All language subtitles for The Strangers Chapter 3 (2026) ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:24,358 --> 00:00:27,928 (SUONI DEL SILENZIO DI SHELBY CARTER CHE SUONA) 4 00:00:27,995 --> 00:00:31,299 * Ciao, oscurità, il mio vecchio amico * 5 00:00:33,067 --> 00:00:36,170 * Sono venuto per parlare ancora con te * 6 00:00:38,406 --> 00:00:43,811 * Perché una visione dolcemente strisciante * 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,715 * Ha lasciato i suoi semi mentre dormivo * 8 00:00:49,350 --> 00:00:51,952 * E la visione * 9 00:00:52,019 --> 00:00:55,689 * Questo è stato piantato nel mio cervello * 10 00:00:57,225 --> 00:00:59,660 * Rimane ancora * 11 00:00:59,727 --> 00:01:06,300 * Nel suono del silenzio * 12 00:01:06,367 --> 00:01:09,937 * Nei sogni irrequieti, Ho camminato da solo* 13 00:01:11,905 --> 00:01:15,042 * Strade strette di ciottoli * 14 00:01:17,077 --> 00:01:20,848 * 'Sotto l'alone di un lampione * 15 00:01:22,250 --> 00:01:26,587 * Ho girato il colletto al freddo e all'umido* 16 00:01:27,788 --> 00:01:30,491 * Quando i miei occhi furono pugnalati * 17 00:01:30,558 --> 00:01:32,025 (CONTINUA LA RIPRODUZIONE SULLA RADIO) * Con il flash * 18 00:01:32,092 --> 00:01:35,229 *Di una luce al neon* 19 00:01:35,296 --> 00:01:37,565 * Ciò ha diviso la notte * 20 00:01:40,701 --> 00:01:42,670 Ciao? 21 00:01:42,736 --> 00:01:44,205 * Del silenzio * 22 00:01:46,207 --> 00:01:47,508 (SOSPRI) 23 00:01:47,575 --> 00:01:49,943 * E alla nuda luce Ho visto * 24 00:01:51,011 --> 00:01:52,680 (ammaccature) 25 00:01:52,746 --> 00:01:55,048 * Diecimila persone, forse di più * 26 00:01:57,385 --> 00:02:01,255 * Persone che parlano senza parlare * 27 00:02:02,256 --> 00:02:05,159 * Le persone udenti senza... * 28 00:02:05,226 --> 00:02:06,694 (La radio si spegne) 29 00:02:06,760 --> 00:02:07,961 (La porta scricchiola leggermente) 30 00:02:10,398 --> 00:02:11,899 Posso aiutarti? 31 00:02:11,965 --> 00:02:14,802 Ehi, vorrei una stanza per la notte, per favore. 32 00:02:14,868 --> 00:02:15,869 Sicuro. 33 00:02:15,936 --> 00:02:17,471 (TINCHIO DELLA TASTIERA) 34 00:02:17,538 --> 00:02:21,609 Saranno $ 119 a notte, più un deposito di $ 75. 35 00:02:24,745 --> 00:02:25,846 (CLACK DEI TASTI) 36 00:02:27,881 --> 00:02:28,882 Uh, conosci il modo migliore? 37 00:02:28,949 --> 00:02:30,718 per raggiungere il centro di Venere da qui? 38 00:02:30,784 --> 00:02:32,820 (Ridacchia) Certo. 39 00:02:32,886 --> 00:02:34,255 - Nato e cresciuto lì. - (ridacchia) 40 00:02:34,322 --> 00:02:36,257 Non è proprio un centro. 41 00:02:36,324 --> 00:02:37,925 Abbiamo solo, tipo, 42 00:02:37,991 --> 00:02:40,294 486 persone, quindi è come una strada. 43 00:02:40,828 --> 00:02:43,531 Uh, gira a destra 44 00:02:43,597 --> 00:02:45,165 e poi a sinistra e ci andrai incontro. 45 00:02:45,233 --> 00:02:47,235 Sono circa sette miglia lungo la strada. 46 00:02:47,301 --> 00:02:48,369 Grazie. 47 00:02:50,404 --> 00:02:51,505 Cartello. 48 00:02:52,740 --> 00:02:54,508 - Grazie. - Mm-hmm. 49 00:03:01,849 --> 00:03:03,251 Sei il numero 24. 50 00:03:03,317 --> 00:03:04,352 (TINTININO DEI TASTI) 51 00:03:04,418 --> 00:03:06,153 (RIPRODUZIONE DI MUSICA MINACCIOSA) 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,491 E grazie per il tuo aiuto. 53 00:03:12,793 --> 00:03:14,161 - (LA PORTA SI APRE) - A presto. 54 00:03:22,670 --> 00:03:24,805 (PARLA DAL PRESIDENTE DEL GAME SHOW INDISTINTO IN TV) 55 00:03:25,506 --> 00:03:26,640 (Ridacchia) 56 00:03:29,142 --> 00:03:30,143 (Ridacchia) 57 00:03:31,879 --> 00:03:34,948 (BUSSI ALLA PORTA A DISTANZA UNIFORME) 58 00:03:35,015 --> 00:03:38,151 Uh, ho già preso la vestaglia. Grazie. 59 00:03:43,624 --> 00:03:45,926 RAGAZZA C'è Tamara? 60 00:03:48,496 --> 00:03:51,164 No, hai sbagliato stanza. 61 00:03:51,231 --> 00:03:52,933 (CANE CHE ABBAIA) 62 00:03:53,000 --> 00:03:55,235 (IL PRESIDENTE CONTINUA A PARLARE INDISTINTO IN TV) 63 00:04:01,342 --> 00:04:04,445 (BUSSA ALLA PORTA) 64 00:04:07,915 --> 00:04:10,183 RAGAZZA C'è Tamara? 65 00:04:13,854 --> 00:04:14,855 (CLIC SUI PULSANTI MOBILI) 66 00:04:51,058 --> 00:04:52,560 (CANE CHE ABBAIA IN DISTANZA) 67 00:05:14,147 --> 00:05:15,516 (SOSPRI) 68 00:05:29,296 --> 00:05:30,631 (CLIC) 69 00:05:55,355 --> 00:05:56,724 (ESALA) 70 00:06:01,795 --> 00:06:02,796 (SOSPRI) 71 00:06:07,034 --> 00:06:09,069 (URLA) 72 00:06:19,279 --> 00:06:20,648 (GASPS) 73 00:06:23,717 --> 00:06:24,852 (RESPIRO TREMANTE) 74 00:06:25,719 --> 00:06:27,855 (RESPIRO TREMANTE) 75 00:06:40,167 --> 00:06:41,502 Per favore. 76 00:06:41,569 --> 00:06:42,603 (TREMORE) 77 00:06:42,670 --> 00:06:44,204 Non farmi del male. 78 00:06:50,678 --> 00:06:51,779 (GASPS) 79 00:06:51,845 --> 00:06:53,246 (Ghioglio) 80 00:06:55,382 --> 00:06:57,250 (Ansimando piano) 81 00:06:59,086 --> 00:07:01,889 (Piange piano) 82 00:07:03,256 --> 00:07:05,192 (SNIFFOLA) 83 00:07:07,995 --> 00:07:09,262 Cosa ho fatto? 84 00:07:10,831 --> 00:07:12,733 Perché mi hai portato? 