All language subtitles for The.Amazing.Dr.Clitterhouse.1938.DVDRip.XviD.DivXTeam.Net.GoGoL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,425 --> 00:02:11,941 Put your hands up and keep them there. All the way up, if you please. 2 00:02:12,105 --> 00:02:13,663 Now, turn and face the window. 3 00:02:14,305 --> 00:02:19,333 There, now you make a perfect target. Let me warn you to remain there. 4 00:02:19,825 --> 00:02:23,613 And be very careful not to move, not even when the light goes out. 5 00:02:53,025 --> 00:02:55,778 Isn't Doris in magnificent voice tonight, doctor? 6 00:02:55,945 --> 00:02:58,300 Oh, inspiring, simply inspiring, Mrs. Updyke. 7 00:02:58,465 --> 00:03:00,740 Oh, wasn't it inspiring, Mrs. Ganswoort? 8 00:03:00,905 --> 00:03:02,623 Brandy, sir? 9 00:03:03,025 --> 00:03:05,903 Oh, uh, why, yes. Yes, thank you. 10 00:03:11,625 --> 00:03:13,820 In fact, it does rather nicely. 11 00:03:13,985 --> 00:03:15,418 - Oh, by the way. - Yes, sir? 12 00:03:15,585 --> 00:03:17,382 - Where's the telephone? - Right there, sir. 13 00:03:17,545 --> 00:03:19,103 Thank you. 14 00:03:38,985 --> 00:03:42,614 Hello, Miss Randolph? Anything new on Grant? 15 00:03:42,785 --> 00:03:45,140 Yes, I had a hunch that might happen. 16 00:03:45,305 --> 00:03:49,298 - Yes, you can call me from the hospital... Help! Oh, help! 17 00:03:49,465 --> 00:03:51,581 Mrs. Updyke. Mrs. Updyke. 18 00:03:51,745 --> 00:03:54,464 Give Mr. Grant an injection of Dialanoid, 115. 19 00:03:54,625 --> 00:03:55,740 Why, what is it, Celeste? 20 00:03:55,905 --> 00:03:57,258 - Oh, Mrs. Updyke. - What is it? 21 00:03:57,425 --> 00:04:00,497 Mrs. Updyke. A burglar, your jewels. He went through the window. 22 00:04:00,665 --> 00:04:03,259 - Are you sure? - Oh, my God. A burglar? 23 00:04:05,185 --> 00:04:07,540 And, uh, call me at once if his pain doesn't let up. 24 00:04:07,705 --> 00:04:08,774 Yes, I'll be here. 25 00:04:13,065 --> 00:04:15,181 Police headquarters, please. 26 00:04:15,465 --> 00:04:18,138 Hello, good evening. 27 00:04:18,305 --> 00:04:21,377 - I want to report a robbery... Call the police, somebody. 28 00:04:21,545 --> 00:04:23,217 At Mrs. Frederick B. Updyke's house... 29 00:04:24,545 --> 00:04:26,376 ...13 Sutton Square. Yes, thank you. 30 00:04:26,545 --> 00:04:28,058 He's shot. The watchman got him. 31 00:04:31,425 --> 00:04:35,259 Operator, would you mind sending an ambulance to 13 Sutton Square? 32 00:04:35,425 --> 00:04:38,781 The name's Updyke. Thank you very much. 33 00:04:45,225 --> 00:04:48,695 I didn't do nothing. I didn't do it. I didn't do nothing. 34 00:04:48,865 --> 00:04:50,935 Yes, yes, yes. I believe you. I believe you. 35 00:04:51,105 --> 00:04:53,494 Now, just be calm. Put up your hand, please. 36 00:04:53,665 --> 00:04:57,021 - What did you say? - Just put up your hand, please. 37 00:04:57,265 --> 00:05:02,134 Well, you're a lucky old man. That bullet just scraped your collarbone. 38 00:05:02,305 --> 00:05:05,297 Three inches over and you'd have had something stuck in your throat. 39 00:05:05,465 --> 00:05:07,615 Say, didn't you and me meet someplace before? 40 00:05:07,785 --> 00:05:09,423 I hardly think so. 41 00:05:12,145 --> 00:05:14,784 - Who is this fellow? - Why, Dr. Clitterhouse, of course. 42 00:05:14,945 --> 00:05:16,537 There. 43 00:05:18,145 --> 00:05:21,455 - Oh, that pain you very much? - It's all right. 44 00:05:23,305 --> 00:05:25,660 Hello, doctor. - Oh, Inspector Lane. 45 00:05:26,065 --> 00:05:28,260 Isn't this rather a prosaic case for you to be on? 46 00:05:28,425 --> 00:05:29,983 It may look like nothing to you... 47 00:05:30,145 --> 00:05:33,342 ...but I'm hoping it's the end of my headaches for this last few months. 48 00:05:33,505 --> 00:05:35,860 - Come on, give me that ice. - I never saw no ice. 49 00:05:36,025 --> 00:05:38,380 I ain't got no ice on me. Your dicks will tell you. 50 00:05:38,545 --> 00:05:40,854 That's right. We searched him before we brought him in... 51 00:05:41,025 --> 00:05:42,140 ...just this rod and junk. 52 00:05:42,305 --> 00:05:45,422 I'm telling you, I never saw it. I never had a chance. 53 00:05:45,585 --> 00:05:47,064 Somebody beat me to it. 54 00:05:47,225 --> 00:05:49,864 - Your men covering that driveway? - With a fine-toothed comb. 55 00:05:50,025 --> 00:05:53,779 - Who's working with you? - Nobody. I don't know nothing. 56 00:05:53,945 --> 00:05:57,176 You don't, huh? Just a lone wolf. What about Rocks Valentine? 57 00:05:57,345 --> 00:05:59,097 I never worked with... 58 00:05:59,745 --> 00:06:01,383 - Rocks, who? - Don't act dumb. 59 00:06:01,545 --> 00:06:04,013 You slipped that jewelry to somebody. Come on, spill it. 60 00:06:04,185 --> 00:06:05,743 I tell you, I never saw no jewels. 61 00:06:05,905 --> 00:06:08,021 We've covered the ground, chief, inside and out. 62 00:06:08,185 --> 00:06:09,857 - The servants? - I'll start on them now. 63 00:06:10,025 --> 00:06:11,253 - The guests too. - Everybody? 64 00:06:11,425 --> 00:06:13,177 Everybody. We've got to find that stuff. 65 00:06:13,665 --> 00:06:15,974 All right, sergeant. Get them all in the living room. 66 00:06:16,145 --> 00:06:18,818 Ladies and gentlemen, would you all step in the living room? 67 00:06:18,985 --> 00:06:20,737 - Are we to be searched? - Yes, I'm sorry. 68 00:06:20,905 --> 00:06:24,136 - That's my orders. - Oh, don't apologize. I think it's thrilling. 69 00:06:24,305 --> 00:06:26,057 It looks as if you mean business, inspector. 70 00:06:26,225 --> 00:06:27,214 I certainly do. 71 00:06:27,385 --> 00:06:29,853 One burglary after another. The commissioner's going crazy. 72 00:06:30,025 --> 00:06:33,574 Telephone for you, Dr. Clitterhouse. Your nurse says it's quite important. 73 00:06:33,745 --> 00:06:36,054 - May I answer the phone, Lewis? - Certainly, go ahead. 74 00:06:36,225 --> 00:06:37,374 - Connors? - Yes? 75 00:06:37,545 --> 00:06:40,105 Get the maid and the kitchen help. I wanna talk to them. 76 00:06:40,265 --> 00:06:42,733 Line up over there, please. Lady, kindly step aside. 77 00:06:42,905 --> 00:06:44,861 Line up and face this way, please. 78 00:06:46,265 --> 00:06:47,778 Thank you. 79 00:06:48,225 --> 00:06:49,658 Yes? 80 00:06:50,625 --> 00:06:54,459 Well, that's not too good. No, I don't think we'd better wait until morning. 81 00:06:54,625 --> 00:06:56,536 I'll be there in 20 minutes. Get him ready. 82 00:06:56,705 --> 00:06:59,583 No, I'll do it with a spinal anesthetic. 83 00:06:59,745 --> 00:07:01,622 Yes, immediately. 84 00:07:02,265 --> 00:07:04,415 I ain't lying. There was somebody in that room... 85 00:07:04,585 --> 00:07:07,338 ...going through the safe when I crawled through the window. 86 00:07:07,505 --> 00:07:08,494 Now, look... 87 00:07:08,665 --> 00:07:11,657 I've got to rush to the hospital and do a little operation on Grant. 88 00:07:11,825 --> 00:07:14,293 - Operation? Grant? Too bad. - Yes, may I leave now? 89 00:07:14,465 --> 00:07:16,774 Certainly. I'll give you an escort, it'll save time. 90 00:07:16,945 --> 00:07:19,015 - Hey, Tim. Go with the doctor. - Yes, sir. 91 00:07:19,185 --> 00:07:22,734 You seem to be in a real state of nerves. You'd better look out for your health. 92 00:07:22,905 --> 00:07:25,817 - You don't know the half of it. - Remember that high blood pressure. 93 00:07:25,985 --> 00:07:28,055 If I don't start cracking some burglary cases... 94 00:07:28,225 --> 00:07:30,898 ...the commissioner will really give me high blood pressure. 95 00:07:31,065 --> 00:07:35,104 Don't take it too seriously. No job is as important as your health. Good luck. 96 00:07:35,265 --> 00:07:39,736 Now, listen, wise guy, quit your stalling. Where did you put that stuff? 97 00:07:39,905 --> 00:07:42,055 Are you gonna start that again? 98 00:07:44,225 --> 00:07:45,977 - Looking for my bag, Roberts? - Yes, sir. 99 00:07:46,145 --> 00:07:48,261 - You'll find it on the floor. - Why, so it is. 100 00:07:48,425 --> 00:07:50,495 I was certain, sir, I'd placed it on the shelf. 101 00:07:50,665 --> 00:07:52,462 This excitement tonight, you understand. 102 00:07:52,625 --> 00:07:54,820 Yes, I understand perfectly. Good night, Roberts. 103 00:07:54,985 --> 00:07:57,180 Good night, Dr. Clitterhouse. 104 00:08:02,425 --> 00:08:06,304 These anterior and posterior views of the laminae are not quite satisfactory. 105 00:08:06,465 --> 00:08:09,218 You agree on the necessity of an operation tonight, doctor? 106 00:08:09,385 --> 00:08:11,899 Possibly. Suppose we hurry through a stereo, Miss Donner. 107 00:08:12,065 --> 00:08:14,533 You stop taking pictures and begin straightening me out. 108 00:08:14,705 --> 00:08:16,821 Relax, counselor. Nothing to be jittery about. 109 00:08:16,985 --> 00:08:19,419 I've had over a hundred clients face the electric chair. 110 00:08:19,585 --> 00:08:21,780 - I've never been jittery. - But your clients were. 111 00:08:21,945 --> 00:08:23,856 What are you up to now anyway, Clitterhouse? 112 00:08:24,025 --> 00:08:26,459 Just another picture. A stereo view this time. 113 00:08:26,625 --> 00:08:28,855 What is this, a hospital or a photographic gallery? 114 00:08:29,025 --> 00:08:31,334 Now, take it easy, counselor. Flat on your back. 115 00:08:31,505 --> 00:08:35,464 Legs over to one side, please, nurse. Here, hands like that. Like so. 116 00:08:35,625 --> 00:08:36,694 Now, hold that, please. 117 00:08:36,865 --> 00:08:38,662 How about one of me standing on my head? 118 00:08:38,825 --> 00:08:41,419 There you are, Miss Donner. Now, let me see, uh... 119 00:08:41,585 --> 00:08:42,574 Oh, uh, my glasses. 120 00:08:42,745 --> 00:08:44,656 - Would you mind fetching them? - Yes, doctor. 121 00:08:44,825 --> 00:08:47,259 We'll probably start with an elliptical incision here. 122 00:08:47,425 --> 00:08:49,495 Oh, Clitterhouse, do you have to cut that much? 123 00:08:49,665 --> 00:08:52,054 I'll have these developed in minutes, Miss Randolph. 124 00:08:52,225 --> 00:08:54,455 Are you or are you not going to operate on me? 125 00:08:54,625 --> 00:08:56,024 Seems to me the vertebrae... 126 00:08:56,185 --> 00:08:58,574 ...are at a much greater depth than one would expect. 127 00:08:58,745 --> 00:09:00,701 The reason I prefer an elliptical incision. 128 00:09:00,865 --> 00:09:03,584 To delay surgery may result in permanent paralysis. 129 00:09:03,745 --> 00:09:07,499 Oh, Miss Randolph? What are you doing? Aren't you getting my glasses? 130 00:09:08,745 --> 00:09:11,100 Yes, indeed, I... I have them right here. 131 00:09:11,265 --> 00:09:13,415 I'm sorry if you had any difficulty finding them. 132 00:09:13,585 --> 00:09:16,543 Not at all, doctor. Only your bag was unusually full. 133 00:09:16,705 --> 00:09:20,334 Could I interrupt that big medical conference to ask for a cigarette? 134 00:09:20,505 --> 00:09:23,975 Yes, by all means. Miss Randolph, you'll find some in my coat. 135 00:09:24,825 --> 00:09:28,215 Now, flat on your tummy, counselor. There. 136 00:09:28,665 --> 00:09:31,896 Here are the stereo views, Dr. Clitterhouse. They're very clear. 137 00:09:32,065 --> 00:09:34,625 Thanks. Ah, here's what we need. Dr. Ames. 138 00:09:34,785 --> 00:09:36,855 Mr. Grant, won't you please lie down and relax? 139 00:09:37,025 --> 00:09:39,459 Relax? In the midst of this three-ring circus? 140 00:09:39,625 --> 00:09:41,934 Miss Randolph? - Yes, doctor? 141 00:09:42,105 --> 00:09:44,221 Give him a spinal anesthetic, all the trimmings. 142 00:09:44,385 --> 00:09:47,104 I'll be ready for him in the operating room in 20 minutes. 143 00:09:47,265 --> 00:09:49,221 - Oh, nurse? - Yes, doctor? 144 00:09:49,385 --> 00:09:52,297 You won't forget to keep an eye on my bag. 145 00:09:55,945 --> 00:09:57,219 It's impertinent of me... 146 00:09:57,385 --> 00:09:59,979 ...but shouldn't these jewels be kept in a secure place? 147 00:10:00,145 --> 00:10:02,659 They were in a secure place until I took them out. 148 00:10:02,825 --> 00:10:04,861 That seems to be a fairly accurate account. 149 00:10:05,025 --> 00:10:08,984 The jewels were insured for over a hundred thousand dollars. Quite a haul. 150 00:10:09,145 --> 00:10:11,340 Yes, indeed, quite a haul. 151 00:10:11,505 --> 00:10:14,542 "One diamond platinum necklace, one diamond and sapphire brooch... 152 00:10:14,705 --> 00:10:17,265 ...one set of pearl earrings, two diamond rings..." 153 00:10:17,425 --> 00:10:19,495 I don't remember two diamond rings. 154 00:10:19,665 --> 00:10:22,054 Doctor, these jewels aren't the same as this list. 155 00:10:22,225 --> 00:10:24,580 Would you mind reading that while I make an inventory? 156 00:10:24,745 --> 00:10:27,054 You can't mean you actually stole these jewels? 157 00:10:27,225 --> 00:10:32,538 They are the proceeds of... Let me see, Richardson, Sutherland, Challing, Updyke. 158 00:10:32,705 --> 00:10:34,661 - My fourth burglary. - You, a burglar? 159 00:10:34,825 --> 00:10:37,737 Well, not professionally. And never from any of my own patients. 160 00:10:37,905 --> 00:10:39,896 That would be taking an unsporting advantage. 161 00:10:40,065 --> 00:10:42,056 But they'll put you in prison for years. 162 00:10:42,225 --> 00:10:46,138 Oh, that reminds me. Edward, drive by Inspector Lane's office. 163 00:10:46,305 --> 00:10:47,977 - Inspector Lane? - Police headquarters. 164 00:10:48,145 --> 00:10:49,134 But why? 165 00:10:49,305 --> 00:10:52,342 On the theory that the best defense is a bold attack. 166 00:10:52,505 --> 00:10:54,336 Would you mind reading that list, please? 167 00:10:54,505 --> 00:10:58,020 I'm not interested in long-winded explanations. 168 00:10:58,185 --> 00:11:00,745 - Give me some action. I want results. - You'll have them. 169 00:11:00,905 --> 00:11:03,465 Inspector, you said that when Challing's place was robbed. 170 00:11:03,625 --> 00:11:06,856 Challing is a prominent man. He wasn't insured and he's raising the roof. 171 00:11:07,025 --> 00:11:08,822 It's lucky the Updyke's stuff was insured. 172 00:11:08,985 --> 00:11:10,623 Never mind that. I want this solved. 173 00:11:10,785 --> 00:11:12,901 Can't I depend upon anyone around here? 174 00:11:13,065 --> 00:11:15,056 - I was just looking for you. - You were looking for me? 175 00:11:15,225 --> 00:11:16,817 Stop it and get busy on the Updyke job. 176 00:11:16,985 --> 00:11:20,057 - I can't depend on a soul around here. - I only wanted to explain... 177 00:11:20,225 --> 00:11:22,819 I'm not interested in explanations. Give me some results. 178 00:11:22,985 --> 00:11:25,294 - Make some arrests. I want action. Hi, captain. 179 00:11:25,465 --> 00:11:28,821 Hey, what're you doing here? Why aren't you working on that Updyke suspect? 180 00:11:28,985 --> 00:11:32,534 Can't I depend on anybody? Give me some action, lieutenant. 181 00:11:37,505 --> 00:11:40,338 Why, doctor. Miss Randolph. What are you doing here? 182 00:11:40,505 --> 00:11:42,496 I was worried about you. How are you feeling? 