Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
[♪ intriguing music playing]
2
00:00:06,757 --> 00:00:08,467
[Noel] We set out on a journey…
3
00:00:11,053 --> 00:00:13,472
into the American Southwest…
4
00:00:16,808 --> 00:00:19,436
to return to where it all began.
5
00:00:23,565 --> 00:00:24,983
[♪ music fades]
6
00:00:25,067 --> 00:00:26,401
Agreed?
7
00:00:26,485 --> 00:00:27,486
-Agreed!
-Agreed!
8
00:00:27,569 --> 00:00:30,530
[narrator] After completingsix months of training in Los Angeles,
9
00:00:30,614 --> 00:00:33,116
the all-boy music group, Travis Japan,spreads its wings and soars,
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,868
not only in Japanbut also the global music scene.
11
00:00:34,952 --> 00:00:37,287
This is their journeyacross the Southwestern United States.
12
00:00:37,955 --> 00:00:40,457
Putting his tour guide certificationto use,
13
00:00:40,541 --> 00:00:42,584
Noel prepared two travel plansfor the members.
14
00:00:42,668 --> 00:00:46,380
Everyone except Noel will divide upinto two groups and go on road trips.
15
00:00:46,463 --> 00:00:47,965
[both laugh]
16
00:00:48,048 --> 00:00:51,843
[narrator] The members travelthrough the Southwestern United States
17
00:00:51,927 --> 00:00:55,931
as they experience the rich cultureand vast expanse of the Wild West.
18
00:00:56,765 --> 00:00:58,600
What are Noel's goals?
19
00:00:58,684 --> 00:01:00,852
[Umi] I wonder what sort of things
20
00:01:00,936 --> 00:01:03,105
-Noel has planned for us.
-This is the most photogenic spot.
21
00:01:03,188 --> 00:01:04,523
[Genta] The river is pretty too.
22
00:01:04,606 --> 00:01:06,817
It's been a while! [laughs] Yeah!
23
00:01:06,900 --> 00:01:08,318
Long time no see!
24
00:01:08,944 --> 00:01:10,362
[narrator] Following Noel's travel guide…
25
00:01:10,445 --> 00:01:11,989
[no audible dialogue]
26
00:01:12,072 --> 00:01:15,367
…the members discovera horizon they've never seen
27
00:01:16,618 --> 00:01:19,329
at the end of the ten-day,1,000-kilometer trip.
28
00:01:19,413 --> 00:01:22,207
[♪ upbeat music playing]
29
00:01:30,924 --> 00:01:34,553
Travis Japan:
SUMMER VACATION!! in the USA
30
00:01:42,894 --> 00:01:46,732
[narrator, in Japanese]
July 2025, Narita Airport.
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,277
-[Shime] Here.
-The seven members of Travis Japan are
32
00:01:50,360 --> 00:01:54,698
checking in for their flightto Los Angeles.
33
00:01:57,534 --> 00:01:59,995
We're all set. Yes.
34
00:02:00,787 --> 00:02:03,165
Thank you. [speaks indistinctly]
35
00:02:03,248 --> 00:02:04,666
Here we come.
36
00:02:04,750 --> 00:02:06,752
Let's get this party started.
37
00:02:06,835 --> 00:02:09,129
[Chaka] Hey, got yours?
What's your seat number?
38
00:02:09,212 --> 00:02:11,131
I got a great one. That's personal info.
39
00:02:11,214 --> 00:02:12,633
-Show me.
-It's private.
40
00:02:12,716 --> 00:02:13,967
[Machu] Hey, no.
41
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
[exhales sharply]
42
00:02:15,761 --> 00:02:16,845
-Nice.
-We're done checking in.
43
00:02:16,928 --> 00:02:18,138
-We're all checked in.
-We're ready.
44
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
[♪ upbeat music playing]
45
00:02:19,890 --> 00:02:21,475
Hiya.
46
00:02:25,062 --> 00:02:26,355
All right.
47
00:02:27,356 --> 00:02:28,357
Whoa.
48
00:02:28,857 --> 00:02:31,193
-[Genta] Hello.
-[Machu, in English] Hey.
49
00:02:31,735 --> 00:02:32,944
-[in Japanese] Here we go.
-Oh.
50
00:02:34,488 --> 00:02:36,698
-[member speaks indistinctly]
-[Machu, Genta laugh]
51
00:02:38,116 --> 00:02:41,078
[narrator] Noel gives the membersa rundown of their itineraries
52
00:02:41,161 --> 00:02:43,288
at the airport lounge.
53
00:02:44,915 --> 00:02:49,252
Travis Japan was approved
for a ten-day vacation!
54
00:02:49,336 --> 00:02:51,213
-[Genta] Whoa!
-What? Seriously? You're not kidding?
55
00:02:51,296 --> 00:02:55,217
I organized a special trip
you're sure to love.
56
00:02:55,300 --> 00:02:58,345
Let's have a blast
on this ten-day summer getaway!
57
00:02:58,428 --> 00:03:00,597
-Hooray!
-Isn't this great?
58
00:03:00,681 --> 00:03:02,099
This is huge. Huge.
59
00:03:03,141 --> 00:03:04,935
[narrator]
This special summer break Noel organized
60
00:03:05,018 --> 00:03:06,061
for the Travis Japan members
61
00:03:06,144 --> 00:03:08,897
is a road tripthrough the Southwestern United States.
62
00:03:10,065 --> 00:03:13,485
The arid landscape surroundingthe Rocky Mountains is home
63
00:03:13,568 --> 00:03:17,280
to an America the members have yet to see.
64
00:03:18,323 --> 00:03:21,660
The Travis Japan members will divideinto two groups
65
00:03:21,743 --> 00:03:24,788
and drive separately towardtheir final destination: Sedona, Arizona.
66
00:03:25,914 --> 00:03:29,626
Team A is made up ofChaka, Umi, and Shizu.
67
00:03:30,210 --> 00:03:33,505
They will set outfrom Salt Lake City, Utah,
68
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
and explore America's wildernessin a rented RV.
69
00:03:38,176 --> 00:03:41,763
Team B includes Shime, Genta, and Machu.
70
00:03:43,014 --> 00:03:46,059
They will embark from Albuquerque,New Mexico, in a rental car.
71
00:03:46,143 --> 00:03:48,019
Their itinerary focuses on discovering
72
00:03:48,103 --> 00:03:50,647
the Wild West culture tucked awayin rural towns.
73
00:03:51,898 --> 00:03:54,651
Noel will be in Sedona ahead of everyone
74
00:03:54,734 --> 00:03:57,612
to prepare for the other membersto arrive.
75
00:03:58,196 --> 00:03:59,197
-Yo.
-This is great.
76
00:03:59,281 --> 00:04:01,408
-It's free for us, right?
-That's what's up.
77
00:04:01,491 --> 00:04:03,493
I have one question though.
78
00:04:03,577 --> 00:04:04,953
Noel, what will you be up to?
79
00:04:05,036 --> 00:04:07,122
[Genta] Oh, that's a great point. Yeah.
80
00:04:07,205 --> 00:04:08,415
[Noel] Ah. [mutters]
81
00:04:08,498 --> 00:04:12,586
-I will wait for your arrival in Sedona.
-[Shime, Genta, Chaka] Sedona?
82
00:04:12,669 --> 00:04:16,631
If this is California,
then Nevada and Las Vegas are over here.
83
00:04:16,715 --> 00:04:21,761
There's a neighboring state
that's kind of below those places,
84
00:04:21,845 --> 00:04:24,723
and to the east
is a famous city called Sedona.
85
00:04:24,806 --> 00:04:25,974
That's where I'll be waiting.
86
00:04:26,057 --> 00:04:27,684
[Shime, in English] I see.
[in Japanese] You'll be waiting?
87
00:04:27,768 --> 00:04:28,935
[Noel] I will be
88
00:04:29,561 --> 00:04:31,062
-in special training.
-Training?
89
00:04:31,146 --> 00:04:32,397
-You're going to train?
-Wait.
90
00:04:32,481 --> 00:04:34,107
-You have to train by yourself?
-[laughs]
91
00:04:34,191 --> 00:04:38,320
I want the most memorable part
to be when we're together again.
92
00:04:38,403 --> 00:04:42,032
To make that happen,
I need to be in Sedona before you.
93
00:04:42,115 --> 00:04:43,575
That tracks.
94
00:04:43,658 --> 00:04:45,952
You'll tell us
what you've been up to then?
95
00:04:46,036 --> 00:04:50,081
Team A's leader, Chaka.
96
00:04:50,165 --> 00:04:51,374
-Here.
-[Shime] Oh.