85 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 (DOLCE) Perché sei qui. 86 00:07:27,781 --> 00:07:30,951 Che cosa? Che cosa? (PIANGENDO) 87 00:07:36,356 --> 00:07:38,158 - (SQUELCHING) - (URLA) 88 00:07:38,225 --> 00:07:39,693 (TOSSE) 89 00:07:39,760 --> 00:07:40,928 (SQUELCHING DELLA CARNE) 90 00:07:41,629 --> 00:07:42,730 (TOSSE) 91 00:07:43,964 --> 00:07:46,066 (GEMENTI) 92 00:07:46,133 --> 00:07:48,135 (Ghioglio) 93 00:07:48,201 --> 00:07:51,004 (GEMENTI) 94 00:09:06,446 --> 00:09:09,983 (MOTORE AL MINIMO) 95 00:09:25,498 --> 00:09:27,868 (TAGLIO) 96 00:09:53,226 --> 00:09:55,495 (TONDI) 97 00:09:55,562 --> 00:09:57,130 (La porta del pick-up scricchiola e si chiude) 98 00:10:36,536 --> 00:10:37,504 (GASPS) 99 00:10:38,772 --> 00:10:42,910 (CHATTER RADIO INDISTINTO) 100 00:11:21,581 --> 00:11:23,283 (UCCELLO COOS) 101 00:12:53,706 --> 00:12:54,774 (SUONA LA NOTA MUSICA) 102 00:12:54,842 --> 00:12:56,209 GREGORIO: Sei ancora vivo, eh? 103 00:13:01,181 --> 00:13:02,282 Questa è l'unica via d'uscita. 104 00:13:02,349 --> 00:13:05,485 (passi che si avvicinano) 105 00:13:19,066 --> 00:13:20,233 Un proiettile. 106 00:13:29,977 --> 00:13:31,011 Relax. 107 00:13:33,646 --> 00:13:35,248 Nessuno ha una maschera qui. 108 00:13:51,098 --> 00:13:52,632 (ESALA) 109 00:13:59,940 --> 00:14:01,274 GREGORIO: Ai morti. 110 00:14:08,148 --> 00:14:09,216 (IL VETRO TOMBA DEBOLAMENTE) 111 00:14:16,189 --> 00:14:17,190 Siediti. 112 00:14:37,978 --> 00:14:39,012 E' per lui. 113 00:14:45,118 --> 00:14:46,686 Il suo nome era Ryan. 114 00:14:57,530 --> 00:14:58,531 (SNIFFOLA) 115 00:15:16,249 --> 00:15:17,550 Hanno ucciso i tuoi amici? 116 00:15:19,152 --> 00:15:20,120 Sì. 117 00:15:22,522 --> 00:15:23,856 Ma ne farò di nuovi. 118 00:15:34,167 --> 00:15:35,702 Quanto tempo siete stati insieme? 119 00:15:39,106 --> 00:15:40,373 Fin dall'inizio. 120 00:15:43,276 --> 00:15:44,644 Fin da quando eravamo bambini. 121 00:15:52,385 --> 00:15:53,987 Sei venuto qui? pregare per lei? 122 00:15:55,355 --> 00:15:57,590 Pensi davvero? Mi ascolterebbe? 123 00:16:01,394 --> 00:16:02,729 Hai pregato... 124 00:16:04,397 --> 00:16:05,465 per Ryan? 125 00:16:14,141 --> 00:16:15,175 L'hai uccisa. 126 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Non volevo. 127 00:16:22,982 --> 00:16:24,451 Sì, l'hai fatto. 128 00:16:31,124 --> 00:16:32,259 Immagino che siamo pari. 129 00:16:36,429 --> 00:16:37,430 E adesso? 130 00:16:42,269 --> 00:16:43,703 Vattene da qui. 131 00:16:57,817 --> 00:17:00,320 Perché pensi? Dio ha lasciato che Caino uccidesse Abele? 132 00:17:03,790 --> 00:17:04,791 Non lo so. 133 00:17:08,261 --> 00:17:09,562 Sì, non lo so neanche io. 134 00:17:16,369 --> 00:17:18,205 Forse voleva solo guardare. 135 00:17:19,306 --> 00:17:21,241 (RIPRODUZIONE DI MUSICA TENSA) 136 00:17:40,660 --> 00:17:41,861 UOMO: (ALLA RADIO) Sceriffo, entri. 137 00:17:49,369 --> 00:17:51,104 Vai avanti, Tommy. 138 00:17:51,171 --> 00:17:52,605 TOMMY: Uh, la sorella di Maya Debbie ha chiamato. 139 00:17:52,672 --> 00:17:55,108 Ha mandato un'ambulanza alla casa sul lago per Maya. 140 00:17:55,175 --> 00:17:56,243 Ed è scomparso. 141 00:17:57,510 --> 00:17:59,312 Scomparso? 142 00:17:59,379 --> 00:18:00,913 La compagnia di ambulanze ha contatto perso. 143 00:18:00,980 --> 00:18:03,283 Il conducente non risponde. 144 00:18:03,350 --> 00:18:04,817 La sorella sta arrivando da Portland. 145 00:18:04,884 --> 00:18:06,553 Sarà su Venere entro la mattina. 146 00:18:08,221 --> 00:18:10,923 Vai alla casa sul lago. Vedi se l'EMT è lì. 147 00:18:12,091 --> 00:18:13,092 Copialo. 148 00:18:14,194 --> 00:18:15,695 Fuori. 149 00:18:34,714 --> 00:18:37,116 Maya. 150 00:18:37,184 --> 00:18:39,219 Stiamo cercando tutto finito per te. 151 00:18:44,457 --> 00:18:46,459 Sembri hai passato l'inferno. 152 00:18:51,764 --> 00:18:53,065 So dove sono. 153 00:18:56,269 --> 00:18:57,337 Dove sono? 154 00:18:59,372 --> 00:19:01,140 Portami fuori di qui e te lo dirò. 155 00:19:02,209 --> 00:19:03,510 Dove vuoi andare? 156 00:19:05,812 --> 00:19:07,146 Dovunque sia mia sorella. 157 00:19:10,049 --> 00:19:13,085 Tua sorella sta venendo qui da Portland. 158 00:19:13,152 --> 00:19:15,722 (CIRCHIO DELLA RADIO DELLA POLIZIA) 159 00:19:15,788 --> 00:19:17,224 Ok. 160 00:19:17,290 --> 00:19:18,325 Portami da lei, 161 00:19:19,058 --> 00:19:20,227 ehm... 162 00:19:20,293 --> 00:19:21,694 e lasciami usare il tuo telefono. 163 00:19:25,765 --> 00:19:28,268 Non ricevo mai alcun servizio qui fuori. 164 00:19:34,140 --> 00:19:35,141 (Ridacchia) 165 00:19:40,580 --> 00:19:41,648 Ok. 166 00:19:42,582 --> 00:19:46,253 (chiacchiericcio indistinto alla radio) 167 00:19:46,319 --> 00:19:47,920 (ISPIRA, ESPIRA PROFONDAMENTE) 168 00:19:47,987 --> 00:19:48,988 (Ridacchia) 169 00:19:50,189 --> 00:19:51,658 Dio, mi dispiace. Ehm... 170 00:19:52,925 --> 00:19:54,994 Hai un kit di pronto soccorso? 171 00:19:55,762 --> 00:19:57,497 Mi fa davvero male la mano. 172 00:20:07,173 --> 00:20:09,342 (MAYA SUSCITA E GIGLIA DEBOLAMENTE) 173 00:20:13,646 --> 00:20:15,348 Sì. (ridacchia piano) 174 00:20:17,350 --> 00:20:18,985 Sì, ne ho uno dietro. 