183 00:11:42,665 --> 00:11:45,975 - I couldn't feel worse. How is Grant? - I got him straightened out now. 184 00:11:46,145 --> 00:11:49,854 You know, I envy Grant, resting there in that nice, peaceful hospital. 185 00:11:50,025 --> 00:11:52,539 No commissioners tearing their hair. No unsolved crimes. 186 00:11:52,705 --> 00:11:54,900 No crooks lying to you or laughing at you. 187 00:11:55,065 --> 00:11:57,898 But I'll be there soon, doc, unless I'm in a padded cell first. 188 00:11:58,065 --> 00:12:01,341 I had an idea I'd find you a bundle of nerves. That's why I came by. 189 00:12:01,505 --> 00:12:04,065 It wouldn't be so bad if I could get a decent night's rest. 190 00:12:04,225 --> 00:12:05,658 Well, we'll take a look at you. 191 00:12:05,825 --> 00:12:07,383 - Oh, Miss Randolph... - Yes, doctor. 192 00:12:07,545 --> 00:12:10,537 Tell me, how did things turn out at the Updyke's? Anything new? 193 00:12:10,705 --> 00:12:13,094 No. I don't believe that monkey ever had the jewels. 194 00:12:13,265 --> 00:12:15,415 - Really? - Either he had a partner who got away... 195 00:12:15,585 --> 00:12:18,577 ...or this story about somebody else getting there first is true. 196 00:12:18,745 --> 00:12:20,781 - An early bird who caught his worm. - Right. 197 00:12:20,945 --> 00:12:22,776 And that same bird is probably responsible... 198 00:12:22,945 --> 00:12:24,583 ...for this entire series of burglaries. 199 00:12:24,745 --> 00:12:26,781 And how many were there, inspector? 200 00:12:26,945 --> 00:12:29,015 Four last month and all the same style. 201 00:12:29,185 --> 00:12:32,495 - Oh, you recognize the style? - Oh, certainly. That's easy. 202 00:12:32,665 --> 00:12:36,055 This crook does his job at certain intervals. He'll do another in a few days. 203 00:12:36,225 --> 00:12:39,501 Look here. I had him down for tonight and he came through. 204 00:12:39,665 --> 00:12:41,735 Well, that's very interesting. You knew when. 205 00:12:41,905 --> 00:12:44,658 - Oh, surely. - But you didn't know where. 206 00:12:44,825 --> 00:12:46,975 - No. That's right. - He sounds rather clever. 207 00:12:47,145 --> 00:12:48,976 Clever? He's a rank amateur. 208 00:12:49,345 --> 00:12:50,460 - Amateur? - Why, certainly. 209 00:12:50,625 --> 00:12:53,822 On this Challing job he climbed ladders, went over roofs, picked a lock. 210 00:12:53,985 --> 00:12:57,182 But the library window, the room he wanted to get into, was wide open. 211 00:12:57,785 --> 00:13:00,538 Well, nevertheless, this, uh, rank amateur... 212 00:13:00,705 --> 00:13:03,378 ...has kept you crime experts guessing for over a month. 213 00:13:03,545 --> 00:13:06,537 I should think that the terms "amateur" and "crime expert"... 214 00:13:06,705 --> 00:13:07,854 ...might very well be reversed. 215 00:13:08,025 --> 00:13:10,664 Now, doc, you're gonna start that scientific approach again? 216 00:13:10,825 --> 00:13:13,703 No. I'm afraid it's, uh, too late. 217 00:13:13,945 --> 00:13:16,698 But someday I hope to be able to convince you with evidence. 218 00:13:16,865 --> 00:13:20,016 And has this burglar taken very much, inspector? 219 00:13:20,185 --> 00:13:22,494 Quite a bit, and he's holding onto it plenty tight. 220 00:13:22,665 --> 00:13:23,893 Well, how can you know that? 221 00:13:24,065 --> 00:13:26,454 We've checked the fences. He hasn't tried to sell yet. 222 00:13:26,625 --> 00:13:28,422 Fence? Oh, do you mean receiver? 223 00:13:28,585 --> 00:13:30,701 Fence, receiver, stop, it's all the same racket. 224 00:13:30,865 --> 00:13:33,459 Somebody who buys hot stuff. We've got them all covered. 225 00:13:33,625 --> 00:13:36,059 Sooner or later this amateur is gonna peddle his stuff. 226 00:13:36,225 --> 00:13:38,136 And we'll drop on him like a load of bricks. 227 00:13:38,305 --> 00:13:40,375 The crook would be double-crossed by the fence? 228 00:13:40,545 --> 00:13:43,343 Sure. A fence wouldn't take a chance on a crook he doesn't know. 229 00:13:43,505 --> 00:13:47,100 - Might figure him to be a stool pigeon. - Perhaps there are fences he could trust. 230 00:13:47,265 --> 00:13:49,381 No, I know them all. From Benny the Gouge... 231 00:13:49,545 --> 00:13:51,103 ...to Jo Keller, the biggest of them all. 232 00:13:51,265 --> 00:13:53,779 Jo Keller? That's very interesting. 233 00:13:53,945 --> 00:13:57,301 Oh, tell me, inspector, how does a criminal get in touch with a fence? 234 00:13:57,465 --> 00:14:00,138 - Through other criminals. - Supposing he doesn't know any? 235 00:14:00,305 --> 00:14:03,900 I mean, this is just as a matter of curiosity, but where do fences hang out? 236 00:14:04,065 --> 00:14:07,102 Everywhere. Jewelry shops, drugstores, nightclubs. 237 00:14:07,265 --> 00:14:08,778 Now, this Jo Keller owns a hotel. 238 00:14:10,105 --> 00:14:11,424 Excuse me. 239 00:14:11,705 --> 00:14:12,694 Hello. 240 00:14:12,865 --> 00:14:14,298 Inspector? - Yes? 241 00:14:14,465 --> 00:14:15,864 - Sergeant Davis reporting. - Yeah. 242 00:14:16,025 --> 00:14:18,300 That guy down at the hospital is ready to talk now. 243 00:14:18,465 --> 00:14:20,820 Says he can identify the fellow who was at the safe... 244 00:14:20,985 --> 00:14:22,259 ... when he climbed in the window. 245 00:14:22,425 --> 00:14:24,381 That's fine. I'll be right down, sergeant. 246 00:14:24,545 --> 00:14:26,137 Looks as though we're getting somewhere. 247 00:14:26,305 --> 00:14:29,103 - Have you finished with me, doctor? - Why, yes, yes, inspector. 248 00:14:29,265 --> 00:14:32,621 - Here's a prescription for sleeping tablets. - Thank you. 249 00:14:32,785 --> 00:14:36,221 If we can get our hand on those jewels, I won't need any tablets. Do you mind? 250 00:14:36,385 --> 00:14:38,057 Why, certainly. 251 00:14:39,105 --> 00:14:41,141 - Show Dr. Clitterhouse to his car. - Yes, sir. 252 00:14:41,305 --> 00:14:42,738 - Oh, doctor? - Yes? 253 00:14:42,905 --> 00:14:46,784 - You forgot your bag, didn't you? - Oh, yes, I... I left it on the table. 254 00:14:46,945 --> 00:14:48,697 I'll get it. 255 00:14:49,185 --> 00:14:52,495 Yes, sir. If we could only get our hands on those jewels. 256 00:14:53,425 --> 00:14:55,893 - Mustn't forget your bag of tricks, doc. - Quite right. 257 00:14:56,065 --> 00:14:57,817 - No tricks, no doctor. - That's right. 258 00:14:57,985 --> 00:14:59,054 Thanks for dropping in. 259 00:14:59,385 --> 00:15:00,454 You're welcome, inspector. 260 00:15:00,625 --> 00:15:01,694 - Good night. - Good night. 261 00:15:01,865 --> 00:15:05,141 By the way, would you mind letting me know whom your prisoner identifies? 262 00:15:05,305 --> 00:15:09,344 - Not at all. But why? - No reason except scientific curiosity. 263 00:15:09,505 --> 00:15:10,654 All right, I'll phone you. 264 00:15:10,825 --> 00:15:13,020 - This way, please. - Thank you. 265 00:15:13,305 --> 00:15:15,102 The next time we're escorted by an officer... 266 00:15:15,265 --> 00:15:17,540 ...we'll probably both be wearing handcuffs. 267 00:15:19,745 --> 00:15:22,339 A blood pressure on yourself? - Yes. 268 00:15:22,505 --> 00:15:25,019 Unfortunate that interruption in Mrs. Updyke's boudoir... 269 00:15:25,185 --> 00:15:28,541 ...would have been a perfect moment for a blood pressure during the robbery. 270 00:15:28,705 --> 00:15:31,299 I can't get over it. You deliberately committing a robbery. 271 00:15:31,465 --> 00:15:35,822 Four. Four perfect crimes in four weeks. And the inspector calls me an amateur. 272 00:15:35,985 --> 00:15:37,941 What can you possibly want that jewelry for? 273 00:15:38,105 --> 00:15:40,016 I don't want it. Frankly, it's a nuisance. 274 00:15:40,185 --> 00:15:41,254 But for some time now... 275 00:15:41,425 --> 00:15:44,064 ...I've been profoundly interested in crime and criminals. 276 00:15:44,225 --> 00:15:45,783 The jewelry is sort of a byproduct. 277 00:15:45,945 --> 00:15:48,095 Then, you're experimenting with criminals, doctor? 278 00:15:48,265 --> 00:15:49,493 I'm being one. 279 00:15:49,665 --> 00:15:52,179 Inspector Lane believes the only way to prevent crime... 280 00:15:52,345 --> 00:15:54,700 ...is to catch the crook and put him away behind bars. 281 00:15:54,865 --> 00:15:56,856 My theory is you must start long before that. 282 00:15:57,025 --> 00:15:59,414 - Start psychologically? - No. 283 00:16:00,225 --> 00:16:01,897 Now, listen carefully, Miss Randolph. 284 00:16:02,065 --> 00:16:04,260 Has it occurred to you why criminal activity... 285 00:16:04,425 --> 00:16:06,256 ...should change a man's entire personality? 286 00:16:06,545 --> 00:16:08,979 I'm afraid I've never thought about anything like that. 287 00:16:09,145 --> 00:16:11,340 I've been thinking about it for a long time now. 288 00:16:11,505 --> 00:16:14,019 I'm planning a book on the medical aspects of crime. 289 00:16:14,185 --> 00:16:17,939 Showing how the criminal's life produces such extreme nervous tension... 290 00:16:18,105 --> 00:16:20,858 ...that it changes his entire mental and physical makeup. 291 00:16:21,265 --> 00:16:24,223 I'm convinced that there are medical reasons for these changes. 292 00:16:24,385 --> 00:16:26,945 Changes which manifest themselves in the blood pressure... 293 00:16:27,105 --> 00:16:29,016 ...in the ratio of the blood corpuscles... 294 00:16:29,185 --> 00:16:32,973 ...in the heightened activity of the nerves and the glands. Do you understand? 295 00:16:33,145 --> 00:16:36,615 I want to analyze, scientifically, the precise nature of these changes. 296 00:16:36,785 --> 00:16:39,743 But I can do it only by studying criminals while they're at work... 297 00:16:39,905 --> 00:16:42,624 ...not after they've been put away behind bars. 298 00:16:42,945 --> 00:16:46,779 Proper subjects for such research are naturally difficult to find. 299 00:16:46,945 --> 00:16:50,255 So of necessity, I began these experiments on myself. 300 00:16:50,425 --> 00:16:53,064 I planned a series of burglaries and went through with them. 301 00:16:53,225 --> 00:16:55,785 As accurately as I could, I observed my own reactions... 302 00:16:55,945 --> 00:16:59,654 ...pulse, respiration, blood pressure. Well, precisely as I'm doing now. 303 00:16:59,825 --> 00:17:04,216 Oh, and incidentally, nurse, I find it very fascinating. 304 00:17:04,385 --> 00:17:07,422 But, doctor, have you considered the horrible risk you're running? 305 00:17:07,585 --> 00:17:10,099 If my book can help criminologists deal intelligently... 306 00:17:10,265 --> 00:17:13,701 ...with the problem of crime in this country, isn't it worth some risk? 307 00:17:13,865 --> 00:17:18,143 If I accomplish my purpose, I believe I'll be making a contribution to society... 308 00:17:18,305 --> 00:17:21,661 ...worth whatever personal risk it may entail. Do you understand, nurse? 309 00:17:23,025 --> 00:17:24,856 Yes, doctor. 310 00:17:25,185 --> 00:17:27,779 Oh, just a moment, Miss Randolph. 311 00:17:28,665 --> 00:17:30,781 We've been associated for almost five years now. 312 00:17:30,945 --> 00:17:34,938 - Yes, doctor. - You've been an invaluable assistant. 313 00:17:35,105 --> 00:17:38,302 However, if you feel you cannot continue under the circumstances... 314 00:17:38,465 --> 00:17:40,057 ...that you'd much rather leave me... 315 00:17:40,225 --> 00:17:43,615 Dr. Clitterhouse, I wouldn't think of leaving you no matter what you d... 316 00:17:43,785 --> 00:17:46,219 - I mean, under any circumstances. - Very well, then. 317 00:17:46,385 --> 00:17:49,024 - Good night, nurse. - Good night. 318 00:17:52,865 --> 00:17:54,696 Doctor, tell me. 319 00:17:54,945 --> 00:17:56,856 Have you been thinking about this very long? 320 00:17:57,025 --> 00:17:59,141 For quite some time now. 321 00:17:59,305 --> 00:18:01,739 Isn't it possible you have it in the wrong perspective? 322 00:18:02,625 --> 00:18:07,016 Are you hinting that I have some slight, uh, mental aberration? 323 00:18:07,185 --> 00:18:10,621 - You have been overworking. - I know precisely what I'm doing. 324 00:18:10,785 --> 00:18:14,664 Valuable research work in a rather unusual form. 325 00:18:14,825 --> 00:18:18,704 Crime and Research. Not a bad title for my book when it's done. 326 00:18:19,945 --> 00:18:22,539 - Good night, doctor. - Oh, Miss Randolph? 327 00:18:22,705 --> 00:18:23,854 Yes? 328 00:18:24,025 --> 00:18:27,415 Were you thinking of telephoning Professor Ludwig in the morning? 329 00:18:28,345 --> 00:18:31,417 I, telephone the professor? What makes you think that? 330 00:18:31,585 --> 00:18:33,496 Well, we called him in when old Mr. Carlyle... 331 00:18:33,665 --> 00:18:36,816 ...began to behave peculiarly. Didn't we? 332 00:18:38,505 --> 00:18:40,097 Don't do it. 333 00:18:40,625 --> 00:18:44,459 This is a professional matter. And a very confidential one. 334 00:18:45,945 --> 00:18:48,698 Naturally, you can depend on me. 335 00:18:51,465 --> 00:18:54,616 Hello? Oh, yes, inspector. 336 00:18:55,305 --> 00:18:57,660 You got your prisoner to talk. 337 00:18:58,305 --> 00:18:59,704 Who? 338 00:19:00,625 --> 00:19:03,093 He identified me? 339 00:19:06,585 --> 00:19:09,816 Oh, he's quite certain that it was my voice he heard. 340 00:19:10,945 --> 00:19:13,015 Well, perhaps it was I, inspector. 341 00:19:14,105 --> 00:19:15,379 What's that? 342 00:19:15,545 --> 00:19:19,697 No. I don't think two tablets will hurt you. You'll sleep like an innocent lamb. 343 00:19:19,865 --> 00:19:21,583 Good night, inspector. 344 00:19:21,985 --> 00:19:24,658 - What are you doing? - I'm looking for a sleeping tablet. 345 00:19:24,825 --> 00:19:28,215 - For me? - No. For myself. 346 00:19:44,025 --> 00:19:47,256 Nobody knows 347 00:19:48,865 --> 00:19:51,425 I'm telling you, no one's registered by that name. 348 00:19:51,585 --> 00:19:55,498 - But Mr. Keller owns this hotel. - Mister, someone gave you a wrong steer. 349 00:19:55,665 --> 00:19:58,623 - Hey, you. Wanna see somebody? - Mr. Keller. 350 00:19:58,785 --> 00:20:01,253 Mr. Keller, huh? And what's your business? 351 00:20:01,425 --> 00:20:03,575 Well, I'm not at liberty to divulge. 352 00:20:03,745 --> 00:20:07,658 - This gent wants to see Mr. Keller. - What's the gent's name? 353 00:20:07,825 --> 00:20:08,894 He didn't say. 354 00:20:09,065 --> 00:20:11,101 Well, Mr. Keller don't live here anymore, see? 355 00:20:11,265 --> 00:20:14,655 - But he must have left quite suddenly. - Yeah, and so will you. 356 00:20:18,065 --> 00:20:20,021 Say, Milton didn't send you? 357 00:20:20,185 --> 00:20:22,062 - I didn't say so. - Well, did he? 358 00:20:22,465 --> 00:20:25,025 You know, you're altogether too inquisitive, my good man. 359 00:20:25,185 --> 00:20:28,097 I haven't the least notion who you are and yet you have the audacity... 360 00:20:28,265 --> 00:20:31,382 ...to inquire publicly into such matters as concern, uh, Milton. 361 00:20:31,545 --> 00:20:33,934 - Then you are from Milton. - Who said I wasn't? 362 00:20:34,105 --> 00:20:36,699 - Well, that makes a difference. - How am I to know that? 363 00:20:36,865 --> 00:20:38,776 I guess the guy's okay. 364 00:20:38,945 --> 00:20:42,574 - And, uh, who might you be? - Okay. 365 00:20:42,745 --> 00:20:43,894 That's his name. "Okay." 366 00:20:45,945 --> 00:20:49,142 - Well, it's all very irregular. - Forget it. You wanna see Jo Keller. 