All language subtitles for Viraaji-2026-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-550MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:05:02,958 --> 00:05:04,500 Thanks, Swamy. 2 00:05:06,291 --> 00:05:09,291 I don't know where the posting is. I just know that I got promoted. 3 00:05:09,916 --> 00:05:11,416 I take on the annual ritual in Bheemili Temple. 4 00:05:11,541 --> 00:05:12,291 Good morning, sir. 5 00:05:12,416 --> 00:05:13,750 This morning itself. 6 00:05:13,875 --> 00:05:16,083 I'm organizing the food distribution for all the Swami 7 00:05:16,208 --> 00:05:17,583 of the annual ritual this Sunday. 8 00:05:17,708 --> 00:05:18,791 You should definitely come. 9 00:05:20,666 --> 00:05:22,500 Yeah. I already invited Guru Swamy. 10 00:05:26,291 --> 00:05:27,625 Please leave me, sir. 11 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 Yeah. I'll send you the location. 12 00:05:31,583 --> 00:05:32,666 What's happening over there? 13 00:05:37,375 --> 00:05:38,083 Come. 14 00:05:38,625 --> 00:05:40,750 Sir? -What's up, Nagaraju? Who is this? 15 00:05:40,875 --> 00:05:41,708 It's about the drug case, sir. 16 00:05:41,833 --> 00:05:43,333 We caught him while he was selling drugs at the college. 17 00:05:47,875 --> 00:05:48,916 It's not an actual drug. It's fake. 18 00:05:52,208 --> 00:05:53,791 What's your name? -Suraj, sir. 19 00:05:54,291 --> 00:05:56,208 What are you studying? -First year of degree, sir. 20 00:05:56,583 --> 00:05:58,208 Why do you bring educated people? 21 00:05:59,166 --> 00:06:00,125 There's no need for any case. 22 00:06:00,250 --> 00:06:02,458 Call his parents and help them get counselling. 23 00:06:02,833 --> 00:06:05,500 There's another thing. Find out who sold this stuff to him. 24 00:06:05,791 --> 00:06:06,625 Okay, sir. 25 00:06:07,000 --> 00:06:08,000 Let's go. 26 00:06:10,125 --> 00:06:12,166 Hey, bro.. They are calling you. 27 00:06:19,083 --> 00:06:19,833 Yes, sir? 28 00:06:20,875 --> 00:06:22,541 Yeah. I'm at the station. 29 00:06:23,750 --> 00:06:24,541 Sir? 30 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Building? 31 00:06:27,666 --> 00:06:28,458 Okay, sir. 32 00:06:30,083 --> 00:06:31,583 Okay, sir. I'll start right away. 33 00:06:31,708 --> 00:06:32,541 Okay, sir. 34 00:06:58,541 --> 00:06:59,416 Wake up, now. 35 00:06:59,958 --> 00:07:00,958 Yes. 36 00:07:01,750 --> 00:07:02,958 Look at each other. 37 00:07:03,250 --> 00:07:04,125 See I say. 38 00:07:04,250 --> 00:07:05,250 Hug each other. 39 00:07:05,375 --> 00:07:06,458 That's what we want. 40 00:07:06,708 --> 00:07:07,666 Freeze. 41 00:07:10,583 --> 00:07:11,541 Get up and go. 42 00:07:15,916 --> 00:07:16,916 Super, bro. 43 00:07:17,666 --> 00:07:19,583 What did you think about the pre-wedding photo shoot? 44 00:07:19,708 --> 00:07:21,541 Just taking a few pictures and videos? 45 00:07:21,666 --> 00:07:22,750 Then what is it? 46 00:07:23,583 --> 00:07:24,583 It's a concept. 47 00:07:28,666 --> 00:07:29,708 Concept? 48 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 Yes. Death by love. 49 00:07:34,458 --> 00:07:35,916 Even death can't separate them. 50 00:07:36,750 --> 00:07:37,708 Super, bro. 51 00:07:37,833 --> 00:07:38,708 Super. 52 00:07:38,833 --> 00:07:39,583 What's my name? 53 00:07:39,708 --> 00:07:40,708 Raju. 54 00:07:40,833 --> 00:07:42,250 No. It's Concept Raju. 55 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 There should be a concept for everything I do. 56 00:07:44,500 --> 00:07:45,791 Bro. Greetings. 57 00:07:45,916 --> 00:07:46,750 Greetings. 58 00:07:46,875 --> 00:07:48,250 My brother's wedding is coming up. -So? 59 00:07:48,375 --> 00:07:50,833 My brother says he won't get married unless you shoot his pre-wedding. 60 00:07:50,958 --> 00:07:52,541 He won't get married? These fans areโ€ฆ 61 00:07:52,666 --> 00:07:54,583 Okay, let's do it. When's the marriage? 62 00:07:54,708 --> 00:07:55,666 Next week. 63 00:07:55,916 --> 00:07:57,208 Next week? 64 00:07:58,000 --> 00:07:59,458 Do you know how busy I am? 65 00:08:00,041 --> 00:08:04,083 I have a tight schedule planned for an entire year. 66 00:08:04,208 --> 00:08:05,708 You have to do something, bro. 67 00:08:07,583 --> 00:08:08,958 Do one thing. -Bro? 68 00:08:09,083 --> 00:08:11,791 Tell your brother to fix his marriage next year. 69 00:08:13,625 --> 00:08:14,833 Come... -What's wrong with him? 70 00:08:38,958 --> 00:08:39,958 Hello? -Dear? 71 00:08:40,083 --> 00:08:41,083 I just made a joke. 72 00:08:41,333 --> 00:08:43,458 You can't stop laughing if I tell you that. Shall I? 73 00:08:47,583 --> 00:08:48,291 Say it. 74 00:08:49,458 --> 00:08:51,958 Do you know why a housemaid is called a housemaid? 75 00:08:52,083 --> 00:08:54,458 Because she's a maid who works in a house. 76 00:08:54,875 --> 00:08:56,000 It's awesome, right? 77 00:08:56,125 --> 00:08:58,000 Hello? Dear? Hello? 78 00:08:59,666 --> 00:09:00,750 It's awesome, dear. 79 00:09:00,875 --> 00:09:02,750 Tell it to mother. She'll like it. 80 00:09:03,041 --> 00:09:03,958 Okay, bye. 81 00:09:07,500 --> 00:09:09,916 Bro? Why didn't you listen to her? 82 00:09:10,041 --> 00:09:10,833 Are you married? 83 00:09:10,958 --> 00:09:11,708 No. 84 00:09:12,166 --> 00:09:12,916 Do your work. 85 00:09:18,916 --> 00:09:20,583 Mother-in-law? Mother-in-law? 86 00:09:21,750 --> 00:09:23,500 Shall I tell you a joke? -Joke? 87 00:09:24,083 --> 00:09:27,041 Now? No, dear. I'm sick. 88 00:09:27,166 --> 00:09:29,625 It's an awesome joke, mother. It'll just take a minute. 89 00:09:29,750 --> 00:09:34,500 You should tell your jokes at your event. Not here. 90 00:09:34,625 --> 00:09:35,666 It's almost time. 91 00:09:36,125 --> 00:09:37,500 You should get ready. 92 00:09:37,625 --> 00:09:38,583 Go, dear. 93 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 Okay. 94 00:09:44,583 --> 00:09:47,041 Thank god. I escaped. 95 00:09:54,083 --> 00:09:54,833 Hello? -Hello? 96 00:09:54,958 --> 00:09:56,416 What is it, mom? -Where are you? 97 00:09:56,541 --> 00:09:57,958 I told you that I'm attending an event, right? 98 00:09:58,083 --> 00:09:59,958 Event? How will you go? 99 00:10:00,083 --> 00:10:01,458 They sent a car. 100 00:10:01,583 --> 00:10:03,041 A car? I won't believe you. 101 00:10:03,166 --> 00:10:05,166 Are they really sending a car for you? 102 00:10:05,291 --> 00:10:06,875 It's not only for me. 103 00:10:07,000 --> 00:10:10,041 There are others who are attending the event. I'm going with them. 104 00:10:10,166 --> 00:10:13,541 Why do you attend these events anyway? 105 00:10:13,666 --> 00:10:15,666 I'll call you later. Bye. 106 00:10:18,375 --> 00:10:19,208 Excuse me? 107 00:10:20,041 --> 00:10:21,083 Can you move a little? 108 00:12:23,208 --> 00:12:25,333 We're here. Get down, ma'am. 109 00:12:41,625 --> 00:12:44,500 Camera. Tripod. Lights. 110 00:12:53,083 --> 00:12:54,541 Sir? Aren't you Kodhandam, the producer? 111 00:12:54,666 --> 00:12:55,500 Yeah. 112 00:13:00,291 --> 00:13:02,041 I love your movies, sir. 113 00:13:02,166 --> 00:13:04,333 Especially Chukkalu chupista. Hats off. 114 00:13:04,458 --> 00:13:05,291 You liked it? 115 00:13:05,416 --> 00:13:07,416 I watched it on the first day of the first show. I love it. 116 00:13:07,541 --> 00:13:08,458 Is he of the same kind? 117 00:13:08,583 --> 00:13:10,833 I wanted to watch it again but The movie was taken out of the theatre. 118 00:13:13,000 --> 00:13:14,458 Hi. Welcome. 119 00:13:16,500 --> 00:13:19,250 I am Ashok Chakravarthy. I'm the event manager here. 120 00:13:24,041 --> 00:13:26,166 I'm here to guide you. Please follow me. 121 00:13:27,625 --> 00:13:29,000 Why is this place so unsettling? 122 00:13:51,708 --> 00:13:52,583 This way, ma'am. 123 00:14:05,208 --> 00:14:06,916 Uh? You're here. 124 00:14:07,041 --> 00:14:07,875 Swamy ji? 125 00:14:08,250 --> 00:14:09,166 Swamy ji? 126 00:14:09,291 --> 00:14:12,000 The power of the universe. Swamy ji. 127 00:14:12,458 --> 00:14:13,458 Swamy ji. 128 00:14:13,583 --> 00:14:15,208 He's meditating. Such a great person. 129 00:14:15,541 --> 00:14:16,458 My god. 130 00:14:16,583 --> 00:14:17,458 Swamy ji? 131 00:14:18,375 --> 00:14:20,125 Kodhandam? It's you. 132 00:14:20,250 --> 00:14:22,416 Swamy ji. You're sleeping? 133 00:14:22,750 --> 00:14:25,541 No. I'm talking with the planets. 134 00:14:30,000 --> 00:14:31,583 How are you? 135 00:14:31,708 --> 00:14:33,166 I'm not doing great. 