01:07:07,250 Ben havalıyım. 1044 01:07:08,150 --> 01:07:09,370 İyi geceler. 1045 01:07:13,030 --> 01:07:19,610 Bir gün seni bulacağım Yavuz. 1046 01:07:19,770 --> 01:07:21,150 Sırf o gün için yaşayacağım. 1047 01:07:21,430 --> 01:07:22,610 Ben intikama inanıyorum. 1048 01:07:23,770 --> 01:07:25,330 Ona da tanıyorum Zeynep. 1049 01:07:31,400 --> 01:07:33,500 Aradım seni. Her zamanki gibi açmadın. 1050 01:07:34,560 --> 01:07:36,260 Fidan 'la burada olduğunu öğrendim. 1051 01:07:40,220 --> 01:07:41,220 Konuşacağız. 1052 01:07:43,000 --> 01:07:46,120 Çekilir misin Yusuf? Eve gitmek istiyorum. Artık yeter Zilya. 1053 01:07:47,560 --> 01:07:51,120 Ya bu içinde bulunduğumuz durumdan... ...bu belirsizlikten ben sıkıldım. 1054 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 Yoruldum ya artık. 1055 01:07:52,520 --> 01:07:57,460 Bana bir şey söyle. Allah aşkına bana bir şey söyle ya. Öyle çekil. Yok. 1056 01:07:57,620 --> 01:08:01,040 Hem beni kıskanıyorsun... ...hem de benden uzak duruyorsun ya. 1057 01:08:01,360 --> 01:08:05,060 Ne demek bu ya? Kendine gel artık! Ben de insanım, bana böyle davranma! 1058 01:08:15,380 --> 01:08:21,960 Sana son kez... ...net bir şekilde soracağım. 1059 01:08:23,420 --> 01:08:25,279 Bir daha da karşına çıkmayacağım. 1060 01:08:28,000 --> 01:08:29,000 Söylesene. 1061 01:08:33,770 --> 01:08:35,130 Bir de ne olacak Deli Ağa? 1062 01:08:58,970 --> 01:09:00,330 Artık biz diye bir şey yok. 1063 01:09:05,319 --> 01:09:12,220 Sen benim gönümü, gecimi, ruhumu, kalbimi doldurmuşken... ...sen gidersen 1064 01:09:12,220 --> 01:09:14,460 yaparım? Nefessiz kalır güzeli ya. 1065 01:09:15,080 --> 01:09:16,479 Olmaz, gidemezsin. 1066 01:09:16,840 --> 01:09:18,660 Sen benim inadamsın. 1067 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Bırakmam seni. 1068 01:09:20,899 --> 01:09:25,120 Keşke seni... ...içime katıp saklayabilsem. 1069 01:09:25,600 --> 01:09:27,819 Ne güzel adamsın sen Yusuf. 1070 01:09:28,560 --> 01:09:31,520 Artık ne sen benden vazgeçebilirsin ne de ben senden. 1071 01:10:19,280 --> 01:10:25,700 Ve Süreyla, bütün hayatın bu evde bulaşık, yemek yapmak ve temizlik de 1072 01:10:26,140 --> 01:10:28,520 Böyle hayat mı olur ya? Kapı da var. 1073 01:10:29,360 --> 01:10:30,900 Kesinlikle, o da var. 1074 01:10:32,300 --> 01:10:33,580 Gerçekten böyle hayat olmaz. 1075 01:10:33,800 --> 01:10:38,820 Ben halimden memnunum Haşmet. Ya nasıl memnunsun ya? Benim huysuzluğum, annemin 1076 01:10:38,820 --> 01:10:41,920 dırdırı, bir de üstüne bacım geldi, kızıyla birlikte. 1077 01:10:42,200 --> 01:10:46,140 Yani böyle hayat mı olur Allah aşkına ya? Ne diyorsun sen ya akşam akşam? 1078 01:10:46,400 --> 01:10:47,620 Ben diyorum ki... 1079 01:10:49,610 --> 01:10:55,430 Daha çok gençsin. Birkaç değişiklikle hem alın hem güzel olursun. Senin 1080 01:10:55,430 --> 01:11:02,070 olsam... ...beni bırakırım ve hayatıma bakarım. Bana bak Haşmet. Eğer Firuze 1081 01:11:02,070 --> 01:11:07,490 İkinci Bağır hayalleri falan kuruyorsan... ...hiç boşuna kurma. Ben 1082 01:11:07,490 --> 01:11:08,490 boşanmayacağım. 1083 01:11:09,510 --> 01:11:13,690 Biraz daha ısrar edersen... ...bir takım parçalarını... 1084 01:11:14,120 --> 01:11:19,200 Saadetin çatıfından toplamak zorunda kalırsın. Hiç gerek yok lütfen yapma. 1085 01:11:19,200 --> 01:11:20,980 sermaye mi ne olur ne olur yapma. 1086 01:11:21,480 --> 01:11:25,860 Umarım kendimi net olarak ifade edebilmişimdir. 1087 01:11:48,410 --> 01:11:49,710 Kapattık birader ya. 1088 01:11:52,350 --> 01:11:54,890 Bir bardak sıcak latte 'niz vardır ama. 1089 01:12:01,730 --> 01:12:02,730 Necla abla? 1090 01:12:03,150 --> 01:12:04,150 Aa! 1091 01:12:06,130 --> 01:12:07,670 Ne ablası ya? 1092 01:12:08,170 --> 01:12:09,210 Abla deme bak. 1093 01:12:09,430 --> 01:12:10,430 Lazım olur. 1094 01:12:11,290 --> 01:12:13,010 Ne? Nasıl yani? 1095 01:12:13,560 --> 01:12:14,940 Lafın gelişi diyorum ya. 1096 01:12:15,140 --> 01:12:20,060 Lafın gelişi diyorum. Hay Allah 'ım. Hadi bak laf bile geldi sen gelmiyorsun. 1097 01:12:20,160 --> 01:12:21,820 Gel otur gel biraz konuşalım. 1098 01:12:22,120 --> 01:12:25,840 Otururum tabii otururum niye oturmayayım. Hani bu saatte seni burada 1099 01:12:25,840 --> 01:12:28,680 hayırdır dedim. Ondan da yani. Hoş geldin. 1100 01:12:30,980 --> 01:12:31,980 Yani. 1101 01:12:32,600 --> 01:12:34,180 Pek hoş gelmedim aslında. 1102 01:12:34,680 --> 01:12:35,680 Ne oldu? 1103 01:12:36,840 --> 01:12:38,920 Bak böyle uzaktan anlatamıyorum ben. 1104 01:12:44,940 --> 01:12:46,760 Halide kimse benimle konuşmuyor Emrah. 1105 01:12:47,120 --> 01:12:50,300 Anlatabiliyor muyum? Şu an kimseyle dertleşemiyorum. 1106 01:12:50,800 --> 01:12:53,820 Abi Füsun da. Şu linç olayını diyorsun. 1107 01:12:55,020 --> 01:12:59,100 Doğru ya. Valla ben de kırgınım Haşmet abi o konuda ya. Doldurdu burada milleti 1108 01:12:59,100 --> 01:13:01,880 böyle. Gazladı yürüttü hurra murra. Sonra ne oldu abi? 1109 01:13:02,120 --> 01:13:04,200 Olay döndü dolaştı. Ben de patladı yani. 1110 01:13:04,460 --> 01:13:06,760 İşte ben de tam bu yüzden. 1111 01:13:07,620 --> 01:13:09,860 Tam bu yüzden buraya geldim Emrah. 1112 01:13:10,520 --> 01:13:11,520 Bence biz. 1113 01:13:12,560 --> 01:13:14,200 Senle kader arkadaşıyız. 1114 01:13:14,750 --> 01:13:19,370 Yani birbirimizin halinden bir tek biz anlarız diye düşünüyorum. Anladın mı? 1115 01:13:19,510 --> 01:13:25,430 Yani ben sana... ...sen bana... ...dökeceğiz 1116 01:13:25,430 --> 01:13:26,570 içimizi. 1117 01:13:27,290 --> 01:13:28,330 Diyorsun. 1118 01:13:30,210 --> 01:13:33,590 Tabii doğru doğru diyorsun ablacığım. 1119 01:13:42,440 --> 01:13:45,500 Biz çok tehlikeli sularda yüzüyoruz. Bak Haşmet abi görür. 1120 01:13:47,000 --> 01:13:52,580 Ya sizde bu ağzı yüze dalma olayı ırkı. Bana bak bana bak acıttın mı yoksa? 1121 01:13:52,600 --> 01:13:55,880 Acıttın mı canını mı yaktın? Bak eğer öyle bir şey olursa lütfen affet beni 1122 01:13:55,880 --> 01:13:58,580 affet. Hayır hayır canım acımacı yok. Acımacı yok. 1123 01:13:59,160 --> 01:14:00,260 Yok tabii canım. 1124 01:14:00,900 --> 01:14:02,620 Yemin ediyorum acım tatlıdı ya. 1125 01:14:02,900 --> 01:14:03,900 Yok. 1126 01:14:04,460 --> 01:14:07,960 Hani ben birisi görür de. Haşmet abi haber verir de. 1127 01:14:08,360 --> 01:14:09,900 Görsün ya görsün. 1128 01:14:10,460 --> 01:14:15,310 Güven görsün. Yok görmesin canım, görmesin. Ay neden görmesin ki yani? 1129 01:14:15,930 --> 01:14:17,350 Sonuçta biz burada ne yapıyoruz? 1130 01:14:17,570 --> 01:14:20,770 Sohbet ediyoruz. Sohbet muhabbet. Tabii başka ne olacak? Başka bir de 1131 01:14:20,770 --> 01:14:25,410 yaptığımızda bir de koyarsan kahve içeceğiz. Ha tabii koyayım. Tabii 1132 01:14:25,550 --> 01:14:26,550 Koyalım. 1133 01:14:27,890 --> 01:14:30,190 Aşmet abi makineyi alıp götürdüğü için. 1134 01:14:30,430 --> 01:14:31,790 Tamam çok kahvesi yap. 1135 01:14:32,750 --> 01:14:33,750 Emrah 'cığım. 1136 01:14:34,250 --> 01:14:35,250 Sade olsun. 1137 01:14:35,570 --> 01:14:36,570 Benim olsun. 1138 01:14:37,070 --> 01:14:39,190 Ve de böyle köpüklü olsun. 1139 01:14:40,110 --> 01:14:41,110 Allah Allah. 1140 01:14:42,450 --> 01:14:46,210 Tamam ben ayarlayacağım. Bir şeyler ayarlayacağım şimdi. Gel bakalım. 1141 01:14:46,630 --> 01:14:47,630 Gel. 1142 01:14:49,610 --> 01:14:50,610 Gerizekalı. 