Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,128
Hola, mama!
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,338
I know you don't want me
staying in the Demon Realm,
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,550
but I'm recording this because I think
we can find a middle ground.
4
00:00:08,550 --> 00:00:12,512
This is a world of magic and beauty.
Just look!
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,849
[bones cracking]
6
00:00:15,849 --> 00:00:17,517
- [snarls]
- [Luz screams]
7
00:00:19,060 --> 00:00:21,980
Well, you should know,
I'm even learning magic.
8
00:00:21,980 --> 00:00:25,567
And as a human, it impresses
pretty much everyone.
9
00:00:25,567 --> 00:00:28,069
[scoffs, screams]
10
00:00:28,153 --> 00:00:32,657
Human! If you ever do that again
I will set your eyes on fire!
11
00:00:35,076 --> 00:00:36,161
[chuckling]
12
00:00:36,161 --> 00:00:39,873
Sure, the Demon Realm can be
a little... [winces]
13
00:00:39,873 --> 00:00:41,958
But, there's no safer place
14
00:00:42,042 --> 00:00:45,003
than Hexside School of Magic and Demonics,
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,296
right, Principal Bump?
16
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
Hmm? [clears throat]
17
00:00:48,173 --> 00:00:51,760
Why, yes. The well-being of our students
is our top priority.
18
00:00:51,760 --> 00:00:56,181
Which is why we send all our troublemakers
to our new and improved detention pit.
19
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
[cries for help] Please no!
20
00:00:59,351 --> 00:01:00,352
Help me.
21
00:01:01,353 --> 00:01:02,896
[growls]
22
00:01:02,896 --> 00:01:04,481
[Luz] That's enough of that.
23
00:01:44,062 --> 00:01:46,022
[Gus] You know, I think he does it
'cause he's shy.
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,400
He's just evil and shy. It happens.
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,777
I heard there's just a mirror underneath.
26
00:01:50,777 --> 00:01:54,114
[whispers] The real emperor
was society all along.
27
00:01:54,114 --> 00:01:58,535
Maybe he's so handsome people have
a hard time focusing on what he says.
28
00:01:58,535 --> 00:02:00,620
I get it. I can relate.
29
00:02:02,038 --> 00:02:04,416
- [breathing]
- [bones cracking]
30
00:02:05,041 --> 00:02:06,042
Luz!
31
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
You've seen Belos up close.
32
00:02:07,836 --> 00:02:10,964
What's he like under... all that?
33
00:02:10,964 --> 00:02:13,967
Oh. I never got a good look.
34
00:02:13,967 --> 00:02:16,094
I heard he's scarred from wild magic.
35
00:02:16,094 --> 00:02:18,304
[screams, sighs]
36
00:02:18,388 --> 00:02:19,389
Amity.
37
00:02:19,389 --> 00:02:20,473
Hola, batata.
38
00:02:20,557 --> 00:02:22,559
Did you just call me a sweet potato?
39
00:02:22,559 --> 00:02:25,061
Yes! Is that not a term of endearment?
40
00:02:25,145 --> 00:02:28,148
I'm still figuring out
this human language book from Gus.
41
00:02:30,567 --> 00:02:34,904
Aw! Amity, you're the sweet potato!
42
00:02:34,988 --> 00:02:38,158
Uh, so... Did that Titan Blood
ever come in handy?
43
00:02:38,158 --> 00:02:39,868
Did you finish building the door?
44
00:02:39,868 --> 00:02:41,161
Did you visit your mom?
45
00:02:41,161 --> 00:02:43,371
Does she know about high-fives too?
46
00:02:43,455 --> 00:02:45,248
Oh, uh...
47
00:02:45,248 --> 00:02:47,334
Promise me. When you come home,
48
00:02:47,334 --> 00:02:50,295
you'll stay with me,
and you'll never go back to that place!
49
00:02:50,295 --> 00:02:52,339
Mom, it's not you. It never was!
50
00:02:52,339 --> 00:02:53,590
Please!
51
00:02:54,799 --> 00:02:56,843
Okay, Mom. I promise.
52
00:02:58,345 --> 00:03:01,264
Uh... [chuckles] Haven't used the door yet.
53
00:03:01,348 --> 00:03:03,350
Waiting for a good moment, you know?
54
00:03:03,350 --> 00:03:04,434
[owl hoots]
55
00:03:05,769 --> 00:03:06,811
Later taters!
56
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
[gasps]
57
00:03:13,610 --> 00:03:15,403
[sighs] Hmm?
58
00:03:18,740 --> 00:03:22,160
Come on, Luz. There's no way your mom
will make you leave the Demon Realm!
59
00:03:22,160 --> 00:03:25,497
Yeah! When she meets us,
I'll make sure to put on the charm...
