Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,868 --> 00:00:08,328
تريدستون " أستخدم شخص ما يدعى "
" مارتين ويلز "
2
00:00:08,328 --> 00:00:10,104
الآن، إذا كان هناك شخص ما
يوقظ تلك الأصول
3
00:00:10,104 --> 00:00:11,589
ربما يعلم كيف تسير الأمور
4
00:00:11,589 --> 00:00:13,332
مرشحين للبرنامج الذين
عرضى
5
00:00:13,332 --> 00:00:14,810
لمحفزات منوّمة
6
00:00:14,810 --> 00:00:17,252
تلك الوسيلة أستخدمت لجعلهم
ينهضوا
7
00:00:17,540 --> 00:00:18,641
كلما كان أحد الأصول نائم
لفترة أطول
8
00:00:18,641 --> 00:00:20,928
ربما يثبت أكثر أنه لا يمكن
الإعتماد عليه بعد التفعيل
9
00:00:20,928 --> 00:00:22,290
أريد التحدث لهذا الرجل
10
00:00:22,291 --> 00:00:24,133
جين وو " ما الأمر؟ "
11
00:00:24,168 --> 00:00:26,447
الرجل الذي أعطاني
" اللعبة "
12
00:00:26,482 --> 00:00:29,074
لقد كان هو
13
00:00:32,200 --> 00:00:35,103
لدي إبنة في مدرسة داخلية
في فرنسا
14
00:00:35,136 --> 00:00:37,171
احضرها لسفارة الإكوادور
في باريس
15
00:00:37,205 --> 00:00:38,706
السفير في إنتظارك
16
00:00:38,740 --> 00:00:40,241
كوهلير " يظن أنني تحولت "
17
00:00:40,275 --> 00:00:42,510
لم يعطني أي خيار أخر
18
00:00:46,408 --> 00:00:48,109
لمَ تم فصلي؟
19
00:00:48,144 --> 00:00:50,931
بيترا
يجب أن نلتقي الليلة
20
00:00:50,966 --> 00:00:53,474
مع يوري -
بالطبع مع يوري -
21
00:00:53,221 --> 00:00:55,290
لا يمكنني حتى تذكر
من أو ماذا
22
00:00:55,323 --> 00:00:56,658
أردت أن أصبح عليه
23
00:00:56,691 --> 00:00:59,193
تلك الذكريات فقط
24
00:00:59,227 --> 00:01:00,361
رحلت
25
00:01:00,395 --> 00:01:02,196
عزيزي
26
00:01:02,230 --> 00:01:05,266
هل حدث شئ لك هناك؟
27
00:01:05,300 --> 00:01:08,303
أظن أنني لا أشعر بنفسي
مؤخراً
28
00:01:08,336 --> 00:01:09,203
أبيك قُتل
29
00:01:09,237 --> 00:01:11,573
وأظن نفس الأفراد التي قتلته
30
00:01:11,606 --> 00:01:14,108
في طريقهم هنا من أجلك
31
00:01:14,142 --> 00:01:16,511
ديميتري، لا
32
00:01:49,277 --> 00:01:51,412
جانج مي " هل أنت بخير؟ "
33
00:01:51,446 --> 00:01:52,847
هيّا
34
00:01:59,153 --> 00:02:01,589
الآن، هيّا
35
00:02:01,623 --> 00:02:02,790
تحركي
36
00:02:02,824 --> 00:02:04,626
لا، استمري
يجب أن نظل في حركة
37
00:02:04,659 --> 00:02:06,794
يجب أن نصل للسفارة
38
00:02:06,828 --> 00:02:08,529
لا، هيّا
39
00:02:08,563 --> 00:02:09,731
يجب أن نتحرك
40
00:02:16,838 --> 00:02:18,473
هناك
41
00:02:38,559 --> 00:02:40,895
رأسك للأسفل
42
00:02:54,742 --> 00:02:57,578
هل أنت بخير؟ -
أجل -
43
00:02:57,612 --> 00:03:00,648
هنا
44
00:03:00,682 --> 00:03:02,183
هيّا
45
00:03:06,354 --> 00:03:08,790
اركضي
46
00:03:24,739 --> 00:03:26,541
فقط المزيد من السير
47
00:03:29,310 --> 00:03:31,612
ها نحن ذا
اذهبي داخل البوابة
48
00:03:31,646 --> 00:03:33,214
هيّا، هيّا
49
00:05:24,392 --> 00:05:25,793
من أنت؟
50
00:05:25,767 --> 00:05:28,296
من فضلك لا تؤذيني -
من أنت؟ -
51
00:05:28,331 --> 00:05:29,662
لا أعرف من تقصد
52
00:05:29,697 --> 00:05:30,867
الأفراد التي كانت تعمل هنا
53
00:05:30,902 --> 00:05:33,035
لقد رحلوا بالأمس
54
00:05:56,557 --> 00:05:57,959
انظر لي
55
00:06:59,042 --> 00:07:00,382
تباً
56
00:07:09,506 --> 00:07:11,886
الدائرة الكهربية فُصلت مجدداً
57
00:07:11,921 --> 00:07:14,572
كان يجب إصلاحها منذ وقت طويل
لكن لا أحد يريد دفع المال
58
00:07:14,607 --> 00:07:17,071
لقد كنت رحالة
59
00:07:17,106 --> 00:07:19,885
لا تقلقي، سأعطيك الفتيل
60
00:07:29,917 --> 00:07:33,682
من فضلك احضري -
شكراً لك -
61
00:07:44,409 --> 00:07:46,975
شكراً لك -
شاي؟ -
62
00:07:47,010 --> 00:07:50,034
أجل، من فضلك
63
00:07:50,069 --> 00:07:54,803
هل هذا زوجك؟
هل لا تزالون معاً؟
64
00:07:54,838 --> 00:07:57,008
لا
65
00:08:05,001 --> 00:08:07,255
هل أنت متقاعده؟
66
00:08:07,290 --> 00:08:11,801
عملت لصالح الولاية
منذ سنوات
67
00:08:11,836 --> 00:08:14,135
خادمة إجتماعيه؟
68
00:08:14,170 --> 00:08:15,752
لابد أن راتب التقاعد
جيد
69
00:08:15,787 --> 00:08:18,431
