All language subtitles for The Boss - 03x07 - Eliseo Versus the Argentine State_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,085 Sorete. 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,546 {\an8}¿Te mostré ese adornito alguna vez? 3 00:00:06,423 --> 00:00:08,757 {\an8}Mirá qué hermosa camarita. ¡Uh! 4 00:00:08,758 --> 00:00:09,843 ¿Me estuvo filmando? 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,929 Lo que vos vas a hacer a partir de ahora va a ser contraespionaje. 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,680 Usted tiene mucho... 7 00:00:14,681 --> 00:00:15,931 mucho... 8 00:00:15,932 --> 00:00:18,852 pero mucho mal aliento, Sr. Schuster. 9 00:00:20,020 --> 00:00:22,646 Somos del Programa de Víctimas de Violencia Doméstica. 10 00:00:22,647 --> 00:00:24,899 - Muerto lo quiero. - Hecho. 11 00:00:25,775 --> 00:00:27,234 ¡Eliseo! 12 00:00:36,369 --> 00:00:38,663 TODOS ¡Basurto, compadre, la concha de tu madre! 13 00:00:38,872 --> 00:00:41,207 ¡Basurto, compadre, la concha de tu madre! 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,504 ¡Basurto, compadre, la concha de tu madre! 15 00:00:49,174 --> 00:00:51,843 Compañeros, compañeros, compañeros. 16 00:00:52,010 --> 00:00:53,844 -¡Chorro! -¡Hijo de puta! 17 00:00:53,845 --> 00:00:58,767 Tomo un minuto la palabra para agradecerles a todos 18 00:00:58,933 --> 00:01:04,272 haber venido acá a decirle en la cara a esa basura que nos mira 19 00:01:04,522 --> 00:01:07,817 que acá se terminó la joda. 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,903 ¡Hijo de puta! 21 00:01:20,205 --> 00:01:22,874 -¡Basurto hijo de puta! - GÓMEZ: Compañeros. 22 00:01:23,708 --> 00:01:25,668 Tenemos que entender 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,380 que nuestro país está como está 24 00:01:30,340 --> 00:01:34,886 por culpa de vendepatrias como Eliseo Basurto 25 00:01:36,429 --> 00:01:38,305 y sus prácticas depredadoras. 26 00:01:38,306 --> 00:01:41,893 ¡Con nosotros no van a poder, carajo! 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,060 ¡No! 28 00:01:43,061 --> 00:01:45,146 ¡Chanta! ¡Ladrón mafioso hijo de puta! 29 00:01:46,356 --> 00:01:48,024 ¡Puto de mierda! ¡Cagón! 30 00:01:48,149 --> 00:01:50,485 -¡Puto! - No, no, compañeros. No, no es así. 31 00:01:50,610 --> 00:01:52,486 No es por acá, compañeros. 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,240 No, no entremos en el juego, compañeros, por favor. 33 00:01:55,490 --> 00:01:57,117 - GÓMEZ: Por favor. - Son simios. 34 00:01:57,867 --> 00:01:59,702 GÓMEZ: Tengo el gusto de cederle la palabra 35 00:02:00,328 --> 00:02:04,124 al representante legal de nuestro sindicato. 36 00:02:04,290 --> 00:02:08,127 ¡Un aplauso, por favor, para el Dr. Matías Zambrano! 37 00:02:15,885 --> 00:02:18,930 Adhiero a cada palabra del compañero Gómez, 38 00:02:19,139 --> 00:02:22,892 quien fue el primero en detectar que los compañeros estaban en peligro, 39 00:02:23,017 --> 00:02:24,768 así que un aplauso para el compañero Gómez. 40 00:02:29,732 --> 00:02:32,776 Te voy a despedazar, Zambrano. 41 00:02:32,777 --> 00:02:34,903 Te voy a despedazar. 42 00:02:34,904 --> 00:02:37,990 Seguidamente, voy a leerles una lista de demandas 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,577 que hemos elaborado con el sindicato 44 00:02:40,785 --> 00:02:42,704 para presentarle al Sr. Basurto. 45 00:02:43,705 --> 00:02:46,374 "Incluyendo y sin limitarse 46 00:02:46,541 --> 00:02:49,961 a la recontratación de los compañeros cesanteados". 47 00:02:50,336 --> 00:02:51,963 -¡Vamos! -¡Eso! 48 00:02:52,130 --> 00:02:54,173 "La disolución de la empresa 49 00:02:54,174 --> 00:02:57,259 Soluciones Integrales Basurto Sociedad Anónima 50 00:02:57,260 --> 00:02:59,095 y el remate de sus bienes". 51 00:02:59,220 --> 00:03:00,804 ¡Bien! ¡Bien! ¡Bien! 52 00:03:00,805 --> 00:03:06,269 Esto es para aplacar el dolor causado por este ser inmundo, arrastrado, 53 00:03:06,978 --> 00:03:09,814 hijo de una gran puta de Basurto. 54 00:03:13,860 --> 00:03:17,779 ¡Basurto, basura, vos sos la dictadura! 55 00:03:17,780 --> 00:03:21,451 ¡Basurto, basura, vos sos la dictadura! 56 00:03:21,618 --> 00:03:25,288 ¡Basurto, basura, vos sos la dictadura! 57 00:03:25,413 --> 00:03:29,000 ¡Basurto, basura, vos sos la dictadura! 58 00:03:29,209 --> 00:03:30,668 ¡Basurto...! 59 00:03:59,989 --> 00:04:01,198 {\an8}¿Pudiste averiguar algo? 60 00:04:01,199 --> 00:04:03,867 {\an8}Sí, y Gómez me dijo que están viniendo a allanar la oficina. 61 00:04:03,868 --> 00:04:04,952 {\an8}Igualmente, no se preocupe 62 00:04:04,953 --> 00:04:07,329 {\an8}porque Gabriel mandó un mensaje al grupo de la empresa 63 00:04:07,330 --> 00:04:08,664 {\an8}para convocar a los muchachos 64 00:04:08,665 --> 00:04:11,333 {\an8}para que vengan a ayudar en lo que puedan, mostrar su apoyo... 65 00:04:11,334 --> 00:04:13,169 {\an8}-¿Gabriel hizo eso? - Sí. 66 00:04:13,294 --> 00:04:15,088 {\an8}¡Ese es mi pollo! ¡Vamos! 