Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:05:02,958 --> 00:05:04,500
Thanks, Swamy.
2
00:05:06,291 --> 00:05:09,291
I don't know where the posting is.
I just know that I got promoted.
3
00:05:09,916 --> 00:05:11,416
I take on the annual ritual
in Bheemili Temple.
4
00:05:11,541 --> 00:05:12,291
Good morning, sir.
5
00:05:12,416 --> 00:05:13,750
This morning itself.
6
00:05:13,875 --> 00:05:16,083
I'm organizing the food distribution
for all the Swami
7
00:05:16,208 --> 00:05:17,583
of the annual ritual this Sunday.
8
00:05:17,708 --> 00:05:18,791
You should definitely come.
9
00:05:20,666 --> 00:05:22,500
Yeah. I already invited Guru Swamy.
10
00:05:26,291 --> 00:05:27,625
Please leave me, sir.
11
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
Yeah. I'll send you the location.
12
00:05:31,583 --> 00:05:32,666
What's happening over there?
13
00:05:37,375 --> 00:05:38,083
Come.
14
00:05:38,625 --> 00:05:40,750
Sir?
-What's up, Nagaraju? Who is this?
15
00:05:40,875 --> 00:05:41,708
It's about the drug case, sir.
16
00:05:41,833 --> 00:05:43,333
We caught him while he was
selling drugs at the college.
17
00:05:47,875 --> 00:05:48,916
It's not an actual drug. It's fake.
18
00:05:52,208 --> 00:05:53,791
What's your name?
-Suraj, sir.
19
00:05:54,291 --> 00:05:56,208
What are you studying?
-First year of degree, sir.
20
00:05:56,583 --> 00:05:58,208
Why do you bring educated people?
21
00:05:59,166 --> 00:06:00,125
There's no need for any case.
22
00:06:00,250 --> 00:06:02,458
Call his parents and
help them get counselling.
23
00:06:02,833 --> 00:06:05,500
There's another thing.
Find out who sold this stuff to him.
24
00:06:05,791 --> 00:06:06,625
Okay, sir.
25
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Let's go.
26
00:06:10,125 --> 00:06:12,166
Hey, bro.. They are calling you.
27
00:06:19,083 --> 00:06:19,833
Yes, sir?
28
00:06:20,875 --> 00:06:22,541
Yeah. I'm at the station.
29
00:06:23,750 --> 00:06:24,541
Sir?
30
00:06:25,250 --> 00:06:26,125
Building?
31
00:06:27,666 --> 00:06:28,458
Okay, sir.
32
00:06:30,083 --> 00:06:31,583
Okay, sir. I'll start right away.
33
00:06:31,708 --> 00:06:32,541
Okay, sir.
34
00:06:58,541 --> 00:06:59,416
Wake up, now.
35
00:06:59,958 --> 00:07:00,958
Yes.
36
00:07:01,750 --> 00:07:02,958
Look at each other.
37
00:07:03,250 --> 00:07:04,125
See I say.
38
00:07:04,250 --> 00:07:05,250
Hug each other.
39
00:07:05,375 --> 00:07:06,458
That's what we want.
40
00:07:06,708 --> 00:07:07,666
Freeze.
41
00:07:10,583 --> 00:07:11,541
Get up and go.
42
00:07:15,916 --> 00:07:16,916
Super, bro.
43
00:07:17,666 --> 00:07:19,583
What did you think about the
pre-wedding photo shoot?
44
00:07:19,708 --> 00:07:21,541
Just taking a few pictures and videos?
45
00:07:21,666 --> 00:07:22,750
Then what is it?
46
00:07:23,583 --> 00:07:24,583
It's a concept.
47
00:07:28,666 --> 00:07:29,708
Concept?
48
00:07:30,375 --> 00:07:32,250
Yes. Death by love.
49
00:07:34,458 --> 00:07:35,916
Even death can't separate them.
50
00:07:36,750 --> 00:07:37,708
Super, bro.
51
00:07:37,833 --> 00:07:38,708
Super.
52
00:07:38,833 --> 00:07:39,583
What's my name?
53
00:07:39,708 --> 00:07:40,708
Raju.
54
00:07:40,833 --> 00:07:42,250
No. It's Concept Raju.
55
00:07:42,375 --> 00:07:44,375
There should be a concept
for everything I do.
56
00:07:44,500 --> 00:07:45,791
Bro. Greetings.
57
00:07:45,916 --> 00:07:46,750
Greetings.
58
00:07:46,875 --> 00:07:48,250
My brother's wedding is coming up.
-So?
59
00:07:48,375 --> 00:07:50,833
My brother says he won't get married
unless you shoot his pre-wedding.
60
00:07:50,958 --> 00:07:52,541
He won't get married?
These fans areโฆ
61
00:07:52,666 --> 00:07:54,583
Okay, let's do it.
When's the marriage?
62
00:07:54,708 --> 00:07:55,666
Next week.
63
00:07:55,916 --> 00:07:57,208
Next week?
64
00:07:58,000 --> 00:07:59,458
Do you know how busy I am?
65
00:08:00,041 --> 00:08:04,083
I have a tight schedule
planned for an entire year.
66
00:08:04,208 --> 00:08:05,708
You have to do something, bro.
67
00:08:07,583 --> 00:08:08,958
Do one thing.
-Bro?
68
00:08:09,083 --> 00:08:11,791
Tell your brother to
fix his marriage next year.
69
00:08:13,625 --> 00:08:14,833
Come...
-What's wrong with him?
70
00:08:38,958 --> 00:08:39,958
Hello?
-Dear?
71
00:08:40,083 --> 00:08:41,083
I just made a joke.
72
00:08:41,333 --> 00:08:43,458
You can't stop laughing
if I tell you that. Shall I?
73
00:08:47,583 --> 00:08:48,291
Say it.
74
00:08:49,458 --> 00:08:51,958
Do you know why a housemaid
is called a housemaid?
75
00:08:52,083 --> 00:08:54,458
Because she's a maid who works in a house.
76
00:08:54,875 --> 00:08:56,000
It's awesome, right?
77
00:08:56,125 --> 00:08:58,000
Hello? Dear? Hello?
78
00:08:59,666 --> 00:09:00,750
It's awesome, dear.
79
00:09:00,875 --> 00:09:02,750
Tell it to mother.
She'll like it.
80
00:09:03,041 --> 00:09:03,958
Okay, bye.
81
00:09:07,500 --> 00:09:09,916
Bro? Why didn't you listen to her?
82
00:09:10,041 --> 00:09:10,833
Are you married?
83
00:09:10,958 --> 00:09:11,708
No.
84
00:09:12,166 --> 00:09:12,916
Do your work.
85
00:09:18,916 --> 00:09:20,583
Mother-in-law?
Mother-in-law?
86
00:09:21,750 --> 00:09:23,500
Shall I tell you a joke?
-Joke?
87
00:09:24,083 --> 00:09:27,041
Now? No, dear.
I'm sick.
88
00:09:27,166 --> 00:09:29,625
It's an awesome joke, mother.
It'll just take a minute.
89
00:09:29,750 --> 00:09:34,500
You should tell your jokes at your event.
Not here.
90
00:09:34,625 --> 00:09:35,666
It's almost time.
91
00:09:36,125 --> 00:09:37,500
You should get ready.
92
00:09:37,625 --> 00:09:38,583
Go, dear.
93
00:09:39,666 --> 00:09:40,833
Okay.
94
00:09:44,583 --> 00:09:47,041
Thank god. I escaped.
95
00:09:54,083 --> 00:09:54,833
Hello?
-Hello?
96
00:09:54,958 --> 00:09:56,416
What is it, mom?
-Where are you?
97
00:09:56,541 --> 00:09:57,958
I told you that I'm
attending an event, right?
98
00:09:58,083 --> 00:09:59,958
Event? How will you go?
99
00:10:00,083 --> 00:10:01,458
They sent a car.
100
00:10:01,583 --> 00:10:03,041
A car? I won't believe you.
101
00:10:03,166 --> 00:10:05,166
Are they really sending a car for you?
102
00:10:05,291 --> 00:10:06,875
It's not only for me.
103
00:10:07,000 --> 00:10:10,041
There are others who are attending
the event. I'm going with them.
104
00:10:10,166 --> 00:10:13,541
Why do you attend these events anyway?
105
00:10:13,666 --> 00:10:15,666
I'll call you later. Bye.
106
00:10:18,375 --> 00:10:19,208
Excuse me?
107
00:10:20,041 --> 00:10:21,083
Can you move a little?
108
00:12:23,208 --> 00:12:25,333
We're here.
Get down, ma'am.
109
00:12:41,625 --> 00:12:44,500
Camera. Tripod. Lights.
110
00:12:53,083 --> 00:12:54,541
Sir? Aren't you Kodhandam, the producer?
111
00:12:54,666 --> 00:12:55,500
Yeah.
112
00:13:00,291 --> 00:13:02,041
I love your movies, sir.
113
00:13:02,166 --> 00:13:04,333
Especially Chukkalu chupista. Hats off.
114
00:13:04,458 --> 00:13:05,291
You liked it?
115
00:13:05,416 --> 00:13:07,416
I watched it on the first
day of the first show. I love it.
116
00:13:07,541 --> 00:13:08,458
Is he of the same kind?
117
00:13:08,583 --> 00:13:10,833
I wanted to watch it again but
The movie was taken out of the theatre.
118
00:13:13,000 --> 00:13:14,458
Hi. Welcome.
119
00:13:16,500 --> 00:13:19,250
I am Ashok Chakravarthy.
I'm the event manager here.
120
00:13:24,041 --> 00:13:26,166
I'm here to guide you.
Please follow me.
121
00:13:27,625 --> 00:13:29,000
Why is this place so unsettling?
122
00:13:51,708 --> 00:13:52,583
This way, ma'am.
123
00:14:05,208 --> 00:14:06,916
Uh? You're here.
124
00:14:07,041 --> 00:14:07,875
Swamy ji?
125
00:14:08,250 --> 00:14:09,166
Swamy ji?
126
00:14:09,291 --> 00:14:12,000
The power of the universe. Swamy ji.
127
00:14:12,458 --> 00:14:13,458
Swamy ji.
128
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
He's meditating. Such a great person.
129
00:14:15,541 --> 00:14:16,458
My god.
130
00:14:16,583 --> 00:14:17,458
Swamy ji?
131
00:14:18,375 --> 00:14:20,125
Kodhandam? It's you.
132
00:14:20,250 --> 00:14:22,416
Swamy ji. You're sleeping?