هل تحبين السكر؟
70
00:08:18,466 --> 00:08:20,424
ملعقتين من فضلك
وفقط القليل من الكريمة
71
00:09:56,192 --> 00:09:59,966
ماكس " كان يجب أن يحذرك "
72
00:10:00,001 --> 00:10:04,264
بأن تقتليني عند رؤيتي
73
00:10:11,245 --> 00:10:13,180
آسفة جداً على تأخري
74
00:10:14,048 --> 00:10:16,417
آسفة عزيزي -
لا بأس -
75
00:10:16,450 --> 00:10:19,420
كيف سار الأمر؟
76
00:10:19,453 --> 00:10:21,722
لقد ربحنا
77
00:10:21,755 --> 00:10:23,257
هذه أكثر قضية ناجحة
78
00:10:23,290 --> 00:10:25,593
تحمي حقوق الخصوصية
في 3 سنوات
79
00:10:25,626 --> 00:10:28,562
إنني فخورة بك للغاية
أحسنت
80
00:10:32,700 --> 00:10:35,269
لديك شئ ما في خلدك؟
81
00:10:40,541 --> 00:10:42,543
طوم " لا يمكنني ترك "
وظيفتي بعد
82
00:10:45,446 --> 00:10:48,249
أعلم أنه كان لدينا خطة
83
00:10:48,282 --> 00:10:49,483
تعلمي، كان يجب أن ترحلي
84
00:10:49,517 --> 00:10:52,353
من سباق فئران العاصمة وشراء
" هذا المنزل في " ناجاس هيد
85
00:10:52,386 --> 00:10:54,455
وتربية أبناءنا في مكان صحي
86
00:10:57,224 --> 00:10:58,959
إيلين
87
00:10:58,993 --> 00:11:00,694
آسفة جداً
88
00:11:03,564 --> 00:11:05,299
تحدث لي
89
00:11:05,332 --> 00:11:06,967
إنني بخارج شقة مُطلق النيران
90
00:11:06,967 --> 00:11:08,569
هل هو " تريدستون " ؟
91
00:11:08,602 --> 00:11:10,838
سأعلم عندما ألقي نظرة عن قرب
92
00:11:10,871 --> 00:11:12,306
ماذا يعني ذلك؟
93
00:11:12,339 --> 00:11:13,841
سأقتحم المكان
94
00:11:13,874 --> 00:11:16,310
مات " انظر، لا أريد "
أي إرتداد عكسي من هذا
95
00:11:16,343 --> 00:11:17,211
يجب أن أفعل شئ ما
96
00:11:17,244 --> 00:11:18,812
هذا الرجل مُعتقل بواسطة
الشرطة الآن
97
00:11:18,846 --> 00:11:19,647
ولا يمكنني التحدث معه
98
00:11:19,680 --> 00:11:21,415
فقط اعطني دقائق قليلة
99
00:11:21,448 --> 00:11:24,618
ودعني أحضر لك وسيلة
دخول مناسبة
100
00:11:24,652 --> 00:11:26,453
أي شئ عن ضحايا القتل؟
101
00:11:26,487 --> 00:11:28,322
كان هناك ربة منزل
102
00:11:28,355 --> 00:11:30,791
وعاملة خلف طاولة الحساب
103
00:11:30,824 --> 00:11:32,326
عامل سيارات متقاعد
104
00:11:32,359 --> 00:11:34,395
ثم كان هناك مضيف إذاعي
105
00:11:34,428 --> 00:11:36,297
أريد معرفة المزيد عن ربة المنزل
106
00:11:36,330 --> 00:11:37,898
حسناً، سأبحث في الأمر
107
00:11:37,932 --> 00:11:40,467
الأمر لا ينتهي هنا
108
00:11:40,501 --> 00:11:44,471
مالك " هاينز " فُقد بعد
ذلك بقليل
109
00:11:44,505 --> 00:11:46,407
الشرطة وجدته في شقة
" هاينز "
110
00:11:46,440 --> 00:11:48,342
ورصاصة في رأسه
111
00:11:48,375 --> 00:11:50,844
سأستمر في فحص الضحايا
112
00:11:50,878 --> 00:11:53,013
احترس، مات
113
00:12:13,801 --> 00:12:16,837
إيدواردز
114
00:12:23,711 --> 00:12:26,513
ماذا أحتفظ " هانز " هنا؟
115
00:12:26,547 --> 00:12:28,582
نفسه
116
00:12:28,616 --> 00:12:31,385
إذا كان " هانز " أحد الأصول
117
00:12:31,418 --> 00:12:33,821
ماذا يجعله يفقد صوابه؟
118
00:12:33,854 --> 00:12:35,990
لقد تدربوا في بيئة
مُتحكم بها بشكل مرتفع
119
00:12:36,023 --> 00:12:37,958
ومراقبه على مدار الساعة
بواسطة التقنيين
120
00:12:37,992 --> 00:12:39,893
إذا قمت بإزالته من هذا الخط الأساسي
121
00:12:39,927 --> 00:12:43,397
لمدة إضافية من الوقت
122
00:12:43,430 --> 00:12:46,867
من المستحيل توقع النتيجة
123
00:12:46,900 --> 00:12:48,869
ظنت أن عملاء " سيكادا " كان
يجب أن يعملوا
124
00:12:48,902 --> 00:12:50,037
بشكل مستقل
125
00:12:50,070 --> 00:12:53,807
إنه علم غير مثالي
إنهم بشراً وليس روبوت
126
00:12:53,841 --> 00:12:56,910
لقد نضجوا وتغيروا
ووقعوا في الحب
127
00:12:56,944 --> 00:12:59,079
البعض قد ينجح
128
00:12:59,113 --> 00:13:02,416
يبدو أن الأخرين
يفقدوا صوابهم
129
00:13:25,639 --> 00:13:27,741
يقولون أن أحدكم طبيباً
130
00:13:27,775 --> 00:13:29,443
أنا، ستيفان
131
00:13:31,478 --> 00:13:33,914
أصاب بالصداع
132
00:13:33,947 --> 00:13:36,617
سئ للغاية
133
00:13:36,650 --> 00:13:38,452
هل يمكنك المساعدة؟
134
00:13:38,485 --> 00:13:39,586
سأسعد بالمحاولة
135