67 00:04:15,213 --> 00:04:17,882 {\an8}Tenés que subir rápido a destruir todo lo que veas. 68 00:04:18,007 --> 00:04:20,218 {\an8}Contratos, presupuestos, facturas, todo. 69 00:04:20,385 --> 00:04:22,219 {\an8}- Lo que nos comprometa rompelo. - Bien. 70 00:04:22,220 --> 00:04:23,428 {\an8}- Dale. ¡Vení acá! -¿Qué? 71 00:04:23,429 --> 00:04:24,972 {\an8}- Sacate esa porquería. - Sí. 72 00:04:24,973 --> 00:04:26,223 {\an8}¡Dale! ¡Dale! 73 00:04:29,936 --> 00:04:33,815 {\an8}Estamos en pleno barrio de Belgrano donde la situación es cada vez más tensa. 74 00:04:34,107 --> 00:04:36,316 {\an8}Como pueden ver, imágenes de violencia 75 00:04:36,317 --> 00:04:38,278 {\an8}que recuerdan a las distintas protestas... 76 00:04:38,444 --> 00:04:41,614 {\an8} ¡No pasarán! ¡No pasarán! ¡No pasarán! 77 00:04:41,739 --> 00:04:45,200 {\an8}Son los propios empleados de Basurto los que acudieron en su defensa, 78 00:04:45,201 --> 00:04:47,245 {\an8}formando una especie de cordón humano, 79 00:04:47,412 --> 00:04:49,955 {\an8}abrazando simbólicamente la sede... 80 00:04:49,956 --> 00:04:54,127 {\an8} ¡No pasarán! ¡No pasarán! 81 00:04:56,212 --> 00:04:57,922 {\an8}¡Eliseo, la concha de tu madre! 82 00:05:04,512 --> 00:05:06,972 {\an8}- Gabriel. -¿Qué? 83 00:05:06,973 --> 00:05:10,518 {\an8}Tomá la llave. No dejes entrar a nadie ajeno al edificio. 84 00:05:10,685 --> 00:05:11,853 {\an8}Cuente con eso, mi capitán. 85 00:05:11,978 --> 00:05:14,397 {\an8}- Y muchas gracias por todo, Gabriel. - Faltaba más. 86 00:05:15,106 --> 00:05:17,692 {\an8} ¡No pasarán! 87 00:05:17,859 --> 00:05:18,984 {\an8}¡No pasarán! 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,194 {\an8}-¿Qué te hacés, el Jesús de Nazaret? -¡Sí! 89 00:05:30,204 --> 00:05:32,874 {\an8}-¿Y, cómo venís? - Bien, pero es mucho todo esto. 90 00:05:33,499 --> 00:05:36,753 {\an8}-¿Qué hago con la chanchita tragona? - Llevala al lavadero. 91 00:05:37,462 --> 00:05:40,214 {\an8}- Metela en el lavarropas a hacer nonito. - Bien. Sí, sí, sí. 92 00:05:40,381 --> 00:05:41,883 {\an8}Dale, apurate. ¡Vamos, vamos! 93 00:05:44,385 --> 00:05:45,511 ¡No van a pasar! 94 00:05:46,721 --> 00:05:49,640 ¡No me toques! ¡Sin tocar! ¡Sin tocar, eh! ¡Sin tocar! 95 00:05:49,807 --> 00:05:51,726 ¡Yo no te toco! ¡Vos no me toques! 96 00:05:51,851 --> 00:05:54,437 ¡Basurto hijo de puta! 97 00:05:54,604 --> 00:05:56,022 ¡No van a pasar, eh! 98 00:05:56,189 --> 00:05:57,857 ¡Aguanten! ¡Aguanten! ¡Aguanten! 99 00:05:58,024 --> 00:06:00,817 ¡No me toqués! ¡Yo no te toco! ¡Con respeto, pelado! 100 00:06:00,818 --> 00:06:03,320 ¡Con respeto! ¡La puta que te parió, pelado! 101 00:06:03,321 --> 00:06:05,572 -¡Con respeto, la concha de tu madre! -¡No pasarán! 102 00:06:46,614 --> 00:06:48,157 Ah, ¿sí? 103 00:06:49,450 --> 00:06:51,452 ¿Nos podrás explicar qué carajo está pasando? 104 00:06:52,662 --> 00:06:55,832 Yo también estoy sorprendido, Renato. La verdad, no entiendo qué está pasando. 105 00:06:55,957 --> 00:06:57,667 Tengo que salir con los chicos. ¿Cómo hago? 106 00:06:57,792 --> 00:07:00,502 No sé, me parece peligroso. Parecen violentos. 107 00:07:00,503 --> 00:07:02,839 Tenés que hacerte cargo de que están acá por tu culpa. 108 00:07:03,005 --> 00:07:04,214 No, de ninguna manera. 109 00:07:04,215 --> 00:07:06,925 No, esto es a las claras una venganza personal 110 00:07:06,926 --> 00:07:09,595 del resentido del Dr. Zambrano, una vez más. 111 00:07:09,762 --> 00:07:12,640 Ustedes saben perfectamente bien por qué se fue del edificio Zambrano. 112 00:07:12,765 --> 00:07:14,975 Esto no es un tema contra mi empresa, nada que ver. 113 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 Estás descuidando mucho tu puesto últimamente, Eliseo. 114 00:07:17,937 --> 00:07:21,440 Tenés la cabeza puesta en tu negocio y no en tu trabajo. 115 00:07:21,441 --> 00:07:24,276 Mi sindicato tiene un buen vínculo con el de encargados. 116 00:07:24,277 --> 00:07:26,904 Yo podría hacer un llamado y cobrarme algún favor. 117 00:07:27,113 --> 00:07:28,156 Ojo, no lo hago por vos, 118 00:07:28,281 --> 00:07:30,323 sino para sacarnos este quilombo de encima. 119 00:07:30,324 --> 00:07:32,159 Pero no hace falta. No, de ninguna manera. 120 00:07:32,160 --> 00:07:34,744 No gaste un capital político que tiene usted, por favor. 121 00:07:34,745 --> 00:07:35,829 Yo me voy a encargar. 122 00:07:35,830 --> 00:07:38,165 Ahora bajo y lo soluciono. Buenas tardes. Hasta luego. 123 00:07:43,004 --> 00:07:44,130 Pará, pará. 124 00:07:44,922 --> 00:07:47,550 Che, muchachos... Dejalos pasar. Dejalos pasar. 125 00:07:47,675 --> 00:07:49,342 - Muchachos. Dejalo pasar. - Nos corre. 126 00:07:49,343 --> 00:07:51,094 Dejalo pasar. Vamos para allá. 127 00:07:51,095 --> 00:07:52,596 Hagan lugar, por favor. 128 00:07:55,224 --> 00:07:58,603 Chicos, acá. Acá, ahí estamos. Ahí está. Eso. 129 00:08:01,689 --> 00:08:03,191 -¿Cómo le va? - Todo bien. 130 00:08:09,071 --> 00:08:12,407 ¿Me dejan pasar? Permiso. Córranlos, por favor. 131 00:08:12,408 --> 00:08:15,035 Permiso. Permiso, por favor. Permiso. 132 00:08:15,036 --> 00:08:16,204 Caballero, por favor. 133 00:08:16,370 --> 00:08:17,954 Señor, córrase, por favor. 134 00:08:17,955 --> 00:08:20,790 ¡Córrase, señor! ¡Tenemos una orden de allanamiento! 135 00:08:20,791 --> 00:08:22,959 Esto es una marcha pacífica. Lo invito a retirarse. 136 00:08:22,960 --> 00:08:24,044 A ver, caballero... 