Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,425 --> 00:02:11,941
Put your hands up and keep them
there. All the way up, if you please.
2
00:02:12,105 --> 00:02:13,663
Now, turn and face the window.
3
00:02:14,305 --> 00:02:19,333
There, now you make a perfect target.
Let me warn you to remain there.
4
00:02:19,825 --> 00:02:23,613
And be very careful not to move,
not even when the light goes out.
5
00:02:53,025 --> 00:02:55,778
Isn't Doris in magnificent voice tonight,
doctor?
6
00:02:55,945 --> 00:02:58,300
Oh, inspiring, simply inspiring,
Mrs. Updyke.
7
00:02:58,465 --> 00:03:00,740
Oh, wasn't it inspiring, Mrs. Ganswoort?
8
00:03:00,905 --> 00:03:02,623
Brandy, sir?
9
00:03:03,025 --> 00:03:05,903
Oh, uh, why, yes. Yes, thank you.
10
00:03:11,625 --> 00:03:13,820
In fact, it does rather nicely.
11
00:03:13,985 --> 00:03:15,418
- Oh, by the way.
- Yes, sir?
12
00:03:15,585 --> 00:03:17,382
- Where's the telephone?
- Right there, sir.
13
00:03:17,545 --> 00:03:19,103
Thank you.
14
00:03:38,985 --> 00:03:42,614
Hello, Miss Randolph?
Anything new on Grant?
15
00:03:42,785 --> 00:03:45,140
Yes, I had a hunch that might happen.
16
00:03:45,305 --> 00:03:49,298
- Yes, you can call me from the hospital...
Help! Oh, help!
17
00:03:49,465 --> 00:03:51,581
Mrs. Updyke. Mrs. Updyke.
18
00:03:51,745 --> 00:03:54,464
Give Mr. Grant an injection
of Dialanoid, 115.
19
00:03:54,625 --> 00:03:55,740
Why, what is it, Celeste?
20
00:03:55,905 --> 00:03:57,258
- Oh, Mrs. Updyke.
- What is it?
21
00:03:57,425 --> 00:04:00,497
Mrs. Updyke. A burglar, your jewels.
He went through the window.
22
00:04:00,665 --> 00:04:03,259
- Are you sure?
- Oh, my God. A burglar?
23
00:04:05,185 --> 00:04:07,540
And, uh, call me at once
if his pain doesn't let up.
24
00:04:07,705 --> 00:04:08,774
Yes, I'll be here.
25
00:04:13,065 --> 00:04:15,181
Police headquarters, please.
26
00:04:15,465 --> 00:04:18,138
Hello, good evening.
27
00:04:18,305 --> 00:04:21,377
- I want to report a robbery...
Call the police, somebody.
28
00:04:21,545 --> 00:04:23,217
At Mrs. Frederick B. Updyke's house...
29
00:04:24,545 --> 00:04:26,376
...13 Sutton Square. Yes, thank you.
30
00:04:26,545 --> 00:04:28,058
He's shot. The watchman got him.
31
00:04:31,425 --> 00:04:35,259
Operator, would you mind sending
an ambulance to 13 Sutton Square?
32
00:04:35,425 --> 00:04:38,781
The name's Updyke.
Thank you very much.
33
00:04:45,225 --> 00:04:48,695
I didn't do nothing. I didn't do it.
I didn't do nothing.
34
00:04:48,865 --> 00:04:50,935
Yes, yes, yes. I believe you.
I believe you.
35
00:04:51,105 --> 00:04:53,494
Now, just be calm.
Put up your hand, please.
36
00:04:53,665 --> 00:04:57,021
- What did you say?
- Just put up your hand, please.
37
00:04:57,265 --> 00:05:02,134
Well, you're a lucky old man.
That bullet just scraped your collarbone.
38
00:05:02,305 --> 00:05:05,297
Three inches over and you'd have
had something stuck in your throat.
39
00:05:05,465 --> 00:05:07,615
Say, didn't you and me meet
someplace before?
40
00:05:07,785 --> 00:05:09,423
I hardly think so.
41
00:05:12,145 --> 00:05:14,784
- Who is this fellow?
- Why, Dr. Clitterhouse, of course.
42
00:05:14,945 --> 00:05:16,537
There.
43
00:05:18,145 --> 00:05:21,455
- Oh, that pain you very much?
- It's all right.
44
00:05:23,305 --> 00:05:25,660
Hello, doctor.
- Oh, Inspector Lane.
45
00:05:26,065 --> 00:05:28,260
Isn't this rather a prosaic case
for you to be on?
46
00:05:28,425 --> 00:05:29,983
It may look like nothing to you...
47
00:05:30,145 --> 00:05:33,342
...but I'm hoping it's the end of
my headaches for this last few months.
48
00:05:33,505 --> 00:05:35,860
- Come on, give me that ice.
- I never saw no ice.
49
00:05:36,025 --> 00:05:38,380
I ain't got no ice on me.
Your dicks will tell you.
50
00:05:38,545 --> 00:05:40,854
That's right. We searched him
before we brought him in...
51
00:05:41,025 --> 00:05:42,140
...just this rod and junk.
52
00:05:42,305 --> 00:05:45,422
I'm telling you, I never saw it.
I never had a chance.
53
00:05:45,585 --> 00:05:47,064
Somebody beat me to it.
54
00:05:47,225 --> 00:05:49,864
- Your men covering that driveway?
- With a fine-toothed comb.
55
00:05:50,025 --> 00:05:53,779
- Who's working with you?
- Nobody. I don't know nothing.
56
00:05:53,945 --> 00:05:57,176
You don't, huh? Just a lone wolf.
What about Rocks Valentine?
57
00:05:57,345 --> 00:05:59,097
I never worked with...
58
00:05:59,745 --> 00:06:01,383
- Rocks, who?
- Don't act dumb.
59
00:06:01,545 --> 00:06:04,013
You slipped that jewelry to somebody.
Come on, spill it.
60
00:06:04,185 --> 00:06:05,743
I tell you, I never saw no jewels.
61
00:06:05,905 --> 00:06:08,021
We've covered the ground, chief,
inside and out.
62
00:06:08,185 --> 00:06:09,857
- The servants?
- I'll start on them now.
63
00:06:10,025 --> 00:06:11,253
- The guests too.
- Everybody?
64
00:06:11,425 --> 00:06:13,177
Everybody. We've got to find that stuff.
65
00:06:13,665 --> 00:06:15,974
All right, sergeant.
Get them all in the living room.
66
00:06:16,145 --> 00:06:18,818
Ladies and gentlemen,
would you all step in the living room?
67
00:06:18,985 --> 00:06:20,737
- Are we to be searched?
- Yes, I'm sorry.
68
00:06:20,905 --> 00:06:24,136
- That's my orders.
- Oh, don't apologize. I think it's thrilling.
69
00:06:24,305 --> 00:06:26,057
It looks as if you mean business,
inspector.
70
00:06:26,225 --> 00:06:27,214
I certainly do.
71
00:06:27,385 --> 00:06:29,853
One burglary after another.
The commissioner's going crazy.
72
00:06:30,025 --> 00:06:33,574
Telephone for you, Dr. Clitterhouse.
Your nurse says it's quite important.
73
00:06:33,745 --> 00:06:36,054
- May I answer the phone, Lewis?
- Certainly, go ahead.
74
00:06:36,225 --> 00:06:37,374
- Connors?
- Yes?
75
00:06:37,545 --> 00:06:40,105
Get the maid and the kitchen help.
I wanna talk to them.
76
00:06:40,265 --> 00:06:42,733
Line up over there, please.
Lady, kindly step aside.
77
00:06:42,905 --> 00:06:44,861
Line up and face this way, please.
78
00:06:46,265 --> 00:06:47,778
Thank you.
79
00:06:48,225 --> 00:06:49,658
Yes?
80
00:06:50,625 --> 00:06:54,459
Well, that's not too good. No, I don't
think we'd better wait until morning.
81
00:06:54,625 --> 00:06:56,536
I'll be there in 20 minutes.
Get him ready.
82
00:06:56,705 --> 00:06:59,583
No, I'll do it with a spinal anesthetic.
83
00:06:59,745 --> 00:07:01,622
Yes, immediately.
84
00:07:02,265 --> 00:07:04,415
I ain't lying.
There was somebody in that room...
85
00:07:04,585 --> 00:07:07,338
...going through the safe
when I crawled through the window.
86
00:07:07,505 --> 00:07:08,494
Now, look...
87
00:07:08,665 --> 00:07:11,657
I've got to rush to the hospital
and do a little operation on Grant.
88
00:07:11,825 --> 00:07:14,293
- Operation? Grant? Too bad.
- Yes, may I leave now?
89
00:07:14,465 --> 00:07:16,774
Certainly. I'll give you an escort,
it'll save time.
90
00:07:16,945 --> 00:07:19,015
- Hey, Tim. Go with the doctor.
- Yes, sir.
91
00:07:19,185 --> 00:07:22,734
You seem to be in a real state of nerves.
You'd better look out for your health.
92
00:07:22,905 --> 00:07:25,817
- You don't know the half of it.
- Remember that high blood pressure.
93
00:07:25,985 --> 00:07:28,055
If I don't start cracking
some burglary cases...
94
00:07:28,225 --> 00:07:30,898
...the commissioner
will really give me high blood pressure.
95
00:07:31,065 --> 00:07:35,104
Don't take it too seriously. No job is
as important as your health. Good luck.
96
00:07:35,265 --> 00:07:39,736
Now, listen, wise guy, quit your stalling.
Where did you put that stuff?
97
00:07:39,905 --> 00:07:42,055
Are you gonna start that again?
98
00:07:44,225 --> 00:07:45,977
- Looking for my bag, Roberts?
- Yes, sir.
99
00:07:46,145 --> 00:07:48,261
- You'll find it on the floor.
- Why, so it is.
100
00:07:48,425 --> 00:07:50,495
I was certain, sir,
I'd placed it on the shelf.
101
00:07:50,665 --> 00:07:52,462
This excitement tonight,
you understand.
102
00:07:52,625 --> 00:07:54,820
Yes, I understand perfectly.
Good night, Roberts.
103
00:07:54,985 --> 00:07:57,180
Good night, Dr. Clitterhouse.
104
00:08:02,425 --> 00:08:06,304
These anterior and posterior views
of the laminae are not quite satisfactory.
105
00:08:06,465 --> 00:08:09,218
You agree on the necessity
of an operation tonight, doctor?
106
00:08:09,385 --> 00:08:11,899
Possibly. Suppose we hurry
through a stereo, Miss Donner.
107
00:08:12,065 --> 00:08:14,533
You stop taking pictures
and begin straightening me out.
108
00:08:14,705 --> 00:08:16,821
Relax, counselor.
Nothing to be jittery about.
109
00:08:16,985 --> 00:08:19,419
I've had over a hundred clients
face the electric chair.
110
00:08:19,585 --> 00:08:21,780
- I've never been jittery.
- But your clients were.
111
00:08:21,945 --> 00:08:23,856
What are you up to now anyway,
Clitterhouse?
112
00:08:24,025 --> 00:08:26,459
Just another picture.
A stereo view this time.
113
00:08:26,625 --> 00:08:28,855
What is this,
a hospital or a photographic gallery?
114
00:08:29,025 --> 00:08:31,334
Now, take it easy, counselor.
Flat on your back.
115
00:08:31,505 --> 00:08:35,464
Legs over to one side, please, nurse.
Here, hands like that. Like so.
116
00:08:35,625 --> 00:08:36,694
Now, hold that, please.
117
00:08:36,865 --> 00:08:38,662
How about one of me
standing on my head?
118
00:08:38,825 --> 00:08:41,419
There you are, Miss Donner.
Now, let me see, uh...
119
00:08:41,585 --> 00:08:42,574
Oh, uh, my glasses.
120
00:08:42,745 --> 00:08:44,656
- Would you mind fetching them?
- Yes, doctor.
121
00:08:44,825 --> 00:08:47,259
We'll probably start
with an elliptical incision here.
122
00:08:47,425 --> 00:08:49,495
Oh, Clitterhouse,
do you have to cut that much?
123
00:08:49,665 --> 00:08:52,054
I'll have these developed in minutes,
Miss Randolph.
124
00:08:52,225 --> 00:08:54,455
Are you or are you not going
to operate on me?
125
00:08:54,625 --> 00:08:56,024
Seems to me the vertebrae...
126
00:08:56,185 --> 00:08:58,574
...are at a much greater depth
than one would expect.
127
00:08:58,745 --> 00:09:00,701
The reason I prefer an elliptical incision.
128
00:09:00,865 --> 00:09:03,584
To delay surgery may result
in permanent paralysis.
129
00:09:03,745 --> 00:09:07,499
Oh, Miss Randolph? What are you doing?
Aren't you getting my glasses?
130
00:09:08,745 --> 00:09:11,100
Yes, indeed, I... I have them right here.
131
00:09:11,265 --> 00:09:13,415
I'm sorry if you had
any difficulty finding them.
132
00:09:13,585 --> 00:09:16,543
Not at all, doctor.
Only your bag was unusually full.
133
00:09:16,705 --> 00:09:20,334
Could I interrupt that big medical
conference to ask for a cigarette?
134
00:09:20,505 --> 00:09:23,975
Yes, by all means. Miss Randolph,
you'll find some in my coat.
135
00:09:24,825 --> 00:09:28,215
Now, flat on your tummy, counselor.
There.
136
00:09:28,665 --> 00:09:31,896
Here are the stereo views,
Dr. Clitterhouse. They're very clear.
137
00:09:32,065 --> 00:09:34,625
Thanks.
Ah, here's what we need. Dr. Ames.
138
00:09:34,785 --> 00:09:36,855
Mr. Grant,
won't you please lie down and relax?
139
00:09:37,025 --> 00:09:39,459
Relax? In the midst
of this three-ring circus?
140
00:09:39,625 --> 00:09:41,934
Miss Randolph?
- Yes, doctor?
141
00:09:42,105 --> 00:09:44,221
Give him a spinal anesthetic,
all the trimmings.
142
00:09:44,385 --> 00:09:47,104
I'll be ready for him in
the operating room in 20 minutes.
143
00:09:47,265 --> 00:09:49,221
- Oh, nurse?
- Yes, doctor?
144
00:09:49,385 --> 00:09:52,297
You won't forget
to keep an eye on my bag.
145
00:09:55,945 --> 00:09:57,219
It's impertinent of me...
146
00:09:57,385 --> 00:09:59,979
...but shouldn't these jewels
be kept in a secure place?
147
00:10:00,145 --> 00:10:02,659
They were in a secure place
until I took them out.
148
00:10:02,825 --> 00:10:04,861
That seems to be
a fairly accurate account.
149
00:10:05,025 --> 00:10:08,984
The jewels were insured for over
a hundred thousand dollars. Quite a haul.
150
00:10:09,145 --> 00:10:11,340
Yes, indeed, quite a haul.
151
00:10:11,505 --> 00:10:14,542
"One diamond platinum necklace,
one diamond and sapphire brooch...
152
00:10:14,705 --> 00:10:17,265
...one set of pearl earrings,
two diamond rings..."
153
00:10:17,425 --> 00:10:19,495
I don't remember two diamond rings.
154
00:10:19,665 --> 00:10:22,054
Doctor, these jewels aren't
the same as this list.
155
00:10:22,225 --> 00:10:24,580
Would you mind reading that
while I make an inventory?
156
00:10:24,745 --> 00:10:27,054
You can't mean
you actually stole these jewels?
157
00:10:27,225 --> 00:10:32,538
They are the proceeds of... Let me see,
Richardson, Sutherland, Challing, Updyke.
158
00:10:32,705 --> 00:10:34,661
- My fourth burglary.
- You, a burglar?
159
00:10:34,825 --> 00:10:37,737
Well, not professionally.
And never from any of my own patients.
160
00:10:37,905 --> 00:10:39,896
That would be taking
an unsporting advantage.
161
00:10:40,065 --> 00:10:42,056
But they'll put you in prison for years.
162
00:10:42,225 --> 00:10:46,138
Oh, that reminds me.
Edward, drive by Inspector Lane's office.
163
00:10:46,305 --> 00:10:47,977
- Inspector Lane?
- Police headquarters.
164
00:10:48,145 --> 00:10:49,134
But why?
165
00:10:49,305 --> 00:10:52,342
On the theory
that the best defense is a bold attack.
166
00:10:52,505 --> 00:10:54,336
Would you mind reading that list, please?
167
00:10:54,505 --> 00:10:58,020
I'm not interested
in long-winded explanations.
168
00:10:58,185 --> 00:11:00,745
- Give me some action. I want results.
- You'll have them.
169
00:11:00,905 --> 00:11:03,465
Inspector, you said that
when Challing's place was robbed.
170
00:11:03,625 --> 00:11:06,856
Challing is a prominent man. He
wasn't insured and he's raising the roof.
171
00:11:07,025 --> 00:11:08,822
It's lucky the Updyke's stuff
was insured.
172
00:11:08,985 --> 00:11:10,623
Never mind that. I want this solved.
173
00:11:10,785 --> 00:11:12,901
Can't I depend upon anyone
around here?
174
00:11:13,065 --> 00:11:15,056
- I was just looking for you.
- You were looking for me?
175
00:11:15,225 --> 00:11:16,817
Stop it and get busy on the Updyke job.
176
00:11:16,985 --> 00:11:20,057
- I can't depend on a soul around here.
- I only wanted to explain...
177
00:11:20,225 --> 00:11:22,819
I'm not interested in explanations.
Give me some results.
178
00:11:22,985 --> 00:11:25,294
- Make some arrests. I want action.
Hi, captain.
179
00:11:25,465 --> 00:11:28,821
Hey, what're you doing here? Why aren't
you working on that Updyke suspect?
180
00:11:28,985 --> 00:11:32,534
Can't I depend on anybody?
Give me some action, lieutenant.
181
00:11:37,505 --> 00:11:40,338
Why, doctor. Miss Randolph.
What are you doing here?