133
00:14:22,750 --> 00:14:25,541
No. I'm talking with the planets.
134
00:14:30,000 --> 00:14:31,583
How are you?
135
00:14:31,708 --> 00:14:33,166
I'm not doing great.
136
00:14:34,541 --> 00:14:36,166
Brother-in-law?
Brother-in-law?
137
00:14:38,250 --> 00:14:39,958
Is it a hit or flop?
138
00:14:40,083 --> 00:14:41,458
Flop. Utter flop.
139
00:14:42,083 --> 00:14:44,250
You didn't listen to me when I told
you that the actor is bizarre.
140
00:14:44,375 --> 00:14:45,666
He does everything else besides acting.
141
00:14:46,000 --> 00:14:47,958
Even the director wasn't any good.
142
00:14:48,083 --> 00:14:49,583
He has no content except for complaints.
143
00:14:49,708 --> 00:14:52,583
You offered a local band
boy the music director role.
144
00:14:52,708 --> 00:14:53,916
It's the worst music.
145
00:14:54,833 --> 00:14:56,666
He composed the funeral
music for the first night scene.
146
00:14:58,833 --> 00:14:59,625
I won't believe you.
147
00:14:59,916 --> 00:15:00,708
Go and beg.
148
00:15:00,833 --> 00:15:02,250
I'm sure it will get
better by the evening.
149
00:15:02,375 --> 00:15:03,458
What gets better?
150
00:15:03,583 --> 00:15:06,166
We have to pay one lakh for it to
run in the theaters till evening.
151
00:15:06,416 --> 00:15:07,791
I'm going there.
Pay me through Phone pay.
152
00:15:08,583 --> 00:15:10,083
Sir? I have booked the flight tickets
to Hyderabad
153
00:15:10,208 --> 00:15:11,958
the day after tomorrow at 7:00 AM.
154
00:15:12,083 --> 00:15:12,958
Hyderabad?
155
00:15:15,583 --> 00:15:17,000
Why?
-Success meet party.
156
00:15:21,833 --> 00:15:23,333
You won't get it, will you?
157
00:15:23,833 --> 00:15:25,500
It's like texting your ex-wife
on your anniversary
158
00:15:25,625 --> 00:15:28,541
when you arrange success meets
to flop movies.
159
00:15:30,750 --> 00:15:32,541
It has a point.
-What?
160
00:15:33,041 --> 00:15:35,250
It's good to have a success meet party
161
00:15:35,625 --> 00:15:38,750
for a hit movie but it's disgusting
otherwise.
162
00:15:39,625 --> 00:15:42,208
Listen, Kodhandam. I'm already
aware of these things.
163
00:15:43,125 --> 00:15:44,333
According to your astrology,
164
00:15:44,458 --> 00:15:47,083
your next movie will be a blockbuster.
-Really?
165
00:15:47,208 --> 00:15:50,583
A flop movie is necessary
for a blockbuster movie.
166
00:15:52,791 --> 00:15:56,750
If I had told you about this before,
would you shoot the movie? No.
167
00:15:57,250 --> 00:15:58,958
That's why I didn't tell you about this.
168
00:15:59,083 --> 00:16:00,541
What are you talking about?
169
00:16:00,958 --> 00:16:03,750
If you had told me earlier,
I wouldn't have wasted my money.
170
00:16:03,875 --> 00:16:05,666
The success meet is
the day after tomorrow.
171
00:16:07,208 --> 00:16:10,916
Be strong. Nothing bad will happen to you.
172
00:16:11,041 --> 00:16:13,791
Swamy ji? Is my next movie a hit?
173
00:16:14,416 --> 00:16:15,875
No.
-Swamy ji?
174
00:16:16,375 --> 00:16:17,583
Super hit.
175
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
I shall build a temple for Swamy ji.
176
00:16:21,416 --> 00:16:23,708
Sir?
Move a little, sir.
177
00:16:27,208 --> 00:16:28,708
Plug won't fit in here.
178
00:16:29,833 --> 00:16:31,041
Oh no!
179
00:16:31,166 --> 00:16:32,000
Excuse me?
180
00:16:32,333 --> 00:16:33,208
Excuse me?
181
00:16:33,333 --> 00:16:34,791
Oh, hi.
-Hi.
182
00:16:35,250 --> 00:16:38,333
My name is Dr. Sudha.
183
00:16:43,291 --> 00:16:45,291
I didn't come here for the event.
184
00:16:46,458 --> 00:16:50,333
I actually came here to see-
-Yeah, yeah. I was told about you.
185
00:16:50,666 --> 00:16:52,541
Can you wait until the event is over?
186
00:17:00,583 --> 00:17:01,291
Manager?
187
00:17:01,416 --> 00:17:02,416
What's the time for the event?
-Manager?
188
00:17:02,541 --> 00:17:04,125
Yes, sir. I'm coming.
-Hello, excuse me?
189
00:17:08,083 --> 00:17:08,666
What is it, sir?
190
00:17:09,083 --> 00:17:11,791
This switchboard doesn't work.
That one is too far.
191
00:17:11,916 --> 00:17:14,666
How should we connect lighting?
Do you have any extension boxes?
192
00:17:14,958 --> 00:17:15,583
I'm not sure, sir.
193
00:17:16,041 --> 00:17:16,750
You're not sure?
194
00:17:17,333 --> 00:17:18,208
What's there upstairs?
195
00:17:18,875 --> 00:17:19,541
I don't know, sir.
196
00:17:19,666 --> 00:17:21,291
He doesn't know anything.
197
00:17:21,416 --> 00:17:22,916
Okay, you go. I'll think of something.
198
00:17:23,041 --> 00:17:24,666
What an event manager?
199
00:17:42,375 --> 00:17:45,416
When will the event start?
I need to leave early.
200
00:17:46,666 --> 00:17:50,458
The event starts at eight.
The honoring will end in half an hour.
201
00:17:50,583 --> 00:17:52,208
Your performance will be at 8:30.
202
00:17:52,333 --> 00:17:54,083
Dinner is at 9:00.
We will pack up at 9:30.
203
00:17:54,708 --> 00:17:56,958
8:30?
-Yes, ma'am.
204
00:18:42,625 --> 00:18:43,708
Oh God!
205
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
These paintings are beautiful, right?
206
00:18:52,375 --> 00:18:56,541
These are called renaissance paintings.
They exist mostly in European countries.
207
00:18:59,958 --> 00:19:01,333
Why are these here then?
208
00:19:25,291 --> 00:19:26,375
My shirt.
209
00:19:31,458 --> 00:19:32,875
Why is this room like this?
210
00:19:33,458 --> 00:19:34,375
Let's leave.
211
00:19:35,291 --> 00:19:38,041
No need for America and Andaman.
212
00:19:40,375 --> 00:19:44,000
Why do I always think
about stuff like that?
213
00:19:46,916 --> 00:19:48,916
My back is aching.
214
00:21:01,708 --> 00:21:02,666
Oh!
215
00:21:05,166 --> 00:21:06,375
Mannequin?
216
00:21:13,250 --> 00:21:14,250
It scared me.
217
00:21:27,000 --> 00:21:27,750
Who is that?
218
00:21:35,750 --> 00:21:37,083
Hey, Who are you?
219
00:21:37,208 --> 00:21:39,541
I'm Ramana. This is my wife Keerthi.
220
00:21:39,666 --> 00:21:40,708
What are you doing here?
221
00:21:40,833 --> 00:21:42,208
We're here for our honeymoon, sir.
222
00:21:46,291 --> 00:21:47,166
Honeymoon?
223
00:21:47,500 --> 00:21:49,125
Yes, sir. Honeymoon.
224
00:21:49,250 --> 00:21:50,916
We came here because of a 95% discount.
225
00:21:51,666 --> 00:21:55,125
But there's no mobile signal, people.
226
00:21:56,041 --> 00:21:57,666
This place is unsettling.
227
00:22:01,000 --> 00:22:02,250
Have you seen this place?
228
00:23:04,625 --> 00:23:06,916
We saw you from our
room when you were walking.
229
00:23:07,041 --> 00:23:08,791
We just wanted to say hi. That's it.
230
00:23:09,041 --> 00:23:09,791
Oh!
231
00:23:10,958 --> 00:23:12,500
Here.
-Drink.
232
00:23:12,625 --> 00:23:13,416
Thanks, dear.
233
00:23:16,000 --> 00:23:19,125
Bro? You talked about some event, right?
Can we join too?
234
00:24:04,000 --> 00:24:05,166
Check. Check.
Hello?
235
00:24:05,666 --> 00:24:09,208
The event is about to start. I request
everyone to come to the hall please.
236
00:24:11,208 --> 00:24:12,708
Bhargavi, Sunita.
237
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
Sandhya Rani, Sunny.
-Have you seen this place?
238
00:24:15,208 --> 00:24:19,125
Selvi, Sagar,
Mohan Krishna, Surekha, Sita.
239
00:24:19,250 --> 00:24:21,875
Do these names remind you of something?
240
00:24:22,291 --> 00:24:25,875
Because of you,
these people are not alive anymore.
241
00:24:39,875 --> 00:24:41,125
Producer Kodhandam
242
00:24:41,875 --> 00:24:45,500
has abused Bhargavi who came
to him for movie opportunities
243
00:24:45,625 --> 00:24:49,166
in the name of commitment
which led to her death.
244
00:24:51,833 --> 00:24:53,208
Stand up comedian Veda
245
00:24:53,333 --> 00:24:57,375
has deceived Selvi in the name
of friendship and caused her death.
246
00:24:59,708 --> 00:25:00,666
Concept Raju
247
00:25:00,791 --> 00:25:04,250
has caused Sandhya Rani's death
due to his misleading evidence.
248
00:25:07,541 --> 00:25:09,125
Bheemli CI Prabhakar
249
00:25:10,125 --> 00:25:12,833
has harassed and killed Sagar
in his station
250
00:25:12,958 --> 00:25:16,375
and closed the case by making it look
like a drunk accident.
251
00:25:20,083 --> 00:25:22,666
Celebrity Astrologer Rocky AKA RamaKrishna
252
00:25:22,791 --> 00:25:26,041
has killed his brother Mohan Krishna
for inheritance.
253
00:25:27,708 --> 00:25:29,458
Famous Gynecologist Dr. Sudha
254
00:25:29,583 --> 00:25:32,416
has led to the death of a poor girl
named Sita
255
00:25:32,541 --> 00:25:34,833
by not performing surgery
on time due to money.