1143 01:14:51,550 --> 01:14:52,870 Düştü salak. 1144 01:14:56,190 --> 01:14:57,190 Abi. 1145 01:14:57,630 --> 01:14:58,630 Düzgün sık. 1146 01:14:59,050 --> 01:15:00,810 Baksana etsinin içi duruyor. 1147 01:15:01,110 --> 01:15:02,130 Balım sıkıyor mu? 1148 01:15:02,350 --> 01:15:05,010 Ya bence senin gücün yetmiyor. 1149 01:15:05,310 --> 01:15:06,690 İçimi sıkalım hadi hadi. 1150 01:15:06,930 --> 01:15:07,930 İçse bile. 1151 01:15:08,010 --> 01:15:09,780 Bak. Üçlüyüm ben. 1152 01:15:11,340 --> 01:15:15,060 Ya hepsinin suyu duruyor. Hadi ikimiz sıkalım hadi. Hadi hadi hadi. 1153 01:15:16,320 --> 01:15:17,320 Düzüm çekil. 1154 01:15:17,360 --> 01:15:18,360 Bastır bastır bastır. 1155 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Ya of elim acıdı. 1156 01:15:20,100 --> 01:15:21,560 Şşşt balım duruyorlar şimdi. 1157 01:15:23,400 --> 01:15:25,060 Ya yakalandık. 1158 01:15:30,440 --> 01:15:37,400 Ne yapıyorsunuz? Siz bıçakla oynamışsınız. Bir de neden beklemediniz 1159 01:15:37,400 --> 01:15:39,620 beni? Abla sen uyudun sanılık. 1160 01:15:40,160 --> 01:15:44,680 Ablacım canım ya bir yerinize kesseydiniz siz şundan. Tamam abla. 1161 01:15:45,420 --> 01:15:46,820 Duyacak halimde. 1162 01:15:47,340 --> 01:15:50,680 Ne yaptınız? Ne hallettiniz? 1163 01:15:52,420 --> 01:15:54,640 Sıkı uzama suyunu çıkardım öyle. 1164 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 Ablacım. 1165 01:15:57,240 --> 01:15:58,920 Biri kalktı biri kalktı. 1166 01:15:59,780 --> 01:16:02,280 Bekleyin burada ben gidip halledeceğim. 1167 01:16:02,580 --> 01:16:03,580 Çözeceğim. 1168 01:16:06,259 --> 01:16:08,020 Oynamayıp çek oyunu bekleyin burada. 1169 01:16:08,640 --> 01:16:09,640 Tamam ya. 1170 01:16:10,220 --> 01:16:13,100 Ya yok hesapları açmıyoruz şerefsiz. 1171 01:16:13,440 --> 01:16:14,620 Ama Burak halledecek. 1172 01:16:15,620 --> 01:16:17,640 Ya yok baba o belgeler işimize yaramaz dedim. 1173 01:16:17,940 --> 01:16:21,140 Yavuz 'u bitirecek hamle o değil. Sen şimdi bir şey yapma. Yavuz fark ederse 1174 01:16:21,140 --> 01:16:22,140 gider Azra 'yla konuşur. 1175 01:16:23,460 --> 01:16:25,960 Azra'da Yavuz 'la çalıştığımı öğrenirse ben var ya biterim bak. 1176 01:16:28,460 --> 01:16:32,300 Sen... Sen Yavuz 'la mı çalışıyorsun? 1177 01:16:32,640 --> 01:16:33,640 Şşşt! 1178 01:16:39,590 --> 01:16:44,150 Ondan çalışıyorum ama vallahi öyle bildiğin gibi değil bak. O zaman abim de 1179 01:16:44,150 --> 01:16:47,330 mi? İntikam almak için oradayım tamam mı? Korubanın olayım ablanın söylemi. 1180 01:16:47,430 --> 01:16:48,630 Oteli geri almak için gittim. 1181 01:16:49,130 --> 01:16:50,610 Abim? Bana yardım ediyor. 1182 01:16:50,970 --> 01:16:51,970 Onu da söyleme. 1183 01:16:52,370 --> 01:16:55,470 Sen bu konuyu hatta hiç dillendirme tamam mı? Unut git benim aklımdan böyle 1184 01:16:55,470 --> 01:16:56,750 duymamış ol bilmemiş ol tamam mı? 1185 01:16:57,010 --> 01:17:00,750 Ben çünkü olayları etki haline dönünce düzeltince Adile 'ye diyeceğim her şeyi. 1186 01:17:00,970 --> 01:17:01,970 Tamam mı? 1187 01:17:02,030 --> 01:17:03,030 Tamam. 1188 01:17:03,870 --> 01:17:06,370 Söylemem. Bana güvenebilirsin enişte. 1189 01:17:06,730 --> 01:17:10,810 Ay çok şaşı ya, vallahi var ya bak... ...ben zaten sana güvenmeyeceğim, ne 1190 01:17:10,810 --> 01:17:12,470 güveneceğim ya, benim favori balığızım. 1191 01:17:15,590 --> 01:17:18,830 Peki... ...ben sana güvenebilir miyim enişte? 1192 01:17:20,050 --> 01:17:25,530 Yok, güven bizim işimiz. Bak benim soyadım... ...Alazol Matay'mış, güven 1193 01:17:25,530 --> 01:17:30,970 Allah 'ıma. Günler. Çok güzel. Şimdi benim şu parayla ödev yapma meselem 1194 01:17:30,970 --> 01:17:32,090 ya... Evet. 1195 01:17:34,220 --> 01:17:36,980 O aptal kız beni şikayet etti. Ben okuldan uzaklaştırıldım. Ne? 1196 01:17:37,180 --> 01:17:38,520 Ne zaman aratıldın kızım? 1197 01:17:38,740 --> 01:17:40,580 Bağırma bana enişte bağırma. Hayır ya. 1198 01:17:40,980 --> 01:17:42,020 Ne olacak şimdi? 1199 01:17:44,020 --> 01:17:45,520 Birbirimizin sırrını saklayacağız. 1200 01:17:46,160 --> 01:17:47,160 Nasıl? 1201 01:17:48,040 --> 01:17:50,540 Şöyle. Yarın ikide... 1202 01:17:50,760 --> 01:17:54,140 Okula geleceksin enişte. Müdürle konuşacaksın. Benim velim olduğunu 1203 01:17:54,140 --> 01:17:56,780 söyleyeceksin. Her şeyden haberin olduğunu söyleyeceksin. 1204 01:17:57,020 --> 01:17:59,700 Sonra beni okula geri almaları için ricada bulunacaksın. 1205 01:17:59,920 --> 01:18:03,540 İşte özür dilersin, özür dilersin. Senin ağzın ihlaf yapıyor işte. Yaparsın 1206 01:18:03,540 --> 01:18:04,540 bunu. 1207 01:18:05,240 --> 01:18:07,420 Vallahi şeytana pabucunu tepki edersin. 1208 01:18:08,880 --> 01:18:10,200 Hazretimizi öldürecek. 1209 01:18:10,420 --> 01:18:11,420 Sır bunlar. 1210 01:18:12,580 --> 01:18:13,580 Aramızda. 1211 01:18:38,570 --> 01:18:43,650 Oh oh oh oh. Yani bu kıyafet biraz... Devran tamam başlama yine. 1212 01:18:44,570 --> 01:18:46,230 Firuze Hanım 'la konuşmaya gidiyorum. 1213 01:18:46,630 --> 01:18:49,910 Eğer o haber doğruysa bir daha onunla çalışmayacağım. 1214 01:18:50,190 --> 01:18:52,790 Tamam ben senin zaten içine gücüne bir şey demeyeceğim artık git. Ne yapıyorsun 1215 01:18:52,790 --> 01:18:53,790 yap. 1216 01:18:53,890 --> 01:18:57,470 Çocukları da merak etme. Ben merak ettim. Baktım hepsi çıkmış. 1217 01:18:58,350 --> 01:19:01,530 Niye merak ettin ki? Fidan 'la birlikte gidiyorlar okula işte. 1218 01:19:01,790 --> 01:19:02,489 Tabii tabii. 1219 01:19:02,490 --> 01:19:04,750 Çocuklar falan hep okulda zaten. Fidan falan okuldalar. 1220 01:19:05,200 --> 01:19:08,060 Ne diyorsun Devran? Ne oldu? Bir sorun mu var? Bir şey mi oldu? 1221 01:19:08,320 --> 01:19:12,000 Yok. Hadi çocukların dertlerini ödevlerini falan kontrol etmiyorsun. 1222 01:19:12,000 --> 01:19:13,660 anladık. Peki Zeliha nerede? 1223 01:19:14,560 --> 01:19:18,060 Mutfaktadır. Ayrıca çocukları da dert etme. Yani bir sorun varsa gelip 1224 01:19:18,060 --> 01:19:19,260 ablalarıyla paylaşırlar. 1225 01:19:19,880 --> 01:19:21,920 Paylaşırlar. Zeliha da paylaşır mı? 1226 01:19:22,740 --> 01:19:23,740 Zeliha gelir misin? 1227 01:19:24,120 --> 01:19:24,978 Gelemez canım. 1228 01:19:24,980 --> 01:19:25,978 Mutfakta değil. 1229 01:19:25,980 --> 01:19:28,060 Nasıl mutfakta değil? 1230 01:19:28,320 --> 01:19:30,700 Öğlen işe gitmiyor mu? Sabahın köründe çıkıp gitmiş. 1231 01:19:31,120 --> 01:19:32,780 Zaten Ali tavrı da bir tuhaf bu kızın. 1232 01:19:33,180 --> 01:19:36,140 Sen hiç merak etmiyor musun bu kız nerede çalışıyor, ne iş yapıyor, bu 80 1233 01:19:36,140 --> 01:19:37,900 yaşındaymış gibi halleri ne zaman geçecek diye? 1234 01:19:38,220 --> 01:19:40,260 Vallahi iki gündür eve uğradığı yok. 1235 01:19:40,580 --> 01:19:42,420 Sabah çıkıyor, akşam anca geliyor. 1236 01:19:43,780 --> 01:19:46,900 İkinizin de Zeliha 'yı bu kadar düşünmesi gözlerimi yaşarttı. 1237 01:19:47,560 --> 01:19:49,260 Neyse tamam ben konuşurum onunla. 1238 01:19:49,940 --> 01:19:53,580 Yarın okula da uğrayacağım. Ondan sonra da Cemon 'un çalıştığı yeri göreceğim. 1239 01:19:53,700 --> 01:19:56,760 Yani merak etmeyin ben kardeşlerime hepinizden daha fazla düşünüyorum. 1240 01:19:57,860 --> 01:19:59,400 Neredeydi sizin otel devran? 1241 01:19:59,600 --> 01:20:01,760 Adresini versene bana da. Ebesinin nikahında. 