136 00:14:34,541 --> 00:14:36,166 Brother-in-law? Brother-in-law? 137 00:14:38,250 --> 00:14:39,958 Is it a hit or flop? 138 00:14:40,083 --> 00:14:41,458 Flop. Utter flop. 139 00:14:42,083 --> 00:14:44,250 You didn't listen to me when I told you that the actor is bizarre. 140 00:14:44,375 --> 00:14:45,666 He does everything else besides acting. 141 00:14:46,000 --> 00:14:47,958 Even the director wasn't any good. 142 00:14:48,083 --> 00:14:49,583 He has no content except for complaints. 143 00:14:49,708 --> 00:14:52,583 You offered a local band boy the music director role. 144 00:14:52,708 --> 00:14:53,916 It's the worst music. 145 00:14:54,833 --> 00:14:56,666 He composed the funeral music for the first night scene. 146 00:14:58,833 --> 00:14:59,625 I won't believe you. 147 00:14:59,916 --> 00:15:00,708 Go and beg. 148 00:15:00,833 --> 00:15:02,250 I'm sure it will get better by the evening. 149 00:15:02,375 --> 00:15:03,458 What gets better? 150 00:15:03,583 --> 00:15:06,166 We have to pay one lakh for it to run in the theaters till evening. 151 00:15:06,416 --> 00:15:07,791 I'm going there. Pay me through Phone pay. 152 00:15:08,583 --> 00:15:10,083 Sir? I have booked the flight tickets to Hyderabad 153 00:15:10,208 --> 00:15:11,958 the day after tomorrow at 7:00 AM. 154 00:15:12,083 --> 00:15:12,958 Hyderabad? 155 00:15:15,583 --> 00:15:17,000 Why? -Success meet party. 156 00:15:21,833 --> 00:15:23,333 You won't get it, will you? 157 00:15:23,833 --> 00:15:25,500 It's like texting your ex-wife on your anniversary 158 00:15:25,625 --> 00:15:28,541 when you arrange success meets to flop movies. 159 00:15:30,750 --> 00:15:32,541 It has a point. -What? 160 00:15:33,041 --> 00:15:35,250 It's good to have a success meet party 161 00:15:35,625 --> 00:15:38,750 for a hit movie but it's disgusting otherwise. 162 00:15:39,625 --> 00:15:42,208 Listen, Kodhandam. I'm already aware of these things. 163 00:15:43,125 --> 00:15:44,333 According to your astrology, 164 00:15:44,458 --> 00:15:47,083 your next movie will be a blockbuster. -Really? 165 00:15:47,208 --> 00:15:50,583 A flop movie is necessary for a blockbuster movie. 166 00:15:52,791 --> 00:15:56,750 If I had told you about this before, would you shoot the movie? No. 167 00:15:57,250 --> 00:15:58,958 That's why I didn't tell you about this. 168 00:15:59,083 --> 00:16:00,541 What are you talking about? 169 00:16:00,958 --> 00:16:03,750 If you had told me earlier, I wouldn't have wasted my money. 170 00:16:03,875 --> 00:16:05,666 The success meet is the day after tomorrow. 171 00:16:07,208 --> 00:16:10,916 Be strong. Nothing bad will happen to you. 172 00:16:11,041 --> 00:16:13,791 Swamy ji? Is my next movie a hit? 173 00:16:14,416 --> 00:16:15,875 No. -Swamy ji? 174 00:16:16,375 --> 00:16:17,583 Super hit. 175 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 I shall build a temple for Swamy ji. 176 00:16:21,416 --> 00:16:23,708 Sir? Move a little, sir. 177 00:16:27,208 --> 00:16:28,708 Plug won't fit in here. 178 00:16:29,833 --> 00:16:31,041 Oh no! 179 00:16:31,166 --> 00:16:32,000 Excuse me? 180 00:16:32,333 --> 00:16:33,208 Excuse me? 181 00:16:33,333 --> 00:16:34,791 Oh, hi. -Hi. 182 00:16:35,250 --> 00:16:38,333 My name is Dr. Sudha. 183 00:16:43,291 --> 00:16:45,291 I didn't come here for the event. 184 00:16:46,458 --> 00:16:50,333 I actually came here to see- -Yeah, yeah. I was told about you. 185 00:16:50,666 --> 00:16:52,541 Can you wait until the event is over? 186 00:17:00,583 --> 00:17:01,291 Manager? 187 00:17:01,416 --> 00:17:02,416 What's the time for the event? -Manager? 188 00:17:02,541 --> 00:17:04,125 Yes, sir. I'm coming. -Hello, excuse me? 189 00:17:08,083 --> 00:17:08,666 What is it, sir? 190 00:17:09,083 --> 00:17:11,791 This switchboard doesn't work. That one is too far. 191 00:17:11,916 --> 00:17:14,666 How should we connect lighting? Do you have any extension boxes? 192 00:17:14,958 --> 00:17:15,583 I'm not sure, sir. 193 00:17:16,041 --> 00:17:16,750 You're not sure? 194 00:17:17,333 --> 00:17:18,208 What's there upstairs? 195 00:17:18,875 --> 00:17:19,541 I don't know, sir. 196 00:17:19,666 --> 00:17:21,291 He doesn't know anything. 197 00:17:21,416 --> 00:17:22,916 Okay, you go. I'll think of something. 198 00:17:23,041 --> 00:17:24,666 What an event manager? 199 00:17:42,375 --> 00:17:45,416 When will the event start? I need to leave early. 200 00:17:46,666 --> 00:17:50,458 The event starts at eight. The honoring will end in half an hour. 201 00:17:50,583 --> 00:17:52,208 Your performance will be at 8:30. 202 00:17:52,333 --> 00:17:54,083 Dinner is at 9:00. We will pack up at 9:30. 203 00:17:54,708 --> 00:17:56,958 8:30? -Yes, ma'am. 204 00:18:42,625 --> 00:18:43,708 Oh God! 205 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 These paintings are beautiful, right? 206 00:18:52,375 --> 00:18:56,541 These are called renaissance paintings. They exist mostly in European countries. 207 00:18:59,958 --> 00:19:01,333 Why are these here then? 208 00:19:25,291 --> 00:19:26,375 My shirt. 209 00:19:31,458 --> 00:19:32,875 Why is this room like this? 210 00:19:33,458 --> 00:19:34,375 Let's leave. 211 00:19:35,291 --> 00:19:38,041 No need for America and Andaman. 212 00:19:40,375 --> 00:19:44,000 Why do I always think about stuff like that? 213 00:19:46,916 --> 00:19:48,916 My back is aching. 214 00:21:01,708 --> 00:21:02,666 Oh! 215 00:21:05,166 --> 00:21:06,375 Mannequin? 216 00:21:13,250 --> 00:21:14,250 It scared me. 217 00:21:27,000 --> 00:21:27,750 Who is that? 218 00:21:35,750 --> 00:21:37,083 Hey, Who are you? 219 00:21:37,208 --> 00:21:39,541 I'm Ramana. This is my wife Keerthi. 220 00:21:39,666 --> 00:21:40,708 What are you doing here? 221 00:21:40,833 --> 00:21:42,208 We're here for our honeymoon, sir. 222 00:21:46,291 --> 00:21:47,166 Honeymoon? 223 00:21:47,500 --> 00:21:49,125 Yes, sir. Honeymoon. 224 00:21:49,250 --> 00:21:50,916 We came here because of a 95% discount. 225 00:21:51,666 --> 00:21:55,125 But there's no mobile signal, people. 226 00:21:56,041 --> 00:21:57,666 This place is unsettling. 227 00:22:01,000 --> 00:22:02,250 Have you seen this place? 228 00:23:04,625 --> 00:23:06,916 We saw you from our room when you were walking. 229 00:23:07,041 --> 00:23:08,791 We just wanted to say hi. That's it. 230 00:23:09,041 --> 00:23:09,791 Oh! 231 00:23:10,958 --> 00:23:12,500 Here. -Drink. 232 00:23:12,625 --> 00:23:13,416 Thanks, dear. 233 00:23:16,000 --> 00:23:19,125 Bro? You talked about some event, right? Can we join too? 234 00:24:04,000 --> 00:24:05,166 Check. Check. Hello? 235 00:24:05,666 --> 00:24:09,208 The event is about to start. I request everyone to come to the hall please. 236 00:24:11,208 --> 00:24:12,708 Bhargavi, Sunita. 237 00:24:12,958 --> 00:24:15,083 Sandhya Rani, Sunny. -Have you seen this place? 238 00:24:15,208 --> 00:24:19,125 Selvi, Sagar, Mohan Krishna, Surekha, Sita. 239 00:24:19,250 --> 00:24:21,875 Do these names remind you of something? 240 00:24:22,291 --> 00:24:25,875 Because of you, these people are not alive anymore. 241 00:24:39,875 --> 00:24:41,125 Producer Kodhandam 242 00:24:41,875 --> 00:24:45,500 has abused Bhargavi who came to him for movie opportunities 243 00:24:45,625 --> 00:24:49,166 in the name of commitment which led to her death. 244 00:24:51,833 --> 00:24:53,208 Stand up comedian Veda 245 00:24:53,333 --> 00:24:57,375 has deceived Selvi in the name of friendship and caused her death. 246 00:24:59,708 --> 00:25:00,666 Concept Raju 247 00:25:00,791 --> 00:25:04,250 has caused Sandhya Rani's death due to his misleading evidence. 248 00:25:07,541 --> 00:25:09,125 Bheemli CI Prabhakar 249 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 has harassed and killed Sagar in his station 250 00:25:12,958 --> 00:25:16,375 and closed the case by making it look like a drunk accident. 251 00:25:20,083 --> 00:25:22,666 Celebrity Astrologer Rocky AKA RamaKrishna 252 00:25:22,791 --> 00:25:26,041 has killed his brother Mohan Krishna for inheritance. 253 00:25:27,708 --> 00:25:29,458 Famous Gynecologist Dr. Sudha 254 00:25:29,583 --> 00:25:32,416 has led to the death of a poor girl named Sita 255 00:25:32,541 --> 00:25:34,833 by not performing surgery on time due to money. 