00:13:39,620 --> 00:13:42,656
لكن أولاً لنعرف ما حدث
136
00:13:42,690 --> 00:13:45,459
في المتجر
137
00:13:45,492 --> 00:13:46,694
لمَ قتلت هؤلاء الأفراد؟
138
00:13:46,727 --> 00:13:48,796
لا أعلم
139
00:13:48,829 --> 00:13:50,964
هذا ليس جيد بما يكفي
" هانز "
140
00:13:53,934 --> 00:13:55,069
لا أعلم
141
00:13:57,004 --> 00:13:58,439
انظر لي، ستيفان
142
00:13:58,472 --> 00:14:00,040
سأجعلك أفضل
حسناً؟
143
00:14:00,074 --> 00:14:02,142
لكن أولاً أريد أن أسأل عن شئ ما
144
00:14:02,176 --> 00:14:05,379
حسناً
145
00:14:05,412 --> 00:14:07,848
هل شعرت بالإلزام بقتل هؤلاء الأفراد
146
00:14:07,881 --> 00:14:10,017
وكأنه شئ ما مضطر
لفعله؟
147
00:14:16,757 --> 00:14:19,760
هل إسم " تريدستون " يعني
أي شئ لك؟
148
00:14:23,697 --> 00:14:26,033
لقد قاموا بتنصيب ذلك
149
00:14:28,836 --> 00:14:30,037
تنصيب من؟
150
00:14:33,006 --> 00:14:37,177
في عقلي . . قاموا بتنصيبه
151
00:14:37,211 --> 00:14:39,480
فكرة قتل هؤلاء الأفراد
152
00:14:39,513 --> 00:14:40,848
هذا ما وضعوه بعقلك؟
153
00:14:40,881 --> 00:14:42,483
هل يمكنك تذكر
154
00:14:42,516 --> 00:14:45,185
كيفية وضع الأفكار برأسك
ستيفان؟
155
00:14:45,219 --> 00:14:47,187
لقد أرسلوا
156
00:14:47,221 --> 00:14:49,490
حزمة أهداف
157
00:14:49,523 --> 00:14:52,693
العنوان والوقت
158
00:14:52,726 --> 00:14:54,094
صورة
159
00:14:54,128 --> 00:14:54,928
من أرسلها لك؟
160
00:14:54,962 --> 00:14:57,598
التحكم -
من هو " التحكم " ؟ -
161
00:14:57,631 --> 00:14:59,066
لا أعلم
162
00:14:59,099 --> 00:15:00,834
لمَ أرسلوا لك الهدف؟
163
00:15:02,870 --> 00:15:04,738
لا أعلم -
أريدك أن تفكر، هانز -
164
00:15:04,772 --> 00:15:06,440
لا نعرف لماذا
165
00:15:09,743 --> 00:15:13,414
ستيفان
ستيفان
166
00:15:13,447 --> 00:15:16,750
ستيفان
167
00:15:16,784 --> 00:15:18,919
هل تسمح لي بالدخول؟
168
00:15:23,424 --> 00:15:26,593
لا أريد أن أعود
169
00:15:26,627 --> 00:15:28,862
فقط أريدك أن تثق بي
170
00:15:33,100 --> 00:15:36,136
3 2 1
171
00:15:38,872 --> 00:15:42,709
حسناً، ستيفان، سنعود
عدة أعوام الآن
172
00:15:42,743 --> 00:15:44,912
هل كنت جزء من " تريدستون " ؟
173
00:15:48,982 --> 00:15:50,751
تريد إنقاذ الأرواح الأمريكية؟
174
00:15:50,784 --> 00:15:52,252
أجل سيدي
هذا واجبي
175
00:15:52,286 --> 00:15:53,654
جيد
176
00:15:53,687 --> 00:15:55,088
إذاً هل أتخذت قرارك؟
177
00:15:55,122 --> 00:15:57,224
هل ستفعل ذلك
أيها الجندي؟
178
00:15:57,257 --> 00:15:59,059
هل ستلتزم بهذا البرنامج؟
179
00:15:59,092 --> 00:16:00,861
سأصبح أياً ما تريد سيدي
180
00:16:00,894 --> 00:16:03,931
جيد، ومن أنت؟
ستيفين لي هانز سيدي
181
00:16:03,964 --> 00:16:05,098
ماذا فعلت بالبرنامج؟
182
00:16:05,132 --> 00:16:06,733
تدربت -
على فعل ماذا؟ -
183
00:16:06,767 --> 00:16:08,435
أن أصبح ستيفان لي هانز
سيدي
184
00:16:08,469 --> 00:16:11,805
من أخبرك أن تقتل هؤلاء الأفراد؟
185
00:16:11,839 --> 00:16:13,674
إمرأة -
أي إمرأة؟ -
186
00:16:13,707 --> 00:16:14,942
اخبرني عن المرأة هانز
187
00:16:14,975 --> 00:16:16,009
لا أعرفها
188
00:16:16,043 --> 00:16:17,778
لمَ أرادت تلك المرأة أن تقتل
هؤلاء الأفراد، ستيفان؟
189
00:16:17,811 --> 00:16:19,580
لا تعيدني -
لأي مكان؟ -
190
00:16:19,613 --> 00:16:21,181
لا يتوقف أبداً
191
00:16:21,215 --> 00:16:23,016
لا يتوقف
192
00:16:23,050 --> 00:16:24,952
لا أريد أن أؤذي أحد
193
00:16:24,985 --> 00:16:27,821
حاولت منع ذلك
لا يمكنني مواجهة الإلزام
194
00:16:27,855 --> 00:16:29,790
إلزام بفعل ماذا؟
195
00:16:29,823 --> 00:16:31,124
يجب أن ننهي هذا -
ليس بعد -
196
00:16:31,158 --> 00:16:32,826
من أوقظك؟
197
00:16:37,664 --> 00:16:39,867
هذا الرجل بحاجة للمساعدة -
من أوقظك؟ -
198
00:16:39,900 --> 00:16:41,969
ساعدوه -
من أوقظك؟ -
199
00:16:42,002 --> 00:16:44,271
من أوقظك؟
200
00:16:51,815 --> 00:16:52,382
تفتقدني بالفعل " مايك " ؟
201
00:16:52,883 --> 00:16:54,751
كان لدي فكرة
" دوجي "
202
00:16:54,784 --> 00:16:56,853
ما نوعها؟
203
