Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,085
Sorete.
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,546
{\an8}¿Te mostré
ese adornito alguna vez?
3
00:00:06,423 --> 00:00:08,757
{\an8}Mirá qué hermosa camarita. ¡Uh!
4
00:00:08,758 --> 00:00:09,843
¿Me estuvo filmando?
5
00:00:09,968 --> 00:00:12,929
Lo que vos vas a hacer a partir de ahora
va a ser contraespionaje.
6
00:00:13,680 --> 00:00:14,680
Usted tiene mucho...
7
00:00:14,681 --> 00:00:15,931
mucho...
8
00:00:15,932 --> 00:00:18,852
pero mucho mal aliento, Sr. Schuster.
9
00:00:20,020 --> 00:00:22,646
Somos del Programa
de Víctimas de Violencia Doméstica.
10
00:00:22,647 --> 00:00:24,899
- Muerto lo quiero.
- Hecho.
11
00:00:25,775 --> 00:00:27,234
¡Eliseo!
12
00:00:36,369 --> 00:00:38,663
TODOS
¡Basurto, compadre, la concha de tu madre!
13
00:00:38,872 --> 00:00:41,207
¡Basurto, compadre, la concha de tu madre!
14
00:00:44,127 --> 00:00:46,504
¡Basurto, compadre, la concha de tu madre!
15
00:00:49,174 --> 00:00:51,843
Compañeros, compañeros, compañeros.
16
00:00:52,010 --> 00:00:53,844
-¡Chorro!
-¡Hijo de puta!
17
00:00:53,845 --> 00:00:58,767
Tomo un minuto la palabra
para agradecerles a todos
18
00:00:58,933 --> 00:01:04,272
haber venido acá a decirle en la cara
a esa basura que nos mira
19
00:01:04,522 --> 00:01:07,817
que acá se terminó la joda.
20
00:01:08,026 --> 00:01:09,903
¡Hijo de puta!
21
00:01:20,205 --> 00:01:22,874
-¡Basurto hijo de puta!
- GÓMEZ: Compañeros.
22
00:01:23,708 --> 00:01:25,668
Tenemos que entender
23
00:01:26,503 --> 00:01:29,380
que nuestro país está como está
24
00:01:30,340 --> 00:01:34,886
por culpa de vendepatrias
como Eliseo Basurto
25
00:01:36,429 --> 00:01:38,305
y sus prácticas depredadoras.
26
00:01:38,306 --> 00:01:41,893
¡Con nosotros no van a poder, carajo!
27
00:01:42,018 --> 00:01:43,060
¡No!
28
00:01:43,061 --> 00:01:45,146
¡Chanta! ¡Ladrón mafioso hijo de puta!
29
00:01:46,356 --> 00:01:48,024
¡Puto de mierda! ¡Cagón!
30
00:01:48,149 --> 00:01:50,485
-¡Puto!
- No, no, compañeros. No, no es así.
31
00:01:50,610 --> 00:01:52,486
No es por acá, compañeros.
32
00:01:52,487 --> 00:01:55,240
No, no entremos en el juego,
compañeros, por favor.
33
00:01:55,490 --> 00:01:57,117
- GÓMEZ: Por favor.
- Son simios.
34
00:01:57,867 --> 00:01:59,702
GÓMEZ: Tengo el gusto
de cederle la palabra
35
00:02:00,328 --> 00:02:04,124
al representante legal
de nuestro sindicato.
36
00:02:04,290 --> 00:02:08,127
¡Un aplauso, por favor,
para el Dr. Matías Zambrano!
37
00:02:15,885 --> 00:02:18,930
Adhiero a cada palabra
del compañero Gómez,
38
00:02:19,139 --> 00:02:22,892
quien fue el primero en detectar
que los compañeros estaban en peligro,
39
00:02:23,017 --> 00:02:24,768
así que un aplauso
para el compañero Gómez.
40
00:02:29,732 --> 00:02:32,776
Te voy a despedazar, Zambrano.
41
00:02:32,777 --> 00:02:34,903
Te voy a despedazar.
42
00:02:34,904 --> 00:02:37,990
Seguidamente,
voy a leerles una lista de demandas
43
00:02:37,991 --> 00:02:40,577
que hemos elaborado con el sindicato
44
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
para presentarle al Sr. Basurto.
45
00:02:43,705 --> 00:02:46,374
"Incluyendo y sin limitarse
46
00:02:46,541 --> 00:02:49,961
a la recontratación
de los compañeros cesanteados".
47
00:02:50,336 --> 00:02:51,963
-¡Vamos!
-¡Eso!
48
00:02:52,130 --> 00:02:54,173
"La disolución de la empresa
49
00:02:54,174 --> 00:02:57,259
Soluciones Integrales Basurto
Sociedad Anónima
50
00:02:57,260 --> 00:02:59,095
y el remate de sus bienes".
51
00:02:59,220 --> 00:03:00,804
¡Bien! ¡Bien! ¡Bien!
52
00:03:00,805 --> 00:03:06,269
Esto es para aplacar el dolor causado
por este ser inmundo, arrastrado,
53
00:03:06,978 --> 00:03:09,814
hijo de una gran puta de Basurto.
54
00:03:13,860 --> 00:03:17,779
¡Basurto, basura,
vos sos la dictadura!
55
00:03:17,780 --> 00:03:21,451
¡Basurto, basura, vos sos la dictadura!
56
00:03:21,618 --> 00:03:25,288
¡Basurto, basura, vos sos la dictadura!
57
00:03:25,413 --> 00:03:29,000
¡Basurto, basura, vos sos la dictadura!
58
00:03:29,209 --> 00:03:30,668
¡Basurto...!
59
00:03:59,989 --> 00:04:01,198
{\an8}¿Pudiste averiguar algo?
60
00:04:01,199 --> 00:04:03,867
{\an8}Sí, y Gómez me dijo
que están viniendo a allanar la oficina.
61
00:04:03,868 --> 00:04:04,952
{\an8}Igualmente, no se preocupe
62
00:04:04,953 --> 00:04:07,329
{\an8}porque Gabriel mandó un mensaje
al grupo de la empresa
63
00:04:07,330 --> 00:04:08,664
{\an8}para convocar a los muchachos
64
00:04:08,665 --> 00:04:11,333
{\an8}para que vengan a ayudar en lo que puedan,
mostrar su apoyo...
65
00:04:11,334 --> 00:04:13,169
{\an8}-¿Gabriel hizo eso?
- Sí.
66
00:04:13,294 --> 00:04:15,088
{\an8}¡Ese es mi pollo! ¡Vamos!
67
00:04:15,213 --> 00:04:17,882
{\an8}Tenés que subir rápido
a destruir todo lo que veas.
68
00:04:18,007 --> 00:04:20,218
{\an8}Contratos, presupuestos, facturas, todo.
69
00:04:20,385 --> 00:04:22,219
{\an8}- Lo que nos comprometa rompelo.
- Bien.
70
00:04:22,220 --> 00:04:23,428
{\an8}- Dale. ¡Vení acá!
-¿Qué?
71
00:04:23,429 --> 00:04:24,972
{\an8}- Sacate esa porquería.