256 00:25:39,250 --> 00:25:40,375 Ramana and Keerthi 257 00:25:41,208 --> 00:25:45,208 have caused the death of school students Shanmugha and Chandra 258 00:25:45,333 --> 00:25:47,875 by drinking and driving and left them as if nothing happened. 259 00:26:06,791 --> 00:26:09,750 Event manager Ashok Chakravarthy 260 00:26:13,291 --> 00:26:17,125 does business by recording videos of women in hotel rooms. 261 00:26:19,416 --> 00:26:22,041 One video led to the death of Surekha. 262 00:26:23,750 --> 00:26:27,583 How can you live by killing someone without any remorse? 263 00:26:27,708 --> 00:26:31,875 You might have escaped the law by money, intelligence, links 264 00:26:32,000 --> 00:26:36,833 but everyone who commits a mistake has to be punished. 265 00:26:36,958 --> 00:26:37,875 That's the virtue. 266 00:26:38,000 --> 00:26:40,666 I have told everything that you already know. 267 00:26:40,791 --> 00:26:42,750 The thing that you don't know is.. 268 00:26:45,416 --> 00:26:48,458 this is your last night. 269 00:26:57,208 --> 00:26:58,125 Good night. 270 00:27:01,916 --> 00:27:03,625 It's all because of him. -Sir? 271 00:27:03,750 --> 00:27:05,500 Are you putting up an act? -I don't know anything, sir. 272 00:27:05,625 --> 00:27:06,583 Tell me. -Listen to me, sir. 273 00:27:06,708 --> 00:27:09,625 I don't know anything. I got an email a week ago. 274 00:27:10,666 --> 00:27:13,000 When I opened the mail, there's only two instructions. 275 00:27:13,125 --> 00:27:16,875 One is to receive all of you. Two is to read the envelope at 8:00 PM. 276 00:27:17,000 --> 00:27:18,625 Who gave you the envelope? 277 00:27:18,750 --> 00:27:20,333 It was already here when I got here. 278 00:27:20,625 --> 00:27:22,583 Do you not understand it? 279 00:27:22,708 --> 00:27:24,916 Do you not understand it? 280 00:27:25,041 --> 00:27:26,708 This is not an event hall. 281 00:27:29,625 --> 00:27:31,666 It's an abandoned mental asylum. 282 00:27:38,041 --> 00:27:39,500 In the 1970s, 283 00:27:39,916 --> 00:27:43,750 an asylum was built for mental patients on a mountain far from the village. 284 00:27:45,250 --> 00:27:47,833 It ran well for a few years. 285 00:27:48,708 --> 00:27:49,625 At the same time, 286 00:27:50,375 --> 00:27:54,541 a Russian was brought here to provide counseling for the patients. 287 00:27:56,000 --> 00:27:58,708 The counselor made the warden believe that 288 00:27:58,833 --> 00:28:01,416 all the patients here were possessed by demons 289 00:28:01,541 --> 00:28:04,500 and that's why they were behaving that way. 290 00:28:04,916 --> 00:28:08,000 He started implementing extreme torture methods on patients. 291 00:28:13,500 --> 00:28:18,166 Due to unbearable torture, all the patients died one by one. 292 00:28:19,916 --> 00:28:24,916 A journalist has got to know about all of this through a ward boy. 293 00:28:25,958 --> 00:28:29,541 He published all the cruel acts in a popular newspaper. 294 00:28:29,958 --> 00:28:34,000 From that time onwards, the government has closed this asylum. 295 00:28:34,666 --> 00:28:36,333 When I was pursuing MBBS, 296 00:28:36,458 --> 00:28:41,041 I heard about this place but I found out that this is the place after I got here. 297 00:28:49,541 --> 00:28:50,708 Mental asylum? 298 00:28:52,416 --> 00:28:53,916 You mean mental hospital. 299 00:28:57,708 --> 00:28:58,458 What? 300 00:28:58,708 --> 00:28:59,500 What? 301 00:28:59,875 --> 00:29:00,625 What? 302 00:29:03,291 --> 00:29:05,500 What did you tell her? Why is she crying? 303 00:29:05,625 --> 00:29:07,333 The car in which we got here is not there outside. 304 00:29:09,791 --> 00:29:10,666 Very disturbing. 305 00:29:10,791 --> 00:29:12,958 What's there in it? I have my car. 306 00:29:13,083 --> 00:29:13,916 We can go in that. 307 00:29:14,041 --> 00:29:15,875 The parking place is empty. 308 00:29:16,708 --> 00:29:17,583 Empty? 309 00:29:18,291 --> 00:29:19,833 What about the coupons in my car? 310 00:29:21,958 --> 00:29:23,125 You stupid. 311 00:29:23,500 --> 00:29:26,583 We're stuck here and you are thinking about the coupons? 312 00:29:26,708 --> 00:29:29,333 I told you to take them to hospital but you didn't listen to me. 313 00:29:29,458 --> 00:29:32,625 Now see what happened. We're stuck here. I'm scared. 314 00:29:39,416 --> 00:29:40,541 What are you doing? 315 00:29:41,000 --> 00:29:45,250 According to the planet's alignment, it seems like it's not a good day today. 316 00:29:45,375 --> 00:29:46,666 It's not a good day? 317 00:29:47,000 --> 00:29:49,875 Then why did you agree to the event? You idiot. 318 00:29:51,000 --> 00:29:53,916 It's all because of you that we're all stuck here. 319 00:29:54,750 --> 00:29:57,041 You still have the audacity to talk about planets. 320 00:29:57,166 --> 00:29:58,541 You need coupons in this situation. -Excuse me.. 321 00:29:58,666 --> 00:30:00,916 You don't even know how to know a good day 322 00:30:01,833 --> 00:30:03,833 and yet you're a celebrity astrologer. 323 00:30:04,458 --> 00:30:07,083 A famous actor's movie will be a flop in Tollywood. 324 00:30:07,583 --> 00:30:10,791 If an actor marries an actress, they will divorce. 325 00:30:11,791 --> 00:30:15,083 That party will win. This party will lose. 326 00:30:15,375 --> 00:30:16,333 Who asked you about all of these? 327 00:30:16,458 --> 00:30:18,333 You shouldn't be dealt with words. I'll take this chair and- 328 00:30:18,458 --> 00:30:20,166 Sir. Sir. Sir. -Hey, stop it. 329 00:30:21,375 --> 00:30:24,416 You are just going to stay here when someone threatens you? 330 00:30:25,791 --> 00:30:28,208 Even if there's a vehicle outside or not, I'm going. 331 00:30:28,333 --> 00:30:30,041 Anyone who is brave enough can come with me. 332 00:30:30,166 --> 00:30:31,333 Otherwise stay here. 333 00:30:31,458 --> 00:30:32,708 Sir? I'll come with you. 334 00:30:33,000 --> 00:30:35,958 Sir? He's a policeman. He has the gun. 335 00:30:36,250 --> 00:30:37,541 It'll be safe if we go with him. 336 00:30:43,333 --> 00:30:45,458 Sir? Now we have to get down the entire mountain. 337 00:30:45,583 --> 00:30:47,500 Can't we do that? Let's go. 338 00:30:48,958 --> 00:30:51,500 Producer sir? Why were you so mad at him? 339 00:30:51,625 --> 00:30:53,958 Mad? I would have killed him if I wasn't stopped. 340 00:30:54,083 --> 00:30:55,875 I didn't want to become a producer. 341 00:30:56,000 --> 00:30:59,291 I would have earned well if I had done fish business in my village. 342 00:30:59,416 --> 00:31:02,791 I believed that rogue and invested all my money in movies. 343 00:31:02,916 --> 00:31:07,291 How can he tell us good and bad when he himself doesn't know anything? 344 00:31:07,416 --> 00:31:09,166 That's why I got frustrated. 345 00:31:09,291 --> 00:31:11,625 If he hadn't stopped me, he would have been dead. 346 00:31:11,750 --> 00:31:13,708 You guys go ahead, I'll be back. 347 00:31:13,833 --> 00:31:15,500 Hell with diabetes. 348 00:31:28,750 --> 00:31:31,000 Let's sit for a while. My legs are giving up. 349 00:31:47,000 --> 00:31:50,208 How does he know what we did? I don't understand. 350 00:31:51,083 --> 00:31:52,250 It's our mistake. 351 00:31:53,041 --> 00:31:57,041 We all came and stuck here without giving any thought to the invitation. 352 00:32:02,250 --> 00:32:05,166 Hey, it's been a while. Once go and check on him. 353 00:32:06,083 --> 00:32:10,041 I can't do it alone, sir. I'm scared. You go with me. 354 00:32:12,875 --> 00:32:14,125 Okay, let's go. -Let's go, sir. 355 00:32:38,708 --> 00:32:39,708 Producer sir? 356 00:32:40,750 --> 00:32:41,750 Producer sir? 357 00:32:43,958 --> 00:32:44,916 Producer sir? 358 00:32:57,208 --> 00:32:58,250 Where is he? 359 00:33:02,375 --> 00:33:04,250 Hey, where did you get that blood from? 360 00:33:05,500 --> 00:33:06,250 Blood? 361 00:33:07,000 --> 00:33:07,875 How did it happen? 362 00:33:08,583 --> 00:33:09,416 Sir? 363 00:33:12,750 --> 00:33:14,125 What's this blood? 364 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 Be careful. 365 00:33:22,500 --> 00:33:24,125 It's blood, sir. 366 00:33:27,375 --> 00:33:28,291 What's all of this? 367 00:33:41,541 --> 00:33:43,625 Sir? It's the producer sir. 368 00:33:43,750 --> 00:33:45,125 Producer sir is dead. 369 00:33:47,125 --> 00:33:49,000 Sir? There's someone here. 370 00:33:49,125 --> 00:33:50,833 Let's leave, sir. Listen to me. 371 00:33:50,958 --> 00:33:52,125 Hey, wait. 372 00:35:28,333 --> 00:35:30,625 Yo, bro. This is Andy. 373 00:35:31,041 --> 00:35:31,958 Are you JR? 374 00:35:34,833 --> 00:35:38,458 Bro? Where is JR? I need my stuff. 