1242 01:20:05,290 --> 01:20:08,210 Güven Otel. Ta 2 .50'de. Biliyor musun? 1243 01:20:08,570 --> 01:20:11,690 Geleceksin. Beni hala lafa tutuyorsun. Bak çocuk aşağıda ağaç oldu. 1244 01:20:12,270 --> 01:20:13,930 Git Firuze ile konuş evine dön sonra. 1245 01:20:15,890 --> 01:20:17,650 Sürebaşına da bir şeyler al. Ben olmaz. 1246 01:20:17,950 --> 01:20:18,950 Dayı bana. 1247 01:20:21,450 --> 01:20:22,450 Azize. 1248 01:20:22,830 --> 01:20:26,290 Kahvaltı yapmadın sen kızım. Ben sana sandviç hazırladım. Bekle getireyim. 1249 01:20:29,830 --> 01:20:30,890 Karıncanın kardeşi. 1250 01:20:38,830 --> 01:20:39,830 Şunu da. 1251 01:20:40,030 --> 01:20:43,810 Süpersin Cemo ya. Vallahi çok iyi oldu. Çok yakışıklı oldun. 1252 01:20:44,490 --> 01:20:45,490 Bak. 1253 01:20:47,450 --> 01:20:49,290 Yani zaten benim tanıdığım Cemo bu. 1254 01:20:50,010 --> 01:20:52,750 Hayata, işine, gücüne böyle sıkı sıkı tutunan Cemo. 1255 01:20:54,670 --> 01:20:58,210 Hepsi yarım yarım ama zaten bana da pek tam demek olmadı. 1256 01:21:02,250 --> 01:21:04,030 Ben seni yine bir şöyle alayım da. 1257 01:21:04,390 --> 01:21:05,390 Evet. 1258 01:21:08,750 --> 01:21:12,170 Sen bu boş laflarını başkalarına sakla istersen Cemo. 1259 01:21:12,510 --> 01:21:15,010 Çünkü bende pek bir karşılıkları yok biliyorsun. 1260 01:21:15,350 --> 01:21:16,830 Sen ne dersen de. 1261 01:21:18,130 --> 01:21:20,790 Biz seninle birlikte olunca bir bütünüz. 1262 01:21:21,630 --> 01:21:23,690 Ve ben seninle her şeye varım. 1263 01:21:26,410 --> 01:21:27,410 Melis. 1264 01:21:27,990 --> 01:21:29,870 Yaptığın her şey için çok teşekkür ederim. 1265 01:21:30,390 --> 01:21:32,270 Ve bunları hayatta unutmayacağım. 1266 01:21:34,250 --> 01:21:35,790 Altın gibi bir kalbim var. 1267 01:21:36,780 --> 01:21:42,760 Elin o kalbinde... ...duyguları ne kadar derin atar anlasak da... ...ben onları 1268 01:21:42,760 --> 01:21:44,000 gördüm ve dokundum. 1269 01:21:44,420 --> 01:21:45,800 O yüzden çok mutluyum. 1270 01:21:48,440 --> 01:21:50,120 Aa, tamam ya! Aa! 1271 01:21:50,860 --> 01:21:55,440 Cemo... ...yani ne yapıyorsun ya böyle... ...duygusal duygusal, ben hazır 1272 01:21:55,440 --> 01:21:57,060 değilim böyle duygusal şeylere falan. 1273 01:22:03,220 --> 01:22:04,220 Gel. 1274 01:22:10,990 --> 01:22:14,330 Tamam da şimdi yine öyle duygusal şeyler falan söyleme. 1275 01:22:14,830 --> 01:22:16,610 Ağlarsam makyajım bozulacak. 1276 01:22:23,030 --> 01:22:28,490 Seni o kedilere yemek vermeye gittiğinde gördüğüm ilk andan bu yana seviyorum. 1277 01:22:29,970 --> 01:22:32,650 Ve hayatım boyunca sevmeye devam edeceğim. 1278 01:22:34,210 --> 01:22:36,090 Bunu sakın unutma tamam mı? 1279 01:22:37,570 --> 01:22:38,970 Tamam da... 1280 01:22:42,030 --> 01:22:42,869 Beni korkutuyorsun. 1281 01:22:42,870 --> 01:22:43,970 Niye böylesine... 1282 01:22:43,970 --> 01:23:01,070 Ah 1283 01:23:01,070 --> 01:23:03,830 Veli hacım. Eline sağlık. 1284 01:23:04,050 --> 01:23:05,950 Ne kadar güzel olmuş bu. 1285 01:23:06,330 --> 01:23:09,950 Hanımlar bayılacak, bayılacak. Hayemde Emine abla çok sağ ol. 1286 01:23:12,910 --> 01:23:14,930 Sen devam et kızım. Ben bir bakıp gelirim. 1287 01:23:24,190 --> 01:23:25,190 Zeliha. 1288 01:23:25,790 --> 01:23:27,750 Efendimiz, hocamız gelmiş. 1289 01:23:28,030 --> 01:23:30,690 Lütfedip bizi ziyarete. Kalk kızım kalk. Bırak sıkça. 1290 01:23:31,090 --> 01:23:32,190 Selamun aleyküm. 1291 01:23:32,470 --> 01:23:34,150 Aleyküm selam. Hoş geldiniz. 1292 01:23:34,450 --> 01:23:36,670 Vakitsiz gelmedi mi inşallah Emine Hanım? 1293 01:23:37,130 --> 01:23:40,910 İşinize mane olmayın. Efendim iş dünya işidir. 1294 01:23:41,210 --> 01:23:42,410 Varsın beklesin. 1295 01:23:42,910 --> 01:23:46,590 Siz lütfedip gelmişsiniz ya... ...biz bundan gayrı ne isteriz? 1296 01:23:46,930 --> 01:23:48,950 Buyurun ayakta kalmayın, oturun lütfen. 1297 01:23:54,450 --> 01:23:57,750 Bir kahvemizi içer misiniz efendim? 1298 01:23:58,110 --> 01:24:02,110 Buraya kadar geldiysek... ...izzeti ikrama yüz çevirmek olmaz. 1299 01:24:02,370 --> 01:24:05,370 İçelim. Ben yaparım. Nasıl olsun kahveniz? 1300 01:24:07,310 --> 01:24:08,670 Emine Hanım bilir. 1301 01:24:10,070 --> 01:24:12,010 Sen hocamızla kalk, lütfen. 1302 01:24:22,490 --> 01:24:24,830 Sen Emine Hanım 'a bakma Zeliha. 1303 01:24:25,270 --> 01:24:26,610 İşine devam et. 1304 01:24:28,150 --> 01:24:30,330 Dünya işi de olsa bekleyeni vardır. 1305 01:24:31,950 --> 01:24:33,610 Kimsenin hakkına girmek isteme. 1306 01:24:37,550 --> 01:24:39,830 Seni ferahlamış gördüm Zeliha. 1307 01:24:41,350 --> 01:24:42,590 İyisin maşallah. 1308 01:24:43,390 --> 01:24:44,390 Sayenizde. 1309 01:24:44,970 --> 01:24:46,990 Sizi görmek bana çok iyi geldi. 1310 01:24:47,230 --> 01:24:48,550 Çok şükür. 1311 01:24:53,800 --> 01:24:56,320 Elin böyle işlere yatkın demek. 1312 01:24:56,680 --> 01:24:58,540 Nereden öğrendin bu sanatı? 1313 01:25:01,120 --> 01:25:02,380 Annem öğretti. 1314 01:25:03,500 --> 01:25:08,060 Kardeşlerime bana kıyafetler dikerdi. Ben de ona yardım ede ede öğrendim. 1315 01:25:09,120 --> 01:25:10,960 Demek yitirdiğin şey buydu. 1316 01:25:13,340 --> 01:25:14,340 Annen. 1317 01:25:18,640 --> 01:25:20,460 Emine ablam anlattı. 1318 01:25:24,040 --> 01:25:25,880 Gözlerin anlattı. 1319 01:25:27,240 --> 01:25:29,200 Bir de ellerin. 1320 01:25:31,060 --> 01:25:35,660 Sanki sana üreteni yaşatmak ister gibi yapmışsın işini. 1321 01:25:39,060 --> 01:25:40,320 Üzülme. 1322 01:25:41,580 --> 01:25:46,360 Kaybettim sandıkların asıl sahibinin yanındadırlar. 1323 01:25:54,700 --> 01:25:55,780 Ne dikiyorsun şimdi? 1324 01:25:57,460 --> 01:25:59,040 Namaz efsesi. 1325 01:25:59,740 --> 01:26:01,200 Dergahınızdaki anılarız. 1326 01:26:02,600 --> 01:26:06,800 İnşallah bir gün kendin için de dikersin. 1327 01:26:07,380 --> 01:26:10,500 Zira şeytan bu güzelliğin peşini bırakmaz. 1328 01:26:11,540 --> 01:26:14,900 Seni günaha sokmak için türlü oyunlar kurar. 1329 01:26:15,360 --> 01:26:17,620 Rabbim oyuna gelmene mani olsun. 1330 01:26:17,920 --> 01:26:21,300 Seni de örtünüp gizlenen kullarından kılsın. 1331 01:26:23,500 --> 01:26:25,620 Şeytanın şerrinden korusun. 1332 01:26:28,020 --> 01:26:29,020 Amin. 1333 01:26:35,180 --> 01:26:37,520 Ağzınıza sağlık efendim. Ne güzel söylediniz. 1334 01:26:37,740 --> 01:26:40,880 Ben de her gün Zeliha 'nın ardından okuyup üflerim onu. 1335 01:26:41,660 --> 01:26:43,740 Rabbim bizi şaşırtmasın inşallah. 1336 01:26:45,540 --> 01:26:46,540 Amin. 1337 01:26:53,770 --> 01:26:57,510 Kimseyi de beklemiyorduk ama. Ben gidip bir bakayım. Hanım arkadaşlarınız 1338 01:26:57,510 --> 01:26:58,510 gelmiştir herhalde. 1339 01:26:59,170 --> 01:27:01,450 Beni burada görmesinler. Yakışıklı kalınlar. 1340 01:27:01,670 --> 01:27:04,410 Müsait bir odanız varsa ben oraya geçeyim. Buyurun hocam tabii. 1341 01:27:15,450 --> 01:27:17,210 Buyurun. Kime bakmışsın? 1342 01:27:17,670 --> 01:27:18,750 Zeliha burada mı? 1343 01:27:19,350 --> 01:27:22,650 Evet. Ben ablasıyım Azize. 1344 01:27:23,560 --> 01:27:24,560 Öyle mi? 1345 01:27:24,660 --> 01:27:27,600 Hoş geldiniz, hoş geldiniz. Buyurun kapıda kalmayın, buyurun. 1346 01:27:30,160 --> 01:27:31,240 Alayım ben onları. 1347 01:27:31,620 --> 01:27:33,140 Sağ olun. Buyurun, buyurun. 1348 01:27:44,060 --> 01:27:45,060 Zeyno. 1349 01:27:47,000 --> 01:27:48,520 Abla sen ne yapıyorsun burada? 