137 00:08:24,045 --> 00:08:26,171 "Caballero" las pelotas. Molestan a gente decente. 138 00:08:26,172 --> 00:08:28,006 Desarmen piquetes o detengan delincuentes. 139 00:08:28,007 --> 00:08:29,090 No rompan los huevos. 140 00:08:29,091 --> 00:08:32,344 Me obligan a que los detengamos por entorpecer un procedimiento judicial. 141 00:08:32,345 --> 00:08:34,680 Ábrame esa puerta, por favor se lo pido. 142 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Abrile. 143 00:08:39,519 --> 00:08:41,686 -¿Qué hacés? ¡Pará! - Permiso. Permiso, por favor. 144 00:08:41,687 --> 00:08:44,565 - Permiso. Permiso, por favor. - Aguantá. Aguantá, dale. ¡Soltalo! 145 00:08:51,072 --> 00:08:52,197 Toque, por favor. 146 00:08:57,912 --> 00:09:01,666 -¿Eliseo Omar Basurto? - Sí. ¿Quién lo busca? 147 00:09:01,791 --> 00:09:03,376 El Dr. Rodrigo Salonia. 148 00:09:03,501 --> 00:09:05,126 Traigo una orden de allanamiento 149 00:09:05,127 --> 00:09:08,172 para el domicilio fiscal de Soluciones Integrales Basurto. 150 00:09:15,638 --> 00:09:18,015 - Muy bien. Sí, adelante. - Adelante. Permiso. 151 00:09:18,224 --> 00:09:22,770 Perdonen el desorden. Estamos redecorando justamente. 152 00:09:26,274 --> 00:09:29,025 Ramírez, esta caja la etiquetás y la llevás al patrullero. 153 00:09:29,026 --> 00:09:30,110 RAMÍREZ: Sí, señor. 154 00:09:30,111 --> 00:09:32,071 Reviso todo y le hago firmar. 155 00:09:36,242 --> 00:09:37,951 Esto fotealo todo que... 156 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 Eh, eh, un momento. 157 00:09:39,787 --> 00:09:42,790 Esta plantita la deja acá que es mía. Llévese todo lo demás. 158 00:09:42,999 --> 00:09:45,126 Miguel, por favor. 159 00:09:45,376 --> 00:09:47,503 - Llevá la planta a la cocina. Cuidala. - Sí. 160 00:09:48,087 --> 00:09:52,174 MUJER Despache un móvil a... 161 00:10:03,811 --> 00:10:07,105 -¿Y esto vendría a ser? - Un hobby. 162 00:10:07,106 --> 00:10:10,151 Soy aficionado a la cartografía y al modelismo. 163 00:10:10,276 --> 00:10:12,486 Documéntelo, por favor, todo esto. 164 00:10:13,321 --> 00:10:15,323 Pero tenga mucho cuidado al hacerlo, ¿eh? 165 00:10:16,032 --> 00:10:17,033 Sírvase. 166 00:10:17,742 --> 00:10:18,742 ¿Qué es esto? 167 00:10:18,743 --> 00:10:22,121 Una citación de oficio del Honorable Congreso de la Nación. 168 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 "Por la presente, se intima al Sr. Basurto 169 00:10:27,209 --> 00:10:29,837 a comparecer ante la comisión bicameral investigadora 170 00:10:30,504 --> 00:10:33,132 de delitos contra el Estado nacional, 171 00:10:33,758 --> 00:10:38,345 por violaciones reiteradas a la Ley de Contratos de Trabajo, 172 00:10:38,346 --> 00:10:40,681 incurrir en violencia laboral, 173 00:10:41,307 --> 00:10:43,517 constituir un sindicato paralelo...". 174 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 Le recomiendo que se procure asesoramiento legal. 175 00:10:47,980 --> 00:10:50,191 No me hace falta. No confío en los abogados. 176 00:10:50,816 --> 00:10:51,901 Yo puedo solo. 177 00:10:54,612 --> 00:10:57,239 Tenemos acá con nosotros para dar testimonio 178 00:10:57,406 --> 00:10:59,367 a alguien que muchos de ustedes sabrán quién es, 179 00:10:59,533 --> 00:11:01,243 el Dr. Gaspar Schuster, 180 00:11:01,452 --> 00:11:03,454 quien, casualmente, conoce a Eliseo Basurto y... 181 00:11:03,579 --> 00:11:06,540 No solo lo conozco, sino que también le debo muchísimo. 182 00:11:06,749 --> 00:11:10,002 Él me ayudó a abrir los ojos ante una realidad que yo ignoraba. 183 00:11:10,544 --> 00:11:12,962 Necesitamos personas valientes 184 00:11:12,963 --> 00:11:15,633 que nos ayuden a ver lo que tenemos frente a nosotros. 185 00:11:15,758 --> 00:11:18,426 -¿Y qué nos puede decir...? - De eso justamente se trata mi libro, 186 00:11:18,427 --> 00:11:20,179 El cerebro insaciable. 187 00:11:20,388 --> 00:11:22,723 ¿Y qué nos podría decir sobre Basurto? 188 00:11:22,973 --> 00:11:26,560 Nada. Es un hombre con todas las letras. 189 00:11:26,727 --> 00:11:31,607 Un señor honesto, trabajador, generoso, 190 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 un dulce, un ser entrañable. 191 00:11:34,443 --> 00:11:36,362 No tengo nada que reprocharle. 192 00:11:36,862 --> 00:11:40,407 Y todo esto que acaba de pasar acá a mí me parece vergonzoso. 193 00:11:40,408 --> 00:11:43,994 Ojalá en este país hubiese más laburantes como Eliseo 194 00:11:44,120 --> 00:11:47,414 y menos como estos patoteros que viven del trabajo de los otros. 195 00:11:47,415 --> 00:11:49,375 Aguante Eliseo, carajo. 196 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 Muchas gracias. 197 00:11:51,043 --> 00:11:53,671 Eh, perdón, ¿me daría un autógrafo? 198 00:11:53,838 --> 00:11:55,464 -¡Sí! - Gracias. 199 00:11:56,674 --> 00:11:57,758 Martucha. 200 00:12:06,016 --> 00:12:08,226 Carranza, rasqueteá bien que queda la marca. 201 00:12:08,227 --> 00:12:09,311 Sí, Eliseo. 202 00:12:14,316 --> 00:12:16,026 MUJER Diecinueve y... 203 00:12:32,877 --> 00:12:34,211 Basurto, un segundo. 204 00:12:36,130 --> 00:12:38,298 ¿Tiene miedo de comparecer ante el Congreso? 205 00:12:38,299 --> 00:12:40,425 No tengo por qué tener miedo. Me asiste la verdad. 