367 00:20:49,305 --> 00:20:54,095 - Well, I'm not so sure about that now. - But we're expecting you. 368 00:20:54,265 --> 00:20:56,904 Well, in that case. 369 00:21:05,185 --> 00:21:07,699 - Milton's man is here. - Come in. 370 00:21:14,625 --> 00:21:18,903 - Class, huh? - A man of unusual tastes, Mr. Keller. 371 00:21:19,065 --> 00:21:21,181 Exquisiteness, I hardly expected. 372 00:21:25,185 --> 00:21:26,300 You're from Milton? 373 00:21:26,465 --> 00:21:28,695 I'm sorry, but I can only talk to Mr. Keller. 374 00:21:28,865 --> 00:21:32,460 - Go ahead. Talk. - Well, where is he? 375 00:21:32,625 --> 00:21:34,581 Looking at you. 376 00:21:34,905 --> 00:21:39,740 - You? Jo Keller? - Well, come on. What's the proposition? 377 00:21:39,905 --> 00:21:43,215 Well, if you don't mind, I prefer privacy. 378 00:21:43,585 --> 00:21:48,215 - This is private enough. Speak your piece. - Well, I hardly know where to begin. 379 00:21:48,665 --> 00:21:50,621 I'm rather at a loss. 380 00:21:50,785 --> 00:21:53,345 Well, you see, I haven't the remotest idea who Milton is. 381 00:21:54,145 --> 00:21:58,297 In fact, I'm just getting over my initial surprise on discovering what you are. 382 00:21:58,465 --> 00:21:59,580 What am I? 383 00:22:00,185 --> 00:22:01,823 A woman. 384 00:22:03,025 --> 00:22:04,378 Who sent you here? 385 00:22:04,545 --> 00:22:08,538 Well, to be exact, I got your name from a certain chief inspector of police. 386 00:22:08,985 --> 00:22:11,897 - Oh, you're a copper, eh? - Oh, anything but. Heh. 387 00:22:12,065 --> 00:22:16,058 My friend, the inspector, implied that you were at the head of your profession... 388 00:22:16,225 --> 00:22:18,136 - Inspector who? - Inspector Lane. He says... 389 00:22:18,305 --> 00:22:20,694 Tell Inspector Lane he's a bigger fool than I thought. 390 00:22:20,865 --> 00:22:22,935 - But I assure you... - Butch, get him out of here. 391 00:22:23,105 --> 00:22:25,494 - It's a pleasure, Jo. - The, uh, pleasure's all mine. 392 00:22:25,665 --> 00:22:26,859 A stool pigeon, huh? 393 00:22:27,025 --> 00:22:30,301 Trying to make a monkey out of me. From Milton's. 394 00:22:33,465 --> 00:22:36,059 - Friend of Inspector Crane's, huh? - Lane. Inspector Lane. 395 00:22:36,225 --> 00:22:39,581 Lane. Crane. What difference does it make? One copper's just like another. 396 00:22:39,745 --> 00:22:42,305 - Trying to make a dope out of me. - Psst. 397 00:22:42,465 --> 00:22:43,693 Psst, psst. 398 00:22:43,865 --> 00:22:45,583 You wait here. 399 00:22:47,625 --> 00:22:50,185 Hold that. I'm hot. They're rounding up everybody in town. 400 00:22:50,345 --> 00:22:52,939 - Yeah, it's bad for Candy, ain't it? - Yeah, not so good. 401 00:22:53,105 --> 00:22:56,177 You'd better get out. The guy around the corner ain't kosher. 402 00:22:56,345 --> 00:22:57,903 - I'm escorting him out. - Jo home? 403 00:22:58,065 --> 00:22:59,418 - Sure. - Is she alone? 404 00:22:59,585 --> 00:23:02,099 I'll make it 250. It's coming up. Bet. 405 00:23:02,265 --> 00:23:03,903 See you later, Rocks. 406 00:23:19,025 --> 00:23:21,334 - Hello, Jo. - How many times do I have to tell you... 407 00:23:21,505 --> 00:23:24,303 ...to stay clear of here? Especially after you've been on a job. 408 00:23:24,465 --> 00:23:27,138 - You seen the papers? - They nabbed Candy. You were along. 409 00:23:27,305 --> 00:23:31,662 Sure. We goes in the second-story window. Candy climbs in first. 410 00:23:31,825 --> 00:23:35,374 Somebody flashes a light in his face and tells him to get his hands up. 411 00:23:35,545 --> 00:23:39,584 I see it's a bad setup so I just climbs right back to the ground again. 412 00:23:39,745 --> 00:23:42,464 - You ran out and left him in a tough spot. - Sure. Why not? 413 00:23:42,625 --> 00:23:44,980 He can stand another pinch but not me. I'm too hot. 414 00:23:45,145 --> 00:23:48,535 - Never mind the alibis. Where's the stuff? - We never laid eyes on it, Jo. 415 00:23:48,705 --> 00:23:50,935 The papers carry a big story of what's missing. 416 00:23:51,105 --> 00:23:53,494 Maybe the cops got it. Maybe some other monkey got there first. 417 00:23:53,665 --> 00:23:55,098 How should I know? 418 00:23:55,265 --> 00:23:58,143 I'm tipped off they're bringing all the boys in to question them. 419 00:23:58,305 --> 00:24:02,457 - Stay out of sight till things quiet down. - Well, here's as good a place as any. 420 00:24:02,625 --> 00:24:05,059 - Think so, Rocks? - I always did. 421 00:24:05,225 --> 00:24:06,453 I never did. 422 00:24:07,945 --> 00:24:09,663 Say, chief. That mug gave me the slip. 423 00:24:09,825 --> 00:24:12,544 I've been looking high and low for him. Nobody saw him go out. 424 00:24:12,705 --> 00:24:14,457 Nice work, Butch. You're a big help. 425 00:24:19,185 --> 00:24:20,857 Hello? 426 00:24:21,785 --> 00:24:23,582 I'll come in. 427 00:24:23,745 --> 00:24:26,213 - Somebody's breaking the game in 920. - Yeah? Who? 428 00:24:26,385 --> 00:24:28,216 That's what they want me to find out, who. 429 00:24:28,385 --> 00:24:32,094 That guy's a ghost. He slipped right through my fingers. 430 00:24:33,585 --> 00:24:37,021 Don't be sore at me, Jo. I couldn't help it. I'm watching him all the time. 431 00:24:37,185 --> 00:24:40,860 I stopped for a second to speak to Rocks and bam, that happened. 432 00:24:41,185 --> 00:24:44,973 Oh, so it is you. - Yes. Am I covered? 433 00:24:45,145 --> 00:24:48,376 He's run 60 bucks up to 4 grand. - Well, how did he get in here? 434 00:24:48,545 --> 00:24:51,423 Oh, he just walks in and starts taking us all to the cleaners. 435 00:24:51,585 --> 00:24:54,019 - Well, I'm coming out. - Yeah, and I'll show you the way. 436 00:24:54,185 --> 00:24:57,461 - Just one more pass and I'll be with you. - Okay, Butch. Let him shoot. 437 00:24:57,625 --> 00:24:59,138 - Thank you. Shoot. You're covered. 438 00:24:59,305 --> 00:25:00,374 Roll them. I'm in. 439 00:25:00,545 --> 00:25:01,898 I'm all in. There's mine. 440 00:25:02,065 --> 00:25:04,021 A natural. Snake eyes. Pick up your dough. 441 00:25:04,185 --> 00:25:05,823 That's more like it. I hit that one. 442 00:25:05,985 --> 00:25:08,419 I was doing rather nicely until you came in. 443 00:25:08,585 --> 00:25:10,815 What's that platitude about dice and women? 444 00:25:10,985 --> 00:25:14,261 It's possible that my luck has switched from the dice to you. 445 00:25:14,425 --> 00:25:16,734 Oh, my mistake. My luck must still be with the dice. 446 00:25:16,905 --> 00:25:20,136 Come on. Get going. - Oh, just one more roll, please? 447 00:25:20,305 --> 00:25:21,977 Well, okay. 448 00:25:22,385 --> 00:25:24,455 Well, I seem to have lost all my money. 449 00:25:24,785 --> 00:25:28,061 But, uh, what will you, gentlemen, allow me on this? 450 00:25:28,225 --> 00:25:32,537 Well, Popus? - Popus, take a gander at this ice. 451 00:25:34,625 --> 00:25:36,855 I could never mistake this ruby. 452 00:25:37,625 --> 00:25:39,422 There is only one thing like this. 453 00:25:39,585 --> 00:25:40,859 What do you mean? 454 00:25:41,025 --> 00:25:43,255 - The Updyke brooch. - Updyke brooch? 455 00:25:43,425 --> 00:25:45,097 Let me have that. 456 00:25:46,385 --> 00:25:48,137 If you don't mind. 457 00:25:50,785 --> 00:25:53,982 Quite right, Mr. Popus. The Updyke brooch. 458 00:25:54,145 --> 00:25:55,214 And these... 459 00:25:55,625 --> 00:25:57,980 ...the Updyke earrings... 460 00:25:58,425 --> 00:26:00,381 ...the Updyke necklace... 461 00:26:01,065 --> 00:26:03,659 ...the Updyke bracelet. 462 00:26:03,825 --> 00:26:06,544 Are you telling us you pulled the Updyke job? 463 00:26:06,945 --> 00:26:09,254 I'm telling you nothing. 464 00:26:09,425 --> 00:26:12,781 All right, cut the double talk. Who are you? What do you want? 465 00:26:12,945 --> 00:26:14,617 May I inquire how that concerns you? 466 00:26:14,785 --> 00:26:17,663 If you don't quit the stalling, I'll show you how it concerns me. 467 00:26:17,825 --> 00:26:20,783 Hey. Duck that table. The coppers are on their way up. 468 00:26:20,945 --> 00:26:23,095 The coppers. I've been expecting them any minute... 469 00:26:23,265 --> 00:26:24,857 ...ever since I saw this hardware. 470 00:26:25,025 --> 00:26:27,061 All right, you guys stay right here. 471 00:26:27,225 --> 00:26:28,897 And you, put that stuff back on you... 472 00:26:29,065 --> 00:26:32,375 ...and let's hope for your sake, you don't turn out to be a stool. 473 00:26:32,545 --> 00:26:36,504 What a stupid no-good plant. Experts have tried framing me. 474 00:26:36,665 --> 00:26:39,054 Ask your friend, the inspector. 475 00:26:40,465 --> 00:26:42,023 Oh, hello, everybody. 476 00:26:42,185 --> 00:26:45,700 - Oh, lieutenant, what can we do for you? - That's what I've come in to find out. 477 00:26:45,865 --> 00:26:47,139 See what you could do for me. 478 00:26:47,305 --> 00:26:50,138 - Is this a pinch? - A pinch? No, no. 479 00:26:50,305 --> 00:26:53,422 No, nothing like that. It's just a friendly little call. 480 00:26:53,585 --> 00:26:55,177 Well, then take off your hats. 481 00:26:55,345 --> 00:26:57,654 Oh, Jo, by the way, what's become of Rocks Valentine? 482 00:26:57,825 --> 00:27:00,544 - I haven't seen him around lately. - Nobody here has either. 483 00:27:00,705 --> 00:27:03,503 Since when? Since last night? 484 00:27:03,665 --> 00:27:08,375 Oh, anybody here know where Rocks was last night by any chance? 485 00:27:08,705 --> 00:27:09,820 No? 486 00:27:10,545 --> 00:27:15,016 Jo? Jo, I'm gonna do you a favor. Someday I may expect a favor in return. 487 00:27:15,185 --> 00:27:18,621 If Rocks does show up and he happens to have hot stuff on him, don't touch it. 488 00:27:19,625 --> 00:27:21,661 Hot enough to burn even your fingers. 489 00:27:21,825 --> 00:27:24,214 - Yes, or yours, lieutenant. - Eh? 490 00:27:24,385 --> 00:27:26,819 Say, I don't think I know you, do I? 491 00:27:26,985 --> 00:27:29,499 I'm sure you're more capable of answering that than I. 492 00:27:29,665 --> 00:27:32,179 Isn't it part of your job never to forget a face? 493 00:27:32,345 --> 00:27:35,576 Now, I have a very poor memory for faces. That is, most people's. 494 00:27:35,745 --> 00:27:37,940 I'm sure I'd forget your face almost immediately. 495 00:27:38,105 --> 00:27:42,178 Come on, now, who are you? You heard me. What's your name? 496 00:27:42,345 --> 00:27:46,224 - Suppose I ask what is yours? - Oh, you're a wise guy, eh? 497 00:27:46,385 --> 00:27:50,139 - I repeat, who are you? - Everybody knows Lieutenant Johnson. 498 00:27:51,985 --> 00:27:53,657 I don't. 499 00:27:53,865 --> 00:27:56,538 Have you your police badge and identification card with you? 500 00:27:56,705 --> 00:27:57,694 What do you mean? 501 00:27:57,865 --> 00:27:59,856 An officer must produce them on request. 502 00:28:00,025 --> 00:28:01,344 That's the law. Have you got them? 503 00:28:01,505 --> 00:28:03,655 - Certainly, I have. - Will you kindly produce them? 504 00:28:03,825 --> 00:28:05,338 Say, what's the big idea? 505 00:28:05,505 --> 00:28:07,302 You were demanding information from me... 506 00:28:07,465 --> 00:28:11,253 ...without any proof of your authority to do so. Well? 507 00:28:12,865 --> 00:28:15,538 Hey, that stuffed shirt's got something on the ball. 508 00:28:18,825 --> 00:28:20,702 "Ethelbert... 509 00:28:22,785 --> 00:28:26,539 Ethelbert Johnson, lieutenant detective, 12th precinct." 510 00:28:26,705 --> 00:28:29,094 All right, now, who are you? 511 00:28:29,265 --> 00:28:32,337 - Let's assume I refuse to tell you. - What? 512 00:28:32,505 --> 00:28:35,258 I have a right to refuse to give my name outside of a station. 513 00:28:35,425 --> 00:28:37,859 Oh, yeah? Well, suppose I rush you into one? 514 00:28:38,025 --> 00:28:41,176 - The charge? - Well, uh, suspicion. 515 00:28:41,345 --> 00:28:43,575 I'm sure you have nothing to be suspicious about. 516 00:28:43,745 --> 00:28:45,337 Have you seen Rocks Valentine? 517 00:28:45,985 --> 00:28:48,545 Sorry. I was never so much as introduced to the gentleman. 518 00:28:48,705 --> 00:28:50,582 Then what are you doing in this joint? 519 00:28:50,745 --> 00:28:54,897 I'm altogether certain I'm not required to answer that question, but I shall anyway. 520 00:28:55,065 --> 00:28:57,340 The truth of the matter is, I'm slumming. 521 00:28:57,505 --> 00:29:02,215 - Oh, off a rubberneck bus, eh? - Lieutenant Johnson... 522 00:29:02,705 --> 00:29:06,175 ...I regard being called a rubberneck a deliberate impertinence. 523 00:29:06,345 --> 00:29:08,222 I shall be forced to bring your behavior... 524 00:29:08,385 --> 00:29:10,455 ...to the attention of your superiors at headquarters. 525 00:29:10,625 --> 00:29:13,537 Oh, come on, now. There's no need of getting all excited. 526 00:29:13,705 --> 00:29:14,933 - Excited? - Yeah. 527 00:29:15,105 --> 00:29:16,697 I'm not at all excited. 528 00:29:16,865 --> 00:29:21,256 On the contrary, I'm altogether at ease. It's you who are unnecessarily excited. 529 00:29:21,425 --> 00:29:23,575 - Me? - Yes. As a citizen aware of his rights... 530 00:29:23,745 --> 00:29:25,736 ...I have a right to demand a public apology. 531 00:29:25,905 --> 00:29:27,384 Oh, well, you know how it is. 532 00:29:27,545 --> 00:29:30,298 You can see the sort of people that I have to deal with and... 533 00:29:30,465 --> 00:29:33,502 Well, so long as you admit your error. 534 00:29:35,705 --> 00:29:37,297 Hey, what's that? 535 00:29:39,265 --> 00:29:40,380 A closet? 536 00:29:45,345 --> 00:29:47,654 I'll be around again. Thanks for the information, Jo. 537 00:29:47,825 --> 00:29:50,942 Don't mention it. Drop around any time. 538 00:29:53,185 --> 00:29:56,461 - Ethelbert. What a moniker for a cop. - Buddy, my hat's off to you. 539 00:29:56,625 --> 00:29:58,934 The way you handled that copper is nobody's business. 540 00:29:59,105 --> 00:30:01,665 - Here's to you, whatever your name is. - What is your name? 541 00:30:01,825 --> 00:30:04,339 - What is it? - I wouldn't even tell that to the police. 542 00:30:04,505 --> 00:30:06,894 "I'll bring your behavior to the attention of your superiors." 543 00:30:08,345 --> 00:30:10,575 "What is your name, lieutenant?" 544 00:30:10,745 --> 00:30:13,305 "Have you your police badge and your identification card? 545 00:30:13,465 --> 00:30:15,376 I consider your behavior a deliberate impertinence." 546 00:30:16,785 --> 00:30:18,616 "And as a citizen, I ask..." - Okay, Rocks. Come on out. 547 00:30:18,785 --> 00:30:20,503 The heat's off. 548 00:30:20,665 --> 00:30:23,259 A monkey you made out of him. - What's your game? 549 00:30:23,425 --> 00:30:24,824 What does my game appear to be? 550 00:30:24,985 --> 00:30:27,340 You're the guy that pulled the Updyke job. 551 00:30:27,505 --> 00:30:28,654 That's a logical conclusion. 