1350 01:27:49,660 --> 01:27:50,660 Merak ettim seni. 1351 01:27:51,790 --> 01:27:53,230 Bir görmek istedim. 1352 01:27:55,530 --> 01:27:57,090 Buyurun buyurun oturun lütfen. 1353 01:28:00,690 --> 01:28:01,690 Emine ben. 1354 01:28:01,710 --> 01:28:03,710 Ne içersiniz bir şey ikram edelim. 1355 01:28:04,010 --> 01:28:05,430 Yok hiç gerek yok sağ olun. 1356 01:28:05,650 --> 01:28:07,450 Ben kardeşimi merak ettim sadece. 1357 01:28:21,770 --> 01:28:24,250 Kusura bakmayın. Bir de tanımadığım için. 1358 01:28:24,510 --> 01:28:26,610 O kadar haklısınız ki kardeşim. 1359 01:28:27,350 --> 01:28:30,190 Bu zamanda kime nasıl güveneceğiz değil mi? 1360 01:28:30,570 --> 01:28:35,410 Ama gördünüz işte. Böyle keser, biçer, diker, kermeste satarız. 1361 01:28:35,630 --> 01:28:36,670 Beni merak etme abla. 1362 01:28:37,210 --> 01:28:41,710 Emin o buradan daha huzurlu, daha güvenli bir yer yok benim için. Ah Deli 1363 01:28:45,350 --> 01:28:48,210 Senin yanında çok huzurluyum, mutluyum Emine abla. 1364 01:28:50,160 --> 01:28:52,200 Beni mahcup ediyorsun böyle konuşma. 1365 01:28:52,640 --> 01:28:57,800 Ben hep Rabbim iyilerle karşılaştırsın diye dua ederdim. 1366 01:28:58,320 --> 01:29:02,080 O da karşıma seni çıkardı. Duam kabul oldu. 1367 01:29:03,020 --> 01:29:05,080 Kardeşimin karşısına da sizi çıkarmış. 1368 01:29:06,060 --> 01:29:11,360 Ona eviniz açtığınız için çok teşekkür ederim. Ah ne demek. Ben böyle burada 1369 01:29:11,360 --> 01:29:13,060 başıma yaşardım senelerdir. 1370 01:29:13,320 --> 01:29:18,940 Zeliha ile biz birbirimize çok ısındık. O benim yalnızlığımı aldı. Bana arkadaş 1371 01:29:18,940 --> 01:29:21,250 oldu. Allah ondan razı olsun. 1372 01:29:21,890 --> 01:29:22,890 Ne güzel. 1373 01:29:23,710 --> 01:29:25,910 İnanın sizi tanıyınca çok rahatladığı için. 1374 01:29:26,390 --> 01:29:29,450 Benim düşünmek zorunda olduğum beş tane kardeşim var. 1375 01:29:30,030 --> 01:29:34,570 Şimdi en azından bir tanesinin emin ellerde olduğunu bilerek işime 1376 01:29:45,110 --> 01:29:46,530 Nasıl yapacağız abi? 1377 01:29:46,750 --> 01:29:48,230 Limonata diye bağıracağız balonu. 1378 01:29:48,780 --> 01:29:52,800 E öğretmenler kızarsa. Ya bizi de uzaklaştırırlarsa. 1379 01:29:53,920 --> 01:29:55,240 Ablam ödeye sattı. 1380 01:29:55,500 --> 01:29:56,540 Bizde limonata. 1381 01:29:57,260 --> 01:29:59,300 Belki de okulda bir şey satmak gerektir. 1382 01:29:59,540 --> 01:30:02,840 Doğru söylüyorsun Bala'm. Bizim dışarıda satmamız lazım. 1383 01:30:03,900 --> 01:30:04,900 Ablacım. 1384 01:30:05,440 --> 01:30:07,960 Ne yaptınız? Sattınız mı limonataları? Hadi bakalım. 1385 01:30:08,260 --> 01:30:09,260 Dışarıda satacağız. 1386 01:30:09,480 --> 01:30:15,100 Hayır. Hayır hayır. Saçma sapan. Bak size okulun içinde satacağım dediniz 1387 01:30:15,100 --> 01:30:17,480 izin verdim. Dışarı falan çıkmak yok. Anladınız mı? 1388 01:30:17,900 --> 01:30:18,980 Bir de bununla uğraştırmayın beni. 1389 01:30:21,080 --> 01:30:24,480 Tamam tamam çıkmayacağız. Okulda arkadaşlarımızla kalacağız hepsini. 1390 01:30:24,860 --> 01:30:25,920 Sen ne yapacaksın? 1391 01:30:26,300 --> 01:30:27,440 Ablama söyle bence. 1392 01:30:27,800 --> 01:30:28,820 Çok bildin. 1393 01:30:29,480 --> 01:30:30,480 Hallettim ben o iş zaten. 1394 01:30:30,760 --> 01:30:32,080 Siz karışmayın hadi bakalım. 1395 01:30:32,320 --> 01:30:33,320 Görmediniz beni bak. 1396 01:30:35,600 --> 01:30:36,600 Sonra çıkacağız. 1397 01:31:02,760 --> 01:31:03,760 İhsan Kayacan. 1398 01:31:04,400 --> 01:31:07,580 Kayacan Turizm Otelcilik. Cankaya Otomotiv. 1399 01:31:08,280 --> 01:31:09,820 Çok yaratıcı Allah 'ım. 1400 01:31:10,800 --> 01:31:16,660 İhkay Limited Gıda Sanayi ve daha ismini sayamadığım 20'den fazla şirket çünkü 1401 01:31:16,660 --> 01:31:19,700 çok kötü isimleri. Bakalım kiminmiş bu şirketler? 1402 01:31:21,060 --> 01:31:22,060 Aa! 1403 01:31:22,960 --> 01:31:28,620 İhsan Kayacan. Hatta bazıları İhsan Kayacan ve Yavuz Uzunkaya ortaklığında. 1404 01:31:30,510 --> 01:31:32,350 Siz böyle mi aklıyorsunuz lan kara paranıza? 1405 01:31:33,650 --> 01:31:37,430 Ulan benim atalarımın bin bir emekle kurduğu markayı böyle pütsüçleriniz için 1406 01:31:37,430 --> 01:31:39,950 kullanıyorsunuz? Devran Bey. Ketme. 1407 01:31:40,190 --> 01:31:46,190 Bak bu atansör senin için ya aşağıya bir tane inecek... ...ya da çatıdaki 1408 01:31:46,190 --> 01:31:48,570 helikopterle birlikte yukarı özgürlüğüne çıkacak. 1409 01:31:48,830 --> 01:31:51,650 Tabii Yavuz 'un yolsuzluğunu itiraf ettikten sonra. 1410 01:31:56,470 --> 01:31:57,470 Seçim senin. 1411 01:31:57,630 --> 01:31:58,630 Devran Bey ne olur. 1412 01:31:59,500 --> 01:32:00,500 Devrem Bey, karım var. 1413 01:32:01,300 --> 01:32:02,620 Yapmayayım. Çocuklarım var. 1414 01:32:03,840 --> 01:32:04,840 Yapmayın, ne olur. 1415 01:32:14,400 --> 01:32:15,400 Mezut. 1416 01:32:27,640 --> 01:32:30,880 Al bakalım İhsan Bey. Bir akşama kadar arkadaşlık et. 1417 01:32:31,880 --> 01:32:33,840 Buyurun İhsan Bey. Buyurun. Gelin. 1418 01:32:34,520 --> 01:32:35,520 Gelin. 1419 01:32:36,400 --> 01:32:42,440 Tamam tamam. Bekleyin. Geleceğim şimdi. 1420 01:32:45,580 --> 01:32:47,620 Neredesin damat? Niye çağırdın beni? 1421 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 Nerede olacağım vallahi? 1422 01:32:49,420 --> 01:32:50,660 Çalışanlarını topluyorum. 1423 01:32:50,880 --> 01:32:53,520 Dün çözmedin mi sen o sorunu? Bir günde biter mi? 1424 01:32:54,080 --> 01:32:55,080 Koskoca otel. 1425 01:32:55,280 --> 01:32:56,900 Üç beş kişilik işe yaramaz adam. 1426 01:32:57,230 --> 01:33:01,250 Bütün kadroyu değiştirmişsin. Hadi değiştirdin. Bari ilkten anlayan 1427 01:33:01,350 --> 01:33:03,290 Tır şoförünü restorana şeftiye almışsın. 1428 01:33:03,510 --> 01:33:04,830 O da servislerdeydi. 1429 01:33:05,150 --> 01:33:06,730 Gelenler hep kötü yorum yapmış. 1430 01:33:06,990 --> 01:33:08,270 Açıp bakmıyorsun her an. 1431 01:33:09,010 --> 01:33:11,530 Bütün bunları yapsın diye oğlunu aldım ya işte. 1432 01:33:11,810 --> 01:33:15,530 Burayı tekrar ayağa kaldıracak. Ben kazanacağım, siz kazanacaksınız. 1433 01:33:15,970 --> 01:33:17,130 Maaşı anlamında. 1434 01:33:17,630 --> 01:33:18,710 Ya sabır. 1435 01:33:20,510 --> 01:33:21,750 Azize ne yaptı? 1436 01:33:22,050 --> 01:33:25,330 Hali abradın yanında çalışacağım diyor mu? Çok durmayacak. 1437 01:33:25,550 --> 01:33:26,710 Üçüne kurt düşkü bir kere. 1438 01:33:27,050 --> 01:33:28,049 Ah şöyle. 1439 01:33:28,050 --> 01:33:33,090 Gördün mü? Sen beni vaktiyle saysaydın... Neyse girmeyeceğim 1440 01:33:33,510 --> 01:33:35,190 Eskiye mazi deyip geçeceğiz. 1441 01:33:35,510 --> 01:33:40,110 Aynen. Hadi benim işim var. Bir şeyler diyordun telefonda. Toplantı mutlantı. 1442 01:33:40,110 --> 01:33:42,870 iş? Aynen. Bu akşam tur şirketlerinin müdürleri gelecek. 1443 01:33:43,110 --> 01:33:44,290 Yemek yiyip toplantı yapacağız. 1444 01:33:44,890 --> 01:33:48,490 Yüzdeleri de tekrardan konuşalım. Gerekirse fazladan verelim. Müşteri 1445 01:33:48,490 --> 01:33:50,290 getirsinler. Senin de orada olman lazım. 1446 01:33:50,650 --> 01:33:51,770 Tamam tamam olur. 1447 01:33:52,030 --> 01:33:53,030 Haydi ben kaçtım. 1448 01:33:59,180 --> 01:34:03,380 Ne toplantısı oğlum bu? Biz bu ite para kazandırmaya mı geldik? Merak etme. 1449 01:34:03,940 --> 01:34:07,340 O tur şirketleriyle toplantıya oturacağını sanıyor. 