60
00:03:25,497 --> 00:03:28,166
that turns people into obedient zombies.
61
00:03:33,505 --> 00:03:36,007
- Whoa, what's going on?
- Hup, hup, hup, hup, hup, hup!
62
00:03:36,091 --> 00:03:39,177
They're probably prepping
for the annual Coven Day Parade.
63
00:03:39,177 --> 00:03:41,680
Floats, streamers, fireworks--
64
00:03:41,680 --> 00:03:46,643
Ah, it's just a fancy way to kiss
the Emperor's... whatever.
65
00:03:46,643 --> 00:03:48,520
I'm just here to pick something up.
66
00:03:50,689 --> 00:03:54,275
Mother, please! No, I'm not seeing anyone.
67
00:03:54,359 --> 00:03:56,236
Yes, I'm standing up straight.
68
00:03:56,236 --> 00:03:58,363
Listen, I can't come home.
69
00:03:58,363 --> 00:04:01,282
If I don't lead this parade,
Belos will end my--
70
00:04:01,366 --> 00:04:05,078
No! No, I-- Of course I miss everyone. I...
71
00:04:05,078 --> 00:04:09,207
What? I can't choose!
Hello? Mother? Mother?
72
00:04:12,335 --> 00:04:15,088
Hey, Luz. I know what'll cheer you up.
73
00:04:15,088 --> 00:04:17,507
Aw, no bread puns today, buddy.
74
00:04:17,507 --> 00:04:20,593
What? No.
I'm talkin' about hot goss, girl!
75
00:04:20,677 --> 00:04:23,054
Hot goss buns. Bread pun.
76
00:04:23,138 --> 00:04:24,723
Guess why we're here!
77
00:04:24,723 --> 00:04:27,517
- King?
- Eda hired someone to spy on her ex!
78
00:04:27,517 --> 00:04:29,477
[gasps] Did you read my diary?
79
00:04:29,561 --> 00:04:32,939
- And they're Head Witch of the Bard Coven!
- Stop it!
80
00:04:33,023 --> 00:04:35,066
- And they also--
- Stop it, stop it! Yes!
81
00:04:35,150 --> 00:04:37,986
They secretly led a rebel group
against the Emperor and got captured!
82
00:04:37,986 --> 00:04:39,446
I was there!
83
00:04:39,446 --> 00:04:40,739
Ooh. [sucks teeth]
84
00:04:40,739 --> 00:04:45,243
- I didn't read that far.
- [Luz gasps]
85
00:04:45,243 --> 00:04:46,578
[sighs]
86
00:04:46,578 --> 00:04:48,872
Well, good job. You broke Luz.
87
00:04:48,872 --> 00:04:53,335
It was the... yeast I could do. [laughs]
88
00:04:53,335 --> 00:04:55,670
- [classical music playing]
- [Luz] And then Raine battled
89
00:04:55,754 --> 00:04:57,422
their fellow coven heads?
90
00:04:57,422 --> 00:05:01,176
And sacrificed everything to save Eda?
91
00:05:01,176 --> 00:05:05,013
It's just like Hecate and Azura in book 5!
92
00:05:05,013 --> 00:05:06,389
[music stops]
93
00:05:06,473 --> 00:05:08,725
According to this, Raine is still working
94
00:05:08,725 --> 00:05:11,770
with the Emperor's Coven
which doesn't make sense.
95
00:05:11,770 --> 00:05:13,438
They were seen as a traitor.
96
00:05:13,438 --> 00:05:15,940
Maybe you can ask them about it. Look!
97
00:05:17,776 --> 00:05:21,613
If they're here for the parade,
they'll probably be surrounded by scouts.
98
00:05:21,613 --> 00:05:24,574
Oh, we'd need someone on the inside
to lend us a hand.
99
00:05:24,574 --> 00:05:25,784
Hmm.
100
00:05:26,868 --> 00:05:29,371
[grunts, struggles]
101
00:05:29,371 --> 00:05:33,541
Hup, hup, hup, hup, hup.
102
00:05:33,625 --> 00:05:35,168
Hmm?
103
00:05:35,168 --> 00:05:36,336
[snorts] Yeah, right.
104
00:05:36,336 --> 00:05:38,713
As if she'd give us the time of day.
105
00:05:38,797 --> 00:05:43,009
And-- And then she said if I don't
make it back for the family reunion,
106
00:05:43,093 --> 00:05:46,346
I'd be banished from Palm Stings
and the family home!
107
00:05:46,346 --> 00:05:48,181
But I've failed too many missions,
108
00:05:48,181 --> 00:05:52,560
and if I leave my job now,
I'll be banished from my life!