182
00:11:40,505 --> 00:11:42,496
I was worried about you.
How are you feeling?
183
00:11:42,665 --> 00:11:45,975
- I couldn't feel worse. How is Grant?
- I got him straightened out now.
184
00:11:46,145 --> 00:11:49,854
You know, I envy Grant, resting
there in that nice, peaceful hospital.
185
00:11:50,025 --> 00:11:52,539
No commissioners tearing their hair.
No unsolved crimes.
186
00:11:52,705 --> 00:11:54,900
No crooks lying to you
or laughing at you.
187
00:11:55,065 --> 00:11:57,898
But I'll be there soon, doc,
unless I'm in a padded cell first.
188
00:11:58,065 --> 00:12:01,341
I had an idea I'd find you a bundle
of nerves. That's why I came by.
189
00:12:01,505 --> 00:12:04,065
It wouldn't be so bad
if I could get a decent night's rest.
190
00:12:04,225 --> 00:12:05,658
Well, we'll take a look at you.
191
00:12:05,825 --> 00:12:07,383
- Oh, Miss Randolph...
- Yes, doctor.
192
00:12:07,545 --> 00:12:10,537
Tell me, how did things turn out
at the Updyke's? Anything new?
193
00:12:10,705 --> 00:12:13,094
No. I don't believe that monkey
ever had the jewels.
194
00:12:13,265 --> 00:12:15,415
- Really?
- Either he had a partner who got away...
195
00:12:15,585 --> 00:12:18,577
...or this story about somebody else
getting there first is true.
196
00:12:18,745 --> 00:12:20,781
- An early bird who caught his worm.
- Right.
197
00:12:20,945 --> 00:12:22,776
And that same bird
is probably responsible...
198
00:12:22,945 --> 00:12:24,583
...for this entire series of burglaries.
199
00:12:24,745 --> 00:12:26,781
And how many were there, inspector?
200
00:12:26,945 --> 00:12:29,015
Four last month and all the same style.
201
00:12:29,185 --> 00:12:32,495
- Oh, you recognize the style?
- Oh, certainly. That's easy.
202
00:12:32,665 --> 00:12:36,055
This crook does his job at certain
intervals. He'll do another in a few days.
203
00:12:36,225 --> 00:12:39,501
Look here. I had him down for tonight
and he came through.
204
00:12:39,665 --> 00:12:41,735
Well, that's very interesting.
You knew when.
205
00:12:41,905 --> 00:12:44,658
- Oh, surely.
- But you didn't know where.
206
00:12:44,825 --> 00:12:46,975
- No. That's right.
- He sounds rather clever.
207
00:12:47,145 --> 00:12:48,976
Clever? He's a rank amateur.
208
00:12:49,345 --> 00:12:50,460
- Amateur?
- Why, certainly.
209
00:12:50,625 --> 00:12:53,822
On this Challing job he climbed ladders,
went over roofs, picked a lock.
210
00:12:53,985 --> 00:12:57,182
But the library window, the room
he wanted to get into, was wide open.
211
00:12:57,785 --> 00:13:00,538
Well, nevertheless,
this, uh, rank amateur...
212
00:13:00,705 --> 00:13:03,378
...has kept you crime experts guessing
for over a month.
213
00:13:03,545 --> 00:13:06,537
I should think that the terms
"amateur" and "crime expert"...
214
00:13:06,705 --> 00:13:07,854
...might very well be reversed.
215
00:13:08,025 --> 00:13:10,664
Now, doc, you're gonna start
that scientific approach again?
216
00:13:10,825 --> 00:13:13,703
No. I'm afraid it's, uh, too late.
217
00:13:13,945 --> 00:13:16,698
But someday I hope to be able
to convince you with evidence.
218
00:13:16,865 --> 00:13:20,016
And has this burglar
taken very much, inspector?
219
00:13:20,185 --> 00:13:22,494
Quite a bit,
and he's holding onto it plenty tight.
220
00:13:22,665 --> 00:13:23,893
Well, how can you know that?
221
00:13:24,065 --> 00:13:26,454
We've checked the fences.
He hasn't tried to sell yet.
222
00:13:26,625 --> 00:13:28,422
Fence? Oh, do you mean receiver?
223
00:13:28,585 --> 00:13:30,701
Fence, receiver, stop,
it's all the same racket.
224
00:13:30,865 --> 00:13:33,459
Somebody who buys hot stuff.
We've got them all covered.
225
00:13:33,625 --> 00:13:36,059
Sooner or later this amateur
is gonna peddle his stuff.
226
00:13:36,225 --> 00:13:38,136
And we'll drop on him
like a load of bricks.
227
00:13:38,305 --> 00:13:40,375
The crook would be double-crossed
by the fence?
228
00:13:40,545 --> 00:13:43,343
Sure. A fence wouldn't take a chance
on a crook he doesn't know.
229
00:13:43,505 --> 00:13:47,100
- Might figure him to be a stool pigeon.
- Perhaps there are fences he could trust.
230
00:13:47,265 --> 00:13:49,381
No, I know them all.
From Benny the Gouge...
231
00:13:49,545 --> 00:13:51,103
...to Jo Keller, the biggest of them all.
232
00:13:51,265 --> 00:13:53,779
Jo Keller? That's very interesting.
233
00:13:53,945 --> 00:13:57,301
Oh, tell me, inspector, how does
a criminal get in touch with a fence?
234
00:13:57,465 --> 00:14:00,138
- Through other criminals.
- Supposing he doesn't know any?
235
00:14:00,305 --> 00:14:03,900
I mean, this is just as a matter of
curiosity, but where do fences hang out?
236
00:14:04,065 --> 00:14:07,102
Everywhere.
Jewelry shops, drugstores, nightclubs.
237
00:14:07,265 --> 00:14:08,778
Now, this Jo Keller owns a hotel.
238
00:14:10,105 --> 00:14:11,424
Excuse me.
239
00:14:11,705 --> 00:14:12,694
Hello.
240
00:14:12,865 --> 00:14:14,298
Inspector?
- Yes?
241
00:14:14,465 --> 00:14:15,864
- Sergeant Davis reporting.
- Yeah.
242
00:14:16,025 --> 00:14:18,300
That guy down at the hospitalis ready to talk now.
243
00:14:18,465 --> 00:14:20,820
Says he can identify the fellowwho was at the safe...
244
00:14:20,985 --> 00:14:22,259
... when he climbed in the window.
245
00:14:22,425 --> 00:14:24,381
That's fine. I'll be right down, sergeant.
246
00:14:24,545 --> 00:14:26,137
Looks as though
we're getting somewhere.
247
00:14:26,305 --> 00:14:29,103
- Have you finished with me, doctor?
- Why, yes, yes, inspector.
248
00:14:29,265 --> 00:14:32,621
- Here's a prescription for sleeping tablets.
- Thank you.
249
00:14:32,785 --> 00:14:36,221
If we can get our hand on those jewels,
I won't need any tablets. Do you mind?
250
00:14:36,385 --> 00:14:38,057
Why, certainly.
251
00:14:39,105 --> 00:14:41,141
- Show Dr. Clitterhouse to his car.
- Yes, sir.
252
00:14:41,305 --> 00:14:42,738
- Oh, doctor?
- Yes?
253
00:14:42,905 --> 00:14:46,784
- You forgot your bag, didn't you?
- Oh, yes, I... I left it on the table.
254
00:14:46,945 --> 00:14:48,697
I'll get it.
255
00:14:49,185 --> 00:14:52,495
Yes, sir. If we could only get
our hands on those jewels.
256
00:14:53,425 --> 00:14:55,893
- Mustn't forget your bag of tricks, doc.
- Quite right.
257
00:14:56,065 --> 00:14:57,817
- No tricks, no doctor.
- That's right.
258
00:14:57,985 --> 00:14:59,054
Thanks for dropping in.
259
00:14:59,385 --> 00:15:00,454
You're welcome, inspector.
260
00:15:00,625 --> 00:15:01,694
- Good night.
- Good night.
261
00:15:01,865 --> 00:15:05,141
By the way, would you mind letting me
know whom your prisoner identifies?
262
00:15:05,305 --> 00:15:09,344
- Not at all. But why?
- No reason except scientific curiosity.
263
00:15:09,505 --> 00:15:10,654
All right, I'll phone you.
264
00:15:10,825 --> 00:15:13,020
- This way, please.
- Thank you.
265
00:15:13,305 --> 00:15:15,102
The next time
we're escorted by an officer...
266
00:15:15,265 --> 00:15:17,540
...we'll probably both
be wearing handcuffs.
267
00:15:19,745 --> 00:15:22,339
A blood pressure on yourself?
- Yes.
268
00:15:22,505 --> 00:15:25,019
Unfortunate that interruption
in Mrs. Updyke's boudoir...
269
00:15:25,185 --> 00:15:28,541
...would have been a perfect moment
for a blood pressure during the robbery.
270
00:15:28,705 --> 00:15:31,299
I can't get over it.
You deliberately committing a robbery.
271
00:15:31,465 --> 00:15:35,822
Four. Four perfect crimes in four weeks.
And the inspector calls me an amateur.
272
00:15:35,985 --> 00:15:37,941
What can you possibly want
that jewelry for?
273
00:15:38,105 --> 00:15:40,016
I don't want it. Frankly, it's a nuisance.
274
00:15:40,185 --> 00:15:41,254
But for some time now...
275
00:15:41,425 --> 00:15:44,064
...I've been profoundly interested
in crime and criminals.
276
00:15:44,225 --> 00:15:45,783
The jewelry is sort of a byproduct.
277
00:15:45,945 --> 00:15:48,095
Then, you're experimenting
with criminals, doctor?
278
00:15:48,265 --> 00:15:49,493
I'm being one.
279
00:15:49,665 --> 00:15:52,179
Inspector Lane believes
the only way to prevent crime...
280
00:15:52,345 --> 00:15:54,700
...is to catch the crook
and put him away behind bars.
281
00:15:54,865 --> 00:15:56,856
My theory is
you must start long before that.
282
00:15:57,025 --> 00:15:59,414
- Start psychologically?
- No.
283
00:16:00,225 --> 00:16:01,897
Now, listen carefully, Miss Randolph.
284
00:16:02,065 --> 00:16:04,260
Has it occurred to you
why criminal activity...
285
00:16:04,425 --> 00:16:06,256
...should change a man's
entire personality?
286
00:16:06,545 --> 00:16:08,979
I'm afraid I've never thought
about anything like that.
287
00:16:09,145 --> 00:16:11,340
I've been thinking about it
for a long time now.
288
00:16:11,505 --> 00:16:14,019
I'm planning a book
on the medical aspects of crime.
289
00:16:14,185 --> 00:16:17,939
Showing how the criminal's life
produces such extreme nervous tension...
290
00:16:18,105 --> 00:16:20,858
...that it changes his entire mental
and physical makeup.
291
00:16:21,265 --> 00:16:24,223
I'm convinced that there
are medical reasons for these changes.
292
00:16:24,385 --> 00:16:26,945
Changes which manifest themselves
in the blood pressure...
293
00:16:27,105 --> 00:16:29,016
...in the ratio of the blood corpuscles...
294
00:16:29,185 --> 00:16:32,973
...in the heightened activity of the nerves
and the glands. Do you understand?
295
00:16:33,145 --> 00:16:36,615
I want to analyze, scientifically,
the precise nature of these changes.
296
00:16:36,785 --> 00:16:39,743
But I can do it only by studying criminals
while they're at work...
297
00:16:39,905 --> 00:16:42,624
...not after they've been put away
behind bars.
298
00:16:42,945 --> 00:16:46,779
Proper subjects for such research
are naturally difficult to find.
299
00:16:46,945 --> 00:16:50,255
So of necessity,
I began these experiments on myself.
300
00:16:50,425 --> 00:16:53,064
I planned a series of burglaries
and went through with them.
301
00:16:53,225 --> 00:16:55,785
As accurately as I could,
I observed my own reactions...
302
00:16:55,945 --> 00:16:59,654
...pulse, respiration, blood pressure.
Well, precisely as I'm doing now.
303
00:16:59,825 --> 00:17:04,216
Oh, and incidentally, nurse,
I find it very fascinating.
304
00:17:04,385 --> 00:17:07,422
But, doctor, have you considered
the horrible risk you're running?
305
00:17:07,585 --> 00:17:10,099
If my book can help criminologists
deal intelligently...
306
00:17:10,265 --> 00:17:13,701
...with the problem of crime in
this country, isn't it worth some risk?
307
00:17:13,865 --> 00:17:18,143
If I accomplish my purpose, I believe
I'll be making a contribution to society...
308
00:17:18,305 --> 00:17:21,661
...worth whatever personal risk
it may entail. Do you understand, nurse?
309
00:17:23,025 --> 00:17:24,856
Yes, doctor.
310
00:17:25,185 --> 00:17:27,779
Oh, just a moment, Miss Randolph.
311
00:17:28,665 --> 00:17:30,781
We've been associated
for almost five years now.
312
00:17:30,945 --> 00:17:34,938
- Yes, doctor.
- You've been an invaluable assistant.
313
00:17:35,105 --> 00:17:38,302
However, if you feel you cannot continue
under the circumstances...
314
00:17:38,465 --> 00:17:40,057
...that you'd much rather leave me...
315
00:17:40,225 --> 00:17:43,615
Dr. Clitterhouse, I wouldn't think
of leaving you no matter what you d...
316
00:17:43,785 --> 00:17:46,219
- I mean, under any circumstances.
- Very well, then.
317
00:17:46,385 --> 00:17:49,024
- Good night, nurse.
- Good night.
318
00:17:52,865 --> 00:17:54,696
Doctor, tell me.
319
00:17:54,945 --> 00:17:56,856
Have you been thinking
about this very long?
320
00:17:57,025 --> 00:17:59,141
For quite some time now.
321
00:17:59,305 --> 00:18:01,739
Isn't it possible
you have it in the wrong perspective?
322
00:18:02,625 --> 00:18:07,016
Are you hinting that I have
some slight, uh, mental aberration?
323
00:18:07,185 --> 00:18:10,621
- You have been overworking.
- I know precisely what I'm doing.
324
00:18:10,785 --> 00:18:14,664
Valuable research work
in a rather unusual form.
325
00:18:14,825 --> 00:18:18,704
Crime and Research. Not a bad title
for my book when it's done.
326
00:18:19,945 --> 00:18:22,539
- Good night, doctor.
- Oh, Miss Randolph?
327
00:18:22,705 --> 00:18:23,854
Yes?
328
00:18:24,025 --> 00:18:27,415
Were you thinking of telephoning
Professor Ludwig in the morning?
329
00:18:28,345 --> 00:18:31,417
I, telephone the professor?
What makes you think that?
330
00:18:31,585 --> 00:18:33,496
Well, we called him in
when old Mr. Carlyle...
331
00:18:33,665 --> 00:18:36,816
...began to behave peculiarly. Didn't we?
332
00:18:38,505 --> 00:18:40,097
Don't do it.
333
00:18:40,625 --> 00:18:44,459
This is a professional matter.
And a very confidential one.
334
00:18:45,945 --> 00:18:48,698
Naturally, you can depend on me.
335
00:18:51,465 --> 00:18:54,616
Hello? Oh, yes, inspector.
336
00:18:55,305 --> 00:18:57,660
You got your prisoner to talk.
337
00:18:58,305 --> 00:18:59,704
Who?
338
00:19:00,625 --> 00:19:03,093
He identified me?
339
00:19:06,585 --> 00:19:09,816
Oh, he's quite certain
that it was my voice he heard.
340
00:19:10,945 --> 00:19:13,015
Well, perhaps it was I, inspector.
341
00:19:14,105 --> 00:19:15,379
What's that?
342
00:19:15,545 --> 00:19:19,697
No. I don't think two tablets will hurt
you. You'll sleep like an innocent lamb.
343
00:19:19,865 --> 00:19:21,583
Good night, inspector.
344
00:19:21,985 --> 00:19:24,658
- What are you doing?
- I'm looking for a sleeping tablet.
345
00:19:24,825 --> 00:19:28,215
- For me?
- No. For myself.
346
00:19:44,025 --> 00:19:47,256
Nobody knows
347
00:19:48,865 --> 00:19:51,425
I'm telling you,
no one's registered by that name.
348
00:19:51,585 --> 00:19:55,498
- But Mr. Keller owns this hotel.
- Mister, someone gave you a wrong steer.
349
00:19:55,665 --> 00:19:58,623
- Hey, you. Wanna see somebody?
- Mr. Keller.
350
00:19:58,785 --> 00:20:01,253
Mr. Keller, huh?
And what's your business?
351
00:20:01,425 --> 00:20:03,575
Well, I'm not at liberty to divulge.
352
00:20:03,745 --> 00:20:07,658
- This gent wants to see Mr. Keller.
- What's the gent's name?
353
00:20:07,825 --> 00:20:08,894
He didn't say.
354
00:20:09,065 --> 00:20:11,101
Well, Mr. Keller
don't live here anymore, see?
355
00:20:11,265 --> 00:20:14,655
- But he must have left quite suddenly.
- Yeah, and so will you.
356
00:20:18,065 --> 00:20:20,021
Say, Milton didn't send you?
357
00:20:20,185 --> 00:20:22,062
- I didn't say so.
- Well, did he?
358
00:20:22,465 --> 00:20:25,025
You know, you're altogether
too inquisitive, my good man.
359
00:20:25,185 --> 00:20:28,097
I haven't the least notion who you are
and yet you have the audacity...
360
00:20:28,265 --> 00:20:31,382
...to inquire publicly
into such matters as concern, uh, Milton.
361
00:20:31,545 --> 00:20:33,934
- Then you are from Milton.
- Who said I wasn't?
362
00:20:34,105 --> 00:20:36,699
- Well, that makes a difference.
- How am I to know that?
363
00:20:36,865 --> 00:20:38,776
I guess the guy's okay.
364
00:20:38,945 --> 00:20:42,574
- And, uh, who might you be?
- Okay.
365
00:20:42,745 --> 00:20:43,894
That's his name. "Okay."