256
00:25:39,250 --> 00:25:40,375
Ramana and Keerthi
257
00:25:41,208 --> 00:25:45,208
have caused the death of school
students Shanmugha and Chandra
258
00:25:45,333 --> 00:25:47,875
by drinking and driving and
left them as if nothing happened.
259
00:26:06,791 --> 00:26:09,750
Event manager Ashok Chakravarthy
260
00:26:13,291 --> 00:26:17,125
does business by recording
videos of women in hotel rooms.
261
00:26:19,416 --> 00:26:22,041
One video led to the death of Surekha.
262
00:26:23,750 --> 00:26:27,583
How can you live by killing
someone without any remorse?
263
00:26:27,708 --> 00:26:31,875
You might have escaped the law
by money, intelligence, links
264
00:26:32,000 --> 00:26:36,833
but everyone who commits
a mistake has to be punished.
265
00:26:36,958 --> 00:26:37,875
That's the virtue.
266
00:26:38,000 --> 00:26:40,666
I have told everything
that you already know.
267
00:26:40,791 --> 00:26:42,750
The thing that you don't know is..
268
00:26:45,416 --> 00:26:48,458
this is your last night.
269
00:26:57,208 --> 00:26:58,125
Good night.
270
00:27:01,916 --> 00:27:03,625
It's all because of him.
-Sir?
271
00:27:03,750 --> 00:27:05,500
Are you putting up an act?
-I don't know anything, sir.
272
00:27:05,625 --> 00:27:06,583
Tell me.
-Listen to me, sir.
273
00:27:06,708 --> 00:27:09,625
I don't know anything.
I got an email a week ago.
274
00:27:10,666 --> 00:27:13,000
When I opened the mail,
there's only two instructions.
275
00:27:13,125 --> 00:27:16,875
One is to receive all of you.
Two is to read the envelope at 8:00 PM.
276
00:27:17,000 --> 00:27:18,625
Who gave you the envelope?
277
00:27:18,750 --> 00:27:20,333
It was already here when I got here.
278
00:27:20,625 --> 00:27:22,583
Do you not understand it?
279
00:27:22,708 --> 00:27:24,916
Do you not understand it?
280
00:27:25,041 --> 00:27:26,708
This is not an event hall.
281
00:27:29,625 --> 00:27:31,666
It's an abandoned mental asylum.
282
00:27:38,041 --> 00:27:39,500
In the 1970s,
283
00:27:39,916 --> 00:27:43,750
an asylum was built for mental patients
on a mountain far from the village.
284
00:27:45,250 --> 00:27:47,833
It ran well for a few years.
285
00:27:48,708 --> 00:27:49,625
At the same time,
286
00:27:50,375 --> 00:27:54,541
a Russian was brought here to provide
counseling for the patients.
287
00:27:56,000 --> 00:27:58,708
The counselor made the warden believe that
288
00:27:58,833 --> 00:28:01,416
all the patients here were possessed
by demons
289
00:28:01,541 --> 00:28:04,500
and that's why they were behaving
that way.
290
00:28:04,916 --> 00:28:08,000
He started implementing extreme torture
methods on patients.
291
00:28:13,500 --> 00:28:18,166
Due to unbearable torture,
all the patients died one by one.
292
00:28:19,916 --> 00:28:24,916
A journalist has got to know about
all of this through a ward boy.
293
00:28:25,958 --> 00:28:29,541
He published all the cruel
acts in a popular newspaper.
294
00:28:29,958 --> 00:28:34,000
From that time onwards,
the government has closed this asylum.
295
00:28:34,666 --> 00:28:36,333
When I was pursuing MBBS,
296
00:28:36,458 --> 00:28:41,041
I heard about this place but I found out
that this is the place after I got here.
297
00:28:49,541 --> 00:28:50,708
Mental asylum?
298
00:28:52,416 --> 00:28:53,916
You mean mental hospital.
299
00:28:57,708 --> 00:28:58,458
What?
300
00:28:58,708 --> 00:28:59,500
What?
301
00:28:59,875 --> 00:29:00,625
What?
302
00:29:03,291 --> 00:29:05,500
What did you tell her?
Why is she crying?
303
00:29:05,625 --> 00:29:07,333
The car in which we got
here is not there outside.
304
00:29:09,791 --> 00:29:10,666
Very disturbing.
305
00:29:10,791 --> 00:29:12,958
What's there in it?
I have my car.
306
00:29:13,083 --> 00:29:13,916
We can go in that.
307
00:29:14,041 --> 00:29:15,875
The parking place is empty.
308
00:29:16,708 --> 00:29:17,583
Empty?
309
00:29:18,291 --> 00:29:19,833
What about the coupons in my car?
310
00:29:21,958 --> 00:29:23,125
You stupid.
311
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
We're stuck here and you
are thinking about the coupons?
312
00:29:26,708 --> 00:29:29,333
I told you to take them to hospital
but you didn't listen to me.
313
00:29:29,458 --> 00:29:32,625
Now see what happened.
We're stuck here. I'm scared.
314
00:29:39,416 --> 00:29:40,541
What are you doing?
315
00:29:41,000 --> 00:29:45,250
According to the planet's alignment,
it seems like it's not a good day today.
316
00:29:45,375 --> 00:29:46,666
It's not a good day?
317
00:29:47,000 --> 00:29:49,875
Then why did you agree to the event?
You idiot.
318
00:29:51,000 --> 00:29:53,916
It's all because of you
that we're all stuck here.
319
00:29:54,750 --> 00:29:57,041
You still have the audacity
to talk about planets.
320
00:29:57,166 --> 00:29:58,541
You need coupons in this situation.
-Excuse me..
321
00:29:58,666 --> 00:30:00,916
You don't even know how to know a good day
322
00:30:01,833 --> 00:30:03,833
and yet you're a celebrity astrologer.
323
00:30:04,458 --> 00:30:07,083
A famous actor's movie
will be a flop in Tollywood.
324
00:30:07,583 --> 00:30:10,791
If an actor marries an actress,
they will divorce.
325
00:30:11,791 --> 00:30:15,083
That party will win.
This party will lose.
326
00:30:15,375 --> 00:30:16,333
Who asked you about all of these?
327
00:30:16,458 --> 00:30:18,333
You shouldn't be dealt with words.
I'll take this chair and-
328
00:30:18,458 --> 00:30:20,166
Sir. Sir. Sir.
-Hey, stop it.
329
00:30:21,375 --> 00:30:24,416
You are just going to stay here
when someone threatens you?
330
00:30:25,791 --> 00:30:28,208
Even if there's a vehicle outside or not,
I'm going.
331
00:30:28,333 --> 00:30:30,041
Anyone who is brave
enough can come with me.
332
00:30:30,166 --> 00:30:31,333
Otherwise stay here.
333
00:30:31,458 --> 00:30:32,708
Sir? I'll come with you.
334
00:30:33,000 --> 00:30:35,958
Sir? He's a policeman.
He has the gun.
335
00:30:36,250 --> 00:30:37,541
It'll be safe if we go with him.
336
00:30:43,333 --> 00:30:45,458
Sir? Now we have to get
down the entire mountain.
337
00:30:45,583 --> 00:30:47,500
Can't we do that? Let's go.
338
00:30:48,958 --> 00:30:51,500
Producer sir? Why were you so mad at him?
339
00:30:51,625 --> 00:30:53,958
Mad? I would have killed him
if I wasn't stopped.
340
00:30:54,083 --> 00:30:55,875
I didn't want to become a producer.
341
00:30:56,000 --> 00:30:59,291
I would have earned well
if I had done fish business in my village.
342
00:30:59,416 --> 00:31:02,791
I believed that rogue and
invested all my money in movies.
343
00:31:02,916 --> 00:31:07,291
How can he tell us good and bad
when he himself doesn't know anything?
344
00:31:07,416 --> 00:31:09,166
That's why I got frustrated.
345
00:31:09,291 --> 00:31:11,625
If he hadn't stopped me,
he would have been dead.
346
00:31:11,750 --> 00:31:13,708
You guys go ahead, I'll be back.
347
00:31:13,833 --> 00:31:15,500
Hell with diabetes.
348
00:31:28,750 --> 00:31:31,000
Let's sit for a while.
My legs are giving up.
349
00:31:47,000 --> 00:31:50,208
How does he know what we did?
I don't understand.
350
00:31:51,083 --> 00:31:52,250
It's our mistake.
351
00:31:53,041 --> 00:31:57,041
We all came and stuck here without
giving any thought to the invitation.
352
00:32:02,250 --> 00:32:05,166
Hey, it's been a while.
Once go and check on him.
353
00:32:06,083 --> 00:32:10,041
I can't do it alone, sir.
I'm scared. You go with me.
354
00:32:12,875 --> 00:32:14,125
Okay, let's go.
-Let's go, sir.
355
00:32:38,708 --> 00:32:39,708
Producer sir?
356
00:32:40,750 --> 00:32:41,750
Producer sir?
357
00:32:43,958 --> 00:32:44,916
Producer sir?
358
00:32:57,208 --> 00:32:58,250
Where is he?
359
00:33:02,375 --> 00:33:04,250
Hey, where did you get that blood from?
360
00:33:05,500 --> 00:33:06,250
Blood?
361
00:33:07,000 --> 00:33:07,875
How did it happen?
362
00:33:08,583 --> 00:33:09,416
Sir?
363
00:33:12,750 --> 00:33:14,125
What's this blood?
364
00:33:20,041 --> 00:33:20,958
Be careful.
365
00:33:22,500 --> 00:33:24,125
It's blood, sir.
366
00:33:27,375 --> 00:33:28,291
What's all of this?
367
00:33:41,541 --> 00:33:43,625
Sir? It's the producer sir.
368
00:33:43,750 --> 00:33:45,125
Producer sir is dead.
369
00:33:47,125 --> 00:33:49,000
Sir? There's someone here.
370
00:33:49,125 --> 00:33:50,833
Let's leave, sir.
Listen to me.
371
00:33:50,958 --> 00:33:52,125
Hey, wait.
372
00:35:28,333 --> 00:35:30,625
Yo, bro.
This is Andy.
373
00:35:31,041 --> 00:35:31,958
Are you JR?
374
00:35:34,833 --> 00:35:38,458
Bro? Where is JR?
I need my stuff.
375
00:35:38,583 --> 00:35:40,333
Stuff?
-Yeah, bro.
376
00:35:40,458 --> 00:35:41,333
I made the payment.
377
00:35:41,458 --> 00:35:43,625
The deal's already set.
Where's my stuff?
378
00:35:43,750 --> 00:35:44,583
You come in first.