375 00:35:38,583 --> 00:35:40,333 Stuff? -Yeah, bro. 376 00:35:40,458 --> 00:35:41,333 I made the payment. 377 00:35:41,458 --> 00:35:43,625 The deal's already set. Where's my stuff? 378 00:35:43,750 --> 00:35:44,583 You come in first. 379 00:35:44,708 --> 00:35:47,250 Bro? What are you- What are you doing, bro? 380 00:35:47,375 --> 00:35:48,375 Where's my stuff? 381 00:35:48,750 --> 00:35:50,083 You stay here. I'll go get it. 382 00:35:51,125 --> 00:35:53,458 Get it quickly. Get my shit fast. 383 00:35:55,208 --> 00:35:56,083 Shit! 384 00:36:16,000 --> 00:36:16,875 Where's my gun? 385 00:36:34,375 --> 00:36:35,333 Camera? 386 00:36:38,166 --> 00:36:39,500 Weird place, man. 387 00:36:40,875 --> 00:36:42,541 Who is he? -Who is he? 388 00:36:42,666 --> 00:36:44,250 Why's he like that? -Who is he? 389 00:36:44,583 --> 00:36:45,541 Who are you guys? 390 00:36:46,666 --> 00:36:47,833 What are you all doing here? 391 00:36:47,958 --> 00:36:49,958 Where's my stuff? It's here. Read. 392 00:36:54,416 --> 00:36:56,666 Do these names remind you of something? 393 00:36:56,791 --> 00:37:00,250 Because of you, these people are not alive anymore. 394 00:37:01,583 --> 00:37:02,750 Producer Kodhandam 395 00:37:02,875 --> 00:37:06,375 has abused Bhargavi who came to him for movie opportunities 396 00:37:06,500 --> 00:37:09,916 in the name of commitment which led to her death. 397 00:37:10,166 --> 00:37:11,583 Stand up comedian Veda 398 00:37:11,708 --> 00:37:15,750 has deceived Selvi in the name of friendship and caused her death. 399 00:37:16,625 --> 00:37:19,000 I think he's the tenth person on the paper. 400 00:37:20,375 --> 00:37:22,166 MP's beloved son Mr. Andy... 401 00:37:25,208 --> 00:37:27,833 has killed his best friend Sunny. 402 00:37:33,583 --> 00:37:36,375 I have told everything that you already know. 403 00:37:36,791 --> 00:37:41,708 The thing that you don't know is this is your last night. 404 00:37:54,708 --> 00:37:55,416 Okay. 405 00:38:01,250 --> 00:38:02,083 Sir? 406 00:38:04,208 --> 00:38:05,000 Sir? 407 00:38:05,125 --> 00:38:05,916 Raju? 408 00:38:07,041 --> 00:38:08,041 Save me, sir. 409 00:38:11,166 --> 00:38:11,875 Raju? 410 00:38:12,000 --> 00:38:12,791 Raju? 411 00:38:13,708 --> 00:38:14,458 Raju? 412 00:38:29,833 --> 00:38:30,625 Okay. 413 00:38:39,375 --> 00:38:40,583 Shit. 414 00:38:45,833 --> 00:38:46,791 I'm a fool. 415 00:38:51,750 --> 00:38:52,625 I'm a fool. 416 00:38:56,625 --> 00:38:57,458 I'm a fool. 417 00:39:03,375 --> 00:39:04,375 I'm a fool. 418 00:39:05,375 --> 00:39:06,208 I'm a fool. 419 00:39:07,250 --> 00:39:08,166 I'm a fool. 420 00:39:08,291 --> 00:39:09,208 I'm a fool. 421 00:39:09,833 --> 00:39:10,708 I'm a fool. 422 00:39:15,250 --> 00:39:16,416 I'm a fool. 423 00:39:17,041 --> 00:39:18,000 I'm a fool. 424 00:39:20,000 --> 00:39:20,916 I'm a fool. 425 00:39:23,541 --> 00:39:24,916 I'm a fool, man I'm a fu... 426 00:39:27,000 --> 00:39:28,291 Who's he? 427 00:39:31,166 --> 00:39:31,916 Who's that guy? 428 00:39:32,041 --> 00:39:33,166 He was fine, right? What happened to him? 429 00:39:33,291 --> 00:39:34,416 What happened to you? 430 00:39:34,541 --> 00:39:35,333 Sir! 431 00:39:36,833 --> 00:39:38,833 Sir? Come. Come. -Sit, sir. 432 00:39:38,958 --> 00:39:40,125 Sit, sir. 433 00:39:40,750 --> 00:39:41,583 Relax. Water? 434 00:39:41,708 --> 00:39:43,833 There's no water. -I have water in my room. 435 00:39:43,958 --> 00:39:44,666 Okay. 436 00:39:44,958 --> 00:39:46,083 What are these wounds on you? 437 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 What about the other two who went with you? 438 00:39:50,291 --> 00:39:51,208 They died. 439 00:39:51,333 --> 00:39:53,750 What? They died? -They died? 440 00:39:54,041 --> 00:39:55,041 They died? 441 00:39:56,458 --> 00:39:58,500 Someone get some water. 442 00:39:59,375 --> 00:40:03,583 Sir. She's back. -I am here. 443 00:40:03,708 --> 00:40:05,000 Here... Have it. 444 00:40:05,125 --> 00:40:08,000 Have water, sir. -Careful. Slow down. 445 00:40:09,500 --> 00:40:10,208 Sir! 446 00:40:11,958 --> 00:40:13,583 How did they die? 447 00:40:15,250 --> 00:40:17,000 They got killed. -Killed? 448 00:40:18,333 --> 00:40:19,375 What the fu... ! 449 00:40:20,416 --> 00:40:22,250 I can't stay here. I have to go. 450 00:40:22,375 --> 00:40:23,208 Sir? Sir? 451 00:40:24,458 --> 00:40:26,833 How did you come here? -Of course in my car, dude. 452 00:40:27,125 --> 00:40:29,250 He has the car. We will leave in his car. 453 00:40:29,833 --> 00:40:31,291 Yeah. Let's go. -Let's go get our bags. 454 00:40:47,916 --> 00:40:49,333 What happened? Why did you stop? 455 00:40:49,458 --> 00:40:50,291 Dear.. 456 00:41:37,666 --> 00:41:38,833 He's dead. 457 00:42:13,166 --> 00:42:14,041 Bro? 458 00:42:16,750 --> 00:42:18,250 It's impossible to leave. 459 00:42:21,791 --> 00:42:23,000 Will you have a cocktail? 460 00:43:27,416 --> 00:43:28,750 What's your name, babe? 461 00:43:28,875 --> 00:43:30,750 Excuse me? I'm married. 462 00:43:44,583 --> 00:43:46,000 Ask me the same question. 463 00:43:48,208 --> 00:43:49,791 Ask me the same question. 464 00:43:51,916 --> 00:43:53,875 Ask me the same question. 465 00:43:54,750 --> 00:43:55,625 What's your name? 466 00:43:58,041 --> 00:43:59,083 My name is Andy. 467 00:43:59,708 --> 00:44:01,041 Did I say I'm married? 468 00:44:01,583 --> 00:44:02,958 What is wrong with you. 469 00:44:18,166 --> 00:44:19,125 Dude? 470 00:44:21,666 --> 00:44:22,750 How did you come here? 471 00:44:26,458 --> 00:44:29,166 Dude? How did you come here? 472 00:44:45,875 --> 00:44:46,791 Oh. You scared me. 473 00:44:46,916 --> 00:44:48,833 Why did you come early from the office? 474 00:44:48,958 --> 00:44:51,083 We got the coupons we're waiting for. 475 00:44:51,625 --> 00:44:53,083 You were asking me for a date, right? 476 00:44:53,375 --> 00:44:56,500 We are going to Gongura restaurant for a beautiful lunch this afternoon. 477 00:44:56,625 --> 00:44:57,458 It will be awesome. 478 00:44:57,916 --> 00:44:59,041 Is it a coupon? -Of course. 479 00:45:03,708 --> 00:45:05,166 Why is it like this? 480 00:45:06,166 --> 00:45:08,333 Gongura restaurant? 481 00:45:11,250 --> 00:45:12,583 There's nothing here. 482 00:45:12,916 --> 00:45:14,541 Baby? Is this the place? -Yeah. 483 00:45:15,833 --> 00:45:17,083 Baby? There's no one here. 484 00:45:17,208 --> 00:45:18,958 This is the place. Location shows this. 485 00:45:24,458 --> 00:45:25,291 Bro? 486 00:45:26,083 --> 00:45:27,500 Is this the Gongura restaurant? 487 00:45:27,625 --> 00:45:29,125 Did you get the coupon? -Yes. 488 00:45:29,250 --> 00:45:32,750 Why does everyone get here saying the coupon? 489 00:45:32,875 --> 00:45:34,666 There's no Gongura restaurant here? 490 00:45:34,791 --> 00:45:35,833 Don't you get it? 491 00:45:35,958 --> 00:45:38,541 There's no hotel here. It's been closed for more than a year. 492 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 The hell with it. 493 00:45:41,083 --> 00:45:42,000 Shit. 494 00:45:42,125 --> 00:45:43,750 We shouldn't believe the coupons from Diamond restaurant, baby. 495 00:45:43,875 --> 00:45:46,083 They are selling the old coupons. 496 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 What's wrong with him? 497 00:45:56,541 --> 00:45:58,416 Yeah, yeah, yeah. -Is it a coupon? 498 00:45:58,666 --> 00:45:59,541 I won't disappoint you this time. 499 00:46:25,208 --> 00:46:25,958 Sir? 500 00:46:26,291 --> 00:46:27,625 Uh? -Are you okay now? 501 00:46:29,833 --> 00:46:30,541 Yeah. 502 00:46:31,166 --> 00:46:32,333 What exactly happened? 503 00:46:34,750 --> 00:46:36,958 If he hadn't stopped me, he would have been dead. 504 00:46:37,083 --> 00:46:38,833 Go and check on him. 505 00:46:39,416 --> 00:46:40,291 Producer sir? 506 00:46:51,166 --> 00:46:52,625 He's killing us even if we go out. 507 00:46:53,833 --> 00:46:55,291 He killed one right here. 508 00:46:56,375 --> 00:46:58,250 It's only a while until he comes inside and kills us. 509 00:47:00,458 --> 00:47:01,208 Bro? 510 00:47:02,333 --> 00:47:03,250 Are you a doctor? 511 00:47:03,750 --> 00:47:05,500 Yes. -Okay, good. 512 00:47:07,791 --> 00:47:08,833 Can you please do it? 513 00:47:11,583 --> 00:47:13,333 I think he's not well. 514 00:47:13,458 --> 00:47:14,916 Give him the injection. 