Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,085
{\an8}Podríamos
haber durado toda una vida.
2
00:00:03,086 --> 00:00:04,420
{\an8}Yo con vos no...
3
00:00:04,421 --> 00:00:06,797
{\an8}Sexualmente digo. No me hagas decirlo.
4
00:00:06,798 --> 00:00:08,508
{\an8}Nunca llegué a la cumbre.
5
00:00:08,758 --> 00:00:10,635
Me hablaste del sexo tántrico.
6
00:00:10,760 --> 00:00:13,304
- Ah, ¿querés incursionar?
- No.
7
00:00:13,805 --> 00:00:15,515
Saco cabeza y cadera hacia afuera.
8
00:00:16,933 --> 00:00:20,437
Tengo una aplicación
que sirve para buscar mis dispositivos,
9
00:00:20,562 --> 00:00:21,813
y me figura como que está acá.
10
00:00:22,022 --> 00:00:24,940
¡Te voy a matar, la concha de tu madre!
11
00:00:24,941 --> 00:00:27,861
Hola, ¿Clarita? Te llamo
porque te quiero hacer una propuesta.
12
00:00:28,153 --> 00:00:29,571
¿Querés que cenemos en casa?
13
00:00:47,839 --> 00:00:48,965
Eliseo, buen día.
14
00:00:51,217 --> 00:00:53,303
Buenas. ¿De nuevo por acá?
15
00:00:53,428 --> 00:00:56,013
Sí, pero por circunstancias
no tan felices esta vez.
16
00:00:56,014 --> 00:00:57,223
¿Por qué? ¿Qué pasa?
17
00:00:57,807 --> 00:00:59,601
Eso es lo que queremos preguntar.
18
00:00:59,934 --> 00:01:00,935
¿Qué pasa?
19
00:01:01,311 --> 00:01:02,771
¿Qué pasa con qué?
20
00:01:03,605 --> 00:01:07,609
Froilán Ravarotto, de Arismendi 1684.
21
00:01:08,359 --> 00:01:10,819
Acaban de desvincularlo
por un presunto robo.
22
00:01:10,820 --> 00:01:13,531
Ah, Froilán, sí. Me enteré.
23
00:01:13,656 --> 00:01:16,617
Lo agarraron
con las manos en la masa. Ojo, ¿eh?
24
00:01:16,618 --> 00:01:19,662
No se traiciona así
la confianza que te dan los propietarios.
25
00:01:19,788 --> 00:01:21,914
Nos hace quedar como el culo
a todos los encargados.
26
00:01:21,915 --> 00:01:23,374
Sí, claro. Estamos de acuerdo.
27
00:01:24,084 --> 00:01:27,127
Hace poquito también renunció
el compañero Ángel Garrido.
28
00:01:27,128 --> 00:01:28,587
¿Y eso qué tiene que ver?
29
00:01:28,588 --> 00:01:31,882
Son dos bajas repentinas
de compañeros que tienen mucha trayectoria
30
00:01:31,883 --> 00:01:33,635
en un mismo barrio en menos de un mes.
31
00:01:34,552 --> 00:01:35,553
Es raro.
32
00:01:36,012 --> 00:01:37,430
No veo la conexión.
33
00:01:38,765 --> 00:01:40,767
No, por ahora, nosotros tampoco.
34
00:01:41,726 --> 00:01:42,768
Pero hay que estar atento.
35
00:01:42,769 --> 00:01:44,354
Nunca falta una empresa hija de puta
36
00:01:44,479 --> 00:01:46,397
que quiere pasarle
por arriba al sindicato.
37
00:01:47,607 --> 00:01:49,526
Y nosotros no lo podemos permitir.
38
00:01:50,735 --> 00:01:52,403
Por eso estamos caminando el barrio,
39
00:01:52,987 --> 00:01:56,157
preguntando a los muchachos
a ver si vieron algo, alguna cosa extraña.
40
00:01:56,908 --> 00:01:58,409
No tienen más que llamarnos.
41
00:01:59,327 --> 00:02:02,664
-¿Querés contarnos algo?
- No, nada.
42
00:02:03,748 --> 00:02:06,501
Cualquier cosita, yo los llamo. ¿Algo más?
43
00:02:07,460 --> 00:02:11,256
- No, gracias. ¿Vamos?
- Hasta luego.
44
00:02:46,124 --> 00:02:47,374
Es importante que sepas
45
00:02:47,375 --> 00:02:50,420
{\an8}que, en la empresa,
el único imprescindible soy yo.
46
00:02:50,545 --> 00:02:52,588
{\an8}Los demás van y vienen.
47
00:02:52,589 --> 00:02:56,842
{\an8}Froilán, por ejemplo, tu antecesor,
cometió un hurto.
48
00:02:56,843 --> 00:02:59,469
{\an8}¿Qué pasó con Froilán?