379
00:35:44,708 --> 00:35:47,250
Bro? What are you-
What are you doing, bro?
380
00:35:47,375 --> 00:35:48,375
Where's my stuff?
381
00:35:48,750 --> 00:35:50,083
You stay here. I'll go get it.
382
00:35:51,125 --> 00:35:53,458
Get it quickly.
Get my shit fast.
383
00:35:55,208 --> 00:35:56,083
Shit!
384
00:36:16,000 --> 00:36:16,875
Where's my gun?
385
00:36:34,375 --> 00:36:35,333
Camera?
386
00:36:38,166 --> 00:36:39,500
Weird place, man.
387
00:36:40,875 --> 00:36:42,541
Who is he?
-Who is he?
388
00:36:42,666 --> 00:36:44,250
Why's he like that?
-Who is he?
389
00:36:44,583 --> 00:36:45,541
Who are you guys?
390
00:36:46,666 --> 00:36:47,833
What are you all doing here?
391
00:36:47,958 --> 00:36:49,958
Where's my stuff?
It's here. Read.
392
00:36:54,416 --> 00:36:56,666
Do these names remind you of something?
393
00:36:56,791 --> 00:37:00,250
Because of you,
these people are not alive anymore.
394
00:37:01,583 --> 00:37:02,750
Producer Kodhandam
395
00:37:02,875 --> 00:37:06,375
has abused Bhargavi who came
to him for movie opportunities
396
00:37:06,500 --> 00:37:09,916
in the name of commitment which led
to her death.
397
00:37:10,166 --> 00:37:11,583
Stand up comedian Veda
398
00:37:11,708 --> 00:37:15,750
has deceived Selvi in the name
of friendship and caused her death.
399
00:37:16,625 --> 00:37:19,000
I think he's the tenth
person on the paper.
400
00:37:20,375 --> 00:37:22,166
MP's beloved son Mr. Andy...
401
00:37:25,208 --> 00:37:27,833
has killed his best friend Sunny.
402
00:37:33,583 --> 00:37:36,375
I have told everything
that you already know.
403
00:37:36,791 --> 00:37:41,708
The thing that you don't know
is this is your last night.
404
00:37:54,708 --> 00:37:55,416
Okay.
405
00:38:01,250 --> 00:38:02,083
Sir?
406
00:38:04,208 --> 00:38:05,000
Sir?
407
00:38:05,125 --> 00:38:05,916
Raju?
408
00:38:07,041 --> 00:38:08,041
Save me, sir.
409
00:38:11,166 --> 00:38:11,875
Raju?
410
00:38:12,000 --> 00:38:12,791
Raju?
411
00:38:13,708 --> 00:38:14,458
Raju?
412
00:38:29,833 --> 00:38:30,625
Okay.
413
00:38:39,375 --> 00:38:40,583
Shit.
414
00:38:45,833 --> 00:38:46,791
I'm a fool.
415
00:38:51,750 --> 00:38:52,625
I'm a fool.
416
00:38:56,625 --> 00:38:57,458
I'm a fool.
417
00:39:03,375 --> 00:39:04,375
I'm a fool.
418
00:39:05,375 --> 00:39:06,208
I'm a fool.
419
00:39:07,250 --> 00:39:08,166
I'm a fool.
420
00:39:08,291 --> 00:39:09,208
I'm a fool.
421
00:39:09,833 --> 00:39:10,708
I'm a fool.
422
00:39:15,250 --> 00:39:16,416
I'm a fool.
423
00:39:17,041 --> 00:39:18,000
I'm a fool.
424
00:39:20,000 --> 00:39:20,916
I'm a fool.
425
00:39:23,541 --> 00:39:24,916
I'm a fool, man
I'm a fu...
426
00:39:27,000 --> 00:39:28,291
Who's he?
427
00:39:31,166 --> 00:39:31,916
Who's that guy?
428
00:39:32,041 --> 00:39:33,166
He was fine, right?
What happened to him?
429
00:39:33,291 --> 00:39:34,416
What happened to you?
430
00:39:34,541 --> 00:39:35,333
Sir!
431
00:39:36,833 --> 00:39:38,833
Sir? Come. Come.
-Sit, sir.
432
00:39:38,958 --> 00:39:40,125
Sit, sir.
433
00:39:40,750 --> 00:39:41,583
Relax.
Water?
434
00:39:41,708 --> 00:39:43,833
There's no water.
-I have water in my room.
435
00:39:43,958 --> 00:39:44,666
Okay.
436
00:39:44,958 --> 00:39:46,083
What are these wounds on you?
437
00:39:46,208 --> 00:39:47,750
What about the other two
who went with you?
438
00:39:50,291 --> 00:39:51,208
They died.
439
00:39:51,333 --> 00:39:53,750
What? They died?
-They died?
440
00:39:54,041 --> 00:39:55,041
They died?
441
00:39:56,458 --> 00:39:58,500
Someone get some water.
442
00:39:59,375 --> 00:40:03,583
Sir. She's back.
-I am here.
443
00:40:03,708 --> 00:40:05,000
Here...
Have it.
444
00:40:05,125 --> 00:40:08,000
Have water, sir.
-Careful. Slow down.
445
00:40:09,500 --> 00:40:10,208
Sir!
446
00:40:11,958 --> 00:40:13,583
How did they die?
447
00:40:15,250 --> 00:40:17,000
They got killed.
-Killed?
448
00:40:18,333 --> 00:40:19,375
What the fu... !
449
00:40:20,416 --> 00:40:22,250
I can't stay here. I have to go.
450
00:40:22,375 --> 00:40:23,208
Sir? Sir?
451
00:40:24,458 --> 00:40:26,833
How did you come here?
-Of course in my car, dude.
452
00:40:27,125 --> 00:40:29,250
He has the car. We will leave in his car.
453
00:40:29,833 --> 00:40:31,291
Yeah. Let's go.
-Let's go get our bags.
454
00:40:47,916 --> 00:40:49,333
What happened? Why did you stop?
455
00:40:49,458 --> 00:40:50,291
Dear..
456
00:41:37,666 --> 00:41:38,833
He's dead.
457
00:42:13,166 --> 00:42:14,041
Bro?
458
00:42:16,750 --> 00:42:18,250
It's impossible to leave.
459
00:42:21,791 --> 00:42:23,000
Will you have a cocktail?
460
00:43:27,416 --> 00:43:28,750
What's your name, babe?
461
00:43:28,875 --> 00:43:30,750
Excuse me? I'm married.
462
00:43:44,583 --> 00:43:46,000
Ask me the same question.
463
00:43:48,208 --> 00:43:49,791
Ask me the same question.
464
00:43:51,916 --> 00:43:53,875
Ask me the same question.
465
00:43:54,750 --> 00:43:55,625
What's your name?
466
00:43:58,041 --> 00:43:59,083
My name is Andy.
467
00:43:59,708 --> 00:44:01,041
Did I say I'm married?
468
00:44:01,583 --> 00:44:02,958
What is wrong with you.
469
00:44:18,166 --> 00:44:19,125
Dude?
470
00:44:21,666 --> 00:44:22,750
How did you come here?
471
00:44:26,458 --> 00:44:29,166
Dude? How did you come here?
472
00:44:45,875 --> 00:44:46,791
Oh. You scared me.
473
00:44:46,916 --> 00:44:48,833
Why did you come early from the office?
474
00:44:48,958 --> 00:44:51,083
We got the coupons we're waiting for.
475
00:44:51,625 --> 00:44:53,083
You were asking me for a date, right?
476
00:44:53,375 --> 00:44:56,500
We are going to Gongura restaurant
for a beautiful lunch this afternoon.
477
00:44:56,625 --> 00:44:57,458
It will be awesome.
478
00:44:57,916 --> 00:44:59,041
Is it a coupon?
-Of course.
479
00:45:03,708 --> 00:45:05,166
Why is it like this?
480
00:45:06,166 --> 00:45:08,333
Gongura restaurant?
481
00:45:11,250 --> 00:45:12,583
There's nothing here.
482
00:45:12,916 --> 00:45:14,541
Baby? Is this the place?
-Yeah.
483
00:45:15,833 --> 00:45:17,083
Baby? There's no one here.
484
00:45:17,208 --> 00:45:18,958
This is the place. Location shows this.
485
00:45:24,458 --> 00:45:25,291
Bro?
486
00:45:26,083 --> 00:45:27,500
Is this the Gongura restaurant?
487
00:45:27,625 --> 00:45:29,125
Did you get the coupon?
-Yes.
488
00:45:29,250 --> 00:45:32,750
Why does everyone get
here saying the coupon?
489
00:45:32,875 --> 00:45:34,666
There's no Gongura restaurant here?
490
00:45:34,791 --> 00:45:35,833
Don't you get it?
491
00:45:35,958 --> 00:45:38,541
There's no hotel here.
It's been closed for more than a year.
492
00:45:38,666 --> 00:45:40,375
The hell with it.
493
00:45:41,083 --> 00:45:42,000
Shit.
494
00:45:42,125 --> 00:45:43,750
We shouldn't believe the coupons
from Diamond restaurant, baby.
495
00:45:43,875 --> 00:45:46,083
They are selling the old coupons.
496
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
What's wrong with him?
497
00:45:56,541 --> 00:45:58,416
Yeah, yeah, yeah.
-Is it a coupon?
498
00:45:58,666 --> 00:45:59,541
I won't disappoint you this time.
499
00:46:25,208 --> 00:46:25,958
Sir?
500
00:46:26,291 --> 00:46:27,625
Uh?
-Are you okay now?
501
00:46:29,833 --> 00:46:30,541
Yeah.
502
00:46:31,166 --> 00:46:32,333
What exactly happened?
503
00:46:34,750 --> 00:46:36,958
If he hadn't stopped me,
he would have been dead.
504
00:46:37,083 --> 00:46:38,833
Go and check on him.
505
00:46:39,416 --> 00:46:40,291
Producer sir?
506
00:46:51,166 --> 00:46:52,625
He's killing us even if we go out.
507
00:46:53,833 --> 00:46:55,291
He killed one right here.
508
00:46:56,375 --> 00:46:58,250
It's only a while until he comes
inside and kills us.
509
00:47:00,458 --> 00:47:01,208
Bro?
510
00:47:02,333 --> 00:47:03,250
Are you a doctor?
511
00:47:03,750 --> 00:47:05,500
Yes.
-Okay, good.
512
00:47:07,791 --> 00:47:08,833
Can you please do it?
513
00:47:11,583 --> 00:47:13,333
I think he's not well.
514
00:47:13,458 --> 00:47:14,916
Give him the injection.