175 00:20:34,667 --> 00:20:36,336 (MAYA GRUGNISCE DI DOLORE) 176 00:20:56,489 --> 00:20:57,657 TOMMY: (ALLA RADIO) Uh, sceriffo, 177 00:20:57,724 --> 00:20:59,191 Sto andando alla casa sul lago 178 00:20:59,258 --> 00:21:02,128 e sembra che sia così un 1249, omicidi multipli. 179 00:21:02,194 --> 00:21:03,262 Ancora nessuna traccia della ragazza. 180 00:21:03,330 --> 00:21:04,364 Come ci vorresti procedere? 181 00:21:04,431 --> 00:21:05,732 - Passo. - (SEGNALI RADIO) 182 00:21:13,673 --> 00:21:15,141 - (CLACSON SUONO) - (SALVA) 183 00:21:27,387 --> 00:21:28,821 (geme piano) 184 00:21:39,732 --> 00:21:41,233 (geme piano) 185 00:21:41,300 --> 00:21:42,602 - (CLIC DI CHIUSURA DELLA CINTURA DI SICUREZZA) - (grugniti) 186 00:21:43,570 --> 00:21:45,705 No, no, no! 187 00:21:45,772 --> 00:21:47,974 (URLA) 188 00:21:48,608 --> 00:21:51,243 No, no, no! No. 189 00:21:51,310 --> 00:21:54,246 No, no, no, no! 190 00:21:55,382 --> 00:21:57,517 (MAYA GRUGNISCE) 191 00:22:01,488 --> 00:22:04,457 (GRUGNI) 192 00:22:11,964 --> 00:22:14,100 (GIRATA DEL MOTORE) 193 00:22:18,771 --> 00:22:21,441 (IL RESPIRO DI MAYA TREMBRA) 194 00:22:35,788 --> 00:22:38,825 (Rumore metallico del letto di raccolta) 195 00:22:46,198 --> 00:22:47,400 (SUONERIA DEL TELEFONO) 196 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 GIUDICE: Tipicamente... 197 00:23:00,480 --> 00:23:02,682 vista la giovane età di tuo figlio, 198 00:23:04,050 --> 00:23:06,453 lo Stato preferirebbe tentare la riabilitazione 199 00:23:06,519 --> 00:23:07,720 attraverso i genitori, 200 00:23:08,655 --> 00:23:10,723 insieme alla consulenza regolare 201 00:23:10,790 --> 00:23:12,825 e aggiornamenti sui progressi misurati. 202 00:23:14,827 --> 00:23:15,862 Tuttavia, 203 00:23:17,329 --> 00:23:18,898 a causa dell'atroce 204 00:23:18,965 --> 00:23:21,701 e natura crudelmente brutale di questi atti, 205 00:23:22,735 --> 00:23:24,537 dovrebbe essere incarcerato. 206 00:23:26,005 --> 00:23:28,274 Sceriffo Rotter, per favore alzatevi. 207 00:23:31,043 --> 00:23:33,846 Ho dato questo grande considerazione, 208 00:23:33,913 --> 00:23:36,348 ma dovuto, in non piccola parte, 209 00:23:36,415 --> 00:23:38,951 al tuo record impeccabile nelle forze dell'ordine, 210 00:23:40,052 --> 00:23:41,420 questa corte 211 00:23:41,488 --> 00:23:44,591 ha deciso di consentirti mantenere la custodia di tuo figlio. 212 00:23:44,657 --> 00:23:46,358 (La donna sussulta) Cosa? 213 00:23:46,425 --> 00:23:49,295 GIUDICE: Ma un'infrazione 214 00:23:49,361 --> 00:23:51,598 e ordinerò l'incarcerazione 215 00:23:51,664 --> 00:23:54,100 fino ad almeno 18 anni di età. 216 00:23:54,834 --> 00:23:56,035 Grazie, Vostro Onore. 217 00:23:57,036 --> 00:23:58,237 Dico sul serio, giovanotto. 218 00:24:06,913 --> 00:24:08,481 Cos'è successo, ragazzo? 219 00:24:11,718 --> 00:24:13,653 (CURIOSO DEGLI UCCELLI) 220 00:24:23,696 --> 00:24:25,231 (UOMO URLA E GRUGGI) 221 00:24:25,297 --> 00:24:27,333 (GEMENTI) 222 00:24:27,399 --> 00:24:30,169 (entrambi grugniscono) 223 00:24:31,971 --> 00:24:34,340 (Entrambi continuano a grugnire) 224 00:24:57,930 --> 00:24:59,031 Questo è il tuo primo. 225 00:25:19,852 --> 00:25:21,888 Hai fatto un vero casino qui. 226 00:25:39,371 --> 00:25:41,307 Ho pregato questo non accadrebbe mai più. 227 00:25:43,943 --> 00:25:45,645 In qualche modo sapevo che sarebbe successo. 228 00:25:57,223 --> 00:25:58,691 Lo sistemerò. 229 00:26:03,029 --> 00:26:05,898 Niente più cittadini, capisci? 230 00:26:05,965 --> 00:26:07,299 Sì, signore. 231 00:26:07,366 --> 00:26:08,367 Sì, signore. 232 00:26:09,636 --> 00:26:12,371 SCERIFFO: Andiamo, puliamolo. 233 00:26:35,361 --> 00:26:39,632 (CARRELLO RUMBANTE E SCRIBIDO) 234 00:28:05,151 --> 00:28:07,453 (SQUELCHING RAPIDO) 235 00:28:15,327 --> 00:28:17,830 (RESPIRO TREMANTE) 236 00:28:32,011 --> 00:28:33,012 (TONDI) 237 00:28:39,151 --> 00:28:40,486 (TRA I MIEI SOUVENIR ESEGUITI DI CONNIE FRANCIS CHE SUONA) 238 00:28:40,552 --> 00:28:45,724 * Non è rimasto più nulla * 239 00:28:45,792 --> 00:28:49,061 *Per me* 240 00:28:49,128 --> 00:28:55,902 * Dei giorni che erano * 241 00:28:55,968 --> 00:29:00,672 * Sono solo un ricordo... * 242 00:29:00,739 --> 00:29:02,574 (CONVERSAZIONE INDISTINTA) 243 00:29:02,641 --> 00:29:07,079 * Tra i miei souvenir... * 244 00:29:12,051 --> 00:29:13,252 Hai trovato la ragazza? 245 00:29:16,355 --> 00:29:17,756 Non ancora, Carol. Noi. 246 00:29:23,695 --> 00:29:26,032 (LA PORTA SI APRE) 247 00:29:40,046 --> 00:29:42,048 UOMO: Scusate tutti. 248 00:29:44,583 --> 00:29:45,852 Il mio nome è Howard Granick, 249 00:29:45,918 --> 00:29:48,554 e questa è una foto di mia cognata Maya. 250 00:29:52,024 --> 00:29:54,193 Come sono sicuro che tu sappia, 251 00:29:54,260 --> 00:29:55,294 il suo ragazzo è stato assassinato qui 252 00:29:55,361 --> 00:29:57,229 qualche giorno fa. 253 00:29:59,398 --> 00:30:01,500 E adesso è scomparsa anche lei. 254 00:30:08,774 --> 00:30:10,376 Qualcuno ha qualche informazione? 255 00:30:10,442 --> 00:30:12,111 riguardo dov'è mia sorella? 256 00:30:14,280 --> 00:30:15,314 Niente? 257 00:30:21,888 --> 00:30:23,322 Ho conosciuto tua sorella. 