515 00:47:15,208 --> 00:47:16,333 That's drugs, sir. 516 00:47:16,916 --> 00:47:17,791 Drugs? 517 00:47:17,916 --> 00:47:18,625 Drugs? 518 00:47:19,416 --> 00:47:20,208 You demon. 519 00:47:20,333 --> 00:47:22,250 Don't you have any world other than drugs? 520 00:47:22,375 --> 00:47:25,000 If Saturn stays with you, he will also get high blood pressure. 521 00:47:25,125 --> 00:47:25,916 No. 522 00:47:36,791 --> 00:47:38,083 Astro dude. 523 00:47:38,208 --> 00:47:39,541 What the hell is wrong is with you, man? 524 00:47:41,250 --> 00:47:42,416 You know the value of that? 525 00:47:42,750 --> 00:47:45,041 It'll take me two months to get that again. 526 00:47:46,208 --> 00:47:47,333 I don't even have the spare. 527 00:47:48,416 --> 00:47:49,458 I fucking hate you. 528 00:48:00,291 --> 00:48:01,416 Oh, no. 529 00:48:03,375 --> 00:48:04,083 Sir? 530 00:48:04,208 --> 00:48:06,250 Did you see the guy who killed them? 531 00:48:10,250 --> 00:48:11,958 Nobody knows how he looks, 532 00:48:12,875 --> 00:48:13,875 where he stays. 533 00:48:14,916 --> 00:48:17,666 Whoever saw him is not alive anymore. 534 00:48:20,625 --> 00:48:22,541 I don't understand what's happening. 535 00:48:32,666 --> 00:48:33,375 Bro? 536 00:48:33,750 --> 00:48:34,666 I got an idea. 537 00:48:34,916 --> 00:48:36,083 Brilliant idea. 538 00:48:36,208 --> 00:48:36,916 Yes. 539 00:48:58,250 --> 00:48:59,583 What are you doing? 540 00:49:00,750 --> 00:49:01,541 Chill. 541 00:49:13,416 --> 00:49:15,791 Does anyone have a coin? 542 00:49:16,583 --> 00:49:17,916 Yes, I have it. -Yeah? 543 00:49:19,833 --> 00:49:21,000 Here. -Thank you. 544 00:49:22,625 --> 00:49:23,666 What are you doing bro? 545 00:49:25,750 --> 00:49:29,375 Just now the doctor has said that those who saw the killer have died. 546 00:49:29,708 --> 00:49:31,250 This is called the spirit game. 547 00:49:31,375 --> 00:49:32,333 Spirit game? 548 00:49:32,458 --> 00:49:33,916 I'm a professional at this game. 549 00:49:34,541 --> 00:49:37,250 We can call them by playing this game. 550 00:49:39,916 --> 00:49:41,166 Whom will you call? 551 00:49:41,291 --> 00:49:42,208 Spirits? 552 00:49:42,541 --> 00:49:43,583 Exactly, dude. 553 00:49:43,708 --> 00:49:45,375 What I have got myself into. 554 00:49:46,125 --> 00:49:47,083 Astro dude? -Sir. 555 00:49:47,208 --> 00:49:48,000 Astro dude? Come back. 556 00:49:48,125 --> 00:49:50,333 He wants to play with the spirits. Such an idiot. 557 00:50:11,208 --> 00:50:14,875 I have played this game when I was pursuing my engineering. 558 00:50:15,291 --> 00:50:20,000 In the middle of the game my friend Suraj removed his finger from the coin 559 00:50:23,166 --> 00:50:25,125 He got possessed by a spirit for six months. 560 00:50:25,250 --> 00:50:26,875 He still hasn't fully recovered yet. 561 00:50:27,000 --> 00:50:27,875 So I'm telling you all. 562 00:50:28,000 --> 00:50:30,791 When we are playing this game, let's be very... 563 00:50:30,916 --> 00:50:33,750 very very careful. 564 00:50:34,041 --> 00:50:36,083 I don't want to be a part of this. I'm going. 565 00:50:36,208 --> 00:50:36,958 Spirit game he says. 566 00:50:37,083 --> 00:50:38,666 Where are you going, dear? Hey.. 567 00:50:38,791 --> 00:50:40,750 Hey! -Shh! 568 00:50:41,166 --> 00:50:44,541 Don't talk. I got something to do. 569 00:50:56,375 --> 00:50:57,750 Why did you come here, dear? 570 00:50:57,875 --> 00:50:59,541 There are insects here. 571 00:51:00,083 --> 00:51:02,500 Insects are better than spirits, Swamy. 572 00:51:03,291 --> 00:51:04,125 Swamy? 573 00:51:04,916 --> 00:51:06,875 What's your opinion on Andy? 574 00:51:07,000 --> 00:51:07,875 Andy? 575 00:51:12,125 --> 00:51:16,208 His behavior is strange from the start. 576 00:51:16,333 --> 00:51:17,708 Maybe he might be the killer. 577 00:51:17,833 --> 00:51:19,250 He is not that capable. 578 00:51:19,583 --> 00:51:22,125 He lives on drugs. 579 00:51:26,458 --> 00:51:30,125 We were all so scared by seeing the manager's dead body. 580 00:51:30,250 --> 00:51:33,666 He stood strong with a cocktail in his hands. 581 00:51:33,791 --> 00:51:36,708 He's not even tense right now and is playing a spirit game. 582 00:51:36,833 --> 00:51:37,708 Dear? 583 00:51:37,833 --> 00:51:40,375 Isn't Andy with us when the manager has died? 584 00:51:41,166 --> 00:51:43,583 If we consider the possibility that he's doing it with somebody's help, 585 00:51:43,708 --> 00:51:45,208 there's no mobile signal here. 586 00:51:45,666 --> 00:51:47,916 I don't think a person on drugs can think that smart. 587 00:52:03,083 --> 00:52:04,833 Swamy? Swamy? 588 00:52:05,500 --> 00:52:07,250 Swamy? What happened to you? 589 00:52:07,375 --> 00:52:08,916 What happened? Swamy, what happened? 590 00:52:09,041 --> 00:52:10,541 Dear? Dear? Everybody come here. 591 00:52:10,666 --> 00:52:11,875 Come here quickly. 592 00:52:23,291 --> 00:52:24,208 Snake. 593 00:52:24,750 --> 00:52:25,666 Swamy? 594 00:52:34,791 --> 00:52:36,250 Andy did something over there. 595 00:52:36,500 --> 00:52:37,583 He died here. 596 00:52:38,666 --> 00:52:40,541 Swamy ji, come. 597 00:52:41,041 --> 00:52:42,750 Swamy ji, come. 598 00:52:43,208 --> 00:52:45,416 Swamy ji, come. 599 00:52:45,750 --> 00:52:47,833 Swamy ji, come. 600 00:52:48,208 --> 00:52:50,541 Swamy ji, come. 601 00:52:50,666 --> 00:52:51,791 Swamy ji, come. 602 00:52:52,291 --> 00:52:53,333 What are you doing, bro? 603 00:52:55,208 --> 00:52:56,250 He died just now. 604 00:52:56,500 --> 00:52:57,750 It's a fresh spirit. 605 00:52:57,875 --> 00:52:59,875 That's why I'm calling him so that he'll come. 606 00:53:00,000 --> 00:53:00,958 I'm calling him. 607 00:53:01,291 --> 00:53:02,041 Hey. 608 00:53:02,416 --> 00:53:07,291 Swamy ji, come. Swamy ji, come. 609 00:53:07,916 --> 00:53:10,291 Hey, get up. -Swamy ji, come. 610 00:53:10,416 --> 00:53:11,708 Swamy ji, come. 611 00:53:11,833 --> 00:53:13,583 Are you crazy? 612 00:53:13,708 --> 00:53:14,791 Why are you spouting nonsense? 613 00:53:14,916 --> 00:53:18,583 You want to play with spirits when people are dying? 614 00:53:19,458 --> 00:53:20,375 What's with that look? 615 00:53:20,500 --> 00:53:21,541 Why are you looking at me like that? 616 00:53:21,666 --> 00:53:24,083 You think no one will ask you when you do such things? 617 00:53:45,666 --> 00:53:46,708 Blood, man. 618 00:53:47,833 --> 00:53:49,041 What the hell did you do? 619 00:53:50,041 --> 00:53:51,375 I'm just trying to help you guys. 620 00:53:51,666 --> 00:53:53,375 I'm trying to help you. 621 00:53:53,791 --> 00:53:54,708 How can you do this? 622 00:53:55,375 --> 00:53:56,458 Crazy. 623 00:53:57,250 --> 00:53:57,958 Crazy idiot. 624 00:53:58,083 --> 00:53:59,166 Sir. Please sir. 625 00:53:59,291 --> 00:54:00,875 Calm down, sir. 626 00:54:01,000 --> 00:54:03,000 Please. -Andy? 627 00:54:03,708 --> 00:54:04,708 Is he crazy? 628 00:54:05,416 --> 00:54:07,000 No. Is he crazy? 629 00:54:07,125 --> 00:54:08,250 Hey. Leave me alone. 630 00:54:08,625 --> 00:54:09,541 Sir? 631 00:54:09,666 --> 00:54:10,833 What do we gain by fighting within ourselves? 632 00:54:10,958 --> 00:54:12,541 What are you talking about? Is he crazy? 633 00:54:12,666 --> 00:54:14,375 You're right, sir. What did I do wrong? 634 00:54:14,500 --> 00:54:15,916 I'm just trying to help you, aren't I? 635 00:54:16,041 --> 00:54:17,000 It's okay. Calm down. 636 00:54:17,125 --> 00:54:18,500 I'm just trying to help you guys. 637 00:54:19,166 --> 00:54:20,791 Sit down. -Why did he hit me? 638 00:54:20,916 --> 00:54:22,083 Sir. Come with me. Calm down. 639 00:54:22,208 --> 00:54:23,541 Please, sir. -Leave me. 640 00:54:34,541 --> 00:54:37,125 We are wasting our time by fighting 641 00:54:37,250 --> 00:54:39,875 within ourselves instead of looking for a solution. 642 00:54:41,041 --> 00:54:44,708 We are not related to each other but we are all gathered at this place. 643 00:54:45,166 --> 00:54:50,041 Inorder to get out of this place, we need to figure out how we got here. 644 00:54:50,625 --> 00:54:53,083 We got here by our greediness for coupons. 645 00:54:53,208 --> 00:54:55,625 Veda? How did you get here? 646 00:54:57,750 --> 00:54:59,250 I'm a standup comedian. 647 00:55:00,583 --> 00:55:02,916 I got a message to perform at the honorary event. 648 00:55:03,208 --> 00:55:04,541 You got here just by a message? 