552 00:30:28,825 --> 00:30:30,975 All right, and you're trying to unload the stuff. 553 00:30:31,145 --> 00:30:32,737 Hey, you're catching on marvelously. 554 00:30:32,905 --> 00:30:35,135 Make a deal with this guy. He's getting in my hair. 555 00:30:35,305 --> 00:30:38,820 Popus, look them over. Let's talk turkey. How much do you want for this stuff? 556 00:30:38,985 --> 00:30:41,419 Now, wait. You've only seen job number four. 557 00:30:41,585 --> 00:30:43,337 Here's job number one. 558 00:30:43,905 --> 00:30:45,657 Job number two. 559 00:30:46,305 --> 00:30:48,739 And job number three. 560 00:30:49,505 --> 00:30:51,655 Oh, uh, particularly beautiful, I think, Miss Keller. 561 00:30:51,825 --> 00:30:55,056 Imagine that guy talking to that dick loaded down with all that ice. 562 00:30:55,225 --> 00:30:58,979 If he ain't a lunatic, he must be a genius. 563 00:31:00,905 --> 00:31:03,135 Thirty. Forty. 564 00:31:03,305 --> 00:31:08,823 - We'll compromise at, uh, 32. - Yes, we'll compromise at 38. 565 00:31:09,745 --> 00:31:11,736 You're taking all the profit out of crime. 566 00:31:11,905 --> 00:31:13,941 - It's a deal. - Just a moment. 567 00:31:14,865 --> 00:31:19,700 Not that I don't trust you, of course, but, uh, my terms are strictly cash. 568 00:31:19,865 --> 00:31:21,662 You don't take any chances, do you? 569 00:31:21,825 --> 00:31:23,895 In an occupation as full of chances as mine... 570 00:31:24,065 --> 00:31:25,896 ...there's no use taking unnecessary ones. 571 00:31:26,065 --> 00:31:29,899 - You, uh, took two long chances tonight. - I don't believe so. 572 00:31:30,065 --> 00:31:32,215 If I hadn't talked to the lieutenant, as I did... 573 00:31:32,385 --> 00:31:35,343 ...we'd have been searched. I was being prudent, if you analyze it. 574 00:31:35,505 --> 00:31:37,894 And as for my coming here with all this on me... 575 00:31:38,065 --> 00:31:41,057 ...at yours and the others' first sight of it, I had the upper hand. 576 00:31:41,225 --> 00:31:44,342 That is, psychologically speaking. And that's all anyone can ask for. 577 00:31:44,505 --> 00:31:47,815 - I like your style, professor. - And I yours. 578 00:31:47,985 --> 00:31:50,579 No reason why we couldn't join up, professionally. 579 00:31:51,145 --> 00:31:53,613 Of course, professionally. 580 00:31:54,625 --> 00:31:55,614 No reason. 581 00:32:37,025 --> 00:32:40,540 - Well, we sure gave a swell show. - Yeah, but the house was empty. 582 00:32:40,705 --> 00:32:43,583 For the kind of music we play, give me an empty house every time. 583 00:32:43,745 --> 00:32:47,135 - Why did I have to carry the biggest case? - That's life, Rabbit. That's life. 584 00:32:47,305 --> 00:32:49,136 Every time I look at this joint, I laugh. 585 00:32:49,305 --> 00:32:51,580 The professor couldn't have picked a better hideout. 586 00:32:51,745 --> 00:32:53,940 Ah, it's the only place the cops wouldn't get wise to. 587 00:32:54,105 --> 00:32:57,734 After all, us guys really belong here, don't we? We're honest in our own line. 588 00:32:58,225 --> 00:32:59,214 Well, sure. 589 00:32:59,385 --> 00:33:01,774 Oh, I see. You boys made it all right, huh? 590 00:33:01,945 --> 00:33:05,096 - Taking those tests again? - Yes, as soon as I got here. 591 00:33:05,265 --> 00:33:09,577 And the professor wants them from all of you. You're next, Palsy. 592 00:33:09,745 --> 00:33:13,499 What is this anyway? Every time we pull a job, we gotta make these tests. 593 00:33:13,665 --> 00:33:17,021 You let him start, didn't you? You got only yourself to blame, dope. 594 00:33:17,185 --> 00:33:21,098 - Well, what's it all for? Ah... - Come on, get in there. 595 00:33:21,265 --> 00:33:22,539 I don't mind those blood tests... 596 00:33:22,705 --> 00:33:24,741 ...but like the time I got scared and lost my voice... 597 00:33:24,905 --> 00:33:27,703 ...I thought the professor would jump down my throat looking for it. 598 00:33:27,865 --> 00:33:30,015 If you don't like it, tell him where to head in. 599 00:33:30,185 --> 00:33:33,575 If the professor gets a kick out of it, what's a couple of drops of blood? 600 00:33:33,745 --> 00:33:37,499 Maybe it is only a couple of drops, but every time I see that needle, I get woozy. 601 00:33:37,665 --> 00:33:40,133 - Well, don't look at it. - Come on, let's see the brass. 602 00:33:40,305 --> 00:33:42,261 Turn on the noise. 603 00:33:49,145 --> 00:33:52,376 - You're next, Okay. - Looks like he gave you once-over light. 604 00:33:52,545 --> 00:33:55,343 - Did it hurt any? - Hurt? No, and he took almost a gallon. 605 00:33:55,505 --> 00:33:57,496 - How much? - Well, maybe a quart. 606 00:33:57,665 --> 00:34:00,975 Hey, what is this? This is silver. I said only gold, platinum. 607 00:34:01,145 --> 00:34:03,943 - Who wants that junk? - It's a genuine antique. 608 00:34:04,105 --> 00:34:07,700 The finest workmanship. Beautiful, valuable antique. 609 00:34:07,865 --> 00:34:10,015 All right, bury the stuff. Somebody might walk in. 610 00:34:10,185 --> 00:34:12,335 You guys is getting more stupid every day. 611 00:34:12,505 --> 00:34:16,384 Now, just relax, Okay. Clench your fist once or twice. 612 00:34:16,545 --> 00:34:18,422 - Just keep it clenched. - Okay, okay. 613 00:34:18,585 --> 00:34:20,576 - Hurt? - No. 614 00:34:20,745 --> 00:34:24,260 - No more than a mosqui... - Lost your voice again? 615 00:34:24,425 --> 00:34:26,541 No, it didn't hurt no more than a mosquito bite. 616 00:34:26,705 --> 00:34:28,935 Well, that's splendid. Thank you. 617 00:34:29,105 --> 00:34:33,337 - Oh, by the way, how is your voice? - Okay, professor. 618 00:34:33,905 --> 00:34:37,341 Hey, why is it every time I get excited or scared, I lose my voice? 619 00:34:37,505 --> 00:34:41,657 Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension. 620 00:34:41,825 --> 00:34:44,100 - A very interesting phenomenon. - Thanks, professor. 621 00:34:44,265 --> 00:34:47,098 Oh, by the way, any time it recurs I wanna be informed immediately. 622 00:34:47,265 --> 00:34:48,857 Okay. 623 00:34:49,865 --> 00:34:51,184 Hey. 624 00:34:51,345 --> 00:34:53,142 Where did you learn about all these things? 625 00:34:53,305 --> 00:34:55,421 In school. In a university. 626 00:34:55,585 --> 00:34:58,099 - Oh, a university? - Yes. 627 00:34:58,265 --> 00:35:01,575 - I got a brother in a university. - Well, indeed? 628 00:35:01,745 --> 00:35:04,942 Well, I must add that to your case history. Which university? 629 00:35:05,105 --> 00:35:07,573 Let me see, what's the name of the joint? Harvard. 630 00:35:07,745 --> 00:35:10,339 Harvard? Really? What does your brother do there? 631 00:35:10,505 --> 00:35:13,019 He's preserved in alcohol. He's got two heads. 632 00:35:13,185 --> 00:35:16,860 Oh, very well, Okay. Heh-heh. Oh, uh, ask Rabbit to come in. 633 00:35:19,505 --> 00:35:20,494 You're next, Rabbit. 634 00:35:20,665 --> 00:35:22,815 Research. - You know how I got him figured out? 635 00:35:22,985 --> 00:35:25,897 He was a doctor and he did something so they took his license. 636 00:35:26,065 --> 00:35:29,375 - And he's still playing around. - With the professor, us guys is a pastime. 637 00:35:29,545 --> 00:35:31,024 That's the idea. He's screwy. 638 00:35:31,185 --> 00:35:33,540 Yeah, but he's got plenty of brains and nothing phases him. 639 00:35:35,545 --> 00:35:37,979 All right, snap into it. Turn off that machine. 640 00:35:42,665 --> 00:35:44,223 Okay, Popus, open up. 641 00:35:44,545 --> 00:35:48,220 - That's not the note. - It is so. You're reading it upside down. 642 00:35:51,585 --> 00:35:53,655 Hello, boys. Got all the hardware? 643 00:35:53,825 --> 00:35:55,816 Certainly, Jo. - Let's have a look at it. 644 00:35:55,985 --> 00:35:57,976 - The professor here? - Sure, he's here. 645 00:35:58,145 --> 00:36:01,296 Sticking needles into these dimwits. You're next, if you like. 646 00:36:01,825 --> 00:36:05,579 Say, that's a sharp getup you're wearing, Jo. 647 00:36:05,745 --> 00:36:06,860 Certainly is, Jo. 648 00:36:07,025 --> 00:36:09,539 Getting dressed up just for us boys or for the professor? 649 00:36:09,705 --> 00:36:12,265 - Cut it out, Rocks. - Tug. 650 00:36:12,705 --> 00:36:15,856 - All right. - Oh, Tug? Uh, tell him I'm here. 651 00:36:16,825 --> 00:36:18,941 - Why don't you try it, Jo? - Shut up, Rocks. 652 00:36:19,105 --> 00:36:21,335 After all, that's one way to break him down. 653 00:36:21,505 --> 00:36:24,065 Especially tonight. Ritzy clothes, nice perfume. 654 00:36:24,225 --> 00:36:27,376 Might forget himself and give you a tumble, if you know what I mean. 655 00:36:27,545 --> 00:36:29,934 We wouldn't butt in, would we, boys? 656 00:36:30,545 --> 00:36:34,060 What's the matter, Jo? What are you sore about? 657 00:36:36,425 --> 00:36:37,778 Good evening. 658 00:36:37,945 --> 00:36:40,857 Ah, Jo, I presume you want to see the jewelry first. 659 00:36:41,025 --> 00:36:44,301 - Yes, we can talk about the fur job later. - It's all in here, professor. 660 00:36:44,465 --> 00:36:46,899 - Is all this stuff okay? - Perfect, Mademoiselle Jo. 661 00:36:47,065 --> 00:36:49,863 - I'll give you the price we agreed on. - Sold. 662 00:36:50,025 --> 00:36:52,778 Oh, about our little job tonight, you've approved the furs? 663 00:36:52,945 --> 00:36:55,823 Yes, that reminds me, professor. 664 00:36:56,505 --> 00:36:59,497 - I'd like to talk it over with you. - By all means. 665 00:37:01,265 --> 00:37:03,335 Oh, a huddle just for the two of you, huh? 666 00:37:03,505 --> 00:37:05,257 Yeah. Got any objections? 667 00:37:05,425 --> 00:37:08,815 By all means. Would you like to have tea served in the boudoir? 668 00:37:08,985 --> 00:37:12,375 Rocks, may I remark that your jokes are slightly unhumorous tonight? 669 00:37:12,865 --> 00:37:14,503 Oh, you don't like them, huh? 670 00:37:14,665 --> 00:37:16,860 Not particularly, old man. Not particularly. 671 00:37:21,425 --> 00:37:24,064 "Not particularly, old man. Not particularly." 672 00:37:24,225 --> 00:37:26,295 Shut up, you ape. 673 00:37:27,625 --> 00:37:29,775 I'm on to something as far as Rocks is concerned. 674 00:37:29,945 --> 00:37:30,934 Yes? 675 00:37:31,105 --> 00:37:32,857 Not only has he a distorted sense of humor... 676 00:37:33,025 --> 00:37:34,777 ...but his entire personality is distorted. 677 00:37:34,945 --> 00:37:37,015 - Whatever it is, I don't like it. - Oh, but I do. 678 00:37:37,185 --> 00:37:40,541 Rocks is a magnificent specimen of pure viciousness. He's worth exploring. 679 00:37:40,705 --> 00:37:45,176 Watch yourself while doing it or you'll end up with an undertaker exploring you. 680 00:37:45,345 --> 00:37:46,698 That may be sound advice. 681 00:37:46,865 --> 00:37:48,981 Here's hoping you're smart enough to take it. 682 00:37:49,345 --> 00:37:51,336 Have you got everything lined up for tonight? 683 00:37:51,505 --> 00:37:55,134 Yes, all set. And you're getting rid of the furs without delay, I trust. 684 00:37:55,305 --> 00:37:57,182 When it comes to distribution, don't worry. 685 00:37:57,345 --> 00:38:01,133 I get paid cash on delivery and I'm ready to pay out as soon as the job is done. 686 00:38:01,305 --> 00:38:03,057 What if something should happen? 687 00:38:03,225 --> 00:38:05,659 If we get caught and fail to deliver the stuff to you? 688 00:38:05,825 --> 00:38:08,293 Then I get another gang started on another warehouse. 689 00:38:08,465 --> 00:38:12,538 - I see. No sentiment. Just the routine. - Like any other business. 690 00:38:12,705 --> 00:38:15,458 But tell me, don't you ever feel any pangs of conscience? 691 00:38:15,625 --> 00:38:19,095 That what you're doing is wrong and opposed to the best interests of society? 692 00:38:19,265 --> 00:38:21,495 Wrong? Suppose you tell me something. 693 00:38:21,665 --> 00:38:25,658 Would you ask that question of a stock promoter who robs widows and orphans? 694 00:38:25,825 --> 00:38:29,056 Or one of them society mugs who owns a lot of firetrap tenement houses... 695 00:38:29,225 --> 00:38:33,616 ...where the rats and bugs eat you alive? The kind of place I was born in? 696 00:38:33,785 --> 00:38:36,015 No. The way I look at it, professor... 697 00:38:36,185 --> 00:38:39,257 ...me, you, all of us here, are more on the level than those guys. 698 00:38:39,425 --> 00:38:41,256 Jo, your logic is devastating. 699 00:38:41,425 --> 00:38:43,336 - My humble apology. - Oh, skip it. 700 00:38:43,505 --> 00:38:45,018 What time are you pulling the job? 701 00:38:45,185 --> 00:38:47,380 After midnight. We start at 1 a.m. Promptly. 702 00:38:47,545 --> 00:38:49,183 And, uh, what are you doing till then? 703 00:38:49,345 --> 00:38:51,461 I've really got a great deal of work to do. Why? 704 00:38:51,625 --> 00:38:56,062 I just ask. I thought maybe we might have dinner together. 705 00:38:56,225 --> 00:38:58,375 Well, that's a splendid idea, but it's impossible. 706 00:38:58,545 --> 00:39:02,902 I've really got to break down all these blood specimens. Some other time, I... 707 00:39:03,465 --> 00:39:08,380 - Oh, Jo. I hope you're not offended. - No, no, I'm not. 708 00:39:08,705 --> 00:39:12,459 Say, didn't we have an appointment for this evening or am I mistaken? 709 00:39:12,625 --> 00:39:14,024 - You're not mistaken. - Why, of course. 710 00:39:14,185 --> 00:39:17,700 We were to dine somewhere and spend the evening together. I'm terribly sorry. 711 00:39:17,865 --> 00:39:21,141 What for, professor? I know I'm not the type you wanna be with... 712 00:39:21,305 --> 00:39:24,502 ...and I know that you're a lot different than the guys I'm used to. 713 00:39:24,665 --> 00:39:28,260 Maybe that's why I could sort of get interested in you if I let myself... 714 00:39:28,425 --> 00:39:30,222 - Now, listen, Jo... - Don't worry, baby. 715 00:39:30,385 --> 00:39:32,501 I'm not going to. Not a chance. 716 00:39:32,665 --> 00:39:33,859 Tell me, when did you first begin to...? 717 00:39:35,345 --> 00:39:38,974 Excuse me for butting in on your duet. You see, we're only waiting outside. 718 00:39:39,145 --> 00:39:42,103 If you give us an idea when you're ready to talk over the setup... 719 00:39:42,265 --> 00:39:45,655 ...we'll take a walk around the park and come back. We don't mind. 720 00:39:45,825 --> 00:39:48,623 Thanks, Rocks. We'll get at this right away. 721 00:39:48,785 --> 00:39:53,575 Will you excuse me, gentlemen? I'm a little late for my call. 722 00:39:58,225 --> 00:40:01,774 Hello. Yes. Just caught you before you left. 723 00:40:01,945 --> 00:40:03,742 Good. Anything new? 724 00:40:04,545 --> 00:40:07,218 Fine. You tell him to continue that treatment. 725 00:40:07,385 --> 00:40:09,580 Yes, I'll keep in touch with you. 726 00:40:09,745 --> 00:40:12,384 Yes, absolutely all right. Don't you worry. 727 00:40:12,545 --> 00:40:14,217 Goodbye. 728 00:40:14,625 --> 00:40:16,855 Sorry to keep you waiting, Rocks. 729 00:40:17,025 --> 00:40:20,859 Now, is, uh, everyone thoroughly familiar with the procedure tonight? 