258 00:30:23,389 --> 00:30:26,092 Sembrava una brava persona. 259 00:30:26,158 --> 00:30:28,360 Non merita niente di quello che le è successo. 260 00:30:29,395 --> 00:30:30,696 (SUSSURRANDO) Cosa sta facendo? 261 00:30:34,233 --> 00:30:35,201 Qualcun altro? 262 00:30:58,357 --> 00:30:59,358 Ehi, Annie. 263 00:31:01,093 --> 00:31:02,294 CIAO. 264 00:31:02,361 --> 00:31:03,896 Ho capito avevi altro da dire, 265 00:31:03,963 --> 00:31:05,531 ma non volevi farlo là dietro. 266 00:31:06,698 --> 00:31:07,799 Siamo solo noi adesso. 267 00:31:09,168 --> 00:31:12,604 Mi sento semplicemente male che sta succedendo di nuovo. 268 00:31:12,671 --> 00:31:14,406 Ma di questo nessuno ne parla. 269 00:31:15,441 --> 00:31:17,276 Cosa stai dicendo? 270 00:31:17,343 --> 00:31:19,278 Le persone se ne sono andate mancante qui prima? 271 00:31:19,345 --> 00:31:20,346 Mm-hmm. 272 00:31:22,448 --> 00:31:24,750 Ma non gente di qui. 273 00:31:27,719 --> 00:31:29,388 Dovrei tornare indietro. 274 00:31:31,958 --> 00:31:33,459 Aspettare. No, no, aspetta. 275 00:31:33,525 --> 00:31:35,427 Guarda, quanti altri? 276 00:31:35,494 --> 00:31:37,596 E cosa è successo loro? 277 00:31:37,663 --> 00:31:39,431 Scusa, Davvero non lo so più. 278 00:31:39,498 --> 00:31:41,267 Andiamo, Annie. 279 00:31:41,333 --> 00:31:42,568 Questa è mia sorella. 280 00:31:43,369 --> 00:31:44,570 Per favore, 281 00:31:44,636 --> 00:31:45,704 aiutami. 282 00:31:47,806 --> 00:31:48,874 Lo sceriffo, 283 00:31:50,376 --> 00:31:53,579 sa tutto questo succede qui. 284 00:31:53,645 --> 00:31:55,281 Lui saprà dov'è. 285 00:32:07,059 --> 00:32:08,594 (RONZIO DELLA MACCHINA) 286 00:32:09,996 --> 00:32:16,902 (RONZIO) 287 00:32:17,669 --> 00:32:21,040 (Continua a ronzare) 288 00:33:04,983 --> 00:33:06,452 Non troppo vicino, Marcus. 289 00:33:18,064 --> 00:33:19,365 TOMMY: Ho trovato questi tre alla casa sul lago. 290 00:33:22,568 --> 00:33:23,769 L'infermiera Danica, 291 00:33:24,436 --> 00:33:25,437 la sua ragazza, 292 00:33:26,905 --> 00:33:28,374 e il suo compagno di stanza, Wayne. 293 00:33:29,575 --> 00:33:30,676 Ho trovato il furgone dell'EMT ribaltato 294 00:33:30,742 --> 00:33:33,179 circa tre miglia più in basso la strada principale. 295 00:33:34,012 --> 00:33:35,547 No Maya, 296 00:33:36,448 --> 00:33:37,983 nessun driver EMT... 297 00:33:42,088 --> 00:33:43,189 e niente Gregory. 298 00:33:49,995 --> 00:33:51,697 (INSPIRA ED ESPIRA PROFONDAMENTE) 299 00:33:53,865 --> 00:33:55,801 Chiamerò la polizia di stato. 300 00:34:04,543 --> 00:34:06,978 Sai, l'ho sempre fatto un momento difficile con questo 301 00:34:07,045 --> 00:34:09,047 e sono stato con te molto tempo, ma... 302 00:34:11,850 --> 00:34:13,185 questi sono i nostri. 303 00:34:15,121 --> 00:34:16,888 Non hanno mai ucciso il nostro prima. 304 00:34:22,228 --> 00:34:24,396 Non è mai stato previsto essere qualcuno di Venere. 305 00:34:24,463 --> 00:34:26,031 Questo è l'accordo che ho fatto. 306 00:34:28,400 --> 00:34:30,636 Se solo quella dannata ragazza l'avesse fatto appena morto, 307 00:34:30,702 --> 00:34:32,404 niente di tutto questo lo farebbe sono accaduti. 308 00:34:34,373 --> 00:34:35,507 Che cosa? 309 00:34:37,042 --> 00:34:39,711 (TINTOIO DELL'UTENSILE) 310 00:34:48,354 --> 00:34:50,922 (L'UTENSILE CONTINUA A VIBRARE) 311 00:34:56,162 --> 00:34:57,129 (TONFI DEL CASSETTO) 312 00:35:00,166 --> 00:35:02,968 (TINTOIO DELL'UTENSILE) 313 00:35:04,603 --> 00:35:05,904 Scusa, Tommy. 314 00:35:13,845 --> 00:35:15,314 (LA PORTA SI APRE) 315 00:35:15,381 --> 00:35:16,382 (GASPS) 316 00:35:48,146 --> 00:35:49,515 (SOSPRI) 317 00:36:18,577 --> 00:36:21,313 Non toccarmi, cazzo! Non toccarmi, cazzo! 318 00:36:46,672 --> 00:36:49,741 (IL RESPIRO DI MAYA TREMBRA) 319 00:36:52,278 --> 00:36:54,045 (MAYA grugnisce) 320 00:37:10,296 --> 00:37:12,097 (ESALA) 321 00:37:12,163 --> 00:37:14,099 (RESPIRO TREMANTE) 322 00:37:18,003 --> 00:37:19,004 MAYA: Levati da me! 323 00:37:20,171 --> 00:37:21,273 (ESALA BREVEMENTE) 324 00:37:34,486 --> 00:37:35,454 (TONDI DI MASCHERA) 325 00:37:49,701 --> 00:37:50,869 E' lei? 326 00:37:52,371 --> 00:37:53,539 Non lo sappiamo. 327 00:37:55,006 --> 00:37:56,375 - Uh-uh. - (SI APRE LA PORTIERA DEL BAULE) 328 00:37:57,275 --> 00:37:58,276 Sembra troppo grande. 329 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Se ne sta andando. 330 00:38:12,591 --> 00:38:13,792 -Marco... - (IL MOTORE DEL SUV SI AVVIA) 331 00:38:13,859 --> 00:38:14,826 ...per favore, non perderlo. 332 00:38:15,361 --> 00:38:16,395 MARCUS: Non lo farò. 333 00:38:33,144 --> 00:38:34,646 (MOTORE AUTOMOBILE AL MINIMO) 334 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 (MAYA grugnisce) 335 00:38:58,770 --> 00:39:00,271 (GEMENTI) 336 00:39:51,222 --> 00:39:52,758 (LA PORTA DELLA CABINA SI CHIUDE) 337 00:39:52,824 --> 00:39:55,727 (CONVERSAZIONE INDISTINTA) 338 00:39:56,795 --> 00:39:57,896 E loro? 339 00:39:59,397 --> 00:40:00,499 Troppo grande. 340 00:40:05,971 --> 00:40:07,072 Troppo vecchio. 341 00:40:09,741 --> 00:40:10,776 Ho fame. 342 00:40:11,409 --> 00:40:12,878 Vuoi qualcosa? 