649 00:55:04,666 --> 00:55:06,041 I'm a freelancer. 650 00:55:06,625 --> 00:55:08,166 I don't have any managers. 651 00:55:08,833 --> 00:55:11,583 I got the payment earlier itself. 652 00:55:14,083 --> 00:55:15,125 Sudha ma'am? 653 00:55:15,458 --> 00:55:16,500 How did you get here? 654 00:55:16,625 --> 00:55:18,833 JR's wife is ill and she told me that 655 00:55:18,958 --> 00:55:22,791 she can't come to the hospital in her situation. 656 00:55:23,125 --> 00:55:25,500 That's why I came here for her treatment. 657 00:55:28,666 --> 00:55:29,500 What about you, sir? 658 00:55:31,791 --> 00:55:33,541 I got the information from the Collector's office 659 00:55:33,916 --> 00:55:35,875 that there's going to be an illegal event here. 660 00:55:36,000 --> 00:55:38,625 I was sent here to find that. 661 00:55:38,750 --> 00:55:40,166 Tomorrow is my birthday, bro. 662 00:55:40,458 --> 00:55:42,833 That's why I planned a big party for my friends. 663 00:55:44,083 --> 00:55:46,291 I was looking for stuff 664 00:55:46,416 --> 00:55:48,166 and I got a message from an anonymous number 665 00:55:48,291 --> 00:55:50,000 that this place has a high grade cocaine stuff. 666 00:55:50,125 --> 00:55:51,125 Oh. 667 00:55:51,416 --> 00:55:54,958 I came here deceived by the message and got stuck here. 668 00:55:55,083 --> 00:55:55,833 Dear? 669 00:55:56,291 --> 00:55:57,166 What is it? 670 00:55:57,750 --> 00:55:59,291 I need to use the toilet. 671 00:55:59,416 --> 00:56:01,166 Do you need to tell me that? Can't you go by yourself? 672 00:56:01,291 --> 00:56:02,958 I'm scared. I can't go alone. 673 00:56:03,083 --> 00:56:04,166 You come with me. 674 00:56:07,041 --> 00:56:09,041 Okay, sir. You guys talk. 675 00:56:09,708 --> 00:56:11,125 Don't fight unnecessarily. 676 00:56:11,250 --> 00:56:12,875 I'll be back. Let's go. 677 00:56:16,541 --> 00:56:18,791 Andy? There's these many grades in drugs? 678 00:56:20,041 --> 00:56:20,916 Are you joking? 679 00:56:21,041 --> 00:56:23,708 There are almost 600 different types of drugs 680 00:56:23,833 --> 00:56:26,083 from low grade to high grade cocaine. 681 00:56:26,583 --> 00:56:28,666 Dude? You must know about this. 682 00:56:28,791 --> 00:56:30,875 And one more thing. 683 00:56:34,208 --> 00:56:36,791 There are different types of drugs like... You know? 684 00:56:37,208 --> 00:56:39,625 Every drug is sold at different places. 685 00:56:39,750 --> 00:56:42,458 So, it's hard to score that shit man. 686 00:58:32,708 --> 00:58:33,750 Shit! 687 00:59:06,958 --> 00:59:07,875 Sir? 688 00:59:08,333 --> 00:59:09,291 Andy? 689 00:59:20,041 --> 00:59:24,208 Andy? Please go check her bag for any medicines. 690 00:59:42,791 --> 00:59:44,708 Why is she behaving this way? 691 00:59:45,541 --> 00:59:48,916 She must be in shock to see the dead bodies. 692 00:59:52,166 --> 00:59:53,500 It's not a shock, man. 693 00:59:53,625 --> 00:59:54,583 It's guilt. 694 00:59:56,416 --> 00:59:57,875 I found this in her bag. 695 00:59:59,666 --> 01:00:03,708 Suppose we consider the crimes mentioned in the paper. 696 01:00:04,291 --> 01:00:08,041 But there's a lot of people who commit a lot of crimes. 697 01:00:08,458 --> 01:00:10,083 Why did he bring us here? 698 01:00:10,625 --> 01:00:15,208 It means the crimes we committed have some connection to him. 699 01:00:15,333 --> 01:00:16,541 To find that. 700 01:00:17,041 --> 01:00:18,583 We should not talk about how we got here. 701 01:00:18,708 --> 01:00:20,708 It's important to talk about why we got here. 702 01:00:30,083 --> 01:00:30,875 Veda, 703 01:00:31,500 --> 01:00:32,583 let's start with you. 704 01:00:32,708 --> 01:00:33,583 What have you done? 705 01:00:33,958 --> 01:00:35,125 Tell us what you did. 706 01:00:38,750 --> 01:00:40,875 Veda? We're not going to judge you. 707 01:00:41,250 --> 01:00:43,458 If we know what you did, it might be helpful for us. 708 01:00:44,125 --> 01:00:46,333 Please, vent it out. 709 01:00:46,916 --> 01:00:50,000 I used to work at a bank before becoming a standup comedian. 710 01:00:50,250 --> 01:00:52,625 A Tamil girl named Selvi has joined 711 01:00:52,750 --> 01:00:54,125 as the cash incharge as a part of new recruitment. 712 01:00:54,250 --> 01:00:56,416 We got close just in a few days. 713 01:00:56,541 --> 01:00:59,000 During that time, my father suddenly got a heart stroke. 714 01:00:59,125 --> 01:01:01,000 Doctor has told us that he needs to get surgery immediately 715 01:01:01,125 --> 01:01:02,458 and it costs us ten lakhs. 716 01:01:02,750 --> 01:01:04,375 I didn't know what to do 717 01:01:04,500 --> 01:01:06,083 I told Selvi about this. 718 01:01:06,208 --> 01:01:09,791 I asked her for money from the bank and told her that I'll pay in two days. 719 01:01:10,041 --> 01:01:13,666 Unfortunately, an inspection has been called from the head office. 720 01:01:14,000 --> 01:01:17,375 They arrested Selvi in the name of a cash fraud case. 721 01:01:17,666 --> 01:01:20,750 She committed suicide because of the humiliation. 722 01:01:21,291 --> 01:01:25,333 I couldn't accept the fact that Selvi died because of my mistake. 723 01:01:29,166 --> 01:01:30,000 Okay. 724 01:01:31,541 --> 01:01:32,458 So, 725 01:01:32,833 --> 01:01:34,791 in your story Selvi has been affected. 726 01:01:34,916 --> 01:01:35,750 Yeah. 727 01:01:37,875 --> 01:01:38,583 Sir? 728 01:01:40,166 --> 01:01:41,083 Your turn. 729 01:01:50,875 --> 01:01:52,500 Okay, dude. 730 01:01:52,833 --> 01:01:53,666 Chill. 731 01:01:55,000 --> 01:01:55,958 I'll tell. 732 01:02:15,916 --> 01:02:17,208 What should I say? 733 01:02:18,541 --> 01:02:19,958 That you are in a spa. 734 01:02:20,500 --> 01:02:23,208 How do you get these ideas? 735 01:02:24,541 --> 01:02:26,458 Having your own girlfriend is not that fun. 736 01:02:26,958 --> 01:02:29,458 It's fun to do it with your friend's girlfriend. 737 01:02:31,333 --> 01:02:33,083 Okay. Shall we go? 738 01:02:34,708 --> 01:02:35,541 Okay. 739 01:03:00,083 --> 01:03:01,375 Give me a fist bump dude. 740 01:03:01,750 --> 01:03:02,541 Andy? 741 01:03:02,875 --> 01:03:05,333 Babe, relax. 742 01:03:06,041 --> 01:03:07,583 This is not about you. 743 01:03:09,125 --> 01:03:10,375 Give me a fist bump dude 744 01:03:10,833 --> 01:03:11,625 Andy? 745 01:03:11,958 --> 01:03:13,500 Wait, wait, wait, wait. 746 01:03:14,250 --> 01:03:15,250 No, no, no. 747 01:03:16,458 --> 01:03:17,458 Give me a hug. 748 01:03:17,583 --> 01:03:18,416 Andy? 749 01:03:18,833 --> 01:03:20,291 I need a hug dude. 750 01:03:22,000 --> 01:03:22,875 You know. 751 01:03:23,875 --> 01:03:25,833 I met her only a week before. 752 01:03:25,958 --> 01:03:29,750 We have been friends since our childhood, right? 753 01:03:32,250 --> 01:03:33,625 How can you do this to me? 754 01:03:33,750 --> 01:03:38,333 Is it that fun to enjoy with your friend's lover? 755 01:03:38,583 --> 01:03:39,833 Shit dude! 756 01:03:40,583 --> 01:03:41,708 I don't know that. 757 01:03:42,541 --> 01:03:44,166 Do you know what a friend is? 758 01:03:45,333 --> 01:03:46,791 Oh. You don't know? 759 01:03:46,916 --> 01:03:48,500 No problem. Just wait. 760 01:03:50,583 --> 01:03:51,500 Google? 761 01:03:51,916 --> 01:03:53,208 What is the meaning of a friend? 762 01:03:53,333 --> 01:03:57,041 A person with whom one has a bond of mutual affection... 763 01:03:59,708 --> 01:04:01,083 Mutual affection. 764 01:04:02,625 --> 01:04:04,125 Mutual affection, my foot. 765 01:04:06,541 --> 01:04:07,416 No. 766 01:04:07,916 --> 01:04:08,875 It's correct. 767 01:04:09,875 --> 01:04:13,791 Mutual affection between you both, right? 768 01:04:13,916 --> 01:04:15,625 You think I'm stupid, right? 769 01:04:18,083 --> 01:04:19,625 You think I'm weak, right? 770 01:04:20,125 --> 01:04:23,791 You think I do not know anything, right? 771 01:04:23,916 --> 01:04:24,958 You know something? 772 01:04:25,083 --> 01:04:27,791 Andy sees everything. 773 01:04:30,041 --> 01:04:32,416 And you know what happens when you mess with Andy? 774 01:04:32,541 --> 01:04:33,875 You get shot, mother... 775 01:04:34,250 --> 01:04:35,125 Sunny. 776 01:04:35,250 --> 01:04:37,250 Shhh! 777 01:04:40,333 --> 01:04:41,291 Sunny! 778 01:05:06,166 --> 01:05:08,083 Everyone might think I'm a criminal 779 01:05:08,208 --> 01:05:12,416 but they will understand if they are in my place on how much pain I have faced. 