109
00:05:52,644 --> 00:05:55,855
- There you go. It's gonna be okay.
- [sobs]
110
00:05:55,939 --> 00:05:58,900
Maybe there's a way
we can help each other out-- Whoa!
111
00:05:58,900 --> 00:06:02,696
Are you out of your mind?
Kikimora nearly turned me to stone.
112
00:06:02,696 --> 00:06:04,531
She attacked you back in Latissa,
113
00:06:04,531 --> 00:06:07,450
and she didn't blink when your girlfriend
was thrown down a pit!
114
00:06:07,534 --> 00:06:11,037
Oh, she is bad, and not the hot kinda bad.
115
00:06:11,121 --> 00:06:13,206
But this could be
your way to talk to Raine!
116
00:06:13,206 --> 00:06:14,624
Isn't it worth the risk?
117
00:06:15,667 --> 00:06:17,210
Maybe.
118
00:06:17,210 --> 00:06:19,671
But what are you getting out of this?
119
00:06:20,714 --> 00:06:22,340
On the one hand, I miss my family.
120
00:06:22,424 --> 00:06:24,926
On the other,
Belos is not a forgiving man.
121
00:06:25,010 --> 00:06:27,554
But I'm just a party planner
at this point...
122
00:06:27,554 --> 00:06:30,348
I'm... just a sucker for romantic reunions?
123
00:06:31,474 --> 00:06:34,227
This is true. Ugh, fine!
124
00:06:34,227 --> 00:06:36,980
Fine? What's fine?
What are you cretins planning?
125
00:06:36,980 --> 00:06:38,982
Worry not, Kikimora.
126
00:06:38,982 --> 00:06:40,358
We're gonna help you.
127
00:06:40,442 --> 00:06:42,944
By kidnapping you and Raine!
128
00:06:43,028 --> 00:06:44,154
[all] What?
129
00:06:51,953 --> 00:06:53,455
[sniffs, groans]
130
00:06:55,999 --> 00:06:57,000
Thanks, Morton!
131
00:06:58,126 --> 00:07:01,296
[retches]
132
00:07:01,296 --> 00:07:02,964
Keep the change!
133
00:07:04,883 --> 00:07:07,302
I call it the "Ed Ricochet 11."
134
00:07:07,302 --> 00:07:09,804
That's how many times
I was sent to the Healing Coven.
135
00:07:09,888 --> 00:07:12,557
Ooh! Wait, are these legal?
136
00:07:12,557 --> 00:07:15,393
Would that make you more or less
interested in buying them?
137
00:07:15,477 --> 00:07:17,312
Hmm.
138
00:07:17,312 --> 00:07:18,730
[chuckles]
139
00:07:21,316 --> 00:07:22,525
Nice work, everyone!
140
00:07:22,609 --> 00:07:23,610
[grunts]
141
00:07:23,610 --> 00:07:26,071
Let's go over the plan one more time.
142
00:07:26,071 --> 00:07:28,156
King and Hooty will pilot
the float during the parade.
143
00:07:28,156 --> 00:07:29,866
Once it gets to the halfway point,
144
00:07:29,866 --> 00:07:33,495
you two will set off all the glyphs,
potions, and fireworks to distract people.
145
00:07:33,495 --> 00:07:35,038
With my love of mayhem
146
00:07:35,038 --> 00:07:38,917
and Hooty's desperate need for attention,
this'll be a cake walk!
147
00:07:38,917 --> 00:07:40,919
When Kikimora sends off
the guards to investigate,
148
00:07:40,919 --> 00:07:43,046
that's when Eda and I
will obscure the stage
149
00:07:43,046 --> 00:07:44,881
and whisk her and Raine away.
150
00:07:44,881 --> 00:07:47,509
The Coven can't banish Kiki
if she's missing!
151
00:07:47,509 --> 00:07:49,219
She'll get the best of both worlds!
152
00:07:49,219 --> 00:07:51,596
She'll set an example for us all!
153
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
[chuckles]
154
00:07:54,557 --> 00:07:58,103
Um, I mean-- Eda gets to talk to Raine.
It's romantic!
155
00:07:58,103 --> 00:08:00,063
Oh, it's not that romantic.
156
00:08:00,063 --> 00:08:02,357
Witch, this is peak of Mount Romance!
157
00:08:02,357 --> 00:08:03,942
[King] Hooty, what would you know?
158
00:08:03,942 --> 00:08:05,402
[Hooty] I've been around!
159
00:08:05,402 --> 00:08:07,862
Huh. Must've left my phone
at the Owl House.
160
00:08:07,946 --> 00:08:10,573
[grunting]
161
00:08:10,657 --> 00:08:11,783
[pounding]
162
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
Amity!