343 00:40:19,651 --> 00:40:21,853 (TROIA DURA E FREDDA DI JET SUONANDO SOPRA P.A.) 344 00:40:41,840 --> 00:40:43,374 Bella ragazza, 345 00:40:43,441 --> 00:40:44,676 cosa stai facendo? 346 00:40:44,743 --> 00:40:45,944 -Prendere qualcosa da mangiare. - (CRIGLIAMENTO DELLA PLASTICA) 347 00:40:46,011 --> 00:40:47,345 (Ridacchia) Suona bene. 348 00:40:47,412 --> 00:40:49,581 Hai bisogno di aiuto scegliendo qualcosa? 349 00:40:50,081 --> 00:40:51,683 No. 350 00:40:51,750 --> 00:40:53,418 Forse potrei aiutarti con qualcos'altro allora. 351 00:40:54,085 --> 00:40:56,555 O si. Tipo cosa? 352 00:40:56,622 --> 00:40:58,223 Abbastanza bene con le mie mani. 353 00:40:59,190 --> 00:41:00,225 Anche io. 354 00:41:03,294 --> 00:41:04,796 DONNA: Che stai facendo? 355 00:41:04,863 --> 00:41:08,199 OH. Ehi, tesoro. Ehm... 356 00:41:08,266 --> 00:41:10,301 Stavamo solo parlando. Non stavo facendo niente. 357 00:41:11,937 --> 00:41:13,839 Hai detto che non l'avresti mai fatto fatemelo di nuovo. 358 00:41:16,141 --> 00:41:17,375 (Voce tremante) L'avevi promesso. 359 00:41:17,442 --> 00:41:19,477 Uhm, non lo farò niente, ok? 360 00:41:19,545 --> 00:41:21,613 Se vuoi essere paranoico, vai ad aspettare fuori. 361 00:41:36,227 --> 00:41:38,329 Tesoro, ehi. tesoro. 362 00:41:38,396 --> 00:41:40,431 Aspettare. È venuta da me. 363 00:41:40,498 --> 00:41:41,567 Sei un bugiardo così maledetto. 364 00:41:41,633 --> 00:41:42,668 Non sto mentendo. Va bene? 365 00:41:42,734 --> 00:41:44,903 Torniamo al motel. 366 00:41:44,970 --> 00:41:46,104 Va bene? 367 00:41:47,906 --> 00:41:49,107 Ho una sorpresa per te. 368 00:41:49,174 --> 00:41:50,542 Li ho visti dentro. 369 00:41:51,076 --> 00:41:52,143 E' uno stronzo. 370 00:41:52,844 --> 00:41:53,845 UOMO: Andiamo. 371 00:41:55,614 --> 00:41:56,782 Mi piacciono. 372 00:42:07,826 --> 00:42:09,194 Andiamo. 373 00:42:10,629 --> 00:42:11,663 Va bene. 374 00:42:46,197 --> 00:42:49,534 Tamara è qui? 375 00:43:01,046 --> 00:43:03,214 Tamara è qui? 376 00:43:11,056 --> 00:43:12,057 (CLIC SULLA POMELLA) 377 00:43:15,393 --> 00:43:16,394 (TONDI) 378 00:43:47,959 --> 00:43:50,662 Lo ha promesso non lo farebbe mai più. 379 00:44:08,379 --> 00:44:09,981 (PIEGHE DI PLASTICA) 380 00:44:11,582 --> 00:44:13,151 Hai fame? 381 00:44:26,431 --> 00:44:29,334 (MOTORE AL MINIMO) 382 00:44:29,400 --> 00:44:30,368 (IL MOTORE SI SPEGNE) 383 00:44:54,993 --> 00:44:59,164 (COPPIA CHE RIDE) 384 00:45:03,634 --> 00:45:06,171 (RESPIRO TREMANTE) 385 00:45:12,177 --> 00:45:13,211 (IL MOTORE SI AVVIA) 386 00:45:19,150 --> 00:45:21,052 (MOTORE AL MINIMO) 387 00:45:28,059 --> 00:45:31,763 (RESPIRAZIONE FORTE) 388 00:45:32,497 --> 00:45:34,265 (LA DONNA RIDE) 389 00:45:34,332 --> 00:45:35,767 (L'UOMO RIDE) 390 00:45:35,834 --> 00:45:36,902 (LA PORTA SI CHIUDE) 391 00:45:46,044 --> 00:45:48,146 (RIPRODUZIONE DI MUSICA DA BALLO SOFFOCATA) 392 00:45:48,213 --> 00:45:50,348 - (L'UOMO RIDE) - (IL RESPIRO DI MAYA TRUFFA) 393 00:45:55,486 --> 00:45:57,122 (MAYA SUSPICA E PIAGONE) 394 00:45:57,188 --> 00:45:59,090 DOLLFACE: Bussa tre volte. 395 00:45:59,690 --> 00:46:02,894 (RESPIRO TREMANTE) 396 00:46:09,700 --> 00:46:10,701 DONNA: (RISANDO) Pronto? 397 00:46:12,570 --> 00:46:15,173 DOLLFACE: Tamara è qui? 398 00:46:15,240 --> 00:46:17,642 DONNA: (ridacchia) Non c'è nessuna Tamara qui. 399 00:46:19,177 --> 00:46:20,711 DOLLFACE: (grugnisce) Ancora. 400 00:46:20,778 --> 00:46:22,981 (IL RESPIRO DI MAYA TREMBRA) 401 00:46:27,352 --> 00:46:28,319 UOMO: Cosa? 402 00:46:30,355 --> 00:46:32,257 DOLLFACE: Tamara è qui? 403 00:46:33,024 --> 00:46:35,293 DONNA: No, te l'ho detto. 404 00:46:35,360 --> 00:46:36,962 (MAYA piagnucola e grugnisce) 405 00:46:37,028 --> 00:46:38,396 (La donna sussulta e strilla) 406 00:46:38,463 --> 00:46:39,497 (GRIDANDO) No! 407 00:46:41,099 --> 00:46:42,300 UOMO: Chi cazzo sei? 408 00:46:42,367 --> 00:46:43,668 - (GEMENTI) - (TONFI) 409 00:46:47,205 --> 00:46:51,142 (RESPIRAZIONE FORTE) 410 00:46:51,209 --> 00:46:53,611 (RESPIRO TREMANTE) 411 00:46:58,449 --> 00:46:59,450 (geme piano) 412 00:47:00,151 --> 00:47:03,621 (Piange piano) 413 00:47:04,789 --> 00:47:06,491 DONNA: (Piangendo) Per favore, non farlo. 414 00:47:06,557 --> 00:47:07,926 (PIOGGIANDO) Per favore. 415 00:47:08,559 --> 00:47:09,861 Per favore. 416 00:47:21,572 --> 00:47:22,573 Per favore. 417 00:47:22,640 --> 00:47:24,575 (PIANGENDO) 418 00:47:24,642 --> 00:47:26,411 Mi dispiace. Non lo so. Cosa abbiamo fatto? 419 00:47:26,477 --> 00:47:28,046 Cosa abbiamo fatto? Cosa abbiamo fatto? 420 00:47:28,813 --> 00:47:29,814 Non lo so. 421 00:47:40,291 --> 00:47:41,526 MAYA: Eh? 422 00:47:43,128 --> 00:47:44,129 (MAYA Sbuffa) 423 00:47:45,997 --> 00:47:49,234 (La donna continua a singhiozzare) 424 00:47:53,972 --> 00:47:57,842 (MAYA piagnucola piano) 425 00:47:59,510 --> 00:48:00,511 (RASPATURA MORBIDA) 426 00:48:01,312 --> 00:48:02,413 (La donna piagnucola) 427 00:48:04,882 --> 00:48:06,651 Per favore, per favore, per favore, non... 428 00:48:13,458 --> 00:48:14,459 (MAYA Sbuffa) 429 00:48:14,525 --> 00:48:16,261 (RESPIRO TREMANTE) 430 00:48:17,362 --> 00:48:18,496 Uccidine uno. 431 00:48:18,563 --> 00:48:20,165 (DONNA SInghiozza) 432 00:48:30,375 --> 00:48:31,676 (MAYA grugnisce) 433 00:48:31,742 --> 00:48:33,278 DONNA: (Singhiozzando) Mi dispiace, Mi dispiace, mi dispiace. 