- Sí.
72
00:04:24,973 --> 00:04:26,223
{\an8}¡Dale! ¡Dale!
73
00:04:29,936 --> 00:04:33,815
{\an8}Estamos en pleno barrio de Belgrano
donde la situación es cada vez más tensa.
74
00:04:34,107 --> 00:04:36,316
{\an8}Como pueden ver, imágenes de violencia
75
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
{\an8}que recuerdan a las distintas protestas...
76
00:04:38,444 --> 00:04:41,614
{\an8} ¡No pasarán!
¡No pasarán! ¡No pasarán!
77
00:04:41,739 --> 00:04:45,200
{\an8}Son los propios empleados de Basurto
los que acudieron en su defensa,
78
00:04:45,201 --> 00:04:47,245
{\an8}formando una especie de cordón humano,
79
00:04:47,412 --> 00:04:49,955
{\an8}abrazando simbólicamente la sede...
80
00:04:49,956 --> 00:04:54,127
{\an8} ¡No pasarán! ¡No pasarán!
81
00:04:56,212 --> 00:04:57,922
{\an8}¡Eliseo, la concha de tu madre!
82
00:05:04,512 --> 00:05:06,972
{\an8}- Gabriel.
-¿Qué?
83
00:05:06,973 --> 00:05:10,518
{\an8}Tomá la llave.
No dejes entrar a nadie ajeno al edificio.
84
00:05:10,685 --> 00:05:11,853
{\an8}Cuente con eso, mi capitán.
85
00:05:11,978 --> 00:05:14,397
{\an8}- Y muchas gracias por todo, Gabriel.
- Faltaba más.
86
00:05:15,106 --> 00:05:17,692
{\an8} ¡No pasarán!
87
00:05:17,859 --> 00:05:18,984
{\an8}¡No pasarán!
88
00:05:18,985 --> 00:05:21,194
{\an8}-¿Qué te hacés, el Jesús de Nazaret?
-¡Sí!
89
00:05:30,204 --> 00:05:32,874
{\an8}-¿Y, cómo venís?
- Bien, pero es mucho todo esto.
90
00:05:33,499 --> 00:05:36,753
{\an8}-¿Qué hago con la chanchita tragona?
- Llevala al lavadero.
91
00:05:37,462 --> 00:05:40,214
{\an8}- Metela en el lavarropas a hacer nonito.
- Bien. Sí, sí, sí.
92
00:05:40,381 --> 00:05:41,883
{\an8}Dale, apurate. ¡Vamos, vamos!
93
00:05:44,385 --> 00:05:45,511
¡No van a pasar!
94
00:05:46,721 --> 00:05:49,640
¡No me toques! ¡Sin tocar!
¡Sin tocar, eh! ¡Sin tocar!
95
00:05:49,807 --> 00:05:51,726
¡Yo no te toco! ¡Vos no me toques!
96
00:05:51,851 --> 00:05:54,437
¡Basurto hijo de puta!
97
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
¡No van a pasar, eh!
98
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
¡Aguanten! ¡Aguanten! ¡Aguanten!
99
00:05:58,024 --> 00:06:00,817
¡No me toqués! ¡Yo no te toco!
¡Con respeto, pelado!
100
00:06:00,818 --> 00:06:03,320
¡Con respeto!
¡La puta que te parió, pelado!
101
00:06:03,321 --> 00:06:05,572
-¡Con respeto, la concha de tu madre!
-¡No pasarán!
102
00:06:46,614 --> 00:06:48,157
Ah, ¿sí?
103
00:06:49,450 --> 00:06:51,452
¿Nos podrás explicar
qué carajo está pasando?
104
00:06:52,662 --> 00:06:55,832
Yo también estoy sorprendido, Renato.
La verdad, no entiendo qué está pasando.
105
00:06:55,957 --> 00:06:57,667
Tengo que salir con los chicos.
¿Cómo hago?
106
00:06:57,792 --> 00:07:00,502
No sé, me parece peligroso.
Parecen violentos.
107
00:07:00,503 --> 00:07:02,839
Tenés que hacerte cargo
de que están acá por tu culpa.
108
00:07:03,005 --> 00:07:04,214
No, de ninguna manera.
109
00:07:04,215 --> 00:07:06,925
No, esto es a las claras
una venganza personal
110
00:07:06,926 --> 00:07:09,595
del resentido del Dr. Zambrano,
una vez más.
111
00:07:09,762 --> 00:07:12,640
Ustedes saben perfectamente bien
por qué se fue del edificio Zambrano.
112
00:07:12,765 --> 00:07:14,975
Esto no es un tema contra mi empresa,
nada que ver.
113
00:07:14,976 --> 00:07:17,812
Estás descuidando mucho
tu puesto últimamente, Eliseo.
114
00:07:17,937 --> 00:07:21,440
Tenés la cabeza puesta en tu negocio
y no en tu trabajo.
115
00:07:21,441 --> 00:07:24,276
Mi sindicato tiene un buen vínculo
con el de encargados.
116
00:07:24,277 --> 00:07:26,904
Yo podría hacer un llamado
y cobrarme algún favor.
117
00:07:27,113 --> 00:07:28,156
Ojo, no lo hago por vos,
118
00:07:28,281 --> 00:07:30,323
sino para sacarnos
este quilombo de encima.
119
00:07:30,324 --> 00:07:32,159
Pero no hace falta. No, de ninguna manera.
120
00:07:32,160 --> 00:07:34,744
No gaste un capital político
que tiene usted, por favor.
121
00:07:34,745 --> 00:07:35,829
Yo me voy a encargar.
122
00:07:35,830 --> 00:07:38,165
Ahora bajo y lo soluciono.
Buenas tardes. Hasta luego.
123
00:07:43,004 --> 00:07:44,130
Pará, pará.
124
00:07:44,922 --> 00:07:47,550
Che, muchachos...
Dejalos pasar. Dejalos pasar.
125
00:07:47,675 --> 00:07:49,342
- Muchachos. Dejalo pasar.
- Nos corre.
126
00:07:49,343 --> 00:07:51,094
Dejalo pasar. Vamos para allá.
127
00:07:51,095 --> 00:07:52,596
Hagan lugar, por favor.
128
00:07:55,224 --> 00:07:58,603
Chicos, acá. Acá, ahí estamos.
Ahí está. Eso.
129
00:08:01,689 --> 00:08:03,191
-¿Cómo le va?
- Todo bien.
130
00:08:09,071 --> 00:08:12,407
¿Me dejan pasar?
Permiso. Córranlos, por favor.
131
00:08:12,408 --> 00:08:15,035
Permiso. Permiso, por favor. Permiso.
132
00:08:15,036 --> 00:08:16,204
Caballero, por favor.
133
00:08:16,370 --> 00:08:17,954
Señor, córrase, por favor.
134
00:08:17,955 --> 00:08:20,790
¡Córrase, señor!
¡Tenemos una orden de allanamiento!
135
00:08:20,791 --> 00:08:22,959
Esto es una marcha pacífica.
Lo invito a retirarse.