Se quedó sin trabajo.
49
00:02:59,470 --> 00:03:02,931
{\an8}No, bueno, pero Eliseo,
esto ni siquiera me lo tendrías que decir.
50
00:03:02,932 --> 00:03:05,267
{\an8}Vos quedate tranquilo.
Vos a mí me conocés.
51
00:03:05,268 --> 00:03:08,146
{\an8}Soy de confianza.
Jamás me quedaría con algo que no es mío.
52
00:03:08,271 --> 00:03:10,273
Y hablando de quedarse con cosas,
53
00:03:10,398 --> 00:03:13,817
tampoco me quiero quedar con las ganas
de decirte, mirándote a los ojos,
54
00:03:13,818 --> 00:03:15,235
que estoy muy agradecido,
55
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
{\an8}muy agradecido por la oportunidad.
56
00:03:17,071 --> 00:03:19,824
{\an8}Porque, Eliseo, si hay algo
con lo que yo he soñado toda mi vida
57
00:03:19,991 --> 00:03:21,325
{\an8}es con ser encargado.
58
00:03:21,326 --> 00:03:23,285
{\an8}Está muy bien, pero no alcanza.
59
00:03:23,286 --> 00:03:27,040
{\an8}No, con soñar ser.
Hay que parecer un encargado.
60
00:03:27,207 --> 00:03:28,790
{\an8}El porte es fundamental.
61
00:03:28,791 --> 00:03:31,752
{\an8}La actitud, la presencia, la imagen.
62
00:03:31,753 --> 00:03:36,632
{\an8}Por ejemplo, ponete erguido.
Hombros atrás. Ahí va.
63
00:03:36,633 --> 00:03:38,675
{\an8}Entra un señor.
64
00:03:38,676 --> 00:03:41,845
{\an8}Dr. Caparelli, ¿cómo está usted?
¿En qué lo puedo asistir?
65
00:03:41,846 --> 00:03:43,181
{\an8}Por favor, repetime.
66
00:03:43,514 --> 00:03:44,724
{\an8}Entra un señor.
67
00:03:44,974 --> 00:03:47,060
{\an8}Don Caparelli, buen día.
¿En qué lo puedo asistir?
68
00:03:47,310 --> 00:03:49,395
{\an8}¿Por qué la ordinariez "don Caparelli"?
69
00:03:49,562 --> 00:03:51,147
{\an8}Hay que ponerle un título adelante.
70
00:03:51,814 --> 00:03:53,607
{\an8}Pero ¿y si Caparelli no tiene título?
71
00:03:53,608 --> 00:03:55,068
{\an8}Se lo decís igual.
72
00:03:55,276 --> 00:03:57,528
{\an8}Si hay alguien relacionado,
no sé, con la construcción,
73
00:03:57,654 --> 00:03:59,321
{\an8}se dice: "¿Cómo le va, Sr. Arquitecto?".
74
00:03:59,322 --> 00:04:00,489
{\an8}Ah.
75
00:04:00,490 --> 00:04:01,616
{\an8}-¿Me explico?
- Sí.
76
00:04:01,783 --> 00:04:03,158
{\an8}Alguien relacionado con la salud.
77
00:04:03,159 --> 00:04:04,576
{\an8}- "Hola, doctor".
- Doctor. Claro.
78
00:04:04,577 --> 00:04:07,497
{\an8}Nadie se va a poner mal
porque le pongas un título que no tiene.
79
00:04:07,997 --> 00:04:10,583
{\an8}Eso sí,
con convicción, Gabriel. ¿Correcto?
80
00:04:10,708 --> 00:04:11,834
{\an8}-¿Voy?
- A ver.
81
00:04:12,502 --> 00:04:13,544
{\an8}Entra.
82
00:04:14,128 --> 00:04:15,837
{\an8}Dr. Caparelli, buen día, ¿cómo le va?
83
00:04:15,838 --> 00:04:18,173
{\an8}Mañana, tarde y noche,
este servidor a su disposición.
84
00:04:18,174 --> 00:04:21,094
{\an8}-¡Eso! Me gustó.
- Sí.
85
00:04:21,261 --> 00:04:24,680
{\an8}- Muy bien. De verdad.
- Confiá. Eliseo, confiá. De verdad.
86
00:04:24,681 --> 00:04:27,975
{\an8}Che, ¿y cuántos encargados
estás así manejando?
87
00:04:27,976 --> 00:04:31,604
{\an8}Y, con vos, dos.
Tengo tres más en la mira.
88
00:04:32,772 --> 00:04:34,607
Quico Morales,
89
00:04:34,732 --> 00:04:35,941
cincuenta años,
90
00:04:35,942 --> 00:04:39,820
exprofesor de tenis,
divorciado, con tres hijos.
91
00:04:39,821 --> 00:04:42,615
Adeuda seis meses de cuota alimentaria.