780 01:05:12,541 --> 01:05:14,833 Thanks to my father, I got out. 781 01:05:16,166 --> 01:05:17,083 Love you, dad. 782 01:05:17,958 --> 01:05:19,750 He's the one who got me out of this bullshit. 783 01:05:22,458 --> 01:05:23,291 Sir? 784 01:05:23,666 --> 01:05:25,791 Tell us now at least about why you got here? 785 01:05:25,916 --> 01:05:27,000 What happened? 786 01:05:28,041 --> 01:05:28,958 Tell us. 787 01:05:37,000 --> 01:05:39,000 Sir? I need to meet the SI sir. 788 01:05:41,041 --> 01:05:42,708 Sir? I need to file a complaint. 789 01:05:46,916 --> 01:05:48,000 Sir, I'm Sagar. 790 01:05:48,125 --> 01:05:50,875 I'm doing a PhD on sand minerals I at Andhra University. 791 01:05:51,000 --> 01:05:51,875 Good thing. 792 01:05:52,416 --> 01:05:56,333 There are two villages named Chenigunta and Ghanpur on the way to Yarada. 793 01:05:56,458 --> 01:05:59,333 Those two villages got submerged due to the recent cyclone. 794 01:05:59,458 --> 01:06:01,166 Hmm? So? 795 01:06:01,291 --> 01:06:04,500 In the past ten years, there were much bigger cyclones 796 01:06:04,625 --> 01:06:07,375 which didn't affect those villages, sir. 797 01:06:08,375 --> 01:06:11,708 Between these villages and the sea, there are naturally occurring sand dunes. 798 01:06:11,833 --> 01:06:15,458 They protected these villages from cyclones. 799 01:06:15,583 --> 01:06:16,541 Like a barrier. 800 01:06:17,125 --> 01:06:18,666 They are not present now, sir. 801 01:06:18,791 --> 01:06:23,166 The sand dunes are illegally mined for sand and exported to other states, sir. 802 01:06:23,791 --> 01:06:26,375 Since the government is theirs, no one is questioning them. 803 01:06:26,500 --> 01:06:29,666 They are mining sand without any ecological clearance. 804 01:06:30,000 --> 01:06:33,500 At last, the villages have been submerged 805 01:06:33,625 --> 01:06:36,166 due to no barrier between the villages and sea. 806 01:06:37,458 --> 01:06:40,958 This illegal sand mining is done by the Minora industry. 807 01:06:42,291 --> 01:06:43,958 Who? -Minora, sir. 808 01:06:44,666 --> 01:06:47,625 Our irrigation minister Dheeraj Kumar is behind this. 809 01:06:47,750 --> 01:06:50,000 This file contains all the proof, sir. 810 01:06:50,875 --> 01:06:52,625 You have to take action on this. 811 01:06:53,291 --> 01:06:54,125 Okay. 812 01:06:54,416 --> 01:06:55,333 Hmm. 813 01:07:29,625 --> 01:07:31,208 Prabhakar? Why did you call me? 814 01:07:31,666 --> 01:07:32,541 Sir? 815 01:07:34,375 --> 01:07:37,041 You see that guy at the back? 816 01:07:42,291 --> 01:07:44,041 His name is Sagar. 817 01:07:44,791 --> 01:07:46,833 He came here to complain against you. 818 01:07:48,166 --> 01:07:52,541 Why do you have my attention for a random guy? 819 01:07:52,666 --> 01:07:54,916 He's not just a random guy, sir. 820 01:07:55,458 --> 01:07:58,541 He's got all the proof... 821 01:07:58,666 --> 01:08:01,500 that you are behind the sand mafia. 822 01:08:01,625 --> 01:08:04,166 If the media finds it, 823 01:08:04,416 --> 01:08:06,583 you will have no future in politics. 824 01:08:09,541 --> 01:08:12,166 So what am I the one behind the sand mafia? 825 01:08:12,458 --> 01:08:14,291 Who helped the trucks go past the checkposts? 826 01:08:14,750 --> 01:08:16,291 It's you, right? 827 01:08:18,625 --> 01:08:22,708 He shouldn't be alive if we are to be safe. 828 01:08:23,208 --> 01:08:25,500 I'll send you ten lakhs. Take care of it. 829 01:08:25,625 --> 01:08:26,583 Okay, sir. 830 01:08:52,541 --> 01:08:53,583 Sir? What happened, sir? 831 01:08:53,708 --> 01:08:55,416 Why are you hitting me? 832 01:08:55,541 --> 01:08:57,041 Sir? Don't hit me, sir. 833 01:08:58,583 --> 01:09:00,208 Please, sir. Sir? Sir? 834 01:09:01,541 --> 01:09:05,083 Sir? Sir? Please help me, sir. 835 01:09:17,833 --> 01:09:19,541 Hey, come here. 836 01:09:23,916 --> 01:09:24,666 Check on him. 837 01:09:31,625 --> 01:09:33,250 He's alive, sir. -Go away. 838 01:09:50,083 --> 01:09:51,541 Hey, come. 839 01:09:52,250 --> 01:09:53,083 Now check. 840 01:10:06,208 --> 01:10:07,833 He's dead, sir. -Ah? 841 01:10:08,083 --> 01:10:09,166 He's dead, sir. 842 01:10:09,291 --> 01:10:11,041 Go. Go. 843 01:10:46,250 --> 01:10:48,041 There are seized vehicles in the station, right? 844 01:10:48,166 --> 01:10:50,125 Book a drunk and drive case. 845 01:10:50,541 --> 01:10:51,333 Go. 846 01:10:53,625 --> 01:10:55,041 You dare come here to file a complaint. 847 01:11:37,375 --> 01:11:38,291 Andy? 848 01:11:39,916 --> 01:11:40,791 Veda? 849 01:11:42,416 --> 01:11:43,416 Andy? 850 01:11:44,708 --> 01:11:45,625 Veda? 851 01:11:49,250 --> 01:11:50,250 Andy? 852 01:12:53,708 --> 01:12:54,458 Swamy? 853 01:14:29,291 --> 01:14:30,666 Why did you kill my son? 854 01:14:30,958 --> 01:14:32,416 Why did you kill my son? 855 01:14:32,791 --> 01:14:34,291 Why did you kill my son? 856 01:14:34,750 --> 01:14:36,625 Why did you kill my son? 857 01:14:38,000 --> 01:14:39,500 Hello? Brother? 858 01:14:40,291 --> 01:14:41,208 Have you started? 859 01:14:41,333 --> 01:14:44,125 Inauspicious time is within a half an hour. 860 01:14:44,250 --> 01:14:46,916 You can't reach here before the auspicious time unless you start now. 861 01:14:47,041 --> 01:14:48,416 Start soon, brother. 862 01:14:49,125 --> 01:14:49,916 Okay. 863 01:14:52,250 --> 01:14:54,125 Aunt? Catering people have started here. 864 01:14:54,416 --> 01:14:56,875 Lighting people will switch on decorating lights at seven. 865 01:14:57,000 --> 01:14:59,208 I have already arranged rooms for the bride's relatives. 866 01:14:59,333 --> 01:15:00,875 Hey. Why are you telling me all of these? 867 01:15:01,208 --> 01:15:02,583 What do I know about these? 868 01:15:02,708 --> 01:15:03,916 Do whatever you feel like. 869 01:15:04,041 --> 01:15:04,916 Okay, aunt. 870 01:15:06,375 --> 01:15:07,250 Juice? 871 01:15:07,666 --> 01:15:08,875 No, dear. 872 01:15:09,708 --> 01:15:10,541 Have it, aunt. 873 01:15:12,250 --> 01:15:14,416 Have it, dear. 874 01:15:14,541 --> 01:15:16,000 You need energy too. 875 01:15:16,625 --> 01:15:17,541 Bharathi? 876 01:15:18,000 --> 01:15:19,666 Sit down and drink it slowly. 877 01:15:20,000 --> 01:15:22,333 You have been restless since morning. 878 01:15:22,625 --> 01:15:23,708 Sit and relax. 879 01:15:26,375 --> 01:15:28,791 Dear? After my brother has died, 880 01:15:29,333 --> 01:15:31,833 you have raised Sagar on your own. 881 01:15:31,958 --> 01:15:33,333 You are now marrying him off too. 882 01:15:33,750 --> 01:15:36,333 I have all of you. I'm never alone. 883 01:15:36,458 --> 01:15:40,250 Why would I be scared, if I have a good family like this? 884 01:15:41,916 --> 01:15:42,916 Hey, Keerthi. 885 01:15:43,291 --> 01:15:44,708 That's a nice design. 886 01:15:49,291 --> 01:15:50,583 Where is your husband? 887 01:15:51,166 --> 01:15:54,416 He? He must be inside a computer looking for coupons. 888 01:15:54,541 --> 01:15:55,500 Stop it, father. See. 889 01:15:55,625 --> 01:15:57,916 I'm not that crazy for coupons, father. 890 01:15:58,375 --> 01:15:59,833 I'm just looking for discounts. 891 01:16:00,208 --> 01:16:01,333 Aunt? -Hmm? 892 01:16:01,625 --> 01:16:02,833 I bought two T-shirts. 893 01:16:02,958 --> 01:16:04,458 One for me and one for Sagar. 894 01:16:04,750 --> 01:16:05,666 Tell me how they are. 895 01:16:05,791 --> 01:16:06,791 Awesome. 896 01:16:07,083 --> 01:16:09,625 I'll say one, two, three. 897 01:16:09,750 --> 01:16:13,000 You have to fly the roses and catch them. 898 01:16:13,125 --> 01:16:14,708 I'll take a photo of that trip. 899 01:16:15,250 --> 01:16:16,916 This is the concept. Is it okay? 900 01:16:17,041 --> 01:16:17,791 Hey. 901 01:16:17,916 --> 01:16:19,750 Hmm? -Why are you scaring her? 902 01:16:20,000 --> 01:16:23,208 Then? Shouldn't I take good pictures for my cousin's engagement? 903 01:16:23,333 --> 01:16:26,041 You just see, aunt. I'll take awesome pictures. 904 01:16:26,166 --> 01:16:28,083 We don't need your craziness. 905 01:16:28,208 --> 01:16:30,625 Just click some decent pictures of the bride and groom. 906 01:16:30,916 --> 01:16:32,833 Just chill. 907 01:16:33,250 --> 01:16:34,041 Brother? 908 01:16:34,500 --> 01:16:36,916 Being his uncle, how can you be so late? 909 01:16:37,041 --> 01:16:39,708 You won't understand how difficult the teacher job is, sister. 910 01:16:40,166 --> 01:16:42,500 Where is my nephew anyway? 