97
00:04:51,458 --> 00:04:52,584
-Sure you're ready?
-Leader.
98
00:04:52,667 --> 00:04:53,960
-This is for you.
-Thank you.
99
00:04:54,044 --> 00:04:55,128
-Don't misplace it.
-Well then.
100
00:04:55,212 --> 00:04:56,213
Team B's leader, Shime.
101
00:04:56,296 --> 00:05:00,133
-Oh! Thanks.
-Thank you.
102
00:05:00,217 --> 00:05:02,803
-Don't lose them, guys.
-I might.
103
00:05:02,886 --> 00:05:03,887
[Shime, Noel laugh]
104
00:05:03,970 --> 00:05:06,014
-Well…
-I'm sure you'll find your way without it.
105
00:05:06,097 --> 00:05:07,224
[Genta muttering]
106
00:05:07,307 --> 00:05:08,308
[Chaka] Is that the travel plans?
107
00:05:08,391 --> 00:05:09,559
-Your itineraries.
-Here you go.
108
00:05:09,643 --> 00:05:11,561
[Noel] You don't have to follow it to a T.
109
00:05:11,645 --> 00:05:13,647
You can feel it out
and choose your own adventure.
110
00:05:13,730 --> 00:05:14,731
[Shime] Okay.
111
00:05:14,815 --> 00:05:19,903
Well, if you follow this planner,
you'll have fun regardless.
112
00:05:19,986 --> 00:05:21,238
[Genta] Thanks.
You made these just for us?
113
00:05:21,321 --> 00:05:23,406
[members] Thank you. Thanks, man. Thanks.
114
00:05:23,490 --> 00:05:24,866
[PA chimes]
115
00:05:25,742 --> 00:05:27,744
[♪ gentle country music playing]
116
00:05:28,537 --> 00:05:30,747
-Time to depart.
-Whoa, time to head out.
117
00:05:30,831 --> 00:05:32,999
-Bye.
-Off we go.
118
00:05:33,083 --> 00:05:34,251
-Off we go.
-See you.
119
00:05:34,334 --> 00:05:35,377
Bye-bye.
120
00:05:35,460 --> 00:05:36,545
See you.
121
00:05:37,170 --> 00:05:39,172
[♪ upbeat country music playing]
122
00:05:42,801 --> 00:05:43,927
-Hello.
-Hey.
123
00:05:44,010 --> 00:05:47,055
-Thank you for choosing to fly with us.
-Next one over.
124
00:05:52,519 --> 00:05:54,396
Dang it, we're a bit far.
125
00:05:54,479 --> 00:05:56,565
-I'll miss you.
-[Chaka mutters]
126
00:06:00,986 --> 00:06:04,614
Comes with body lotion and lip balm.
127
00:06:04,698 --> 00:06:05,824
No way.
128
00:06:10,579 --> 00:06:11,872
[no audible dialogue]
129
00:06:15,959 --> 00:06:16,960
Oh.
130
00:06:17,544 --> 00:06:19,796
We have summer vacation
to look forward to on top of these seats.
131
00:06:19,880 --> 00:06:21,423
This is the best.
132
00:06:21,506 --> 00:06:23,425
This is where it all begins.
133
00:06:24,634 --> 00:06:28,054
Having time to relax is important too.
134
00:06:28,138 --> 00:06:29,222
I'm really grateful.
135
00:06:30,974 --> 00:06:32,976
[♪ upbeat country music continues]
136
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
[♪ music ends]
137
00:06:50,285 --> 00:06:53,121
[Travis Japan singing in Japanese]
138
00:06:54,039 --> 00:06:58,710
[narrator] Travis Japan is a dance-vocalgroup that shine on the global stage.
139
00:06:59,544 --> 00:07:02,380
There are seven members. Chaka.
140
00:07:02,464 --> 00:07:04,257
Umi.
141
00:07:04,883 --> 00:07:07,218
Shime.
142
00:07:07,302 --> 00:07:09,137
Noel.
143
00:07:09,721 --> 00:07:11,556
Shizu.
144
00:07:12,140 --> 00:07:13,975
Genta.
145
00:07:14,559 --> 00:07:16,895
And Machu.
146
00:07:17,646 --> 00:07:23,109
After completing training in Los Angeles,they made their global debut in 2022.
147
00:07:23,193 --> 00:07:26,154
They enchant their fans across the globe.Continuing to captivate fans globally
148
00:07:26,237 --> 00:07:28,365
with their incredible performancesand teamwork.
149
00:07:30,825 --> 00:07:33,536
-[in English] The show was amazing.
-Amazing. It was really, really good.
150
00:07:33,620 --> 00:07:35,747
It was a really good experience.
I would definitely do it again.
151
00:07:35,830 --> 00:07:39,334
I am from Mexico,
but I really love your music.
152
00:07:39,417 --> 00:07:40,877
And I learned Japanese.
153
00:07:40,960 --> 00:07:42,545
-We love Chaka! [whoops]
-[chuckles]
154
00:07:42,629 --> 00:07:44,130
My favorite's Machu.
155
00:07:44,714 --> 00:07:46,591
[narrator, in Japanese]
After their massive success
156
00:07:46,675 --> 00:07:47,884
on a popular American TV show,
157
00:07:47,967 --> 00:07:50,512
Travis Japan broke throughfrom the domestic music scene
158
00:07:50,595 --> 00:07:52,180
to the international stage.
159
00:07:52,847 --> 00:07:54,432
[singing]
160
00:07:55,183 --> 00:07:58,978
[narrator] With the international tourconcluding successfully,
161
00:07:59,062 --> 00:08:02,941
2025 became the year the grouphad the chance to go global.
162
00:08:03,525 --> 00:08:06,528
It was exactly the time
163
00:08:07,320 --> 00:08:11,616
for all the membersto enjoy a summer break together.
164
00:08:12,492 --> 00:08:17,706
Secretly, Noel took his break beforethe others in order to prepare a surprise.
165
00:08:18,957 --> 00:08:21,334
[in English] Union Station, Los Angeles.
166
00:08:21,876 --> 00:08:23,878
[♪ upbeat music playing]
167
00:08:38,476 --> 00:08:39,477
Oh.
168
00:08:46,276 --> 00:08:47,402
[♪ music ends]
169
00:08:47,485 --> 00:08:49,487
[indistinct announcement on PA]
170
00:08:54,701 --> 00:08:58,455
[in Japanese]
Never thought I'd see the day
171
00:08:59,247 --> 00:09:03,460
when I board an Amtrak
to travel to all sorts of places.
172
00:09:05,253 --> 00:09:08,256
That's another big item
off my bucket list.
173
00:09:11,176 --> 00:09:14,637
I want to go to all kinds of places
and see all sorts of things.
174
00:09:14,721 --> 00:09:18,183
Come in contact with the unknown,
experience new things.
175
00:09:21,227 --> 00:09:24,773
By the time this journey ends,
I hope I've grown a bit wiser.
176
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
[♪ upbeat music playing]
177
00:09:26,399 --> 00:09:30,570
Because I love to travel,I got certified as a tour guide.
178
00:09:30,653 --> 00:09:34,407
That's what inspired meto plan everyone's summer vacation.
179
00:09:35,200 --> 00:09:38,495
And I thought, it should be America.
180
00:09:39,704 --> 00:09:42,123
It's where we got our start, after all.
181
00:09:45,543 --> 00:09:47,545
[horn blasts]
182
00:09:49,339 --> 00:09:52,092
[Noel] From Los Angeles,I board the Southwest Chief train,
183
00:09:52,175 --> 00:09:55,345
which runs on a transcontinentalrailway service called Amtrak.
184
00:09:56,429 --> 00:10:00,433
This route departs from Los Angelesand cuts through the American Southwest.
185
00:10:03,269 --> 00:10:06,856
I've always had an interest in traveling
and world geography,
186
00:10:06,940 --> 00:10:10,110
but never took the initiative
to learn more.
187
00:10:10,193 --> 00:10:12,946
I studied to become an expert
in this field.
188
00:10:13,029 --> 00:10:19,160
I credit Travis Japan and its members
for inspiring me to get certified.
189
00:10:19,244 --> 00:10:24,999
I can honestly say they pushed me
to study in my free time.
190
00:10:25,083 --> 00:10:28,795
It's all thanks to them.
191
00:10:28,878 --> 00:10:34,384
If I can plan a trip for the members
in return, I'd be over the moon.
192
00:10:34,467 --> 00:10:37,679
And if they enjoy it, then even better.
193
00:10:37,762 --> 00:10:40,223
[narrator, in English]
Las Vegas, New Mexico.
194
00:10:40,807 --> 00:10:42,559
[Noel, in Japanese]
My first stop is Las Vegas.