00:16:56,887 --> 00:16:58,955
يمكننا كلانا جني مال إضافي
204
00:16:58,989 --> 00:17:00,290
أنصت لي
205
00:17:00,323 --> 00:17:01,858
أسدي معروفاً لرجل أعرفه
206
00:17:01,892 --> 00:17:03,326
معروف غير قانوني؟
207
00:17:03,360 --> 00:17:04,895
فقط أعرض عليك نفس خط الحياة
208
00:17:04,928 --> 00:17:06,396
المقدم لي
209
00:17:06,429 --> 00:17:07,964
أرفض بصعوبة
مايك
210
00:17:09,933 --> 00:17:10,967
مرحباً
211
00:17:11,001 --> 00:17:12,102
مرحباً
212
00:17:12,135 --> 00:17:13,970
وردية طويلة؟
213
00:17:14,004 --> 00:17:15,705
أجل
214
00:17:18,975 --> 00:17:21,912
أجل، غرفة طوارئ المقاطعة ليست مملة
أبداً، هذا مؤكد
215
00:17:21,945 --> 00:17:24,981
سعيد بعودتك للمنزل
216
00:17:25,015 --> 00:17:28,718
هل حصلت على بعض النوم؟ -
أ<ل -
217
00:17:28,752 --> 00:17:30,253
هل أنت بخير؟
تبدو متعب
218
00:17:30,287 --> 00:17:31,955
أنا بخير، سام
219
00:17:31,988 --> 00:17:34,190
فقط لا تضع ضغط كثير على نفسك
220
00:17:34,224 --> 00:17:36,326
التسريح عن العمل مصدر توتر كافي
221
00:17:36,359 --> 00:17:37,928
أجل، مايك بالفعل يتصل
222
00:17:37,961 --> 00:17:39,095
بكل تلك الأفكار
223
00:17:39,129 --> 00:17:41,865
أحب مايك، لكن ربما فقط
224
00:17:41,898 --> 00:17:44,301
دعه يقوم بأشياءه
وابحث عن وسيلتك الخاصة هذه المرة
225
00:17:44,334 --> 00:17:48,238
انصتي، لمَ لا نحصل على بعض
المشروبات
226
00:17:48,271 --> 00:17:50,206
ونرقص؟
227
00:17:50,240 --> 00:17:51,975
تريد أن تثمل معي؟
228
00:17:52,008 --> 00:17:53,276
أجل -
أجل -
229
00:17:53,310 --> 00:17:54,444
لقد طُردت للتو
230
00:17:54,477 --> 00:17:55,979
ولديك باقي اليوم أجازة
231
00:17:56,012 --> 00:17:57,447
لمَ لا؟ -
حسناً -
232
00:17:57,480 --> 00:17:59,950
حسناً؟ -
أجل -
233
00:17:59,983 --> 00:18:01,484
هناك مكان ما أريد الذهاب له
234
00:18:01,518 --> 00:18:03,520
يدعى " كولوني " في هانغتينغتون
235
00:18:03,553 --> 00:18:05,288
حسناً، سأسستعد
في خلال 10 دقائق
236
00:18:17,167 --> 00:18:21,538
تجعل الأمر سهل جداً
237
00:18:21,571 --> 00:18:23,273
حسناً
238
00:18:40,390 --> 00:18:42,025
سأذهب لحمام السيدات
239
00:18:42,058 --> 00:18:43,827
سأحضر المزيد من الويسكي -
حسناً -
240
00:19:05,048 --> 00:19:06,549
مرحباً
241
00:19:06,583 --> 00:19:08,551
هل رأيت تلك المرأة من قبل؟
242
00:19:10,553 --> 00:19:12,989
لم أرها من قبل
243
00:19:14,290 --> 00:19:16,059
سأحصل على 2 ويسكي
244
00:19:16,092 --> 00:19:18,228
وأرباع كثيرة بالقدر الكافي
245
00:19:21,264 --> 00:19:23,266
شكراً -
نخبك -
246
00:19:54,667 --> 00:19:57,771
أجل، شكراً لك سيدي
247
00:20:00,436 --> 00:20:03,771
هل تودين الذهاب في حفل الليلة؟
248
00:20:03,806 --> 00:20:06,789
الليلة؟
فجأة؟
249
00:20:06,824 --> 00:20:07,860
ارتدي أفضل فستان لديك
250
00:20:07,895 --> 00:20:10,792
سيوجد الكثير من الشخصيات الهامة
والضباط الأنيقة
251
00:20:12,283 --> 00:20:14,581
هل هذا مرتبط بوظيفتك الجديده؟
252
00:20:14,616 --> 00:20:19,670
أجل، مشروع سري
حتى على زوجتي
253
00:22:11,100 --> 00:22:12,735
مرحباً
254
00:22:12,769 --> 00:22:14,637
أجل، هذا لطيف
أحب هذا
255
00:22:56,512 --> 00:22:58,681
معذرة
256
00:23:29,913 --> 00:23:31,481
ماذا حدث؟
257
00:23:32,315 --> 00:23:34,384
الأسبوع الماضي هذا الفتى
بعمر الـ 25 عام
258
00:23:34,417 --> 00:23:36,452
ورث ثاني أكبر شركة أدوية
259
00:23:36,486 --> 00:23:38,121
في ألمانيا
260
00:23:38,154 --> 00:23:40,523
هذا الصباح شخص ما نثر أيروسول
في وجهه
261
00:23:40,556 --> 00:23:42,625
بينما كان في الهيمالايا
في منتجع
262
00:23:42,659 --> 00:23:44,661
لقد توفى بعد 15 عام
263
00:23:44,694 --> 00:23:48,531
هذا عنيف تماماً
264
00:23:48,564 --> 00:23:50,633
يجب أن نتحدث عن
" تريدستون "
265
00:23:50,667 --> 00:23:53,703
أحد الضحايا من إطلاق نار
المتجر
266
00:23:53,736 --> 00:23:55,204
إنها ربة منزل
267
00:23:55,238 --> 00:23:57,640
وأيضاً موظفة سابقة في
" إيكسبو أويل "
268
00:23:57,674 --> 00:23:59,375
لقد عملت على أحد بريمات
القطب الشمالي
269