515
00:47:15,208 --> 00:47:16,333
That's drugs, sir.
516
00:47:16,916 --> 00:47:17,791
Drugs?
517
00:47:17,916 --> 00:47:18,625
Drugs?
518
00:47:19,416 --> 00:47:20,208
You demon.
519
00:47:20,333 --> 00:47:22,250
Don't you have any world
other than drugs?
520
00:47:22,375 --> 00:47:25,000
If Saturn stays with you,
he will also get high blood pressure.
521
00:47:25,125 --> 00:47:25,916
No.
522
00:47:36,791 --> 00:47:38,083
Astro dude.
523
00:47:38,208 --> 00:47:39,541
What the hell is wrong is with you, man?
524
00:47:41,250 --> 00:47:42,416
You know the value of that?
525
00:47:42,750 --> 00:47:45,041
It'll take me two
months to get that again.
526
00:47:46,208 --> 00:47:47,333
I don't even have the spare.
527
00:47:48,416 --> 00:47:49,458
I fucking hate you.
528
00:48:00,291 --> 00:48:01,416
Oh, no.
529
00:48:03,375 --> 00:48:04,083
Sir?
530
00:48:04,208 --> 00:48:06,250
Did you see the guy who killed them?
531
00:48:10,250 --> 00:48:11,958
Nobody knows how he looks,
532
00:48:12,875 --> 00:48:13,875
where he stays.
533
00:48:14,916 --> 00:48:17,666
Whoever saw him is not alive anymore.
534
00:48:20,625 --> 00:48:22,541
I don't understand what's happening.
535
00:48:32,666 --> 00:48:33,375
Bro?
536
00:48:33,750 --> 00:48:34,666
I got an idea.
537
00:48:34,916 --> 00:48:36,083
Brilliant idea.
538
00:48:36,208 --> 00:48:36,916
Yes.
539
00:48:58,250 --> 00:48:59,583
What are you doing?
540
00:49:00,750 --> 00:49:01,541
Chill.
541
00:49:13,416 --> 00:49:15,791
Does anyone have a coin?
542
00:49:16,583 --> 00:49:17,916
Yes, I have it.
-Yeah?
543
00:49:19,833 --> 00:49:21,000
Here.
-Thank you.
544
00:49:22,625 --> 00:49:23,666
What are you doing bro?
545
00:49:25,750 --> 00:49:29,375
Just now the doctor has said that
those who saw the killer have died.
546
00:49:29,708 --> 00:49:31,250
This is called the spirit game.
547
00:49:31,375 --> 00:49:32,333
Spirit game?
548
00:49:32,458 --> 00:49:33,916
I'm a professional at this game.
549
00:49:34,541 --> 00:49:37,250
We can call them by playing this game.
550
00:49:39,916 --> 00:49:41,166
Whom will you call?
551
00:49:41,291 --> 00:49:42,208
Spirits?
552
00:49:42,541 --> 00:49:43,583
Exactly, dude.
553
00:49:43,708 --> 00:49:45,375
What I have got myself into.
554
00:49:46,125 --> 00:49:47,083
Astro dude?
-Sir.
555
00:49:47,208 --> 00:49:48,000
Astro dude? Come back.
556
00:49:48,125 --> 00:49:50,333
He wants to play with the spirits.
Such an idiot.
557
00:50:11,208 --> 00:50:14,875
I have played this game when
I was pursuing my engineering.
558
00:50:15,291 --> 00:50:20,000
In the middle of the game my friend
Suraj removed his finger from the coin
559
00:50:23,166 --> 00:50:25,125
He got possessed by
a spirit for six months.
560
00:50:25,250 --> 00:50:26,875
He still hasn't fully recovered yet.
561
00:50:27,000 --> 00:50:27,875
So I'm telling you all.
562
00:50:28,000 --> 00:50:30,791
When we are playing this game,
let's be very...
563
00:50:30,916 --> 00:50:33,750
very very careful.
564
00:50:34,041 --> 00:50:36,083
I don't want to be a part of this.
I'm going.
565
00:50:36,208 --> 00:50:36,958
Spirit game he says.
566
00:50:37,083 --> 00:50:38,666
Where are you going, dear?
Hey..
567
00:50:38,791 --> 00:50:40,750
Hey!
-Shh!
568
00:50:41,166 --> 00:50:44,541
Don't talk.
I got something to do.
569
00:50:56,375 --> 00:50:57,750
Why did you come here, dear?
570
00:50:57,875 --> 00:50:59,541
There are insects here.
571
00:51:00,083 --> 00:51:02,500
Insects are better than spirits, Swamy.
572
00:51:03,291 --> 00:51:04,125
Swamy?
573
00:51:04,916 --> 00:51:06,875
What's your opinion on Andy?
574
00:51:07,000 --> 00:51:07,875
Andy?
575
00:51:12,125 --> 00:51:16,208
His behavior is strange from the start.
576
00:51:16,333 --> 00:51:17,708
Maybe he might be the killer.
577
00:51:17,833 --> 00:51:19,250
He is not that capable.
578
00:51:19,583 --> 00:51:22,125
He lives on drugs.
579
00:51:26,458 --> 00:51:30,125
We were all so scared by seeing
the manager's dead body.
580
00:51:30,250 --> 00:51:33,666
He stood strong with
a cocktail in his hands.
581
00:51:33,791 --> 00:51:36,708
He's not even tense right now
and is playing a spirit game.
582
00:51:36,833 --> 00:51:37,708
Dear?
583
00:51:37,833 --> 00:51:40,375
Isn't Andy with us
when the manager has died?
584
00:51:41,166 --> 00:51:43,583
If we consider the possibility
that he's doing it with somebody's help,
585
00:51:43,708 --> 00:51:45,208
there's no mobile signal here.
586
00:51:45,666 --> 00:51:47,916
I don't think a person
on drugs can think that smart.
587
00:52:03,083 --> 00:52:04,833
Swamy? Swamy?
588
00:52:05,500 --> 00:52:07,250
Swamy?
What happened to you?
589
00:52:07,375 --> 00:52:08,916
What happened?
Swamy, what happened?
590
00:52:09,041 --> 00:52:10,541
Dear? Dear?
Everybody come here.
591
00:52:10,666 --> 00:52:11,875
Come here quickly.
592
00:52:23,291 --> 00:52:24,208
Snake.
593
00:52:24,750 --> 00:52:25,666
Swamy?
594
00:52:34,791 --> 00:52:36,250
Andy did something over there.
595
00:52:36,500 --> 00:52:37,583
He died here.
596
00:52:38,666 --> 00:52:40,541
Swamy ji, come.
597
00:52:41,041 --> 00:52:42,750
Swamy ji, come.
598
00:52:43,208 --> 00:52:45,416
Swamy ji, come.
599
00:52:45,750 --> 00:52:47,833
Swamy ji, come.
600
00:52:48,208 --> 00:52:50,541
Swamy ji, come.
601
00:52:50,666 --> 00:52:51,791
Swamy ji, come.
602
00:52:52,291 --> 00:52:53,333
What are you doing, bro?
603
00:52:55,208 --> 00:52:56,250
He died just now.
604
00:52:56,500 --> 00:52:57,750
It's a fresh spirit.
605
00:52:57,875 --> 00:52:59,875
That's why I'm calling
him so that he'll come.
606
00:53:00,000 --> 00:53:00,958
I'm calling him.
607
00:53:01,291 --> 00:53:02,041
Hey.
608
00:53:02,416 --> 00:53:07,291
Swamy ji, come.
Swamy ji, come.
609
00:53:07,916 --> 00:53:10,291
Hey, get up.
-Swamy ji, come.
610
00:53:10,416 --> 00:53:11,708
Swamy ji, come.
611
00:53:11,833 --> 00:53:13,583
Are you crazy?
612
00:53:13,708 --> 00:53:14,791
Why are you spouting nonsense?
613
00:53:14,916 --> 00:53:18,583
You want to play with spirits
when people are dying?
614
00:53:19,458 --> 00:53:20,375
What's with that look?
615
00:53:20,500 --> 00:53:21,541
Why are you looking at me like that?
616
00:53:21,666 --> 00:53:24,083
You think no one will ask
you when you do such things?
617
00:53:45,666 --> 00:53:46,708
Blood, man.
618
00:53:47,833 --> 00:53:49,041
What the hell did you do?
619
00:53:50,041 --> 00:53:51,375
I'm just trying to help you guys.
620
00:53:51,666 --> 00:53:53,375
I'm trying to help you.
621
00:53:53,791 --> 00:53:54,708
How can you do this?
622
00:53:55,375 --> 00:53:56,458
Crazy.
623
00:53:57,250 --> 00:53:57,958
Crazy idiot.
624
00:53:58,083 --> 00:53:59,166
Sir. Please sir.
625
00:53:59,291 --> 00:54:00,875
Calm down, sir.
626
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Please.
-Andy?
627
00:54:03,708 --> 00:54:04,708
Is he crazy?
628
00:54:05,416 --> 00:54:07,000
No. Is he crazy?
629
00:54:07,125 --> 00:54:08,250
Hey. Leave me alone.
630
00:54:08,625 --> 00:54:09,541
Sir?
631
00:54:09,666 --> 00:54:10,833
What do we gain by
fighting within ourselves?
632
00:54:10,958 --> 00:54:12,541
What are you talking about?
Is he crazy?
633
00:54:12,666 --> 00:54:14,375
You're right, sir.
What did I do wrong?
634
00:54:14,500 --> 00:54:15,916
I'm just trying to help you, aren't I?
635
00:54:16,041 --> 00:54:17,000
It's okay. Calm down.
636
00:54:17,125 --> 00:54:18,500
I'm just trying to help you guys.
637
00:54:19,166 --> 00:54:20,791
Sit down.
-Why did he hit me?
638
00:54:20,916 --> 00:54:22,083
Sir. Come with me.
Calm down.
639
00:54:22,208 --> 00:54:23,541
Please, sir.
-Leave me.
640
00:54:34,541 --> 00:54:37,125
We are wasting our time by fighting
641
00:54:37,250 --> 00:54:39,875
within ourselves instead of looking
for a solution.
642
00:54:41,041 --> 00:54:44,708
We are not related to each other
but we are all gathered at this place.
643
00:54:45,166 --> 00:54:50,041
Inorder to get out of this place,
we need to figure out how we got here.
644
00:54:50,625 --> 00:54:53,083
We got here by our greediness for coupons.
645
00:54:53,208 --> 00:54:55,625
Veda?
How did you get here?