434 00:48:33,344 --> 00:48:34,345 (MAYA piagnucola) 435 00:48:36,847 --> 00:48:38,649 (PIAGHI) 436 00:48:38,716 --> 00:48:39,717 No. 437 00:48:41,152 --> 00:48:42,587 (MAYA URLA) 438 00:48:46,257 --> 00:48:47,858 - (GRUGNISCO DELLO SPAVENTACREMBO) -No! 439 00:48:51,529 --> 00:48:53,464 (Singhiozzando) 440 00:48:53,531 --> 00:48:54,865 Oh mio Dio! 441 00:48:58,169 --> 00:48:59,670 Cosa abbiamo fatto? Cosa abbiamo fatto? 442 00:48:59,737 --> 00:49:02,373 (GRIDANDO) No, no, no! (Singhiozzando) No! 443 00:49:02,440 --> 00:49:04,942 - Oh, no, no! Oh no! - (SQUELCHING E CRACKING) 444 00:49:05,010 --> 00:49:07,478 DONNA: No, no! NO! No. 445 00:49:10,048 --> 00:49:12,817 (TAGLIO SOFFOCATO) 446 00:49:20,458 --> 00:49:22,227 (GRUGNI E URLA DI DOLLFACE) 447 00:49:22,293 --> 00:49:23,494 (PIANGENDO) No! 448 00:49:23,561 --> 00:49:28,599 - (GRRUNDITO DI MAYA) - (SQUELCHING) 449 00:49:34,439 --> 00:49:36,841 (DONNA SInghiozza) 450 00:49:36,907 --> 00:49:40,845 DONNA: (Piange) Mi dispiace. Mi dispiace. Mi dispiace. 451 00:49:45,383 --> 00:49:48,586 (DONNA CHE PARLA INDISTINTAMENTE) 452 00:49:48,653 --> 00:49:50,455 (ZITTO) 453 00:49:55,560 --> 00:49:57,428 (LA DONNA CONTINUA singhiozzando silenziosamente) 454 00:50:12,910 --> 00:50:14,812 (PIANGENDO) 455 00:50:18,616 --> 00:50:21,186 (Piangendo, parlando indistintamente) 456 00:50:23,421 --> 00:50:24,622 (MACHETE GRAFFI SUL PAVIMENTO) 457 00:50:28,493 --> 00:50:31,529 (LA DONNA CONTINUA A PIANGERE) 458 00:50:32,430 --> 00:50:34,199 (LAMENTO) 459 00:50:37,335 --> 00:50:40,071 (MAYA RESPIRAZIONE DEBOLE) 460 00:50:41,005 --> 00:50:46,377 (PARLANDO INDISTINTAMENTE) 461 00:50:50,181 --> 00:50:52,083 (SQUELCHING) 462 00:50:52,150 --> 00:50:54,185 (DONNA ANIMANTE E GRUGENTI) 463 00:50:56,954 --> 00:50:59,657 (DONNA ANIMANTE E GRUGENTI) 464 00:51:03,661 --> 00:51:06,331 (ANSANTE) 465 00:51:21,312 --> 00:51:22,547 SPAVENTACROSS: Mi sono sentito bene, vero? 466 00:51:42,167 --> 00:51:43,634 (MAYA piagnucola) 467 00:51:48,539 --> 00:51:49,940 (RESPIRAZIONE DEBOLE) 468 00:51:52,377 --> 00:51:57,114 (GOCCIOLANTE) 469 00:52:15,065 --> 00:52:17,134 (PAZZI DI TE PER IL GIOCARE DEL CUORE) 470 00:52:17,202 --> 00:52:19,237 (MAYA RESPIRA DEBOLAMENTE) 471 00:52:20,405 --> 00:52:22,307 (LA MUSICA SI INTENSIFICA) 472 00:52:36,687 --> 00:52:40,691 * Potremmo avere ancora tempo Potremmo ancora farcela * 473 00:52:40,758 --> 00:52:44,529 * Ogni volta che ci penso Voglio piangere * 474 00:52:44,595 --> 00:52:48,399 * Con le bombe e il diavolo E i bambini continuano ad venire * 475 00:52:48,466 --> 00:52:55,540 * Non c'è modo di respirare facilmente Non c'è tempo per essere giovani* 476 00:52:55,606 --> 00:52:59,477 * Ma mi dico che sto bene * 477 00:52:59,544 --> 00:53:02,880 * Non c'è più niente da fare di notte * 478 00:53:02,947 --> 00:53:05,483 * Ma impazzisci di te * 479 00:53:07,218 --> 00:53:10,154 * Pazzo di te * 480 00:53:10,221 --> 00:53:17,161 * Lasciami impazzire pazzo di te * 481 00:53:18,963 --> 00:53:21,031 (La musica svanisce) 482 00:53:31,041 --> 00:53:33,611 (SQUILLO DELLA LINEA) 483 00:53:33,678 --> 00:53:34,745 SPAVENTACROSS: Sì. 484 00:53:34,812 --> 00:53:36,080 Sua sorella è qui. 485 00:53:37,482 --> 00:53:39,350 La sto portando alla segheria. 486 00:53:49,894 --> 00:53:52,730 - (SEGNALI RADIO) - (CHATTER RADIO INDISTINTO) 487 00:53:56,334 --> 00:53:59,036 (IL MOTORE GIRA LEGGERMENTE) 488 00:54:25,596 --> 00:54:26,697 Howard: Dov'è andato? 489 00:54:27,332 --> 00:54:28,766 Non lo so. 490 00:54:28,833 --> 00:54:30,635 Deve aver accelerato. 491 00:54:30,701 --> 00:54:32,537 Penso che dovremmo continua così. 492 00:54:33,571 --> 00:54:34,572 (IL MOTORE SI AVVIA) 493 00:54:59,229 --> 00:55:00,465 Pensi che sia lì? 494 00:55:01,065 --> 00:55:02,066 No. 495 00:55:03,033 --> 00:55:04,402 Il suo SUV non è qui. 496 00:55:05,870 --> 00:55:06,937 E adesso? 497 00:55:09,407 --> 00:55:10,641 Sembra abbandonato. 498 00:55:13,110 --> 00:55:14,111 (CLIC DI CHIUSURA DELLA CINTURA DI SICUREZZA) 499 00:55:16,747 --> 00:55:18,416 Faremo in modo che sia chiaro. 500 00:55:19,216 --> 00:55:20,250 Rimarrai qui 501 00:55:21,251 --> 00:55:22,252 e lo troverò. 502 00:55:27,291 --> 00:55:28,593 Sai come usarlo? 503 00:55:30,428 --> 00:55:33,197 Sarai più sicuro con questo dentro quella roulotte. 504 00:56:19,677 --> 00:56:22,880 Va bene. Chiaro. Sbrigati. 505 00:56:32,289 --> 00:56:33,357 Ecco. 506 00:56:34,191 --> 00:56:35,960 Chiudi la porta dietro di me. 507 00:56:36,026 --> 00:56:37,495 Aprilo solo per me. 508 00:56:37,562 --> 00:56:38,996 Spara attraverso di esso per chiunque altro. 