730 00:40:21,385 --> 00:40:23,899 - Music, professor? - Excellent idea, Popus. 731 00:40:24,065 --> 00:40:26,420 Have you, uh, checked on the watchman's schedule, Okay? 732 00:40:26,585 --> 00:40:30,544 Everything's okay. I know what boxes to punch better than the watchman does. 733 00:40:30,705 --> 00:40:33,060 And, Rocks, you've engaged all the necessary help? 734 00:40:33,225 --> 00:40:36,342 - Yeah, I got them all lined up. - You're certain we can depend on them? 735 00:40:36,505 --> 00:40:39,497 No. I just went out and picked up the first 10 guys I run across. 736 00:40:39,665 --> 00:40:43,101 You've instructed them on the work to be done in the factory and on the roof? 737 00:40:43,265 --> 00:40:45,176 Hey, listen, professor, I ain't no amateur. 738 00:40:45,345 --> 00:40:48,337 I was running this mob pretty good, even before you came along. 739 00:40:48,505 --> 00:40:51,019 Butch, you understand your duties in the selection of the skins? 740 00:40:51,185 --> 00:40:54,382 - What's this, something new? What for? Butch has been to the warehouse. 741 00:40:54,545 --> 00:40:56,979 - He knows the skins I want. - We don't need him. 742 00:40:57,145 --> 00:40:59,784 I want him to go on this job. I'll pay him his cut. 743 00:40:59,945 --> 00:41:02,459 - We never done this... - We mustn't argue with the lady. 744 00:41:02,625 --> 00:41:04,377 Well, I'll be going. Good luck to you. 745 00:41:04,545 --> 00:41:07,218 - Oh, uh, Butch? - Yes, Jo? 746 00:41:09,585 --> 00:41:13,498 Keep your eye on the professor tonight and on Rocks, understand? 747 00:41:13,665 --> 00:41:15,098 Sure. Don't worry about it. 748 00:41:15,265 --> 00:41:17,904 Tug? You know when and where to drive up with the truck? 749 00:41:18,065 --> 00:41:19,259 I sure do, professor. 750 00:41:19,425 --> 00:41:23,259 Very well. I'll repeat our plan of attack. One, select the furs from the warehouse. 751 00:41:23,425 --> 00:41:26,303 Two, we transport them over the roof to the adjacent box factory. 752 00:41:26,465 --> 00:41:29,662 Three, we pack them into the boxes. Four, we load them into the truck. 753 00:41:29,825 --> 00:41:33,135 Five, we come back here right after for the split up. 754 00:41:33,305 --> 00:41:36,377 Quite so. And that about covers everything. 755 00:41:36,545 --> 00:41:37,819 Except to emphasize the fact... 756 00:41:37,985 --> 00:41:40,340 ...that our work tonight will be extremely dangerous. 757 00:41:40,505 --> 00:41:43,178 But can be accomplished successfully by perfect timing... 758 00:41:43,345 --> 00:41:45,939 ...self-control, and following the schedule to the letter. 759 00:41:46,105 --> 00:41:49,302 Above all, never permit yourselves to yield to panic or excitement. 760 00:41:49,465 --> 00:41:52,696 If any of you feel in the least bit nervous, report at once to me. 761 00:41:52,865 --> 00:41:54,423 Now, are there any questions? 762 00:41:57,745 --> 00:42:01,181 Hey, professor, Okay, he's lost his voice again. 763 00:42:06,145 --> 00:42:09,296 Quick. Get him over there on the couch. Get my bag. 764 00:42:09,465 --> 00:42:13,094 That's it, that's the boy. Now, set him down there. 765 00:42:13,265 --> 00:42:16,974 Uh, that lamp, please. There, now relax. Relax, Okay. 766 00:42:17,145 --> 00:42:19,181 Now open wide. There you are. 767 00:42:19,345 --> 00:42:22,576 Put the lamp to one side, will you, please? I want to reflect the light. 768 00:42:22,745 --> 00:42:28,024 Now, we'll just take a look at it and everything will be okay. Now, there. 769 00:42:28,185 --> 00:42:30,904 Is that what you fish it out with? - Yes, that's the fellow. 770 00:42:31,065 --> 00:42:35,820 Now, then. Just look at that larynx. Magnificent. 771 00:42:35,985 --> 00:42:37,134 Now then, say "ah." 772 00:42:37,305 --> 00:42:39,500 - Ah. - Ah. 773 00:42:39,665 --> 00:42:40,654 Say it again. 774 00:42:40,825 --> 00:42:42,577 - Ah. - Ah. 775 00:42:42,745 --> 00:42:44,463 - Ah. - Ah. 776 00:42:44,625 --> 00:42:46,217 - Ah. Ah. - Ah. 777 00:44:08,305 --> 00:44:09,818 Hi, professor. 778 00:44:09,985 --> 00:44:13,500 - Okay, send Pal to me. - Okay. 779 00:44:14,145 --> 00:44:16,739 Hey, Pal. The professor wants you. 780 00:44:16,905 --> 00:44:20,341 Hey, why is he using all those other guys? Don't he think we can handle it? 781 00:44:20,505 --> 00:44:24,020 Don't worry. It looks all wet to us, but he knows what he's doing. 782 00:44:24,185 --> 00:44:25,743 Okay. 783 00:44:25,905 --> 00:44:28,783 - You wanna see me, professor? - Oh, yes. How do you feel, Pal? 784 00:44:28,945 --> 00:44:31,015 - Any nervousness? - Who, me nervous? No. 785 00:44:31,185 --> 00:44:32,459 Very well. We'll check. 786 00:44:33,065 --> 00:44:34,259 Now, close your eyes. 787 00:44:34,425 --> 00:44:37,940 With your right hand touch your left ear. With your left hand touch your nose. 788 00:44:38,105 --> 00:44:43,418 Touch my left ear with my right nose and touch my right nose with my left ear. 789 00:44:43,745 --> 00:44:45,975 Can you beat that? I can't even find my own nose. 790 00:44:46,145 --> 00:44:47,373 Now look straight at me. 791 00:44:51,425 --> 00:44:54,701 - Something wrong, professor? - No, I thought your flunking that test... 792 00:44:54,865 --> 00:44:57,538 ...might indicate a lesion in the cerebrospinal nerve tracts. 793 00:44:57,705 --> 00:45:00,060 But your eyes reacted normally to the light test. 794 00:45:00,225 --> 00:45:02,216 Thanks, professor. You had me all worried. 795 00:45:02,385 --> 00:45:03,374 Hey, Pal. 796 00:45:03,545 --> 00:45:05,297 Get this bag here. 797 00:45:06,665 --> 00:45:08,815 - Finishing up the last batch. - That's splendid. 798 00:45:08,985 --> 00:45:11,294 How about Rocks? Has he opened the storage vault yet? 799 00:45:11,465 --> 00:45:12,454 He ought to have it by now. 800 00:45:12,625 --> 00:45:14,900 This is the last of it. Except the vault stuff. 801 00:45:15,065 --> 00:45:17,659 Get them packed. We'll take care of the vault ourselves. 802 00:45:17,825 --> 00:45:20,703 - Scatter the mob, but don't leave at once. - Okay, okay. 803 00:45:20,865 --> 00:45:24,699 Oh, Okay. Come here. Let me see you close your eyes. 804 00:45:25,105 --> 00:45:29,496 Now, stretch your arms, bring them slowly together and touch forefingers. 805 00:45:32,905 --> 00:45:35,214 - Give me another chance. - I found out what I wanted. 806 00:45:35,625 --> 00:45:38,139 Much obliged. Will you take care of my bag, please? 807 00:45:38,305 --> 00:45:40,057 Come on, Butch. Let's go to the vault. 808 00:45:41,465 --> 00:45:43,103 - Hey, you know what you got? - What? 809 00:45:43,265 --> 00:45:45,017 You got a lesion in your nervous tax. 810 00:45:45,185 --> 00:45:48,302 Nervous tax, income tax. What's the difference? 811 00:45:48,465 --> 00:45:50,581 I'm getting kind of worried about the professor. 812 00:45:50,745 --> 00:45:54,215 This ain't no time or place for him to be pulling those daffy tests. 813 00:45:54,385 --> 00:45:56,853 No. He sure is getting worse and worse. 814 00:45:57,305 --> 00:45:58,658 Maybe we ought to make him see a doctor. 815 00:45:58,825 --> 00:46:00,144 Yeah... Huh? 816 00:46:01,185 --> 00:46:04,780 - Right down there, professor. - Well, so far so good. 817 00:46:04,945 --> 00:46:08,221 This loft has been cleaned out perfectly. How about it, Rocks? 818 00:46:10,705 --> 00:46:11,899 You got it? 819 00:46:16,385 --> 00:46:17,659 All right, now try it. 820 00:46:17,825 --> 00:46:19,577 I'm getting so used to streamlined models... 821 00:46:19,745 --> 00:46:21,542 ...I almost forget the feel of these crates. 822 00:46:21,705 --> 00:46:23,502 You could've cut that open with a torch. 823 00:46:23,665 --> 00:46:26,099 What's the idea of fooling around with the combination? 824 00:46:26,265 --> 00:46:27,903 An artist has got to practice. 825 00:46:28,505 --> 00:46:30,541 This sure is an ice box. How do they freeze it? 826 00:46:30,705 --> 00:46:35,335 - Cold air is forced through those pipes. - Oh, I see. Thanks, professor. 827 00:46:35,545 --> 00:46:37,501 Get that light off me. What's the idea? 828 00:46:37,665 --> 00:46:40,816 Pupils react very slowly. Quite interesting. Oh, nothing to be upset about. 829 00:46:40,985 --> 00:46:43,419 - Just an accident. - Don't let no more accidents happen. 830 00:46:43,585 --> 00:46:45,860 I ain't no guy you can push around like these dopes. 831 00:46:46,025 --> 00:46:48,698 All right, Rocks. Sorry. Oh, Butch? You go on ahead. 832 00:46:48,865 --> 00:46:51,538 See that everyone gets out safely and tell Tug to be ready. 833 00:46:51,705 --> 00:46:53,263 Don't you think I ought to give you a hand? 834 00:46:53,425 --> 00:46:55,893 No, Rocks and I will take care of the rest. 835 00:46:56,065 --> 00:46:58,977 - Take that torch outfit with you, Butch. - Sure. 836 00:46:59,145 --> 00:47:03,104 All right, I'll take care of the rest. Check everything like a good fellow, will you? 837 00:47:03,265 --> 00:47:04,664 Cut the "good fellow" stuff. 838 00:47:04,825 --> 00:47:07,339 And don't leave nothing behind. Those are valuable skins. 839 00:47:07,505 --> 00:47:09,302 I'll be down directly. 840 00:47:24,225 --> 00:47:25,738 Rocks. 841 00:47:25,985 --> 00:47:27,418 Rocks. 842 00:47:31,905 --> 00:47:33,497 Rocks. 843 00:47:34,305 --> 00:47:37,183 Rocks, don't be a fool, will you? Let me out of here. Rocks. 844 00:47:42,185 --> 00:47:44,380 Rocks. Rocks, let me out, will you? 845 00:47:44,545 --> 00:47:48,220 Rocks, please, don't be a fool, will you? Let me out of here, Rocks. 846 00:47:54,905 --> 00:47:57,863 Rocks, Rocks, let me out, will you? 847 00:48:37,185 --> 00:48:38,777 Profe... 848 00:48:39,345 --> 00:48:41,017 Professor? Professor? 849 00:48:43,425 --> 00:48:45,222 - This the last batch? - Yeah. 850 00:48:45,385 --> 00:48:47,216 You better get moving. It's getting late. 851 00:48:47,385 --> 00:48:49,853 Hey, what about the professor? 852 00:48:50,025 --> 00:48:52,937 He slipped out the back way. Scram. I'll meet you for the split. 853 00:48:53,105 --> 00:48:54,618 Okay. 854 00:50:23,145 --> 00:50:24,294 Two, six, seven. 855 00:50:24,465 --> 00:50:26,262 - Two, six, seven. Two, six, seven. 856 00:50:26,425 --> 00:50:29,064 Two, six, seven. Vogue Fur Company, United Building. 857 00:50:29,225 --> 00:50:31,693 Vogue Fur Company, United Building. Emergency alarm. 858 00:51:24,065 --> 00:51:26,215 What's the matter? What happened? Where are they? 859 00:51:26,385 --> 00:51:28,694 - They ain't down there. - Officer, I was only asking. 860 00:51:28,865 --> 00:51:32,255 - Stop wasting time and come with me. - Right, captain, you said it. 861 00:51:33,585 --> 00:51:35,177 We interrupt our program... 862 00:51:35,345 --> 00:51:37,495 ... to give you another late news item, hot off the wires. 863 00:51:37,665 --> 00:51:40,577 Police have reported one of the most daring robberies in the city. 864 00:51:40,745 --> 00:51:43,896 Mink, sable and ermine skins stolen from the United Fur Building. 865 00:51:44,065 --> 00:51:47,535 Girls, you don 't need minks and ermines here in the Hot-Cha Club... 866 00:51:47,705 --> 00:51:51,061 ... because here's your favorite, Roger Bluhart and his "Saxony Saxophonist." 867 00:51:51,225 --> 00:51:52,704 Let's go, Roger. 868 00:52:03,825 --> 00:52:06,055 Here it is, kids. Come and get it while it's hot. 869 00:52:06,225 --> 00:52:08,864 What do you say, Jo? The professor can't keep us waiting. 870 00:52:09,025 --> 00:52:10,697 Give us our cut and let's hit the hay. 871 00:52:10,865 --> 00:52:12,537 - Have some coffee, Jo. - No, thanks. 872 00:52:12,705 --> 00:52:13,979 It might warm you up. 873 00:52:14,145 --> 00:52:16,579 - Rocks, you saw the professor last. - Yeah. That's right. 874 00:52:16,745 --> 00:52:19,054 You say he went out the back way? Why isn't he here? 875 00:52:19,225 --> 00:52:21,341 Why do you keep asking me? What am I, his nurse? 876 00:52:21,505 --> 00:52:22,620 What about Butch? Where's he? 877 00:52:22,785 --> 00:52:24,821 Maybe he went to look for your professor. 878 00:52:24,985 --> 00:52:27,658 That's why you put him on the job, ain't it? That's my guess. 879 00:52:27,825 --> 00:52:29,383 Yes, and mine too. 880 00:52:29,545 --> 00:52:32,776 I'm afraid you'll have to admit Butch fulfilled his duty to the letter. 881 00:52:32,945 --> 00:52:35,334 That's a long story and this is no time for it. 882 00:52:35,505 --> 00:52:37,177 Let's get on with the division of the money. 883 00:52:37,345 --> 00:52:40,064 - I'm sorry to keep you waiting, Jo. - Well, what happened? 884 00:52:40,225 --> 00:52:42,864 A rather annoying experience. 885 00:52:43,105 --> 00:52:46,017 However, I succeeded in keeping cool. 886 00:52:46,745 --> 00:52:49,543 All right, gentlemen, line forms on the right. 887 00:52:50,225 --> 00:52:52,022 You divided this the way I told you, Jo? 888 00:52:52,185 --> 00:52:54,415 - Yes, I did. - That's fine. 889 00:52:55,425 --> 00:52:57,256 - Pal? - Yeah. 890 00:52:57,505 --> 00:52:58,824 Popus. 891 00:52:58,985 --> 00:53:00,384 Okay. 892 00:53:00,545 --> 00:53:01,898 Rabbit. 893 00:53:02,065 --> 00:53:03,293 - Butch? Yes, sir. 894 00:53:03,465 --> 00:53:06,104 Professor, it looks like I'm fixed for a tough winter. 895 00:53:06,265 --> 00:53:07,857 Hey, you gave me more than my split. 896 00:53:08,025 --> 00:53:10,300 That's for being so willing about those tests. 897 00:53:10,465 --> 00:53:13,662 Rocks, here's your share. 898 00:53:13,825 --> 00:53:18,341 Don't spend it all in one place. And don't start things you can't finish. 899 00:53:18,505 --> 00:53:22,054 And now, I'd like to take this opportunity of saying goodbye and good luck. 900 00:53:22,305 --> 00:53:24,535 I don't believe we'll be seeing each other anymore. 901 00:53:24,705 --> 00:53:27,378 Ain't walking out on us, are you? Goodbye for good? 902 00:53:27,545 --> 00:53:29,058 I hope it's for good. 903 00:53:29,225 --> 00:53:32,023 Yes, I'm afraid this is my final performance. 904 00:53:32,185 --> 00:53:33,664 At least, as your partner in crime. 905 00:53:33,825 --> 00:53:35,053 What's the idea, professor? 906 00:53:35,225 --> 00:53:37,864 Well, to continue would mean a rather trying relationship... 907 00:53:38,025 --> 00:53:41,654 ...which I might be prepared to endure if my purposes weren't already achieved. 908 00:53:41,825 --> 00:53:43,497 Cut the double talk. Give us the lowdown. 909 00:53:43,665 --> 00:53:45,018 Somebody wrong in this mob? 910 00:53:45,185 --> 00:53:46,459 Put the finger on the monkey. 911 00:53:46,625 --> 00:53:49,185 No, there's no one wrong in the mob except for myself. 912 00:53:49,345 --> 00:53:52,781 So there's nothing more to discuss. Rocks will give you your orders. 913 00:53:52,945 --> 00:53:55,903 Get this straight, you're blowing town for the next two months. 914 00:53:56,065 --> 00:53:58,533 Lay low and stay clear of each other. 915 00:53:58,705 --> 00:54:01,265 Well, so long, professor, and don't take no lead quarters. 916 00:54:01,425 --> 00:54:04,861 - Okay, professor, you're a right guy. - It's been a pleasure to have met you. 917 00:54:05,025 --> 00:54:06,822 - Keep everything under control. - Goodbye. 