92
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
- Acá hay algo.
- Claro.
93
00:04:44,951 --> 00:04:49,414
César Dionisi, 33 años,
paraguayo, nacionalizado argentino.
94
00:04:49,664 --> 00:04:52,875
En pareja reciente
con Dallys Burgos Villalba,
95
00:04:53,042 --> 00:04:54,419
también paraguaya.
96
00:04:55,211 --> 00:04:57,922
Actualmente, sin papeles.
Hay que ayudarla a esta mujer.
97
00:04:58,464 --> 00:05:01,009
Marta Lelia Percíncula,
98
00:05:01,134 --> 00:05:04,304
alias Martucha, 63 años, viuda.
99
00:05:04,429 --> 00:05:05,596
Tiene tres stents.
100
00:05:05,763 --> 00:05:08,181
Cazadora de autógrafos de famosos.
101
00:05:08,182 --> 00:05:10,351
¿Es la Martucha de acá, de Zabala
102
00:05:10,476 --> 00:05:12,312
- y acá la esquina, de Arismendi?
- Sí.
103
00:05:12,478 --> 00:05:14,354
Qué vieja cara de ojete, por favor.
104
00:05:14,355 --> 00:05:17,274
¿Por qué la falta de respeto
a la gente mayor? No me gusta.
105
00:05:17,275 --> 00:05:19,359
- Fue mucho.
- Estamos hablando demasiado, Gabriel.
106
00:05:19,360 --> 00:05:20,736
Así que seguí con la actividad.
107
00:05:20,737 --> 00:05:24,906
Siempre la limpieza de arriba a abajo,
no de abajo a arriba
108
00:05:24,907 --> 00:05:26,825
- porque me quedan gotas de agua.
- Perfecto.
109
00:05:26,826 --> 00:05:29,454
- Arriba...
- A ver. Despacio. Bien.
110
00:05:35,126 --> 00:05:38,546
Anduvieron revoloteando
los cuervos del sindicato.
111
00:05:38,963 --> 00:05:40,214
Así parece.
112
00:05:40,757 --> 00:05:45,887
¿Habrán venido solitos decís vos
o los habrá llamado una ratita alcahueta?
113
00:05:46,012 --> 00:05:47,180
Andá a saber.
114
00:05:48,848 --> 00:05:51,350
¿Estaré hablando yo
con un roedor de alcantarilla
115
00:05:51,351 --> 00:05:52,434
y no me di cuenta?
116
00:05:52,435 --> 00:05:56,146
- No creo, ¿no?
- No, olvidate. Yo no soy ningún botón.
117
00:05:56,147 --> 00:05:59,149
Los problemas me los resuelvo solito,
como hacés vos,
118
00:05:59,150 --> 00:06:00,484
sin tener que llamar a nadie.
119
00:06:00,485 --> 00:06:01,694
Está muy bien.
120
00:06:02,362 --> 00:06:04,197
¿Y tenés algún problema ahora?
121
00:06:05,656 --> 00:06:07,532
No sé. Veremos.
122
00:06:10,078 --> 00:06:11,913
Clarita, ¿cómo estás?
123
00:06:12,246 --> 00:06:13,246
Te quería preguntar
124
00:06:13,247 --> 00:06:16,124
si sufrís de algún tipo de alergia
o restricción alimentaria
125
00:06:16,125 --> 00:06:18,753
porque la cena del sábado
la voy a preparar yo.
126
00:06:19,087 --> 00:06:23,758
Bueno, cuando puedas, me decís.
Beso grande. Nos vemos.
127
00:06:24,133 --> 00:06:26,802
Se llena de hongos la vianda.
La tengo que ir a retirar.
128
00:06:26,803 --> 00:06:28,262
Sra. María Pía.
129
00:06:28,388 --> 00:06:30,097
- Gonzalo, qué suerte que los veo.
- Eliseo.
130
00:06:30,098 --> 00:06:31,640
- Aprovecho que están acá.
- Sí.
131
00:06:31,641 --> 00:06:33,934
La otra vez dijeron
que estaban buscando una muchacha.
132
00:06:33,935 --> 00:06:35,560
¿Encontraron o siguen en la búsqueda?
133
00:06:35,561 --> 00:06:37,063
- No, seguimos buscando.
- Eso.
134
00:06:37,230 --> 00:06:39,732
¿Ah, sí? Me parece que tengo
la chica ideal para ustedes.
135
00:06:40,483 --> 00:06:41,775
Qué maravilla. ¿Quién es?
136
00:06:41,776 --> 00:06:46,030
Es la esposa de un encargado de acá,
de la zona. Confianza garantizada.
137
00:07:04,799 --> 00:07:06,883
Ey, Martucha.
138
00:07:06,884 --> 00:07:10,262
Tanto tiempo.
La vengo a molestar un segundo nada más.