509 00:56:39,497 --> 00:56:40,498 Su di esso. 510 00:56:46,203 --> 00:56:47,337 (LA PORTA SI CHIUDE) 511 00:57:23,941 --> 00:57:26,644 (Ticchettio leggero) 512 00:57:28,112 --> 00:57:29,980 (CIGLIO MECCANICO) 513 00:57:33,117 --> 00:57:35,219 (tintidio E IL CIGLIO CONTINUA) 514 00:58:07,284 --> 00:58:09,787 (Il tintinnio continua) 515 00:58:21,632 --> 00:58:26,704 (I MACCHINARI SCRIGONO E TITOLO) 516 00:58:58,636 --> 00:59:00,370 Getta la tua arma. 517 00:59:12,449 --> 00:59:13,517 - (COLPO DI PISTOLA) - (MARCUS GOGLIA) 518 00:59:38,042 --> 00:59:39,176 Howard, ho paura. 519 00:59:40,244 --> 00:59:42,079 Ehi, ehi. 520 00:59:42,146 --> 00:59:44,949 Usciremo di qui, Deb. Prometto. 521 00:59:45,015 --> 00:59:46,684 Usciremo quando troveremo Maya. 522 00:59:47,885 --> 00:59:48,953 Che cazzo sta succedendo? 523 00:59:49,019 --> 00:59:50,154 Non lo so. 524 00:59:50,220 --> 00:59:52,857 Questo è una piccola città incasinata. 525 01:00:07,104 --> 01:00:09,707 (CHATTER RADIO INDISTINTO) 526 01:00:34,631 --> 01:00:35,766 (LA PORTA DI PRELIEVO SI CHIUDE) 527 01:00:36,300 --> 01:00:37,301 (TINTOSO) 528 01:00:52,582 --> 01:00:54,785 (DEB SOSPIRA) Mi serve uno Xanax. 529 01:00:58,923 --> 01:01:01,091 - (COLPO) - DEB: Cosa? 530 01:01:05,495 --> 01:01:06,864 (ARMAMENTO DELLA PISTOLA) 531 01:01:06,931 --> 01:01:08,899 Howard: Ho una pistola! 532 01:01:08,966 --> 01:01:10,267 - (COLPI E TITOLI) - (ENTRAMBI GASP) 533 01:01:15,439 --> 01:01:18,075 (passi che si avvicinano) 534 01:01:18,142 --> 01:01:19,509 (DEB PIOGGIA) 535 01:01:21,078 --> 01:01:22,947 Howard: dov'è quello? Dove si trova? 536 01:01:24,782 --> 01:01:30,187 - (CLANG) - (RASCHIATURA METALLI) 537 01:01:33,023 --> 01:01:34,391 (Ticchettio leggero) 538 01:01:42,867 --> 01:01:43,868 (RASCHIATURA SOFFUSA) 539 01:01:53,944 --> 01:01:55,645 - (VETRO IN FRANTUMAZIONE) - (DEB strilla) 540 01:01:55,712 --> 01:01:56,747 - (HOWARD ESCLAMA) Fanculo! - (DEB strilla) 541 01:01:56,814 --> 01:01:57,815 - (TONFI) - (HOWARD grugnisce) 542 01:01:57,882 --> 01:01:58,916 (DEB PIOGGIA) 543 01:01:58,983 --> 01:02:00,918 - (COLPI DI PISTOLA) - (DEB ESCLAMA) 544 01:02:02,052 --> 01:02:03,420 Howard: (senza fiato) Va tutto bene. 545 01:02:03,487 --> 01:02:06,090 (DEB PIANGE QUIETAMENTE) 546 01:02:06,156 --> 01:02:07,291 - (FRANTUMAZIONE DEL VETRO) -HOARD: Andiamo. 547 01:02:07,357 --> 01:02:09,093 - Da questa parte! Da questa parte! - (DEB GRUNTISCE) 548 01:02:09,159 --> 01:02:10,961 - (FRANTUMAZIONE DEL VETRO) - (COLPI DI PISTOLA) 549 01:02:11,028 --> 01:02:13,463 (MORREA) Merda, merda. 550 01:02:13,530 --> 01:02:14,598 Sparerò ancora! 551 01:02:17,001 --> 01:02:19,169 Va bene, va bene, va bene. 552 01:02:19,703 --> 01:02:21,238 Va bene. 553 01:02:21,305 --> 01:02:23,507 Va bene, va bene. 554 01:02:23,573 --> 01:02:24,608 Oh, cazzo. 555 01:02:32,850 --> 01:02:34,251 (IL MOTORE SI AVVIA) 556 01:02:34,318 --> 01:02:35,685 - (SBLOCCHI DEL INGRANAGGIO) - (GIRI MOTORE) 557 01:02:39,523 --> 01:02:44,795 (GIRATA DEL MOTORE) 558 01:02:44,862 --> 01:02:45,930 (entrambi sussultano) 559 01:02:45,996 --> 01:02:46,997 - Fanculo! - Oh merda! 560 01:02:47,064 --> 01:02:49,033 - (CRASH) - (HOWARD ESCLAMA) 561 01:02:56,040 --> 01:02:57,041 Howard: Debbie. 562 01:02:57,942 --> 01:02:59,043 Stai bene? 563 01:03:20,697 --> 01:03:23,000 - Stai bene? Stai bene? - (HOWARD GIGLIA) 564 01:03:24,701 --> 01:03:26,470 Non posso alzarmi. (GEMENTI) 565 01:03:26,536 --> 01:03:27,838 Howard, dobbiamo andare. 566 01:03:27,905 --> 01:03:29,673 - (HOWARD GEMONE) - (passi che si avvicinano) 567 01:03:31,575 --> 01:03:32,676 (DEB URLA) 568 01:03:33,878 --> 01:03:35,579 - (CLIC DELLA PISTOLA) -HOWARD: Vattene! 569 01:03:35,645 --> 01:03:37,414 - (gemendo) Howard! -HOWARD: Vattene! 570 01:03:38,883 --> 01:03:41,085 - (HOWARD GIGLIA) - (GRIDA) 571 01:03:41,151 --> 01:03:42,186 - (URLANDO) - (SQUELCHING) 572 01:03:42,252 --> 01:03:44,088 (MOTORE AL MINIMO) 573 01:03:48,725 --> 01:03:51,896 (DEB Sbuffa) 574 01:03:51,962 --> 01:03:53,797 (GRRUNDITO DEL DEB) 575 01:03:56,901 --> 01:03:58,235 (DEB GRUNTISCE) 576 01:03:58,302 --> 01:03:59,303 Maya. 577 01:04:05,575 --> 01:04:07,177 (DEB piagnucola e grugnisce) 578 01:04:07,777 --> 01:04:08,778 (Piange piano) 579 01:04:16,153 --> 01:04:17,154 - (TAGLIO) - (DEB strilla) 580 01:05:07,972 --> 01:05:09,239 (IL PORTELLONE DEL PICK-UP SI APRE) 581 01:05:12,476 --> 01:05:13,944 (TONDI DEL CORPO) 582 01:05:23,988 --> 01:05:25,055 (SI APRE LA PORTA DI PRELIEVO) 583 01:05:53,783 --> 01:05:54,784 (LA PORTIERA DEL SUV SI APRE) 584 01:05:55,685 --> 01:05:56,953 (TONDI) 585 01:05:58,355 --> 01:05:59,589 (LA PORTA DEL SUV SI CHIUDE) 586 01:06:50,507 --> 01:06:52,942 (RESPIRO TREMANTE) 587 01:06:53,009 --> 01:06:54,678 (SCRIGONO I FRENI) 588 01:06:58,482 --> 01:06:59,949 (MOTORE AL MINIMO) 589 01:07:34,451 --> 01:07:36,553 (SUONA MUSICA INTENSA) 590 01:10:04,634 --> 01:10:07,036 UOMO: (ALLA RADIO) Sebbene peccatori potrebbe provare a nascondersi 591 01:10:07,103 --> 01:10:10,139 la loro corruzione sotto parole mielate, 592 01:10:10,206 --> 01:10:14,110 Il Signore Gesù vede questi servitori della fossa 593 01:10:14,177 --> 01:10:18,982 per il male in agguato nel loro cuore malvagio. 594 01:10:19,048 --> 01:10:24,488 Perché non importa quanto in basso seppellisci il tuo peccato, 595 01:10:24,554 --> 01:10:27,924 non rimane sepolto con i vermi del senso di colpa. 