366
00:20:45,945 --> 00:20:49,142
- Well, it's all very irregular.
- Forget it. You wanna see Jo Keller.
367
00:20:49,305 --> 00:20:54,095
- Well, I'm not so sure about that now.
- But we're expecting you.
368
00:20:54,265 --> 00:20:56,904
Well, in that case.
369
00:21:05,185 --> 00:21:07,699
- Milton's man is here.
- Come in.
370
00:21:14,625 --> 00:21:18,903
- Class, huh?
- A man of unusual tastes, Mr. Keller.
371
00:21:19,065 --> 00:21:21,181
Exquisiteness, I hardly expected.
372
00:21:25,185 --> 00:21:26,300
You're from Milton?
373
00:21:26,465 --> 00:21:28,695
I'm sorry,
but I can only talk to Mr. Keller.
374
00:21:28,865 --> 00:21:32,460
- Go ahead. Talk.
- Well, where is he?
375
00:21:32,625 --> 00:21:34,581
Looking at you.
376
00:21:34,905 --> 00:21:39,740
- You? Jo Keller?
- Well, come on. What's the proposition?
377
00:21:39,905 --> 00:21:43,215
Well, if you don't mind, I prefer privacy.
378
00:21:43,585 --> 00:21:48,215
- This is private enough. Speak your piece.
- Well, I hardly know where to begin.
379
00:21:48,665 --> 00:21:50,621
I'm rather at a loss.
380
00:21:50,785 --> 00:21:53,345
Well, you see, I haven't
the remotest idea who Milton is.
381
00:21:54,145 --> 00:21:58,297
In fact, I'm just getting over my initial
surprise on discovering what you are.
382
00:21:58,465 --> 00:21:59,580
What am I?
383
00:22:00,185 --> 00:22:01,823
A woman.
384
00:22:03,025 --> 00:22:04,378
Who sent you here?
385
00:22:04,545 --> 00:22:08,538
Well, to be exact, I got your name
from a certain chief inspector of police.
386
00:22:08,985 --> 00:22:11,897
- Oh, you're a copper, eh?
- Oh, anything but. Heh.
387
00:22:12,065 --> 00:22:16,058
My friend, the inspector, implied that
you were at the head of your profession...
388
00:22:16,225 --> 00:22:18,136
- Inspector who?
- Inspector Lane. He says...
389
00:22:18,305 --> 00:22:20,694
Tell Inspector Lane
he's a bigger fool than I thought.
390
00:22:20,865 --> 00:22:22,935
- But I assure you...
- Butch, get him out of here.
391
00:22:23,105 --> 00:22:25,494
- It's a pleasure, Jo.
- The, uh, pleasure's all mine.
392
00:22:25,665 --> 00:22:26,859
A stool pigeon, huh?
393
00:22:27,025 --> 00:22:30,301
Trying to make a monkey out of me.
From Milton's.
394
00:22:33,465 --> 00:22:36,059
- Friend of Inspector Crane's, huh?
- Lane. Inspector Lane.
395
00:22:36,225 --> 00:22:39,581
Lane. Crane. What difference does it
make? One copper's just like another.
396
00:22:39,745 --> 00:22:42,305
- Trying to make a dope out of me.
- Psst.
397
00:22:42,465 --> 00:22:43,693
Psst, psst.
398
00:22:43,865 --> 00:22:45,583
You wait here.
399
00:22:47,625 --> 00:22:50,185
Hold that. I'm hot.
They're rounding up everybody in town.
400
00:22:50,345 --> 00:22:52,939
- Yeah, it's bad for Candy, ain't it?
- Yeah, not so good.
401
00:22:53,105 --> 00:22:56,177
You'd better get out.
The guy around the corner ain't kosher.
402
00:22:56,345 --> 00:22:57,903
- I'm escorting him out.
- Jo home?
403
00:22:58,065 --> 00:22:59,418
- Sure.
- Is she alone?
404
00:22:59,585 --> 00:23:02,099
I'll make it 250.
It's coming up. Bet.
405
00:23:02,265 --> 00:23:03,903
See you later, Rocks.
406
00:23:19,025 --> 00:23:21,334
- Hello, Jo.
- How many times do I have to tell you...
407
00:23:21,505 --> 00:23:24,303
...to stay clear of here?
Especially after you've been on a job.
408
00:23:24,465 --> 00:23:27,138
- You seen the papers?
- They nabbed Candy. You were along.
409
00:23:27,305 --> 00:23:31,662
Sure. We goes in the second-story
window. Candy climbs in first.
410
00:23:31,825 --> 00:23:35,374
Somebody flashes a light in his face
and tells him to get his hands up.
411
00:23:35,545 --> 00:23:39,584
I see it's a bad setup so I just climbs
right back to the ground again.
412
00:23:39,745 --> 00:23:42,464
- You ran out and left him in a tough spot.
- Sure. Why not?
413
00:23:42,625 --> 00:23:44,980
He can stand another pinch but not me.
I'm too hot.
414
00:23:45,145 --> 00:23:48,535
- Never mind the alibis. Where's the stuff?
- We never laid eyes on it, Jo.
415
00:23:48,705 --> 00:23:50,935
The papers carry a big story
of what's missing.
416
00:23:51,105 --> 00:23:53,494
Maybe the cops got it. Maybe
some other monkey got there first.
417
00:23:53,665 --> 00:23:55,098
How should I know?
418
00:23:55,265 --> 00:23:58,143
I'm tipped off they're bringing
all the boys in to question them.
419
00:23:58,305 --> 00:24:02,457
- Stay out of sight till things quiet down.
- Well, here's as good a place as any.
420
00:24:02,625 --> 00:24:05,059
- Think so, Rocks?
- I always did.
421
00:24:05,225 --> 00:24:06,453
I never did.
422
00:24:07,945 --> 00:24:09,663
Say, chief. That mug gave me the slip.
423
00:24:09,825 --> 00:24:12,544
I've been looking high and low for him.
Nobody saw him go out.
424
00:24:12,705 --> 00:24:14,457
Nice work, Butch. You're a big help.
425
00:24:19,185 --> 00:24:20,857
Hello?
426
00:24:21,785 --> 00:24:23,582
I'll come in.
427
00:24:23,745 --> 00:24:26,213
- Somebody's breaking the game in 920.
- Yeah? Who?
428
00:24:26,385 --> 00:24:28,216
That's what they want me
to find out, who.
429
00:24:28,385 --> 00:24:32,094
That guy's a ghost.
He slipped right through my fingers.
430
00:24:33,585 --> 00:24:37,021
Don't be sore at me, Jo. I couldn't
help it. I'm watching him all the time.
431
00:24:37,185 --> 00:24:40,860
I stopped for a second to speak to Rocks
and bam, that happened.
432
00:24:41,185 --> 00:24:44,973
Oh, so it is you.
- Yes. Am I covered?
433
00:24:45,145 --> 00:24:48,376
He's run 60 bucks up to 4 grand.
- Well, how did he get in here?
434
00:24:48,545 --> 00:24:51,423
Oh, he just walks in
and starts taking us all to the cleaners.
435
00:24:51,585 --> 00:24:54,019
- Well, I'm coming out.
- Yeah, and I'll show you the way.
436
00:24:54,185 --> 00:24:57,461
- Just one more pass and I'll be with you.
- Okay, Butch. Let him shoot.
437
00:24:57,625 --> 00:24:59,138
- Thank you.
Shoot. You're covered.
438
00:24:59,305 --> 00:25:00,374
Roll them.
I'm in.
439
00:25:00,545 --> 00:25:01,898
I'm all in.
There's mine.
440
00:25:02,065 --> 00:25:04,021
A natural.
Snake eyes. Pick up your dough.
441
00:25:04,185 --> 00:25:05,823
That's more like it.
I hit that one.
442
00:25:05,985 --> 00:25:08,419
I was doing rather nicely
until you came in.
443
00:25:08,585 --> 00:25:10,815
What's that platitude
about dice and women?
444
00:25:10,985 --> 00:25:14,261
It's possible that my luck has switched
from the dice to you.
445
00:25:14,425 --> 00:25:16,734
Oh, my mistake.
My luck must still be with the dice.
446
00:25:16,905 --> 00:25:20,136
Come on. Get going.
- Oh, just one more roll, please?
447
00:25:20,305 --> 00:25:21,977
Well, okay.
448
00:25:22,385 --> 00:25:24,455
Well, I seem to have lost all my money.
449
00:25:24,785 --> 00:25:28,061
But, uh, what will you, gentlemen,
allow me on this?
450
00:25:28,225 --> 00:25:32,537
Well, Popus?
- Popus, take a gander at this ice.
451
00:25:34,625 --> 00:25:36,855
I could never mistake this ruby.
452
00:25:37,625 --> 00:25:39,422
There is only one thing like this.
453
00:25:39,585 --> 00:25:40,859
What do you mean?
454
00:25:41,025 --> 00:25:43,255
- The Updyke brooch.
- Updyke brooch?
455
00:25:43,425 --> 00:25:45,097
Let me have that.
456
00:25:46,385 --> 00:25:48,137
If you don't mind.
457
00:25:50,785 --> 00:25:53,982
Quite right, Mr. Popus.
The Updyke brooch.
458
00:25:54,145 --> 00:25:55,214
And these...
459
00:25:55,625 --> 00:25:57,980
...the Updyke earrings...
460
00:25:58,425 --> 00:26:00,381
...the Updyke necklace...
461
00:26:01,065 --> 00:26:03,659
...the Updyke bracelet.
462
00:26:03,825 --> 00:26:06,544
Are you telling us
you pulled the Updyke job?
463
00:26:06,945 --> 00:26:09,254
I'm telling you nothing.
464
00:26:09,425 --> 00:26:12,781
All right, cut the double talk.
Who are you? What do you want?
465
00:26:12,945 --> 00:26:14,617
May I inquire how that concerns you?
466
00:26:14,785 --> 00:26:17,663
If you don't quit the stalling,
I'll show you how it concerns me.
467
00:26:17,825 --> 00:26:20,783
Hey. Duck that table.
The coppers are on their way up.
468
00:26:20,945 --> 00:26:23,095
The coppers. I've been
expecting them any minute...
469
00:26:23,265 --> 00:26:24,857
...ever since I saw this hardware.
470
00:26:25,025 --> 00:26:27,061
All right, you guys stay right here.
471
00:26:27,225 --> 00:26:28,897
And you, put that stuff back on you...
472
00:26:29,065 --> 00:26:32,375
...and let's hope for your sake,
you don't turn out to be a stool.
473
00:26:32,545 --> 00:26:36,504
What a stupid no-good plant.
Experts have tried framing me.
474
00:26:36,665 --> 00:26:39,054
Ask your friend, the inspector.
475
00:26:40,465 --> 00:26:42,023
Oh, hello, everybody.
476
00:26:42,185 --> 00:26:45,700
- Oh, lieutenant, what can we do for you?
- That's what I've come in to find out.
477
00:26:45,865 --> 00:26:47,139
See what you could do for me.
478
00:26:47,305 --> 00:26:50,138
- Is this a pinch?
- A pinch? No, no.
479
00:26:50,305 --> 00:26:53,422
No, nothing like that.
It's just a friendly little call.
480
00:26:53,585 --> 00:26:55,177
Well, then take off your hats.
481
00:26:55,345 --> 00:26:57,654
Oh, Jo, by the way,
what's become of Rocks Valentine?
482
00:26:57,825 --> 00:27:00,544
- I haven't seen him around lately.
- Nobody here has either.
483
00:27:00,705 --> 00:27:03,503
Since when? Since last night?
484
00:27:03,665 --> 00:27:08,375
Oh, anybody here know where
Rocks was last night by any chance?
485
00:27:08,705 --> 00:27:09,820
No?
486
00:27:10,545 --> 00:27:15,016
Jo? Jo, I'm gonna do you a favor.
Someday I may expect a favor in return.
487
00:27:15,185 --> 00:27:18,621
If Rocks does show up and he happens
to have hot stuff on him, don't touch it.
488
00:27:19,625 --> 00:27:21,661
Hot enough to burn even your fingers.
489
00:27:21,825 --> 00:27:24,214
- Yes, or yours, lieutenant.
- Eh?
490
00:27:24,385 --> 00:27:26,819
Say, I don't think I know you, do I?
491
00:27:26,985 --> 00:27:29,499
I'm sure you're more capable
of answering that than I.
492
00:27:29,665 --> 00:27:32,179
Isn't it part of your job
never to forget a face?
493
00:27:32,345 --> 00:27:35,576
Now, I have a very poor memory
for faces. That is, most people's.
494
00:27:35,745 --> 00:27:37,940
I'm sure I'd forget your face
almost immediately.
495
00:27:38,105 --> 00:27:42,178
Come on, now, who are you?
You heard me. What's your name?
496
00:27:42,345 --> 00:27:46,224
- Suppose I ask what is yours?
- Oh, you're a wise guy, eh?
497
00:27:46,385 --> 00:27:50,139
- I repeat, who are you?
- Everybody knows Lieutenant Johnson.
498
00:27:51,985 --> 00:27:53,657
I don't.
499
00:27:53,865 --> 00:27:56,538
Have you your police badge
and identification card with you?
500
00:27:56,705 --> 00:27:57,694
What do you mean?
501
00:27:57,865 --> 00:27:59,856
An officer must produce them on request.
502
00:28:00,025 --> 00:28:01,344
That's the law. Have you got them?
503
00:28:01,505 --> 00:28:03,655
- Certainly, I have.
- Will you kindly produce them?
504
00:28:03,825 --> 00:28:05,338
Say, what's the big idea?
505
00:28:05,505 --> 00:28:07,302
You were demanding information
from me...
506
00:28:07,465 --> 00:28:11,253
...without any proof
of your authority to do so. Well?
507
00:28:12,865 --> 00:28:15,538
Hey, that stuffed shirt's
got something on the ball.
508
00:28:18,825 --> 00:28:20,702
"Ethelbert...
509
00:28:22,785 --> 00:28:26,539
Ethelbert Johnson,
lieutenant detective, 12th precinct."
510
00:28:26,705 --> 00:28:29,094
All right, now, who are you?
511
00:28:29,265 --> 00:28:32,337
- Let's assume I refuse to tell you.
- What?
512
00:28:32,505 --> 00:28:35,258
I have a right to refuse
to give my name outside of a station.
513
00:28:35,425 --> 00:28:37,859
Oh, yeah?
Well, suppose I rush you into one?
514
00:28:38,025 --> 00:28:41,176
- The charge?
- Well, uh, suspicion.
515
00:28:41,345 --> 00:28:43,575
I'm sure you have nothing
to be suspicious about.
516
00:28:43,745 --> 00:28:45,337
Have you seen Rocks Valentine?
517
00:28:45,985 --> 00:28:48,545
Sorry. I was never so much
as introduced to the gentleman.
518
00:28:48,705 --> 00:28:50,582
Then what are you doing in this joint?
519
00:28:50,745 --> 00:28:54,897
I'm altogether certain I'm not required to
answer that question, but I shall anyway.
520
00:28:55,065 --> 00:28:57,340
The truth of the matter is, I'm slumming.
521
00:28:57,505 --> 00:29:02,215
- Oh, off a rubberneck bus, eh?
- Lieutenant Johnson...
522
00:29:02,705 --> 00:29:06,175
...I regard being called a rubberneck
a deliberate impertinence.
523
00:29:06,345 --> 00:29:08,222
I shall be forced to bring your behavior...
524
00:29:08,385 --> 00:29:10,455
...to the attention
of your superiors at headquarters.
525
00:29:10,625 --> 00:29:13,537
Oh, come on, now.
There's no need of getting all excited.
526
00:29:13,705 --> 00:29:14,933
- Excited?
- Yeah.
527
00:29:15,105 --> 00:29:16,697
I'm not at all excited.
528
00:29:16,865 --> 00:29:21,256
On the contrary, I'm altogether at ease.
It's you who are unnecessarily excited.
529
00:29:21,425 --> 00:29:23,575
- Me?
- Yes. As a citizen aware of his rights...
530
00:29:23,745 --> 00:29:25,736
...I have a right
to demand a public apology.
531
00:29:25,905 --> 00:29:27,384
Oh, well, you know how it is.
532
00:29:27,545 --> 00:29:30,298
You can see the sort of people
that I have to deal with and...
533
00:29:30,465 --> 00:29:33,502
Well, so long as you admit your error.
534
00:29:35,705 --> 00:29:37,297
Hey, what's that?
535
00:29:39,265 --> 00:29:40,380
A closet?
536
00:29:45,345 --> 00:29:47,654
I'll be around again.
Thanks for the information, Jo.
537
00:29:47,825 --> 00:29:50,942
Don't mention it. Drop around any time.
538
00:29:53,185 --> 00:29:56,461
- Ethelbert. What a moniker for a cop.
- Buddy, my hat's off to you.
539
00:29:56,625 --> 00:29:58,934
The way you handled that copper
is nobody's business.
540
00:29:59,105 --> 00:30:01,665
- Here's to you, whatever your name is.
- What is your name?
541
00:30:01,825 --> 00:30:04,339
- What is it?
- I wouldn't even tell that to the police.
542
00:30:04,505 --> 00:30:06,894
"I'll bring your behavior
to the attention of your superiors."
543
00:30:08,345 --> 00:30:10,575
"What is your name, lieutenant?"
544
00:30:10,745 --> 00:30:13,305
"Have you your police badge
and your identification card?
545
00:30:13,465 --> 00:30:15,376
I consider your behavior
a deliberate impertinence."
546
00:30:16,785 --> 00:30:18,616
"And as a citizen, I ask..."
- Okay, Rocks. Come on out.
547
00:30:18,785 --> 00:30:20,503
The heat's off.
548
00:30:20,665 --> 00:30:23,259
A monkey you made out of him.
- What's your game?
549
00:30:23,425 --> 00:30:24,824
What does my game appear to be?
550
00:30:24,985 --> 00:30:27,340
You're the guy
that pulled the Updyke job.