163
00:08:13,785 --> 00:08:16,037
Uh, hey, Willow.
164
00:08:16,121 --> 00:08:19,833
It's, uh, been a while
since I came here on my own.
165
00:08:20,542 --> 00:08:23,545
Yeah. I guess it has...
166
00:08:23,545 --> 00:08:25,088
Are you okay?
167
00:08:25,088 --> 00:08:26,840
So, Luz has been acting super weird,
168
00:08:26,840 --> 00:08:28,800
and I think she's lying about her trip
to the human realm
169
00:08:28,800 --> 00:08:31,177
and she left her phoon, uh, phun?
170
00:08:31,261 --> 00:08:34,014
Ugh, her thingy at school and--
171
00:08:34,014 --> 00:08:35,974
[muffled scream]
172
00:08:35,974 --> 00:08:37,934
You need to slow down for me.
173
00:08:38,018 --> 00:08:40,395
Luz says she hasn't been
to the human realm,
174
00:08:40,395 --> 00:08:43,189
but I just get the feeling
that she's lying.
175
00:08:43,273 --> 00:08:46,609
And I can find out the truth
by watching this!
176
00:08:46,693 --> 00:08:49,738
But I'm not gonna invade
her privacy like that.
177
00:08:49,738 --> 00:08:50,864
Would you?
178
00:08:50,864 --> 00:08:53,867
Mmm... Mm-mmm.
179
00:08:53,867 --> 00:08:55,702
[giggles] Willow.
180
00:08:55,702 --> 00:08:57,829
Listen, Blight, if you want my advice,
181
00:08:57,829 --> 00:09:01,124
there's something you have
to do for me first.
182
00:09:02,208 --> 00:09:03,877
Do you still know how to braid hair?
183
00:09:06,046 --> 00:09:09,549
[chuckles] Okay. But I am a little rusty.
184
00:09:10,717 --> 00:09:12,510
I'm glad we can be like this again.
185
00:09:19,100 --> 00:09:21,269
[sighs] This isn't going to work.
186
00:09:21,353 --> 00:09:23,396
I can't believe I let them
talk me into this.
187
00:09:23,480 --> 00:09:25,523
[Raine] Who talked you into what?
188
00:09:25,607 --> 00:09:28,234
Raine? How long have you been there?
189
00:09:28,318 --> 00:09:32,906
[stammers] Shouldn't you be practicing
your, um, parade wave?
190
00:09:32,906 --> 00:09:35,158
[groans] You know I hate these things.
191
00:09:35,158 --> 00:09:38,578
Talking to people. Waving to people. People.
192
00:09:38,578 --> 00:09:39,704
[shuddering]
193
00:09:39,788 --> 00:09:42,457
But I'm just happy to do my part.
194
00:09:42,457 --> 00:09:46,044
You seem so much more calm than before.
195
00:09:46,044 --> 00:09:47,504
[gasps]
196
00:09:47,504 --> 00:09:49,422
Oh, why wouldn't they be?
197
00:09:49,506 --> 00:09:53,843
They were sick for a while,
but thanks to me, they're good as new!
198
00:09:54,427 --> 00:09:55,637
Terra!
199
00:09:55,637 --> 00:09:59,182
And what brings you out
of your greenhouse, Head Witch?
200
00:09:59,182 --> 00:10:00,934
Terra's been helping me recover.
201
00:10:00,934 --> 00:10:04,020
I can't remember anything with these...
[winces]
202
00:10:04,104 --> 00:10:05,647
...headaches.
203
00:10:05,647 --> 00:10:08,233
Here, sprout. Drink your tea.
204
00:10:15,949 --> 00:10:17,200
There you go.
205
00:10:17,200 --> 00:10:19,452
Now. You're gonna get on top of that float
206
00:10:19,536 --> 00:10:21,955
and wave to thousands of chumps all night.
207
00:10:21,955 --> 00:10:26,001
- Remember to lead with your elbow.
- I'm on it.
208
00:10:26,001 --> 00:10:28,169
- Terra could ruin everything!
- [beeping]
209
00:10:28,253 --> 00:10:29,587
[gasps]
210
00:10:29,671 --> 00:10:32,882
You're not trying to leave, are you?
211
00:10:32,966 --> 00:10:37,095
Come. The parade is about to begin.
212
00:10:37,095 --> 00:10:40,015
- [crowd cheering]
- [marching band music playing]
213
00:10:40,015 --> 00:10:41,182
[squawks]
214
00:10:46,855 --> 00:10:48,023
[cheering]
215
00:10:53,319 --> 00:10:55,572
[marching band music continues]
216
00:11:05,832 --> 00:11:07,292
[Luz] It's almost time.