136
00:08:22,960 --> 00:08:24,044
A ver, caballero...
137
00:08:24,045 --> 00:08:26,171
"Caballero" las pelotas.
Molestan a gente decente.
138
00:08:26,172 --> 00:08:28,006
Desarmen piquetes o detengan delincuentes.
139
00:08:28,007 --> 00:08:29,090
No rompan los huevos.
140
00:08:29,091 --> 00:08:32,344
Me obligan a que los detengamos
por entorpecer un procedimiento judicial.
141
00:08:32,345 --> 00:08:34,680
Ábrame esa puerta, por favor se lo pido.
142
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Abrile.
143
00:08:39,519 --> 00:08:41,686
-¿Qué hacés? ¡Pará!
- Permiso. Permiso, por favor.
144
00:08:41,687 --> 00:08:44,565
- Permiso. Permiso, por favor.
- Aguantá. Aguantá, dale. ¡Soltalo!
145
00:08:51,072 --> 00:08:52,197
Toque, por favor.
146
00:08:57,912 --> 00:09:01,666
-¿Eliseo Omar Basurto?
- Sí. ¿Quién lo busca?
147
00:09:01,791 --> 00:09:03,376
El Dr. Rodrigo Salonia.
148
00:09:03,501 --> 00:09:05,126
Traigo una orden de allanamiento
149
00:09:05,127 --> 00:09:08,172
para el domicilio fiscal
de Soluciones Integrales Basurto.
150
00:09:15,638 --> 00:09:18,015
- Muy bien. Sí, adelante.
- Adelante. Permiso.
151
00:09:18,224 --> 00:09:22,770
Perdonen el desorden.
Estamos redecorando justamente.
152
00:09:26,274 --> 00:09:29,025
Ramírez, esta caja la etiquetás
y la llevás al patrullero.
153
00:09:29,026 --> 00:09:30,110
RAMÍREZ: Sí, señor.
154
00:09:30,111 --> 00:09:32,071
Reviso todo y le hago firmar.
155
00:09:36,242 --> 00:09:37,951
Esto fotealo todo que...
156
00:09:37,952 --> 00:09:39,537
Eh, eh, un momento.
157
00:09:39,787 --> 00:09:42,790
Esta plantita la deja acá que es mía.
Llévese todo lo demás.
158
00:09:42,999 --> 00:09:45,126
Miguel, por favor.
159
00:09:45,376 --> 00:09:47,503
- Llevá la planta a la cocina. Cuidala.
- Sí.
160
00:09:48,087 --> 00:09:52,174
MUJER
Despache un móvil a...
161
00:10:03,811 --> 00:10:07,105
-¿Y esto vendría a ser?
- Un hobby.
162
00:10:07,106 --> 00:10:10,151
Soy aficionado
a la cartografía y al modelismo.
163
00:10:10,276 --> 00:10:12,486
Documéntelo, por favor, todo esto.
164
00:10:13,321 --> 00:10:15,323
Pero tenga mucho cuidado al hacerlo, ¿eh?
165
00:10:16,032 --> 00:10:17,033
Sírvase.
166
00:10:17,742 --> 00:10:18,742
¿Qué es esto?
167
00:10:18,743 --> 00:10:22,121
Una citación de oficio
del Honorable Congreso de la Nación.
168
00:10:24,749 --> 00:10:27,043
"Por la presente, se intima al Sr. Basurto
169
00:10:27,209 --> 00:10:29,837
a comparecer
ante la comisión bicameral investigadora
170
00:10:30,504 --> 00:10:33,132
de delitos contra el Estado nacional,
171
00:10:33,758 --> 00:10:38,345
por violaciones reiteradas
a la Ley de Contratos de Trabajo,
172
00:10:38,346 --> 00:10:40,681
incurrir en violencia laboral,
173
00:10:41,307 --> 00:10:43,517
constituir un sindicato paralelo...".
174
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Le recomiendo
que se procure asesoramiento legal.
175
00:10:47,980 --> 00:10:50,191
No me hace falta.
No confío en los abogados.
176
00:10:50,816 --> 00:10:51,901
Yo puedo solo.
177
00:10:54,612 --> 00:10:57,239
Tenemos acá con nosotros
para dar testimonio
178
00:10:57,406 --> 00:10:59,367
a alguien que muchos de ustedes
sabrán quién es,
179
00:10:59,533 --> 00:11:01,243
el Dr. Gaspar Schuster,
180
00:11:01,452 --> 00:11:03,454
quien, casualmente,
conoce a Eliseo Basurto y...
181
00:11:03,579 --> 00:11:06,540
No solo lo conozco,
sino que también le debo muchísimo.
182
00:11:06,749 --> 00:11:10,002
Él me ayudó a abrir los ojos
ante una realidad que yo ignoraba.
183
00:11:10,544 --> 00:11:12,962
Necesitamos personas valientes
184
00:11:12,963 --> 00:11:15,633
que nos ayuden a ver
lo que tenemos frente a nosotros.
185
00:11:15,758 --> 00:11:18,426
-¿Y qué nos puede decir...?
- De eso justamente se trata mi libro,
186
00:11:18,427 --> 00:11:20,179
El cerebro insaciable.
187
00:11:20,388 --> 00:11:22,723
¿Y qué nos podría decir
sobre Basurto?
188
00:11:22,973 --> 00:11:26,560
Nada. Es un hombre con todas las letras.
189
00:11:26,727 --> 00:11:31,607
Un señor honesto, trabajador, generoso,
190
00:11:31,732 --> 00:11:34,026
un dulce, un ser entrañable.
191
00:11:34,443 --> 00:11:36,362
No tengo nada que reprocharle.
192
00:11:36,862 --> 00:11:40,407
Y todo esto que acaba de pasar acá
a mí me parece vergonzoso.
193
00:11:40,408 --> 00:11:43,994
Ojalá en este país
hubiese más laburantes como Eliseo
194
00:11:44,120 --> 00:11:47,414
y menos como estos patoteros
que viven del trabajo de los otros.
195
00:11:47,415 --> 00:11:49,375
Aguante Eliseo, carajo.
196
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
Muchas gracias.
197
00:11:51,043 --> 00:11:53,671
Eh, perdón, ¿me daría un autógrafo?
198
00:11:53,838 --> 00:11:55,464
-¡Sí!
- Gracias.
199
00:11:56,674 --> 00:11:57,758
Martucha.
200
00:12:06,016 --> 00:12:08,226
Carranza, rasqueteá bien
que queda la marca.
201
00:12:08,227 --> 00:12:09,311
Sí, Eliseo.
202
00:12:14,316 --> 00:12:16,026
MUJER
Diecinueve y...
203
00:12:32,877 --> 00:12:34,211
Basurto, un segundo.
204
00:12:36,130 --> 00:12:38,298
¿Tiene miedo
de comparecer ante el Congreso?
205
00:12:38,299 --> 00:12:40,425
No tengo por qué tener miedo.
Me asiste la verdad.
206
00:12:40,426 --> 00:12:43,720
El Código Penal contempla penas
de hasta nueve años por estos delitos.