551
00:30:27,505 --> 00:30:28,654
That's a logical conclusion.
552
00:30:28,825 --> 00:30:30,975
All right,
and you're trying to unload the stuff.
553
00:30:31,145 --> 00:30:32,737
Hey, you're catching on marvelously.
554
00:30:32,905 --> 00:30:35,135
Make a deal with this guy.
He's getting in my hair.
555
00:30:35,305 --> 00:30:38,820
Popus, look them over. Let's talk turkey.
How much do you want for this stuff?
556
00:30:38,985 --> 00:30:41,419
Now, wait.
You've only seen job number four.
557
00:30:41,585 --> 00:30:43,337
Here's job number one.
558
00:30:43,905 --> 00:30:45,657
Job number two.
559
00:30:46,305 --> 00:30:48,739
And job number three.
560
00:30:49,505 --> 00:30:51,655
Oh, uh, particularly beautiful,
I think, Miss Keller.
561
00:30:51,825 --> 00:30:55,056
Imagine that guy talking to that dick
loaded down with all that ice.
562
00:30:55,225 --> 00:30:58,979
If he ain't a lunatic, he must be a genius.
563
00:31:00,905 --> 00:31:03,135
Thirty.
Forty.
564
00:31:03,305 --> 00:31:08,823
- We'll compromise at, uh, 32.
- Yes, we'll compromise at 38.
565
00:31:09,745 --> 00:31:11,736
You're taking all the profit out of crime.
566
00:31:11,905 --> 00:31:13,941
- It's a deal.
- Just a moment.
567
00:31:14,865 --> 00:31:19,700
Not that I don't trust you, of course,
but, uh, my terms are strictly cash.
568
00:31:19,865 --> 00:31:21,662
You don't take any chances, do you?
569
00:31:21,825 --> 00:31:23,895
In an occupation as full of chances
as mine...
570
00:31:24,065 --> 00:31:25,896
...there's no use
taking unnecessary ones.
571
00:31:26,065 --> 00:31:29,899
- You, uh, took two long chances tonight.
- I don't believe so.
572
00:31:30,065 --> 00:31:32,215
If I hadn't talked
to the lieutenant, as I did...
573
00:31:32,385 --> 00:31:35,343
...we'd have been searched.
I was being prudent, if you analyze it.
574
00:31:35,505 --> 00:31:37,894
And as for my coming here
with all this on me...
575
00:31:38,065 --> 00:31:41,057
...at yours and the others' first sight
of it, I had the upper hand.
576
00:31:41,225 --> 00:31:44,342
That is, psychologically speaking.
And that's all anyone can ask for.
577
00:31:44,505 --> 00:31:47,815
- I like your style, professor.
- And I yours.
578
00:31:47,985 --> 00:31:50,579
No reason why we couldn't join up,
professionally.
579
00:31:51,145 --> 00:31:53,613
Of course, professionally.
580
00:31:54,625 --> 00:31:55,614
No reason.
581
00:32:37,025 --> 00:32:40,540
- Well, we sure gave a swell show.
- Yeah, but the house was empty.
582
00:32:40,705 --> 00:32:43,583
For the kind of music we play,
give me an empty house every time.
583
00:32:43,745 --> 00:32:47,135
- Why did I have to carry the biggest case?
- That's life, Rabbit. That's life.
584
00:32:47,305 --> 00:32:49,136
Every time I look at this joint, I laugh.
585
00:32:49,305 --> 00:32:51,580
The professor couldn't have picked
a better hideout.
586
00:32:51,745 --> 00:32:53,940
Ah, it's the only place
the cops wouldn't get wise to.
587
00:32:54,105 --> 00:32:57,734
After all, us guys really belong here,
don't we? We're honest in our own line.
588
00:32:58,225 --> 00:32:59,214
Well, sure.
589
00:32:59,385 --> 00:33:01,774
Oh, I see.
You boys made it all right, huh?
590
00:33:01,945 --> 00:33:05,096
- Taking those tests again?
- Yes, as soon as I got here.
591
00:33:05,265 --> 00:33:09,577
And the professor wants them
from all of you. You're next, Palsy.
592
00:33:09,745 --> 00:33:13,499
What is this anyway? Every time we
pull a job, we gotta make these tests.
593
00:33:13,665 --> 00:33:17,021
You let him start, didn't you?
You got only yourself to blame, dope.
594
00:33:17,185 --> 00:33:21,098
- Well, what's it all for? Ah...
- Come on, get in there.
595
00:33:21,265 --> 00:33:22,539
I don't mind those blood tests...
596
00:33:22,705 --> 00:33:24,741
...but like the time
I got scared and lost my voice...
597
00:33:24,905 --> 00:33:27,703
...I thought the professor would jump
down my throat looking for it.
598
00:33:27,865 --> 00:33:30,015
If you don't like it,
tell him where to head in.
599
00:33:30,185 --> 00:33:33,575
If the professor gets a kick out of it,
what's a couple of drops of blood?
600
00:33:33,745 --> 00:33:37,499
Maybe it is only a couple of drops, but
every time I see that needle, I get woozy.
601
00:33:37,665 --> 00:33:40,133
- Well, don't look at it.
- Come on, let's see the brass.
602
00:33:40,305 --> 00:33:42,261
Turn on the noise.
603
00:33:49,145 --> 00:33:52,376
- You're next, Okay.
- Looks like he gave you once-over light.
604
00:33:52,545 --> 00:33:55,343
- Did it hurt any?
- Hurt? No, and he took almost a gallon.
605
00:33:55,505 --> 00:33:57,496
- How much?
- Well, maybe a quart.
606
00:33:57,665 --> 00:34:00,975
Hey, what is this? This is silver.
I said only gold, platinum.
607
00:34:01,145 --> 00:34:03,943
- Who wants that junk?
- It's a genuine antique.
608
00:34:04,105 --> 00:34:07,700
The finest workmanship.
Beautiful, valuable antique.
609
00:34:07,865 --> 00:34:10,015
All right, bury the stuff.
Somebody might walk in.
610
00:34:10,185 --> 00:34:12,335
You guys is getting more stupid
every day.
611
00:34:12,505 --> 00:34:16,384
Now, just relax, Okay.
Clench your fist once or twice.
612
00:34:16,545 --> 00:34:18,422
- Just keep it clenched.
- Okay, okay.
613
00:34:18,585 --> 00:34:20,576
- Hurt?
- No.
614
00:34:20,745 --> 00:34:24,260
- No more than a mosqui...
- Lost your voice again?
615
00:34:24,425 --> 00:34:26,541
No, it didn't hurt no more
than a mosquito bite.
616
00:34:26,705 --> 00:34:28,935
Well, that's splendid. Thank you.
617
00:34:29,105 --> 00:34:33,337
- Oh, by the way, how is your voice?
- Okay, professor.
618
00:34:33,905 --> 00:34:37,341
Hey, why is it every time I get excited
or scared, I lose my voice?
619
00:34:37,505 --> 00:34:41,657
Paralysis of the larynx, caused by fear
or any extraordinary emotional tension.
620
00:34:41,825 --> 00:34:44,100
- A very interesting phenomenon.
- Thanks, professor.
621
00:34:44,265 --> 00:34:47,098
Oh, by the way, any time it recurs
I wanna be informed immediately.
622
00:34:47,265 --> 00:34:48,857
Okay.
623
00:34:49,865 --> 00:34:51,184
Hey.
624
00:34:51,345 --> 00:34:53,142
Where did you learn about
all these things?
625
00:34:53,305 --> 00:34:55,421
In school. In a university.
626
00:34:55,585 --> 00:34:58,099
- Oh, a university?
- Yes.
627
00:34:58,265 --> 00:35:01,575
- I got a brother in a university.
- Well, indeed?
628
00:35:01,745 --> 00:35:04,942
Well, I must add that to your
case history. Which university?
629
00:35:05,105 --> 00:35:07,573
Let me see,
what's the name of the joint? Harvard.
630
00:35:07,745 --> 00:35:10,339
Harvard? Really?
What does your brother do there?
631
00:35:10,505 --> 00:35:13,019
He's preserved in alcohol.
He's got two heads.
632
00:35:13,185 --> 00:35:16,860
Oh, very well, Okay. Heh-heh.
Oh, uh, ask Rabbit to come in.
633
00:35:19,505 --> 00:35:20,494
You're next, Rabbit.
634
00:35:20,665 --> 00:35:22,815
Research.
- You know how I got him figured out?
635
00:35:22,985 --> 00:35:25,897
He was a doctor and he did something
so they took his license.
636
00:35:26,065 --> 00:35:29,375
- And he's still playing around.
- With the professor, us guys is a pastime.
637
00:35:29,545 --> 00:35:31,024
That's the idea. He's screwy.
638
00:35:31,185 --> 00:35:33,540
Yeah, but he's got plenty of brains
and nothing phases him.
639
00:35:35,545 --> 00:35:37,979
All right, snap into it.
Turn off that machine.
640
00:35:42,665 --> 00:35:44,223
Okay, Popus, open up.
641
00:35:44,545 --> 00:35:48,220
- That's not the note.
- It is so. You're reading it upside down.
642
00:35:51,585 --> 00:35:53,655
Hello, boys. Got all the hardware?
643
00:35:53,825 --> 00:35:55,816
Certainly, Jo.
- Let's have a look at it.
644
00:35:55,985 --> 00:35:57,976
- The professor here?
- Sure, he's here.
645
00:35:58,145 --> 00:36:01,296
Sticking needles into these dimwits.
You're next, if you like.
646
00:36:01,825 --> 00:36:05,579
Say, that's a sharp getup
you're wearing, Jo.
647
00:36:05,745 --> 00:36:06,860
Certainly is, Jo.
648
00:36:07,025 --> 00:36:09,539
Getting dressed up just for us boys
or for the professor?
649
00:36:09,705 --> 00:36:12,265
- Cut it out, Rocks.
- Tug.
650
00:36:12,705 --> 00:36:15,856
- All right.
- Oh, Tug? Uh, tell him I'm here.
651
00:36:16,825 --> 00:36:18,941
- Why don't you try it, Jo?
- Shut up, Rocks.
652
00:36:19,105 --> 00:36:21,335
After all,
that's one way to break him down.
653
00:36:21,505 --> 00:36:24,065
Especially tonight.
Ritzy clothes, nice perfume.
654
00:36:24,225 --> 00:36:27,376
Might forget himself and give you
a tumble, if you know what I mean.
655
00:36:27,545 --> 00:36:29,934
We wouldn't butt in, would we, boys?
656
00:36:30,545 --> 00:36:34,060
What's the matter, Jo?
What are you sore about?
657
00:36:36,425 --> 00:36:37,778
Good evening.
658
00:36:37,945 --> 00:36:40,857
Ah, Jo, I presume you want
to see the jewelry first.
659
00:36:41,025 --> 00:36:44,301
- Yes, we can talk about the fur job later.
- It's all in here, professor.
660
00:36:44,465 --> 00:36:46,899
- Is all this stuff okay?
- Perfect, Mademoiselle Jo.
661
00:36:47,065 --> 00:36:49,863
- I'll give you the price we agreed on.
- Sold.
662
00:36:50,025 --> 00:36:52,778
Oh, about our little job tonight,
you've approved the furs?
663
00:36:52,945 --> 00:36:55,823
Yes, that reminds me, professor.
664
00:36:56,505 --> 00:36:59,497
- I'd like to talk it over with you.
- By all means.
665
00:37:01,265 --> 00:37:03,335
Oh, a huddle just for
the two of you, huh?
666
00:37:03,505 --> 00:37:05,257
Yeah. Got any objections?
667
00:37:05,425 --> 00:37:08,815
By all means. Would you like to have tea
served in the boudoir?
668
00:37:08,985 --> 00:37:12,375
Rocks, may I remark that your jokes
are slightly unhumorous tonight?
669
00:37:12,865 --> 00:37:14,503
Oh, you don't like them, huh?
670
00:37:14,665 --> 00:37:16,860
Not particularly, old man.
Not particularly.
671
00:37:21,425 --> 00:37:24,064
"Not particularly, old man.
Not particularly."
672
00:37:24,225 --> 00:37:26,295
Shut up, you ape.
673
00:37:27,625 --> 00:37:29,775
I'm on to something
as far as Rocks is concerned.
674
00:37:29,945 --> 00:37:30,934
Yes?
675
00:37:31,105 --> 00:37:32,857
Not only has he
a distorted sense of humor...
676
00:37:33,025 --> 00:37:34,777
...but his entire personality is distorted.
677
00:37:34,945 --> 00:37:37,015
- Whatever it is, I don't like it.
- Oh, but I do.
678
00:37:37,185 --> 00:37:40,541
Rocks is a magnificent specimen of
pure viciousness. He's worth exploring.
679
00:37:40,705 --> 00:37:45,176
Watch yourself while doing it or you'll
end up with an undertaker exploring you.
680
00:37:45,345 --> 00:37:46,698
That may be sound advice.
681
00:37:46,865 --> 00:37:48,981
Here's hoping
you're smart enough to take it.
682
00:37:49,345 --> 00:37:51,336
Have you got everything
lined up for tonight?
683
00:37:51,505 --> 00:37:55,134
Yes, all set. And you're getting rid
of the furs without delay, I trust.
684
00:37:55,305 --> 00:37:57,182
When it comes to distribution,
don't worry.
685
00:37:57,345 --> 00:38:01,133
I get paid cash on delivery and I'm ready
to pay out as soon as the job is done.
686
00:38:01,305 --> 00:38:03,057
What if something should happen?
687
00:38:03,225 --> 00:38:05,659
If we get caught
and fail to deliver the stuff to you?
688
00:38:05,825 --> 00:38:08,293
Then I get another gang started
on another warehouse.
689
00:38:08,465 --> 00:38:12,538
- I see. No sentiment. Just the routine.
- Like any other business.
690
00:38:12,705 --> 00:38:15,458
But tell me, don't you ever feel
any pangs of conscience?
691
00:38:15,625 --> 00:38:19,095
That what you're doing is wrong and
opposed to the best interests of society?
692
00:38:19,265 --> 00:38:21,495
Wrong? Suppose you tell me something.
693
00:38:21,665 --> 00:38:25,658
Would you ask that question of a stock
promoter who robs widows and orphans?
694
00:38:25,825 --> 00:38:29,056
Or one of them society mugs who owns
a lot of firetrap tenement houses...
695
00:38:29,225 --> 00:38:33,616
...where the rats and bugs eat you alive?
The kind of place I was born in?
696
00:38:33,785 --> 00:38:36,015
No. The way I look at it, professor...
697
00:38:36,185 --> 00:38:39,257
...me, you, all of us here,
are more on the level than those guys.
698
00:38:39,425 --> 00:38:41,256
Jo, your logic is devastating.
699
00:38:41,425 --> 00:38:43,336
- My humble apology.
- Oh, skip it.
700
00:38:43,505 --> 00:38:45,018
What time are you pulling the job?
701
00:38:45,185 --> 00:38:47,380
After midnight.
We start at 1 a.m. Promptly.
702
00:38:47,545 --> 00:38:49,183
And, uh, what are you doing till then?
703
00:38:49,345 --> 00:38:51,461
I've really got a great deal of work to do.
Why?
704
00:38:51,625 --> 00:38:56,062
I just ask. I thought
maybe we might have dinner together.
705
00:38:56,225 --> 00:38:58,375
Well, that's a splendid idea,
but it's impossible.
706
00:38:58,545 --> 00:39:02,902
I've really got to break down all these
blood specimens. Some other time, I...
707
00:39:03,465 --> 00:39:08,380
- Oh, Jo. I hope you're not offended.
- No, no, I'm not.
708
00:39:08,705 --> 00:39:12,459
Say, didn't we have an appointment
for this evening or am I mistaken?
709
00:39:12,625 --> 00:39:14,024
- You're not mistaken.
- Why, of course.
710
00:39:14,185 --> 00:39:17,700
We were to dine somewhere and spend
the evening together. I'm terribly sorry.
711
00:39:17,865 --> 00:39:21,141
What for, professor? I know
I'm not the type you wanna be with...
712
00:39:21,305 --> 00:39:24,502
...and I know that you're a lot different
than the guys I'm used to.
713
00:39:24,665 --> 00:39:28,260
Maybe that's why I could sort of
get interested in you if I let myself...
714
00:39:28,425 --> 00:39:30,222
- Now, listen, Jo...
- Don't worry, baby.
715
00:39:30,385 --> 00:39:32,501
I'm not going to. Not a chance.
716
00:39:32,665 --> 00:39:33,859
Tell me,
when did you first begin to...?
717
00:39:35,345 --> 00:39:38,974
Excuse me for butting in on your duet.
You see, we're only waiting outside.
718
00:39:39,145 --> 00:39:42,103
If you give us an idea when you're ready
to talk over the setup...
719
00:39:42,265 --> 00:39:45,655
...we'll take a walk around the park
and come back. We don't mind.
720
00:39:45,825 --> 00:39:48,623
Thanks, Rocks.
We'll get at this right away.
721
00:39:48,785 --> 00:39:53,575
Will you excuse me, gentlemen?
I'm a little late for my call.
722
00:39:58,225 --> 00:40:01,774
Hello. Yes.
Just caught you before you left.
723
00:40:01,945 --> 00:40:03,742
Good. Anything new?
724
00:40:04,545 --> 00:40:07,218
Fine. You tell him
to continue that treatment.
725
00:40:07,385 --> 00:40:09,580
Yes, I'll keep in touch with you.
726
00:40:09,745 --> 00:40:12,384
Yes, absolutely all right.
Don't you worry.
727
00:40:12,545 --> 00:40:14,217
Goodbye.
728
00:40:14,625 --> 00:40:16,855
Sorry to keep you waiting, Rocks.
729
00:40:17,025 --> 00:40:20,859
Now, is, uh, everyone thoroughly familiar
with the procedure tonight?
730
00:40:21,385 --> 00:40:23,899
- Music, professor?
- Excellent idea, Popus.