918 00:54:06,985 --> 00:54:08,338 - Goodbye. - Thank you very much. 919 00:54:08,505 --> 00:54:11,975 - And don't forget, stay out of ice boxes. - Thank you, Butch. 920 00:54:13,705 --> 00:54:17,698 Did you mean that about...? About quitting, professor? 921 00:54:17,865 --> 00:54:21,983 Well, the proper expression might be, "research completed." 922 00:54:22,145 --> 00:54:23,817 Excuse me. 923 00:54:32,385 --> 00:54:36,264 Hello. Yes. Thanks for waiting up. 924 00:54:36,425 --> 00:54:39,542 What's that? Oh, I'm perfectly all right. 925 00:54:40,345 --> 00:54:42,939 Weathered all storms and I return home tomorrow. 926 00:54:43,105 --> 00:54:45,983 Yes, till tomorrow. Good night. 927 00:54:48,265 --> 00:54:52,019 Well, it's a valuable experience knowing you, Rocks. 928 00:54:52,185 --> 00:54:53,459 Likewise. 929 00:54:53,625 --> 00:54:57,982 Only I might point out, old man, that you've fallen somewhat in my esteem. 930 00:54:58,145 --> 00:54:59,703 - Oh, yeah? - Yes. 931 00:55:00,385 --> 00:55:04,060 I gave you credit for being much more talented than you evidently are. 932 00:55:04,225 --> 00:55:07,740 Really that attempt of yours to kill me by refrigeration lacked ingenuity. 933 00:55:08,625 --> 00:55:12,379 True, I might have died in the fur vault, eventually by suffocation. 934 00:55:12,545 --> 00:55:15,298 But actually, you postponed that by lowering the temperature... 935 00:55:15,465 --> 00:55:18,059 ...and thus, decreasing my oxygen requirements. Understand? 936 00:55:18,225 --> 00:55:21,103 - No. I don't get you. - All in all, a very poor display. 937 00:55:21,265 --> 00:55:23,301 Somehow, I expected more of you. 938 00:55:23,465 --> 00:55:26,696 Oh, go on, get out of here, you're daffy. 939 00:55:27,505 --> 00:55:29,939 Well, I'll be going, Jo. Goodbye. 940 00:55:30,105 --> 00:55:31,504 Goodbye, professor. 941 00:55:54,625 --> 00:55:57,264 I guess the elevator boy must be asleep. 942 00:55:57,425 --> 00:55:59,063 I'm not in any particular hurry. 943 00:55:59,225 --> 00:56:01,022 I'm not either. 944 00:56:01,185 --> 00:56:03,062 Professor, listen. You once told me... 945 00:56:03,225 --> 00:56:05,693 ...that sometimes people know things about each other... 946 00:56:05,865 --> 00:56:07,662 ...without really finding out the facts. 947 00:56:07,825 --> 00:56:09,019 What do you know? 948 00:56:09,185 --> 00:56:12,063 That I mean something to you. 949 00:56:12,585 --> 00:56:14,735 You mean a great deal to me. 950 00:56:14,905 --> 00:56:16,975 - In fact... - Yes? 951 00:56:17,185 --> 00:56:19,745 Well, that's one of my reasons for leaving. 952 00:56:20,625 --> 00:56:22,377 The danger of losing my objectivity. 953 00:56:22,945 --> 00:56:27,143 But there are other reasons too. You won't understand fully... 954 00:56:27,345 --> 00:56:31,099 ...but tonight during the entire robbery I felt myself beginning to enjoy crime. 955 00:56:31,265 --> 00:56:33,017 For its own sake. 956 00:56:33,225 --> 00:56:36,297 You know, it was something like the effects of champagne. 957 00:56:36,465 --> 00:56:39,741 A high heady reaction, a strange exhilaration. 958 00:56:42,145 --> 00:56:43,624 And I... 959 00:56:43,825 --> 00:56:48,296 I can't risk subjecting myself to too much champagne. 960 00:56:49,585 --> 00:56:51,382 It's way over my head. 961 00:56:51,905 --> 00:56:55,215 Will you...? Will I hear from you soon at the hotel? 962 00:56:55,385 --> 00:56:56,659 It's very doubtful. 963 00:56:58,025 --> 00:57:00,858 Well, goodbye, professor. 964 00:57:01,385 --> 00:57:02,943 Goodbye. 965 00:57:12,465 --> 00:57:14,535 What are you doing, Rocks? 966 00:57:14,985 --> 00:57:17,704 Some of that research of my own. 967 00:57:17,865 --> 00:57:19,981 Maybe I don't know nothing about blood tests... 968 00:57:20,145 --> 00:57:22,784 ...but any guy smart enough to open a combo safe by touch... 969 00:57:22,945 --> 00:57:25,459 ...can figure out a gadget to catch a phone number. 970 00:57:25,945 --> 00:57:28,823 See, I fitted this little piece of pencil lead under the dial... 971 00:57:28,985 --> 00:57:30,862 ...and when your professor spun it... 972 00:57:31,025 --> 00:57:33,983 ...it went around with the dial and made a mark each time. 973 00:57:34,145 --> 00:57:37,740 I used this little jigger to click it over a notch with every turn. 974 00:57:37,905 --> 00:57:39,099 And it worked. 975 00:57:39,425 --> 00:57:45,455 Now, I got seven marks side by side. All I gotta do is sort of translate them. 976 00:57:45,625 --> 00:57:49,174 Pretty nice of your professor to scratch his own number for me. 977 00:57:49,345 --> 00:57:51,540 He expected more of me, huh? He's gonna get it. 978 00:57:52,265 --> 00:57:55,302 "Don't start nothing you can't finish." 979 00:57:58,025 --> 00:58:00,493 You're phoning his number? No, you can't do it. 980 00:58:00,665 --> 00:58:04,624 - Stop it, Rocks. Stop it, I... - Let go of me. 981 00:58:07,265 --> 00:58:08,857 Hello. 982 00:58:09,385 --> 00:58:12,104 Plaza 46211? 983 00:58:12,385 --> 00:58:15,422 Who? Who'd you say? 984 00:58:15,945 --> 00:58:18,539 Dr. Who's residence? 985 00:58:20,385 --> 00:58:22,262 No, never mind. Thanks. 986 00:58:22,905 --> 00:58:25,897 Plaza 46211. 987 00:58:26,065 --> 00:58:28,215 Now it's my turn, professor. 988 00:58:32,945 --> 00:58:35,982 Hello. Who? Oh, I'm very sorry, Miss Keller... 989 00:58:36,145 --> 00:58:39,660 ...but Dr. Clitterhouse hasn't returned yet. Did you try the Athenaeum Club? 990 00:58:39,825 --> 00:58:42,464 Well, then he probably went someplace else for dinner. 991 00:58:42,625 --> 00:58:44,456 I don't know. 992 00:58:44,705 --> 00:58:47,617 Yes, I surely will tell him. Goodbye. 993 00:58:47,825 --> 00:58:48,814 Anything new? 994 00:58:48,985 --> 00:58:51,419 A woman has been calling. She won't tell me what it's about. 995 00:58:51,585 --> 00:58:53,780 - Not Mrs. Ganswoort again? - No. This is a Miss Keller. 996 00:58:53,945 --> 00:58:55,219 - Keller? - Yes. 997 00:58:55,385 --> 00:58:57,262 - She phoned here? - Yes, four or five times. 998 00:58:57,425 --> 00:59:00,019 - Shall I get her for you? - No, no. I'll phone her myself. 999 00:59:00,185 --> 00:59:02,745 You run along home now. I want to do some work on my book. 1000 00:59:02,905 --> 00:59:05,339 Oh, I don't believe Mrs. Ganswoort will annoy you tonight... 1001 00:59:05,505 --> 00:59:09,054 ...but here are some paradol chloride tablets. That's what you usually give her? 1002 00:59:09,225 --> 00:59:13,582 - Yes. Thank you. Good night. - Good night, doctor. Don't work too hard. 1003 00:59:32,825 --> 00:59:34,224 Hello. 1004 00:59:34,505 --> 00:59:35,904 Yes? 1005 00:59:36,865 --> 00:59:38,344 What's that? 1006 00:59:38,945 --> 00:59:41,618 - Speak a little more slowly, please. Hang up. 1007 00:59:42,305 --> 00:59:44,421 I said, hang up. 1008 00:59:46,705 --> 00:59:51,256 - What are you doing with my notebook? - Just reading it, professor. Just reading it. 1009 00:59:52,745 --> 00:59:54,463 Put that down. 1010 00:59:56,185 --> 00:59:57,823 Let it ring. 1011 00:59:58,625 --> 01:00:01,503 Helped pass the time away nice these last couple of hours. 1012 01:00:01,665 --> 01:00:03,178 So this was why you were sticking needles... 1013 01:00:03,345 --> 01:00:05,461 ...into them chumps, Dr. Clitterhouse. 1014 01:00:05,985 --> 01:00:07,259 How did you find out my name? 1015 01:00:07,425 --> 01:00:10,417 Never mind how. I'm here and I know all about you. 1016 01:00:10,585 --> 01:00:12,257 Nice layout you got here. 1017 01:00:12,425 --> 01:00:14,780 - I'm glad you approve. - Sure. Everything's fine. 1018 01:00:14,945 --> 01:00:17,015 Why didn't you tell us you was such a big shot? 1019 01:00:17,185 --> 01:00:19,415 Here I think all along you was just a screwball. 1020 01:00:19,585 --> 01:00:22,941 No wonder you were so leery about us finding out. I can't blame you. 1021 01:00:23,105 --> 01:00:24,982 You intend exposing me to the police? 1022 01:00:25,145 --> 01:00:28,979 - Me, do a thing like that? Why should I? - Then what do you want? 1023 01:00:29,145 --> 01:00:31,340 What's all this writing about? Them blood tests? 1024 01:00:31,505 --> 01:00:36,056 - I believe I told you. Crime and research. - Come on down to Earth. Talk English. 1025 01:00:36,225 --> 01:00:38,534 - Those are my medical notes. - Get away from them. 1026 01:00:38,705 --> 01:00:40,377 Medical notes. What for? 1027 01:00:40,545 --> 01:00:43,184 For an exhaustive scientific work on criminology. 1028 01:00:43,345 --> 01:00:46,621 - All about them jobs we pulled? - Yes. They're covered extensively. 1029 01:00:46,785 --> 01:00:49,504 - Suppose the cops get hold of this book? - It's very unlikely. 1030 01:00:49,665 --> 01:00:51,735 They will when you finish it. When it's printed. 1031 01:00:51,905 --> 01:00:54,180 Some of the more intelligent police will, I trust. 1032 01:00:54,345 --> 01:00:56,063 It's my hope they will be grateful to me. 1033 01:00:56,225 --> 01:00:58,136 Yeah, for giving them the lowdown on us. 1034 01:00:58,305 --> 01:01:00,899 You got enough stuff in here to hang us. Look at this. 1035 01:01:01,065 --> 01:01:03,818 "Blood analysis of Tug during perfume robbery... 1036 01:01:03,985 --> 01:01:07,261 ...showed activity of adrenal glands to a surprising degree." 1037 01:01:07,425 --> 01:01:09,256 Any dick can figure out what that means. 1038 01:01:09,425 --> 01:01:11,734 You got enough stuff in here to send us up for life. 1039 01:01:12,225 --> 01:01:16,184 "Pupils of Rock's eyes exhibited slow reaction to strong light." 1040 01:01:16,345 --> 01:01:18,620 That was when you put that flash in my eyes. 1041 01:01:18,785 --> 01:01:21,982 Well, I intend changing those names to X, Y or Z. 1042 01:01:22,145 --> 01:01:25,979 - You need have no fears on that account. - You bet your sweet life I don't. 1043 01:01:27,305 --> 01:01:28,738 Who's that? 1044 01:01:28,945 --> 01:01:30,458 Perhaps a patient. I don't know. 1045 01:01:30,625 --> 01:01:33,981 Go ahead. Open up. Be kind of careful what you say. 1046 01:01:41,145 --> 01:01:42,544 Why didn't you answer the phone? 1047 01:01:42,705 --> 01:01:44,741 - Why'd you hang up on me? Close that door. 1048 01:01:44,905 --> 01:01:47,863 Hello, Jo. You're just in time. We was expecting you. 1049 01:01:48,025 --> 01:01:49,663 Come right in. 1050 01:01:55,345 --> 01:01:57,142 You're pretty late. What held you up? 1051 01:01:57,825 --> 01:01:59,099 - Now listen, Rocks... - No more. 1052 01:01:59,265 --> 01:02:01,574 - I listened enough to the both of you. - Fair enough. 1053 01:02:01,745 --> 01:02:04,305 - Will you kindly return that notebook? - You won't need it. 1054 01:02:04,465 --> 01:02:06,615 Those notes represent months of intense research. 1055 01:02:06,785 --> 01:02:09,094 They're of great importance to science. 1056 01:02:09,265 --> 01:02:11,096 I'm not going to permit you to destroy them. 1057 01:02:11,265 --> 01:02:14,416 Who's gonna destroy them? I'm just gonna put them away someplace. 1058 01:02:14,585 --> 01:02:17,975 - Where? - In a tin box I got in a safe-deposit vault. 1059 01:02:18,145 --> 01:02:20,295 Hand him over that notebook and get out of here... 1060 01:02:20,465 --> 01:02:23,423 Just take it easy and remember, I give the orders from now on. See? 1061 01:02:23,585 --> 01:02:26,304 Take a look around. It's a pretty nice setup. 1062 01:02:26,465 --> 01:02:30,299 Park Avenue, a big-shot doctor. Nobody would ever get wise to us here. 1063 01:02:30,465 --> 01:02:32,057 - That's a cinch. - What's your plan? 1064 01:02:32,225 --> 01:02:36,503 To make this my headquarters and you my contact man, Dr. Clitterhouse. 1065 01:02:37,025 --> 01:02:39,744 It's not bad, eh, Jo? The best break we could have hoped for. 1066 01:02:39,905 --> 01:02:41,179 He gives us a perfect front. 1067 01:02:41,345 --> 01:02:43,984 - Us? - Sure, you're in this with me, Jo. 1068 01:02:44,145 --> 01:02:46,898 You won't be seeing as much of the professor as you'd like. 1069 01:02:47,065 --> 01:02:50,455 - But I'll have more time for you. - So I am to continue working with you? 1070 01:02:50,625 --> 01:02:53,583 Not with me, doc. You're working for me. 1071 01:02:53,745 --> 01:02:57,977 You got an in with those rich guys. They trust you, invite you to their houses. 1072 01:02:58,145 --> 01:03:01,376 Dr. Clitterhouse, you're gonna get me the layouts of those houses. 1073 01:03:01,545 --> 01:03:05,254 You're gonna get the keys to their doors, the combinations to their safes. 1074 01:03:05,425 --> 01:03:08,383 You're gonna tell me when they're home and when they're not. 1075 01:03:08,545 --> 01:03:10,695 Sometimes you'll do the job. Sometimes I'll do it. 1076 01:03:10,865 --> 01:03:13,698 But every time, you're gonna turn over the stuff to me. 1077 01:03:13,865 --> 01:03:16,174 And just to show you that I ain't a bad guy... 1078 01:03:16,345 --> 01:03:18,540 ...I'm gonna give you 10 percent of the take. 1079 01:03:19,105 --> 01:03:22,620 - That's very generous of you. - You'll take it and like it. 1080 01:03:22,785 --> 01:03:25,504 Jo, you and me will work out some kind of a split on the rest. 1081 01:03:25,945 --> 01:03:31,099 And if you're very nice, I'm willing to go fifty-fifty on everything. 1082 01:03:31,265 --> 01:03:35,736 Well, there doesn't seem to be very much I can do about all this, does there? 1083 01:03:35,905 --> 01:03:38,055 Nothing but offer us a drink. 1084 01:03:39,265 --> 01:03:41,825 A good suggestion. Yes. 1085 01:03:42,745 --> 01:03:45,339 That's it. Now you're beginning to get the idea. 1086 01:03:45,985 --> 01:03:48,783 Rocks, you're starting something you'll never be able to finish. 1087 01:03:48,945 --> 01:03:51,061 That's what you think, but I know different. 1088 01:03:51,225 --> 01:03:53,181 Come on, Jo, sit down. We gotta celebrate. 1089 01:03:53,345 --> 01:03:56,860 New headquarters, new setup, new professor. 1090 01:03:57,025 --> 01:03:58,663 - New power behind the throne. - Right. 1091 01:03:58,825 --> 01:04:01,703 A new power behind the throne. That's me. 1092 01:04:01,865 --> 01:04:04,299 I've been waiting for a break like this for years. 1093 01:04:04,465 --> 01:04:05,898 Rocks. 1094 01:04:06,625 --> 01:04:08,297 Do you seriously mean all you've said? 1095 01:04:08,665 --> 01:04:11,179 You just try and cross me and you'll see if I mean it. 1096 01:04:11,625 --> 01:04:13,536 Well, that's that. 1097 01:04:14,105 --> 01:04:16,300 - Do you take soda? - Sure. 1098 01:04:16,465 --> 01:04:18,695 - Do you, Jo? No. Nothing for me, thanks. 1099 01:04:18,865 --> 01:04:20,264 - Come on, Jo. Have a drink. - No. 1100 01:04:20,425 --> 01:04:22,222 Ah, come on. The professor will be insulted. 1101 01:04:22,385 --> 01:04:23,704 - You're his guest. - I said, no. 1102 01:04:23,865 --> 01:04:26,618 I've had this whiskey specially blended for me in Scotland. 