195
00:10:43,893 --> 00:10:48,982
But this isn't the Las Vegas you all knowwith dazzling lights and casinos.
196
00:10:49,065 --> 00:10:51,067
This Las Vegas is in New Mexico.
197
00:10:51,151 --> 00:10:53,444
It was a famous hubin the days of the Old West.
198
00:10:54,404 --> 00:10:56,447
I bet they won't expect this.
199
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
This time, the most important thing is
200
00:11:00,827 --> 00:11:06,666
for everyone to thoroughly enjoy the trip.
201
00:11:07,292 --> 00:11:11,421
I'm interested in seeing
the members grow and learn
202
00:11:11,504 --> 00:11:16,926
as they search and discover new things.
203
00:11:17,468 --> 00:11:24,100
Also, I want to share their journey
with a lot of people.
204
00:11:25,727 --> 00:11:30,648
This is what I can contribute
to Travis Japan.
205
00:11:30,732 --> 00:11:34,944
I can use my certification
to plan a fun trip for them.
206
00:11:35,028 --> 00:11:36,946
That's what I set out to do.
207
00:11:37,030 --> 00:11:43,828
I hope the members enjoy my debut work…
[chuckles] …as a travel guide.
208
00:11:52,754 --> 00:11:53,838
These are coasters.
209
00:11:54,964 --> 00:11:57,508
Bet Machu would like them.
210
00:11:58,343 --> 00:11:59,344
[chuckles]
211
00:12:00,678 --> 00:12:05,266
Also, I wanted to get presentsto give out at the end.
212
00:12:06,142 --> 00:12:11,940
Nothing expensive, more like tokensof what this trip means to me.
213
00:12:12,023 --> 00:12:14,234
Something really special.
214
00:12:17,153 --> 00:12:20,573
That's when I stumbled upon this shop.
215
00:12:29,874 --> 00:12:31,417
-[server, in English] Hey, welcome in.
-Hi.
216
00:12:31,501 --> 00:12:33,253
-How's it going?
-I'm great and you?
217
00:12:33,336 --> 00:12:34,671
-Good.
-I'm Noel.
218
00:12:34,754 --> 00:12:36,464
Isaac. Nice to meet you. Yeah.
219
00:12:36,547 --> 00:12:38,424
Do you have menu or something?
220
00:12:38,508 --> 00:12:40,343
Ah, thank you.
221
00:12:45,181 --> 00:12:47,600
-Well, here you are.
-Oh, thank you.
222
00:12:47,684 --> 00:12:49,185
[in Japanese] Whoa, heaps.
223
00:12:50,311 --> 00:12:51,771
[in English] Is it green chili fries?
224
00:12:51,854 --> 00:12:54,816
[Isaac] These are the green chili fries,
this is the green chili pork,
225
00:12:54,899 --> 00:12:57,318
a breakfast taco
and the Three Sisters taco.
226
00:12:57,402 --> 00:12:58,653
-Okay, thanks so much.
-Enjoy.
227
00:12:58,736 --> 00:12:59,737
Thank you.
228
00:12:59,821 --> 00:13:00,822
[in Japanese] This is nuts.
229
00:13:00,905 --> 00:13:03,241
The Southwestern United States wasa Mexican territory
230
00:13:03,324 --> 00:13:04,909
until about 300 years ago.
231
00:13:04,993 --> 00:13:07,704
To this day,Mexican culture endures in this region.
232
00:13:07,787 --> 00:13:09,539
Tacos are part of this Mexican culture.
233
00:13:12,667 --> 00:13:13,668
Mmm.
234
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Whoa.
235
00:13:28,933 --> 00:13:29,934
So good.
236
00:13:30,018 --> 00:13:32,562
Who knew tacos can be this delicious?
237
00:13:32,645 --> 00:13:37,525
When I had these tacos, I just knew I hadto share them with the other members.
238
00:13:38,276 --> 00:13:45,199
My favorite part about Travis Japan
is that we're a tight-knit group.
239
00:13:45,283 --> 00:13:49,412
That's our strength, and also our appeal.
240
00:13:49,495 --> 00:13:56,210
The unity among the seven of us
is what drives our day-to-day work.
241
00:13:56,294 --> 00:14:01,674
If we can be just as united
when we're in groups of two or three,
242
00:14:02,884 --> 00:14:06,262
then our teamwork
would be solidified even more.
243
00:14:07,096 --> 00:14:12,226
That's what gave me the idea to divide upthe other members into two teams of three.
244
00:14:13,227 --> 00:14:16,481
My plan was to come up withan exciting ten-day summer break trip
245
00:14:17,648 --> 00:14:19,859
and then prepare a surprise for them.
246
00:14:20,777 --> 00:14:23,362
As I got to it,I realized I needed to travel around
247
00:14:23,446 --> 00:14:25,990
a little more on my ownand learn about the region.
248
00:14:26,783 --> 00:14:28,284
I've decided to rent a car from Las Vegas
249
00:14:28,367 --> 00:14:30,203
and drive aroundthe surrounding unfamiliar towns.
250
00:14:32,497 --> 00:14:36,084
From there, I can pick a few spotsthe members might like.
251
00:14:43,091 --> 00:14:44,884
This makes me a bit nervous.
252
00:14:44,967 --> 00:14:49,931
It's nerve-racking to drive such a big car
with the steering wheel on the left.
253
00:14:51,224 --> 00:14:55,937
I don't have a good view of my right
and that throws me off a little.
254
00:14:56,562 --> 00:14:58,189
I'm counting on you.
255
00:15:00,441 --> 00:15:04,529
This is my first time driving
in the United States.
256
00:15:04,612 --> 00:15:09,200
The other members will be driving
if things go accordingly.
257
00:15:09,283 --> 00:15:13,496
So, maybe they'll feel the same way
when they're on the road.
258
00:15:13,579 --> 00:15:14,747
[♪ upbeat music playing]
259
00:15:14,831 --> 00:15:17,959
I was surprised by the size of the rental.
260
00:15:18,042 --> 00:15:20,878
I didn't know drivingthe wide roads of the United States
261
00:15:20,962 --> 00:15:23,005
in a rental was this fun.
262
00:15:25,174 --> 00:15:27,635
The members will enjoy it too.I just know it.
263
00:15:31,889 --> 00:15:32,890
[birds chirping]
264
00:15:32,974 --> 00:15:35,476
[♪ funky music playing]
265
00:15:35,560 --> 00:15:37,687
[narrator] Santa Fe, New Mexico.
266
00:15:38,604 --> 00:15:43,067
[in Japanese] Santa Fe, New Mexico'sorigins date back over 400 years.
267
00:15:43,151 --> 00:15:45,695
This city predatesthe founding of the United States.
268
00:15:45,778 --> 00:15:49,282
It's a beautiful cityknown as America's gem.
269
00:15:49,866 --> 00:15:51,784
Whoa, this is amazing.
270
00:15:55,454 --> 00:15:58,499
It gave me the urgeto learn more about America.
271
00:16:00,293 --> 00:16:02,795
During training, we lived in Los Angeles,
272
00:16:02,879 --> 00:16:06,132
but we also flew out to New Yorkand Chicago many times for work.
273
00:16:06,757 --> 00:16:10,052
But there's still so muchI've yet to learn about this country.
274
00:16:10,678 --> 00:16:14,640
Visit, see, touch, feel.
275
00:16:15,433 --> 00:16:19,228
I wanted to get to the rootof the United States and take it all in.
276
00:16:51,677 --> 00:16:53,054
[camera shutter clicking]
277
00:16:57,642 --> 00:17:02,980
This area is home to the kinds of designsand fashion that the members enjoy.
278
00:17:03,064 --> 00:17:09,528
The unique blend of colonial Spain,the Native culture, the Mexican Frontier
279
00:17:09,612 --> 00:17:13,616
and the Old West gave riseto the rich culture of this city.
280
00:17:14,367 --> 00:17:18,371
You can see their influencein jewelry too.
281
00:17:18,454 --> 00:17:19,705
[♪ music ends]
282
00:17:19,789 --> 00:17:21,707
[in English] Excuse me. May I ask you?
283
00:17:21,791 --> 00:17:23,000
[clerk] Yeah, absolutely.
284
00:17:25,795 --> 00:17:28,047
-May I try it?
-Yeah, absolutely. Please.
285
00:17:28,965 --> 00:17:31,926
He's been doing jewelry
for quite some time.
286
00:17:32,009 --> 00:17:34,387
-Really great guy.
-[in Japanese] Whoa, this is beautiful.
287
00:17:34,470 --> 00:17:36,556
[in English]
So, this one has a lot of silver in it.