731
00:40:24,065 --> 00:40:26,420
Have you, uh, checked
on the watchman's schedule, Okay?
732
00:40:26,585 --> 00:40:30,544
Everything's okay. I know what boxes
to punch better than the watchman does.
733
00:40:30,705 --> 00:40:33,060
And, Rocks,
you've engaged all the necessary help?
734
00:40:33,225 --> 00:40:36,342
- Yeah, I got them all lined up.
- You're certain we can depend on them?
735
00:40:36,505 --> 00:40:39,497
No. I just went out and picked up
the first 10 guys I run across.
736
00:40:39,665 --> 00:40:43,101
You've instructed them on the work to
be done in the factory and on the roof?
737
00:40:43,265 --> 00:40:45,176
Hey, listen, professor, I ain't no amateur.
738
00:40:45,345 --> 00:40:48,337
I was running this mob pretty good,
even before you came along.
739
00:40:48,505 --> 00:40:51,019
Butch, you understand your duties
in the selection of the skins?
740
00:40:51,185 --> 00:40:54,382
- What's this, something new? What for?
Butch has been to the warehouse.
741
00:40:54,545 --> 00:40:56,979
- He knows the skins I want.
- We don't need him.
742
00:40:57,145 --> 00:40:59,784
I want him to go on this job.
I'll pay him his cut.
743
00:40:59,945 --> 00:41:02,459
- We never done this...
- We mustn't argue with the lady.
744
00:41:02,625 --> 00:41:04,377
Well, I'll be going. Good luck to you.
745
00:41:04,545 --> 00:41:07,218
- Oh, uh, Butch?
- Yes, Jo?
746
00:41:09,585 --> 00:41:13,498
Keep your eye on the professor tonight
and on Rocks, understand?
747
00:41:13,665 --> 00:41:15,098
Sure. Don't worry about it.
748
00:41:15,265 --> 00:41:17,904
Tug? You know when
and where to drive up with the truck?
749
00:41:18,065 --> 00:41:19,259
I sure do, professor.
750
00:41:19,425 --> 00:41:23,259
Very well. I'll repeat our plan of attack.
One, select the furs from the warehouse.
751
00:41:23,425 --> 00:41:26,303
Two, we transport them over the roof
to the adjacent box factory.
752
00:41:26,465 --> 00:41:29,662
Three, we pack them into the boxes.
Four, we load them into the truck.
753
00:41:29,825 --> 00:41:33,135
Five, we come back here
right after for the split up.
754
00:41:33,305 --> 00:41:36,377
Quite so.
And that about covers everything.
755
00:41:36,545 --> 00:41:37,819
Except to emphasize the fact...
756
00:41:37,985 --> 00:41:40,340
...that our work tonight
will be extremely dangerous.
757
00:41:40,505 --> 00:41:43,178
But can be accomplished successfully
by perfect timing...
758
00:41:43,345 --> 00:41:45,939
...self-control,
and following the schedule to the letter.
759
00:41:46,105 --> 00:41:49,302
Above all, never permit yourselves
to yield to panic or excitement.
760
00:41:49,465 --> 00:41:52,696
If any of you feel in the least bit
nervous, report at once to me.
761
00:41:52,865 --> 00:41:54,423
Now, are there any questions?
762
00:41:57,745 --> 00:42:01,181
Hey, professor,
Okay, he's lost his voice again.
763
00:42:06,145 --> 00:42:09,296
Quick. Get him over there on the couch.
Get my bag.
764
00:42:09,465 --> 00:42:13,094
That's it, that's the boy.
Now, set him down there.
765
00:42:13,265 --> 00:42:16,974
Uh, that lamp, please.
There, now relax. Relax, Okay.
766
00:42:17,145 --> 00:42:19,181
Now open wide. There you are.
767
00:42:19,345 --> 00:42:22,576
Put the lamp to one side, will you,
please? I want to reflect the light.
768
00:42:22,745 --> 00:42:28,024
Now, we'll just take a look at it
and everything will be okay. Now, there.
769
00:42:28,185 --> 00:42:30,904
Is that what you fish it out with?
- Yes, that's the fellow.
770
00:42:31,065 --> 00:42:35,820
Now, then. Just look at that larynx.
Magnificent.
771
00:42:35,985 --> 00:42:37,134
Now then, say "ah."
772
00:42:37,305 --> 00:42:39,500
- Ah.
- Ah.
773
00:42:39,665 --> 00:42:40,654
Say it again.
774
00:42:40,825 --> 00:42:42,577
- Ah.
- Ah.
775
00:42:42,745 --> 00:42:44,463
- Ah.
- Ah.
776
00:42:44,625 --> 00:42:46,217
- Ah. Ah.
- Ah.
777
00:44:08,305 --> 00:44:09,818
Hi, professor.
778
00:44:09,985 --> 00:44:13,500
- Okay, send Pal to me.
- Okay.
779
00:44:14,145 --> 00:44:16,739
Hey, Pal. The professor wants you.
780
00:44:16,905 --> 00:44:20,341
Hey, why is he using all those other
guys? Don't he think we can handle it?
781
00:44:20,505 --> 00:44:24,020
Don't worry. It looks all wet to us,
but he knows what he's doing.
782
00:44:24,185 --> 00:44:25,743
Okay.
783
00:44:25,905 --> 00:44:28,783
- You wanna see me, professor?
- Oh, yes. How do you feel, Pal?
784
00:44:28,945 --> 00:44:31,015
- Any nervousness?
- Who, me nervous? No.
785
00:44:31,185 --> 00:44:32,459
Very well. We'll check.
786
00:44:33,065 --> 00:44:34,259
Now, close your eyes.
787
00:44:34,425 --> 00:44:37,940
With your right hand touch your left ear.
With your left hand touch your nose.
788
00:44:38,105 --> 00:44:43,418
Touch my left ear with my right nose
and touch my right nose with my left ear.
789
00:44:43,745 --> 00:44:45,975
Can you beat that?
I can't even find my own nose.
790
00:44:46,145 --> 00:44:47,373
Now look straight at me.
791
00:44:51,425 --> 00:44:54,701
- Something wrong, professor?
- No, I thought your flunking that test...
792
00:44:54,865 --> 00:44:57,538
...might indicate a lesion
in the cerebrospinal nerve tracts.
793
00:44:57,705 --> 00:45:00,060
But your eyes reacted normally
to the light test.
794
00:45:00,225 --> 00:45:02,216
Thanks, professor.
You had me all worried.
795
00:45:02,385 --> 00:45:03,374
Hey, Pal.
796
00:45:03,545 --> 00:45:05,297
Get this bag here.
797
00:45:06,665 --> 00:45:08,815
- Finishing up the last batch.
- That's splendid.
798
00:45:08,985 --> 00:45:11,294
How about Rocks?
Has he opened the storage vault yet?
799
00:45:11,465 --> 00:45:12,454
He ought to have it by now.
800
00:45:12,625 --> 00:45:14,900
This is the last of it.
Except the vault stuff.
801
00:45:15,065 --> 00:45:17,659
Get them packed.
We'll take care of the vault ourselves.
802
00:45:17,825 --> 00:45:20,703
- Scatter the mob, but don't leave at once.
- Okay, okay.
803
00:45:20,865 --> 00:45:24,699
Oh, Okay. Come here.
Let me see you close your eyes.
804
00:45:25,105 --> 00:45:29,496
Now, stretch your arms, bring them
slowly together and touch forefingers.
805
00:45:32,905 --> 00:45:35,214
- Give me another chance.
- I found out what I wanted.
806
00:45:35,625 --> 00:45:38,139
Much obliged.
Will you take care of my bag, please?
807
00:45:38,305 --> 00:45:40,057
Come on, Butch. Let's go to the vault.
808
00:45:41,465 --> 00:45:43,103
- Hey, you know what you got?
- What?
809
00:45:43,265 --> 00:45:45,017
You got a lesion in your nervous tax.
810
00:45:45,185 --> 00:45:48,302
Nervous tax, income tax.
What's the difference?
811
00:45:48,465 --> 00:45:50,581
I'm getting kind of worried
about the professor.
812
00:45:50,745 --> 00:45:54,215
This ain't no time or place
for him to be pulling those daffy tests.
813
00:45:54,385 --> 00:45:56,853
No. He sure is getting worse and worse.
814
00:45:57,305 --> 00:45:58,658
Maybe we ought to
make him see a doctor.
815
00:45:58,825 --> 00:46:00,144
Yeah... Huh?
816
00:46:01,185 --> 00:46:04,780
- Right down there, professor.
- Well, so far so good.
817
00:46:04,945 --> 00:46:08,221
This loft has been cleaned out perfectly.
How about it, Rocks?
818
00:46:10,705 --> 00:46:11,899
You got it?
819
00:46:16,385 --> 00:46:17,659
All right, now try it.
820
00:46:17,825 --> 00:46:19,577
I'm getting so used to
streamlined models...
821
00:46:19,745 --> 00:46:21,542
...I almost forget the feel
of these crates.
822
00:46:21,705 --> 00:46:23,502
You could've cut that open with a torch.
823
00:46:23,665 --> 00:46:26,099
What's the idea of fooling around
with the combination?
824
00:46:26,265 --> 00:46:27,903
An artist has got to practice.
825
00:46:28,505 --> 00:46:30,541
This sure is an ice box.
How do they freeze it?
826
00:46:30,705 --> 00:46:35,335
- Cold air is forced through those pipes.
- Oh, I see. Thanks, professor.
827
00:46:35,545 --> 00:46:37,501
Get that light off me. What's the idea?
828
00:46:37,665 --> 00:46:40,816
Pupils react very slowly. Quite interesting.
Oh, nothing to be upset about.
829
00:46:40,985 --> 00:46:43,419
- Just an accident.
- Don't let no more accidents happen.
830
00:46:43,585 --> 00:46:45,860
I ain't no guy you can push around
like these dopes.
831
00:46:46,025 --> 00:46:48,698
All right, Rocks. Sorry. Oh, Butch?
You go on ahead.
832
00:46:48,865 --> 00:46:51,538
See that everyone gets out safely
and tell Tug to be ready.
833
00:46:51,705 --> 00:46:53,263
Don't you think I ought to
give you a hand?
834
00:46:53,425 --> 00:46:55,893
No, Rocks and I
will take care of the rest.
835
00:46:56,065 --> 00:46:58,977
- Take that torch outfit with you, Butch.
- Sure.
836
00:46:59,145 --> 00:47:03,104
All right, I'll take care of the rest. Check
everything like a good fellow, will you?
837
00:47:03,265 --> 00:47:04,664
Cut the "good fellow" stuff.
838
00:47:04,825 --> 00:47:07,339
And don't leave nothing behind.
Those are valuable skins.
839
00:47:07,505 --> 00:47:09,302
I'll be down directly.
840
00:47:24,225 --> 00:47:25,738
Rocks.
841
00:47:25,985 --> 00:47:27,418
Rocks.
842
00:47:31,905 --> 00:47:33,497
Rocks.
843
00:47:34,305 --> 00:47:37,183
Rocks, don't be a fool, will you?
Let me out of here. Rocks.
844
00:47:42,185 --> 00:47:44,380
Rocks. Rocks, let me out, will you?
845
00:47:44,545 --> 00:47:48,220
Rocks, please, don't be a fool, will you?
Let me out of here, Rocks.
846
00:47:54,905 --> 00:47:57,863
Rocks, Rocks, let me out, will you?
847
00:48:37,185 --> 00:48:38,777
Profe...
848
00:48:39,345 --> 00:48:41,017
Professor? Professor?
849
00:48:43,425 --> 00:48:45,222
- This the last batch?
- Yeah.
850
00:48:45,385 --> 00:48:47,216
You better get moving. It's getting late.
851
00:48:47,385 --> 00:48:49,853
Hey, what about the professor?
852
00:48:50,025 --> 00:48:52,937
He slipped out the back way.
Scram. I'll meet you for the split.
853
00:48:53,105 --> 00:48:54,618
Okay.
854
00:50:23,145 --> 00:50:24,294
Two, six, seven.
855
00:50:24,465 --> 00:50:26,262
- Two, six, seven.
Two, six, seven.
856
00:50:26,425 --> 00:50:29,064
Two, six, seven.
Vogue Fur Company, United Building.
857
00:50:29,225 --> 00:50:31,693
Vogue Fur Company, United Building.
Emergency alarm.
858
00:51:24,065 --> 00:51:26,215
What's the matter? What happened?
Where are they?
859
00:51:26,385 --> 00:51:28,694
- They ain't down there.
- Officer, I was only asking.
860
00:51:28,865 --> 00:51:32,255
- Stop wasting time and come with me.
- Right, captain, you said it.
861
00:51:33,585 --> 00:51:35,177
We interrupt our program...
862
00:51:35,345 --> 00:51:37,495
... to give you another late news item,hot off the wires.
863
00:51:37,665 --> 00:51:40,577
Police have reported one ofthe most daring robberies in the city.
864
00:51:40,745 --> 00:51:43,896
Mink, sable and ermine skinsstolen from the United Fur Building.
865
00:51:44,065 --> 00:51:47,535
Girls, you don 't need minks and ermineshere in the Hot-Cha Club...
866
00:51:47,705 --> 00:51:51,061
... because here's your favorite, RogerBluhart and his "Saxony Saxophonist."
867
00:51:51,225 --> 00:51:52,704
Let's go, Roger.
868
00:52:03,825 --> 00:52:06,055
Here it is, kids.
Come and get it while it's hot.
869
00:52:06,225 --> 00:52:08,864
What do you say, Jo?
The professor can't keep us waiting.
870
00:52:09,025 --> 00:52:10,697
Give us our cut and let's hit the hay.
871
00:52:10,865 --> 00:52:12,537
- Have some coffee, Jo.
- No, thanks.
872
00:52:12,705 --> 00:52:13,979
It might warm you up.
873
00:52:14,145 --> 00:52:16,579
- Rocks, you saw the professor last.
- Yeah. That's right.
874
00:52:16,745 --> 00:52:19,054
You say he went out the back way?
Why isn't he here?
875
00:52:19,225 --> 00:52:21,341
Why do you keep asking me?
What am I, his nurse?
876
00:52:21,505 --> 00:52:22,620
What about Butch? Where's he?
877
00:52:22,785 --> 00:52:24,821
Maybe he went to
look for your professor.
878
00:52:24,985 --> 00:52:27,658
That's why you put him on the job,
ain't it? That's my guess.
879
00:52:27,825 --> 00:52:29,383
Yes, and mine too.
880
00:52:29,545 --> 00:52:32,776
I'm afraid you'll have to admit
Butch fulfilled his duty to the letter.
881
00:52:32,945 --> 00:52:35,334
That's a long story
and this is no time for it.
882
00:52:35,505 --> 00:52:37,177
Let's get on with
the division of the money.
883
00:52:37,345 --> 00:52:40,064
- I'm sorry to keep you waiting, Jo.
- Well, what happened?
884
00:52:40,225 --> 00:52:42,864
A rather annoying experience.
885
00:52:43,105 --> 00:52:46,017
However, I succeeded in keeping cool.
886
00:52:46,745 --> 00:52:49,543
All right, gentlemen,
line forms on the right.
887
00:52:50,225 --> 00:52:52,022
You divided this the way I told you, Jo?
888
00:52:52,185 --> 00:52:54,415
- Yes, I did.
- That's fine.
889
00:52:55,425 --> 00:52:57,256
- Pal?
- Yeah.
890
00:52:57,505 --> 00:52:58,824
Popus.
891
00:52:58,985 --> 00:53:00,384
Okay.
892
00:53:00,545 --> 00:53:01,898
Rabbit.
893
00:53:02,065 --> 00:53:03,293
- Butch?
Yes, sir.
894
00:53:03,465 --> 00:53:06,104
Professor, it looks like
I'm fixed for a tough winter.
895
00:53:06,265 --> 00:53:07,857
Hey, you gave me more than my split.
896
00:53:08,025 --> 00:53:10,300
That's for being so willing
about those tests.
897
00:53:10,465 --> 00:53:13,662
Rocks, here's your share.
898
00:53:13,825 --> 00:53:18,341
Don't spend it all in one place.
And don't start things you can't finish.
899
00:53:18,505 --> 00:53:22,054
And now, I'd like to take this opportunity
of saying goodbye and good luck.
900
00:53:22,305 --> 00:53:24,535
I don't believe we'll be seeing
each other anymore.
901
00:53:24,705 --> 00:53:27,378
Ain't walking out on us, are you?
Goodbye for good?
902
00:53:27,545 --> 00:53:29,058
I hope it's for good.
903
00:53:29,225 --> 00:53:32,023
Yes, I'm afraid
this is my final performance.
904
00:53:32,185 --> 00:53:33,664
At least, as your partner in crime.
905
00:53:33,825 --> 00:53:35,053
What's the idea, professor?
906
00:53:35,225 --> 00:53:37,864
Well, to continue would mean
a rather trying relationship...
907
00:53:38,025 --> 00:53:41,654
...which I might be prepared to endure
if my purposes weren't already achieved.
908
00:53:41,825 --> 00:53:43,497
Cut the double talk.
Give us the lowdown.
909
00:53:43,665 --> 00:53:45,018
Somebody wrong in this mob?
910
00:53:45,185 --> 00:53:46,459
Put the finger on the monkey.
911
00:53:46,625 --> 00:53:49,185
No, there's no one wrong in the mob
except for myself.
912
00:53:49,345 --> 00:53:52,781
So there's nothing more to discuss.
Rocks will give you your orders.
913
00:53:52,945 --> 00:53:55,903
Get this straight, you're blowing town
for the next two months.
914
00:53:56,065 --> 00:53:58,533
Lay low and stay clear of each other.
915
00:53:58,705 --> 00:54:01,265
Well, so long, professor,
and don't take no lead quarters.
916
00:54:01,425 --> 00:54:04,861
- Okay, professor, you're a right guy.
- It's been a pleasure to have met you.
917
00:54:05,025 --> 00:54:06,822
- Keep everything under control.
- Goodbye.