217
00:11:08,084 --> 00:11:09,586
Is that our float?
218
00:11:09,586 --> 00:11:11,004
[Luz] Not bad, right?
219
00:11:11,755 --> 00:11:14,507
[ratcheting]
220
00:11:16,593 --> 00:11:18,094
[cheering]
221
00:11:18,178 --> 00:11:20,305
It's a work of art!
222
00:11:20,305 --> 00:11:22,432
That was the signal! Let's move.
223
00:11:23,641 --> 00:11:25,060
Okay. [grunts]
224
00:11:26,644 --> 00:11:29,981
[yelps] Uh... I can't get down.
225
00:11:30,065 --> 00:11:31,483
[cheering, whistling]
226
00:11:31,483 --> 00:11:33,651
[ticking]
227
00:11:35,070 --> 00:11:37,822
Four! Three! Two--
228
00:11:38,740 --> 00:11:41,701
[explosions]
229
00:11:42,994 --> 00:11:44,245
[gasps]
230
00:11:45,413 --> 00:11:46,998
[crowd gasping]
231
00:11:47,082 --> 00:11:48,500
[groans]
232
00:11:48,500 --> 00:11:51,378
Should we, uh, do something about that?
233
00:11:51,378 --> 00:11:53,421
Yes, of course, you hangnails!
234
00:11:53,505 --> 00:11:56,466
I command all of you to investigate!
235
00:11:58,051 --> 00:11:59,052
[gasps]
236
00:12:04,349 --> 00:12:06,226
- And scoop!
- Ooh!
237
00:12:06,226 --> 00:12:10,021
I cannot believe we are being taken
against our will.
238
00:12:10,105 --> 00:12:11,981
What sayeth you, fiend?
239
00:12:12,065 --> 00:12:13,817
Uh! That's right!
240
00:12:13,817 --> 00:12:20,073
I, Hecate, will whisk you away
to my kingdom of mirrors and snakes!
241
00:12:20,073 --> 00:12:21,241
[sighs]
242
00:12:22,200 --> 00:12:23,243
[hushed] Hey, come on.
243
00:12:23,243 --> 00:12:26,329
I didn't know I had to prepare lines.
244
00:12:26,413 --> 00:12:28,832
Knock it off you, two. Let's get crackin'.
245
00:12:28,832 --> 00:12:30,208
[inhales]
246
00:12:30,208 --> 00:12:32,085
Right. [inhales]
247
00:12:37,507 --> 00:12:39,300
[King] Mission success, Hooty!
248
00:12:42,387 --> 00:12:44,431
Now, how do we get outta here?
249
00:12:44,431 --> 00:12:46,641
We're gonna have to be sneaky.
250
00:12:47,892 --> 00:12:52,313
Hi! It's me! Your good buddy Belos!
Worship me!
251
00:12:52,397 --> 00:12:53,648
Kill that monstrosity!
252
00:12:53,732 --> 00:12:56,234
[laughs] Not the first time
I've heard that!
253
00:12:56,234 --> 00:12:57,736
Hoo-hoo-hoo-hoot!
254
00:12:57,736 --> 00:12:59,487
- Run!
- Get him!
255
00:13:00,321 --> 00:13:02,032
[panting]
256
00:13:03,575 --> 00:13:06,828
Raine, I'm so glad you're okay!
257
00:13:06,828 --> 00:13:08,830
Eda? What're you doing here?
258
00:13:08,830 --> 00:13:12,083
I had to make sure you were okay
after that fight with Darius and Eber.
259
00:13:12,167 --> 00:13:13,585
What fight?
260
00:13:13,585 --> 00:13:16,588
It was just a few weeks ago.
I was with you.
261
00:13:16,588 --> 00:13:19,758
Eda, I spent the last month sick in bed.
262
00:13:19,758 --> 00:13:23,762
And we... we haven't spoken in years.
263
00:13:23,762 --> 00:13:24,846
[gasps]
264
00:13:26,014 --> 00:13:28,183
Listen, I don't know
what you want with me.
265
00:13:28,183 --> 00:13:29,768
But I'm the Head of a Coven now.
266
00:13:29,768 --> 00:13:32,604
And I can't associate
with wild witches anymore.
267
00:13:32,604 --> 00:13:34,814
So move aside.
268
00:13:36,107 --> 00:13:37,108
No.
269
00:13:38,860 --> 00:13:41,112
I'm not leaving till I get through to you.
270
00:13:43,865 --> 00:13:46,534
Fine. We can do this the hard way.
271
00:13:48,620 --> 00:13:50,246
[hooting]
272
00:13:51,414 --> 00:13:54,125
Oh, my gosh, it's working!
It's actually working!
273
00:13:54,209 --> 00:13:56,961
We're visible? We need to disappear again!