139
00:07:10,263 --> 00:07:11,930
- No, no, rajá de acá.
-¿Eh?
140
00:07:11,931 --> 00:07:14,392
¿Quién carajo te crees que sos
para decirme Martucha?
141
00:07:14,517 --> 00:07:17,477
-¿Cómo?
- Para vos me llamo Marta Lelia Percíncula.
142
00:07:17,478 --> 00:07:20,273
Y salí ya mismo de mi vereda
porque te cago a manguerazos,
143
00:07:20,398 --> 00:07:21,441
atrevido de mierda.
144
00:07:21,566 --> 00:07:23,400
Nos conocemos de toda la vida.
¿Qué le pasa?
145
00:07:23,401 --> 00:07:27,320
Justamente. Y estaba esperando el día
que vinieras a intentar cagarme.
146
00:07:27,321 --> 00:07:28,738
- Porque así sos vos.
- No.
147
00:07:28,739 --> 00:07:32,451
Andate a la reputa madre que te reparió,
vos y tu empresita de mierda.
148
00:07:32,452 --> 00:07:34,078
-¡Fuera de acá!
- Pero Marta...
149
00:07:34,203 --> 00:07:35,620
-¡Fuera! ¡Vamos!
-¡Por favor!
150
00:07:35,621 --> 00:07:37,206
-¡Raje!
- Pero Marta... ¡Pero Marta!
151
00:07:37,957 --> 00:07:40,333
La puta madre que te parió.
152
00:07:40,334 --> 00:07:43,087
Mirá, me cagó mojando,
vieja hija de mil puta.
153
00:08:05,234 --> 00:08:06,277
¿Qué hace acá?
154
00:08:06,402 --> 00:08:09,988
Aprovecho que tu patrón está ocupado
para ver el boliche que se montó.
155
00:08:09,989 --> 00:08:12,991
- Permiso.
-¿Qué...? No, Gómez, por favor.
156
00:08:12,992 --> 00:08:14,952
Me compromete.
Si vuelve Eliseo, ¿qué le digo?
157
00:08:15,119 --> 00:08:20,582
Ah, pero mirá la cueva
que se armó la ratita esa.
158
00:08:20,583 --> 00:08:24,169
Por favor, de verdad, váyase.
Yo no quiero perder el laburo, en serio.
159
00:08:24,170 --> 00:08:25,505
Sin quejarse.
160
00:08:27,632 --> 00:08:31,802
Necesito la lista de todos los consorcios
que tuvieron reuniones con Eliseo.
161
00:08:33,012 --> 00:08:34,847
Y los presupuestos que maneja.
162
00:08:35,515 --> 00:08:37,432
Yo le agradezco, pero lo estuve pensando
163
00:08:37,433 --> 00:08:40,560
y la verdad es
que no quiero estar metido en el medio.
164
00:08:40,561 --> 00:08:44,023
Así que muchas gracias por la oferta,
pero no.
165
00:08:44,941 --> 00:08:48,861
Eliseo es uno solo. Nosotros somos muchos.
166
00:08:49,529 --> 00:08:52,739
¿Qué te conviene, estar bien con uno solo
y en contra de muchos?
167
00:08:52,740 --> 00:08:56,285
¿O ganarte a muchos
y estar en contra de uno solo?
168
00:09:01,832 --> 00:09:03,042
Ahí le armo la lista.
169
00:09:31,070 --> 00:09:33,697
Peloteamos, ¿no?
Sin puntos. No te quiero matar.
170
00:09:33,698 --> 00:09:35,615
- No, no. Por puntos.
-¿Seguro?
171
00:09:35,616 --> 00:09:36,866
- Sí.
- Bueno.
172
00:09:36,867 --> 00:09:38,493
-¿A qué cancha vamos?
- Allá, a la dos.
173
00:09:51,215 --> 00:09:52,507
15-0.
174
00:10:01,892 --> 00:10:04,186
Buena, Eliseo. Bien, bien.
175
00:10:04,395 --> 00:10:05,730
30-0.
176
00:10:11,444 --> 00:10:12,528
40-0.
177
00:10:15,197 --> 00:10:16,198
¡Game!
178
00:10:18,242 --> 00:10:19,410
2-0.
179
00:10:20,578 --> 00:10:21,829
-¡No!
-4-0.
180
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
¡Set!
181
00:10:24,790 --> 00:10:26,417
¿Estás cansadito? ¿No jugás más?
182
00:10:27,043 --> 00:10:30,755
No, vamos, vamos, vamos.
Sí, sí. Estoy perfecto. Vamos.
183
00:10:36,177 --> 00:10:37,303
- Fuera.
- Dale.
184
00:10:39,013 --> 00:10:40,306
¡No!
185
00:10:41,807 --> 00:10:42,975
¡Andá a la concha del mono!
186
00:10:45,770 --> 00:10:47,980
¡No!