288
00:17:36,639 --> 00:17:38,808
Jacques's one of our artists
that's more popular.
289
00:17:38,891 --> 00:17:40,101
He's called a revivalist.
290
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
-And so-- Yeah.
-What? Vivalist? Oh.
291
00:17:41,852 --> 00:17:44,355
So, he makes things
exactly how they would be made
292
00:17:44,438 --> 00:17:47,066
in the late 1800s, early 1900s.
293
00:17:47,149 --> 00:17:48,734
Also, the type of stone he used,
294
00:17:48,818 --> 00:17:51,988
this looks to be Blue Gem turquoise
or possibly Royston.
295
00:17:52,071 --> 00:17:53,948
-Mm-hmm.
-And so, that one is from Nevada.
296
00:17:54,031 --> 00:17:56,033
It's really sought out after
and they're for that.
297
00:17:56,117 --> 00:17:58,911
This one's by Dennis Hogan,
he's a local artist here.
298
00:17:58,995 --> 00:18:00,663
-He actually lives in Santa Fe.
-[Noel] Uh-huh.
299
00:18:00,746 --> 00:18:03,708
And, um, I'm biased 'cause he's my dad.
300
00:18:03,791 --> 00:18:05,710
And so, he did this by hand.
301
00:18:05,793 --> 00:18:07,253
And he made all the beads and things.
302
00:18:07,336 --> 00:18:08,588
This one's 11,000.
303
00:18:08,671 --> 00:18:09,755
11,000?
304
00:18:09,839 --> 00:18:11,382
-Yes.
-11,000?
305
00:18:11,465 --> 00:18:13,217
-Yep.
-[stutters] Are you kidding me?
306
00:18:13,301 --> 00:18:15,011
-I know. Lots of silver here.
-[Noel chuckling]
307
00:18:15,094 --> 00:18:16,345
Feel it, it's heavy.
308
00:18:16,429 --> 00:18:18,764
It's a real--
It's a heavy, heavy necklace.
309
00:18:18,848 --> 00:18:21,058
But it's one of my favorites.
It's so pretty.
310
00:18:21,142 --> 00:18:22,935
[exclaims] May I try it?
311
00:18:23,019 --> 00:18:24,395
[clerk] Yeah, please.
312
00:18:25,438 --> 00:18:26,439
Whoa.
313
00:18:28,065 --> 00:18:30,443
-[laughs]
-[clerk] It looks great.
314
00:18:30,526 --> 00:18:32,194
-Thank you.
-[clerk] Look at you.
315
00:18:32,278 --> 00:18:34,739
Wow. Ah. I'm so…
316
00:18:34,822 --> 00:18:36,657
Ah. I'm so nervous.
317
00:18:36,741 --> 00:18:38,701
[clerk] No, don't be. Don't be. It's okay.
318
00:18:38,784 --> 00:18:39,785
-Thank you.
-You're welcome.
319
00:18:39,869 --> 00:18:41,662
Cool. So cool.
320
00:18:41,746 --> 00:18:47,251
My members must be interested in maybe,
uh, yeah. Absolutely.
321
00:18:47,335 --> 00:18:48,794
They-They gonna love it.
322
00:18:48,878 --> 00:18:51,088
-[clerk] Yeah, definitely.
-Yeah. Ooh.
323
00:18:52,214 --> 00:18:54,216
[singer vocalizing]
324
00:19:22,536 --> 00:19:24,205
Oh, they are cute.
325
00:19:24,288 --> 00:19:25,748
[clerk] Thank you, it's great.
326
00:19:25,831 --> 00:19:28,292
May I try? May I try something?
327
00:19:28,376 --> 00:19:29,835
Yeah, go ahead. Try-Try them on.
328
00:19:29,919 --> 00:19:30,920
See what you like.
329
00:19:31,003 --> 00:19:33,547
So, how about this one?
330
00:19:33,631 --> 00:19:35,466
Do you… So, let's try some on.
331
00:19:35,549 --> 00:19:37,677
Okay. Where can I touch it?
332
00:19:37,760 --> 00:19:40,221
-[clerk] Um, grab it wherever you like.
-Oh, here? Okay. Okay.
333
00:19:40,304 --> 00:19:41,389
[clerk] Yeah, yeah.
334
00:19:44,975 --> 00:19:46,102
Whoa.
335
00:19:48,938 --> 00:19:50,606
-Super cool.
-[clerk] Right on. Yeah.
336
00:19:56,153 --> 00:19:59,824
Or we can do, like, something different,
which is more, like, classier.
337
00:19:59,907 --> 00:20:02,159
-Which is a white hat.
-Oh, yes.
338
00:20:02,243 --> 00:20:04,620
-[clerk] And we also have, like…
-Oh.
339
00:20:04,704 --> 00:20:06,539
…this one right here
where we've kind of, uh,
340
00:20:06,622 --> 00:20:09,208
-burned, like, barbed wire into it.
-Oh!
341
00:20:09,291 --> 00:20:10,751
[in Japanese] This is so cool.
342
00:20:10,835 --> 00:20:13,254
Is this, uh, wool?
343
00:20:13,337 --> 00:20:14,839
Yeah. So, it's gonna be wool.
344
00:20:14,922 --> 00:20:16,590
And it's a mix of beaver in it.
345
00:20:18,008 --> 00:20:19,009
Ooh.
346
00:20:20,052 --> 00:20:23,097
[clerk] So, that's what we call
more of a fashion hat than a cowboy hat.
347
00:20:23,180 --> 00:20:25,057
Oh. A cowboy hat.
348
00:20:25,141 --> 00:20:27,393
Cowboy hat would be like…
Like, something like this…
349
00:20:27,476 --> 00:20:30,396
-More regular, worn for work.
-Uh-huh.
350
00:20:30,479 --> 00:20:33,315
[clerk] And a fashion hat would have
like, all the type of cool…
351
00:20:33,399 --> 00:20:34,400
Oh.
352
00:20:34,483 --> 00:20:36,694
-Something you can wear on a fashion show.
-Uh-huh.
353
00:20:36,777 --> 00:20:38,779
Something to go out eating with.
354
00:20:38,863 --> 00:20:39,905
So it's like…
355
00:20:43,492 --> 00:20:46,078
[Noel, in Japanese] To start,
356
00:20:46,162 --> 00:20:51,751
a ten-day summer break
is unheard of for us.
357
00:20:53,419 --> 00:20:56,088
It may take years,
358
00:20:57,923 --> 00:21:03,262
but I want Travis Japan
to grow into a group
359
00:21:03,345 --> 00:21:06,432
with a strong sense of identity.
360
00:21:06,515 --> 00:21:11,395
Then we can make the dreams of
current and future fans come true.
361
00:21:12,313 --> 00:21:17,777
For us to achieve that, we need to develop
confidence that comes from within.
362
00:21:17,860 --> 00:21:21,697
It's not enough to acquire certifications
and skills to tack onto our resumes.
363
00:21:21,781 --> 00:21:23,240
It has to come from within.
364
00:21:23,324 --> 00:21:27,119
We need to be deeply rooted in who we are
so that we can support ourselves.
365
00:21:28,120 --> 00:21:31,832
What do we need right now
to grow like that?
366
00:21:32,625 --> 00:21:33,918
What can we take in…
367
00:21:37,004 --> 00:21:38,464
and what…
368
00:21:40,508 --> 00:21:44,553
can we let go of?
369
00:21:46,180 --> 00:21:48,599
That will be the key to our success.
370
00:21:48,682 --> 00:21:50,684
[♪ playful music playing]
371
00:21:53,562 --> 00:21:57,066
[Noel] It's summer break,so it has to be fun.
372
00:21:57,149 --> 00:22:00,903
But at the same time, I don't want themto only visit famous spots.
373
00:22:01,570 --> 00:22:04,698
I want this to be a journeyof self-discovery for the members.
374
00:22:04,782 --> 00:22:07,868
A trip that'll give them a chanceto return to their beginnings.
375
00:22:11,580 --> 00:22:12,748
[pump clicks]
376
00:22:21,507 --> 00:22:22,508
[engine starts]
377
00:22:30,808 --> 00:22:31,809
[♪ music ends]
378
00:22:33,477 --> 00:22:36,438
What about somewherethey can truly be themselves?
379
00:22:36,522 --> 00:22:39,275
A place where they don't haveto cover up who they are.
380
00:23:22,359 --> 00:23:23,861
Hot springs, huh?
381
00:23:26,405 --> 00:23:28,407
[♪ gentle piano music playing]
382
00:23:29,116 --> 00:23:32,077
[narrator, in English]
Pagosa Springs, Colorado.