207
00:12:43,721 --> 00:12:45,346
¿Vino acompañado? ¿Tiene abogado?
208
00:12:45,347 --> 00:12:47,391
No tengo ni quiero tener.
Me las arreglo solito.
209
00:12:47,516 --> 00:12:48,934
¿Cómo califica la causa, Basurto?
210
00:12:49,059 --> 00:12:51,479
Como un disparate.
No voy a hacer más declaraciones. Permiso.
211
00:12:51,604 --> 00:12:53,981
Basurto, por favor, un segundo.
212
00:12:57,485 --> 00:12:59,277
Al momento de crear la empresa
213
00:12:59,278 --> 00:13:01,906
Soluciones Integrales Basurto
Sociedad Anónima,
214
00:13:02,072 --> 00:13:05,493
{\an8}¿tenía usted conocimiento
del régimen penal tributario argentino?
215
00:13:08,204 --> 00:13:09,245
Por supuesto.
216
00:13:09,246 --> 00:13:13,000
Conozco y respeto
a rajatabla las leyes de mi país.
217
00:13:13,125 --> 00:13:15,752
¿Y no le parece
que hacer facturar a sus empleados
218
00:13:15,753 --> 00:13:17,880
esconde una relación de dependencia?
219
00:13:18,631 --> 00:13:19,840
Para nada.
220
00:13:19,965 --> 00:13:23,260
Y me permito corregirla,
senadora Capotorto.
221
00:13:23,469 --> 00:13:24,553
No son mis empleados.
222
00:13:25,095 --> 00:13:27,514
Son autónomos.
Trabajan de manera independiente.
223
00:13:27,515 --> 00:13:28,848
Yo simplemente ofrezco
224
00:13:28,849 --> 00:13:32,936
servicio de selección,
representación y capacitación. Nada más.
225
00:13:32,937 --> 00:13:35,188
- FROILÁN: ¡Qué caradura!
-¡No se puede creer!
226
00:13:35,189 --> 00:13:37,398
-¡Caradura!
-¡No tenés cara!
227
00:13:37,399 --> 00:13:39,026
¡Silencio, por favor!
228
00:13:40,861 --> 00:13:43,197
Y quiero hacerles yo una pregunta
229
00:13:43,948 --> 00:13:47,034
a los miembros de esta comisión,
con todo respeto.
230
00:13:47,159 --> 00:13:49,829
El artículo 1067 del Código Penal
231
00:13:49,954 --> 00:13:52,121
establece que no existe
acto ilícito punible
232
00:13:52,122 --> 00:13:54,374
si no hubiese daño causado.
233
00:13:54,375 --> 00:13:55,459
Entonces, a ver.
234
00:13:56,544 --> 00:13:58,504
¿A quién daño yo con mi empresa?
235
00:13:59,463 --> 00:14:00,964
¿A los consorcios? No.
236
00:14:00,965 --> 00:14:04,384
Que obtienen un servicio de excelencia
a un menor precio.
237
00:14:04,385 --> 00:14:06,345
¿A los encargados? Tampoco.
238
00:14:06,512 --> 00:14:09,014
Si reciben una mayor remuneración
con su trabajo,
239
00:14:09,181 --> 00:14:10,891
además de otros beneficios, ¿o no?
240
00:14:11,058 --> 00:14:12,851
-¡Bravo!
-Silencio.
241
00:14:12,852 --> 00:14:14,143
¡Bravo!
242
00:14:14,144 --> 00:14:16,062
Orden en la sala, por favor.
243
00:14:16,063 --> 00:14:18,565
Tampoco daño ¿a quién?
¿Al Estado nacional? No.
244
00:14:18,566 --> 00:14:20,734
Ya que contribuyo
a la generación de empleo.
245
00:14:20,860 --> 00:14:25,948
Por favor, senadora, comisión,
¿a quién daño? ¿Al sindicato?
246
00:14:26,073 --> 00:14:29,409
¿El mismo sindicato que hizo
una maniobra mafiosa y extorsiva
247
00:14:29,410 --> 00:14:32,121
frente a mi propia casa,
donde hay criaturas y ancianos,
248
00:14:32,872 --> 00:14:36,959
atentando contra la fuente de trabajo
de más de una decena de servidores?
249
00:14:37,251 --> 00:14:38,878
No se hace eso, senadora.
250
00:14:39,378 --> 00:14:40,461
- FROILÁN: ¡Dale!
- Mire.
251
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
Este es mi carnet del sindicato.
252
00:14:47,136 --> 00:14:50,013
Hace tres décadas que estoy afiliado.
253
00:14:50,014 --> 00:14:51,307
Pero ya no más.
254
00:14:51,432 --> 00:14:55,018
A partir de ahora,
presento mi renuncia indeclinable
255
00:14:55,019 --> 00:14:57,021
a la representación del sindicato.
256
00:14:57,229 --> 00:14:59,815
-¡Bravo!
-¡Silencio!
257
00:15:00,024 --> 00:15:02,192
-¡Terminala, payaso!
-¡Silencio!
258
00:15:02,318 --> 00:15:05,778
- FROILÁN: ¡Terminala, payaso!
-¡Silencio! ¡Silencio, por favor!
259
00:15:05,779 --> 00:15:10,117
Y así como yo renuncio
a la representación del sindicato,
260
00:15:10,284 --> 00:15:12,119
lo mismo hicieron mis colegas.
261
00:15:12,244 --> 00:15:14,078
Yo no obligo a nadie a renunciar.
262
00:15:14,079 --> 00:15:15,915
Les ofrezco una opción superadora,
263
00:15:16,081 --> 00:15:18,875
y son ellos quienes eligen
con total libertad.
264
00:15:18,876 --> 00:15:20,376
- FROILÁN: ¡Rata inmunda!
-¡Bravo!
265
00:15:20,377 --> 00:15:22,379
-¡Bravo, Eliseo! ¡Bien dicho!
-¡No!
266
00:15:22,504 --> 00:15:26,549
¿Y a quien no quiere renunciar,
como yo, qué les hacés? ¡Contale!
267
00:15:26,550 --> 00:15:28,552
¡Por favor, silencio!
268
00:15:28,761 --> 00:15:30,346
-¡Hijo de puta!
- Pará, pará.
269
00:15:30,471 --> 00:15:34,516
-¡No sabés con quién te metiste!
-¡No sirve así!
270
00:15:34,642 --> 00:15:37,101
-¡Andate! ¡Tomatelá!
-¡Orden!
271
00:15:37,102 --> 00:15:39,563
-¡Orden, por favor!
-¡Salí de acá!
272
00:15:39,688 --> 00:15:41,190
¡Silencio, por favor!
273
00:15:45,945 --> 00:15:47,111
Listo, dale. Ya está.
274
00:15:47,112 --> 00:15:48,238
-¡Listo!
- Salís relindo.
275
00:15:48,364 --> 00:15:49,531
¡No! Es un espanto eso.
276
00:15:49,657 --> 00:15:51,325
-¡No!
- Es un espanto. No me gusta.
277
00:15:52,368 --> 00:15:54,786
- Perdón, Eliseo.
- No, no.