00:23:59,409 --> 00:24:00,476
إذاً؟
270
00:24:00,510 --> 00:24:01,611
الأسبوع الماضي تواصلت مع
271
00:24:01,644 --> 00:24:04,881
" واشنطن بوست، نيو يورك تايمز "
272
00:24:04,914 --> 00:24:06,549
وأدعت أن لديها دليل
273
00:24:06,582 --> 00:24:09,185
على إختراقات ضخمة في العمل
274
00:24:09,218 --> 00:24:10,687
هانز " قتلها قبل أن "
تتمكن من كشف
275
00:24:10,720 --> 00:24:12,221
أياً من تلك المعلومات
276
00:24:12,255 --> 00:24:14,157
لا أرى صله لـ تريدستون
277
00:24:14,190 --> 00:24:16,793
إيسكبو أويل " أكبر حليف "
لها
278
00:24:16,826 --> 00:24:18,361
هو السيناتور إيمون راي
279
00:24:18,394 --> 00:24:21,230
ولقد كان في جيبهم الخلفي
لسنوات
280
00:24:21,264 --> 00:24:22,732
إنك تبحثين؟ -
حقاً؟ -
281
00:24:22,765 --> 00:24:25,134
راي " جلس على لجنة "
الإستخبارات
282
00:24:25,168 --> 00:24:27,637
في جلسات إستماع
" الوردة السوداء "
283
00:24:27,670 --> 00:24:29,639
إذاً تقولين أنه يعرف بشأن
" تريدستون "
284
00:24:29,672 --> 00:24:31,507
وربما لديه جدول أعمال
285
00:24:33,443 --> 00:24:36,579
ما أقوله يتطلب نظرة عن قرب
286
00:24:39,582 --> 00:24:41,484
هذا فريجسون -
هذا أنا فرانك -
287
00:24:41,517 --> 00:24:43,152
أين أنت بحق الجحيم " جون " ؟
288
00:24:43,186 --> 00:24:45,421
يجب أن نلتقي -
هل فقدت صوابك؟ -
289
00:24:45,455 --> 00:24:46,522
منذ رحيلك
290
00:24:46,556 --> 00:24:47,523
كوهلير " رفع الضغط "
291
00:24:47,557 --> 00:24:49,425
لقد كان يزعجني
292
00:24:49,459 --> 00:24:50,827
على أي شئ أعرفه وقد
يساعد في إيجادك
293
00:24:50,860 --> 00:24:52,929
ماذا تخبره؟ -
القليل بقدر الإمكان -
294
00:24:52,962 --> 00:24:54,831
شكراً يا رجل
295
00:24:54,864 --> 00:24:56,833
يجب أن أثبت أنني بالجانب الصواب
296
00:24:56,866 --> 00:24:58,735
وكيف ستفعل ذلك؟
297
00:24:58,768 --> 00:25:01,137
لقد عدت للمعمل حيث
كي جي بي " كان يحتفظ بي "
298
00:25:01,170 --> 00:25:02,405
خطتي كانت الإقتحام هناك
299
00:25:02,438 --> 00:25:03,740
وإيجاد بعض الأدلة
على برائتي
300
00:25:03,773 --> 00:25:04,907
لكن المكان كان فارغ
301
00:25:04,941 --> 00:25:06,876
أعني " بيترا " والفريق كانوا
قد رحلوا
302
00:25:06,909 --> 00:25:09,212
أحتاج مساعدتك
فرانك
303
00:25:09,245 --> 00:25:10,613
ماذا يمكنني فعله؟
304
00:25:22,225 --> 00:25:23,226
الوكالة في حالة تأهب
305
00:25:23,259 --> 00:25:25,361
كوهلير " أصدر أمر بإطلاق "
النيران عند الرؤية
306
00:25:26,829 --> 00:25:28,564
ثلاثة عملاء متخفيين أختفوا في
بودابيست
307
00:25:28,598 --> 00:25:30,233
منذ 5 أشهر
308
00:25:30,266 --> 00:25:31,768
لا علاقة لي بـ بودابيست
309
00:25:31,801 --> 00:25:32,769
كوهلير " يظن أنه يعرف "
310
00:25:32,802 --> 00:25:36,372
بالضبط ما كنت تفعله بينما
كنت راحلاً
311
00:25:36,406 --> 00:25:39,909
دان إيليندير، كورت جينكينز
كاي نيومان
312
00:25:39,942 --> 00:25:41,544
لا
313
00:25:41,577 --> 00:25:42,945
جثثهم ظهرت في الإحتفال
314
00:25:42,979 --> 00:25:45,481
في نفس اليوم الذي عدت
به من البرد
315
00:25:45,515 --> 00:25:47,984
هذه ليست صدفة
صحيح؟
316
00:25:48,017 --> 00:25:50,219
تعرفهم، صحيح " جون " ؟
317
00:25:54,290 --> 00:25:55,892
ليس من بودابيست
318
00:25:59,695 --> 00:26:02,398
منذ يومين أعطوني أخر
إختبار
319
00:26:02,432 --> 00:26:03,966
لرؤية إذا كان مخي
مغسول بما يكفي
320
00:26:04,000 --> 00:26:06,302
لقتل الأهداف بدون ندم
321
00:26:06,335 --> 00:26:09,605
وإذا رفضت
كان لا يوجد وسيلة للعودة
322
00:26:09,639 --> 00:26:12,308
سأصبح تحت التحكم الكمال
323
00:26:12,341 --> 00:26:14,410
سأصبح " سيكادا " خاصتهم
324
00:26:14,444 --> 00:26:15,678
سيكادا؟
325
00:26:15,711 --> 00:26:18,648
انظر، يجب أن تفهم
326
00:26:18,681 --> 00:26:20,683
لقد أعطوني أدوية
للتحكم في أفكاري
327
00:26:20,716 --> 00:26:23,786
ظننت أنه كان حلم
328
00:26:23,820 --> 00:26:26,789
اخبرني الحقيقة وسأساعدك
329
00:26:36,833 --> 00:26:39,001
إنني لست خائن
330
00:26:50,680 --> 00:26:52,949
لقد قتلتهم جميعاً
331
00:26:57,587 --> 00:26:58,955
آسف، جون
332