1450 01:34:07,580 --> 01:34:10,220 Ama karşısında maliye yetkilileri olacak. 1451 01:34:10,580 --> 01:34:14,140 Otelin üstünden aktardığı kara paranın hesabını onların gözünün önünde 1452 01:34:14,140 --> 01:34:15,920 soracağım. Ne diyorsun? 1453 01:34:16,320 --> 01:34:17,320 Bizim muhasebeden Burak. 1454 01:34:17,800 --> 01:34:19,720 Tüm hesapların kopyasını çıkardı. 1455 01:34:20,060 --> 01:34:24,860 Bu üçkağıtçı otelin parasını ihsan şerefsiziyle kurduğu şirketlere 1456 01:34:25,120 --> 01:34:26,340 Para aktarmış yani. 1457 01:34:28,750 --> 01:34:30,970 İyi yakaladın kuyruğundan iti. 1458 01:34:31,910 --> 01:34:37,710 Bir de Azize burada çalıştığımı öğrenmeden bu iti içeri tıkabilirsem... 1459 01:34:37,710 --> 01:34:39,370 zaman alazların dönüşü muhteşem olacak. 1460 01:35:27,760 --> 01:35:29,600 Eski arkadaşlıklar unutulmuyor. 1461 01:35:31,100 --> 01:35:32,820 Şul sizsiniz değil mi? 1462 01:35:33,220 --> 01:35:35,800 Evet bu ben. Bu Nermin. 1463 01:35:36,540 --> 01:35:41,840 En yakın arkadaşımdı. Ozan, Kemal, Mine ve Şule. 1464 01:35:43,640 --> 01:35:44,640 Esiniz? 1465 01:35:47,380 --> 01:35:48,620 Taner yok burada. 1466 01:35:53,180 --> 01:35:55,180 Yanlış anlamazsanız... 1467 01:35:56,680 --> 01:36:00,140 Eşiniz nasıl vefat etmişti? Neyi merak ediyorsun Azize? 1468 01:36:01,240 --> 01:36:03,640 Lafın dolandırılmasından hiç hoşlanmam. 1469 01:36:29,480 --> 01:36:33,380 Sen de onu benim öldürdüğümü mü düşündün yoksa? Pes paya bir magazin 1470 01:36:33,380 --> 01:36:37,400 haberiyle... Hayır, hayır, hayır. Ben sana yardım etmeye çalıştırırken... 1471 01:36:37,400 --> 01:36:40,620 bunu bana nasıl yakıştırdın? Tamam Firuze Hanım, bakın ben... Benim 1472 01:36:40,620 --> 01:36:42,820 hiçbir şey bilmiyorsun. Anlatın o zaman. 1473 01:36:43,820 --> 01:36:45,400 İkimiz de birbirimizi tanımıyoruz. 1474 01:36:47,020 --> 01:36:49,940 Tanıyalım. Bakın ben gerçekten sizi kır... 1475 01:37:08,780 --> 01:37:10,320 Alkol bağımlıydı Taner. 1476 01:37:11,960 --> 01:37:13,520 Çok uğraştım. 1477 01:37:14,980 --> 01:37:21,040 Ne yapıyorsam bıraktıramadım. Günden güne çekilmez bir adama dönüştü. Alkol 1478 01:37:21,040 --> 01:37:22,600 aldığında bambaşka biri oluyordu. 1479 01:37:24,960 --> 01:37:28,460 Sözlü şiddet fiziksel şiddete dönüşmeye başladı. 1480 01:37:29,240 --> 01:37:31,540 Sırf Bahar için katlandım. 1481 01:37:33,260 --> 01:37:35,960 Kızım babası büyümesin diye tuttum. 1482 01:37:39,389 --> 01:37:45,030 Destin ucu Bahar 'a dokununca buna göz yumamazdım. 1483 01:37:46,330 --> 01:37:48,290 Bahar daha 4 yaşındaydı. 1484 01:37:48,790 --> 01:37:52,730 Taner yine eve alkolü geldi. 1485 01:37:52,930 --> 01:37:54,970 Kardeşiyle bir meselesi vardı ona bozkudu. 1486 01:37:57,170 --> 01:37:59,590 Bahar gürültü yapıyor diye sinirlendi. 1487 01:38:02,030 --> 01:38:03,830 Sonra bağırmaya başladı. 1488 01:38:05,090 --> 01:38:08,290 Bahar ağlamaya başlayınca da... 1489 01:38:09,290 --> 01:38:10,610 Ona vurmaya kalktı. 1490 01:38:10,810 --> 01:38:16,130 Eline yapıştım. Kavga ettim. Sonra Bahar 'ı alıp evden çıktım. Abime gittim. 1491 01:38:18,630 --> 01:38:20,410 Gece yarısı Sehnat 'ı aradı. 1492 01:38:20,850 --> 01:38:22,530 Cesedini havuzda bulmuşlar. 1493 01:38:22,830 --> 01:38:27,550 Sakın Taner! Sakın bir daha kızımı kaldırmaya kalkma! Yoksa seni 1494 01:38:27,550 --> 01:38:29,890 Yoksa ne olur lan? Yoksa ne yaparsın? 1495 01:38:30,230 --> 01:38:33,230 Kızımı alıp o şerefsiz Cevdet 'e kaçar mısın? 1496 01:38:33,730 --> 01:38:34,730 Bırak! 1497 01:38:45,870 --> 01:38:48,270 Ben o gece kızımı alıp kaçtım sadece. 1498 01:38:49,470 --> 01:38:52,690 Onu ben öldürmedim. Ama öldürmek istedim. 1499 01:38:55,310 --> 01:38:58,890 Kızıma zarar verseydi... ...öldürürdüm de. 1500 01:39:00,110 --> 01:39:02,770 Ben de kardeşlerim için aynısını yapardım. 1501 01:39:03,210 --> 01:39:04,210 Yalan mı? 1502 01:39:07,350 --> 01:39:08,350 Anlıyorum sizi. 1503 01:39:09,830 --> 01:39:11,770 Feride Hanım çok özür dilerim. 1504 01:39:13,550 --> 01:39:15,170 Ben böyle size... 1505 01:39:15,470 --> 01:39:16,470 Suçlular gibi. 1506 01:39:16,610 --> 01:39:17,610 Devran değil mi? 1507 01:39:18,710 --> 01:39:20,510 O bulup çıkardı haberi. 1508 01:39:21,050 --> 01:39:22,610 Burada çalışmamı istemiyor. 1509 01:39:23,710 --> 01:39:28,630 Yani şimdi kendisi çalıştığı için, ilk bulduğu için hiç istemiyor. Devran 1510 01:39:28,630 --> 01:39:31,590 çalışıyor mu? Nerede? Mardin'den bir tanıdığının otelinde. 1511 01:39:31,930 --> 01:39:32,930 Yöneticilik yapıyor. 1512 01:39:33,070 --> 01:39:35,110 O Yavuz denen adamın... Hayır. Atla. 1513 01:39:37,010 --> 01:39:39,230 Atla. O adam benim... 1514 01:39:44,910 --> 01:39:48,450 Neyse onun hakkında konuşmak istemiyorum. Ama devranın o adamla işi 1515 01:39:52,110 --> 01:39:53,110 Anladım. 1516 01:40:04,910 --> 01:40:09,770 Erkekler böyledir işte. Mağara devrindeymişiz gibi eve ekmek getirenin 1517 01:40:09,770 --> 01:40:11,450 kendileri olmasını isterler. 1518 01:40:12,040 --> 01:40:16,380 Kadınların kendilerinden daha başarılı olmalarını, daha fazla para 1519 01:40:16,380 --> 01:40:18,880 bir türlü o içi boş gururlarına yediremezler. 1520 01:40:19,680 --> 01:40:25,720 Yani evet gurur yaptığı da o rağmen bir taviz verdikçe daha fazlasını talep 1521 01:40:25,720 --> 01:40:31,840 ederler. Sadece onlara bağımlı olalım. Kendi ayaklarımızın üzerinde durmayalım 1522 01:40:31,840 --> 01:40:32,840 isterler. 1523 01:40:33,920 --> 01:40:38,440 Kocan da olsa kendi sınırını çizeceksin aslında. 1524 01:40:39,200 --> 01:40:42,760 Asla kendisini senden üstün görmesine müsaade etmeyeceksin. 1525 01:40:45,040 --> 01:40:48,420 Ben artık öyle yapıyorum. Sen de öyle yapacaksın. 1526 01:40:50,100 --> 01:40:51,820 Devran öyle biri değildir aslında. 1527 01:40:52,660 --> 01:40:56,500 Onun da sizin gibi bazı kesim yargıları var. 1528 01:40:57,820 --> 01:41:02,480 Ama sizi tanıdıkça yanınızda çalışmama alışacaktır. 1529 01:41:02,700 --> 01:41:03,700 Umarım. 1530 01:41:04,600 --> 01:41:06,260 Umarım öyle olur Azize. 1531 01:41:11,370 --> 01:41:12,370 Ben bir mutfağa bakayım. 1532 01:41:12,950 --> 01:41:13,950 Tamam. 1533 01:41:39,210 --> 01:41:40,210 Devran ala. 1534 01:41:41,000 --> 01:41:43,180 Hangi otelde çalıştığını hemen öğrenin. 1535 01:41:53,240 --> 01:41:55,160 Nasıl olacak böyle Taylan? 1536 01:41:55,500 --> 01:41:58,520 Sürekli adamlara para verip gizli taktın bu üstü altında. 1537 01:42:02,380 --> 01:42:04,280 Kaçalım diyorum ona da yanaşmıyorsun. 1538 01:42:06,920 --> 01:42:08,140 Tamam kaçalım. 1539 01:42:11,630 --> 01:42:16,330 Sen haklısın. Başka çaremiz kalmadı. Yani bir tarafta seninki diğer tarafta 1540 01:42:16,330 --> 01:42:17,330 benimki. Kaçalım. 1541 01:42:18,230 --> 01:42:19,610 Dalga geçmiyorsun değil mi? 1542 01:42:20,130 --> 01:42:23,970 Ciddiysin. Çok ciddiyim. Gerçekten artık dayanamıyorum. Yani hapiste gibiyim 1543 01:42:23,970 --> 01:42:24,970 kızım. Kaçalım. 1544 01:42:26,670 --> 01:42:28,210 Ne yapıyorsun kızım ya? 1545 01:42:28,630 --> 01:42:29,630 Allah Allah. 1546 01:42:30,030 --> 01:42:31,030 Bağır. 1547 01:42:31,610 --> 01:42:33,490 Bağır. Hadi. 1548 01:42:34,390 --> 01:42:36,110 Hadi yürü gidiyoruz. Geç kaldık. 1549 01:42:36,570 --> 01:42:37,590 Yeter bu kadar. 1550 01:42:37,830 --> 01:42:38,830 Tamam geliyorum. 