278
00:15:54,787 --> 00:15:56,997
- Discúlpeme, ¿eh?
- No, no, todo bien.
279
00:15:57,164 --> 00:15:59,166
Muchísimas gracias por cubrirme, Miguel.
280
00:16:02,211 --> 00:16:04,338
¿Se enteró lo que están diciendo de usted?
281
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
¿Quiénes?
282
00:16:07,675 --> 00:16:12,221
Están hablando del tema en todos lados,
en la tele, en la radio, en Internet.
283
00:16:12,429 --> 00:16:16,266
Hay discusiones, debates, encuestas
sobre a quién apoya la gente,
284
00:16:16,392 --> 00:16:17,559
si a usted o al sindicato.
285
00:16:17,685 --> 00:16:19,061
¿Y qué dicen las encuestas?
286
00:16:20,270 --> 00:16:22,855
Y está bastante dividido,
287
00:16:22,856 --> 00:16:25,149
pero hay muchísima gente
que lo banca, ¿eh?
288
00:16:25,150 --> 00:16:27,902
Muchos dicen que ojalá
haya un Eliseo en sus edificios
289
00:16:27,903 --> 00:16:30,155
y hasta incluso
algunos se animaron a decir
290
00:16:30,280 --> 00:16:31,322
que un tipo como usted
291
00:16:31,323 --> 00:16:33,409
es lo que necesita el país
para salir adelante.
292
00:16:33,534 --> 00:16:36,120
Sí, pero también hay muchos
que dicen cosas horribles:
293
00:16:36,245 --> 00:16:39,707
que es un tipo oscuro, que da miedo,
que ni en pedo le dejan la llave.
294
00:16:39,832 --> 00:16:43,460
Bueno, mi amor, está bien.
Está perfecto. Ya se entendió.
295
00:16:45,546 --> 00:16:50,592
¿Por qué no se van a tomar un heladito
que está precioso el día? Tomen. Vayan.
296
00:16:51,385 --> 00:16:54,054
-¿Se siente bien?
- Sí, sí, estoy bien. Gracias.
297
00:16:54,263 --> 00:16:55,264
Gracias, de verdad.
298
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
- Bueno.
- Bueno.
299
00:16:56,515 --> 00:16:57,557
- Vayan.
- Buenas tardes.
300
00:16:57,558 --> 00:16:59,518
- Gracias.
- Hasta luego, buenas tardes.
301
00:17:09,695 --> 00:17:12,531
Va a estar todo bien, ¿mmm?
302
00:17:15,659 --> 00:17:18,579
Vos no te tenés que preocupas por nada,
mi chiquita.
303
00:17:22,332 --> 00:17:23,333
¡Sí!
304
00:17:24,209 --> 00:17:26,295
Sí, todo va a salir bien. Vas a ver.
305
00:17:30,007 --> 00:17:31,592
Y si por algo
306
00:17:34,219 --> 00:17:35,804
se complica y...
307
00:17:38,640 --> 00:17:40,768
y papito se tiene que ir un tiempo,
308
00:17:45,105 --> 00:17:47,398
Miguel te va a saber cuidar.
309
00:17:47,399 --> 00:17:48,484
Sí.
310
00:17:51,361 --> 00:17:54,114
Bueno, papá se va. No, no me mires así.
311
00:17:54,782 --> 00:17:55,783
¿Okey?
312
00:17:57,367 --> 00:18:00,704
Papá no va a dejar que los hombres malos
te hagan algo a vos.
313
00:18:02,039 --> 00:18:03,039
¿Mmm?
314
00:18:23,393 --> 00:18:25,228
Una preguntita
únicamente, Dr. Zambrano.
315
00:18:25,229 --> 00:18:26,395
- Un minuto, por favor.
- No.
316
00:18:26,396 --> 00:18:27,480
¿Qué sensaciones tiene
317
00:18:27,481 --> 00:18:29,817
como representante legal
del Sindicato de Porteros?
318
00:18:30,442 --> 00:18:34,363
Primeramente, soy el representante legal
del Sindicato de Encargados.
319
00:18:34,905 --> 00:18:37,740
Para que la gente
lo tenga claro en sus casas,
320
00:18:37,741 --> 00:18:41,703
estamos confiados en que va a prevalecer
la sensatez y la justicia.
321
00:18:41,829 --> 00:18:44,747
Esto va a sentar
un antecedente muy saludable, ¿no?
322
00:18:44,748 --> 00:18:46,666
Para todos los piolas como Basurto,
323
00:18:46,667 --> 00:18:49,545
para que sepan que se acabó
la Argentina de los vivos.
324
00:18:49,711 --> 00:18:52,005
Pero tiene
muchísima gente que lo apoya,
325
00:18:52,214 --> 00:18:54,925
el ciudadano de a pie
que lo ve como un ejemplo.
326
00:18:55,050 --> 00:18:58,386
La gente dice pelotudeces
porque opinar es gratis.
327
00:18:58,387 --> 00:19:01,765
Pero ya está. Hoy se termina Eliseo.
328
00:19:02,307 --> 00:19:03,392
- Gracias.
- Muchas gracias.
329
00:19:03,517 --> 00:19:05,893
- Muchas gracias.
- Bueno, bien.
330
00:19:05,894 --> 00:19:09,982
De esta manera, acabamos de escuchar
la posición oficial del sindicato.
331
00:19:10,107 --> 00:19:11,732
Vamos a transmitir en vivo
332
00:19:11,733 --> 00:19:15,696
atentos a lo que resuelva la comisión
sobre Eliseo Basurto,
333
00:19:15,821 --> 00:19:18,197
quien enfrenta una pena
de hasta nueve años de prisión.
334
00:19:26,999 --> 00:19:28,417
- Sírvase.
- Gracias.
335
00:19:42,472 --> 00:19:43,932
- Disculpe, caballero.
- Sí.
336
00:19:44,057 --> 00:19:46,935
Hay un pequeño retraso.
Le voy a pedir que me acompañe.
337
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Lo esperan en el despacho
de la senadora Capotorto.
338
00:19:50,147 --> 00:19:51,523
- Por acá, por favor.
- Sí.
339
00:19:57,613 --> 00:19:59,198
Pasá, Eliseo, por favor.
340
00:20:04,244 --> 00:20:06,079
Bueno, por acá, por acá.
341
00:20:09,625 --> 00:20:10,667
Sentate.
342
00:20:13,295 --> 00:20:14,463
Bueno.
343
00:20:15,547 --> 00:20:17,591
Mire, Basurto, la cosa es así.
344
00:20:18,550 --> 00:20:21,470
La conclusión de esta comisión
es que usted debería ser condenado.
345
00:20:24,389 --> 00:20:26,099
Pero tenemos un problemita, ¿mmm?
346
00:20:27,309 --> 00:20:29,394
Dr. Zambrano, por favor.
347
00:20:34,399 --> 00:20:40,279
Bueno. El licenciado Valdivieso,
tesorero del gremio,
348
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
me acaba de transmitir un mensaje
349
00:20:43,700 --> 00:20:45,285
del secretario general.