1103 01:04:26,785 --> 01:04:30,494 Thanks, professor. The best you got is none too good for me. 1104 01:04:32,225 --> 01:04:35,456 - Yeah, that tastes swell. - If you'll notice its full smoky flavor. 1105 01:04:35,625 --> 01:04:40,380 - A toast. To crime and research. - Still harping on that research, huh, doc? 1106 01:04:40,545 --> 01:04:43,582 Yes, because I find that I have some more research to do. 1107 01:04:43,745 --> 01:04:46,976 I've just realized that my book would hardly have been complete. 1108 01:04:47,145 --> 01:04:48,578 Although I've secured data... 1109 01:04:48,745 --> 01:04:52,055 ...on various types of criminal activity, I've overlooked a major interest. 1110 01:04:52,225 --> 01:04:55,535 The reactions associated with the greatest crime of all. 1111 01:04:56,505 --> 01:04:58,621 The greatest crime of all? What's that? 1112 01:04:59,385 --> 01:05:00,943 Why, homicide, naturally. 1113 01:05:01,105 --> 01:05:04,336 Hey, that's bad business, doc. You can't get away with it, not murder. 1114 01:05:04,505 --> 01:05:07,702 A medical man has knowledge and opportunity denied to most people. 1115 01:05:08,305 --> 01:05:10,773 - Not at all difficult. - Ah, forget about it, doc. 1116 01:05:10,945 --> 01:05:13,982 We don't have to give nobody the works. We got a... 1117 01:05:17,945 --> 01:05:19,901 I'm getting sleepy. 1118 01:05:22,105 --> 01:05:24,539 I've been up now most of two nights running. 1119 01:05:24,705 --> 01:05:26,104 I've thought it all out. 1120 01:05:26,265 --> 01:05:29,974 First, render the victim unconscious, but don't altogether end his existence... 1121 01:05:30,145 --> 01:05:33,023 ...until you're quite ready to dispose of the body. 1122 01:05:33,185 --> 01:05:34,743 Why? 1123 01:05:35,345 --> 01:05:38,303 - Why not? - Too dangerous. Not at all clever. 1124 01:05:38,625 --> 01:05:40,900 Whereas, if I keep him alive... 1125 01:05:41,065 --> 01:05:44,137 - Just knocked out, huh? - Exactly. 1126 01:05:44,305 --> 01:05:48,344 And then dispose of him in some body of water, any river that's convenient. 1127 01:05:48,505 --> 01:05:52,862 Then the coroner's verdict would be simply death by drowning. 1128 01:05:53,025 --> 01:05:54,219 Boy, that... 1129 01:05:54,465 --> 01:05:56,183 That drink... 1130 01:05:56,945 --> 01:05:58,503 ...sure... 1131 01:05:59,905 --> 01:06:01,133 ...hit me. 1132 01:06:02,185 --> 01:06:03,982 Did it, Rocks? 1133 01:06:04,625 --> 01:06:06,104 Try and keep your eyes open. 1134 01:06:07,265 --> 01:06:08,903 Look at me. 1135 01:06:10,025 --> 01:06:13,495 You see me as if you were looking through the wrong end of a telescope... 1136 01:06:13,905 --> 01:06:15,816 ...very small, don't you? 1137 01:06:16,745 --> 01:06:18,258 Yeah. 1138 01:06:18,825 --> 01:06:20,702 You look funny. 1139 01:06:20,865 --> 01:06:22,457 Kind of... 1140 01:06:22,825 --> 01:06:23,894 ...far off. 1141 01:06:24,225 --> 01:06:27,501 You see the walls of the rooms waver and sway. 1142 01:06:27,665 --> 01:06:29,098 You can hardly see now, Rocks. 1143 01:06:29,265 --> 01:06:31,381 Everything seems to be falling away from you. 1144 01:06:31,545 --> 01:06:34,013 Yeah. Yeah, they're... 1145 01:06:34,185 --> 01:06:35,823 They're little. 1146 01:06:36,025 --> 01:06:39,097 Everything is so little. 1147 01:06:39,265 --> 01:06:41,984 In a moment, you'll have a sensation of falling in space. 1148 01:06:42,145 --> 01:06:44,500 You'll hear a rushing sound in your ears. 1149 01:06:45,065 --> 01:06:49,263 Talk louder. I don't hear so good. 1150 01:06:49,665 --> 01:06:54,102 You see? Not at all difficult. He'll sink into a heavy sleep, a coma. 1151 01:06:54,625 --> 01:06:55,978 What have you done to him? 1152 01:06:56,345 --> 01:06:58,813 I can't open my eyes. 1153 01:06:58,985 --> 01:07:01,499 Do you remember that full flavor of your whiskey? 1154 01:07:01,665 --> 01:07:04,702 That whiskey was flavored by a heavy overdose of paradol chloride. 1155 01:07:05,305 --> 01:07:08,422 It's hit you like a sledgehammer, hasn't it? 1156 01:07:14,305 --> 01:07:17,820 No use, Rocks. You can't do it. 1157 01:07:19,345 --> 01:07:20,858 You... 1158 01:07:21,745 --> 01:07:23,337 You... 1159 01:07:26,945 --> 01:07:29,254 You understand, I couldn't give up my professional... 1160 01:07:29,425 --> 01:07:31,814 ...and scientific career to help you become a thief. 1161 01:07:31,985 --> 01:07:33,782 You were gonna place me in a position... 1162 01:07:33,945 --> 01:07:36,459 ...that my life's work, my deepest interest, would suffer. 1163 01:07:36,825 --> 01:07:40,704 I'm sorry, but you created an impossible situation. 1164 01:07:42,145 --> 01:07:45,137 Is he...? Is he still alive? 1165 01:07:45,625 --> 01:07:48,219 Yes, but only for a very short while. 1166 01:07:48,385 --> 01:07:50,023 You know what this means, don't you? 1167 01:07:50,185 --> 01:07:52,779 You know what you can get for this? What they'll do to you? 1168 01:07:52,945 --> 01:07:54,537 - Of course. - Professor, listen to me. 1169 01:07:54,705 --> 01:07:55,933 You can't just stand there. 1170 01:07:56,105 --> 01:07:59,541 We've gotta do something, get him out of here. I'll get ahold of Butch. 1171 01:07:59,705 --> 01:08:03,493 No, we can do it alone. Is your car outside? 1172 01:08:34,945 --> 01:08:37,300 Yeah, that's Rocks, all right. 1173 01:08:38,545 --> 01:08:39,978 Paradol chloride. 1174 01:08:40,145 --> 01:08:43,376 - What is paradol chloride? - A sedative and a poison. 1175 01:08:43,545 --> 01:08:45,501 His stomach contents are saturated with it. 1176 01:08:45,665 --> 01:08:48,133 Twenty grains is enough to cause paralysis of the heart. 1177 01:08:48,305 --> 01:08:49,340 No water in the lungs? 1178 01:08:49,505 --> 01:08:52,542 He must have been dead some time before they found him in the river. 1179 01:08:52,705 --> 01:08:56,857 Yeah. Machine gun bullets usually put an end to the career of his kind. 1180 01:08:57,025 --> 01:08:58,617 It's funny. 1181 01:08:58,985 --> 01:09:01,021 Very funny. 1182 01:09:02,185 --> 01:09:04,176 - Listen, Jo, what about the...? - Shut up, Butch. 1183 01:09:05,665 --> 01:09:07,701 Good afternoon. I'm sorry to keep you waiting. 1184 01:09:07,865 --> 01:09:11,335 - And, uh, thanks for dropping in. - A pleasure. 1185 01:09:12,225 --> 01:09:13,863 Sit down. You over there. 1186 01:09:14,025 --> 01:09:15,378 I was wondering if you could tell me... 1187 01:09:15,545 --> 01:09:17,581 ...anything about the Rocks Valentine killing. 1188 01:09:17,745 --> 01:09:19,622 - No. - When did you see him last? 1189 01:09:19,785 --> 01:09:22,379 - Oh, a few weeks ago. - He stayed at your hotel. You don't... 1190 01:09:22,545 --> 01:09:26,060 I saw him in the lobby a couple of times, I don't know. Not to speak to. 1191 01:09:26,225 --> 01:09:29,058 - Who had it in for Rocks? - The police. 1192 01:09:29,225 --> 01:09:31,420 Well, I guess the department won't miss him much. 1193 01:09:31,585 --> 01:09:33,655 But we've got to follow up all clues. 1194 01:09:33,825 --> 01:09:35,895 - Are there any? - One or two. 1195 01:09:36,065 --> 01:09:38,943 This number, for instance. We found it in the vest pocket. 1196 01:09:39,465 --> 01:09:42,138 Who would Rocks be calling on the Plaza-Four exchange? 1197 01:09:43,065 --> 01:09:44,293 How should I know? 1198 01:09:44,465 --> 01:09:47,582 I didn't think you would, but I thought I'd inquire before proceeding. 1199 01:09:47,745 --> 01:09:49,895 It mightn't have any connection with the crime. 1200 01:09:50,065 --> 01:09:52,101 Probably not, and then again it might. 1201 01:09:52,545 --> 01:09:54,217 Yes, inspector? 1202 01:09:54,385 --> 01:09:56,057 Get me Plaza-Four... 1203 01:09:56,745 --> 01:09:59,498 ...six... - No use calling that number, inspector. 1204 01:09:59,665 --> 01:10:02,623 - No use? How do you know? - Because I know who killed Rocks. 1205 01:10:02,985 --> 01:10:06,261 Hold it. Well, now we're getting some place. 1206 01:10:06,425 --> 01:10:07,904 Well? 1207 01:10:08,705 --> 01:10:11,094 - I did it. - You did it? 1208 01:10:11,265 --> 01:10:13,984 - What about Butch? Is he in on it? - Not Butch, or anybody. 1209 01:10:14,145 --> 01:10:15,703 I, all by myself, without any help. 1210 01:10:15,865 --> 01:10:17,901 You threw the body in the bay without any help? 1211 01:10:18,065 --> 01:10:20,215 - I think Rocks weighs about 170 pounds. - I did it. 1212 01:10:20,385 --> 01:10:22,694 - Will you sign a confession to that? - Sure. Why not? 1213 01:10:22,865 --> 01:10:25,333 I'll get some witnesses. I'll be right back. 1214 01:10:28,345 --> 01:10:30,142 - Jo, you're off your nut? - Shut up, Butch. 1215 01:10:30,305 --> 01:10:32,535 - Dictaphone, huh? The place is wired. - Why don't...? 1216 01:10:32,705 --> 01:10:34,502 Shut up. My confession won't hold water. 1217 01:10:34,665 --> 01:10:38,021 I'm gonna keep those coppers entertained until you can get to the professor. 1218 01:10:38,185 --> 01:10:40,301 - The professor? - Listen to me. 1219 01:10:40,465 --> 01:10:43,423 The professor is plenty hot. Get up to his office right away. 1220 01:10:43,585 --> 01:10:46,053 I don't get a word. What's the matter? 1221 01:10:47,225 --> 01:10:48,214 Now, wait a minute. 1222 01:10:49,665 --> 01:10:52,577 "85 Park Avenue. 1223 01:10:53,105 --> 01:10:55,300 Dr. Clitterhouse." 1224 01:10:56,225 --> 01:10:57,738 Dr. Clitterhouse? 1225 01:10:57,905 --> 01:11:00,499 - Tell him to get out of the country. - If they'll let me go. 1226 01:11:00,665 --> 01:11:03,384 They will, I'll manage it. Watch they don't tail you. 1227 01:11:04,545 --> 01:11:05,694 - Miss Keller? - Yeah. 1228 01:11:05,865 --> 01:11:07,423 The inspector will be delayed. 1229 01:11:07,585 --> 01:11:11,100 - Would you mind waiting for him outside? - No, not at all. 1230 01:11:12,625 --> 01:11:17,062 - Not you, Butch. You wait here. - Sit down, Butch. Take it easy. 1231 01:11:23,105 --> 01:11:25,460 - Oh, Inspector Lane. - Hello, Miss Randolph. How are you? 1232 01:11:25,625 --> 01:11:28,503 - Is the doctor in? - Yes, he is. I'll tell him you're here. 1233 01:11:30,625 --> 01:11:32,377 Dr. Clitterhouse, Inspector Lane to see you. 1234 01:11:32,545 --> 01:11:34,058 Ask him in, please. 1235 01:11:34,225 --> 01:11:35,943 - Come right in, inspector. - Thank you. 1236 01:11:36,105 --> 01:11:37,777 - Is everything under control? - Yes. 1237 01:11:37,945 --> 01:11:39,060 That's good. 1238 01:11:39,225 --> 01:11:41,978 - Oh, inspector, delighted to see you. - I'm glad to see you. 1239 01:11:42,145 --> 01:11:44,215 - I've got a headache. - How long have you had it? 1240 01:11:44,385 --> 01:11:46,945 Since this morning. A gangster murder case gave it to me. 1241 01:11:47,105 --> 01:11:48,936 Murder case? Any clues? 1242 01:11:49,105 --> 01:11:50,618 Plenty. We found the telephone number... 1243 01:11:50,785 --> 01:11:53,424 ...of a very distinguished gentleman on the gangster's body. 1244 01:11:54,185 --> 01:11:57,495 - Seems rather incredible, doesn't it? - Yes. I hope we're wrong. 1245 01:11:57,665 --> 01:12:01,021 Yes. Well, in any event, I can give you something for your headache. 1246 01:12:01,185 --> 01:12:03,141 Fine. What's good for it? 1247 01:12:03,305 --> 01:12:06,297 It all depends what kind of headache it is, the cause. 1248 01:12:06,465 --> 01:12:09,343 How's paradol? 1249 01:12:10,185 --> 01:12:13,382 Paradol chloride isn't effective for headaches, if that's what you mean. 1250 01:12:13,545 --> 01:12:14,534 What's it used for? 1251 01:12:14,705 --> 01:12:17,777 Well, chiefly insomnia, in minute doses. It's a sedative. 1252 01:12:17,945 --> 01:12:20,618 And a poison. 1253 01:12:21,145 --> 01:12:23,818 - Got any? - Why, certainly. Every doctor has. 1254 01:12:23,985 --> 01:12:25,782 May I see it? 1255 01:12:29,345 --> 01:12:31,654 It's practically odorless and tasteless. 1256 01:12:31,825 --> 01:12:33,941 Yet an overdose causes death. 1257 01:12:34,505 --> 01:12:36,382 Yes, I suppose it does. 1258 01:12:38,145 --> 01:12:41,217 Excuse me. Police headquarters is on the wire for you, Inspector Lane. 1259 01:12:41,385 --> 01:12:43,296 - Thank you. Might I use the telephone? - Yes. 1260 01:12:43,465 --> 01:12:45,103 Thank you, doctor. 1261 01:12:47,665 --> 01:12:49,462 Yes? Yes. 1262 01:12:49,625 --> 01:12:52,014 Well, all you can do is keep working on Butch. 1263 01:12:52,185 --> 01:12:55,177 Telephone me here when he spills, if he spills, and I think he will. 1264 01:12:55,345 --> 01:12:57,495 No, let her alone. You can't do anything with her. 1265 01:12:57,665 --> 01:13:01,453 Telephone me here. I'll be waiting. Now, doctor, to get back to this case. 1266 01:13:01,625 --> 01:13:04,981 All we lack is the motive and we'll have that as soon as this fellow spills. 1267 01:13:05,145 --> 01:13:08,581 - So there's a woman in the case too, eh? - And a third party. 1268 01:13:08,745 --> 01:13:11,737 I think it's only a matter of a few minutes before we arrest him. 1269 01:13:11,905 --> 01:13:12,894 I see. 1270 01:13:14,585 --> 01:13:16,860 - Yes? Mr. Grant is here. 1271 01:13:17,025 --> 01:13:19,380 - Grant? Just a moment. - I'll wait for my call outside. 1272 01:13:19,545 --> 01:13:20,660 But your headache? 1273 01:13:20,825 --> 01:13:23,180 Well, strangely enough, that's almost gone. 1274 01:13:23,345 --> 01:13:26,143 - I'll tell Grant to come in. Shall I? - Please. 1275 01:13:34,345 --> 01:13:36,779 Thank you. Hope I'm not disturbing you, Clitterhouse. 1276 01:13:37,105 --> 01:13:39,335 Oh, no. Not at all, Grant. 1277 01:13:39,505 --> 01:13:42,497 To the contrary, you don't know how happy I am to see you. 1278 01:13:42,665 --> 01:13:45,816 - How are you feeling? - Great. But this is only a social call. 1279 01:13:45,985 --> 01:13:48,738 I dropped in to ask if you'd like to have dinner this evening. 1280 01:13:48,905 --> 01:13:51,703 - I'm afraid this evening seems doubtful. - Oh, sorry. 1281 01:13:51,865 --> 01:13:53,344 - Soon, then? - I hope so. 1282 01:13:53,505 --> 01:13:56,736 Oh, by the way, I want your opinion on a matter. 1283 01:13:56,905 --> 01:13:58,133 Oh, very well. 1284 01:13:58,305 --> 01:14:00,057 A friend of mine... 1285 01:14:00,425 --> 01:14:04,703 ...a very close friend of mine, has gotten himself into a jab. 1286 01:14:05,065 --> 01:14:06,942 You understand this is confidential. 1287 01:14:07,105 --> 01:14:10,302 You kept in touch with Dr. Clitterhouse the whole time he was in Europe? 1288 01:14:10,465 --> 01:14:12,262 - Yes, inspector. - Where did you cable him? 1289 01:14:12,425 --> 01:14:16,896 Well, I don't recall the addresses but, well, all over Europe. 1290 01:14:17,065 --> 01:14:21,343 - Did you keep the cables? - No, I... I destroyed them. 1291 01:14:21,505 --> 01:14:23,939 - Why do you ask, inspector? - Only a matter of curiosity. 1292 01:14:24,105 --> 01:14:26,938 I was wondering how a doctor kept in touch with his cases while he was away. 1293 01:14:28,665 --> 01:14:30,223 Hello? 1294 01:14:30,545 --> 01:14:33,105 - It's for you, inspector. - Oh, thank you. 1295 01:14:33,465 --> 01:14:35,899 Yeah? Yeah? 1296 01:14:36,265 --> 01:14:39,814 That's what I couldn't figure out and I hope Butch would tell us the connection. 