274
00:13:57,045 --> 00:13:58,922
If we're caught, she will end us!
275
00:13:58,922 --> 00:14:00,006
Who will end us?
276
00:14:00,090 --> 00:14:02,133
[rumbling]
277
00:14:07,931 --> 00:14:09,933
[Kikimora] Head Witch of the Plant Coven,
278
00:14:11,476 --> 00:14:13,645
Terra Snapdragon.
279
00:14:15,146 --> 00:14:16,690
[Hoots] Law is meaningless!
280
00:14:16,690 --> 00:14:18,274
Stealing is legal now!
281
00:14:18,358 --> 00:14:20,402
- [explosion]
- [screaming]
282
00:14:20,402 --> 00:14:22,320
I am your god!
283
00:14:23,988 --> 00:14:27,826
Oh, my word. Where could Kiki have gone?
284
00:14:27,826 --> 00:14:31,413
Such a valued member of the coven
must be found post haste!
285
00:14:31,413 --> 00:14:33,540
Have you seen her, little fly?
286
00:14:34,416 --> 00:14:35,750
Guess not.
287
00:14:36,918 --> 00:14:38,837
- [gasps]
- [Terra] What a shame that Kikimora
288
00:14:38,837 --> 00:14:43,842
would disappear
and right before her promotion.
289
00:14:43,842 --> 00:14:45,260
[yelps]
290
00:14:45,260 --> 00:14:48,263
All the missions she would have led.
291
00:14:48,263 --> 00:14:51,683
The shiny new badge, the respect.
292
00:14:51,683 --> 00:14:56,187
Ah, well. Guess we'll have to find
someone else.
293
00:14:58,773 --> 00:15:00,275
[grunting]
294
00:15:01,943 --> 00:15:04,821
- [panting]
- Hmm. Another pest...
295
00:15:06,948 --> 00:15:08,658
[panting]
296
00:15:08,742 --> 00:15:11,870
[gasps] Sweet potato! How did you know--
297
00:15:11,870 --> 00:15:15,498
Book 5, chapter 8, Azura pretends
to kidnap Hecate--
298
00:15:15,582 --> 00:15:18,418
During the ice festival
to save her from the wizard clan!
299
00:15:18,418 --> 00:15:20,045
You remembered my favorite part.
300
00:15:20,045 --> 00:15:22,797
Yes, but right now, I just want to
keep my girlfriend
301
00:15:22,881 --> 00:15:26,551
from being sent to the conformatorium...
again!
302
00:15:26,551 --> 00:15:28,636
- [groans]
- Ooh.
303
00:15:35,226 --> 00:15:36,686
Please.
304
00:15:36,770 --> 00:15:38,646
Rainstorm stop it. Ah!
305
00:15:39,981 --> 00:15:42,400
I don't want to hurt you, Eda.
306
00:15:42,484 --> 00:15:44,319
But you're not giving me much of a choice.
307
00:15:46,029 --> 00:15:49,074
Come on, Raine!
I know when you're going easy on me.
308
00:15:49,824 --> 00:15:51,951
I-- [groans]
309
00:16:04,005 --> 00:16:05,340
[grunts]
310
00:16:05,340 --> 00:16:07,258
Did you forget this too?
311
00:16:07,342 --> 00:16:08,968
[music plays]
312
00:16:10,095 --> 00:16:13,723
[grunts] Why won't you
just leave me alone?
313
00:16:15,725 --> 00:16:18,103
[grunts]
314
00:16:19,437 --> 00:16:22,232
For old time's sake,
I'll give you one last chance.
315
00:16:22,816 --> 00:16:24,442
Move.
316
00:16:25,026 --> 00:16:26,611
Please.
317
00:16:28,613 --> 00:16:30,031
So be it.
318
00:16:30,115 --> 00:16:31,783
[scout 1] I think I heard something
over here!
319
00:16:31,783 --> 00:16:33,451
[scout 2] Head Witch! Are you there?
320
00:16:33,535 --> 00:16:34,536
[scout 1] Surround the area!
321
00:16:35,620 --> 00:16:36,621
[gasps]
322
00:16:41,543 --> 00:16:44,421
Go home. Maybe travel for a bit.
323
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Just don't contact me again.
324
00:16:47,382 --> 00:16:49,175
I work for the Emperor, after all.
325
00:16:51,302 --> 00:16:52,637
- [scout 1] Head Witch!
- [gasps]
326
00:16:53,888 --> 00:16:55,056
Head Witch! Are you hurt?
327
00:16:55,140 --> 00:16:57,517
No, not badly.
328
00:16:58,852 --> 00:17:00,687
Let's return to the parade.