350
00:20:45,994 --> 00:20:48,956
Aparentemente, existe la voluntad
de mediar entre las partes
351
00:20:49,122 --> 00:20:53,126
en un acuerdo privado
estrictamente extraoficial.
352
00:20:55,337 --> 00:20:57,380
No entiendo. ¿Qué tipo de acuerdo?
353
00:20:57,381 --> 00:20:59,049
Un pacto de caballeros.
354
00:21:01,635 --> 00:21:03,303
Aparentemente,
355
00:21:03,804 --> 00:21:07,057
bueno, muchos encargados en todo el país,
356
00:21:07,224 --> 00:21:09,685
no me consta, por eso el potencial,
357
00:21:09,810 --> 00:21:12,896
se estarían comunicando
con el sindicato para desafiliarse
358
00:21:13,647 --> 00:21:16,233
y sumarse a tu empresita.
359
00:21:19,319 --> 00:21:22,823
Hay que parar esta sangría
porque, a este ritmo,
360
00:21:23,282 --> 00:21:25,783
el sindicato perdería
la mitad de sus afiliados
361
00:21:25,784 --> 00:21:27,119
en menos de un año.
362
00:21:27,244 --> 00:21:31,581
Nosotros, como cuerpo legislativo,
estamos obligados a crear puentes
363
00:21:32,708 --> 00:21:37,170
para proteger, para cuidar
la credibilidad de las instituciones.
364
00:21:37,671 --> 00:21:39,338
No, comprendo perfectamente.
365
00:21:39,339 --> 00:21:41,133
¿Y en qué consiste el acuerdo?
366
00:21:41,508 --> 00:21:45,094
Bueno, aunando mentes y voluntades,
hemos llegado a la conclusión
367
00:21:45,095 --> 00:21:48,181
de que lo mejor
sería delimitar un coto de caza,
368
00:21:48,390 --> 00:21:50,058
una zona de exclusión,
369
00:21:50,225 --> 00:21:53,979
donde Soluciones Integrales Basurto
pueda operar libremente,
370
00:21:54,104 --> 00:21:55,605
sin restricciones.
371
00:21:55,731 --> 00:21:58,734
Sería una suerte de zona franca.
372
00:21:58,942 --> 00:22:01,236
- Se entiende lo que estamos diciendo, ¿no?
- Mmm-hmm.
373
00:22:01,987 --> 00:22:04,865
Pensábamos que lo más justo sería
374
00:22:05,449 --> 00:22:11,455
{\an8}la zona que está delimitada
entre Cabildo, Libertador, Juramento
375
00:22:11,788 --> 00:22:13,957
y la calle Olleros.
376
00:22:14,833 --> 00:22:15,834
Fuera de esto,
377
00:22:16,585 --> 00:22:17,586
nada.
378
00:22:19,129 --> 00:22:20,339
¿Y a cambio de qué?
379
00:22:20,922 --> 00:22:23,216
De liberarlo
de culpa y cargo, lógicamente.
380
00:22:25,886 --> 00:22:30,265
Quiero aclarar que, personalmente,
estoy en contra de este pacto de mierda.
381
00:22:32,225 --> 00:22:35,479
Para mí, hay que ir a fondo
y romperte bien el orto.
382
00:22:36,229 --> 00:22:37,606
Por favor, tranquilo.
383
00:22:39,107 --> 00:22:40,442
Estoy muy tranquilo.
384
00:22:46,323 --> 00:22:47,491
Bueno, Eliseo,
385
00:22:48,533 --> 00:22:49,743
¿estamos de acuerdo?
386
00:22:54,122 --> 00:22:55,415
Por todo ello,
387
00:22:55,540 --> 00:22:59,336
en virtud de lo vertido
en los considerandos que anteceden
388
00:22:59,461 --> 00:23:02,214
y en las audiencias aludidas ut supra,
389
00:23:02,339 --> 00:23:04,091
esta comisión resuelve...
390
00:23:10,430 --> 00:23:13,307
...absolver a Eliseo Omar Basurto...
391
00:23:13,308 --> 00:23:15,142
-¡Bravo!
- Silencio, por favor.
392
00:23:15,143 --> 00:23:17,229
- Pero ¿cómo puede ser?
- Silencio.
393
00:23:17,396 --> 00:23:19,772
-¿Están en pedo?
-¡Silencio, por favor!
394
00:23:19,773 --> 00:23:21,108
¡Orden!
395
00:23:21,316 --> 00:23:22,526
¡Orden!
396
00:23:23,443 --> 00:23:24,986
Se levanta la sesión.
397
00:23:37,332 --> 00:23:38,333
Caradura.
398
00:23:46,133 --> 00:23:47,968
Te salió bien, piojoso, ¿eh?
399
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
Qué día largo, ¿eh?
400
00:23:50,220 --> 00:23:52,305
No creas que esto se termina acá, ¿eh?
401
00:23:52,556 --> 00:23:53,849
¿Está cansadito, doctor?
402
00:23:54,141 --> 00:23:55,267
Hijo de puta.
403
00:23:55,934 --> 00:23:57,936
¿Qué hace ahora? ¿Se va para la casa?
404
00:23:58,103 --> 00:23:59,563
Sorete de mierda.
405
00:24:00,105 --> 00:24:01,898
¿Quiere que compartamos un taxi?
406
00:24:03,233 --> 00:24:05,068
Conchudo hijo de mil puta.
407
00:24:06,903 --> 00:24:10,740
Beso muy grande para Ulises
y un afecto especial para Piquito.
408
00:24:12,659 --> 00:24:14,327
-Basurto, por favor.
- No.
409
00:24:14,453 --> 00:24:16,913
Gracias por venir,
pero no voy a hacer ninguna declaración.
410
00:24:18,331 --> 00:24:19,832
A no rendirse, ¿eh?
411
00:24:19,833 --> 00:24:21,876
Tenemos material de sobra para entrarle.
412
00:24:21,877 --> 00:24:24,588
- Olvidate. ¿Qué material?
- Pruebas.
413
00:24:25,881 --> 00:24:29,675
Más de 30 años
de chantadas bien documentadas.
414
00:24:29,676 --> 00:24:31,636
Te vas a meter en el culo las pruebas.
415
00:24:31,928 --> 00:24:33,638
Es intocable. Está blindado.
416
00:24:33,972 --> 00:24:36,475
Este gato hijo de mil puta
siempre cae bien parado.
417
00:24:40,562 --> 00:24:41,645
Sin comentarios.
418
00:24:41,646 --> 00:24:44,565
-¿Piensa que...?
- Sin comentarios.
419
00:24:44,566 --> 00:24:46,902
No voy a hacer declaraciones.
420
00:25:01,333 --> 00:25:02,334
Hola.
421
00:25:06,087 --> 00:25:07,172
¿Eliseo?
422
00:25:13,845 --> 00:25:15,180
Está todo impecable.
423
00:25:16,306 --> 00:25:17,516
No... No entiendo.
424
00:25:17,682 --> 00:25:20,309
Bienvenido al call center
y oficina central
425
00:25:20,310 --> 00:25:22,437
de Soluciones Integrales Basurto.