918
00:54:06,985 --> 00:54:08,338
- Goodbye.
- Thank you very much.
919
00:54:08,505 --> 00:54:11,975
- And don't forget, stay out of ice boxes.
- Thank you, Butch.
920
00:54:13,705 --> 00:54:17,698
Did you mean that about...?
About quitting, professor?
921
00:54:17,865 --> 00:54:21,983
Well, the proper expression might be,
"research completed."
922
00:54:22,145 --> 00:54:23,817
Excuse me.
923
00:54:32,385 --> 00:54:36,264
Hello. Yes. Thanks for waiting up.
924
00:54:36,425 --> 00:54:39,542
What's that? Oh, I'm perfectly all right.
925
00:54:40,345 --> 00:54:42,939
Weathered all storms
and I return home tomorrow.
926
00:54:43,105 --> 00:54:45,983
Yes, till tomorrow. Good night.
927
00:54:48,265 --> 00:54:52,019
Well, it's a valuable experience
knowing you, Rocks.
928
00:54:52,185 --> 00:54:53,459
Likewise.
929
00:54:53,625 --> 00:54:57,982
Only I might point out, old man, that
you've fallen somewhat in my esteem.
930
00:54:58,145 --> 00:54:59,703
- Oh, yeah?
- Yes.
931
00:55:00,385 --> 00:55:04,060
I gave you credit for being much more
talented than you evidently are.
932
00:55:04,225 --> 00:55:07,740
Really that attempt of yours to
kill me by refrigeration lacked ingenuity.
933
00:55:08,625 --> 00:55:12,379
True, I might have died in the fur vault,
eventually by suffocation.
934
00:55:12,545 --> 00:55:15,298
But actually, you postponed that
by lowering the temperature...
935
00:55:15,465 --> 00:55:18,059
...and thus, decreasing
my oxygen requirements. Understand?
936
00:55:18,225 --> 00:55:21,103
- No. I don't get you.
- All in all, a very poor display.
937
00:55:21,265 --> 00:55:23,301
Somehow, I expected more of you.
938
00:55:23,465 --> 00:55:26,696
Oh, go on, get out of here, you're daffy.
939
00:55:27,505 --> 00:55:29,939
Well, I'll be going, Jo. Goodbye.
940
00:55:30,105 --> 00:55:31,504
Goodbye, professor.
941
00:55:54,625 --> 00:55:57,264
I guess the elevator boy must be asleep.
942
00:55:57,425 --> 00:55:59,063
I'm not in any particular hurry.
943
00:55:59,225 --> 00:56:01,022
I'm not either.
944
00:56:01,185 --> 00:56:03,062
Professor, listen. You once told me...
945
00:56:03,225 --> 00:56:05,693
...that sometimes
people know things about each other...
946
00:56:05,865 --> 00:56:07,662
...without really finding out the facts.
947
00:56:07,825 --> 00:56:09,019
What do you know?
948
00:56:09,185 --> 00:56:12,063
That I mean something to you.
949
00:56:12,585 --> 00:56:14,735
You mean a great deal to me.
950
00:56:14,905 --> 00:56:16,975
- In fact...
- Yes?
951
00:56:17,185 --> 00:56:19,745
Well, that's one of my reasons
for leaving.
952
00:56:20,625 --> 00:56:22,377
The danger of losing my objectivity.
953
00:56:22,945 --> 00:56:27,143
But there are other reasons too.
You won't understand fully...
954
00:56:27,345 --> 00:56:31,099
...but tonight during the entire robbery
I felt myself beginning to enjoy crime.
955
00:56:31,265 --> 00:56:33,017
For its own sake.
956
00:56:33,225 --> 00:56:36,297
You know, it was something
like the effects of champagne.
957
00:56:36,465 --> 00:56:39,741
A high heady reaction,
a strange exhilaration.
958
00:56:42,145 --> 00:56:43,624
And I...
959
00:56:43,825 --> 00:56:48,296
I can't risk subjecting myself
to too much champagne.
960
00:56:49,585 --> 00:56:51,382
It's way over my head.
961
00:56:51,905 --> 00:56:55,215
Will you...?
Will I hear from you soon at the hotel?
962
00:56:55,385 --> 00:56:56,659
It's very doubtful.
963
00:56:58,025 --> 00:57:00,858
Well, goodbye, professor.
964
00:57:01,385 --> 00:57:02,943
Goodbye.
965
00:57:12,465 --> 00:57:14,535
What are you doing, Rocks?
966
00:57:14,985 --> 00:57:17,704
Some of that research of my own.
967
00:57:17,865 --> 00:57:19,981
Maybe I don't know nothing
about blood tests...
968
00:57:20,145 --> 00:57:22,784
...but any guy smart enough
to open a combo safe by touch...
969
00:57:22,945 --> 00:57:25,459
...can figure out a gadget
to catch a phone number.
970
00:57:25,945 --> 00:57:28,823
See, I fitted this little piece of pencil lead
under the dial...
971
00:57:28,985 --> 00:57:30,862
...and when your professor spun it...
972
00:57:31,025 --> 00:57:33,983
...it went around with the dial
and made a mark each time.
973
00:57:34,145 --> 00:57:37,740
I used this little jigger
to click it over a notch with every turn.
974
00:57:37,905 --> 00:57:39,099
And it worked.
975
00:57:39,425 --> 00:57:45,455
Now, I got seven marks side by side.
All I gotta do is sort of translate them.
976
00:57:45,625 --> 00:57:49,174
Pretty nice of your professor
to scratch his own number for me.
977
00:57:49,345 --> 00:57:51,540
He expected more of me, huh?
He's gonna get it.
978
00:57:52,265 --> 00:57:55,302
"Don't start nothing you can't finish."
979
00:57:58,025 --> 00:58:00,493
You're phoning his number?
No, you can't do it.
980
00:58:00,665 --> 00:58:04,624
- Stop it, Rocks. Stop it, I...
- Let go of me.
981
00:58:07,265 --> 00:58:08,857
Hello.
982
00:58:09,385 --> 00:58:12,104
Plaza 46211?
983
00:58:12,385 --> 00:58:15,422
Who? Who'd you say?
984
00:58:15,945 --> 00:58:18,539
Dr. Who's residence?
985
00:58:20,385 --> 00:58:22,262
No, never mind. Thanks.
986
00:58:22,905 --> 00:58:25,897
Plaza 46211.
987
00:58:26,065 --> 00:58:28,215
Now it's my turn, professor.
988
00:58:32,945 --> 00:58:35,982
Hello. Who?
Oh, I'm very sorry, Miss Keller...
989
00:58:36,145 --> 00:58:39,660
...but Dr. Clitterhouse hasn't returned
yet. Did you try the Athenaeum Club?
990
00:58:39,825 --> 00:58:42,464
Well, then he probably went
someplace else for dinner.
991
00:58:42,625 --> 00:58:44,456
I don't know.
992
00:58:44,705 --> 00:58:47,617
Yes, I surely will tell him. Goodbye.
993
00:58:47,825 --> 00:58:48,814
Anything new?
994
00:58:48,985 --> 00:58:51,419
A woman has been calling.
She won't tell me what it's about.
995
00:58:51,585 --> 00:58:53,780
- Not Mrs. Ganswoort again?
- No. This is a Miss Keller.
996
00:58:53,945 --> 00:58:55,219
- Keller?
- Yes.
997
00:58:55,385 --> 00:58:57,262
- She phoned here?
- Yes, four or five times.
998
00:58:57,425 --> 00:59:00,019
- Shall I get her for you?
- No, no. I'll phone her myself.
999
00:59:00,185 --> 00:59:02,745
You run along home now.
I want to do some work on my book.
1000
00:59:02,905 --> 00:59:05,339
Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort
will annoy you tonight...
1001
00:59:05,505 --> 00:59:09,054
...but here are some paradol chloride
tablets. That's what you usually give her?
1002
00:59:09,225 --> 00:59:13,582
- Yes. Thank you. Good night.
- Good night, doctor. Don't work too hard.
1003
00:59:32,825 --> 00:59:34,224
Hello.
1004
00:59:34,505 --> 00:59:35,904
Yes?
1005
00:59:36,865 --> 00:59:38,344
What's that?
1006
00:59:38,945 --> 00:59:41,618
- Speak a little more slowly, please.
Hang up.
1007
00:59:42,305 --> 00:59:44,421
I said, hang up.
1008
00:59:46,705 --> 00:59:51,256
- What are you doing with my notebook?
- Just reading it, professor. Just reading it.
1009
00:59:52,745 --> 00:59:54,463
Put that down.
1010
00:59:56,185 --> 00:59:57,823
Let it ring.
1011
00:59:58,625 --> 01:00:01,503
Helped pass the time away nice
these last couple of hours.
1012
01:00:01,665 --> 01:00:03,178
So this was why
you were sticking needles...
1013
01:00:03,345 --> 01:00:05,461
...into them chumps, Dr. Clitterhouse.
1014
01:00:05,985 --> 01:00:07,259
How did you find out my name?
1015
01:00:07,425 --> 01:00:10,417
Never mind how.
I'm here and I know all about you.
1016
01:00:10,585 --> 01:00:12,257
Nice layout you got here.
1017
01:00:12,425 --> 01:00:14,780
- I'm glad you approve.
- Sure. Everything's fine.
1018
01:00:14,945 --> 01:00:17,015
Why didn't you tell us
you was such a big shot?
1019
01:00:17,185 --> 01:00:19,415
Here I think all along
you was just a screwball.
1020
01:00:19,585 --> 01:00:22,941
No wonder you were so leery
about us finding out. I can't blame you.
1021
01:00:23,105 --> 01:00:24,982
You intend exposing me to the police?
1022
01:00:25,145 --> 01:00:28,979
- Me, do a thing like that? Why should I?
- Then what do you want?
1023
01:00:29,145 --> 01:00:31,340
What's all this writing about?
Them blood tests?
1024
01:00:31,505 --> 01:00:36,056
- I believe I told you. Crime and research.
- Come on down to Earth. Talk English.
1025
01:00:36,225 --> 01:00:38,534
- Those are my medical notes.
- Get away from them.
1026
01:00:38,705 --> 01:00:40,377
Medical notes. What for?
1027
01:00:40,545 --> 01:00:43,184
For an exhaustive scientific work
on criminology.
1028
01:00:43,345 --> 01:00:46,621
- All about them jobs we pulled?
- Yes. They're covered extensively.
1029
01:00:46,785 --> 01:00:49,504
- Suppose the cops get hold of this book?
- It's very unlikely.
1030
01:00:49,665 --> 01:00:51,735
They will when you finish it.
When it's printed.
1031
01:00:51,905 --> 01:00:54,180
Some of the more intelligent police will,
I trust.
1032
01:00:54,345 --> 01:00:56,063
It's my hope they will be grateful to me.
1033
01:00:56,225 --> 01:00:58,136
Yeah, for giving them
the lowdown on us.
1034
01:00:58,305 --> 01:01:00,899
You got enough stuff in here to hang us.
Look at this.
1035
01:01:01,065 --> 01:01:03,818
"Blood analysis of Tug
during perfume robbery...
1036
01:01:03,985 --> 01:01:07,261
...showed activity of adrenal glands
to a surprising degree."
1037
01:01:07,425 --> 01:01:09,256
Any dick can figure out
what that means.
1038
01:01:09,425 --> 01:01:11,734
You got enough stuff in here
to send us up for life.
1039
01:01:12,225 --> 01:01:16,184
"Pupils of Rock's eyes
exhibited slow reaction to strong light."
1040
01:01:16,345 --> 01:01:18,620
That was when
you put that flash in my eyes.
1041
01:01:18,785 --> 01:01:21,982
Well, I intend changing those names
to X, Y or Z.
1042
01:01:22,145 --> 01:01:25,979
- You need have no fears on that account.
- You bet your sweet life I don't.
1043
01:01:27,305 --> 01:01:28,738
Who's that?
1044
01:01:28,945 --> 01:01:30,458
Perhaps a patient. I don't know.
1045
01:01:30,625 --> 01:01:33,981
Go ahead. Open up.
Be kind of careful what you say.
1046
01:01:41,145 --> 01:01:42,544
Why didn't you answer the phone?
1047
01:01:42,705 --> 01:01:44,741
- Why'd you hang up on me?
Close that door.
1048
01:01:44,905 --> 01:01:47,863
Hello, Jo. You're just in time.
We was expecting you.
1049
01:01:48,025 --> 01:01:49,663
Come right in.
1050
01:01:55,345 --> 01:01:57,142
You're pretty late. What held you up?
1051
01:01:57,825 --> 01:01:59,099
- Now listen, Rocks...
- No more.
1052
01:01:59,265 --> 01:02:01,574
- I listened enough to the both of you.
- Fair enough.
1053
01:02:01,745 --> 01:02:04,305
- Will you kindly return that notebook?
- You won't need it.
1054
01:02:04,465 --> 01:02:06,615
Those notes represent months
of intense research.
1055
01:02:06,785 --> 01:02:09,094
They're of great importance to science.
1056
01:02:09,265 --> 01:02:11,096
I'm not going to
permit you to destroy them.
1057
01:02:11,265 --> 01:02:14,416
Who's gonna destroy them? I'm
just gonna put them away someplace.
1058
01:02:14,585 --> 01:02:17,975
- Where?
- In a tin box I got in a safe-deposit vault.
1059
01:02:18,145 --> 01:02:20,295
Hand him over that notebook
and get out of here...
1060
01:02:20,465 --> 01:02:23,423
Just take it easy and remember,
I give the orders from now on. See?
1061
01:02:23,585 --> 01:02:26,304
Take a look around.
It's a pretty nice setup.
1062
01:02:26,465 --> 01:02:30,299
Park Avenue, a big-shot doctor.
Nobody would ever get wise to us here.
1063
01:02:30,465 --> 01:02:32,057
- That's a cinch.
- What's your plan?
1064
01:02:32,225 --> 01:02:36,503
To make this my headquarters and
you my contact man, Dr. Clitterhouse.
1065
01:02:37,025 --> 01:02:39,744
It's not bad, eh, Jo?
The best break we could have hoped for.
1066
01:02:39,905 --> 01:02:41,179
He gives us a perfect front.
1067
01:02:41,345 --> 01:02:43,984
- Us?
- Sure, you're in this with me, Jo.
1068
01:02:44,145 --> 01:02:46,898
You won't be seeing
as much of the professor as you'd like.
1069
01:02:47,065 --> 01:02:50,455
- But I'll have more time for you.
- So I am to continue working with you?
1070
01:02:50,625 --> 01:02:53,583
Not with me, doc.
You're working for me.
1071
01:02:53,745 --> 01:02:57,977
You got an in with those rich guys.
They trust you, invite you to their houses.
1072
01:02:58,145 --> 01:03:01,376
Dr. Clitterhouse, you're gonna
get me the layouts of those houses.
1073
01:03:01,545 --> 01:03:05,254
You're gonna get the keys to their doors,
the combinations to their safes.
1074
01:03:05,425 --> 01:03:08,383
You're gonna tell me when they're home
and when they're not.
1075
01:03:08,545 --> 01:03:10,695
Sometimes you'll do the job.
Sometimes I'll do it.
1076
01:03:10,865 --> 01:03:13,698
But every time,
you're gonna turn over the stuff to me.
1077
01:03:13,865 --> 01:03:16,174
And just to show you
that I ain't a bad guy...
1078
01:03:16,345 --> 01:03:18,540
...I'm gonna give you
10 percent of the take.
1079
01:03:19,105 --> 01:03:22,620
- That's very generous of you.
- You'll take it and like it.
1080
01:03:22,785 --> 01:03:25,504
Jo, you and me will work out
some kind of a split on the rest.
1081
01:03:25,945 --> 01:03:31,099
And if you're very nice,
I'm willing to go fifty-fifty on everything.
1082
01:03:31,265 --> 01:03:35,736
Well, there doesn't seem to be very much
I can do about all this, does there?
1083
01:03:35,905 --> 01:03:38,055
Nothing but offer us a drink.
1084
01:03:39,265 --> 01:03:41,825
A good suggestion. Yes.
1085
01:03:42,745 --> 01:03:45,339
That's it.
Now you're beginning to get the idea.
1086
01:03:45,985 --> 01:03:48,783
Rocks, you're starting something
you'll never be able to finish.
1087
01:03:48,945 --> 01:03:51,061
That's what you think,
but I know different.
1088
01:03:51,225 --> 01:03:53,181
Come on, Jo, sit down.
We gotta celebrate.
1089
01:03:53,345 --> 01:03:56,860
New headquarters, new setup,
new professor.
1090
01:03:57,025 --> 01:03:58,663
- New power behind the throne.
- Right.
1091
01:03:58,825 --> 01:04:01,703
A new power behind the throne.
That's me.
1092
01:04:01,865 --> 01:04:04,299
I've been waiting
for a break like this for years.
1093
01:04:04,465 --> 01:04:05,898
Rocks.
1094
01:04:06,625 --> 01:04:08,297
Do you seriously mean all you've said?
1095
01:04:08,665 --> 01:04:11,179
You just try and cross me
and you'll see if I mean it.
1096
01:04:11,625 --> 01:04:13,536
Well, that's that.
1097
01:04:14,105 --> 01:04:16,300
- Do you take soda?
- Sure.
1098
01:04:16,465 --> 01:04:18,695
- Do you, Jo?
No. Nothing for me, thanks.
1099
01:04:18,865 --> 01:04:20,264
- Come on, Jo. Have a drink.
- No.
1100
01:04:20,425 --> 01:04:22,222
Ah, come on.
The professor will be insulted.
1101
01:04:22,385 --> 01:04:23,704
- You're his guest.
- I said, no.
1102
01:04:23,865 --> 01:04:26,618
I've had this whiskey
specially blended for me in Scotland.
1103
01:04:26,785 --> 01:04:30,494
Thanks, professor. The best you got
is none too good for me.
1104
01:04:32,225 --> 01:04:35,456
- Yeah, that tastes swell.
- If you'll notice its full smoky flavor.