00:27:15,404 --> 00:27:17,707
كان يجب أن تظل هارباً
333
00:27:17,740 --> 00:27:19,976
لم أكن أصدق أمر غسيل
المخ في البداية
334
00:27:20,009 --> 00:27:22,078
لكن أصدقك الآن
335
00:27:22,111 --> 00:27:24,847
لقد وجدنا أدوية في جسدك
بالمناسبة
336
00:27:27,049 --> 00:27:29,986
لم تقتل هؤلاء العملاء حقاً
صحيح؟
337
00:27:30,019 --> 00:27:32,388
لا -
لكنك فعلت -
338
00:27:34,891 --> 00:27:37,760
أتمنى أن أستقبلك لكن
لا يمكنني، ليس هكذا
339
00:27:37,793 --> 00:27:40,096
انتظر، حسناً، انتظر
340
00:27:47,470 --> 00:27:49,772
أي وغد يخبر عن صديقه
341
00:27:49,805 --> 00:27:51,874
عن شريكه؟
342
00:27:51,908 --> 00:27:53,376
فكر بالأمر
343
00:27:53,409 --> 00:27:55,645
بطريقة ما يجعلونك تقتل
قومك
344
00:27:55,678 --> 00:27:58,781
أعني الوقاحه، والعبقرية
في ذلك
345
00:27:58,814 --> 00:28:00,950
نحن في حرب
جون
346
00:28:00,983 --> 00:28:03,019
العقل البشري يبدو مثل
أرض القتال الجديدة
347
00:28:03,052 --> 00:28:04,754
وإذا كنا سنربح لا يمكننا أن نخاف
348
00:28:04,787 --> 00:28:06,856
من مضاهاة مستوى عنف
أعدائنا
349
00:28:08,925 --> 00:28:10,927
الآن المرأة ذات الشعر الأمر
ساعدت " مسينير " في البرمجة
350
00:28:10,960 --> 00:28:13,696
قلت إسمها كان
" بيترا "
351
00:28:13,729 --> 00:28:15,698
حسناً، لقد قتلت
"مييسنر "
352
00:28:15,731 --> 00:28:16,966
لكنها لا تزال بالخارج
في مكان ما
353
00:28:16,999 --> 00:28:18,067
يمكنها إعطائي التفاصيل
354
00:28:18,100 --> 00:28:19,669
الخاصة بكيف فعلوا
كل هذا بك
355
00:28:19,702 --> 00:28:21,704
قم بتتبع " بيترا " واحضرها لي
356
00:28:21,737 --> 00:28:23,472
وسنصحح كل شئ
357
00:28:25,675 --> 00:28:27,543
ليس لدي فكرة عن مكانها الآن
358
00:28:27,577 --> 00:28:29,478
المصادر تخبرني أنه تمت رؤيته
359
00:28:29,512 --> 00:28:30,947
معها في بودابيست
منذ 5 أشهر
360
00:28:30,980 --> 00:28:32,114
في نفس وقت
361
00:28:32,148 --> 00:28:34,450
فقدان الثلاث عملاء من الإستخبارات الأمريكية
362
00:28:34,483 --> 00:28:36,385
كنت لأبدأ من هنا إذا كنت مكانك
363
00:28:59,204 --> 00:29:03,672
صديقي يرسل قاتله
خلفي؟
364
00:29:03,707 --> 00:29:07,790
ليس أنا، أقسم
365
00:29:07,825 --> 00:29:10,850
لمَ يريد " يوري " قتلي؟
366
00:29:10,885 --> 00:29:14,299
لأنه لا فائدة منك الآن
367
00:29:14,334 --> 00:29:16,390
بينما كنت تجلسين في المزرعة
368
00:29:16,425 --> 00:29:22,692
هؤلاء نفس الرجال التي ظنت
أنها يمكنها تحويل السلطة لمال
369
00:29:22,727 --> 00:29:25,657
مع ذلك لا تزال حياً بطريقة ما
370
00:29:25,692 --> 00:29:29,047
أقدم المعلومات لـ يوري
371
00:29:29,082 --> 00:29:36,014
لقد أمضيت 24 عاماً أحرس
الصاروخ اللعين
372
00:29:36,049 --> 00:29:40,015
كي تنهض روسيا الأم مجدداً
373
00:29:40,050 --> 00:29:46,581
روسيا تلك قد ماتت
374
00:29:47,773 --> 00:29:52,077
إذاً ما خطة " يوري " لـ ستليتو 6 ؟
375
00:29:53,322 --> 00:29:56,902
فقط هو الذي يعلم
376
00:29:56,937 --> 00:29:59,955
أين هو؟
377
00:29:59,990 --> 00:30:06,482
هذا الوقت من العام
ربما يحصل على لون للجلد
378
00:30:06,517 --> 00:30:13,232
لقد كنا دائماً أصدقاء، صحيح
بيتروشكا؟
379
00:30:16,058 --> 00:30:21,805
لقد كنا أصدقاء
380
00:30:21,857 --> 00:30:26,207
ساقطة، تباً
381
00:30:36,374 --> 00:30:38,844
شكراً على إحضارها هنا
382
00:30:38,877 --> 00:30:40,846
سعيدة على قدرتنا على الوصول
383
00:30:40,879 --> 00:30:44,082
الأفراد التي كانت تطاردك من
شمال كوريا؟
384
00:30:44,115 --> 00:30:45,684
أجل
385
00:30:48,715 --> 00:30:51,931
إنها مستقرة وتريد التحدث معك
386
00:30:54,893 --> 00:30:57,062
مرحباً
387
00:30:57,095 --> 00:31:00,131
كيف حالك؟
388
00:31:00,165 --> 00:31:03,501
فقط أحاول إدراك كل شئ
389
00:31:03,535 --> 00:31:06,004
أبي
390
00:31:06,037 --> 00:31:07,739
ديميتري
391
00:31:07,772 --> 00:31:10,041
هيكتور " سيعتني بك "
392
00:31:10,075 --> 00:31:13,178
ماذا يجب أن أفعل من الآن فصاعدا؟
393
00:31:13,211 --> 00:31:15,881
عندما نهضت بالصباح
394
00:31:15,914 --> 00:31:18,884
كان لدي فردين يحبونني
395