1551 01:42:40,040 --> 01:42:41,180 Sana haber vereceğim. 1552 01:42:55,440 --> 01:42:57,160 Sana bir teşekkür borcum var. 1553 01:42:58,800 --> 01:42:59,800 Eyvallah. 1554 01:43:06,160 --> 01:43:07,160 Görüşürüz. 1555 01:43:14,410 --> 01:43:15,610 Ne oldu sen iyi misin? 1556 01:43:18,530 --> 01:43:20,170 Oradayken pek mutlu gözüküyordun. 1557 01:43:22,110 --> 01:43:23,390 Ne konuştunuz siz? 1558 01:43:26,510 --> 01:43:28,510 Biz havadan sudan konuştuk da. 1559 01:43:28,830 --> 01:43:29,990 Sen ne yaptın? 1560 01:43:30,230 --> 01:43:31,830 Bütün gün yüzüne sıktım. 1561 01:43:32,510 --> 01:43:36,370 Boş ver sen bir şey yok. Ama hani biz arkadaş olmuştuk senle? 1562 01:43:36,870 --> 01:43:40,030 Ben sana bütün dertlerimi anlatıyorum. Yardım istiyorum. 1563 01:43:40,310 --> 01:43:42,250 Ama sen kapalı kutu. 1564 01:43:43,500 --> 01:43:44,500 Olmaz böyle. 1565 01:43:49,740 --> 01:43:50,740 Zeliha'm mı? 1566 01:43:56,880 --> 01:43:58,980 O kızın bir torun olduğu çok belli. 1567 01:44:00,080 --> 01:44:02,160 Başlarına gelen her şey için kendini suçluyor. 1568 01:44:02,420 --> 01:44:09,320 Yaşadıkları o kötü şey bizim bir... Bizim bir arada olmamıza, sevgili 1569 01:44:09,320 --> 01:44:10,320 bağlıyor. 1570 01:44:10,600 --> 01:44:12,240 Ona göre günah işliyoruz ya. 1571 01:44:12,910 --> 01:44:14,310 Dün gece de ayrıldı benden. 1572 01:44:21,190 --> 01:44:22,750 Seviyor musun sen bu kızı? 1573 01:44:28,670 --> 01:44:33,550 Öyleyse vazgeçme. Bu sıkıntı içinde bir başına bırakma kızı. Benden sana bir 1574 01:44:33,550 --> 01:44:34,550 arkadaşlarsın. 1575 01:44:48,680 --> 01:44:49,398 Teşekkür ederim. 1576 01:44:49,400 --> 01:44:50,400 Afiyet olsun. 1577 01:44:51,500 --> 01:44:52,500 Emin abla. 1578 01:44:56,600 --> 01:45:00,040 Ayhan Hoca saklanıp gezenmezsen... ...leytan peşine düşer dede. 1579 01:45:01,180 --> 01:45:03,000 Türlü oyunları vardır dede. 1580 01:45:04,520 --> 01:45:06,840 Başımıza gelenler... ...sence de bu işlem mi? 1581 01:45:07,120 --> 01:45:08,360 Allah korusun kızım. 1582 01:45:09,160 --> 01:45:13,400 Hocamız sana... ...kendini muhafaza et demiş. İyi niyetle. 1583 01:45:14,060 --> 01:45:17,740 Örtünsen senin için... ...daha iyi olur imasında bulunmuş. 1584 01:45:20,560 --> 01:45:22,860 İnsan nazarı taşı çatlatır kızım. 1585 01:45:23,060 --> 01:45:25,820 O yüzden kendimizi muhafaza etmemiz gerek. 1586 01:45:27,480 --> 01:45:31,300 Tüm büyükladıklarımız kötü niyetli insanlar yüzünden yani öyle mi? 1587 01:45:34,260 --> 01:45:37,460 Örtünsem, gizlensem hayatımız daha iyi olur. 1588 01:45:38,080 --> 01:45:41,100 Bizim için en hayırlısını Rabbim bilir. 1589 01:45:41,440 --> 01:45:43,960 Biz yeter ki onun emirlerine uyalım. 1590 01:46:01,840 --> 01:46:03,080 Ne oldu Yusuf neden arıyorsun? 1591 01:46:03,440 --> 01:46:04,980 Dün ne konuştuk biz seninle? 1592 01:46:05,200 --> 01:46:07,460 Zeliha dur kapatma son bir kez daha konuşalım lütfen. 1593 01:46:07,960 --> 01:46:10,860 Hatta neredeysen söyle gelip alayım seni. Hayır demiyorum. 1594 01:46:11,160 --> 01:46:14,420 Zeliha bak ben senden vazgeçmiyorum. Benim tanıdığım Zeliha bunu aşacak 1595 01:46:14,420 --> 01:46:18,820 biliyorum ya ben. Kendini bana kapatma. Ne olursun bak bana el gibi davranma. 1596 01:46:19,680 --> 01:46:21,200 Tamam gel o zaman. 1597 01:46:21,940 --> 01:46:23,220 Nerede olduğunu söylüyorum. 1598 01:46:25,420 --> 01:46:26,440 Tamam geliyorum. 1599 01:46:35,600 --> 01:46:37,000 Bu akşam yine gececiyiz. 1600 01:46:37,400 --> 01:46:40,540 Ulan bugün de arkadaşımın doğum günü vardı. Ona gidemeyeceğim. 1601 01:46:41,260 --> 01:46:43,660 Tamam ben senin yerine kalırım sen git. Nasıl yani? 1602 01:46:44,240 --> 01:46:46,740 Gerçekten mi? Senin aksine benim daha iyi yapacak bir işim yok. 1603 01:46:47,540 --> 01:46:50,620 Aylardır da yatmaktan sıkıldım. Vallahi çok iyi olur be Cem o. 1604 01:46:50,860 --> 01:46:52,420 Ama bak baştan anlaşalım. 1605 01:46:52,740 --> 01:46:55,160 Mesai parasını sana vereceğim. Oğlum saçmalama ne parası? 1606 01:46:55,420 --> 01:46:58,520 Allah 'ını seversen. Tamam o zaman ben arkadaşları arayayım. 1607 01:46:58,740 --> 01:46:59,980 Geçerken beni de alsınlar. 1608 01:47:00,620 --> 01:47:02,700 Ulan var ya adamın dibisinin dibi. 1609 01:47:03,440 --> 01:47:04,800 Haberleşiriz. Tamam haberleşiriz. 1610 01:47:05,610 --> 01:47:06,630 Böyle adım adım canım. 1611 01:47:07,930 --> 01:47:08,930 Adım adım. 1612 01:47:15,170 --> 01:47:17,050 Buyurun Yavuz Bey. Nasıl yardımcı olabilirim? 1613 01:47:18,230 --> 01:47:23,570 Hiç kendini yorma. Ben o gülüşün ardındaki nefreti iyi tanırım. Para 1614 01:47:23,570 --> 01:47:25,030 nelere katlanmak zorunda kalıyor. 1615 01:47:25,930 --> 01:47:29,170 Sen sırf para için bana minnet edecek adam değilsin ya. 1616 01:47:29,750 --> 01:47:33,150 Sırf şu haldeyken bir halt edemeyeceğini bildiğim için susuyorum. 1617 01:47:33,790 --> 01:47:35,230 Düşmez. Kalkmaz bir anda. 1618 01:47:35,560 --> 01:47:36,560 Yavuz Bey. Yok lan. 1619 01:47:36,800 --> 01:47:39,420 Ben istesem de senin kadar düşemezdim ha. 1620 01:47:53,300 --> 01:47:55,460 Efendim geçen hafta ağaçlar budamıştım. 1621 01:47:55,720 --> 01:47:58,600 Çıkan tozla uçuşanlar filtreye tıkadı herhalde. 1622 01:47:58,820 --> 01:48:02,840 Hoppa çalışıyor ama havuzu suyu çeviremiyor. O yüzden de böyle üstte 1623 01:48:02,840 --> 01:48:04,880 çöpler kaldı. Bunlar yosun tutacak. 1624 01:48:05,160 --> 01:48:06,200 Ve leş gibi görünüm olacak. 1625 01:48:06,460 --> 01:48:10,500 E ne yapacağım peki yani? Ben mi tamir edeceğim pompayı? Bununla ilgilenen 1626 01:48:10,500 --> 01:48:11,179 yok mu? 1627 01:48:11,180 --> 01:48:12,320 Eh kahvaltıda vardı ama. 1628 01:48:13,040 --> 01:48:14,560 Firuze Hanım itsemediydi onları. 1629 01:48:14,980 --> 01:48:18,080 E tamam bir komşulara sorun. Yani illaki iyi bir usta vardır. 1630 01:48:18,440 --> 01:48:19,440 Tamam efendim. 1631 01:48:25,480 --> 01:48:28,320 Gece yarısı şey nazarı. Cesedini havuzda bulmuşlar. 1632 01:48:28,680 --> 01:48:31,880 O kadın seni değiştirecek. Önce kıyafetini, sonra o kapının içini 1633 01:48:32,280 --> 01:48:35,880 Seni olmadığım birine dönüştürecek. Sen 1634 01:48:35,880 --> 01:48:40,860 de onu benim öldürdüğümü düşündün. 1635 01:48:42,520 --> 01:48:44,320 Herkes kendi günahlarına bakacak. 1636 01:48:55,640 --> 01:48:57,380 Efendim Devran. Özden ne yaptın? 1637 01:48:57,770 --> 01:48:59,010 Konuştun mu canın patronuna? 1638 01:48:59,270 --> 01:49:00,430 İtiraf etti mi tutunan? 1639 01:49:01,250 --> 01:49:02,310 Evet konuştum. 1640 01:49:02,810 --> 01:49:04,270 Her şeyi itiraf etti. 1641 01:49:04,810 --> 01:49:06,590 Kadın hiçbir şey yapmamış Devran. 1642 01:49:07,130 --> 01:49:10,570 Kızıyla abisine gitmişler o gece. Sonradan kocasının haberi gelmiş. 1643 01:49:10,890 --> 01:49:12,490 Öyle senin sandığın gibi değil yani. 1644 01:49:12,770 --> 01:49:17,430 Ha inandın yani sende. Ne diyecekti peki? Ben öldüm demesini mi bekliyordun? 1645 01:49:17,430 --> 01:49:19,090 minareyi çalan kılıfını hazırlar kızım. 1646 01:49:19,330 --> 01:49:20,249 Ya Devran. 1647 01:49:20,250 --> 01:49:24,410 Kendi öldürdüğü eski kocasından yani bu kadar nefret ediyorsa neden hala 1648 01:49:24,410 --> 01:49:27,480 soyadındır? Madem bu kadar nefret ediyor neden... Niye olacak? 1649 01:49:27,680 --> 01:49:28,960 Dikkat çekmesin diye tabii. 