1105
01:04:35,625 --> 01:04:40,380
- A toast. To crime and research.
- Still harping on that research, huh, doc?
1106
01:04:40,545 --> 01:04:43,582
Yes, because I find that I have
some more research to do.
1107
01:04:43,745 --> 01:04:46,976
I've just realized that my book
would hardly have been complete.
1108
01:04:47,145 --> 01:04:48,578
Although I've secured data...
1109
01:04:48,745 --> 01:04:52,055
...on various types of criminal activity,
I've overlooked a major interest.
1110
01:04:52,225 --> 01:04:55,535
The reactions associated
with the greatest crime of all.
1111
01:04:56,505 --> 01:04:58,621
The greatest crime of all? What's that?
1112
01:04:59,385 --> 01:05:00,943
Why, homicide, naturally.
1113
01:05:01,105 --> 01:05:04,336
Hey, that's bad business, doc.
You can't get away with it, not murder.
1114
01:05:04,505 --> 01:05:07,702
A medical man has knowledge
and opportunity denied to most people.
1115
01:05:08,305 --> 01:05:10,773
- Not at all difficult.
- Ah, forget about it, doc.
1116
01:05:10,945 --> 01:05:13,982
We don't have to give nobody
the works. We got a...
1117
01:05:17,945 --> 01:05:19,901
I'm getting sleepy.
1118
01:05:22,105 --> 01:05:24,539
I've been up now
most of two nights running.
1119
01:05:24,705 --> 01:05:26,104
I've thought it all out.
1120
01:05:26,265 --> 01:05:29,974
First, render the victim unconscious,
but don't altogether end his existence...
1121
01:05:30,145 --> 01:05:33,023
...until you're quite ready
to dispose of the body.
1122
01:05:33,185 --> 01:05:34,743
Why?
1123
01:05:35,345 --> 01:05:38,303
- Why not?
- Too dangerous. Not at all clever.
1124
01:05:38,625 --> 01:05:40,900
Whereas, if I keep him alive...
1125
01:05:41,065 --> 01:05:44,137
- Just knocked out, huh?
- Exactly.
1126
01:05:44,305 --> 01:05:48,344
And then dispose of him in some body
of water, any river that's convenient.
1127
01:05:48,505 --> 01:05:52,862
Then the coroner's verdict
would be simply death by drowning.
1128
01:05:53,025 --> 01:05:54,219
Boy, that...
1129
01:05:54,465 --> 01:05:56,183
That drink...
1130
01:05:56,945 --> 01:05:58,503
...sure...
1131
01:05:59,905 --> 01:06:01,133
...hit me.
1132
01:06:02,185 --> 01:06:03,982
Did it, Rocks?
1133
01:06:04,625 --> 01:06:06,104
Try and keep your eyes open.
1134
01:06:07,265 --> 01:06:08,903
Look at me.
1135
01:06:10,025 --> 01:06:13,495
You see me as if you were looking
through the wrong end of a telescope...
1136
01:06:13,905 --> 01:06:15,816
...very small, don't you?
1137
01:06:16,745 --> 01:06:18,258
Yeah.
1138
01:06:18,825 --> 01:06:20,702
You look funny.
1139
01:06:20,865 --> 01:06:22,457
Kind of...
1140
01:06:22,825 --> 01:06:23,894
...far off.
1141
01:06:24,225 --> 01:06:27,501
You see the walls of the rooms
waver and sway.
1142
01:06:27,665 --> 01:06:29,098
You can hardly see now, Rocks.
1143
01:06:29,265 --> 01:06:31,381
Everything seems
to be falling away from you.
1144
01:06:31,545 --> 01:06:34,013
Yeah. Yeah, they're...
1145
01:06:34,185 --> 01:06:35,823
They're little.
1146
01:06:36,025 --> 01:06:39,097
Everything is so little.
1147
01:06:39,265 --> 01:06:41,984
In a moment,
you'll have a sensation of falling in space.
1148
01:06:42,145 --> 01:06:44,500
You'll hear a rushing sound in your ears.
1149
01:06:45,065 --> 01:06:49,263
Talk louder. I don't hear so good.
1150
01:06:49,665 --> 01:06:54,102
You see? Not at all difficult.
He'll sink into a heavy sleep, a coma.
1151
01:06:54,625 --> 01:06:55,978
What have you done to him?
1152
01:06:56,345 --> 01:06:58,813
I can't open my eyes.
1153
01:06:58,985 --> 01:07:01,499
Do you remember
that full flavor of your whiskey?
1154
01:07:01,665 --> 01:07:04,702
That whiskey was flavored
by a heavy overdose of paradol chloride.
1155
01:07:05,305 --> 01:07:08,422
It's hit you like a sledgehammer,
hasn't it?
1156
01:07:14,305 --> 01:07:17,820
No use, Rocks. You can't do it.
1157
01:07:19,345 --> 01:07:20,858
You...
1158
01:07:21,745 --> 01:07:23,337
You...
1159
01:07:26,945 --> 01:07:29,254
You understand,
I couldn't give up my professional...
1160
01:07:29,425 --> 01:07:31,814
...and scientific career
to help you become a thief.
1161
01:07:31,985 --> 01:07:33,782
You were gonna place me in a position...
1162
01:07:33,945 --> 01:07:36,459
...that my life's work,
my deepest interest, would suffer.
1163
01:07:36,825 --> 01:07:40,704
I'm sorry, but you created
an impossible situation.
1164
01:07:42,145 --> 01:07:45,137
Is he...? Is he still alive?
1165
01:07:45,625 --> 01:07:48,219
Yes, but only for a very short while.
1166
01:07:48,385 --> 01:07:50,023
You know what this means, don't you?
1167
01:07:50,185 --> 01:07:52,779
You know what you can get for this?
What they'll do to you?
1168
01:07:52,945 --> 01:07:54,537
- Of course.
- Professor, listen to me.
1169
01:07:54,705 --> 01:07:55,933
You can't just stand there.
1170
01:07:56,105 --> 01:07:59,541
We've gotta do something, get him
out of here. I'll get ahold of Butch.
1171
01:07:59,705 --> 01:08:03,493
No, we can do it alone.
Is your car outside?
1172
01:08:34,945 --> 01:08:37,300
Yeah, that's Rocks, all right.
1173
01:08:38,545 --> 01:08:39,978
Paradol chloride.
1174
01:08:40,145 --> 01:08:43,376
- What is paradol chloride?
- A sedative and a poison.
1175
01:08:43,545 --> 01:08:45,501
His stomach contents
are saturated with it.
1176
01:08:45,665 --> 01:08:48,133
Twenty grains is enough
to cause paralysis of the heart.
1177
01:08:48,305 --> 01:08:49,340
No water in the lungs?
1178
01:08:49,505 --> 01:08:52,542
He must have been dead some time
before they found him in the river.
1179
01:08:52,705 --> 01:08:56,857
Yeah. Machine gun bullets usually put
an end to the career of his kind.
1180
01:08:57,025 --> 01:08:58,617
It's funny.
1181
01:08:58,985 --> 01:09:01,021
Very funny.
1182
01:09:02,185 --> 01:09:04,176
- Listen, Jo, what about the...?
- Shut up, Butch.
1183
01:09:05,665 --> 01:09:07,701
Good afternoon.
I'm sorry to keep you waiting.
1184
01:09:07,865 --> 01:09:11,335
- And, uh, thanks for dropping in.
- A pleasure.
1185
01:09:12,225 --> 01:09:13,863
Sit down. You over there.
1186
01:09:14,025 --> 01:09:15,378
I was wondering if you could tell me...
1187
01:09:15,545 --> 01:09:17,581
...anything about
the Rocks Valentine killing.
1188
01:09:17,745 --> 01:09:19,622
- No.
- When did you see him last?
1189
01:09:19,785 --> 01:09:22,379
- Oh, a few weeks ago.
- He stayed at your hotel. You don't...
1190
01:09:22,545 --> 01:09:26,060
I saw him in the lobby a couple of times,
I don't know. Not to speak to.
1191
01:09:26,225 --> 01:09:29,058
- Who had it in for Rocks?
- The police.
1192
01:09:29,225 --> 01:09:31,420
Well, I guess the department
won't miss him much.
1193
01:09:31,585 --> 01:09:33,655
But we've got to follow up all clues.
1194
01:09:33,825 --> 01:09:35,895
- Are there any?
- One or two.
1195
01:09:36,065 --> 01:09:38,943
This number, for instance.
We found it in the vest pocket.
1196
01:09:39,465 --> 01:09:42,138
Who would Rocks be calling
on the Plaza-Four exchange?
1197
01:09:43,065 --> 01:09:44,293
How should I know?
1198
01:09:44,465 --> 01:09:47,582
I didn't think you would, but
I thought I'd inquire before proceeding.
1199
01:09:47,745 --> 01:09:49,895
It mightn't have any connection
with the crime.
1200
01:09:50,065 --> 01:09:52,101
Probably not, and then again it might.
1201
01:09:52,545 --> 01:09:54,217
Yes, inspector?
1202
01:09:54,385 --> 01:09:56,057
Get me Plaza-Four...
1203
01:09:56,745 --> 01:09:59,498
...six...
- No use calling that number, inspector.
1204
01:09:59,665 --> 01:10:02,623
- No use? How do you know?
- Because I know who killed Rocks.
1205
01:10:02,985 --> 01:10:06,261
Hold it.
Well, now we're getting some place.
1206
01:10:06,425 --> 01:10:07,904
Well?
1207
01:10:08,705 --> 01:10:11,094
- I did it.
- You did it?
1208
01:10:11,265 --> 01:10:13,984
- What about Butch? Is he in on it?
- Not Butch, or anybody.
1209
01:10:14,145 --> 01:10:15,703
I, all by myself, without any help.
1210
01:10:15,865 --> 01:10:17,901
You threw the body in the bay
without any help?
1211
01:10:18,065 --> 01:10:20,215
- I think Rocks weighs about 170 pounds.
- I did it.
1212
01:10:20,385 --> 01:10:22,694
- Will you sign a confession to that?
- Sure. Why not?
1213
01:10:22,865 --> 01:10:25,333
I'll get some witnesses. I'll be right back.
1214
01:10:28,345 --> 01:10:30,142
- Jo, you're off your nut?
- Shut up, Butch.
1215
01:10:30,305 --> 01:10:32,535
- Dictaphone, huh? The place is wired.
- Why don't...?
1216
01:10:32,705 --> 01:10:34,502
Shut up.
My confession won't hold water.
1217
01:10:34,665 --> 01:10:38,021
I'm gonna keep those coppers entertained
until you can get to the professor.
1218
01:10:38,185 --> 01:10:40,301
- The professor?
- Listen to me.
1219
01:10:40,465 --> 01:10:43,423
The professor is plenty hot.
Get up to his office right away.
1220
01:10:43,585 --> 01:10:46,053
I don't get a word. What's the matter?
1221
01:10:47,225 --> 01:10:48,214
Now, wait a minute.
1222
01:10:49,665 --> 01:10:52,577
"85 Park Avenue.
1223
01:10:53,105 --> 01:10:55,300
Dr. Clitterhouse."
1224
01:10:56,225 --> 01:10:57,738
Dr. Clitterhouse?
1225
01:10:57,905 --> 01:11:00,499
- Tell him to get out of the country.
- If they'll let me go.
1226
01:11:00,665 --> 01:11:03,384
They will, I'll manage it.
Watch they don't tail you.
1227
01:11:04,545 --> 01:11:05,694
- Miss Keller?
- Yeah.
1228
01:11:05,865 --> 01:11:07,423
The inspector will be delayed.
1229
01:11:07,585 --> 01:11:11,100
- Would you mind waiting for him outside?
- No, not at all.
1230
01:11:12,625 --> 01:11:17,062
- Not you, Butch. You wait here.
- Sit down, Butch. Take it easy.
1231
01:11:23,105 --> 01:11:25,460
- Oh, Inspector Lane.
- Hello, Miss Randolph. How are you?
1232
01:11:25,625 --> 01:11:28,503
- Is the doctor in?
- Yes, he is. I'll tell him you're here.
1233
01:11:30,625 --> 01:11:32,377
Dr. Clitterhouse,
Inspector Lane to see you.
1234
01:11:32,545 --> 01:11:34,058
Ask him in, please.
1235
01:11:34,225 --> 01:11:35,943
- Come right in, inspector.
- Thank you.
1236
01:11:36,105 --> 01:11:37,777
- Is everything under control?
- Yes.
1237
01:11:37,945 --> 01:11:39,060
That's good.
1238
01:11:39,225 --> 01:11:41,978
- Oh, inspector, delighted to see you.
- I'm glad to see you.
1239
01:11:42,145 --> 01:11:44,215
- I've got a headache.
- How long have you had it?
1240
01:11:44,385 --> 01:11:46,945
Since this morning.
A gangster murder case gave it to me.
1241
01:11:47,105 --> 01:11:48,936
Murder case? Any clues?
1242
01:11:49,105 --> 01:11:50,618
Plenty. We found
the telephone number...
1243
01:11:50,785 --> 01:11:53,424
...of a very distinguished gentleman
on the gangster's body.
1244
01:11:54,185 --> 01:11:57,495
- Seems rather incredible, doesn't it?
- Yes. I hope we're wrong.
1245
01:11:57,665 --> 01:12:01,021
Yes. Well, in any event, I can give you
something for your headache.
1246
01:12:01,185 --> 01:12:03,141
Fine. What's good for it?
1247
01:12:03,305 --> 01:12:06,297
It all depends
what kind of headache it is, the cause.
1248
01:12:06,465 --> 01:12:09,343
How's paradol?
1249
01:12:10,185 --> 01:12:13,382
Paradol chloride isn't effective
for headaches, if that's what you mean.
1250
01:12:13,545 --> 01:12:14,534
What's it used for?
1251
01:12:14,705 --> 01:12:17,777
Well, chiefly insomnia, in minute doses.
It's a sedative.
1252
01:12:17,945 --> 01:12:20,618
And a poison.
1253
01:12:21,145 --> 01:12:23,818
- Got any?
- Why, certainly. Every doctor has.
1254
01:12:23,985 --> 01:12:25,782
May I see it?
1255
01:12:29,345 --> 01:12:31,654
It's practically odorless and tasteless.
1256
01:12:31,825 --> 01:12:33,941
Yet an overdose causes death.
1257
01:12:34,505 --> 01:12:36,382
Yes, I suppose it does.
1258
01:12:38,145 --> 01:12:41,217
Excuse me. Police headquarters
is on the wire for you, Inspector Lane.
1259
01:12:41,385 --> 01:12:43,296
- Thank you. Might I use the telephone?
- Yes.
1260
01:12:43,465 --> 01:12:45,103
Thank you, doctor.
1261
01:12:47,665 --> 01:12:49,462
Yes? Yes.
1262
01:12:49,625 --> 01:12:52,014
Well, all you can do
is keep working on Butch.
1263
01:12:52,185 --> 01:12:55,177
Telephone me here when he spills,
if he spills, and I think he will.
1264
01:12:55,345 --> 01:12:57,495
No, let her alone.
You can't do anything with her.
1265
01:12:57,665 --> 01:13:01,453
Telephone me here. I'll be waiting.
Now, doctor, to get back to this case.
1266
01:13:01,625 --> 01:13:04,981
All we lack is the motive and we'll have
that as soon as this fellow spills.
1267
01:13:05,145 --> 01:13:08,581
- So there's a woman in the case too, eh?
- And a third party.
1268
01:13:08,745 --> 01:13:11,737
I think it's only a matter of a few
minutes before we arrest him.
1269
01:13:11,905 --> 01:13:12,894
I see.
1270
01:13:14,585 --> 01:13:16,860
- Yes?
Mr. Grant is here.
1271
01:13:17,025 --> 01:13:19,380
- Grant? Just a moment.
- I'll wait for my call outside.
1272
01:13:19,545 --> 01:13:20,660
But your headache?
1273
01:13:20,825 --> 01:13:23,180
Well, strangely enough,
that's almost gone.
1274
01:13:23,345 --> 01:13:26,143
- I'll tell Grant to come in. Shall I?
- Please.
1275
01:13:34,345 --> 01:13:36,779
Thank you. Hope I'm
not disturbing you, Clitterhouse.
1276
01:13:37,105 --> 01:13:39,335
Oh, no. Not at all, Grant.
1277
01:13:39,505 --> 01:13:42,497
To the contrary, you don't know
how happy I am to see you.
1278
01:13:42,665 --> 01:13:45,816
- How are you feeling?
- Great. But this is only a social call.
1279
01:13:45,985 --> 01:13:48,738
I dropped in to ask
if you'd like to have dinner this evening.
1280
01:13:48,905 --> 01:13:51,703
- I'm afraid this evening seems doubtful.
- Oh, sorry.
1281
01:13:51,865 --> 01:13:53,344
- Soon, then?
- I hope so.
1282
01:13:53,505 --> 01:13:56,736
Oh, by the way,
I want your opinion on a matter.
1283
01:13:56,905 --> 01:13:58,133
Oh, very well.
1284
01:13:58,305 --> 01:14:00,057
A friend of mine...
1285
01:14:00,425 --> 01:14:04,703
...a very close friend of mine,
has gotten himself into a jab.
1286
01:14:05,065 --> 01:14:06,942
You understand this is confidential.
1287
01:14:07,105 --> 01:14:10,302
You kept in touch with Dr. Clitterhouse
the whole time he was in Europe?
1288
01:14:10,465 --> 01:14:12,262
- Yes, inspector.
- Where did you cable him?
1289
01:14:12,425 --> 01:14:16,896
Well, I don't recall the addresses
but, well, all over Europe.
1290
01:14:17,065 --> 01:14:21,343
- Did you keep the cables?
- No, I... I destroyed them.
1291
01:14:21,505 --> 01:14:23,939
- Why do you ask, inspector?
- Only a matter of curiosity.
1292
01:14:24,105 --> 01:14:26,938
I was wondering how a doctor kept in
touch with his cases while he was away.
1293
01:14:28,665 --> 01:14:30,223
Hello?