426
00:25:22,896 --> 00:25:25,482
Pero me hubiese dicho,
yo lo ayudaba a ordenar todo.
427
00:25:25,857 --> 00:25:28,151
- Esto es para vos.
-¿Qué es esto?
428
00:25:28,568 --> 00:25:32,613
Coco Sagasti, el encargado de Arismendi
y Virrey de Arredondo se jubiló,
429
00:25:32,614 --> 00:25:35,325
el consorcio nos contrató como empresa,
430
00:25:36,284 --> 00:25:39,412
y yo he considerado que sos
la persona ideal para reemplazarlo.
431
00:25:43,124 --> 00:25:44,584
¿Voy a ser encargado?
432
00:25:45,126 --> 00:25:46,336
Ya era hora, Miguel.
433
00:25:48,880 --> 00:25:51,841
Tenés absolutas condiciones
para tomar ese cargo.
434
00:25:52,175 --> 00:25:55,512
Y, además, me di cuenta de que no sos
muy bueno en el trabajo de oficina,
435
00:25:55,637 --> 00:25:56,846
los números no son lo tuyo.
436
00:25:57,514 --> 00:26:00,140
¡No lo puedo creer, Eliseo!
¡Muchas gracias!
437
00:26:00,141 --> 00:26:01,935
Le juro que no lo voy a decepcionar.
438
00:26:03,103 --> 00:26:05,105
¿Y qué va a hacer con la oficina?
439
00:26:05,230 --> 00:26:07,064
¿Piensa contratar a alguien
para reemplazarme?
440
00:26:07,065 --> 00:26:09,943
No, no pienso. Ya lo hice.
Está en la cocina haciéndome un tecito.
441
00:26:10,110 --> 00:26:12,737
Ah, qué rápido. ¿Y a quién contrató?
442
00:26:13,572 --> 00:26:14,656
¡Llegó Miguel!
443
00:26:18,034 --> 00:26:19,994
¡Buen día!
444
00:26:19,995 --> 00:26:21,078
- Ahí está.
- Gracias.
445
00:26:21,079 --> 00:26:24,374
- Hola, Pipi.
- Hola. No me dijiste nada.
446
00:26:24,541 --> 00:26:27,002
Eliseo me hizo firmar
un acuerdo de confidencialidad.
447
00:26:27,794 --> 00:26:29,670
Le agradezco mucho esta oportunidad,
en serio.
448
00:26:29,671 --> 00:26:31,463
No, no tenés nada que agradecer.
449
00:26:31,464 --> 00:26:32,673
Aparte a mí no me gusta
450
00:26:32,674 --> 00:26:35,217
que personas desconocidas
entren a mi departamento,
451
00:26:35,218 --> 00:26:37,178
y como vos sí ya conocías la unidad
452
00:26:37,304 --> 00:26:40,974
porque recuerdo que el Pipi te hizo entrar
en forma clandestina, ¿recordás?
453
00:26:41,099 --> 00:26:43,310
Por eso, me pareció
lo más orgánico posible.
454
00:26:45,186 --> 00:26:46,688
Encargado.
455
00:26:47,188 --> 00:26:48,355
¡Al fin!
456
00:26:53,320 --> 00:26:55,530
-¿Le puedo dar un abrazo?
- Preferiría que no.
457
00:26:56,197 --> 00:27:00,743
No, no me gustan los contactos físicos,
ni conmigo ni entre ustedes, por favor.
458
00:27:00,744 --> 00:27:02,786
No sea cuestión
que, el día que vengas a cobrar,
459
00:27:02,787 --> 00:27:05,999
utilices este espacio sagrado
con fines libidinosos.
460
00:27:06,124 --> 00:27:08,251
Respetá el uniforme,
Miguel, por favor, ¿mmm?
461
00:27:09,502 --> 00:27:10,503
Sí.
462
00:27:11,254 --> 00:27:12,714
Felicitaciones.
463
00:27:17,135 --> 00:27:19,596
No, no, no. Volá de acá, por favor.
No estoy de humor.
464
00:27:19,721 --> 00:27:22,515
Ya está, Gómez. Aflojá. Se terminó.
465
00:27:23,183 --> 00:27:24,601
Aprendiste la lección.
466
00:27:24,809 --> 00:27:28,313
Quisiste comer la comida del león,
y eso no se hace.
467
00:27:28,480 --> 00:27:30,147
Cada uno tiene su platito.
468
00:27:30,148 --> 00:27:31,315
Vos tenés que estar ahí
469
00:27:31,316 --> 00:27:33,860
y no tenés por qué
estar relojeando el platito del otro.
470
00:27:34,653 --> 00:27:37,655
Igual no me vas a convencer
de trabajar para vos.
471
00:27:37,656 --> 00:27:42,035
Antes prefiero ir a Tucumán
a cosechar caña de azúcar abajo del sol,
472
00:27:42,494 --> 00:27:44,245
- que ser empleado tuyo.
- Bueno.
473
00:27:44,996 --> 00:27:46,414
No lo tenés por qué hacer. Está bien.
474
00:27:46,539 --> 00:27:49,626
Mientras vos no te metás conmigo,
yo no me meto con vos.
475
00:27:49,793 --> 00:27:52,379
Pero eso sí,
tenés que estar enfocado en el platito.
476
00:27:52,545 --> 00:27:54,756
¿Me explico? Como si tuvieras anteojeras.
477
00:27:54,923 --> 00:27:57,634
Como los caballos,
que no podés mirar. Ahí. Ahí.
478
00:27:58,259 --> 00:27:59,678
Terminaste de comer,
479
00:27:59,803 --> 00:28:02,430
esperás
que el del platito de al lado termine.
480
00:28:02,555 --> 00:28:03,848
Y ahí estamos todos bien.
481
00:28:05,725 --> 00:28:08,395
Pero igual tenés que valorar el gesto mío
482
00:28:08,561 --> 00:28:10,730
de haberte dejado seguir trabajando.
483
00:28:10,855 --> 00:28:13,483
Es como una ofrenda
a los años nuestros de amistad.
484
00:28:14,234 --> 00:28:16,319
No te digo amistad, pero sí vecindad.
485
00:28:19,364 --> 00:28:23,451
Aunque sos tan pero tan hijo de puta
que no te puedo mentir.
486
00:28:24,035 --> 00:28:27,789
No te digo que te llegué a querer,
pero sí un poquito de aprecio te tengo.
487
00:28:29,082 --> 00:28:32,085
En una cuota mínima, imperceptible.
488
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
Pero el aprecio... está.
489
00:28:37,132 --> 00:28:38,341
Es innegable.
490
00:28:42,220 --> 00:28:43,595
Es mutuo.
491
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
Llegamos.
492
00:29:00,029 --> 00:29:01,864
Opa, mirá qué elegante que está.
493
00:29:01,865 --> 00:29:03,323
Buenas noches, familia.
494
00:29:03,324 --> 00:29:04,993
- Buenas noches, Eliseo.
-¿Cómo están?
495
00:29:05,160 --> 00:29:07,662
-¿Cómo está?
-¿Cómo está esa hermosura de Faustino?