383
00:23:33,537 --> 00:23:36,457
[in Japanese] A tiny town nestedin the heart of the Rocky Mountains.
384
00:23:37,291 --> 00:23:42,087
This natural hot spring is recognizedby the Guinness World Records
385
00:23:42,171 --> 00:23:43,923
as the world's deepest geothermal spring.
386
00:23:44,006 --> 00:23:48,135
In this town, time flows slowlyand nature offers healing.
387
00:23:49,261 --> 00:23:53,015
[Noel] This looks to be a placewhere they can bare their heart and body.
388
00:23:54,308 --> 00:23:58,520
As I traveled around on my own,a vision of the trip began to emerge.
389
00:24:00,564 --> 00:24:05,361
They will group up into two teamsof three, Team A and Team B.
390
00:24:05,444 --> 00:24:09,156
Team A will take in the magnificenceof Mother Nature on an RV trip.
391
00:24:09,239 --> 00:24:15,120
Team B will set out on a cultural roadtrip where they learn American history.
392
00:24:16,121 --> 00:24:19,416
I also thought throughhow to divide up the members.
393
00:24:20,292 --> 00:24:22,878
This will be a trip everyone can enjoy.
394
00:24:23,545 --> 00:24:25,673
Each member will takeback something different.
395
00:24:26,882 --> 00:24:29,635
The final destination is Sedona, Arizona.
396
00:24:29,718 --> 00:24:34,306
After a week of traveling,all seven members will meet up in Sedona.
397
00:24:34,390 --> 00:24:38,018
I've decided to wait for everyonein Sedona,
398
00:24:38,102 --> 00:24:40,354
where you can eat the tastiest tacosin all of the United States.
399
00:24:43,190 --> 00:24:47,027
And with that, I finished planningTravis Japan's summer vacation.
400
00:24:51,365 --> 00:24:52,366
[♪ music ends]
401
00:24:52,449 --> 00:24:53,450
[♪ playful music plays]
402
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
[airplane engine whirs]
403
00:25:02,626 --> 00:25:06,630
[narrator, in Japanese] Finally,Travis Japan's summer vacation begins.
404
00:25:08,632 --> 00:25:10,968
[in English] Salt Lake City, Utah.
405
00:25:12,177 --> 00:25:15,806
[in Japanese] Team A will departfrom Salt Lake City to Sedona,
406
00:25:15,889 --> 00:25:16,974
where Noel awaits.
407
00:25:17,057 --> 00:25:19,309
[♪ upbeat music playing]
408
00:25:19,977 --> 00:25:23,897
The first step for Team A membersChaka, Umi, and Shizu
409
00:25:23,981 --> 00:25:27,693
is to rent their transportation, an RV.
410
00:25:27,776 --> 00:25:29,111
Whoa. Awesome, there it is.
411
00:25:29,194 --> 00:25:30,487
Here it comes.
412
00:25:30,571 --> 00:25:31,572
-Is that ours?
-Is that it?
413
00:25:31,655 --> 00:25:32,781
Maybe that one.
414
00:25:32,865 --> 00:25:36,035
-Are you gonna drive it?
-Guess I'll have to do.
415
00:25:36,118 --> 00:25:39,788
[Umi] So for, what, the next week?
416
00:25:39,872 --> 00:25:41,790
-We're gonna ride one of these.
-Aren't they kinda big?
417
00:25:41,874 --> 00:25:44,543
-They've got a lot of different ones.
-[Umi] They're massive.
418
00:25:44,626 --> 00:25:48,255
[Noel] Roads and horizonsstretching endlessly.
419
00:25:48,338 --> 00:25:51,675
In the United States,life on the road is a way of life.
420
00:25:52,426 --> 00:25:55,637
Hit the road in an RV,and today's landscapes,
421
00:25:55,721 --> 00:25:59,016
deserts, forests,and starry skies, become your home.
422
00:25:59,558 --> 00:26:03,103
Pack up your freedom and hit the road.That's the American RV life.
423
00:26:03,187 --> 00:26:04,438
[Umi] Look, it's open.
424
00:26:04,521 --> 00:26:06,106
-[Shizu] Look at the back.
-[Chaka] What's going on?
425
00:26:06,190 --> 00:26:07,232
[Umi] Beats me.
426
00:26:08,067 --> 00:26:09,818
Wait, you drive on the left side?
427
00:26:09,902 --> 00:26:11,612
The driver's seat is on the left.
428
00:26:11,695 --> 00:26:13,489
[Chaka] Crap, I can't remember
which side it is in Japan.
429
00:26:13,572 --> 00:26:14,573
[Shizu] It's on the right.
430
00:26:14,656 --> 00:26:16,075
[narrator]
Team A's designated driver is Chaka.
431
00:26:16,158 --> 00:26:17,576
[Umi] Look, found more spots for sleeping.
432
00:26:17,659 --> 00:26:21,413
[narrator] This is his first time drivingan American-sized vehicle.
433
00:26:21,497 --> 00:26:23,082
-[Shizu] Is that my spot?
-[Umi] Yeah.
434
00:26:23,165 --> 00:26:26,460
[Chaka] It's supposed to be
comfortable inside, right?
435
00:26:26,543 --> 00:26:28,629
[Umi] There's a couch and even a sink.
436
00:26:28,712 --> 00:26:32,341
-[Shizu] Whoa.
-[Chaka] This is some people's homes.
437
00:26:34,343 --> 00:26:36,720
The driver's seat is separated.
438
00:26:37,638 --> 00:26:39,306
This is crazy.
439
00:26:40,182 --> 00:26:41,809
[Chaka]
It's like a studio apartment in here.
440
00:26:41,892 --> 00:26:43,185
Oh, really?
441
00:26:43,268 --> 00:26:45,687
-[Chaka] Awesome.
-There's a sleeping pod above too.
442
00:26:46,313 --> 00:26:48,524
-You can sleep up there?
-That's what it seems like.
443
00:26:48,607 --> 00:26:50,442
-Up there?
-[Umi] Wanna take a look inside?
444
00:26:50,526 --> 00:26:52,694
[Shizu]
It's gonna reach 38 degrees Celsius.
445
00:26:52,778 --> 00:26:53,821
-[Chaka, in English] Hi.
-Hi.
446
00:26:53,904 --> 00:26:55,823
-Hi.
-My name's Daniel. All right.
447
00:26:55,906 --> 00:26:56,990
This is your guys' RV.
448
00:26:57,074 --> 00:26:58,075
Are you kidding?
449
00:26:58,158 --> 00:26:59,284
My name is Chaka.
450
00:26:59,368 --> 00:27:01,286
-All right. Hi.
-Nice to meet you. Good to see you.
451
00:27:01,370 --> 00:27:02,538
Hi, my name is Umi.
452
00:27:02,621 --> 00:27:03,997
-Umi?
-Yeah. Good to see you.
453
00:27:04,081 --> 00:27:06,416
-I'm Shizu. Nice to meet you.
-Thank you so much.
454
00:27:06,500 --> 00:27:07,626
-Thank you so much.
-Yeah.
455
00:27:07,709 --> 00:27:08,752
You guys ready to see your RV?
456
00:27:08,836 --> 00:27:10,254
-[Umi] Yeah.
-[Chaka] Yes!
457
00:27:10,337 --> 00:27:11,547
[Umi] Please.
458
00:27:11,630 --> 00:27:13,382
All right, step right on in.
459
00:27:13,465 --> 00:27:15,509
-All right. So this is your RV.
-[Chaka] Yeah. Mmm.
460
00:27:15,592 --> 00:27:18,220
This is where you guys
can have your dinner.
461
00:27:18,303 --> 00:27:19,429
-Eat your food.
-[Umi] Uh-huh.
462
00:27:19,513 --> 00:27:21,723
And you can cook your food
right over here.
463
00:27:22,516 --> 00:27:25,561
You got your stove and you got your sink.
You can run your water.
464
00:27:25,644 --> 00:27:26,979
[Umi] Whoa! Wow!
465
00:27:28,480 --> 00:27:30,899
And then your refrigerator.
Very important.
466
00:27:30,983 --> 00:27:33,151
You'll be in the desert so you'll be…
467
00:27:33,235 --> 00:27:36,613
-Very cold. That's your freezer. Yeah.
-Oh, really? Freezer?
468
00:27:36,697 --> 00:27:37,948
For the ice?
469
00:27:38,031 --> 00:27:39,783
-Uh-huh.
-[Chaka] Ice something.
470
00:27:39,867 --> 00:27:40,951
[Umi] Whoa!
471
00:27:41,034 --> 00:27:44,454
-So chilly. So cool.
-Yeah. Yeah, it gets really cold. Yeah.