1294
01:14:30,545 --> 01:14:33,105
- It's for you, inspector.
- Oh, thank you.
1295
01:14:33,465 --> 01:14:35,899
Yeah? Yeah?
1296
01:14:36,265 --> 01:14:39,814
That's what I couldn't figure out and I
hope Butch would tell us the connection.
1297
01:14:39,985 --> 01:14:43,022
What? I didn't wanna make the arrest
without that.
1298
01:14:43,185 --> 01:14:46,734
He hung around with Rocks' mob
for some time. Can you imagine that?
1299
01:14:46,905 --> 01:14:49,783
Put it on the teletype
and pick up every member of the gang.
1300
01:14:50,105 --> 01:14:52,141
What happened to the proceeds
of these robberies?
1301
01:14:52,305 --> 01:14:53,579
The crooks had their share.
1302
01:14:53,745 --> 01:14:56,384
My friend gave all of his away
to charity anonymously.
1303
01:14:56,545 --> 01:15:00,538
- His object was research, you see.
- No, I don't know that I do see, quite.
1304
01:15:00,705 --> 01:15:03,014
I suppose this has got
rather beyond him, is that it?
1305
01:15:03,185 --> 01:15:06,541
Yes. He kept his identity secret.
1306
01:15:06,705 --> 01:15:08,935
Then one of the crooks discovered it
and tried to blackmail him.
1307
01:15:09,105 --> 01:15:10,094
That was inevitable.
1308
01:15:10,265 --> 01:15:12,620
My friend's notes
were practically complete.
1309
01:15:12,785 --> 01:15:16,300
He didn't want to go on. Only this man
tried to force him to continue.
1310
01:15:16,465 --> 01:15:17,500
And did he?
1311
01:15:17,665 --> 01:15:21,135
But he suddenly realized that he lacked
the chapter on the ultimate crime.
1312
01:15:21,305 --> 01:15:23,421
- Not murder?
- Yes.
1313
01:15:23,585 --> 01:15:26,895
- And he has?
- In fact, he was obliged to.
1314
01:15:27,065 --> 01:15:30,535
- You mean, he removed the blackmailer?
- Yes.
1315
01:15:30,705 --> 01:15:32,058
Yes, he would, of course.
1316
01:15:32,705 --> 01:15:34,457
Why do you say that?
1317
01:15:34,625 --> 01:15:37,583
- Never mind. Go on.
- Well, that's all.
1318
01:15:37,745 --> 01:15:40,054
Except that he's afraid
the police will be after him?
1319
01:15:40,225 --> 01:15:41,783
- Yes, Grant.
- They will, you know.
1320
01:15:42,385 --> 01:15:43,374
Why do you say that?
1321
01:15:43,545 --> 01:15:47,254
Because that kind of man would make
mistakes, fatal errors. He'd miss things.
1322
01:15:47,425 --> 01:15:50,462
- How can you be so sure of that?
- His every thought and action...
1323
01:15:50,625 --> 01:15:53,617
...would be focused on the end
and not on the means to it.
1324
01:15:54,265 --> 01:15:57,177
- No.
- He would be intent solely upon his idea.
1325
01:15:57,345 --> 01:15:59,575
So obsessed,
that he could commit murder.
1326
01:16:00,665 --> 01:16:02,144
Yes, but his hand was forced.
1327
01:16:03,105 --> 01:16:06,336
Clitterhouse, are you stating
a hypothetical case...
1328
01:16:06,505 --> 01:16:08,336
...or has all this actually happened?
1329
01:16:08,905 --> 01:16:11,783
- Assume that it has happened.
- Well?
1330
01:16:11,945 --> 01:16:16,461
If it were discovered,
what would his chances for acquittal be?
1331
01:16:16,825 --> 01:16:19,020
- It isn't a matter of chances at all.
- Isn't it?
1332
01:16:19,185 --> 01:16:22,302
With the plan of defense I'd use,
he'd get off inevitably.
1333
01:16:22,465 --> 01:16:25,502
- What? Why?
- Because the fellow's as mad as a hatter.
1334
01:16:25,665 --> 01:16:27,576
- Mad?
- It's obvious.
1335
01:16:27,745 --> 01:16:30,782
- You could get him off? You're certain?
- As I am of my own name.
1336
01:16:30,945 --> 01:16:33,061
I'd stake my professional reputation
on it.
1337
01:16:33,225 --> 01:16:35,739
- Yes, but he's not mad, Grant.
- He may not go around...
1338
01:16:35,905 --> 01:16:39,864
...with straws in his hair, but he isn't
sane. Therefore, not legally responsible.
1339
01:16:40,025 --> 01:16:42,141
What about his book?
Would that be considered...?
1340
01:16:42,305 --> 01:16:45,456
Your friend's book might be quite
coherent and perfectly sensible.
1341
01:16:45,625 --> 01:16:48,378
He probably writes, talks, looks
and acts like anybody else.
1342
01:16:48,545 --> 01:16:50,422
- Just like you and me.
- Yes.
1343
01:16:50,585 --> 01:16:52,064
In the course of
your medical experience...
1344
01:16:52,225 --> 01:16:54,295
...you've probably
run across such persons...
1345
01:16:54,465 --> 01:16:57,025
...perfectly sane except on
the subject of their monomania.
1346
01:16:57,185 --> 01:16:59,574
And a monomaniac is legally insane?
1347
01:16:59,745 --> 01:17:02,862
Well, this one is
if the facts you've given me are correct.
1348
01:17:03,065 --> 01:17:05,295
I don't want to suggest
any breach of confidence...
1349
01:17:05,465 --> 01:17:07,183
...but does it happen to be
anyone I know?
1350
01:17:07,345 --> 01:17:08,380
Yes, you do know him.
1351
01:17:08,545 --> 01:17:10,775
- Indeed. Who?
- Me.
1352
01:17:14,945 --> 01:17:17,379
Inspector Lane would like to come in,
Dr. Clitterhouse.
1353
01:17:17,545 --> 01:17:19,217
I'm awfully sorry, doctor.
1354
01:17:19,385 --> 01:17:21,979
You needn't be, old man.
There's nothing to be upset about.
1355
01:17:22,145 --> 01:17:23,498
Everything's quite all right.
Isn't it, Grant?
1356
01:17:23,665 --> 01:17:24,734
Of course.
1357
01:17:24,905 --> 01:17:28,454
- I wouldn't say very much, if I were you.
- Would you mind taking care of this?
1358
01:17:28,625 --> 01:17:31,093
- What is it?
- All my research notes.
1359
01:17:31,265 --> 01:17:33,256
- Miss Randolph?
Yes, doctor?
1360
01:17:33,425 --> 01:17:36,861
You don't really think that I'm, uh...
You know, do you?
1361
01:17:37,025 --> 01:17:39,016
- Of course not, doctor.
- Be honest now.
1362
01:17:39,185 --> 01:17:43,258
You've been overworking that's all.
You'll be all right in a little while.
1363
01:17:43,505 --> 01:17:45,780
Oh, Grant, may I retain you
to represent me?
1364
01:17:45,945 --> 01:17:48,857
- Why, naturally.
- And you'll insist that I'm not quite...
1365
01:17:49,025 --> 01:17:52,540
You may be sure I'll insist on whatever
may be best under the circumstances.
1366
01:17:52,705 --> 01:17:54,104
Splendid.
1367
01:17:54,265 --> 01:17:57,063
Very well, inspector, at your service.
1368
01:17:57,665 --> 01:18:02,136
Oh, Grant, you won't forget that
your professional reputation is at stake?
1369
01:18:02,665 --> 01:18:05,259
I shall be very upset if you lose it.
1370
01:18:17,505 --> 01:18:21,817
But, of course, we are not dealing with
relatively simple psychiatric pathology...
1371
01:18:21,985 --> 01:18:26,137
...such as, uh, manic-depressive
psychosis, involution melancholia...
1372
01:18:26,305 --> 01:18:28,535
...or any other elementary psychosis.
1373
01:18:28,705 --> 01:18:30,855
Exactly what are we dealing with,
Professor Ludwig?
1374
01:18:31,025 --> 01:18:33,698
- That's what I should like to determine.
- So should I, sir.
1375
01:18:33,865 --> 01:18:37,335
Which is my reason for explaining
so carefully Wundt-Farbhalf's theory...
1376
01:18:37,505 --> 01:18:40,383
...of the symptoms of hyper-amnesia
and the hypnagogic state.
1377
01:18:40,945 --> 01:18:45,302
Well, do such hypnagogic states
have any bearing on this case?
1378
01:18:45,465 --> 01:18:47,979
Perhaps, but perhaps not.
1379
01:18:48,145 --> 01:18:51,615
We must realize that psychiatry
is still far from an exact science.
1380
01:18:51,785 --> 01:18:55,095
In fact, such solid authorities
as Gerhardie, Pendugast and Picard...
1381
01:18:55,265 --> 01:18:58,462
...have characterized the entire
Wundt-Farbhalf theory as sheer nonsense.
1382
01:18:58,625 --> 01:19:00,775
Professor Ludwig, I'm sorry to confess...
1383
01:19:00,945 --> 01:19:02,901
...that I don't know
what you're talking about...
1384
01:19:03,065 --> 01:19:04,657
...and haven't known for the past hour.
1385
01:19:04,825 --> 01:19:08,500
Naturally, I don't believe there
are more than six men in the world...
1386
01:19:08,665 --> 01:19:11,259
...capable of understanding
the Wundt-Farbhalf theories.
1387
01:19:11,425 --> 01:19:15,020
Are you telling us that the prisoner
was or was not insane...
1388
01:19:15,185 --> 01:19:16,937
...at the time of committing the crime?
1389
01:19:17,105 --> 01:19:19,414
Your Honor, I'm telling you
as clearly as possible...
1390
01:19:19,585 --> 01:19:22,861
...that sufficient glandular and nervous
imbalance may have occurred...
1391
01:19:23,025 --> 01:19:26,904
...to justify an hypothesis
of pseudo-schizophrenic tendencies.
1392
01:19:27,065 --> 01:19:28,783
And then again it may not have.
1393
01:19:29,225 --> 01:19:30,419
Thank you.
1394
01:19:30,585 --> 01:19:33,975
- Thank you so much, Professor Ludwig.
- Not at all, Your Honor.
1395
01:19:38,025 --> 01:19:41,176
All right. All right. Quiet.
Quiet all this babble.
1396
01:19:41,345 --> 01:19:44,382
This has been going on for 72 hours
and I can't stand much more.
1397
01:19:44,545 --> 01:19:45,898
Now, was he or wasn't he?
1398
01:19:46,065 --> 01:19:47,737
How many of you
still think he was insane?
1399
01:19:47,905 --> 01:19:51,261
I do.
- One, two, three, four, five, six.
1400
01:19:51,425 --> 01:19:54,542
All right, all those I counted
come over at this side of the table.
1401
01:19:54,705 --> 01:19:56,502
The rest of you still think he was sane?
1402
01:19:56,665 --> 01:19:57,654
Yes.
He's sane.
1403
01:19:57,825 --> 01:20:00,419
All right. You five come over
at this side of the table.
1404
01:20:00,585 --> 01:20:02,621
That's it. Fine.
1405
01:20:02,785 --> 01:20:05,174
Now, now I think
we're getting some place.
1406
01:20:05,345 --> 01:20:09,338
I vote that he was... He, uh...
1407
01:20:10,665 --> 01:20:11,984
Oh, I don't know.
1408
01:20:12,145 --> 01:20:14,056
Didn't I tell you?
The man is sane.
1409
01:20:14,225 --> 01:20:18,776
Wouldn't it be a good idea if we recall the
prisoner and asked him a few questions?
1410
01:20:18,945 --> 01:20:22,221
I don't care what you do.
This is driving me crazy.
1411
01:20:22,385 --> 01:20:24,740
That's a good idea.
1412
01:20:26,465 --> 01:20:27,818
Question number three:
1413
01:20:27,985 --> 01:20:29,941
Were you or were you not
in full realization...
1414
01:20:30,105 --> 01:20:32,380
...of the consequences of your actions?
1415
01:20:32,545 --> 01:20:36,060
I object to the defendant answering.
He is prejudiced in his own behalf.
1416
01:20:36,225 --> 01:20:38,785
Objection overruled.
The defendant will please answer.
1417
01:20:38,945 --> 01:20:42,381
Certainly I was aware
of the consequences of my actions...
1418
01:20:42,625 --> 01:20:44,058
...but not of the extent and...
1419
01:20:44,225 --> 01:20:46,534
...the far-reaching possibility
of those consequences.
1420
01:20:46,705 --> 01:20:49,663
Your Honor,
may I clarify this entire problem?
1421
01:20:49,825 --> 01:20:52,259
- Yes, Mr. Grant.
- Dr. Clitterhouse...
1422
01:20:52,425 --> 01:20:55,497
...as regards Rocks Valentine,
do you remember distinctly...
1423
01:20:55,665 --> 01:20:58,896
...the processes of thought which made
you determine to do away with him?
1424
01:20:59,065 --> 01:21:02,535
But certainly, and granting my premise,
I would say that my logic was perfect.
1425
01:21:02,705 --> 01:21:07,062
Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard
Miss Keller's testimony to the contrary.
1426
01:21:07,225 --> 01:21:11,503
Yes, and I'm sincerely grateful to her
for testifying on my behalf.
1427
01:21:11,665 --> 01:21:13,701
In fact, her unfailing kindness
and concern for me...
1428
01:21:13,865 --> 01:21:15,821
...have put me eternally in her debt.
1429
01:21:15,985 --> 01:21:19,421
Nevertheless, I must repeat
that my logic was perfect.
1430
01:21:19,585 --> 01:21:21,382
Your Honor,
could we have a short recess?
1431
01:21:21,545 --> 01:21:22,944
I'm sorry, but that's impossible.
1432
01:21:23,105 --> 01:21:25,938
- But, Your Honor...
- That will be all, Mr. Grant.
1433
01:21:26,625 --> 01:21:28,058
Question number four:
1434
01:21:28,225 --> 01:21:30,819
Dr. Clitterhouse,
as a competent medical authority...
1435
01:21:30,985 --> 01:21:34,261
...do you believe it possible
for an insane man to write a sane book?
1436
01:21:34,425 --> 01:21:36,700
- Emphatically not.
- Then you admit that your book...
1437
01:21:36,865 --> 01:21:40,255
...is irrational and of no scientific value?
- I admit nothing of the sort.
1438
01:21:40,425 --> 01:21:43,258
My book is completely rational
and of definite scientific value.
1439
01:21:43,425 --> 01:21:45,381
- You're positive about that?
- Of course I am.
1440
01:21:45,545 --> 01:21:48,855
Say what you please about me.
Do anything to me the law allows.
1441
01:21:49,025 --> 01:21:51,698
But you cannot, you must not question
the sanity of my book.
1442
01:21:51,865 --> 01:21:53,218
Thank you, Dr. Clitterhouse.
1443
01:21:53,385 --> 01:21:54,943
And so, Dr. Clitterhouse, assuming...
1444
01:21:55,105 --> 01:21:57,016
...that it is impossible
for an insane man...
1445
01:21:57,185 --> 01:22:01,303
...to write a sane book, in your
own opinion you are perfectly sane?
1446
01:22:01,465 --> 01:22:02,739
Yes, Your Honor. Perfectly.
1447
01:22:02,905 --> 01:22:05,544
I object. I object, Your Honor.
Both to the question and the answer.
1448
01:22:05,705 --> 01:22:06,694
Order.
1449
01:22:07,025 --> 01:22:10,062
Order. Order.
1450
01:22:10,225 --> 01:22:11,863
Order.
1451
01:22:12,385 --> 01:22:13,500
Order.
1452
01:22:14,145 --> 01:22:15,498
Order.
1453
01:22:15,665 --> 01:22:16,893
Order. Order.
1454
01:22:17,065 --> 01:22:18,054
- Your Honor.
- Order.
1455
01:22:18,225 --> 01:22:20,295
- Your Honor. Your Honor.
- Order.
1456
01:22:20,465 --> 01:22:21,500
We've reached a verdict.
1457
01:22:21,665 --> 01:22:22,700
What is the verdict?
1458
01:22:23,265 --> 01:22:25,017
Not guilty on ground of insanity.
1459
01:22:27,505 --> 01:22:30,144
How on Earth
did you ever reach such a verdict?
1460
01:22:30,305 --> 01:22:32,296
Well, Your Honor,
the prisoner's only hope...
1461
01:22:32,465 --> 01:22:35,537
...lies in proving himself insane
when he committed the crime.
1462
01:22:35,705 --> 01:22:37,536
In fact, his life depends on it.
1463
01:22:37,705 --> 01:22:41,175
But there he sits, doing his best
to prove himself sane, then and now.
1464
01:22:41,785 --> 01:22:45,494
Only an insane man would do that,
so he must have been and still is sane.
1465
01:22:45,665 --> 01:22:50,944
I mean, uh, insane... Unsa...
Well, he is. It's easy.
1466
01:22:55,425 --> 01:22:58,098
The court orders the defendant remanded
for examination...
1467
01:22:58,265 --> 01:23:00,699
...by the State Lunacy Commission.
1468
01:23:02,185 --> 01:23:05,495
Clear this court. Clear this court.
1469
01:23:06,265 --> 01:23:08,381
- Clear this court.
- He fainted. A doctor.
1470
01:23:08,545 --> 01:23:11,013
- A doctor. A doctor. A doctor.
Clear this court.
1471
01:23:11,185 --> 01:23:12,937
Is there a doctor in the courtroom?
1472
01:23:13,105 --> 01:23:14,697
Is there a doctor in the courtroom?
1473
01:23:14,865 --> 01:23:16,617
- Amazing.
Clear this court.
1474
01:23:16,785 --> 01:23:19,379
- Really amazing.
- Clear this court.
1475
01:23:19,545 --> 01:23:20,819
Clear the court.
1476
01:23:44,345 --> 01:23:46,336
Subtitles by
SDI Media Group
127786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.