646
00:54:57,750 --> 00:54:59,250
I'm a standup comedian.
647
00:55:00,583 --> 00:55:02,916
I got a message to perform
at the honorary event.
648
00:55:03,208 --> 00:55:04,541
You got here just by a message?
649
00:55:04,666 --> 00:55:06,041
I'm a freelancer.
650
00:55:06,625 --> 00:55:08,166
I don't have any managers.
651
00:55:08,833 --> 00:55:11,583
I got the payment earlier itself.
652
00:55:14,083 --> 00:55:15,125
Sudha ma'am?
653
00:55:15,458 --> 00:55:16,500
How did you get here?
654
00:55:16,625 --> 00:55:18,833
JR's wife is ill and she told me that
655
00:55:18,958 --> 00:55:22,791
she can't come to the hospital
in her situation.
656
00:55:23,125 --> 00:55:25,500
That's why I came here for her treatment.
657
00:55:28,666 --> 00:55:29,500
What about you, sir?
658
00:55:31,791 --> 00:55:33,541
I got the information
from the Collector's office
659
00:55:33,916 --> 00:55:35,875
that there's going
to be an illegal event here.
660
00:55:36,000 --> 00:55:38,625
I was sent here to find that.
661
00:55:38,750 --> 00:55:40,166
Tomorrow is my birthday, bro.
662
00:55:40,458 --> 00:55:42,833
That's why I planned
a big party for my friends.
663
00:55:44,083 --> 00:55:46,291
I was looking for stuff
664
00:55:46,416 --> 00:55:48,166
and I got a message
from an anonymous number
665
00:55:48,291 --> 00:55:50,000
that this place has
a high grade cocaine stuff.
666
00:55:50,125 --> 00:55:51,125
Oh.
667
00:55:51,416 --> 00:55:54,958
I came here deceived by the message
and got stuck here.
668
00:55:55,083 --> 00:55:55,833
Dear?
669
00:55:56,291 --> 00:55:57,166
What is it?
670
00:55:57,750 --> 00:55:59,291
I need to use the toilet.
671
00:55:59,416 --> 00:56:01,166
Do you need to tell me that?
Can't you go by yourself?
672
00:56:01,291 --> 00:56:02,958
I'm scared. I can't go alone.
673
00:56:03,083 --> 00:56:04,166
You come with me.
674
00:56:07,041 --> 00:56:09,041
Okay, sir. You guys talk.
675
00:56:09,708 --> 00:56:11,125
Don't fight unnecessarily.
676
00:56:11,250 --> 00:56:12,875
I'll be back.
Let's go.
677
00:56:16,541 --> 00:56:18,791
Andy?
There's these many grades in drugs?
678
00:56:20,041 --> 00:56:20,916
Are you joking?
679
00:56:21,041 --> 00:56:23,708
There are almost 600 different
types of drugs
680
00:56:23,833 --> 00:56:26,083
from low grade to high grade cocaine.
681
00:56:26,583 --> 00:56:28,666
Dude?
You must know about this.
682
00:56:28,791 --> 00:56:30,875
And one more thing.
683
00:56:34,208 --> 00:56:36,791
There are different types of drugs like...
You know?
684
00:56:37,208 --> 00:56:39,625
Every drug is sold at different places.
685
00:56:39,750 --> 00:56:42,458
So, it's hard to score that shit man.
686
00:58:32,708 --> 00:58:33,750
Shit!
687
00:59:06,958 --> 00:59:07,875
Sir?
688
00:59:08,333 --> 00:59:09,291
Andy?
689
00:59:20,041 --> 00:59:24,208
Andy?
Please go check her bag for any medicines.
690
00:59:42,791 --> 00:59:44,708
Why is she behaving this way?
691
00:59:45,541 --> 00:59:48,916
She must be in shock
to see the dead bodies.
692
00:59:52,166 --> 00:59:53,500
It's not a shock, man.
693
00:59:53,625 --> 00:59:54,583
It's guilt.
694
00:59:56,416 --> 00:59:57,875
I found this in her bag.
695
00:59:59,666 --> 01:00:03,708
Suppose we consider the crimes
mentioned in the paper.
696
01:00:04,291 --> 01:00:08,041
But there's a lot of people who
commit a lot of crimes.
697
01:00:08,458 --> 01:00:10,083
Why did he bring us here?
698
01:00:10,625 --> 01:00:15,208
It means the crimes we committed
have some connection to him.
699
01:00:15,333 --> 01:00:16,541
To find that.
700
01:00:17,041 --> 01:00:18,583
We should not talk about how we got here.
701
01:00:18,708 --> 01:00:20,708
It's important to talk
about why we got here.
702
01:00:30,083 --> 01:00:30,875
Veda,
703
01:00:31,500 --> 01:00:32,583
let's start with you.
704
01:00:32,708 --> 01:00:33,583
What have you done?
705
01:00:33,958 --> 01:00:35,125
Tell us what you did.
706
01:00:38,750 --> 01:00:40,875
Veda?
We're not going to judge you.
707
01:00:41,250 --> 01:00:43,458
If we know what you did,
it might be helpful for us.
708
01:00:44,125 --> 01:00:46,333
Please, vent it out.
709
01:00:46,916 --> 01:00:50,000
I used to work at a bank before
becoming a standup comedian.
710
01:00:50,250 --> 01:00:52,625
A Tamil girl named Selvi has joined
711
01:00:52,750 --> 01:00:54,125
as the cash incharge
as a part of new recruitment.
712
01:00:54,250 --> 01:00:56,416
We got close just in a few days.
713
01:00:56,541 --> 01:00:59,000
During that time,
my father suddenly got a heart stroke.
714
01:00:59,125 --> 01:01:01,000
Doctor has told us that he needs to get
surgery immediately
715
01:01:01,125 --> 01:01:02,458
and it costs us ten lakhs.
716
01:01:02,750 --> 01:01:04,375
I didn't know what to do
717
01:01:04,500 --> 01:01:06,083
I told Selvi about this.
718
01:01:06,208 --> 01:01:09,791
I asked her for money from the bank
and told her that I'll pay in two days.
719
01:01:10,041 --> 01:01:13,666
Unfortunately, an inspection has been
called from the head office.
720
01:01:14,000 --> 01:01:17,375
They arrested Selvi
in the name of a cash fraud case.
721
01:01:17,666 --> 01:01:20,750
She committed suicide because of
the humiliation.
722
01:01:21,291 --> 01:01:25,333
I couldn't accept the fact that
Selvi died because of my mistake.
723
01:01:29,166 --> 01:01:30,000
Okay.
724
01:01:31,541 --> 01:01:32,458
So,
725
01:01:32,833 --> 01:01:34,791
in your story Selvi has been affected.
726
01:01:34,916 --> 01:01:35,750
Yeah.
727
01:01:37,875 --> 01:01:38,583
Sir?
728
01:01:40,166 --> 01:01:41,083
Your turn.
729
01:01:50,875 --> 01:01:52,500
Okay, dude.
730
01:01:52,833 --> 01:01:53,666
Chill.
731
01:01:55,000 --> 01:01:55,958
I'll tell.
732
01:02:15,916 --> 01:02:17,208
What should I say?
733
01:02:18,541 --> 01:02:19,958
That you are in a spa.
734
01:02:20,500 --> 01:02:23,208
How do you get these ideas?
735
01:02:24,541 --> 01:02:26,458
Having your own girlfriend
is not that fun.
736
01:02:26,958 --> 01:02:29,458
It's fun to do it with
your friend's girlfriend.
737
01:02:31,333 --> 01:02:33,083
Okay. Shall we go?
738
01:02:34,708 --> 01:02:35,541
Okay.
739
01:03:00,083 --> 01:03:01,375
Give me a fist bump dude.
740
01:03:01,750 --> 01:03:02,541
Andy?
741
01:03:02,875 --> 01:03:05,333
Babe, relax.
742
01:03:06,041 --> 01:03:07,583
This is not about you.
743
01:03:09,125 --> 01:03:10,375
Give me a fist bump dude
744
01:03:10,833 --> 01:03:11,625
Andy?
745
01:03:11,958 --> 01:03:13,500
Wait, wait, wait, wait.
746
01:03:14,250 --> 01:03:15,250
No, no, no.
747
01:03:16,458 --> 01:03:17,458
Give me a hug.
748
01:03:17,583 --> 01:03:18,416
Andy?
749
01:03:18,833 --> 01:03:20,291
I need a hug dude.
750
01:03:22,000 --> 01:03:22,875
You know.
751
01:03:23,875 --> 01:03:25,833
I met her only a week before.
752
01:03:25,958 --> 01:03:29,750
We have been friends
since our childhood, right?
753
01:03:32,250 --> 01:03:33,625
How can you do this to me?
754
01:03:33,750 --> 01:03:38,333
Is it that fun to enjoy
with your friend's lover?
755
01:03:38,583 --> 01:03:39,833
Shit dude!
756
01:03:40,583 --> 01:03:41,708
I don't know that.
757
01:03:42,541 --> 01:03:44,166
Do you know what a friend is?
758
01:03:45,333 --> 01:03:46,791
Oh. You don't know?
759
01:03:46,916 --> 01:03:48,500
No problem. Just wait.
760
01:03:50,583 --> 01:03:51,500
Google?
761
01:03:51,916 --> 01:03:53,208
What is the meaning of a friend?
762
01:03:53,333 --> 01:03:57,041
A person with whom one has
a bond of mutual affection...
763
01:03:59,708 --> 01:04:01,083
Mutual affection.
764
01:04:02,625 --> 01:04:04,125
Mutual affection, my foot.
765
01:04:06,541 --> 01:04:07,416
No.
766
01:04:07,916 --> 01:04:08,875
It's correct.
767
01:04:09,875 --> 01:04:13,791
Mutual affection between you both, right?
768
01:04:13,916 --> 01:04:15,625
You think I'm stupid, right?
769
01:04:18,083 --> 01:04:19,625
You think I'm weak, right?
770
01:04:20,125 --> 01:04:23,791
You think I do not know anything, right?
771
01:04:23,916 --> 01:04:24,958
You know something?
772
01:04:25,083 --> 01:04:27,791
Andy sees everything.
773
01:04:30,041 --> 01:04:32,416
And you know what happens when
you mess with Andy?
774
01:04:32,541 --> 01:04:33,875
You get shot, mother...
775
01:04:34,250 --> 01:04:35,125
Sunny.
776
01:04:35,250 --> 01:04:37,250
Shhh!
777
01:04:40,333 --> 01:04:41,291
Sunny!