472
00:27:44,538 --> 00:27:46,164
So, and then here's your bed.
473
00:27:46,248 --> 00:27:47,249
-Yeah.
-Bed?
474
00:27:47,332 --> 00:27:48,709
And then, bed.
475
00:27:48,792 --> 00:27:50,168
-[grunts]
-[Shizu laughs]
476
00:27:50,252 --> 00:27:51,461
-Like that.
-Ah.
477
00:27:51,545 --> 00:27:52,546
Comfortable.
478
00:27:52,629 --> 00:27:54,172
[Chaka, in Japanese]
Got all the necessities.
479
00:27:54,256 --> 00:27:55,799
-Right?
-[Umi] Doesn't this give you the itch
480
00:27:55,883 --> 00:27:57,801
-to do something different?
-[Chaka] Like what?
481
00:27:57,885 --> 00:28:01,096
-Hold a cookout competition using…
-[Shizu] Cookout?
482
00:28:01,179 --> 00:28:02,472
…local ingredients and stuff.
483
00:28:02,556 --> 00:28:03,557
-It's possible.
-Can't we?
484
00:28:03,640 --> 00:28:05,767
-Can we use this? That's true.
-There's a stove here.
485
00:28:05,851 --> 00:28:07,603
We buy ingredients
from a grocery store and cook.
486
00:28:07,686 --> 00:28:09,563
[Umi] Hey, it's pretty comfy.
487
00:28:09,646 --> 00:28:10,981
-Oh, look at this.
-[Shizu] This is amazing.
488
00:28:11,064 --> 00:28:12,900
-There's even a toilet?
-It comes with a toilet.
489
00:28:13,901 --> 00:28:15,319
-And a shower to boot.
-This is amazing.
490
00:28:15,402 --> 00:28:16,528
[Shizu] Awesome.
491
00:28:17,112 --> 00:28:18,280
[Chaka] You can shower on the road.
492
00:28:18,363 --> 00:28:20,699
-[Umi] So if we get sweaty…
-[Chaka] Then we stop the car.
493
00:28:20,782 --> 00:28:21,867
[Shizu] And take a shower.
494
00:28:23,118 --> 00:28:25,662
-[in English] All right? Yeah.
-Sounds great.
495
00:28:25,746 --> 00:28:27,539
All right, guys.
You're gonna have a lot of fun.
496
00:28:27,623 --> 00:28:30,208
-Yes! Gonna have fun.
-[Chaka, in Japanese] Let's have a blast.
497
00:28:30,292 --> 00:28:32,294
[♪ playful music playing]
498
00:28:33,003 --> 00:28:35,839
[Shizu] How's being in the driver's seat?
How different is it?
499
00:28:35,923 --> 00:28:37,215
[Chaka] Good question.
500
00:28:40,761 --> 00:28:42,012
That's the ignition.
501
00:28:42,721 --> 00:28:43,847
What's this?
502
00:28:44,514 --> 00:28:46,350
[Umi] Try turning it on.
503
00:28:49,353 --> 00:28:50,354
[Chaka] Can't find it.
504
00:28:50,437 --> 00:28:52,773
-[Umi] No. Could be on the other side.
-[Shizu] Looking for the gears?
505
00:28:53,398 --> 00:28:55,108
Doesn't look like it's up here.
506
00:28:55,192 --> 00:28:56,485
[Chaka] It's in P.
507
00:28:57,152 --> 00:28:58,195
[Shizu] I see it.
508
00:28:58,862 --> 00:29:00,948
[Daniel, in English]
All right, so, right here,
509
00:29:01,031 --> 00:29:02,908
you're gonna put the key in, turn that on.
510
00:29:02,991 --> 00:29:04,785
This is where your, uh…
511
00:29:04,868 --> 00:29:07,329
Basically right here
where you shift into drive.
512
00:29:07,412 --> 00:29:10,207
-Oh, right. That's the shift lever.
-Yeah, yeah. Yeah.
513
00:29:10,290 --> 00:29:12,042
Where's the side brake?
514
00:29:12,125 --> 00:29:14,002
Your side brake is on the far left.
515
00:29:14,086 --> 00:29:18,048
You're gonna take your foot
and press your foot and… to put that on.
516
00:29:18,131 --> 00:29:19,508
-Oh, right.
-And then to release it
517
00:29:19,591 --> 00:29:20,926
-there's a lever you pull.
-Uh-huh.
518
00:29:21,009 --> 00:29:23,095
Pull that
and it'll pop that brake back out.
519
00:29:23,178 --> 00:29:24,763
Oh, right.
520
00:29:24,846 --> 00:29:27,683
So over here, you're gonna have
your wipers. See, you can twist.
521
00:29:27,766 --> 00:29:29,393
It's the same one
that you use to change lanes.
522
00:29:29,476 --> 00:29:30,644
-[Chaka] Oh.
-There you go, yeah.
523
00:29:30,727 --> 00:29:32,312
So that's how you use your wiper.
524
00:29:33,188 --> 00:29:35,524
[Shizu, in Japanese] Wouldn't it be
awesome to say you drive this thing?
525
00:29:35,607 --> 00:29:37,359
[in English] Daniel, thank you.
526
00:29:37,442 --> 00:29:38,986
-Thank you.
-[Daniel] Thank you, guys.
527
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
[♪ music ends]
528
00:29:40,904 --> 00:29:41,989
[in Japanese] Yeah, it's cool.
529
00:29:42,072 --> 00:29:43,657
It's just so big.
530
00:29:43,740 --> 00:29:45,075
-It's huge.
-Okay, be honest.
531
00:29:45,158 --> 00:29:48,286
-How do you feel about this?
-As the designated driver, well…
532
00:29:49,246 --> 00:29:55,377
I prefer to take you guys
around in a much smaller car.
533
00:29:55,460 --> 00:29:56,461
[Shizu laughs]
534
00:29:56,545 --> 00:29:58,630
-Well, this time…
-[Shizu] We'll use this hunk of metal.
535
00:29:58,714 --> 00:30:00,132
It's kinda big, but…
536
00:30:00,215 --> 00:30:02,175
When else will I have the chance
to drive one of these?
537
00:30:02,259 --> 00:30:04,261
Yeah, but… Rest assured,
I'll assist you from the passenger seat.
538
00:30:04,344 --> 00:30:06,221
-Thanks.
-You can count on me.
539
00:30:06,304 --> 00:30:07,597
I can make it as long as I got you.
540
00:30:07,681 --> 00:30:10,767
Yeah. Although I'm not counting
on Shizuya to contribute much.
541
00:30:10,851 --> 00:30:12,644
I'll watch over you from the back.
542
00:30:13,145 --> 00:30:14,771
[Chaka] I like that we can take our time.
543
00:30:14,855 --> 00:30:15,897
I love it.
544
00:30:15,981 --> 00:30:18,275
We're taking on an entirely new challenge.
545
00:30:18,358 --> 00:30:19,651
-[Shizu] Yeah. It's a new adventure.
-Yeah.
546
00:30:19,735 --> 00:30:21,903
We get to experience nature in this car.
547
00:30:21,987 --> 00:30:23,488
[Shizu] Can't get much better than this.
548
00:30:23,572 --> 00:30:24,656
Is this the right car?
549
00:30:24,740 --> 00:30:26,033
[Shizu] Yeah.
550
00:30:26,116 --> 00:30:29,911
This RV's gonna take good care of us.
Thank you.
551
00:30:29,995 --> 00:30:31,830
Let's say hi to it.
552
00:30:31,913 --> 00:30:34,082
Let's say hello to the car.
553
00:30:35,709 --> 00:30:36,710
Ready?
554
00:30:37,377 --> 00:30:40,005
[all] Thanks for taking care of us.
555
00:30:40,088 --> 00:30:41,590
It'll all work out.
556
00:30:41,673 --> 00:30:42,674
Let's have a safe trip.
557
00:30:42,758 --> 00:30:43,759
-Yeah.
-Let's do it.
558
00:30:43,842 --> 00:30:45,635
[♪ upbeat music playing]
559
00:30:45,719 --> 00:30:47,929
[narrator, in English]
Albuquerque, New Mexico.
560
00:30:48,972 --> 00:30:54,352
[in Japanese] In this city, dry land,blue skies and eclectic culture coexist.
561
00:30:54,936 --> 00:30:58,523
Team B sets outfrom Albuquerque towards Sedona.
562
00:30:58,607 --> 00:31:00,859
-[Machu] Shall we get going?
-[Genta] Let's get rolling.
563
00:31:00,942 --> 00:31:01,943
[Shime] Time for a road trip!
564
00:31:02,027 --> 00:31:03,236
-Machu, the key.