596 01:10:29,225 --> 01:10:33,096 Non avrà pace finché il Signore non ti immerge 597 01:10:33,162 --> 01:10:34,598 in quella fossa divorante 598 01:10:34,664 --> 01:10:37,133 - chiamato Inferno. - (SQUELCHING SOFT) 599 01:10:37,200 --> 01:10:38,668 PREDATORE: (ALLA RADIO) Ed è meglio crederci... 600 01:10:38,735 --> 01:10:39,803 (ARMAMENTO DELLA PISTOLA) 601 01:10:39,869 --> 01:10:43,206 PREDICATORE: ...l'inferno è affamato di te. 602 01:10:49,045 --> 01:10:50,814 - (RICARICA PISTOLA) - (TINTINIO DELLE CONCHIGLIE) 603 01:10:50,880 --> 01:10:52,616 PREDICATORE: ...innalzati abbastanza alto 604 01:10:52,682 --> 01:10:55,685 dove diavolo non riesco a contattarti. 605 01:10:55,752 --> 01:10:59,623 Ora, insieme, esaltiamolo. 606 01:10:59,689 --> 01:11:02,025 Unisciti al nostro coro nel canto... 607 01:11:06,696 --> 01:11:08,064 (CANTO DEL CORO ALLA RADIO) 608 01:11:28,552 --> 01:11:29,719 (GOCCIOLAMENTO ACQUA) 609 01:13:21,330 --> 01:13:26,335 (RASCHIATURA METALLI) 610 01:13:47,491 --> 01:13:49,793 (RASCHIATURA METALLI) 611 01:14:04,207 --> 01:14:06,075 SPAVENTACROSS: C'è solo dolore in te adesso. 612 01:14:12,448 --> 01:14:13,650 Non c'è niente 613 01:14:14,450 --> 01:14:15,485 in me adesso. 614 01:14:23,627 --> 01:14:24,894 Ti ho liberato. 615 01:14:33,136 --> 01:14:34,604 Togliti la maschera. 616 01:14:41,878 --> 01:14:43,079 Voglio vederti. 617 01:15:09,105 --> 01:15:10,707 Tutti questi anni, 618 01:15:12,508 --> 01:15:14,377 sei l'unico che è sopravvissuto. 619 01:15:28,692 --> 01:15:30,293 Era pura. 620 01:15:36,866 --> 01:15:39,569 La mia unica luce nell'oscurità. 621 01:15:42,105 --> 01:15:43,673 È tranquillo nell'oscurità. 622 01:15:44,808 --> 01:15:46,175 Sereno. 623 01:15:54,317 --> 01:15:55,885 Sono venuto qui per ucciderti. 624 01:16:01,357 --> 01:16:02,558 Quindi fallo. 625 01:16:06,162 --> 01:16:08,497 Tutto quello che ho mai avuto a cui teneva se n'è andato. 626 01:16:11,367 --> 01:16:12,869 Me l'hai preso tu. 627 01:16:34,590 --> 01:16:36,025 Sei tutto ciò che resta. 628 01:17:09,292 --> 01:17:10,626 (RASPA MORBIDA) 629 01:17:12,862 --> 01:17:14,163 È vuoto. 630 01:17:37,754 --> 01:17:40,189 (NOTTE IN RASO BIANCO DAI MOODY BLUES CHE SUONANO) 631 01:17:44,127 --> 01:17:47,797 * Notti in raso bianco... * 632 01:17:48,965 --> 01:17:50,934 (annusa) 633 01:17:53,703 --> 01:17:57,640 * Lettere che ho scritto... * 634 01:17:58,474 --> 01:18:00,710 (annusa) 635 01:18:03,312 --> 01:18:07,316 *Bellezza che mi è sempre mancata* 636 01:18:07,383 --> 01:18:11,387 * Con questi occhi davanti * 637 01:18:12,756 --> 01:18:16,625 * Proprio quella che è la verità * 638 01:18:16,692 --> 01:18:20,163 *Non posso dire altro* 639 01:18:20,229 --> 01:18:24,667 * Perché ti amo * 640 01:18:24,734 --> 01:18:27,837 * Sì, ti amo * 641 01:18:27,904 --> 01:18:34,410 * Oh, quanto ti amo * 642 01:18:41,017 --> 01:18:44,153 * Guardare le persone * 643 01:18:45,221 --> 01:18:48,191 * Alcuni mano nella mano * 644 01:18:50,226 --> 01:18:54,463 * Proprio quello che sto passando * 645 01:18:54,530 --> 01:18:58,167 * Non riescono a capire * 646 01:18:59,502 --> 01:19:03,339 * Alcuni provano a dirmelo * 647 01:19:03,406 --> 01:19:07,210 * Pensieri che non possono difendere * 648 01:19:09,212 --> 01:19:12,681 * Proprio quello che vuoi essere * 649 01:19:12,748 --> 01:19:15,919 * Lo sarai alla fine * 650 01:19:15,985 --> 01:19:20,689 * E ti amo * 651 01:19:20,756 --> 01:19:22,926 * Sì, ti amo... * 652 01:19:22,992 --> 01:19:24,560 (barre) 653 01:19:24,627 --> 01:19:30,599 * Oh, quanto ti amo * 654 01:19:30,666 --> 01:19:37,206 * Oh, quanto ti amo * 655 01:19:43,779 --> 01:19:44,780 (Gregorio geme) 656 01:19:48,751 --> 01:19:49,752 (GREGORY GIGLIA DEbolmente) 657 01:20:21,584 --> 01:20:23,987 (RASCHIAMENTO DELL'ASCIA) 658 01:20:32,929 --> 01:20:36,132 * Notti in raso bianco * 659 01:20:37,333 --> 01:20:40,937 * Non raggiungere mai la fine... * 660 01:20:41,004 --> 01:20:43,839 Siamo uguali adesso. 661 01:20:46,809 --> 01:20:50,880 * Non ho mai avuto intenzione di inviare * 662 01:20:52,315 --> 01:20:55,151 *La bellezza che mi è sempre mancata* 663 01:20:55,218 --> 01:20:57,753 * Con questi occhi davanti * 664 01:20:57,820 --> 01:20:58,821 Forse. 665 01:21:00,823 --> 01:21:04,593 * Proprio qual è la verità * 666 01:21:04,660 --> 01:21:07,763 * Non posso dire altro * 667 01:21:07,830 --> 01:21:12,168 * Perché ti amo * 668 01:21:12,235 --> 01:21:15,104 * Sì, ti amo * 669 01:21:15,171 --> 01:21:21,610 * Oh, quanto ti amo * 670 01:21:21,677 --> 01:21:27,850 * Oh, quanto ti amo * 671 01:22:31,414 --> 01:22:34,283 (MUSICA STRUMENTALE INNOMINANTE GIOCANDO) 672 01:24:21,190 --> 01:24:22,191 (LA MUSICA SI FERMA) 673 01:24:25,294 --> 01:24:26,662 (RIPRODUZIONE DI MUSICA TENSA) 674 01:26:00,923 --> 01:26:03,359 (MUSICA STRUMENTALE INNOMINANTE GIOCANDO) 675 01:27:26,409 --> 01:27:31,447 (SUONAZIONE DI MUSICA DRAMMATICA) 676 01:28:56,932 --> 01:29:00,369 (SUONAZIONE DI MUSICA DRAMMATICA) 42070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.