778
01:05:06,166 --> 01:05:08,083
Everyone might think I'm a criminal
779
01:05:08,208 --> 01:05:12,416
but they will understand if they are
in my place on how much pain I have faced.
780
01:05:12,541 --> 01:05:14,833
Thanks to my father, I got out.
781
01:05:16,166 --> 01:05:17,083
Love you, dad.
782
01:05:17,958 --> 01:05:19,750
He's the one who got
me out of this bullshit.
783
01:05:22,458 --> 01:05:23,291
Sir?
784
01:05:23,666 --> 01:05:25,791
Tell us now at least
about why you got here?
785
01:05:25,916 --> 01:05:27,000
What happened?
786
01:05:28,041 --> 01:05:28,958
Tell us.
787
01:05:37,000 --> 01:05:39,000
Sir? I need to meet the SI sir.
788
01:05:41,041 --> 01:05:42,708
Sir? I need to file a complaint.
789
01:05:46,916 --> 01:05:48,000
Sir, I'm Sagar.
790
01:05:48,125 --> 01:05:50,875
I'm doing a PhD on sand minerals
I at Andhra University.
791
01:05:51,000 --> 01:05:51,875
Good thing.
792
01:05:52,416 --> 01:05:56,333
There are two villages named Chenigunta
and Ghanpur on the way to Yarada.
793
01:05:56,458 --> 01:05:59,333
Those two villages got submerged due
to the recent cyclone.
794
01:05:59,458 --> 01:06:01,166
Hmm? So?
795
01:06:01,291 --> 01:06:04,500
In the past ten years,
there were much bigger cyclones
796
01:06:04,625 --> 01:06:07,375
which didn't affect those villages, sir.
797
01:06:08,375 --> 01:06:11,708
Between these villages and the sea,
there are naturally occurring sand dunes.
798
01:06:11,833 --> 01:06:15,458
They protected these
villages from cyclones.
799
01:06:15,583 --> 01:06:16,541
Like a barrier.
800
01:06:17,125 --> 01:06:18,666
They are not present now, sir.
801
01:06:18,791 --> 01:06:23,166
The sand dunes are illegally mined for
sand and exported to other states, sir.
802
01:06:23,791 --> 01:06:26,375
Since the government is theirs,
no one is questioning them.
803
01:06:26,500 --> 01:06:29,666
They are mining sand without any
ecological clearance.
804
01:06:30,000 --> 01:06:33,500
At last, the villages have been submerged
805
01:06:33,625 --> 01:06:36,166
due to no barrier between
the villages and sea.
806
01:06:37,458 --> 01:06:40,958
This illegal sand mining
is done by the Minora industry.
807
01:06:42,291 --> 01:06:43,958
Who?
-Minora, sir.
808
01:06:44,666 --> 01:06:47,625
Our irrigation minister Dheeraj
Kumar is behind this.
809
01:06:47,750 --> 01:06:50,000
This file contains all the proof, sir.
810
01:06:50,875 --> 01:06:52,625
You have to take action on this.
811
01:06:53,291 --> 01:06:54,125
Okay.
812
01:06:54,416 --> 01:06:55,333
Hmm.
813
01:07:29,625 --> 01:07:31,208
Prabhakar? Why did you call me?
814
01:07:31,666 --> 01:07:32,541
Sir?
815
01:07:34,375 --> 01:07:37,041
You see that guy at the back?
816
01:07:42,291 --> 01:07:44,041
His name is Sagar.
817
01:07:44,791 --> 01:07:46,833
He came here to complain against you.
818
01:07:48,166 --> 01:07:52,541
Why do you have my
attention for a random guy?
819
01:07:52,666 --> 01:07:54,916
He's not just a random guy, sir.
820
01:07:55,458 --> 01:07:58,541
He's got all the proof...
821
01:07:58,666 --> 01:08:01,500
that you are behind the sand mafia.
822
01:08:01,625 --> 01:08:04,166
If the media finds it,
823
01:08:04,416 --> 01:08:06,583
you will have no future in politics.
824
01:08:09,541 --> 01:08:12,166
So what am I the one
behind the sand mafia?
825
01:08:12,458 --> 01:08:14,291
Who helped the trucks
go past the checkposts?
826
01:08:14,750 --> 01:08:16,291
It's you, right?
827
01:08:18,625 --> 01:08:22,708
He shouldn't be alive
if we are to be safe.
828
01:08:23,208 --> 01:08:25,500
I'll send you ten lakhs.
Take care of it.
829
01:08:25,625 --> 01:08:26,583
Okay, sir.
830
01:08:52,541 --> 01:08:53,583
Sir? What happened, sir?
831
01:08:53,708 --> 01:08:55,416
Why are you hitting me?
832
01:08:55,541 --> 01:08:57,041
Sir?
Don't hit me, sir.
833
01:08:58,583 --> 01:09:00,208
Please, sir.
Sir? Sir?
834
01:09:01,541 --> 01:09:05,083
Sir? Sir?
Please help me, sir.
835
01:09:17,833 --> 01:09:19,541
Hey, come here.
836
01:09:23,916 --> 01:09:24,666
Check on him.
837
01:09:31,625 --> 01:09:33,250
He's alive, sir.
-Go away.
838
01:09:50,083 --> 01:09:51,541
Hey, come.
839
01:09:52,250 --> 01:09:53,083
Now check.
840
01:10:06,208 --> 01:10:07,833
He's dead, sir.
-Ah?
841
01:10:08,083 --> 01:10:09,166
He's dead, sir.
842
01:10:09,291 --> 01:10:11,041
Go. Go.
843
01:10:46,250 --> 01:10:48,041
There are seized vehicles
in the station, right?
844
01:10:48,166 --> 01:10:50,125
Book a drunk and drive case.
845
01:10:50,541 --> 01:10:51,333
Go.
846
01:10:53,625 --> 01:10:55,041
You dare come here to file a complaint.
847
01:11:37,375 --> 01:11:38,291
Andy?
848
01:11:39,916 --> 01:11:40,791
Veda?
849
01:11:42,416 --> 01:11:43,416
Andy?
850
01:11:44,708 --> 01:11:45,625
Veda?
851
01:11:49,250 --> 01:11:50,250
Andy?
852
01:12:53,708 --> 01:12:54,458
Swamy?
853
01:14:29,291 --> 01:14:30,666
Why did you kill my son?
854
01:14:30,958 --> 01:14:32,416
Why did you kill my son?
855
01:14:32,791 --> 01:14:34,291
Why did you kill my son?
856
01:14:34,750 --> 01:14:36,625
Why did you kill my son?
857
01:14:38,000 --> 01:14:39,500
Hello?
Brother?
858
01:14:40,291 --> 01:14:41,208
Have you started?
859
01:14:41,333 --> 01:14:44,125
Inauspicious time
is within a half an hour.
860
01:14:44,250 --> 01:14:46,916
You can't reach here before the
auspicious time unless you start now.
861
01:14:47,041 --> 01:14:48,416
Start soon, brother.
862
01:14:49,125 --> 01:14:49,916
Okay.
863
01:14:52,250 --> 01:14:54,125
Aunt?
Catering people have started here.
864
01:14:54,416 --> 01:14:56,875
Lighting people will switch
on decorating lights at seven.
865
01:14:57,000 --> 01:14:59,208
I have already arranged rooms
for the bride's relatives.
866
01:14:59,333 --> 01:15:00,875
Hey. Why are you telling me all of these?
867
01:15:01,208 --> 01:15:02,583
What do I know about these?
868
01:15:02,708 --> 01:15:03,916
Do whatever you feel like.
869
01:15:04,041 --> 01:15:04,916
Okay, aunt.
870
01:15:06,375 --> 01:15:07,250
Juice?
871
01:15:07,666 --> 01:15:08,875
No, dear.
872
01:15:09,708 --> 01:15:10,541
Have it, aunt.
873
01:15:12,250 --> 01:15:14,416
Have it, dear.
874
01:15:14,541 --> 01:15:16,000
You need energy too.
875
01:15:16,625 --> 01:15:17,541
Bharathi?
876
01:15:18,000 --> 01:15:19,666
Sit down and drink it slowly.
877
01:15:20,000 --> 01:15:22,333
You have been restless since morning.
878
01:15:22,625 --> 01:15:23,708
Sit and relax.
879
01:15:26,375 --> 01:15:28,791
Dear? After my brother has died,
880
01:15:29,333 --> 01:15:31,833
you have raised Sagar on your own.
881
01:15:31,958 --> 01:15:33,333
You are now marrying him off too.
882
01:15:33,750 --> 01:15:36,333
I have all of you. I'm never alone.
883
01:15:36,458 --> 01:15:40,250
Why would I be scared,
if I have a good family like this?
884
01:15:41,916 --> 01:15:42,916
Hey, Keerthi.
885
01:15:43,291 --> 01:15:44,708
That's a nice design.
886
01:15:49,291 --> 01:15:50,583
Where is your husband?
887
01:15:51,166 --> 01:15:54,416
He? He must be inside a computer
looking for coupons.
888
01:15:54,541 --> 01:15:55,500
Stop it, father.
See.
889
01:15:55,625 --> 01:15:57,916
I'm not that crazy for coupons, father.
890
01:15:58,375 --> 01:15:59,833
I'm just looking for discounts.
891
01:16:00,208 --> 01:16:01,333
Aunt?
-Hmm?
892
01:16:01,625 --> 01:16:02,833
I bought two T-shirts.
893
01:16:02,958 --> 01:16:04,458
One for me and one for Sagar.
894
01:16:04,750 --> 01:16:05,666
Tell me how they are.
895
01:16:05,791 --> 01:16:06,791
Awesome.
896
01:16:07,083 --> 01:16:09,625
I'll say one, two, three.
897
01:16:09,750 --> 01:16:13,000
You have to fly the roses and catch them.
898
01:16:13,125 --> 01:16:14,708
I'll take a photo of that trip.
899
01:16:15,250 --> 01:16:16,916
This is the concept.
Is it okay?
900
01:16:17,041 --> 01:16:17,791
Hey.
901
01:16:17,916 --> 01:16:19,750
Hmm?
-Why are you scaring her?
902
01:16:20,000 --> 01:16:23,208
Then? Shouldn't I take good
pictures for my cousin's engagement?
903
01:16:23,333 --> 01:16:26,041
You just see, aunt.
I'll take awesome pictures.
904
01:16:26,166 --> 01:16:28,083
We don't need your craziness.
905
01:16:28,208 --> 01:16:30,625
Just click some decent
pictures of the bride and groom.
906
01:16:30,916 --> 01:16:32,833
Just chill.