1297 01:14:39,985 --> 01:14:43,022 What? I didn't wanna make the arrest without that. 1298 01:14:43,185 --> 01:14:46,734 He hung around with Rocks' mob for some time. Can you imagine that? 1299 01:14:46,905 --> 01:14:49,783 Put it on the teletype and pick up every member of the gang. 1300 01:14:50,105 --> 01:14:52,141 What happened to the proceeds of these robberies? 1301 01:14:52,305 --> 01:14:53,579 The crooks had their share. 1302 01:14:53,745 --> 01:14:56,384 My friend gave all of his away to charity anonymously. 1303 01:14:56,545 --> 01:15:00,538 - His object was research, you see. - No, I don't know that I do see, quite. 1304 01:15:00,705 --> 01:15:03,014 I suppose this has got rather beyond him, is that it? 1305 01:15:03,185 --> 01:15:06,541 Yes. He kept his identity secret. 1306 01:15:06,705 --> 01:15:08,935 Then one of the crooks discovered it and tried to blackmail him. 1307 01:15:09,105 --> 01:15:10,094 That was inevitable. 1308 01:15:10,265 --> 01:15:12,620 My friend's notes were practically complete. 1309 01:15:12,785 --> 01:15:16,300 He didn't want to go on. Only this man tried to force him to continue. 1310 01:15:16,465 --> 01:15:17,500 And did he? 1311 01:15:17,665 --> 01:15:21,135 But he suddenly realized that he lacked the chapter on the ultimate crime. 1312 01:15:21,305 --> 01:15:23,421 - Not murder? - Yes. 1313 01:15:23,585 --> 01:15:26,895 - And he has? - In fact, he was obliged to. 1314 01:15:27,065 --> 01:15:30,535 - You mean, he removed the blackmailer? - Yes. 1315 01:15:30,705 --> 01:15:32,058 Yes, he would, of course. 1316 01:15:32,705 --> 01:15:34,457 Why do you say that? 1317 01:15:34,625 --> 01:15:37,583 - Never mind. Go on. - Well, that's all. 1318 01:15:37,745 --> 01:15:40,054 Except that he's afraid the police will be after him? 1319 01:15:40,225 --> 01:15:41,783 - Yes, Grant. - They will, you know. 1320 01:15:42,385 --> 01:15:43,374 Why do you say that? 1321 01:15:43,545 --> 01:15:47,254 Because that kind of man would make mistakes, fatal errors. He'd miss things. 1322 01:15:47,425 --> 01:15:50,462 - How can you be so sure of that? - His every thought and action... 1323 01:15:50,625 --> 01:15:53,617 ...would be focused on the end and not on the means to it. 1324 01:15:54,265 --> 01:15:57,177 - No. - He would be intent solely upon his idea. 1325 01:15:57,345 --> 01:15:59,575 So obsessed, that he could commit murder. 1326 01:16:00,665 --> 01:16:02,144 Yes, but his hand was forced. 1327 01:16:03,105 --> 01:16:06,336 Clitterhouse, are you stating a hypothetical case... 1328 01:16:06,505 --> 01:16:08,336 ...or has all this actually happened? 1329 01:16:08,905 --> 01:16:11,783 - Assume that it has happened. - Well? 1330 01:16:11,945 --> 01:16:16,461 If it were discovered, what would his chances for acquittal be? 1331 01:16:16,825 --> 01:16:19,020 - It isn't a matter of chances at all. - Isn't it? 1332 01:16:19,185 --> 01:16:22,302 With the plan of defense I'd use, he'd get off inevitably. 1333 01:16:22,465 --> 01:16:25,502 - What? Why? - Because the fellow's as mad as a hatter. 1334 01:16:25,665 --> 01:16:27,576 - Mad? - It's obvious. 1335 01:16:27,745 --> 01:16:30,782 - You could get him off? You're certain? - As I am of my own name. 1336 01:16:30,945 --> 01:16:33,061 I'd stake my professional reputation on it. 1337 01:16:33,225 --> 01:16:35,739 - Yes, but he's not mad, Grant. - He may not go around... 1338 01:16:35,905 --> 01:16:39,864 ...with straws in his hair, but he isn't sane. Therefore, not legally responsible. 1339 01:16:40,025 --> 01:16:42,141 What about his book? Would that be considered...? 1340 01:16:42,305 --> 01:16:45,456 Your friend's book might be quite coherent and perfectly sensible. 1341 01:16:45,625 --> 01:16:48,378 He probably writes, talks, looks and acts like anybody else. 1342 01:16:48,545 --> 01:16:50,422 - Just like you and me. - Yes. 1343 01:16:50,585 --> 01:16:52,064 In the course of your medical experience... 1344 01:16:52,225 --> 01:16:54,295 ...you've probably run across such persons... 1345 01:16:54,465 --> 01:16:57,025 ...perfectly sane except on the subject of their monomania. 1346 01:16:57,185 --> 01:16:59,574 And a monomaniac is legally insane? 1347 01:16:59,745 --> 01:17:02,862 Well, this one is if the facts you've given me are correct. 1348 01:17:03,065 --> 01:17:05,295 I don't want to suggest any breach of confidence... 1349 01:17:05,465 --> 01:17:07,183 ...but does it happen to be anyone I know? 1350 01:17:07,345 --> 01:17:08,380 Yes, you do know him. 1351 01:17:08,545 --> 01:17:10,775 - Indeed. Who? - Me. 1352 01:17:14,945 --> 01:17:17,379 Inspector Lane would like to come in, Dr. Clitterhouse. 1353 01:17:17,545 --> 01:17:19,217 I'm awfully sorry, doctor. 1354 01:17:19,385 --> 01:17:21,979 You needn't be, old man. There's nothing to be upset about. 1355 01:17:22,145 --> 01:17:23,498 Everything's quite all right. Isn't it, Grant? 1356 01:17:23,665 --> 01:17:24,734 Of course. 1357 01:17:24,905 --> 01:17:28,454 - I wouldn't say very much, if I were you. - Would you mind taking care of this? 1358 01:17:28,625 --> 01:17:31,093 - What is it? - All my research notes. 1359 01:17:31,265 --> 01:17:33,256 - Miss Randolph? Yes, doctor? 1360 01:17:33,425 --> 01:17:36,861 You don't really think that I'm, uh... You know, do you? 1361 01:17:37,025 --> 01:17:39,016 - Of course not, doctor. - Be honest now. 1362 01:17:39,185 --> 01:17:43,258 You've been overworking that's all. You'll be all right in a little while. 1363 01:17:43,505 --> 01:17:45,780 Oh, Grant, may I retain you to represent me? 1364 01:17:45,945 --> 01:17:48,857 - Why, naturally. - And you'll insist that I'm not quite... 1365 01:17:49,025 --> 01:17:52,540 You may be sure I'll insist on whatever may be best under the circumstances. 1366 01:17:52,705 --> 01:17:54,104 Splendid. 1367 01:17:54,265 --> 01:17:57,063 Very well, inspector, at your service. 1368 01:17:57,665 --> 01:18:02,136 Oh, Grant, you won't forget that your professional reputation is at stake? 1369 01:18:02,665 --> 01:18:05,259 I shall be very upset if you lose it. 1370 01:18:17,505 --> 01:18:21,817 But, of course, we are not dealing with relatively simple psychiatric pathology... 1371 01:18:21,985 --> 01:18:26,137 ...such as, uh, manic-depressive psychosis, involution melancholia... 1372 01:18:26,305 --> 01:18:28,535 ...or any other elementary psychosis. 1373 01:18:28,705 --> 01:18:30,855 Exactly what are we dealing with, Professor Ludwig? 1374 01:18:31,025 --> 01:18:33,698 - That's what I should like to determine. - So should I, sir. 1375 01:18:33,865 --> 01:18:37,335 Which is my reason for explaining so carefully Wundt-Farbhalf's theory... 1376 01:18:37,505 --> 01:18:40,383 ...of the symptoms of hyper-amnesia and the hypnagogic state. 1377 01:18:40,945 --> 01:18:45,302 Well, do such hypnagogic states have any bearing on this case? 1378 01:18:45,465 --> 01:18:47,979 Perhaps, but perhaps not. 1379 01:18:48,145 --> 01:18:51,615 We must realize that psychiatry is still far from an exact science. 1380 01:18:51,785 --> 01:18:55,095 In fact, such solid authorities as Gerhardie, Pendugast and Picard... 1381 01:18:55,265 --> 01:18:58,462 ...have characterized the entire Wundt-Farbhalf theory as sheer nonsense. 1382 01:18:58,625 --> 01:19:00,775 Professor Ludwig, I'm sorry to confess... 1383 01:19:00,945 --> 01:19:02,901 ...that I don't know what you're talking about... 1384 01:19:03,065 --> 01:19:04,657 ...and haven't known for the past hour. 1385 01:19:04,825 --> 01:19:08,500 Naturally, I don't believe there are more than six men in the world... 1386 01:19:08,665 --> 01:19:11,259 ...capable of understanding the Wundt-Farbhalf theories. 1387 01:19:11,425 --> 01:19:15,020 Are you telling us that the prisoner was or was not insane... 1388 01:19:15,185 --> 01:19:16,937 ...at the time of committing the crime? 1389 01:19:17,105 --> 01:19:19,414 Your Honor, I'm telling you as clearly as possible... 1390 01:19:19,585 --> 01:19:22,861 ...that sufficient glandular and nervous imbalance may have occurred... 1391 01:19:23,025 --> 01:19:26,904 ...to justify an hypothesis of pseudo-schizophrenic tendencies. 1392 01:19:27,065 --> 01:19:28,783 And then again it may not have. 1393 01:19:29,225 --> 01:19:30,419 Thank you. 1394 01:19:30,585 --> 01:19:33,975 - Thank you so much, Professor Ludwig. - Not at all, Your Honor. 1395 01:19:38,025 --> 01:19:41,176 All right. All right. Quiet. Quiet all this babble. 1396 01:19:41,345 --> 01:19:44,382 This has been going on for 72 hours and I can't stand much more. 1397 01:19:44,545 --> 01:19:45,898 Now, was he or wasn't he? 1398 01:19:46,065 --> 01:19:47,737 How many of you still think he was insane? 1399 01:19:47,905 --> 01:19:51,261 I do. - One, two, three, four, five, six. 1400 01:19:51,425 --> 01:19:54,542 All right, all those I counted come over at this side of the table. 1401 01:19:54,705 --> 01:19:56,502 The rest of you still think he was sane? 1402 01:19:56,665 --> 01:19:57,654 Yes. He's sane. 1403 01:19:57,825 --> 01:20:00,419 All right. You five come over at this side of the table. 1404 01:20:00,585 --> 01:20:02,621 That's it. Fine. 1405 01:20:02,785 --> 01:20:05,174 Now, now I think we're getting some place. 1406 01:20:05,345 --> 01:20:09,338 I vote that he was... He, uh... 1407 01:20:10,665 --> 01:20:11,984 Oh, I don't know. 1408 01:20:12,145 --> 01:20:14,056 Didn't I tell you? The man is sane. 1409 01:20:14,225 --> 01:20:18,776 Wouldn't it be a good idea if we recall the prisoner and asked him a few questions? 1410 01:20:18,945 --> 01:20:22,221 I don't care what you do. This is driving me crazy. 1411 01:20:22,385 --> 01:20:24,740 That's a good idea. 1412 01:20:26,465 --> 01:20:27,818 Question number three: 1413 01:20:27,985 --> 01:20:29,941 Were you or were you not in full realization... 1414 01:20:30,105 --> 01:20:32,380 ...of the consequences of your actions? 1415 01:20:32,545 --> 01:20:36,060 I object to the defendant answering. He is prejudiced in his own behalf. 1416 01:20:36,225 --> 01:20:38,785 Objection overruled. The defendant will please answer. 1417 01:20:38,945 --> 01:20:42,381 Certainly I was aware of the consequences of my actions... 1418 01:20:42,625 --> 01:20:44,058 ...but not of the extent and... 1419 01:20:44,225 --> 01:20:46,534 ...the far-reaching possibility of those consequences. 1420 01:20:46,705 --> 01:20:49,663 Your Honor, may I clarify this entire problem? 1421 01:20:49,825 --> 01:20:52,259 - Yes, Mr. Grant. - Dr. Clitterhouse... 1422 01:20:52,425 --> 01:20:55,497 ...as regards Rocks Valentine, do you remember distinctly... 1423 01:20:55,665 --> 01:20:58,896 ...the processes of thought which made you determine to do away with him? 1424 01:20:59,065 --> 01:21:02,535 But certainly, and granting my premise, I would say that my logic was perfect. 1425 01:21:02,705 --> 01:21:07,062 Yeah, but, Dr. Clitterhouse, you heard Miss Keller's testimony to the contrary. 1426 01:21:07,225 --> 01:21:11,503 Yes, and I'm sincerely grateful to her for testifying on my behalf. 1427 01:21:11,665 --> 01:21:13,701 In fact, her unfailing kindness and concern for me... 1428 01:21:13,865 --> 01:21:15,821 ...have put me eternally in her debt. 1429 01:21:15,985 --> 01:21:19,421 Nevertheless, I must repeat that my logic was perfect. 1430 01:21:19,585 --> 01:21:21,382 Your Honor, could we have a short recess? 1431 01:21:21,545 --> 01:21:22,944 I'm sorry, but that's impossible. 1432 01:21:23,105 --> 01:21:25,938 - But, Your Honor... - That will be all, Mr. Grant. 1433 01:21:26,625 --> 01:21:28,058 Question number four: 1434 01:21:28,225 --> 01:21:30,819 Dr. Clitterhouse, as a competent medical authority... 1435 01:21:30,985 --> 01:21:34,261 ...do you believe it possible for an insane man to write a sane book? 1436 01:21:34,425 --> 01:21:36,700 - Emphatically not. - Then you admit that your book... 1437 01:21:36,865 --> 01:21:40,255 ...is irrational and of no scientific value? - I admit nothing of the sort. 1438 01:21:40,425 --> 01:21:43,258 My book is completely rational and of definite scientific value. 1439 01:21:43,425 --> 01:21:45,381 - You're positive about that? - Of course I am. 1440 01:21:45,545 --> 01:21:48,855 Say what you please about me. Do anything to me the law allows. 1441 01:21:49,025 --> 01:21:51,698 But you cannot, you must not question the sanity of my book. 1442 01:21:51,865 --> 01:21:53,218 Thank you, Dr. Clitterhouse. 1443 01:21:53,385 --> 01:21:54,943 And so, Dr. Clitterhouse, assuming... 1444 01:21:55,105 --> 01:21:57,016 ...that it is impossible for an insane man... 1445 01:21:57,185 --> 01:22:01,303 ...to write a sane book, in your own opinion you are perfectly sane? 1446 01:22:01,465 --> 01:22:02,739 Yes, Your Honor. Perfectly. 1447 01:22:02,905 --> 01:22:05,544 I object. I object, Your Honor. Both to the question and the answer. 1448 01:22:05,705 --> 01:22:06,694 Order. 1449 01:22:07,025 --> 01:22:10,062 Order. Order. 1450 01:22:10,225 --> 01:22:11,863 Order. 1451 01:22:12,385 --> 01:22:13,500 Order. 1452 01:22:14,145 --> 01:22:15,498 Order. 1453 01:22:15,665 --> 01:22:16,893 Order. Order. 1454 01:22:17,065 --> 01:22:18,054 - Your Honor. - Order. 1455 01:22:18,225 --> 01:22:20,295 - Your Honor. Your Honor. - Order. 1456 01:22:20,465 --> 01:22:21,500 We've reached a verdict. 1457 01:22:21,665 --> 01:22:22,700 What is the verdict? 1458 01:22:23,265 --> 01:22:25,017 Not guilty on ground of insanity. 1459 01:22:27,505 --> 01:22:30,144 How on Earth did you ever reach such a verdict? 1460 01:22:30,305 --> 01:22:32,296 Well, Your Honor, the prisoner's only hope... 1461 01:22:32,465 --> 01:22:35,537 ...lies in proving himself insane when he committed the crime. 1462 01:22:35,705 --> 01:22:37,536 In fact, his life depends on it. 1463 01:22:37,705 --> 01:22:41,175 But there he sits, doing his best to prove himself sane, then and now. 1464 01:22:41,785 --> 01:22:45,494 Only an insane man would do that, so he must have been and still is sane. 1465 01:22:45,665 --> 01:22:50,944 I mean, uh, insane... Unsa... Well, he is. It's easy. 1466 01:22:55,425 --> 01:22:58,098 The court orders the defendant remanded for examination... 1467 01:22:58,265 --> 01:23:00,699 ...by the State Lunacy Commission. 1468 01:23:02,185 --> 01:23:05,495 Clear this court. Clear this court. 1469 01:23:06,265 --> 01:23:08,381 - Clear this court. - He fainted. A doctor. 1470 01:23:08,545 --> 01:23:11,013 - A doctor. A doctor. A doctor. Clear this court. 1471 01:23:11,185 --> 01:23:12,937 Is there a doctor in the courtroom? 1472 01:23:13,105 --> 01:23:14,697 Is there a doctor in the courtroom? 1473 01:23:14,865 --> 01:23:16,617 - Amazing. Clear this court. 1474 01:23:16,785 --> 01:23:19,379 - Really amazing. - Clear this court. 1475 01:23:19,545 --> 01:23:20,819 Clear the court. 1476 01:23:44,345 --> 01:23:46,336 Subtitles by SDI Media Group 127786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.