329
00:17:02,105 --> 00:17:03,231
[Luz] Okay, Kikimora.
330
00:17:03,231 --> 00:17:06,651
Princess here will get you back
to your family in Palm Stings by morning.
331
00:17:06,735 --> 00:17:09,195
She's a good girl,
and I'm sad to say goodbye,
332
00:17:09,279 --> 00:17:11,906
but Bump couldn't keep her
at his place anymore.
333
00:17:11,990 --> 00:17:13,408
Isn't it great?
334
00:17:13,408 --> 00:17:14,868
You'll see everyone at the reunion,
335
00:17:14,868 --> 00:17:18,288
and when you return,
you can brag about your daring escape!
336
00:17:18,288 --> 00:17:22,083
You're walking proof that you don't
have to choose between worlds!
337
00:17:23,752 --> 00:17:26,546
[sighs] You've been such
a help to me, human.
338
00:17:26,546 --> 00:17:29,924
You really are a kind person.
339
00:17:30,008 --> 00:17:33,053
And an utter fool! [laughs]
340
00:17:33,053 --> 00:17:34,262
[laughs] Wha?
341
00:17:34,346 --> 00:17:37,557
Palm Stings can burn for all I care!
342
00:17:37,557 --> 00:17:41,603
You heard Terra.
They want to promote me! Me!
343
00:17:41,603 --> 00:17:43,188
She could have been lying.
344
00:17:43,188 --> 00:17:44,606
[growls]
345
00:17:44,606 --> 00:17:46,649
That's a risk I'm willing to take.
346
00:17:46,733 --> 00:17:47,942
[chittering]
347
00:17:48,026 --> 00:17:51,613
Maybe as a thank you
I could give Belos a few gifts.
348
00:17:51,613 --> 00:17:55,533
A troublemaking human and-- Ah.
349
00:17:55,617 --> 00:17:59,537
You're the little fire starter
from Eclipse Lake.
350
00:18:03,333 --> 00:18:04,584
[growls]
351
00:18:04,668 --> 00:18:06,544
Amity! Now!
352
00:18:11,049 --> 00:18:12,634
[panting]
353
00:18:19,724 --> 00:18:21,059
You got 'em.
354
00:18:23,728 --> 00:18:25,063
[gasps]
355
00:18:28,817 --> 00:18:31,569
[growls]
356
00:18:31,653 --> 00:18:34,739
Yes. Thank you Luz, for all the help.
357
00:18:34,823 --> 00:18:36,116
You're welcome!
358
00:18:36,116 --> 00:18:38,493
I mean... Ah, dang it!
359
00:18:38,493 --> 00:18:40,078
[growling]
360
00:18:42,747 --> 00:18:43,665
[gasping]
361
00:18:45,792 --> 00:18:47,168
[Kikimora] What is this?
362
00:18:50,714 --> 00:18:52,007
Oh, Kiki...
363
00:18:53,258 --> 00:18:56,511
try not to get ahead of yourself.
364
00:18:56,511 --> 00:18:59,139
The Emperor has a great many plans,
365
00:18:59,139 --> 00:19:05,186
but causing a riot by hurting
a couple of children is not one of them.
366
00:19:05,270 --> 00:19:08,189
Terra! Shouldn't you
be babysitting the bard?
367
00:19:08,273 --> 00:19:11,026
I wasn't sent here to watch over Raine.
368
00:19:11,026 --> 00:19:13,945
I was sent here to watch over you.
369
00:19:14,029 --> 00:19:16,114
The promotion is real.
370
00:19:16,114 --> 00:19:18,658
You just had to prove your dedication.
371
00:19:18,742 --> 00:19:19,784
Did I pass?
372
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
Unfortunately, yes.
373
00:19:21,286 --> 00:19:24,039
[squeals] So? What's the promotion?
374
00:19:24,039 --> 00:19:26,124
Who's under my command? What do I get?
375
00:19:27,083 --> 00:19:28,543
You get...
376
00:19:28,543 --> 00:19:30,337
to live.
377
00:19:30,962 --> 00:19:33,465
[fireworks explode]
378
00:19:33,465 --> 00:19:36,885
[groans] Come, Kiki, time to head back.
379
00:19:40,472 --> 00:19:41,723
[muffled scream]
380
00:19:43,141 --> 00:19:46,728
The Emperor says he's looking
forward to meeting you, human.
381
00:19:46,728 --> 00:19:48,897
Until then, happy Coven Day.
382
00:19:51,983 --> 00:19:52,984
[both sigh]
383
00:19:53,068 --> 00:19:56,946
Amity, Amity! Amity, you saved me!
384
00:19:57,030 --> 00:19:58,615
How can I make it up to you?