1650 01:49:29,380 --> 01:49:31,460 Yahu sen gerçekten safsın Azize. 1651 01:49:31,680 --> 01:49:36,400 Evren bununla uğraşmak istemiyorum. Ben zaten birazdan çıkacağım. Akşam eve 1652 01:49:36,400 --> 01:49:38,300 geldiğimde konuşuruz. Dur kız kapatma. 1653 01:49:39,520 --> 01:49:40,520 Kapattın mı? 1654 01:49:41,620 --> 01:49:44,800 Kapatmadım Evren. Benim toplantım var da geç geleceğim. 1655 01:49:45,200 --> 01:49:47,280 Hani kocanı falan merak edersen. 1656 01:49:48,240 --> 01:49:49,240 Tamam. 1657 01:49:49,720 --> 01:49:50,800 Haber verdin ya. 1658 01:49:51,140 --> 01:49:54,080 Sen oradasın hala. Çıkmıyorsun. 1659 01:49:54,400 --> 01:49:56,800 Yok. Bizim de işimiz uzun sürer. 1660 01:49:57,180 --> 01:49:58,640 Tamam, hadi görüşürüz o zaman. 1661 01:50:00,780 --> 01:50:03,880 İyi, okul civarında karşılaşma ihtimalini de aradık. 1662 01:50:04,900 --> 01:50:07,900 Ah be fidan, beni nelerle uğraştırıyorsun ya Rabbim yahu. 1663 01:50:10,400 --> 01:50:12,860 Firuze Hanım, bunlar size gelmiş. 1664 01:50:14,960 --> 01:50:16,460 Kimden gelmiş, baktın mı? 1665 01:50:40,519 --> 01:50:44,200 Sıya koyayım mı? Yok yok. Şöyle koy. Sakın bozulma. Tamam. 1666 01:50:52,680 --> 01:50:53,680 Evet. 1667 01:50:54,020 --> 01:50:55,540 Buldunuz mu hangi otelde olduğunu? 1668 01:50:56,460 --> 01:51:00,480 Devran Alas. Yavuz Uzunkaya ile birlikte Alas Otel'de çalışıyormuş efendim. 1669 01:51:04,339 --> 01:51:07,980 Yoksa şu Yavuz denen adamın... Hayır. Devran 'ın o adamla işi bile olmaz. 1670 01:51:08,260 --> 01:51:09,680 Tamam. Sağ ol. 1671 01:51:13,880 --> 01:51:15,400 Her şey yolunda mı Azize? 1672 01:51:15,800 --> 01:51:17,160 Evet merak etmeyin. 1673 01:51:17,520 --> 01:51:20,900 Birkaç ufak aksaklık dışında her şey gayet yolunda. 1674 01:51:21,120 --> 01:51:23,440 Onların hallolması için de gerekeni yaptım zaten. 1675 01:51:24,100 --> 01:51:28,300 Feruzi Hanım başka bir işim yoksa ben bugün birazcık erken çıkabilir miyim? 1676 01:51:28,420 --> 01:51:29,760 Aklım çocuklarda kaldı da. 1677 01:51:30,440 --> 01:51:32,380 Olmaz. İşimiz var. 1678 01:51:33,160 --> 01:51:34,920 Bugün biraz fazla mesai yapacak. 1679 01:51:36,980 --> 01:51:39,960 Akşam seninle birlikte bir iş yemeğine katılacağız. 1680 01:51:41,680 --> 01:51:42,680 Benimle mi? 1681 01:51:43,440 --> 01:51:44,540 İş yemeği. 1682 01:51:45,220 --> 01:51:46,920 Yani şaşırdım biraz. 1683 01:51:47,200 --> 01:51:48,200 Neden? 1684 01:51:48,760 --> 01:51:52,060 Sonsuza kadar bu evin dertleriyle uğraşacağını mı zannediyordun? 1685 01:51:52,360 --> 01:51:56,100 Yok tabii öyle değil de biraz hızlı oldu o yüzden. 1686 01:51:57,200 --> 01:51:59,160 İyi şeyler birdenbire olur. 1687 01:51:59,900 --> 01:52:01,440 Hadi sen şimdi hazırlan. 1688 01:52:01,840 --> 01:52:04,440 Eğer kuaföre gideceksen şoför sana yardımcı olsun. 1689 01:52:04,720 --> 01:52:05,800 Gerek yok, iyiyim ben. 1690 01:52:06,280 --> 01:52:08,200 Tamam, ben de bu işleri halledeyim. 1691 01:52:08,840 --> 01:52:10,560 Sonra çıkarız. Tamam. 1692 01:52:23,420 --> 01:52:26,000 Selamünaleyküm. Devran Anad ben. Fidan 'ın velisiyim. 1693 01:52:26,660 --> 01:52:27,660 Buyurun, hoş geldiniz. 1694 01:52:28,360 --> 01:52:29,740 Ablanız değil miydin, simveliniz? 1695 01:52:30,100 --> 01:52:31,120 Abla karım olur. 1696 01:52:31,500 --> 01:52:32,500 Kendisi aziz ağladı. 1697 01:52:32,800 --> 01:52:34,260 Kendisi işe başladı nedense. 1698 01:52:34,520 --> 01:52:35,520 Ben geldim o yüzden. 1699 01:52:36,140 --> 01:52:37,680 Fidan 'ın yaptığını biliyorsunuz herhalde. 1700 01:52:39,340 --> 01:52:40,660 Tabii tabii biliyoruz biliyoruz. 1701 01:52:41,400 --> 01:52:44,120 Yani yaptığı şeyi ben de hiç onaylamıyorum öncelikle. 1702 01:52:44,400 --> 01:52:45,400 Yanlış bir şey. 1703 01:52:45,720 --> 01:52:47,660 Ama iyi niyetle yapmış kendisi. 1704 01:52:48,080 --> 01:52:52,080 Tekrarı da olmayacak bir daha merak etmeyin. Hocam olmayacak. Bir daha asla 1705 01:52:52,080 --> 01:52:54,840 olmayacak size yemin ediyorum. Çok büyük yemin ediyorum. Yani bu okuldaki her 1706 01:52:54,840 --> 01:52:56,900 şey üstüne böyle yemin edebilirim ki bir daha asla. Fidan. 1707 01:52:58,200 --> 01:52:59,200 Dursan mı? 1708 01:52:59,980 --> 01:53:03,100 Yani ben gerçekten çok, çok özür dilerim. 1709 01:53:03,560 --> 01:53:06,120 Bu mesele özürle geçtirilemeyecek kadar önemli. 1710 01:53:06,840 --> 01:53:08,020 Arkadaşlarının hakkını yiyorsun. 1711 01:53:08,280 --> 01:53:10,920 Pardon, bu hakkı sadece Fidan mı yemiş oluyor? 1712 01:53:11,140 --> 01:53:15,020 Çünkü bana göre Fidan başarılı olduğu için arkadaşından faydalanmak istemiş. 1713 01:53:15,540 --> 01:53:16,940 Diğer kız da hak yiyor gibi. 1714 01:53:18,280 --> 01:53:20,560 O da doğru. 1715 01:53:20,800 --> 01:53:21,980 O da ceza aldı mı? 1716 01:53:22,920 --> 01:53:25,040 Yoksa bir kayrılma mı söz konusu? 1717 01:53:26,860 --> 01:53:30,680 Tabii o da Fidan kadar suçlu. Ceza aldı mı, almadı mı? 1718 01:53:32,720 --> 01:53:33,720 Yok. 1719 01:53:34,120 --> 01:53:36,300 Baya rahat rahat dolaşıyor okulda. 1720 01:53:37,420 --> 01:53:41,940 Şimdi başarılı olanı cezalandırmadan önce ben bir kez daha düşünmenizi 1721 01:53:41,940 --> 01:53:42,940 ederim Müdür Bey. 1722 01:53:44,760 --> 01:53:49,000 Enişte ne yapıyorsun ya? Müdür Bey'den Adil bile karar vermesini bekliyorum 1723 01:53:49,000 --> 01:53:54,420 Fidan. Ya diğer kız da uzaklaştırılacak ya da Fidan affedilecek. Şimdi bana göre 1724 01:53:54,420 --> 01:53:55,500 olması gereken bu. 1725 01:53:57,320 --> 01:53:59,160 İsterseniz de bir bakanlığa soralım. 1726 01:54:02,700 --> 01:54:04,760 Hadi kızım hadi. Git dersine gir. 1727 01:54:05,400 --> 01:54:06,900 Bu meseleyi de kapatın artık. 1728 01:54:07,200 --> 01:54:10,100 Bir daha tekrar olmayacak. Anlaşıldı mı? Tamam. 1729 01:54:10,480 --> 01:54:14,220 Çok teşekkür ederim. Bir daha asla tekrar olmayacak. Emin olabilirsin. 1730 01:54:15,240 --> 01:54:19,500 İyi günler. İyi günler. 1731 01:54:21,820 --> 01:54:22,820 Bıçaklarım burada mı gelmiş? 1732 01:54:25,640 --> 01:54:26,640 Şimdi ders boş muydu? 1733 01:54:27,620 --> 01:54:31,520 Limonata, gerçek limonata bizde. Hem de 10 lira, 10 lira. 1734 01:54:31,880 --> 01:54:33,360 Hem de anne tarifi. 1735 01:54:33,860 --> 01:54:36,280 Dünyanın en güzel limonataları bizde. 1736 01:54:36,560 --> 01:54:37,459 Buyurun, buyurun. 1737 01:54:37,460 --> 01:54:38,480 Siz mi yaptınız bunu? 1738 01:54:39,060 --> 01:54:43,060 Ablamla birlikte yaptık. Ver bakalım bir tane. 1739 01:54:47,920 --> 01:54:50,180 Demek okul aşıklarınızı böyle çıkarıyorsunuz ha? 1740 01:54:50,800 --> 01:54:52,480 Bravo valla, aferin size. 1741 01:54:52,700 --> 01:54:53,700 İçimi çekmişsin. 1742 01:55:00,680 --> 01:55:06,180 Çok beğendim. Çok lezzetliymiş. Nesrin, Ayşe gelin siz de alın. Çok güzelmiş. 1743 01:55:06,200 --> 01:55:07,660 Bayıldım valla. Bayıldım. 1744 01:55:11,100 --> 01:55:12,100 10 TL. 1745 01:55:13,880 --> 01:55:15,080 Hadi bol satın. 1746 01:55:15,380 --> 01:55:22,320 Ne yapıyorsunuz 1747 01:55:22,320 --> 01:55:26,460 siz? Gidin başka yerde satın limonatalarınızı. Saraniki. Allah 'ın 1748 01:55:26,460 --> 01:55:27,760 burası. Burada satamazsınız. 1749 01:55:28,400 --> 01:55:29,900 Sizin yüzünüzden bizden almıyorlar. 1750 01:55:30,140 --> 01:55:31,480 İstediğimiz yerde satarız. 1751 01:55:32,700 --> 01:55:34,140 Satın da gelelim o zaman. 