187
00:10:54,153 --> 00:10:55,945
Game, set, match.
188
00:10:55,946 --> 00:10:58,324
¡La puta que me parió!
¡La puta que me parió!
189
00:10:59,408 --> 00:11:03,036
- Vos eras profesor de tenis.
- Sí. Sí. Y muy bueno, ¿eh?
190
00:11:03,037 --> 00:11:05,664
Hasta que tuve
una lesión muy jodida, muy jodida.
191
00:11:05,665 --> 00:11:08,626
Y mi mujer
que me rompía las pelotas todos los días.
192
00:11:08,793 --> 00:11:10,919
"Tenés que dejar el tenis,
tenés que dejar el tenis.
193
00:11:10,920 --> 00:11:12,712
Conseguite un laburo fijo".
194
00:11:12,713 --> 00:11:14,214
Y le tuve que hacer caso.
195
00:11:14,215 --> 00:11:17,718
- Y ahí te enganchaste como encargado.
- Claro. ¿Y qué pasó?
196
00:11:17,843 --> 00:11:20,179
No me coincidían los horarios
para dar clases de tenis.
197
00:11:21,013 --> 00:11:24,350
Sí, una picardía,
pero eso se puede resolver.
198
00:11:27,478 --> 00:11:32,107
Porque si vos trabajás para mí,
en Soluciones Integrales Basurto,
199
00:11:32,108 --> 00:11:36,153
podés dar clases las veces que quieras,
en el horario que quieras.
200
00:11:37,071 --> 00:11:39,115
Está bueno. Es una oportunidad linda.
201
00:11:43,369 --> 00:11:44,869
No sé, Eliseo. No, no, no.
202
00:11:44,870 --> 00:11:47,872
Voy a perder
mis años de antigüedad, mis aportes.
203
00:11:47,873 --> 00:11:49,291
No. Es un costo muy alto.
204
00:11:49,458 --> 00:11:52,336
- Sí, eso es verdad. Es un costo alto.
- Sí, por eso. Tengo razón.
205
00:11:52,461 --> 00:11:54,547
Sí. Pero el beneficio...
206
00:11:56,006 --> 00:11:57,800
Porque yo te puedo presentar
207
00:11:58,342 --> 00:12:00,719
a los turistas extranjeros que vienen,
208
00:12:00,720 --> 00:12:03,388
que alquilan
los departamentos que yo regenteo,
209
00:12:03,389 --> 00:12:06,641
y a veces me piden un profesor de tenis,
y no sé que hacer.
210
00:12:06,642 --> 00:12:08,853
-¿Te piden?
- A veces. A veces, me piden.
211
00:12:09,395 --> 00:12:12,565
Y estos vienen fuertes,
vienen con billetes crocantes.
212
00:12:12,690 --> 00:12:15,901
Euros, dólar cara grande.
213
00:12:18,946 --> 00:12:22,532
- No estaría mal.
- No. No, al contrario. Estaría muy bien.
214
00:12:22,533 --> 00:12:26,411
Y, de paso, te podría ayudar a poder pagar
215
00:12:26,412 --> 00:12:29,290
la cuota alimentaria
que hace seis meses que debés, ¿no?
216
00:12:30,499 --> 00:12:32,209
Está bueno. Qué sé yo, pensalo.
217
00:12:33,002 --> 00:12:34,961
Pero ¿y vos cómo sabés eso?
218
00:12:34,962 --> 00:12:37,423
Contestame cuando puedas.
Tranquilo. Tranquilo.
219
00:12:38,799 --> 00:12:39,883
Me voy. Hasta luego.
220
00:12:39,884 --> 00:12:43,344
Ah, oíme una cosa,
que te observé mucho jugando.
221
00:12:43,345 --> 00:12:45,890
Ojo, das ventaja al otro.
222
00:12:46,015 --> 00:12:49,477
Recibís muy paradito,
así erguido para el revés.
223
00:12:49,602 --> 00:12:52,062
Hay que perfilarse. Cuando viene...
224
00:12:52,730 --> 00:12:56,358
Y no le quites la vista. ¿Entendés? Ojo.
225
00:12:56,484 --> 00:12:59,611
Bueno, me voy. Chau, querido. De nada.
226
00:13:14,376 --> 00:13:15,836
¿A ver cómo es esto?
227
00:13:29,433 --> 00:13:31,685
¡Ay, provechito, tragona!
228
00:13:35,981 --> 00:13:38,442
Papá te va a dar buen uso, vas a ver.
229
00:14:05,928 --> 00:14:09,597
Claro. Mirá, decile a ese infradotado
230
00:14:09,598 --> 00:14:11,015
que tiene la mano muy chica
231
00:14:11,016 --> 00:14:13,768
para intentar agarrarme a mí
de las pelotas, ¿dale?