206 00:12:40,426 --> 00:12:43,720 El Código Penal contempla penas de hasta nueve años por estos delitos. 207 00:12:43,721 --> 00:12:45,346 ¿Vino acompañado? ¿Tiene abogado? 208 00:12:45,347 --> 00:12:47,391 No tengo ni quiero tener. Me las arreglo solito. 209 00:12:47,516 --> 00:12:48,934 ¿Cómo califica la causa, Basurto? 210 00:12:49,059 --> 00:12:51,479 Como un disparate. No voy a hacer más declaraciones. Permiso. 211 00:12:51,604 --> 00:12:53,981 Basurto, por favor, un segundo. 212 00:12:57,485 --> 00:12:59,277 Al momento de crear la empresa 213 00:12:59,278 --> 00:13:01,906 Soluciones Integrales Basurto Sociedad Anónima, 214 00:13:02,072 --> 00:13:05,493 {\an8}¿tenía usted conocimiento del régimen penal tributario argentino? 215 00:13:08,204 --> 00:13:09,245 Por supuesto. 216 00:13:09,246 --> 00:13:13,000 Conozco y respeto a rajatabla las leyes de mi país. 217 00:13:13,125 --> 00:13:15,752 ¿Y no le parece que hacer facturar a sus empleados 218 00:13:15,753 --> 00:13:17,880 esconde una relación de dependencia? 219 00:13:18,631 --> 00:13:19,840 Para nada. 220 00:13:19,965 --> 00:13:23,260 Y me permito corregirla, senadora Capotorto. 221 00:13:23,469 --> 00:13:24,553 No son mis empleados. 222 00:13:25,095 --> 00:13:27,514 Son autónomos. Trabajan de manera independiente. 223 00:13:27,515 --> 00:13:28,848 Yo simplemente ofrezco 224 00:13:28,849 --> 00:13:32,936 servicio de selección, representación y capacitación. Nada más. 225 00:13:32,937 --> 00:13:35,188 - FROILÁN: ¡Qué caradura! -¡No se puede creer! 226 00:13:35,189 --> 00:13:37,398 -¡Caradura! -¡No tenés cara! 227 00:13:37,399 --> 00:13:39,026 ¡Silencio, por favor! 228 00:13:40,861 --> 00:13:43,197 Y quiero hacerles yo una pregunta 229 00:13:43,948 --> 00:13:47,034 a los miembros de esta comisión, con todo respeto. 230 00:13:47,159 --> 00:13:49,829 El artículo 1067 del Código Penal 231 00:13:49,954 --> 00:13:52,121 establece que no existe acto ilícito punible 232 00:13:52,122 --> 00:13:54,374 si no hubiese daño causado. 233 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 Entonces, a ver. 234 00:13:56,544 --> 00:13:58,504 ¿A quién daño yo con mi empresa? 235 00:13:59,463 --> 00:14:00,964 ¿A los consorcios? No. 236 00:14:00,965 --> 00:14:04,384 Que obtienen un servicio de excelencia a un menor precio. 237 00:14:04,385 --> 00:14:06,345 ¿A los encargados? Tampoco. 238 00:14:06,512 --> 00:14:09,014 Si reciben una mayor remuneración con su trabajo, 239 00:14:09,181 --> 00:14:10,891 además de otros beneficios, ¿o no? 240 00:14:11,058 --> 00:14:12,851 -¡Bravo! -Silencio. 241 00:14:12,852 --> 00:14:14,143 ¡Bravo! 242 00:14:14,144 --> 00:14:16,062 Orden en la sala, por favor. 243 00:14:16,063 --> 00:14:18,565 Tampoco daño ¿a quién? ¿Al Estado nacional? No. 244 00:14:18,566 --> 00:14:20,734 Ya que contribuyo a la generación de empleo. 245 00:14:20,860 --> 00:14:25,948 Por favor, senadora, comisión, ¿a quién daño? ¿Al sindicato? 246 00:14:26,073 --> 00:14:29,409 ¿El mismo sindicato que hizo una maniobra mafiosa y extorsiva 247 00:14:29,410 --> 00:14:32,121 frente a mi propia casa, donde hay criaturas y ancianos, 248 00:14:32,872 --> 00:14:36,959 atentando contra la fuente de trabajo de más de una decena de servidores? 249 00:14:37,251 --> 00:14:38,878 No se hace eso, senadora. 250 00:14:39,378 --> 00:14:40,461 - FROILÁN: ¡Dale! - Mire. 251 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 Este es mi carnet del sindicato. 252 00:14:47,136 --> 00:14:50,013 Hace tres décadas que estoy afiliado. 253 00:14:50,014 --> 00:14:51,307 Pero ya no más. 254 00:14:51,432 --> 00:14:55,018 A partir de ahora, presento mi renuncia indeclinable 255 00:14:55,019 --> 00:14:57,021 a la representación del sindicato. 256 00:14:57,229 --> 00:14:59,815 -¡Bravo! -¡Silencio! 257 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 -¡Terminala, payaso! -¡Silencio! 258 00:15:02,318 --> 00:15:05,778 - FROILÁN: ¡Terminala, payaso! -¡Silencio! ¡Silencio, por favor! 259 00:15:05,779 --> 00:15:10,117 Y así como yo renuncio a la representación del sindicato, 260 00:15:10,284 --> 00:15:12,119 lo mismo hicieron mis colegas. 261 00:15:12,244 --> 00:15:14,078 Yo no obligo a nadie a renunciar. 262 00:15:14,079 --> 00:15:15,915 Les ofrezco una opción superadora, 263 00:15:16,081 --> 00:15:18,875 y son ellos quienes eligen con total libertad. 264 00:15:18,876 --> 00:15:20,376 - FROILÁN: ¡Rata inmunda! -¡Bravo! 265 00:15:20,377 --> 00:15:22,379 -¡Bravo, Eliseo! ¡Bien dicho! -¡No! 266 00:15:22,504 --> 00:15:26,549 ¿Y a quien no quiere renunciar, como yo, qué les hacés? ¡Contale! 267 00:15:26,550 --> 00:15:28,552 ¡Por favor, silencio! 268 00:15:28,761 --> 00:15:30,346 -¡Hijo de puta! - Pará, pará. 269 00:15:30,471 --> 00:15:34,516 -¡No sabés con quién te metiste! -¡No sirve así! 270 00:15:34,642 --> 00:15:37,101 -¡Andate! ¡Tomatelá! -¡Orden! 271 00:15:37,102 --> 00:15:39,563 -¡Orden, por favor! -¡Salí de acá! 272 00:15:39,688 --> 00:15:41,190 ¡Silencio, por favor! 273 00:15:45,945 --> 00:15:47,111 Listo, dale. Ya está. 274 00:15:47,112 --> 00:15:48,238 -¡Listo! - Salís relindo. 275 00:15:48,364 --> 00:15:49,531 ¡No! Es un espanto eso. 276 00:15:49,657 --> 00:15:51,325 -¡No! - Es un espanto. No me gusta. 