1752 01:55:35,220 --> 01:55:36,520 Sen şimdi görürsün. 1753 01:55:38,440 --> 01:55:41,760 Tamam yapma. Tamam gidiyoruz zaten şimdi. 1754 01:55:47,000 --> 01:55:48,500 Kapat. Kapat. 1755 01:55:49,020 --> 01:55:50,500 Balım topla şunları hadi. 1756 01:55:53,220 --> 01:55:55,500 Koş. Göndereceğim sizi. 1757 01:55:55,980 --> 01:55:57,100 Öldüreceğim oğlum sizi. 1758 01:56:16,480 --> 01:56:19,000 Ne oluyor size be? 1759 01:56:19,280 --> 01:56:21,860 Herkes birbirine düşman gibi bakıyor. 1760 01:56:22,280 --> 01:56:23,620 Kendinize gelin. 1761 01:56:24,060 --> 01:56:25,640 Size diyorum. 1762 01:56:27,049 --> 01:56:30,450 Meğer herkes birbirine karşı ne kadar sevgi doluymuş değil mi anne? 1763 01:56:33,270 --> 01:56:38,370 Değil mi değil mi? Şey gibiyiz ya bu gözlerinden kalpler çıkan emojiler var 1764 01:56:38,530 --> 01:56:39,670 Onlar gibiyiz hani. 1765 01:56:40,050 --> 01:56:44,190 Maşallah diyeyim kaşıyım. Biliyor musunuz bir bakıma da şey iyi oldu. 1766 01:56:44,190 --> 01:56:45,490 hayatımda ilk defa zaten. 1767 01:56:46,650 --> 01:56:49,170 Sessiz, sakin, dingin bir akşam yemeği. 1768 01:56:51,870 --> 01:56:52,870 Kapı çalıyor. 1769 01:56:53,990 --> 01:56:55,110 Haşmet kapıyı aç. 1770 01:57:03,099 --> 01:57:04,520 Yavaş. Yok artık. 1771 01:57:05,220 --> 01:57:06,119 Açsanıza be. 1772 01:57:06,120 --> 01:57:08,640 Yok artık. Kaç yaşında kadın mı açacak kapıyı kardeşim? 1773 01:57:08,940 --> 01:57:10,260 Kalk aç kapıyı kalk. Ben mi? 1774 01:57:10,600 --> 01:57:15,380 Sen. Ben kendimi hiç hazırlamamıştım ama. Şimdi buradan bir tane çakarım 1775 01:57:15,380 --> 01:57:18,980 görürsün şimdi ha. Tamam tamam yok deneyeyim. Belki yapabilirim dur 1776 01:57:21,600 --> 01:57:22,600 Açıyorum. 1777 01:57:24,720 --> 01:57:27,750 Buyurun. Bu Haşmet Bey 'e. Haşmet Bey 'e. 1778 01:57:28,410 --> 01:57:31,190 İyiymiş. Sağ olun. Kolay gelsin. Kim o? 1779 01:57:32,570 --> 01:57:36,690 Çok güzel çiçekler bu yengeciğim. Bir de notu var. 1780 01:57:37,030 --> 01:57:38,270 Haşmet Bey dedi. 1781 01:57:38,610 --> 01:57:39,610 Okuyacağım. 1782 01:57:41,170 --> 01:57:42,330 Gelme okuyacağım dur. 1783 01:57:42,610 --> 01:57:43,610 Bir dakika gelme. 1784 01:57:44,490 --> 01:57:45,710 Buradayım halkım. 1785 01:57:46,010 --> 01:57:47,010 Başlıyorum. 1786 01:57:52,170 --> 01:57:58,590 Dün bana Hala beni sevdiğini kanıtladın ya. İşte ben o ihtimale tutunup 1787 01:57:58,590 --> 01:57:59,650 iyi ki dedim. 1788 01:58:00,390 --> 01:58:03,570 Demek sen de bunca yıl sabretmişsin. 1789 01:58:04,370 --> 01:58:07,070 Her şeye rağmen benden vazgeçmemişsin. 1790 01:58:07,490 --> 01:58:11,130 Meğer sen de beni hala ilk günkü kadar seviyormuşsun. 1791 01:58:11,490 --> 01:58:17,610 Ondan sonra annemin aşkımıza engel olduğunu biliyorum. Gelme dayı gelme. 1792 01:58:17,610 --> 01:58:22,490 okuyacağım bitireceğim. Ama eğer sen istersen ben annemden bile vazgeçerim. 1793 01:58:25,320 --> 01:58:30,680 Bunca yıl bu aşka sahip çıkamadığım için beni affet. Bir daha aynı hataya 1794 01:58:30,680 --> 01:58:37,540 düşmeyeceğim. İlk baharımızı... Bitiyor. Haşbet Bey. 1795 01:58:38,280 --> 01:58:44,220 İlk baharımızı tam manasıyla yetiyemasak da... İkinci baharımız... 1796 01:58:44,220 --> 01:58:46,900 Unutulmaz olsun istiyorum. 1797 01:58:57,960 --> 01:58:59,880 Karım... ...Süheyla 'ya. 1798 01:59:20,940 --> 01:59:27,060 Al dengecim çok güzel çekil kokla. Acayip kokuyor. 1799 01:59:31,568 --> 01:59:32,568 Haşmi. 1800 01:59:33,200 --> 01:59:39,220 Bu çiçekler... ...yazdıkların... 1801 01:59:39,220 --> 01:59:44,080 Ay. Ay. Ay. 1802 01:59:49,980 --> 01:59:55,520 Gerekirse... ...annemden bile vazgeçerim. Öyle mi? 1803 01:59:55,780 --> 01:59:56,780 Yapay zeka. 1804 01:59:56,900 --> 01:59:59,220 Hatalar. Öyle yazmış. 1805 02:00:05,920 --> 02:00:06,920 Bak. 1806 02:00:07,220 --> 02:00:08,220 Peki. 1807 02:00:22,780 --> 02:00:23,880 Burası ne alaka ya? 1808 02:00:25,760 --> 02:00:26,760 Ne var ki burada? 1809 02:00:51,300 --> 02:00:57,040 Züleyha bu halin 1810 02:01:11,370 --> 02:01:12,590 Artık benim yolum bu yüz. 1811 02:01:13,370 --> 02:01:16,130 Ben artık senin tanıdığın zela değilim. 1812 02:01:16,630 --> 02:01:20,030 Bunu gözünle görmeni benden vazgeçme lütfen. 1813 02:01:39,410 --> 02:01:40,690 Ne oluyor lan? 1814 02:01:48,040 --> 02:01:50,240 Ulan olacak iş mi tam toplantı önceden? 1815 02:01:54,520 --> 02:01:55,459 Ne oldu? 1816 02:01:55,460 --> 02:01:59,040 Elektrikler mi gitti? Ne oldu? Yok mu bu otelin bir jeneratörü, bir şeyi lan? 1817 02:02:02,920 --> 02:02:04,500 Hop! Personel! 1818 02:02:04,860 --> 02:02:05,860 Yok mu kimse? 1819 02:03:24,330 --> 02:03:26,750 Neyse ne, bunlar oturur konuşulur Yavuz. 1820 02:03:27,290 --> 02:03:29,270 Devran 'ı da iftihar alın. Sağ olasın. 1821 02:03:32,110 --> 02:03:32,630 Neydi 1822 02:03:32,630 --> 02:03:48,190 o 1823 02:03:48,190 --> 02:03:49,190 ses? 1824 02:03:49,270 --> 02:03:50,270 Kalanlık saati değil mi? 1825 02:04:17,640 --> 02:04:18,640 Neyin var senin? 1826 02:04:18,880 --> 02:04:19,880 İyi misin? 1827 02:04:22,020 --> 02:04:24,080 Firuze Hanım burası Devran 'ın eski oteli. 1828 02:04:24,880 --> 02:04:26,440 Şu an Yavuz üfletiyor. 1829 02:04:27,820 --> 02:04:28,820 Öyle mi? 1830 02:04:31,880 --> 02:04:33,100 Görüşme burada mı olacak? 1831 02:04:34,420 --> 02:04:36,460 Ne diyeceğimi bilemedim açıkçası. 1832 02:04:38,700 --> 02:04:40,540 Yok bir şey demenize gerek yok. 1833 02:04:40,960 --> 02:04:42,900 Ama müsaadenizle ben gelmeyeyim. 1834 02:04:44,380 --> 02:04:45,380 Şimdi. 1835 02:04:45,960 --> 02:04:47,150 Ders. İçen. 1836 02:04:47,610 --> 02:04:50,010 İş hayatında bunlara alışman gerek. 1837 02:04:51,450 --> 02:04:56,610 Çoğunlukla nefret ettiğin insanlarla aynı masaya oturup gülümsemek zorunda 1838 02:04:56,610 --> 02:05:02,570 kalacaksın. Çünkü herkes senin rakibin. Seni ezmek isteyecekler. 1839 02:05:03,490 --> 02:05:06,810 Ezilmemek için karşılarında dimdik ayakta duracaksın. 1840 02:05:09,530 --> 02:05:10,530 Sen değil. 1841 02:05:11,370 --> 02:05:12,870 Onlar da okuşacaklar. 1842 02:05:20,170 --> 02:05:21,930 Burada patron onlar değil. 1843 02:05:22,710 --> 02:05:23,710 Bizi. 1844 02:05:28,050 --> 02:05:32,130 Canımızı çıkarlarsa resmimizi çeker çıkarız. 1845 02:05:32,830 --> 02:05:36,910 Tamam. Şimdi benimle geliyor musun? 1846 02:05:41,670 --> 02:05:43,410 İşte benim güçlerim. 1847 02:05:43,870 --> 02:05:44,870 Hadi. 1848 02:06:02,700 --> 02:06:05,740 Ya oğlum nerede bu Zunkaya? Bak adamlar gelecek birazdan geçeriz şunu. 1849 02:06:05,940 --> 02:06:06,940 Emredersin efendim. 1850 02:06:09,540 --> 02:06:10,920 Oğlum senin özün bu ya. 1851 02:06:11,220 --> 02:06:13,300 Bana patron olmak için doğmuşsun Kur 'an 'ıma. 1852 02:06:14,320 --> 02:06:16,120 Şu oteli tekrardan isteme alayım. 1853 02:06:16,720 --> 02:06:19,340 Böyle bütün çitlikleri temizleyeceğim. Her şey olacak. 1854 02:06:26,600 --> 02:06:28,460 Çok uzun sürmez değil mi? 1855 02:06:28,700 --> 02:06:29,700 Yok sanmam. 1856 02:06:34,690 --> 02:06:39,170 Görüşeceğimiz kişiler gelmiş bile sanıyordum. 1857 02:06:41,770 --> 02:06:43,890 Ya nerede bu uzun kaya? 1858 02:06:54,350 --> 02:06:55,470 Evren. 1859 02:06:59,610 --> 02:07:00,730 Hızlı. 1860 02:07:17,000 --> 02:07:20,460 Çarpıntı yeni bölümüyle pazar starta. 141286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.