907
01:16:33,250 --> 01:16:34,041
Brother?
908
01:16:34,500 --> 01:16:36,916
Being his uncle, how can you be so late?
909
01:16:37,041 --> 01:16:39,708
You won't understand how
difficult the teacher job is, sister.
910
01:16:40,166 --> 01:16:42,500
Where is my nephew anyway?
911
01:16:42,625 --> 01:16:44,333
He hasn't picked up
my call since last night.
912
01:16:44,750 --> 01:16:46,500
Yeah, aunt. I've been calling him too.
913
01:16:46,625 --> 01:16:47,666
What happened to his mobile?
914
01:16:51,125 --> 01:16:52,291
Hello?
One minute.
915
01:16:52,916 --> 01:16:54,791
Hello? Is it Bharathi speaking?
916
01:16:54,916 --> 01:16:56,750
Yes, I am Bharathi, speaking.
917
01:16:56,875 --> 01:16:57,666
What is it?
918
01:16:57,791 --> 01:16:59,916
I'm calling you from general hospital.
919
01:17:00,041 --> 01:17:01,416
Can you please come to the hospital?
920
01:17:01,666 --> 01:17:02,583
What happened?
921
01:17:03,041 --> 01:17:04,333
Your son has died in an accident.
922
01:17:05,833 --> 01:17:08,250
Visit the hospital to identify
the body and take him.
923
01:18:28,291 --> 01:18:29,541
Aunt?
Dear?
924
01:18:30,000 --> 01:18:31,583
Dear?
-Aunt, what happened?
925
01:18:31,708 --> 01:18:32,833
What happened, dear?
926
01:18:33,166 --> 01:18:35,000
What happened, mother?
-What happened?
927
01:18:35,125 --> 01:18:36,291
What happened, sister?
928
01:18:36,416 --> 01:18:38,791
What happened, Aunt?
Tell me.
929
01:18:38,916 --> 01:18:40,208
Tell us what happened.
-Bharathi?
930
01:18:41,458 --> 01:18:42,625
What's the ambulance doing here?
931
01:18:43,291 --> 01:18:44,166
Ambulance?
932
01:18:53,666 --> 01:18:54,458
Sagar?
933
01:18:55,541 --> 01:18:56,375
Sagar?
934
01:18:56,500 --> 01:18:57,666
What happened to him?
935
01:19:03,000 --> 01:19:04,708
Sagar?
How did this happen?
936
01:19:04,833 --> 01:19:07,083
He has an engagement tomorrow.
How did this happen?
937
01:19:07,541 --> 01:19:08,625
Careful.
938
01:22:29,708 --> 01:22:32,125
What wrong did I ever do to anyone?
939
01:22:33,416 --> 01:22:36,250
I have believed you since my childhood.
940
01:22:36,375 --> 01:22:38,000
I worshiped you.
941
01:22:38,958 --> 01:22:42,666
I have shared my happiness, celebrations,
difficulties, sadness,
942
01:22:42,791 --> 01:22:44,666
everything with you.
943
01:22:47,583 --> 01:22:51,625
My marriage happened
in your wake right here.
944
01:22:54,625 --> 01:22:59,083
You took my husband after just two years.
945
01:23:01,625 --> 01:23:04,041
I wanted to die right then.
946
01:23:04,958 --> 01:23:06,541
Do you know why I was still alive?
947
01:23:07,250 --> 01:23:08,791
For my son.
948
01:23:09,333 --> 01:23:11,875
Why did you take my son away from me?
Tell me.
949
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
You have to tell me.
950
01:23:14,125 --> 01:23:15,958
Whom should I live for now?
951
01:23:16,083 --> 01:23:17,291
Grant me justice.
952
01:23:17,791 --> 01:23:19,541
Give justice to my son.
953
01:23:19,916 --> 01:23:22,500
Otherwise take me with you.
954
01:23:22,791 --> 01:23:24,125
I will die too.
955
01:23:24,250 --> 01:23:29,041
Take me with you. Take me.
956
01:24:18,541 --> 01:24:19,250
Mother?
957
01:24:19,750 --> 01:24:21,541
I saw you when I was dancing.
958
01:24:22,000 --> 01:24:23,708
I thought you were telling
your difficulties
959
01:24:23,833 --> 01:24:25,791
to god when you were talking to him.
960
01:24:26,250 --> 01:24:29,166
But suddenly you started hitting your head
against the stone.
961
01:24:29,791 --> 01:24:30,916
Who are you, mother?
962
01:24:35,125 --> 01:24:36,041
I'm Viraji.
963
01:24:36,458 --> 01:24:38,541
I'm going to take charge of Vizag as
the district collector.
964
01:24:55,458 --> 01:24:56,458
What are those injuries?
965
01:25:04,833 --> 01:25:06,666
Doesn't Prabhakar have any sense?
966
01:25:06,791 --> 01:25:08,791
How many times should I tell him
to not bring cases like these to me?
967
01:25:08,916 --> 01:25:09,750
He has so many injuries on his body.
968
01:25:09,875 --> 01:25:11,583
How can I make it seem like it was
a drunk and drive accident?
969
01:25:11,875 --> 01:25:12,583
This is the last time.
970
01:25:12,708 --> 01:25:14,750
Tell him that I won't take up cases
like this next time.
971
01:25:28,833 --> 01:25:31,083
Dear?
Prabhakar is a wicked man.
972
01:25:31,208 --> 01:25:32,875
He has connections to big shots.
973
01:25:33,000 --> 01:25:34,416
We can't do anything to him.
974
01:25:34,541 --> 01:25:38,083
Even if we file a complaint against him,
he will be back in a day on bail.
975
01:25:38,375 --> 01:25:40,666
He then won't let you
and your family live.
976
01:25:40,791 --> 01:25:42,083
You first go home.
977
01:25:42,541 --> 01:25:46,208
I'll finish up the formalities here
and send the body to your home.
978
01:25:46,541 --> 01:25:48,666
My son doesn't drink alcohol.
979
01:25:49,708 --> 01:25:52,125
He doesn't know how to drive too.
980
01:25:53,000 --> 01:25:57,000
They beat him up to death and framed it
981
01:25:57,875 --> 01:26:00,291
as drunk and drive accident.
982
01:26:02,083 --> 01:26:06,916
They showed my son as a dead body
when instead he should in
983
01:26:09,250 --> 01:26:12,000
It's SI Prabhakar.
984
01:26:12,833 --> 01:26:15,333
He has connections to big shots.
985
01:26:16,916 --> 01:26:18,833
I can't fight with them.
986
01:26:19,708 --> 01:26:21,916
I don't have that energy.
987
01:26:31,583 --> 01:26:33,458
My father died when I was a child.
988
01:26:34,541 --> 01:26:35,791
He was a dancer.
989
01:26:37,083 --> 01:26:39,708
My mother taught me to dance
in the memory of him.
990
01:26:41,750 --> 01:26:46,416
Every year my mother brings
here to dance in front of lord Shiva.
991
01:26:48,875 --> 01:26:51,041
My mother died three
months ago due to cancer.
992
01:26:53,125 --> 01:26:55,458
This is my first time
coming here without her.
993
01:26:57,541 --> 01:27:00,458
You remind me of my mother.
994
01:27:07,291 --> 01:27:08,708
Leave it to me, mother.
995
01:27:09,125 --> 01:27:10,083
I'll take care of it.
996
01:27:11,125 --> 01:27:14,875
Dear, you have come here
for your mother's promise.
997
01:27:16,250 --> 01:27:17,291
Why take on my burden?
998
01:27:17,416 --> 01:27:19,500
It's okay, mother.
I'll finish the remaining dance
999
01:27:19,625 --> 01:27:21,291
only after you get justice.
1000
01:27:24,208 --> 01:27:25,916
Aunt?
Uncle? Aunt is here.
1001
01:27:26,041 --> 01:27:27,666
Aunt is here?
-Dear, Bharathi?
1002
01:27:27,791 --> 01:27:28,791
What happened, aunt?
1003
01:27:28,916 --> 01:27:30,541
Where did you go?
-What happened?
1004
01:27:30,666 --> 01:27:32,333
Where did you go, sister?
1005
01:27:32,458 --> 01:27:33,583
What happened, aunt?
1006
01:27:34,333 --> 01:27:35,416
Why is she looking over there?
1007
01:27:52,833 --> 01:27:53,708
Who are you?
1008
01:28:01,750 --> 01:28:02,500
Sir?
1009
01:28:02,875 --> 01:28:04,791
You're about to take
charge as a collector, right?
1010
01:28:05,666 --> 01:28:07,375
You can arrest Prabhakar
on your own, right?
1011
01:28:07,500 --> 01:28:08,291
You're right.
1012
01:28:08,750 --> 01:28:12,291
The case won't stand in the court
if there's no proper evidence.
1013
01:28:12,416 --> 01:28:14,333
He will get out easily
by using his connections.
1014
01:28:16,416 --> 01:28:21,166
So, we have to make him
confess that he killed Sagar.
1015
01:28:22,958 --> 01:28:23,875
What's it, brother?
1016
01:28:24,000 --> 01:28:26,666
He talks about mental hospital and acting.
1017
01:28:27,041 --> 01:28:29,291
Brother, there's no confusion in this.
1018
01:28:29,416 --> 01:28:31,708
We will be performing our characters.
1019
01:28:31,833 --> 01:28:33,958
I'm Swami ji.
Bharathi is a doctor.
1020
01:28:34,083 --> 01:28:35,041
Everyone will act.
1021
01:28:35,166 --> 01:28:38,541
That too we have to
act only in front of the SI.
1022
01:28:38,833 --> 01:28:40,500
Remember one thing.
1023
01:28:41,708 --> 01:28:42,625
He's a policeman.
1024
01:28:42,750 --> 01:28:43,666
He's very trained.
1025
01:28:44,416 --> 01:28:49,083
Our attempt will fail if we
suspect that we are acting.
1026
01:28:49,958 --> 01:28:54,125
That's why we have to go according
to the plan whether he's there or not.
1027
01:31:18,291 --> 01:31:20,708
Sir? Hussain.
CI Waltair station.
1028
01:31:20,833 --> 01:31:23,375
We have filed a 101 section
murder attempt on him
1029
01:31:23,500 --> 01:31:25,958
and submit the video confession in court.
1030
01:31:26,083 --> 01:31:27,208
This is the file you asked for.
1031
01:31:33,833 --> 01:31:35,500
Sir?
-Place this table on my table.
1032
01:31:35,833 --> 01:31:37,416
This will be my first case.
71989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.