496
00:29:07,787 --> 00:29:10,205
Me imagino lo grande...
¿Ya consiguieron jardín maternal?
497
00:29:10,206 --> 00:29:12,167
Sí, el Kinder Growland, que es bilingüe.
498
00:29:12,292 --> 00:29:13,584
- Fantástico.
- Sí.
499
00:29:13,585 --> 00:29:14,960
El inglés es primordial.
500
00:29:14,961 --> 00:29:17,922
Sí, aparte él es rapidísimo.
Escucha todo y después repite.
501
00:29:18,173 --> 00:29:19,549
- Es muy importante.
- Amor, perdón.
502
00:29:19,674 --> 00:29:22,593
¿Podés ir yendo que le quiero comentar
una cosita a Eliseo?
503
00:29:22,594 --> 00:29:23,677
- Bueno.
- Dale.
504
00:29:23,678 --> 00:29:26,765
- Buenas noches, Eliseo.
- Buenas noches, señora. Que descanse.
505
00:29:27,182 --> 00:29:29,141
-¿Pasó algo, diputado?
- No, no, no. No.
506
00:29:29,142 --> 00:29:33,646
Solamente te quería contar
que hay una persona muy importante
507
00:29:33,813 --> 00:29:37,525
que te estuvo viendo en las audiencias
y te quiere conocer.
508
00:29:38,693 --> 00:29:39,943
- Ah, ¿sí?
- Mmm-hmm.
509
00:29:39,944 --> 00:29:41,070
¿Y quién es?
510
00:29:44,365 --> 00:29:46,950
Cómo zafaste, rata de mierda.
511
00:29:46,951 --> 00:29:50,413
Pero tarde o temprano, te la van a poner.
512
00:29:50,580 --> 00:29:52,372
Por favor, no empecés, Bebita.
513
00:29:52,373 --> 00:29:56,210
Porque las ratitas ventajeras
siempre terminan mal.
514
00:29:56,211 --> 00:30:01,131
Bueh, se terminó, te lo digo de verdad,
Beba, con todo el corazón,
515
00:30:01,132 --> 00:30:02,758
no quiero que me persigas más.
516
00:30:02,759 --> 00:30:05,303
No quiero escucharte más, así que chau.
517
00:30:05,428 --> 00:30:07,639
- Pero Eliseo...
- Basta, Beba. Basta.
518
00:30:08,264 --> 00:30:12,810
Basta. Me quiero quedar con el recuerdo
de la Bebita buena que yo amaba.
519
00:30:12,811 --> 00:30:18,775
La Bebita mala no me gusta,
así que chau, Bebita. Chau. Chau.
520
00:30:19,067 --> 00:30:21,736
¡Vaya para allá!
¡Vaya! ¡La madre que la parió!
521
00:30:23,071 --> 00:30:24,072
¡Se va!
522
00:30:25,031 --> 00:30:26,241
Uy...
523
00:30:50,306 --> 00:30:52,140
Buenos días, Sr. Basurto.
524
00:30:52,141 --> 00:30:53,893
Bienvenido. Por acá, por favor.
525
00:31:27,218 --> 00:31:29,888
Sr. Basurto,
el presidente lo va a atender.
526
00:31:30,013 --> 00:31:32,347
¿No tiene reloj el presidente?
527
00:31:32,348 --> 00:31:34,726
Me citó a las 11:00, edecán.
528
00:31:35,768 --> 00:31:37,979
Son las 11:07.
529
00:31:38,104 --> 00:31:40,231
Las 11:00 son las 11:00.
530
00:31:40,356 --> 00:31:44,026
Los horarios se cumplen acá
y en cualquier parte del mundo.
531
00:31:44,027 --> 00:31:45,695
Le pido disculpas.
532
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
- Sígame, por favor.
- Claro que sí.
533
00:31:48,948 --> 00:31:49,948
Por aquí.
534
00:33:55,783 --> 00:33:58,911
¿Quieren que hagamos una pasadita
para detectar los errores?
535
00:33:59,078 --> 00:34:00,496
-¿Les sirve?
- Sí, nos resirve, sí.
536
00:34:00,621 --> 00:34:02,665
Bueno, vayan a poner música.
537
00:34:02,832 --> 00:34:06,085
Vamos a ver si esto está grabando,
que quiero ver.
538
00:34:07,128 --> 00:34:08,379
Sí, está grabando.
539
00:34:11,007 --> 00:34:12,090
Bien, vamos.
540
00:34:15,678 --> 00:34:18,180
A ver. Búsquense.
541
00:34:18,181 --> 00:34:19,848
Búsquense.
542
00:34:19,849 --> 00:34:22,350
Ahí. Eso. Eso, ahí.
543
00:34:22,351 --> 00:34:23,478
Ahí.
544
00:34:24,604 --> 00:34:28,024
Vamos, a ver. La cortadita. ¡Eso!
545
00:34:29,400 --> 00:34:30,692
A ver.
546
00:34:30,693 --> 00:34:33,362
No, no, no. Paren, paren.
Vamos, vamos de vuelta. A ver.
547
00:34:33,571 --> 00:34:35,198
A ver, chicas. Ay, Dios.
548
00:34:35,323 --> 00:34:37,950
Presten atención.
A ver, vos. Un pasito a mi izquierda.
549
00:34:38,659 --> 00:34:40,453
Un poquitito más. Un poquito más. Eso.
550
00:34:40,661 --> 00:34:43,998
Concentración les pido, por Dios.
Vamos de vuelta. ¡Ahí!
551
00:34:52,590 --> 00:34:54,467
Denme caderas. ¡Eso!
552
00:34:55,593 --> 00:34:56,803
¡Ahí va!
553
00:34:57,887 --> 00:34:59,180
¡Eso! ¡Eso!
554
00:35:02,350 --> 00:35:05,770
A ver, ahora el egipcio.
Eso, la mano. El egipcio. Ahí va.
555
00:35:09,732 --> 00:35:11,484
¡Eso! ¡Eso!
556
00:35:15,863 --> 00:35:18,241
Mírense. Vamos.
557
00:35:18,366 --> 00:35:20,451
Más conectadas las quiero. Vamos.
558
00:35:21,953 --> 00:35:23,412
No, no escuchan. No escuchan.
559
00:35:26,916 --> 00:35:27,958
No.
560
00:35:29,418 --> 00:35:30,961
No, es como que ale...
561
00:35:30,962 --> 00:35:33,046
Es raro lo que hacen. No van de la...
562
00:35:33,047 --> 00:35:34,840
Aletea una por un lado, otra por el otro.
563
00:35:34,841 --> 00:35:38,302
Poné la música otra vez.
Vamos a arrancar juntos. Despacito.
564
00:35:38,469 --> 00:35:40,221
Concentradas. Conéctense.
565
00:35:40,346 --> 00:35:41,596
Ahí está. Vamos.
566
00:35:43,432 --> 00:35:44,892
Despacito. Mírenme, ¿eh?
567
00:35:55,194 --> 00:35:56,279
Dios.
568
00:36:02,702 --> 00:36:05,913
No, no, no. No va, no va, no va. ¡Corten!
44578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.