-[Machu] Our first…
565
00:31:03,320 --> 00:31:04,571
Can you be in charge of the key?
566
00:31:04,654 --> 00:31:06,156
Machu, get in the passenger seat.
567
00:31:06,239 --> 00:31:07,657
Oh, not the passenger seat.
Do you mind driving?
568
00:31:07,741 --> 00:31:10,160
-Can you? Isn't this a cool car?
-[Machu] Super.
569
00:31:10,243 --> 00:31:12,954
[narrator] Team B departs from here.
570
00:31:13,038 --> 00:31:15,874
Team B members areShime, Genta, and Machu.
571
00:31:16,500 --> 00:31:20,253
These three will drive to Sedona usingthe same type of car as Noel.
572
00:31:20,337 --> 00:31:23,590
-We're counting on you, leader.
-No objections about me being the leader?
573
00:31:23,673 --> 00:31:24,716
Nope.
574
00:31:24,800 --> 00:31:27,344
Not at all. You're the oldest.
575
00:31:27,427 --> 00:31:28,762
I suppose that's true.
576
00:31:28,845 --> 00:31:29,846
-Yeah.
-Hey, bro. Bro!
577
00:31:29,930 --> 00:31:32,265
Bro? Guess you can consider me
your older brother.
578
00:31:32,349 --> 00:31:34,017
We'll talk politely.
579
00:31:34,101 --> 00:31:36,019
Seriously?
We're a team though. Let's just…
580
00:31:36,103 --> 00:31:38,146
No, we should be respectful.
581
00:31:38,772 --> 00:31:40,315
You're kidding, right? Don't be so formal.
582
00:31:40,398 --> 00:31:41,399
-I'll drop it.
-Got it.
583
00:31:41,483 --> 00:31:42,776
Wait, just like that? No pushback?
584
00:31:42,859 --> 00:31:44,444
We don't even hold a license.
585
00:31:44,528 --> 00:31:46,279
Yeah, that's true.
586
00:31:46,363 --> 00:31:49,491
Machu, you're the only one
with an international license.
587
00:31:49,574 --> 00:31:52,410
-Yep.
-We appreciate you.
588
00:31:52,494 --> 00:31:53,662
Guess I'll do my best.
589
00:31:53,745 --> 00:31:54,913
We owe you one.
590
00:31:54,996 --> 00:31:58,083
If anything happens,
well, you've got a cheer squad.
591
00:31:58,166 --> 00:31:59,876
-Thank you so much.
-[Machu laughs]
592
00:31:59,960 --> 00:32:02,712
-I can navigate without drifting off.
-That'd be a big help.
593
00:32:02,796 --> 00:32:04,047
We'll keep it entertaining.
594
00:32:04,131 --> 00:32:06,675
Will you spot me if I signal?
595
00:32:07,259 --> 00:32:08,260
-Leave it to us.
-[Shime] Yeah.
596
00:32:08,343 --> 00:32:09,886
Since I'm in front, I can spot you.
597
00:32:09,970 --> 00:32:12,347
Thanks. I'll watch for the rear.
598
00:32:12,430 --> 00:32:13,431
-Okay.
-I'll do my best.
599
00:32:13,515 --> 00:32:14,516
-Yeah.
-Before I forget.
600
00:32:14,599 --> 00:32:15,725
Machu Picchu, got the camera?
601
00:32:15,809 --> 00:32:17,519
-Oh, right. Here it is.
-So…
602
00:32:17,602 --> 00:32:18,603
Is this yours?
603
00:32:18,687 --> 00:32:19,771
Yeah, I brought it.
604
00:32:19,855 --> 00:32:21,106
Do you wanna be the photographer?
605
00:32:21,189 --> 00:32:24,317
Okay, I'll be in charge of driving
and taking pictures.
606
00:32:24,401 --> 00:32:26,236
-It's nice.
-All right.
607
00:32:26,319 --> 00:32:28,029
-I'm in charge…
-And
608
00:32:28,113 --> 00:32:32,659
-Gen-chan.
-…of trying new things.
609
00:32:32,742 --> 00:32:33,743
[chuckles]
610
00:32:33,827 --> 00:32:36,663
Yeah, I'll dip my toes in anything
611
00:32:36,746 --> 00:32:38,290
-that comes my way.
-[Machu] Sounds good.
612
00:32:38,373 --> 00:32:39,457
[Shime] You're in charge of trying?
613
00:32:39,541 --> 00:32:42,210
That's right.
I'll be the designated life of the party.
614
00:32:42,294 --> 00:32:43,712
-I love it.
-Of course,
615
00:32:43,795 --> 00:32:45,088
-we'll all enjoy ourselves.
-Sure.
616
00:32:45,172 --> 00:32:46,715
You're gonna be hyped more than everyone.
617
00:32:46,798 --> 00:32:49,384
-More than everyone else?
-I won't go overboard.
618
00:32:49,467 --> 00:32:51,428
-[Machu laughs] Anyhow…
-[Shime laughs]
619
00:32:51,511 --> 00:32:54,931
I'll be like
that one overly happy comedian. [chuckles]
620
00:32:55,015 --> 00:32:58,643
Let's have Matsuda stay overly happy.
621
00:32:58,727 --> 00:33:02,731
Let's make this a good trip for everyone.
622
00:33:02,814 --> 00:33:06,318
-[Machu] Okay.
-Since I'm the oldest, I'll be the leader.
623
00:33:06,401 --> 00:33:07,986
-Okay.
-Thanks. Thank you so much.
624
00:33:08,069 --> 00:33:10,947
-Thank you.
-You just let me know if there's anything.
625
00:33:11,031 --> 00:33:12,032
-Will do.
-Got it.
626
00:33:12,115 --> 00:33:13,116
-Will you actually?
-Yeah.
627
00:33:13,200 --> 00:33:15,744
-I'll come to you.
-Say, what was it…
628
00:33:15,827 --> 00:33:18,246
Noel put together our itinerary.
629
00:33:18,330 --> 00:33:20,749
-He handed it to me at the airport.
-That's right, he handed it to you.
630
00:33:20,832 --> 00:33:22,584
-Right, right.
-[Shime] Here it is.
631
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
Oh, that's right.
632
00:33:24,169 --> 00:33:25,587
-Here it is.
-That's it.
633
00:33:25,670 --> 00:33:28,548
Travel plans. It's got everything
we need to know, right?
634
00:33:28,632 --> 00:33:29,633
It'll tell us what to do.
635
00:33:29,716 --> 00:33:30,717
Can you read it to us?
636
00:33:30,800 --> 00:33:33,178
[Shime] Here's the first item.
637
00:33:33,261 --> 00:33:34,638
Don't stutter now.
638
00:33:34,721 --> 00:33:36,181
[Shime] Here it is.
639
00:33:36,264 --> 00:33:39,392
"You will spend day one
of your summer break in transit."
640
00:33:39,476 --> 00:33:40,477
-Okay.
-Great.
641
00:33:40,560 --> 00:33:44,814
"I've booked a hotel in Las Vegas,
where I came up
642
00:33:44,898 --> 00:33:46,942
-with the concept for this road trip."
-Wow!
643
00:33:47,025 --> 00:33:48,777
-Las Vegas?
-Wow!
644
00:33:48,860 --> 00:33:49,986
We get to go to Vegas?
645
00:33:50,070 --> 00:33:52,614
"It's a really nice hotel.
646
00:33:52,697 --> 00:33:56,785
Please enjoy the drive,
and have a wonderful night."
647
00:33:56,868 --> 00:33:58,161
-We get to visit Vegas? Crazy!
-Great!
648
00:33:58,245 --> 00:33:59,788
[Shime] That's what I'm talking about.
649
00:33:59,871 --> 00:34:01,873
-[Genta] This is a proper summer vacation!
-[Shime] I'm stoked.
650
00:34:01,957 --> 00:34:04,084
Remember, we stopped by Vegas
when we first came to the States.
651
00:34:04,167 --> 00:34:05,168
[Shime] We did. We went together.
652
00:34:05,252 --> 00:34:08,755
The dance competition was held in Vegas.
653
00:34:08,838 --> 00:34:10,715
That's why we went.
654
00:34:10,799 --> 00:34:12,008
We get to go back?
655
00:34:12,092 --> 00:34:13,093
That's it, right?
656
00:34:13,176 --> 00:34:14,427
It says, "Have a wonderful night."
657
00:34:14,511 --> 00:34:16,638
-Maybe he booked us a show.
-Shows? Casinos?
658
00:34:16,721 --> 00:34:17,806
-Casinos?
-Is this real?
659
00:34:17,889 --> 00:34:18,890
Let's go!