00:31:18,917 --> 00:31:20,685
والآن كلاهما قد رحلوا
396
00:31:20,719 --> 00:31:24,522
تفعلي بالضبط ما يريدونك أن تفعليه
397
00:31:24,556 --> 00:31:28,593
تحمليهم معك أينما تذهبين
وتصبحي قوية
398
00:31:28,627 --> 00:31:30,862
لقد فقدت أبائي وشقيقتي
399
00:31:30,896 --> 00:31:33,732
في حادث سيارة
بعمر الـ 10
400
00:31:33,765 --> 00:31:36,601
لقد ذهبنا في رحلة
في السوق التجاري
401
00:31:36,635 --> 00:31:38,870
وكنت الوحيدة التي عادت
للمنزل
402
00:31:38,904 --> 00:31:40,872
آسفة جداً
403
00:31:40,906 --> 00:31:42,607
الأفراد التي تحبنا
404
00:31:42,641 --> 00:31:44,910
ترغب بأن نستمر في المضي قدماً
405
00:31:44,943 --> 00:31:48,446
الموت لا يغير أياً من ذلك
406
00:31:48,480 --> 00:31:51,216
فقط تجعل الأمور أكثر وضوحاً
407
00:31:51,249 --> 00:31:53,718
كيف أصبحت قوية للغاية؟
408
00:31:55,754 --> 00:31:59,157
القوة فقط هي القدرة على
الإهتمام بشده
409
00:31:59,190 --> 00:32:02,594
أكثر من أي شخص حولك
410
00:32:02,627 --> 00:32:06,464
بعد قراءة القصة التي نشرتها
منذ عده سنوات
411
00:32:06,498 --> 00:32:09,134
أعلم أنك تعرف أمر الرأس النووي
412
00:32:09,167 --> 00:32:10,936
المتاح للبيع بالسوق السوداء
413
00:32:10,969 --> 00:32:13,238
ستليتو 6 -
صحيح -
414
00:32:13,271 --> 00:32:16,841
عبر الشهر الماضي مجموعة
من شمال كوريا
415
00:32:16,875 --> 00:32:20,145
جمعت المال لشراء أكواد
الإطلاق
416
00:32:20,178 --> 00:32:22,747
لقد كانوا يعملوا بدون عقوبة
من الحكومة
417
00:32:22,781 --> 00:32:26,017
الجينرال " كوان " علم وقام
بالقرصنة على أموالهم
418
00:32:26,051 --> 00:32:29,454
خمسمائة مليون من العملة
المشفرة
419
00:32:29,487 --> 00:32:33,591
لقد أوقف البيع
لذلك قتلوه
420
00:32:33,625 --> 00:32:36,528
مفتاح الشفرة للوصول
لتلك الأموال
421
00:32:36,561 --> 00:32:38,930
على هذا القرص الصلب
422
00:32:38,964 --> 00:32:41,700
كوان " أراد أن أعطيه لك "
423
00:32:41,733 --> 00:32:43,969
ماذا يجب أن أفعل به؟
424
00:32:44,002 --> 00:32:46,604
شراء أكواد الإطلاق
425
00:32:46,638 --> 00:32:48,940
وتتأكدي من القضاء
على هذا الصاروخ
426
00:33:08,560 --> 00:33:10,862
تارا؟ -
شكراً لك -
427
00:33:10,895 --> 00:33:14,632
على أي شئ؟ -
تحذيري بشأن باريس -
428
00:33:14,666 --> 00:33:16,768
لقد كنت محق
الرجلين كانوا فريق قتل
429
00:33:16,801 --> 00:33:18,069
لكنك بخير؟
430
00:33:18,103 --> 00:33:20,271
وكذلك إبنة
" كوان "
431
00:33:20,305 --> 00:33:22,040
بفضلك، اظن ذلك
432
00:33:22,073 --> 00:33:24,642
بعد إنقطاع التواصل في لندن
433
00:33:24,676 --> 00:33:27,012
كوان " لم يذكر أي شئ "
بشأن تريدستون
434
00:33:27,045 --> 00:33:29,981
لكنه أخبرني أن ستيليتو 6
كان حقيقي
435
00:33:30,015 --> 00:33:32,050
لقد تتبعت بعض الأدلة ولقد كان
محق إيدوارد
436
00:33:32,083 --> 00:33:33,651
تارا
437
00:33:33,685 --> 00:33:35,754
لقد تواصلت لعميلاً لي
في غانا
438
00:33:35,787 --> 00:33:38,156
إنها صديقة
وصحفية مثلي
439
00:33:38,189 --> 00:33:40,325
غانا؟ -
هذا حيث أذهب -
440
00:33:40,358 --> 00:33:42,260
لمَ تخبريني الآن؟
441
00:33:42,293 --> 00:33:43,928
ظننت أنه الوقت المناسب
442
00:33:43,962 --> 00:33:45,830
في بدء إعطاءك القليل
من المعلومات
443
00:33:45,864 --> 00:33:47,866
إنني مصغي
444
00:33:47,899 --> 00:33:49,701
سأذهب لغانا لأنني أريد
445
00:33:49,734 --> 00:33:51,903
تصحيح قصة ستيليتو 6
446
00:33:54,205 --> 00:33:56,241
أظن أنني أخيراً لدي
وسيلة لفعل ذلك
447
00:33:56,274 --> 00:33:58,043
لا يمكنني الموافقة على ذلك
448
00:33:58,076 --> 00:34:00,045
لا أطلب منك الموافقة
449
00:34:00,078 --> 00:34:01,880
لمَ أتصلت بي إذاً؟
450
00:34:01,913 --> 00:34:04,816
لأن الأفراد يجب أن تعلم
451
00:34:19,555 --> 00:34:26,316
لمَ لا يمكننا الذهاب
للحفل الأنيق؟
452
00:34:26,351 --> 00:34:29,949
إنه للبالغين فقط
453
00:34:29,984 --> 00:34:35,466
والجد يريد أن يمضي
وقت معك
454
00:34:54,822 --> 00:34:57,367
ماذا تريد؟
455
00:34:57,402 --> 00:35:01,632
أعرف من أنت
وأعرف أن زوجك يعمل
لصالح الكولونيل شين
456