232
00:14:13,769 --> 00:14:17,773
No, no, no. Ahora te llamo.
Ahora te llamo. Ya te llamo.
233
00:14:18,023 --> 00:14:19,315
¿Cómo va, Eliseo? Buen día.
234
00:14:19,316 --> 00:14:21,318
Buen día, diputado. Gracias por preguntar.
235
00:14:21,485 --> 00:14:23,444
Bien, bien. ¿Cómo está Faustino?
236
00:14:23,445 --> 00:14:24,612
Más hermoso que nunca.
237
00:14:24,613 --> 00:14:26,156
- Bien.
- Qué criatura linda.
238
00:14:26,282 --> 00:14:28,158
La verdad que sí. La verdad que sí.
239
00:14:28,450 --> 00:14:30,785
- Me enteré de lo de tu empresita.
- Sí.
240
00:14:30,786 --> 00:14:31,870
Te felicito, ¿eh?
241
00:14:31,871 --> 00:14:33,037
Aposté un poquito al país.
242
00:14:33,038 --> 00:14:34,414
Es un granito de arena
243
00:14:34,415 --> 00:14:36,958
en este momento socioeconómico tan difícil
244
00:14:36,959 --> 00:14:39,002
que estamos transitando
todos los argentinos.
245
00:14:39,003 --> 00:14:40,545
Pero bueno, a ponerle el hombro.
246
00:14:40,546 --> 00:14:42,505
- Muy bien. Y lo bien que hacés, ¿eh?
- Gracias.
247
00:14:42,506 --> 00:14:43,840
Ahora, escuchame,
248
00:14:43,841 --> 00:14:45,134
me contó un pajarito
249
00:14:45,259 --> 00:14:48,928
que los consorcios se están ahorrando
un fangote de guita con este asunto.
250
00:14:48,929 --> 00:14:51,390
Este pajarito me mostró los números, todo.
251
00:14:51,974 --> 00:14:55,394
Así que no sé, yo decía,
¿no se puede hacer algo así acá?
252
00:14:55,519 --> 00:14:59,022
No. No sería ético. No, no...
253
00:14:59,023 --> 00:15:00,732
No, yo no le puedo ofrecer al consorcio
254
00:15:00,733 --> 00:15:02,984
los servicios de una empresa
que me pertenece.
255
00:15:02,985 --> 00:15:04,944
Eso lo haría muy bien el Dr. Zambrano
256
00:15:04,945 --> 00:15:06,947
que siempre lucraba
con el edificio. Yo no.
257
00:15:07,656 --> 00:15:10,116
Pero ustedes andan
con el caballo de comisario conmigo
258
00:15:10,117 --> 00:15:12,995
porque el know how
que yo adquiero con mi empresa,
259
00:15:13,162 --> 00:15:15,664
después lo aplico
acá en el edificio de forma gratuita.
260
00:15:16,123 --> 00:15:18,666
No tan gratuita. Te pagamos bastante bien.
261
00:15:18,667 --> 00:15:20,836
¿Lo que se están ahorrando conmigo?
262
00:15:21,420 --> 00:15:23,464
¿Se acuerda de Miguel,
el ayudante de portería,
263
00:15:23,589 --> 00:15:24,882
y Marchetti, el de seguridad?
264
00:15:25,674 --> 00:15:27,383
Los dos fueron desvinculados
265
00:15:27,384 --> 00:15:30,219
y no se les pagó
un peso de indemnización, nada.
266
00:15:30,220 --> 00:15:33,807
Grippo, el de jardinería,
bajó el 40 % su salario.
267
00:15:34,558 --> 00:15:37,394
Y Suárez Esquivel, el de fumigación,
¿sabe cuánto descontó?
268
00:15:37,978 --> 00:15:38,979
¿Cuánto?
269
00:15:40,522 --> 00:15:43,441
Cero. ¿Dónde está Suárez Esquivel? Afuera.
270
00:15:43,442 --> 00:15:46,695
Lo reemplacé por otro
y bajó el 45 % también.
271
00:15:46,904 --> 00:15:49,739
-¿Y quiere que siga? Sigo, ¿eh?
- No. Está bien. Está bien.
272
00:15:49,740 --> 00:15:53,452
- Bueno, me tengo que ir. Lo dejo.
- Una sola cosa que le quiero preguntar.
273
00:15:54,036 --> 00:15:56,579
¿Tiene el nombre
del pajarito que le tiró los números?
274
00:15:58,791 --> 00:16:00,250
Hasta luego, don Eliseo.
275
00:16:01,669 --> 00:16:04,128
Dallys, ¿cómo fue el primer día?
¿Buenos los patrones?
276
00:16:04,129 --> 00:16:06,965
Ay, sí. Muchas gracias
por conseguirme este trabajo.
277
00:16:06,966 --> 00:16:08,216
Por favor.