277 00:15:52,368 --> 00:15:54,786 - Perdón, Eliseo. - No, no. 278 00:15:54,787 --> 00:15:56,997 - Discúlpeme, ¿eh? - No, no, todo bien. 279 00:15:57,164 --> 00:15:59,166 Muchísimas gracias por cubrirme, Miguel. 280 00:16:02,211 --> 00:16:04,338 ¿Se enteró lo que están diciendo de usted? 281 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 ¿Quiénes? 282 00:16:07,675 --> 00:16:12,221 Están hablando del tema en todos lados, en la tele, en la radio, en Internet. 283 00:16:12,429 --> 00:16:16,266 Hay discusiones, debates, encuestas sobre a quién apoya la gente, 284 00:16:16,392 --> 00:16:17,559 si a usted o al sindicato. 285 00:16:17,685 --> 00:16:19,061 ¿Y qué dicen las encuestas? 286 00:16:20,270 --> 00:16:22,855 Y está bastante dividido, 287 00:16:22,856 --> 00:16:25,149 pero hay muchísima gente que lo banca, ¿eh? 288 00:16:25,150 --> 00:16:27,902 Muchos dicen que ojalá haya un Eliseo en sus edificios 289 00:16:27,903 --> 00:16:30,155 y hasta incluso algunos se animaron a decir 290 00:16:30,280 --> 00:16:31,322 que un tipo como usted 291 00:16:31,323 --> 00:16:33,409 es lo que necesita el país para salir adelante. 292 00:16:33,534 --> 00:16:36,120 Sí, pero también hay muchos que dicen cosas horribles: 293 00:16:36,245 --> 00:16:39,707 que es un tipo oscuro, que da miedo, que ni en pedo le dejan la llave. 294 00:16:39,832 --> 00:16:43,460 Bueno, mi amor, está bien. Está perfecto. Ya se entendió. 295 00:16:45,546 --> 00:16:50,592 ¿Por qué no se van a tomar un heladito que está precioso el día? Tomen. Vayan. 296 00:16:51,385 --> 00:16:54,054 -¿Se siente bien? - Sí, sí, estoy bien. Gracias. 297 00:16:54,263 --> 00:16:55,264 Gracias, de verdad. 298 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 - Bueno. - Bueno. 299 00:16:56,515 --> 00:16:57,557 - Vayan. - Buenas tardes. 300 00:16:57,558 --> 00:16:59,518 - Gracias. - Hasta luego, buenas tardes. 301 00:17:09,695 --> 00:17:12,531 Va a estar todo bien, ¿mmm? 302 00:17:15,659 --> 00:17:18,579 Vos no te tenés que preocupas por nada, mi chiquita. 303 00:17:22,332 --> 00:17:23,333 ¡Sí! 304 00:17:24,209 --> 00:17:26,295 Sí, todo va a salir bien. Vas a ver. 305 00:17:30,007 --> 00:17:31,592 Y si por algo 306 00:17:34,219 --> 00:17:35,804 se complica y... 307 00:17:38,640 --> 00:17:40,768 y papito se tiene que ir un tiempo, 308 00:17:45,105 --> 00:17:47,398 Miguel te va a saber cuidar. 309 00:17:47,399 --> 00:17:48,484 Sí. 310 00:17:51,361 --> 00:17:54,114 Bueno, papá se va. No, no me mires así. 311 00:17:54,782 --> 00:17:55,783 ¿Okey? 312 00:17:57,367 --> 00:18:00,704 Papá no va a dejar que los hombres malos te hagan algo a vos. 313 00:18:02,039 --> 00:18:03,039 ¿Mmm? 314 00:18:23,393 --> 00:18:25,228 Una preguntita únicamente, Dr. Zambrano. 315 00:18:25,229 --> 00:18:26,395 - Un minuto, por favor. - No. 316 00:18:26,396 --> 00:18:27,480 ¿Qué sensaciones tiene 317 00:18:27,481 --> 00:18:29,817 como representante legal del Sindicato de Porteros? 318 00:18:30,442 --> 00:18:34,363 Primeramente, soy el representante legal del Sindicato de Encargados. 319 00:18:34,905 --> 00:18:37,740 Para que la gente lo tenga claro en sus casas, 320 00:18:37,741 --> 00:18:41,703 estamos confiados en que va a prevalecer la sensatez y la justicia. 321 00:18:41,829 --> 00:18:44,747 Esto va a sentar un antecedente muy saludable, ¿no? 322 00:18:44,748 --> 00:18:46,666 Para todos los piolas como Basurto, 323 00:18:46,667 --> 00:18:49,545 para que sepan que se acabó la Argentina de los vivos. 324 00:18:49,711 --> 00:18:52,005 Pero tiene muchísima gente que lo apoya, 325 00:18:52,214 --> 00:18:54,925 el ciudadano de a pie que lo ve como un ejemplo. 326 00:18:55,050 --> 00:18:58,386 La gente dice pelotudeces porque opinar es gratis. 327 00:18:58,387 --> 00:19:01,765 Pero ya está. Hoy se termina Eliseo. 328 00:19:02,307 --> 00:19:03,392 - Gracias. - Muchas gracias. 329 00:19:03,517 --> 00:19:05,893 - Muchas gracias. - Bueno, bien. 330 00:19:05,894 --> 00:19:09,982 De esta manera, acabamos de escuchar la posición oficial del sindicato. 331 00:19:10,107 --> 00:19:11,732 Vamos a transmitir en vivo 332 00:19:11,733 --> 00:19:15,696 atentos a lo que resuelva la comisión sobre Eliseo Basurto, 333 00:19:15,821 --> 00:19:18,197 quien enfrenta una pena de hasta nueve años de prisión. 334 00:19:26,999 --> 00:19:28,417 - Sírvase. - Gracias. 335 00:19:42,472 --> 00:19:43,932 - Disculpe, caballero. - Sí. 336 00:19:44,057 --> 00:19:46,935 Hay un pequeño retraso. Le voy a pedir que me acompañe. 337 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Lo esperan en el despacho de la senadora Capotorto. 338 00:19:50,147 --> 00:19:51,523 - Por acá, por favor. - Sí. 339 00:19:57,613 --> 00:19:59,198 Pasá, Eliseo, por favor. 340 00:20:04,244 --> 00:20:06,079 Bueno, por acá, por acá. 341 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 Sentate. 342 00:20:13,295 --> 00:20:14,463 Bueno. 343 00:20:15,547 --> 00:20:17,591 Mire, Basurto, la cosa es así. 344 00:20:18,550 --> 00:20:21,470 La conclusión de esta comisión es que usted debería ser condenado. 345 00:20:24,389 --> 00:20:26,099 Pero tenemos un problemita, ¿mmm? 346 00:20:27,309 --> 00:20:29,394 Dr. Zambrano, por favor. 