911 01:16:42,625 --> 01:16:44,333 He hasn't picked up my call since last night. 912 01:16:44,750 --> 01:16:46,500 Yeah, aunt. I've been calling him too. 913 01:16:46,625 --> 01:16:47,666 What happened to his mobile? 914 01:16:51,125 --> 01:16:52,291 Hello? One minute. 915 01:16:52,916 --> 01:16:54,791 Hello? Is it Bharathi speaking? 916 01:16:54,916 --> 01:16:56,750 Yes, I am Bharathi, speaking. 917 01:16:56,875 --> 01:16:57,666 What is it? 918 01:16:57,791 --> 01:16:59,916 I'm calling you from general hospital. 919 01:17:00,041 --> 01:17:01,416 Can you please come to the hospital? 920 01:17:01,666 --> 01:17:02,583 What happened? 921 01:17:03,041 --> 01:17:04,333 Your son has died in an accident. 922 01:17:05,833 --> 01:17:08,250 Visit the hospital to identify the body and take him. 923 01:18:28,291 --> 01:18:29,541 Aunt? Dear? 924 01:18:30,000 --> 01:18:31,583 Dear? -Aunt, what happened? 925 01:18:31,708 --> 01:18:32,833 What happened, dear? 926 01:18:33,166 --> 01:18:35,000 What happened, mother? -What happened? 927 01:18:35,125 --> 01:18:36,291 What happened, sister? 928 01:18:36,416 --> 01:18:38,791 What happened, Aunt? Tell me. 929 01:18:38,916 --> 01:18:40,208 Tell us what happened. -Bharathi? 930 01:18:41,458 --> 01:18:42,625 What's the ambulance doing here? 931 01:18:43,291 --> 01:18:44,166 Ambulance? 932 01:18:53,666 --> 01:18:54,458 Sagar? 933 01:18:55,541 --> 01:18:56,375 Sagar? 934 01:18:56,500 --> 01:18:57,666 What happened to him? 935 01:19:03,000 --> 01:19:04,708 Sagar? How did this happen? 936 01:19:04,833 --> 01:19:07,083 He has an engagement tomorrow. How did this happen? 937 01:19:07,541 --> 01:19:08,625 Careful. 938 01:22:29,708 --> 01:22:32,125 What wrong did I ever do to anyone? 939 01:22:33,416 --> 01:22:36,250 I have believed you since my childhood. 940 01:22:36,375 --> 01:22:38,000 I worshiped you. 941 01:22:38,958 --> 01:22:42,666 I have shared my happiness, celebrations, difficulties, sadness, 942 01:22:42,791 --> 01:22:44,666 everything with you. 943 01:22:47,583 --> 01:22:51,625 My marriage happened in your wake right here. 944 01:22:54,625 --> 01:22:59,083 You took my husband after just two years. 945 01:23:01,625 --> 01:23:04,041 I wanted to die right then. 946 01:23:04,958 --> 01:23:06,541 Do you know why I was still alive? 947 01:23:07,250 --> 01:23:08,791 For my son. 948 01:23:09,333 --> 01:23:11,875 Why did you take my son away from me? Tell me. 949 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 You have to tell me. 950 01:23:14,125 --> 01:23:15,958 Whom should I live for now? 951 01:23:16,083 --> 01:23:17,291 Grant me justice. 952 01:23:17,791 --> 01:23:19,541 Give justice to my son. 953 01:23:19,916 --> 01:23:22,500 Otherwise take me with you. 954 01:23:22,791 --> 01:23:24,125 I will die too. 955 01:23:24,250 --> 01:23:29,041 Take me with you. Take me. 956 01:24:18,541 --> 01:24:19,250 Mother? 957 01:24:19,750 --> 01:24:21,541 I saw you when I was dancing. 958 01:24:22,000 --> 01:24:23,708 I thought you were telling your difficulties 959 01:24:23,833 --> 01:24:25,791 to god when you were talking to him. 960 01:24:26,250 --> 01:24:29,166 But suddenly you started hitting your head against the stone. 961 01:24:29,791 --> 01:24:30,916 Who are you, mother? 962 01:24:35,125 --> 01:24:36,041 I'm Viraji. 963 01:24:36,458 --> 01:24:38,541 I'm going to take charge of Vizag as the district collector. 964 01:24:55,458 --> 01:24:56,458 What are those injuries? 965 01:25:04,833 --> 01:25:06,666 Doesn't Prabhakar have any sense? 966 01:25:06,791 --> 01:25:08,791 How many times should I tell him to not bring cases like these to me? 967 01:25:08,916 --> 01:25:09,750 He has so many injuries on his body. 968 01:25:09,875 --> 01:25:11,583 How can I make it seem like it was a drunk and drive accident? 969 01:25:11,875 --> 01:25:12,583 This is the last time. 970 01:25:12,708 --> 01:25:14,750 Tell him that I won't take up cases like this next time. 971 01:25:28,833 --> 01:25:31,083 Dear? Prabhakar is a wicked man. 972 01:25:31,208 --> 01:25:32,875 He has connections to big shots. 973 01:25:33,000 --> 01:25:34,416 We can't do anything to him. 974 01:25:34,541 --> 01:25:38,083 Even if we file a complaint against him, he will be back in a day on bail. 975 01:25:38,375 --> 01:25:40,666 He then won't let you and your family live. 976 01:25:40,791 --> 01:25:42,083 You first go home. 977 01:25:42,541 --> 01:25:46,208 I'll finish up the formalities here and send the body to your home. 978 01:25:46,541 --> 01:25:48,666 My son doesn't drink alcohol. 979 01:25:49,708 --> 01:25:52,125 He doesn't know how to drive too. 980 01:25:53,000 --> 01:25:57,000 They beat him up to death and framed it 981 01:25:57,875 --> 01:26:00,291 as drunk and drive accident. 982 01:26:02,083 --> 01:26:06,916 They showed my son as a dead body when instead he should in 983 01:26:09,250 --> 01:26:12,000 It's SI Prabhakar. 984 01:26:12,833 --> 01:26:15,333 He has connections to big shots. 985 01:26:16,916 --> 01:26:18,833 I can't fight with them. 986 01:26:19,708 --> 01:26:21,916 I don't have that energy. 987 01:26:31,583 --> 01:26:33,458 My father died when I was a child. 988 01:26:34,541 --> 01:26:35,791 He was a dancer. 989 01:26:37,083 --> 01:26:39,708 My mother taught me to dance in the memory of him. 990 01:26:41,750 --> 01:26:46,416 Every year my mother brings here to dance in front of lord Shiva. 991 01:26:48,875 --> 01:26:51,041 My mother died three months ago due to cancer. 992 01:26:53,125 --> 01:26:55,458 This is my first time coming here without her. 993 01:26:57,541 --> 01:27:00,458 You remind me of my mother. 994 01:27:07,291 --> 01:27:08,708 Leave it to me, mother. 995 01:27:09,125 --> 01:27:10,083 I'll take care of it. 996 01:27:11,125 --> 01:27:14,875 Dear, you have come here for your mother's promise. 997 01:27:16,250 --> 01:27:17,291 Why take on my burden? 998 01:27:17,416 --> 01:27:19,500 It's okay, mother. I'll finish the remaining dance 999 01:27:19,625 --> 01:27:21,291 only after you get justice. 1000 01:27:24,208 --> 01:27:25,916 Aunt? Uncle? Aunt is here. 1001 01:27:26,041 --> 01:27:27,666 Aunt is here? -Dear, Bharathi? 1002 01:27:27,791 --> 01:27:28,791 What happened, aunt? 1003 01:27:28,916 --> 01:27:30,541 Where did you go? -What happened? 1004 01:27:30,666 --> 01:27:32,333 Where did you go, sister? 1005 01:27:32,458 --> 01:27:33,583 What happened, aunt? 1006 01:27:34,333 --> 01:27:35,416 Why is she looking over there? 1007 01:27:52,833 --> 01:27:53,708 Who are you? 1008 01:28:01,750 --> 01:28:02,500 Sir? 1009 01:28:02,875 --> 01:28:04,791 You're about to take charge as a collector, right? 1010 01:28:05,666 --> 01:28:07,375 You can arrest Prabhakar on your own, right? 1011 01:28:07,500 --> 01:28:08,291 You're right. 1012 01:28:08,750 --> 01:28:12,291 The case won't stand in the court if there's no proper evidence. 1013 01:28:12,416 --> 01:28:14,333 He will get out easily by using his connections. 1014 01:28:16,416 --> 01:28:21,166 So, we have to make him confess that he killed Sagar. 1015 01:28:22,958 --> 01:28:23,875 What's it, brother? 1016 01:28:24,000 --> 01:28:26,666 He talks about mental hospital and acting. 1017 01:28:27,041 --> 01:28:29,291 Brother, there's no confusion in this. 1018 01:28:29,416 --> 01:28:31,708 We will be performing our characters. 1019 01:28:31,833 --> 01:28:33,958 I'm Swami ji. Bharathi is a doctor. 1020 01:28:34,083 --> 01:28:35,041 Everyone will act. 1021 01:28:35,166 --> 01:28:38,541 That too we have to act only in front of the SI. 1022 01:28:38,833 --> 01:28:40,500 Remember one thing. 1023 01:28:41,708 --> 01:28:42,625 He's a policeman. 1024 01:28:42,750 --> 01:28:43,666 He's very trained. 1025 01:28:44,416 --> 01:28:49,083 Our attempt will fail if we suspect that we are acting. 1026 01:28:49,958 --> 01:28:54,125 That's why we have to go according to the plan whether he's there or not. 1027 01:31:18,291 --> 01:31:20,708 Sir? Hussain. CI Waltair station. 1028 01:31:20,833 --> 01:31:23,375 We have filed a 101 section murder attempt on him 1029 01:31:23,500 --> 01:31:25,958 and submit the video confession in court. 1030 01:31:26,083 --> 01:31:27,208 This is the file you asked for. 1031 01:31:33,833 --> 01:31:35,500 Sir? -Place this table on my table. 1032 01:31:35,833 --> 01:31:37,416 This will be my first case. 71989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.