00:35:01,667 --> 00:35:04,496
أريد أن يكشف الكولونيل شين
كخائن
457
00:35:04,531 --> 00:35:06,617
إذا قمت بمساعدتي
458
00:35:11,055 --> 00:35:14,890
سأجعل هذه تختفي
459
00:35:14,925 --> 00:35:18,551
وجدنها بجانب جثة الجنرال
" كوان "
460
00:35:18,586 --> 00:35:22,273
وبصماتك عليها
461
00:35:25,730 --> 00:35:28,389
كيف أساعدك؟
462
00:35:28,424 --> 00:35:34,969
احضري الحفل الليلة
463
00:35:35,004 --> 00:35:37,992
واحصلي على شريحة هاتف
شين " واستبدليها بهذه "
464
00:35:38,027 --> 00:35:43,178
احضري بطاقة هاتف " شين " هنا
بحلول منتصف الليل
465
00:35:43,213 --> 00:35:45,698
سأنتظرك
466
00:35:50,917 --> 00:35:55,838
إذا فشلت أو تأخرت
467
00:35:55,873 --> 00:36:00,337
والدتك وإبنك سيتم نقلهم
لمعسكر العاملين
468
00:36:00,372 --> 00:36:04,099
لن تريهم مجدداً
469
00:37:15,006 --> 00:37:17,542
وسائل إتصال مؤمنة؟
470
00:37:17,575 --> 00:37:19,510
سلبي
471
00:37:19,544 --> 00:37:21,613
مفهوم
472
00:37:21,646 --> 00:37:24,215
سنتابع بالمراسلة
473
00:37:56,716 --> 00:38:00,902
أخبرت أمي أنني سأصطحب
جين وو " بحلول منتصف الليل "
474
00:38:00,937 --> 00:38:03,470
بالطبع
475
00:38:14,624 --> 00:38:18,825
مرحباً لحفلي
476
00:38:18,860 --> 00:38:21,238
تشرفت بتواجدي هنا سيدي
477
00:38:21,273 --> 00:38:23,116
هذه زوجتي
" سويون "
478
00:38:23,151 --> 00:38:27,235
عزيزتي، هذا رئيسي الجديد
الرقيب جيون
479
00:38:27,270 --> 00:38:32,012
في الواقع علمت إبنتك البيانو
في الأسبوع الماضي
480
00:38:32,047 --> 00:38:35,646
سأصدق حديثك
481
00:38:35,681 --> 00:38:39,354
هناك الكولونيل تشين
482
00:38:40,917 --> 00:38:44,017
مرحباً أيها القائد
" باك "
483
00:38:44,052 --> 00:38:47,258
لقد أتيت أيضاً
" سويون "
484
00:38:52,968 --> 00:38:57,283
ها نحن ذا
لإختبار صواريخ ناجد أخر
485
00:38:57,318 --> 00:39:00,941
نخبكم -
نخبكم -
486
00:39:50,267 --> 00:39:54,100
سمعت أنه يمكنك العزف على البيانو
بشكل جيد
487
00:39:58,701 --> 00:40:01,289
الآن، سيدي؟
488
00:40:01,324 --> 00:40:03,491
من فضلك، حصلت على بعض المشروبات
489
00:40:03,526 --> 00:40:07,435
هل يمكنك عزف مقطوعة بيتهوفين
" سوناتا باثيتيك "
490
00:40:07,470 --> 00:40:11,712
هذه المفضلة لزوجتي
491
00:40:30,353 --> 00:40:32,534
يجب أن نحضر " جين وو " بحلول منتصف الليل
492
00:40:32,625 --> 00:40:34,571
إذا لم نتحرك الآن سنتأخر
493
00:40:34,606 --> 00:40:37,031
سيكون بخير
494
00:40:37,066 --> 00:40:38,839
اذهبي واعزفي
495
00:40:38,874 --> 00:40:41,481
ستبدين رائعة إذا
عزفت هناك
496
00:42:04,529 --> 00:42:06,497
يمكنك الرقص حقاً
497
00:42:09,534 --> 00:42:11,602
هل تريد الإنضمام لي
في الإستحمام
498
00:42:11,636 --> 00:42:12,904
أجل -
أجل؟ -
499
00:42:12,937 --> 00:42:16,541
سأحضر بعض المياة
وآتي
500
00:42:16,574 --> 00:42:17,742
تريدين كوب من المياة؟
501
00:42:17,775 --> 00:42:19,477
أجل
502
00:42:36,894 --> 00:42:38,696
من أنت بحق الجحيم؟
503
00:42:38,729 --> 00:42:40,631
لقد أوقفت وظيفتنا في القطب الشمالي
504
00:42:40,665 --> 00:42:43,034
ستأتي معي الآن لإعادة البرمجة
505
00:42:43,067 --> 00:42:44,936
وإلا سنقوم ببروتوكول التنظيف المتبع
506
00:42:44,969 --> 00:42:47,405
ماذا تعرف عن القطب الشمالي؟
507
00:42:47,438 --> 00:42:49,874
لا أكترث لفصلك من
" إيسكبو "
508
00:42:49,907 --> 00:42:51,208
إذا كان هذا سؤالك
509
00:42:53,945 --> 00:42:55,613
ماذا تعرف عني؟
510
00:42:55,646 --> 00:42:58,616
إنك مفلس، لكن يمكننا إصلاح ذلك
511
00:43:00,918 --> 00:43:02,987
لقد قضيت على الأمر
بالقطب الشمالي
512
00:43:03,020 --> 00:43:05,456
وتركت الهيروين في الثلج
دوج
513
00:43:07,858 --> 00:43:09,327
لنتحدث عن ذلك في السيارة
514
00:43:09,360 --> 00:43:11,629
لن أذهب معك في أي مكان
515
00:43:11,662 --> 00:43:14,932
برتوتوكول التنظيف إذاً
516
00:44:30,641 --> 00:44:33,077
أنت حقاً لا تتذكر شئ
صحيح؟
517
00:44:37,448 --> 00:44:40,951
حسناً، ربما كان يجب أن تسأل
زوجتك فقط
518
00:44:40,985 --> 00:44:42,987
صحيح، سامانثا؟
41969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.