347 00:20:34,399 --> 00:20:40,279 Bueno. El licenciado Valdivieso, tesorero del gremio, 348 00:20:40,280 --> 00:20:42,908 me acaba de transmitir un mensaje 349 00:20:43,700 --> 00:20:45,285 del secretario general. 350 00:20:45,994 --> 00:20:48,956 Aparentemente, existe la voluntad de mediar entre las partes 351 00:20:49,122 --> 00:20:53,126 en un acuerdo privado estrictamente extraoficial. 352 00:20:55,337 --> 00:20:57,380 No entiendo. ¿Qué tipo de acuerdo? 353 00:20:57,381 --> 00:20:59,049 Un pacto de caballeros. 354 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 Aparentemente, 355 00:21:03,804 --> 00:21:07,057 bueno, muchos encargados en todo el país, 356 00:21:07,224 --> 00:21:09,685 no me consta, por eso el potencial, 357 00:21:09,810 --> 00:21:12,896 se estarían comunicando con el sindicato para desafiliarse 358 00:21:13,647 --> 00:21:16,233 y sumarse a tu empresita. 359 00:21:19,319 --> 00:21:22,823 Hay que parar esta sangría porque, a este ritmo, 360 00:21:23,282 --> 00:21:25,783 el sindicato perdería la mitad de sus afiliados 361 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 en menos de un año. 362 00:21:27,244 --> 00:21:31,581 Nosotros, como cuerpo legislativo, estamos obligados a crear puentes 363 00:21:32,708 --> 00:21:37,170 para proteger, para cuidar la credibilidad de las instituciones. 364 00:21:37,671 --> 00:21:39,338 No, comprendo perfectamente. 365 00:21:39,339 --> 00:21:41,133 ¿Y en qué consiste el acuerdo? 366 00:21:41,508 --> 00:21:45,094 Bueno, aunando mentes y voluntades, hemos llegado a la conclusión 367 00:21:45,095 --> 00:21:48,181 de que lo mejor sería delimitar un coto de caza, 368 00:21:48,390 --> 00:21:50,058 una zona de exclusión, 369 00:21:50,225 --> 00:21:53,979 donde Soluciones Integrales Basurto pueda operar libremente, 370 00:21:54,104 --> 00:21:55,605 sin restricciones. 371 00:21:55,731 --> 00:21:58,734 Sería una suerte de zona franca. 372 00:21:58,942 --> 00:22:01,236 - Se entiende lo que estamos diciendo, ¿no? - Mmm-hmm. 373 00:22:01,987 --> 00:22:04,865 Pensábamos que lo más justo sería 374 00:22:05,449 --> 00:22:11,455 {\an8}la zona que está delimitada entre Cabildo, Libertador, Juramento 375 00:22:11,788 --> 00:22:13,957 y la calle Olleros. 376 00:22:14,833 --> 00:22:15,834 Fuera de esto, 377 00:22:16,585 --> 00:22:17,586 nada. 378 00:22:19,129 --> 00:22:20,339 ¿Y a cambio de qué? 379 00:22:20,922 --> 00:22:23,216 De liberarlo de culpa y cargo, lógicamente. 380 00:22:25,886 --> 00:22:30,265 Quiero aclarar que, personalmente, estoy en contra de este pacto de mierda. 381 00:22:32,225 --> 00:22:35,479 Para mí, hay que ir a fondo y romperte bien el orto. 382 00:22:36,229 --> 00:22:37,606 Por favor, tranquilo. 383 00:22:39,107 --> 00:22:40,442 Estoy muy tranquilo. 384 00:22:46,323 --> 00:22:47,491 Bueno, Eliseo, 385 00:22:48,533 --> 00:22:49,743 ¿estamos de acuerdo? 386 00:22:54,122 --> 00:22:55,415 Por todo ello, 387 00:22:55,540 --> 00:22:59,336 en virtud de lo vertido en los considerandos que anteceden 388 00:22:59,461 --> 00:23:02,214 y en las audiencias aludidas ut supra, 389 00:23:02,339 --> 00:23:04,091 esta comisión resuelve... 390 00:23:10,430 --> 00:23:13,307 ...absolver a Eliseo Omar Basurto... 391 00:23:13,308 --> 00:23:15,142 -¡Bravo! - Silencio, por favor. 392 00:23:15,143 --> 00:23:17,229 - Pero ¿cómo puede ser? - Silencio. 393 00:23:17,396 --> 00:23:19,772 -¿Están en pedo? -¡Silencio, por favor! 394 00:23:19,773 --> 00:23:21,108 ¡Orden! 395 00:23:21,316 --> 00:23:22,526 ¡Orden! 396 00:23:23,443 --> 00:23:24,986 Se levanta la sesión. 397 00:23:37,332 --> 00:23:38,333 Caradura. 398 00:23:46,133 --> 00:23:47,968 Te salió bien, piojoso, ¿eh? 399 00:23:49,094 --> 00:23:50,095 Qué día largo, ¿eh? 400 00:23:50,220 --> 00:23:52,305 No creas que esto se termina acá, ¿eh? 401 00:23:52,556 --> 00:23:53,849 ¿Está cansadito, doctor? 402 00:23:54,141 --> 00:23:55,267 Hijo de puta. 403 00:23:55,934 --> 00:23:57,936 ¿Qué hace ahora? ¿Se va para la casa? 404 00:23:58,103 --> 00:23:59,563 Sorete de mierda. 405 00:24:00,105 --> 00:24:01,898 ¿Quiere que compartamos un taxi? 406 00:24:03,233 --> 00:24:05,068 Conchudo hijo de mil puta. 407 00:24:06,903 --> 00:24:10,740 Beso muy grande para Ulises y un afecto especial para Piquito. 408 00:24:12,659 --> 00:24:14,327 -Basurto, por favor. - No. 409 00:24:14,453 --> 00:24:16,913 Gracias por venir, pero no voy a hacer ninguna declaración. 410 00:24:18,331 --> 00:24:19,832 A no rendirse, ¿eh? 411 00:24:19,833 --> 00:24:21,876 Tenemos material de sobra para entrarle. 412 00:24:21,877 --> 00:24:24,588 - Olvidate. ¿Qué material? - Pruebas. 413 00:24:25,881 --> 00:24:29,675 Más de 30 años de chantadas bien documentadas. 414 00:24:29,676 --> 00:24:31,636 Te vas a meter en el culo las pruebas. 415 00:24:31,928 --> 00:24:33,638 Es intocable. Está blindado. 416 00:24:33,972 --> 00:24:36,475 Este gato hijo de mil puta siempre cae bien parado. 417 00:24:40,562 --> 00:24:41,645 Sin comentarios. 418 00:24:41,646 --> 00:24:44,565 -¿Piensa que...? - Sin comentarios. 419 00:24:44,566 --> 00:24:46,902 No voy a hacer declaraciones. 420 00:25:01,333 --> 00:25:02,334 Hola. 421 00:25:06,087 --> 00:25:07,172 ¿Eliseo? 422 00:25:13,845 --> 00:25:15,180 Está todo impecable. 