385
00:19:58,615 --> 00:20:01,159
Maybe... you can tell me about this.
386
00:20:01,785 --> 00:20:02,827
[gasps]
387
00:20:02,911 --> 00:20:05,372
Don't worry. I haven't watched it.
388
00:20:05,372 --> 00:20:08,083
But... you did finish the portal door.
389
00:20:08,083 --> 00:20:09,834
You did see your mom.
390
00:20:11,086 --> 00:20:14,089
And it looks like it didn't go well.
391
00:20:16,007 --> 00:20:17,509
I'm sorry.
392
00:20:18,635 --> 00:20:20,720
I know this situation is crazy,
393
00:20:20,804 --> 00:20:24,349
and I'm okay taking things
one day at a time.
394
00:20:24,349 --> 00:20:26,851
But I can't help if I don't know
what's going on.
395
00:20:26,935 --> 00:20:30,814
You just looked so hopeful.
You were even learning Spanish.
396
00:20:30,814 --> 00:20:34,401
And I thought if I helped out Kikimora,
maybe there'd be hope for me.
397
00:20:37,529 --> 00:20:38,947
Tell me what happened.
398
00:20:40,615 --> 00:20:41,616
Okay.
399
00:20:42,701 --> 00:20:45,203
So, I had finished the door.
400
00:20:45,203 --> 00:20:46,871
But it didn't look like the normal portal.
401
00:20:46,955 --> 00:20:48,373
I must have missed something.
402
00:20:48,373 --> 00:20:49,749
We opened it and...
403
00:20:51,167 --> 00:20:52,877
[giggling]
404
00:20:52,961 --> 00:20:54,546
[crowd cheering]
405
00:21:03,096 --> 00:21:05,265
Um, thank you, Bonesborough,
406
00:21:05,265 --> 00:21:09,060
for joining us during
this year's Coven Day Parade.
407
00:21:09,144 --> 00:21:10,979
This year is extra special
408
00:21:10,979 --> 00:21:14,733
because the Emperor himself
has an announcement to make.
409
00:21:14,733 --> 00:21:17,652
[cheers, whistles]
410
00:21:17,736 --> 00:21:19,529
Thank you, everyone.
411
00:21:19,529 --> 00:21:24,868
Together we are perfecting
the Coven System as the Titan intended.
412
00:21:24,868 --> 00:21:28,830
The Day of Unity will be in exactly
one month,
413
00:21:28,830 --> 00:21:33,209
when the tide is at its lowest
and the moon obscures the sun.
414
00:21:33,293 --> 00:21:36,963
At that time, we will journey
to the head of the isles,
415
00:21:37,047 --> 00:21:41,009
and there,
the worthy shall inherit a utopia
416
00:21:41,009 --> 00:21:44,054
free of wild magic.
417
00:21:45,347 --> 00:21:46,473
[crowd gasps]
418
00:21:46,473 --> 00:21:48,058
[all gasp]
419
00:21:48,058 --> 00:21:51,603
Free of wild magic?
How's he supposed to do that?
420
00:21:55,106 --> 00:21:59,486
There is one more thing
I'd like to share with you.
421
00:21:59,486 --> 00:22:03,323
I've always hidden my face, out of fear.
422
00:22:03,323 --> 00:22:08,828
But because of your support,
I can finally take off this mask.
423
00:22:08,912 --> 00:22:11,247
[raspberry] So phony.
424
00:22:11,331 --> 00:22:14,584
He's trying to distract us
from his crazy utopia talk!
425
00:22:14,668 --> 00:22:16,127
Too bad it won't work.
426
00:22:16,211 --> 00:22:17,587
[crowd gasps]
427
00:22:19,005 --> 00:22:21,841
Thank you, Boiling Isles.
428
00:22:21,925 --> 00:22:23,927
- [cheering]
- We love you!
429
00:22:23,927 --> 00:22:25,261
[gasping]
430
00:22:25,345 --> 00:22:26,596
Eh.
431
00:22:26,680 --> 00:22:29,265
Happy Coven Day, everyone.
432
00:22:30,266 --> 00:22:31,434
[crowd] Belos! Belos!
433
00:22:31,518 --> 00:22:33,937
Is... Belos planning something?
434
00:22:33,937 --> 00:22:36,189
And why did he say
he's going to meet you again?
435
00:22:36,189 --> 00:22:38,358
Didn't you already meet?
What else don't I know?
436
00:22:38,358 --> 00:22:39,651
What's gonna happen?
437
00:22:39,651 --> 00:22:43,154
I-- I'm not sure. But for now...
438
00:22:43,238 --> 00:22:45,615
we'll take things one day at a time.
439
00:22:45,699 --> 00:22:47,867
[crowd] Belos! Belos!
31419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.