660
00:34:19,516 --> 00:34:21,351
[Chaka] All right! Well…
Time to open it up.
661
00:34:21,434 --> 00:34:22,727
-[Umi] That's the notebook!
-Here it comes.
662
00:34:22,811 --> 00:34:24,062
Noel's itinerary.
663
00:34:24,145 --> 00:34:25,397
It looks familiar.
664
00:34:25,480 --> 00:34:29,401
It's got all the destinations.
665
00:34:29,484 --> 00:34:31,778
Let's take a look.
666
00:34:31,861 --> 00:34:33,238
-That's his handwriting.
-We're Team A?
667
00:34:33,321 --> 00:34:34,948
Team A!
668
00:34:35,031 --> 00:34:36,032
[Umi] Whoa.
669
00:34:36,116 --> 00:34:38,743
[all, in English]
"Do you know real America?"
670
00:34:38,827 --> 00:34:40,996
[in Japanese]
"Do you know the real America?"
671
00:34:41,705 --> 00:34:44,374
The United States we've come to know is…
672
00:34:44,457 --> 00:34:45,500
What's it like?
673
00:34:45,583 --> 00:34:47,210
-[Umi] We know LA?
-[Shizu] Just LA?
674
00:34:47,294 --> 00:34:49,587
-We're about to find out.
-Got it.
675
00:34:49,671 --> 00:34:51,715
[Chaka] Where are we going? "Day one."
676
00:34:52,716 --> 00:34:53,717
[Umi] That's where we are.
677
00:34:53,800 --> 00:34:55,719
[Chaka] From Salt Lake City…
678
00:34:55,802 --> 00:34:57,596
The airport. We arrived in Salt Lake City.
679
00:34:57,679 --> 00:34:59,723
-[Umi] Love the vibes.
-[Shizu] Cute arrow.
680
00:34:59,806 --> 00:35:00,807
Then we'll head down to Moab.
681
00:35:00,890 --> 00:35:02,559
-Moab.
-Moab, huh.
682
00:35:02,642 --> 00:35:04,144
Utah, then?
683
00:35:04,227 --> 00:35:06,313
-Utah.
-We have our destination.
684
00:35:09,316 --> 00:35:11,943
[Shizu] Let's open up the map.
685
00:35:12,027 --> 00:35:13,778
-We're not leaving Utah just yet.
-It's in Utah.
686
00:35:13,862 --> 00:35:15,905
-[Shizu] Yeah.
-[Chaka] From Utah to Utah.
687
00:35:15,989 --> 00:35:17,324
-Moab.
-Then…
688
00:35:17,407 --> 00:35:18,867
Do you know where Utah is?
689
00:35:20,577 --> 00:35:22,829
This is our current location.
690
00:35:22,912 --> 00:35:24,581
Found it! We're in Salt Lake City.
691
00:35:24,664 --> 00:35:25,665
-That's right.
-Right here.
692
00:35:25,749 --> 00:35:30,337
-This is it!
-[Chaka] We're somewhere around here.
693
00:35:30,420 --> 00:35:31,463
[Shizu] Moab…
694
00:35:31,546 --> 00:35:32,547
[Chaka] Moab…
695
00:35:35,258 --> 00:35:36,551
-There.
-[Chaka] Pocatello…
696
00:35:36,635 --> 00:35:37,677
Pocatello.
697
00:35:37,761 --> 00:35:40,096
-I found it!
-[Chaka] You did?
698
00:35:42,057 --> 00:35:43,058
Is it pretty far?
699
00:35:43,141 --> 00:35:44,392
-[Umi] I'd say, yeah.
-Moab? Where's Moab?
700
00:35:44,476 --> 00:35:46,519
-There it is!
-Oh, that's it.
701
00:35:46,603 --> 00:35:47,937
-Bingo!
-Tiny! Not what I expected.
702
00:35:48,021 --> 00:35:50,106
-Is it here? Dang, that's far.
-Yeah.
703
00:35:50,190 --> 00:35:51,316
There's quite a distance.
704
00:35:51,399 --> 00:35:53,485
-Can we make it?
-Can you drive that much?
705
00:35:54,110 --> 00:35:56,488
Well, we'll get there somehow.
706
00:35:56,571 --> 00:35:59,449
-[laughs]
-Well, then…
707
00:35:59,532 --> 00:36:01,076
-[Umi] Thanks.
-We have to get there though.
708
00:36:01,159 --> 00:36:02,869
Yeah, I'll get us there.
709
00:36:02,952 --> 00:36:04,245
[Umi] We're counting on you.
710
00:36:07,707 --> 00:36:11,586
Wanna do our tradition
before we hit the road?
711
00:36:11,670 --> 00:36:12,796
-Yeah!
-What tradition?
712
00:36:12,879 --> 00:36:14,130
Do you know what he's talking about?
713
00:36:14,214 --> 00:36:15,674
You know, our usual cheer.
714
00:36:15,757 --> 00:36:16,966
-You don't know.
-That one.
715
00:36:17,050 --> 00:36:19,552
We're apart from everyone, but… Yeah.
716
00:36:19,636 --> 00:36:21,680
They aren't here,
but the other members must've done it too.
717
00:36:21,763 --> 00:36:22,764
We've gotta do it.
718
00:36:22,847 --> 00:36:23,890
-Okay then.
-Here.
719
00:36:23,973 --> 00:36:25,558
-Then…
-Our hearts are one.
720
00:36:25,642 --> 00:36:28,228
From Salt Lake City to Moab.
721
00:36:28,311 --> 00:36:29,521
Yeah.
722
00:36:29,604 --> 00:36:32,565
Safety first.
723
00:36:33,233 --> 00:36:34,609
And as quickly as possible.
724
00:36:34,693 --> 00:36:36,486
[in English] Yes, faster.
725
00:36:37,070 --> 00:36:40,824
[in Japanese] Most importantly,
we'll have fun all the way to Moab.
726
00:36:40,907 --> 00:36:41,908
Agreed?
727
00:36:41,991 --> 00:36:43,034
[all] Agreed!
728
00:36:43,118 --> 00:36:44,744
[♪ funky music playing]
729
00:36:44,828 --> 00:36:46,830
[dashboard beeping]
730
00:36:47,497 --> 00:36:48,915
-[Machu] Let's go!
-[Genta] Let's go!
731
00:36:48,998 --> 00:36:50,500
[Shime] Let's go!
732
00:36:50,583 --> 00:36:51,584
[Genta exclaims]
733
00:36:52,961 --> 00:36:54,421
-You got it? To the left.
-Which way?
734
00:36:54,504 --> 00:36:55,922
You got it.
735
00:36:56,923 --> 00:36:59,134
It doesn't look bad at all.
736
00:36:59,217 --> 00:37:00,635
-Yeah?
-Which way do I go?
737
00:37:00,719 --> 00:37:02,220
-Maybe right.
-You sure it's not left?
738
00:37:02,303 --> 00:37:04,264
-You're right. Right.
-No, right? Which way is it?
739
00:37:04,347 --> 00:37:05,640
-The right?
-Or left?
740
00:37:07,726 --> 00:37:09,561
[Machu]
Haven't touched a wheel in forever.
741
00:37:11,521 --> 00:37:12,731
I'm kinda nervous.
742
00:37:12,814 --> 00:37:15,942
Seriously, it's been a year or two.
743
00:37:17,652 --> 00:37:19,028
-[Umi] Hey, Kaito.
-[Chaka] Should I start driving?
744
00:37:19,112 --> 00:37:21,406
-[Umi] We're counting on you.
-[Shizu] You've got this!
745
00:37:25,452 --> 00:37:27,203
Oh. It moved.
746
00:37:30,623 --> 00:37:32,459
Nice!
747
00:37:35,378 --> 00:37:37,255
We don't usually drive in Japan.
748
00:37:37,338 --> 00:37:39,257
Not really.
749
00:37:41,885 --> 00:37:43,678
[Umi] Whoo-hoo, here we go!
750
00:37:43,762 --> 00:37:44,763
[Shizu] Whoa.
751
00:37:45,305 --> 00:37:47,557
[applauding]
752
00:37:47,640 --> 00:37:48,892
Good, you're doing great.
753
00:37:49,976 --> 00:37:51,352
[Shizu] Yeah, you've got this.
754
00:37:52,687 --> 00:37:56,524
-[Umi] You're driving on American roads!
-[Shizu] So cool.
755
00:37:56,608 --> 00:37:58,610
[♪ funky music continues]
756
00:38:09,496 --> 00:38:10,497
[♪ music ends]
757
00:39:18,398 --> 00:39:20,400
Translated by Megumi Hunter
60154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.