423 00:25:16,306 --> 00:25:17,516 No... No entiendo. 424 00:25:17,682 --> 00:25:20,309 Bienvenido al call center y oficina central 425 00:25:20,310 --> 00:25:22,437 de Soluciones Integrales Basurto. 426 00:25:22,896 --> 00:25:25,482 Pero me hubiese dicho, yo lo ayudaba a ordenar todo. 427 00:25:25,857 --> 00:25:28,151 - Esto es para vos. -¿Qué es esto? 428 00:25:28,568 --> 00:25:32,613 Coco Sagasti, el encargado de Arismendi y Virrey de Arredondo se jubiló, 429 00:25:32,614 --> 00:25:35,325 el consorcio nos contrató como empresa, 430 00:25:36,284 --> 00:25:39,412 y yo he considerado que sos la persona ideal para reemplazarlo. 431 00:25:43,124 --> 00:25:44,584 ¿Voy a ser encargado? 432 00:25:45,126 --> 00:25:46,336 Ya era hora, Miguel. 433 00:25:48,880 --> 00:25:51,841 Tenés absolutas condiciones para tomar ese cargo. 434 00:25:52,175 --> 00:25:55,512 Y, además, me di cuenta de que no sos muy bueno en el trabajo de oficina, 435 00:25:55,637 --> 00:25:56,846 los números no son lo tuyo. 436 00:25:57,514 --> 00:26:00,140 ¡No lo puedo creer, Eliseo! ¡Muchas gracias! 437 00:26:00,141 --> 00:26:01,935 Le juro que no lo voy a decepcionar. 438 00:26:03,103 --> 00:26:05,105 ¿Y qué va a hacer con la oficina? 439 00:26:05,230 --> 00:26:07,064 ¿Piensa contratar a alguien para reemplazarme? 440 00:26:07,065 --> 00:26:09,943 No, no pienso. Ya lo hice. Está en la cocina haciéndome un tecito. 441 00:26:10,110 --> 00:26:12,737 Ah, qué rápido. ¿Y a quién contrató? 442 00:26:13,572 --> 00:26:14,656 ¡Llegó Miguel! 443 00:26:18,034 --> 00:26:19,994 ¡Buen día! 444 00:26:19,995 --> 00:26:21,078 - Ahí está. - Gracias. 445 00:26:21,079 --> 00:26:24,374 - Hola, Pipi. - Hola. No me dijiste nada. 446 00:26:24,541 --> 00:26:27,002 Eliseo me hizo firmar un acuerdo de confidencialidad. 447 00:26:27,794 --> 00:26:29,670 Le agradezco mucho esta oportunidad, en serio. 448 00:26:29,671 --> 00:26:31,463 No, no tenés nada que agradecer. 449 00:26:31,464 --> 00:26:32,673 Aparte a mí no me gusta 450 00:26:32,674 --> 00:26:35,217 que personas desconocidas entren a mi departamento, 451 00:26:35,218 --> 00:26:37,178 y como vos sí ya conocías la unidad 452 00:26:37,304 --> 00:26:40,974 porque recuerdo que el Pipi te hizo entrar en forma clandestina, ¿recordás? 453 00:26:41,099 --> 00:26:43,310 Por eso, me pareció lo más orgánico posible. 454 00:26:45,186 --> 00:26:46,688 Encargado. 455 00:26:47,188 --> 00:26:48,355 ¡Al fin! 456 00:26:53,320 --> 00:26:55,530 -¿Le puedo dar un abrazo? - Preferiría que no. 457 00:26:56,197 --> 00:27:00,743 No, no me gustan los contactos físicos, ni conmigo ni entre ustedes, por favor. 458 00:27:00,744 --> 00:27:02,786 No sea cuestión que, el día que vengas a cobrar, 459 00:27:02,787 --> 00:27:05,999 utilices este espacio sagrado con fines libidinosos. 460 00:27:06,124 --> 00:27:08,251 Respetá el uniforme, Miguel, por favor, ¿mmm? 461 00:27:09,502 --> 00:27:10,503 Sí. 462 00:27:11,254 --> 00:27:12,714 Felicitaciones. 463 00:27:17,135 --> 00:27:19,596 No, no, no. Volá de acá, por favor. No estoy de humor. 464 00:27:19,721 --> 00:27:22,515 Ya está, Gómez. Aflojá. Se terminó. 465 00:27:23,183 --> 00:27:24,601 Aprendiste la lección. 466 00:27:24,809 --> 00:27:28,313 Quisiste comer la comida del león, y eso no se hace. 467 00:27:28,480 --> 00:27:30,147 Cada uno tiene su platito. 468 00:27:30,148 --> 00:27:31,315 Vos tenés que estar ahí 469 00:27:31,316 --> 00:27:33,860 y no tenés por qué estar relojeando el platito del otro. 470 00:27:34,653 --> 00:27:37,655 Igual no me vas a convencer de trabajar para vos. 471 00:27:37,656 --> 00:27:42,035 Antes prefiero ir a Tucumán a cosechar caña de azúcar abajo del sol, 472 00:27:42,494 --> 00:27:44,245 - que ser empleado tuyo. - Bueno. 473 00:27:44,996 --> 00:27:46,414 No lo tenés por qué hacer. Está bien. 474 00:27:46,539 --> 00:27:49,626 Mientras vos no te metás conmigo, yo no me meto con vos. 475 00:27:49,793 --> 00:27:52,379 Pero eso sí, tenés que estar enfocado en el platito. 476 00:27:52,545 --> 00:27:54,756 ¿Me explico? Como si tuvieras anteojeras. 477 00:27:54,923 --> 00:27:57,634 Como los caballos, que no podés mirar. Ahí. Ahí. 478 00:27:58,259 --> 00:27:59,678 Terminaste de comer, 479 00:27:59,803 --> 00:28:02,430 esperás que el del platito de al lado termine. 480 00:28:02,555 --> 00:28:03,848 Y ahí estamos todos bien. 481 00:28:05,725 --> 00:28:08,395 Pero igual tenés que valorar el gesto mío 482 00:28:08,561 --> 00:28:10,730 de haberte dejado seguir trabajando. 483 00:28:10,855 --> 00:28:13,483 Es como una ofrenda a los años nuestros de amistad. 484 00:28:14,234 --> 00:28:16,319 No te digo amistad, pero sí vecindad. 485 00:28:19,364 --> 00:28:23,451 Aunque sos tan pero tan hijo de puta que no te puedo mentir. 486 00:28:24,035 --> 00:28:27,789 No te digo que te llegué a querer, pero sí un poquito de aprecio te tengo. 487 00:28:29,082 --> 00:28:32,085 En una cuota mínima, imperceptible. 488 00:28:33,712 --> 00:28:36,339 Pero el aprecio... está. 489 00:28:37,132 --> 00:28:38,341 Es innegable. 490 00:28:42,220 --> 00:28:43,595 Es mutuo. 491 00:28:57,652 --> 00:28:58,903 Llegamos. 492 00:29:00,029 --> 00:29:01,864 Opa, mirá qué elegante que está. 493 00:29:01,865 --> 00:29:03,323 Buenas noches, familia. 