278
00:16:08,217 --> 00:16:10,051
Aquí tengo la parte de pago de usted.
279
00:16:10,052 --> 00:16:12,220
No, no me tenés que dar nada,
Dallys, por Dios.
280
00:16:12,221 --> 00:16:14,305
- Es tuyo. Por favor.
- Bueno.
281
00:16:14,306 --> 00:16:15,473
No te olvides que el lunes
282
00:16:15,474 --> 00:16:18,476
te pedí un turno en Migraciones
para la radicación.
283
00:16:18,477 --> 00:16:20,937
Tenés que llevar
los certificados de antecedentes penales
284
00:16:20,938 --> 00:16:22,815
de Paraguay y de Argentina, ¿okey?
285
00:16:22,940 --> 00:16:24,816
Sí. Tengo los papeles preparados.
286
00:16:24,817 --> 00:16:27,944
Perfecto. Cuando tengamos
toda la residencia como tiene que ser,
287
00:16:27,945 --> 00:16:30,571
hablo con María Pía
para que te blanquee como corresponde.
288
00:16:30,572 --> 00:16:32,740
Ay, usted es un santo, don Eliseo.
289
00:16:32,741 --> 00:16:34,826
Muchas gracias
por todo lo que hace por nosotros.
290
00:16:34,827 --> 00:16:36,870
De verdad que no... Mirá quién llegó.
291
00:16:36,996 --> 00:16:39,206
Ahí me vino a buscar el César.
Bueno, nos vemos.
292
00:16:39,331 --> 00:16:40,373
- Nos vemos, Dallys.
- Chau.
293
00:16:40,374 --> 00:16:42,166
- Saludos a César.
- Le mando.
294
00:16:42,167 --> 00:16:43,544
Hasta luego.
295
00:16:45,254 --> 00:16:47,631
Chau. Amoroso.
296
00:16:50,551 --> 00:16:52,385
No, así no. Así no.
297
00:16:52,386 --> 00:16:55,096
Así no. No me gusta, Eliseo.
298
00:16:55,097 --> 00:16:58,100
Así no. Despacio. Vos podés.
299
00:16:59,435 --> 00:17:04,772
Pronunciá la pancita de la C. Ahí va.
300
00:17:04,773 --> 00:17:06,442
La I latina.
301
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
Bien, Eliseo.
302
00:17:10,779 --> 00:17:13,032
El rulito de la A.
303
00:17:13,949 --> 00:17:15,784
Despacito,
304
00:17:15,993 --> 00:17:18,829
el trazo hacia abajo
305
00:17:20,789 --> 00:17:24,293
que denota inseguridad
306
00:17:25,753 --> 00:17:28,130
y personalidad introspectiva.
307
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Yo creo que ahí va. ¿A ver?
308
00:17:31,508 --> 00:17:32,676
Ahora sí.
309
00:17:34,136 --> 00:17:35,179
Muy bien.
310
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
- Ah, Garrido, ¿qué hacés?
- Eliseo.
311
00:17:42,478 --> 00:17:45,480
-¿Hola?
- Hola, buen día, Marta.
312
00:17:45,481 --> 00:17:49,067
Perdón que la moleste un sábado.
Soy yo otra vez, Eliseo.
313
00:17:49,068 --> 00:17:51,945
¿Otra vez vos? Esto es acoso, ¿eh?
314
00:17:52,071 --> 00:17:53,071
Te voy a denunciar
315
00:17:53,072 --> 00:17:55,615
con la subinspectora Calamanti,
de la Comisaría de la Mujer.
316
00:17:55,616 --> 00:17:59,244
13 de enero de 1974.
317
00:17:59,912 --> 00:18:02,623
Foto en perfecto estado de 10x15
318
00:18:02,748 --> 00:18:05,917
autografiada por Ricardo Gamero,
319
00:18:05,918 --> 00:18:09,797
alias Chasman, el de Chasman y Chirolita.
320
00:18:11,131 --> 00:18:12,590
¿Qué decís?
321
00:18:12,591 --> 00:18:14,009
No, le decía
322
00:18:14,218 --> 00:18:18,305
que, haciendo un poco de limpieza
en el departamento que recién heredé,
323
00:18:18,514 --> 00:18:23,101
me encontré con un montón de autógrafos
que se ve que coleccionaba Bebita.
324
00:18:23,102 --> 00:18:25,770
Y estaba a punto de tirarlos,
y un colega me dice:
325
00:18:25,771 --> 00:18:28,774
"Ojo, que mirá que Marta
también los colecciona".
326
00:18:28,941 --> 00:18:31,193
Y tengo un montón, Marta.
327
00:18:31,360 --> 00:18:36,281
Tengo el de Ricardo Bochini,
el de René Favaloro,
328
00:18:36,532 --> 00:18:42,037
el de Héctor Fernández Rubio,
alias Efraín, de Señorita maestra.