494 00:29:03,324 --> 00:29:04,993 - Buenas noches, Eliseo. -¿Cómo están? 495 00:29:05,160 --> 00:29:07,662 -¿Cómo está? -¿Cómo está esa hermosura de Faustino? 496 00:29:07,787 --> 00:29:10,205 Me imagino lo grande... ¿Ya consiguieron jardín maternal? 497 00:29:10,206 --> 00:29:12,167 Sí, el Kinder Growland, que es bilingüe. 498 00:29:12,292 --> 00:29:13,584 - Fantástico. - Sí. 499 00:29:13,585 --> 00:29:14,960 El inglés es primordial. 500 00:29:14,961 --> 00:29:17,922 Sí, aparte él es rapidísimo. Escucha todo y después repite. 501 00:29:18,173 --> 00:29:19,549 - Es muy importante. - Amor, perdón. 502 00:29:19,674 --> 00:29:22,593 ¿Podés ir yendo que le quiero comentar una cosita a Eliseo? 503 00:29:22,594 --> 00:29:23,677 - Bueno. - Dale. 504 00:29:23,678 --> 00:29:26,765 - Buenas noches, Eliseo. - Buenas noches, señora. Que descanse. 505 00:29:27,182 --> 00:29:29,141 -¿Pasó algo, diputado? - No, no, no. No. 506 00:29:29,142 --> 00:29:33,646 Solamente te quería contar que hay una persona muy importante 507 00:29:33,813 --> 00:29:37,525 que te estuvo viendo en las audiencias y te quiere conocer. 508 00:29:38,693 --> 00:29:39,943 - Ah, ¿sí? - Mmm-hmm. 509 00:29:39,944 --> 00:29:41,070 ¿Y quién es? 510 00:29:44,365 --> 00:29:46,950 Cómo zafaste, rata de mierda. 511 00:29:46,951 --> 00:29:50,413 Pero tarde o temprano, te la van a poner. 512 00:29:50,580 --> 00:29:52,372 Por favor, no empecés, Bebita. 513 00:29:52,373 --> 00:29:56,210 Porque las ratitas ventajeras siempre terminan mal. 514 00:29:56,211 --> 00:30:01,131 Bueh, se terminó, te lo digo de verdad, Beba, con todo el corazón, 515 00:30:01,132 --> 00:30:02,758 no quiero que me persigas más. 516 00:30:02,759 --> 00:30:05,303 No quiero escucharte más, así que chau. 517 00:30:05,428 --> 00:30:07,639 - Pero Eliseo... - Basta, Beba. Basta. 518 00:30:08,264 --> 00:30:12,810 Basta. Me quiero quedar con el recuerdo de la Bebita buena que yo amaba. 519 00:30:12,811 --> 00:30:18,775 La Bebita mala no me gusta, así que chau, Bebita. Chau. Chau. 520 00:30:19,067 --> 00:30:21,736 ¡Vaya para allá! ¡Vaya! ¡La madre que la parió! 521 00:30:23,071 --> 00:30:24,072 ¡Se va! 522 00:30:25,031 --> 00:30:26,241 Uy... 523 00:30:50,306 --> 00:30:52,140 Buenos días, Sr. Basurto. 524 00:30:52,141 --> 00:30:53,893 Bienvenido. Por acá, por favor. 525 00:31:27,218 --> 00:31:29,888 Sr. Basurto, el presidente lo va a atender. 526 00:31:30,013 --> 00:31:32,347 ¿No tiene reloj el presidente? 527 00:31:32,348 --> 00:31:34,726 Me citó a las 11:00, edecán. 528 00:31:35,768 --> 00:31:37,979 Son las 11:07. 529 00:31:38,104 --> 00:31:40,231 Las 11:00 son las 11:00. 530 00:31:40,356 --> 00:31:44,026 Los horarios se cumplen acá y en cualquier parte del mundo. 531 00:31:44,027 --> 00:31:45,695 Le pido disculpas. 532 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 - Sígame, por favor. - Claro que sí. 533 00:31:48,948 --> 00:31:49,948 Por aquí. 534 00:33:55,783 --> 00:33:58,911 ¿Quieren que hagamos una pasadita para detectar los errores? 535 00:33:59,078 --> 00:34:00,496 -¿Les sirve? - Sí, nos resirve, sí. 536 00:34:00,621 --> 00:34:02,665 Bueno, vayan a poner música. 537 00:34:02,832 --> 00:34:06,085 Vamos a ver si esto está grabando, que quiero ver. 538 00:34:07,128 --> 00:34:08,379 Sí, está grabando. 539 00:34:11,007 --> 00:34:12,090 Bien, vamos. 540 00:34:15,678 --> 00:34:18,180 A ver. Búsquense. 541 00:34:18,181 --> 00:34:19,848 Búsquense. 542 00:34:19,849 --> 00:34:22,350 Ahí. Eso. Eso, ahí. 543 00:34:22,351 --> 00:34:23,478 Ahí. 544 00:34:24,604 --> 00:34:28,024 Vamos, a ver. La cortadita. ¡Eso! 545 00:34:29,400 --> 00:34:30,692 A ver. 546 00:34:30,693 --> 00:34:33,362 No, no, no. Paren, paren. Vamos, vamos de vuelta. A ver. 547 00:34:33,571 --> 00:34:35,198 A ver, chicas. Ay, Dios. 548 00:34:35,323 --> 00:34:37,950 Presten atención. A ver, vos. Un pasito a mi izquierda. 549 00:34:38,659 --> 00:34:40,453 Un poquitito más. Un poquito más. Eso. 550 00:34:40,661 --> 00:34:43,998 Concentración les pido, por Dios. Vamos de vuelta. ¡Ahí! 551 00:34:52,590 --> 00:34:54,467 Denme caderas. ¡Eso! 552 00:34:55,593 --> 00:34:56,803 ¡Ahí va! 553 00:34:57,887 --> 00:34:59,180 ¡Eso! ¡Eso! 554 00:35:02,350 --> 00:35:05,770 A ver, ahora el egipcio. Eso, la mano. El egipcio. Ahí va. 555 00:35:09,732 --> 00:35:11,484 ¡Eso! ¡Eso! 556 00:35:15,863 --> 00:35:18,241 Mírense. Vamos. 557 00:35:18,366 --> 00:35:20,451 Más conectadas las quiero. Vamos. 558 00:35:21,953 --> 00:35:23,412 No, no escuchan. No escuchan. 559 00:35:26,916 --> 00:35:27,958 No. 560 00:35:29,418 --> 00:35:30,961 No, es como que ale... 561 00:35:30,962 --> 00:35:33,046 Es raro lo que hacen. No van de la... 562 00:35:33,047 --> 00:35:34,840 Aletea una por un lado, otra por el otro. 563 00:35:34,841 --> 00:35:38,302 Poné la música otra vez. Vamos a arrancar juntos. Despacito. 564 00:35:38,469 --> 00:35:40,221 Concentradas. Conéctense. 565 00:35:40,346 --> 00:35:41,596 Ahí está. Vamos. 566 00:35:43,432 --> 00:35:44,892 Despacito. Mírenme, ¿eh? 567 00:35:55,194 --> 00:35:56,279 Dios. 568 00:36:02,702 --> 00:36:05,913 No, no, no. No va, no va, no va. ¡Corten! 44578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.