329
00:18:42,830 --> 00:18:45,124
Tengo el de Pablito Codevilla.
330
00:18:45,874 --> 00:18:50,045
Y bueno, tengo la figurita difícil,
la de Mister Chasman.
331
00:18:50,796 --> 00:18:53,048
¿Qué hago, Marta, los tiro o...?
332
00:18:54,883 --> 00:18:55,883
Dale, pasá.
333
00:19:06,520 --> 00:19:07,771
Guau.
334
00:19:10,440 --> 00:19:12,317
Qué maravilla todo esto.
335
00:19:18,031 --> 00:19:19,700
Hay un mundo acá.
336
00:19:22,911 --> 00:19:25,539
Esta de Chasman y Chirolita
ya no se consigue.
337
00:19:25,747 --> 00:19:27,332
¿Cuánto pedís por todo el lote?
338
00:19:28,292 --> 00:19:30,085
Nada, Marta. Se lo regalo.
339
00:19:30,294 --> 00:19:32,963
No, de ninguna manera.
Poné un precio o no lo quiero.
340
00:19:34,006 --> 00:19:36,799
Mire, le tengo que ser sincero.
341
00:19:36,800 --> 00:19:38,467
Averigüé lo que vale ese lote
342
00:19:38,468 --> 00:19:42,014
y, aproximadamente, está en 8500 dólares.
343
00:19:42,139 --> 00:19:43,639
Pero yo no le puedo cobrar a usted.
344
00:19:43,640 --> 00:19:46,310
Le tengo un respeto muy especial,
345
00:19:46,768 --> 00:19:48,645
por no decirle admiración, Marta.
346
00:19:48,854 --> 00:19:50,272
Ah, ¿sí? ¿Por qué?
347
00:19:50,898 --> 00:19:53,609
Y porque convengamos
que una mujer como usted
348
00:19:54,234 --> 00:19:56,195
es una anomalía en nuestro rubro.
349
00:19:56,904 --> 00:19:59,031
Es un gremio muy masculino, Marta.
350
00:19:59,615 --> 00:20:02,868
Y muy injusto
con la gente de nuestra generación.
351
00:20:05,370 --> 00:20:07,664
A medida que empieza
a pasar el tiempo, que...
352
00:20:08,624 --> 00:20:11,418
nos acercamos a nuestra edad,
353
00:20:13,170 --> 00:20:15,631
somos medio como un descarte para ellos.
354
00:20:16,590 --> 00:20:17,633
Es así.
355
00:20:19,760 --> 00:20:24,180
Como con los caballitos,
vio, Marta, cuando envejecen que...
356
00:20:28,185 --> 00:20:29,978
...se los llevan al matadero,
357
00:20:31,480 --> 00:20:32,898
los hacen mortadela.
358
00:20:34,274 --> 00:20:35,692
¿Qué me estás queriendo decir?
359
00:20:36,235 --> 00:20:37,653
Marta, por respeto,
360
00:20:38,237 --> 00:20:42,198
no le voy a preguntar su edad,
pero ¿cuánto le falta para jubilarse?
361
00:20:42,199 --> 00:20:44,451
¿Un año? ¿Dos?
362
00:20:46,495 --> 00:20:48,622
Y ya veo a las mierdas de este edificio
363
00:20:48,789 --> 00:20:51,750
que se están frotando las manos
porque llegue esa fecha,
364
00:20:52,542 --> 00:20:55,545
para decirnos: "Listo, ya está.
Entreganos la vivienda y andate".
365
00:20:57,297 --> 00:20:59,132
Es una sentencia de muerte.
366
00:21:07,015 --> 00:21:08,725
Y uno que no tiene familia,
367
00:21:13,272 --> 00:21:15,399
que lo único que tiene es este trabajo
368
00:21:16,358 --> 00:21:17,859
y que le gusta
369
00:21:18,986 --> 00:21:23,490
sentirse útil,
darse cuenta de que sirve para algo.
370
00:21:28,829 --> 00:21:31,497
Y aparecen estos hijos de puta.
371
00:21:31,498 --> 00:21:33,709
Perdóneme la expresión, Marta.
372
00:21:39,423 --> 00:21:43,969
Por eso inicié mi emprendimiento,
para revertir esta injusticia.
373
00:21:45,554 --> 00:21:47,014
Le dejo los autógrafos.
374
00:21:48,098 --> 00:21:52,269
Total, de esta vida, uno no se lleva nada,
así que me encanta que lo tenga usted.
375
00:21:54,396 --> 00:21:58,150
Perdone por haberla molestado.
¿Me abre, por favor, abajo, Marta?
376
00:22:02,154 --> 00:22:04,865
Por favor, decime Martucha, ¿sí?
377
00:22:05,657 --> 00:22:06,742
Ay.
378
00:22:07,868 --> 00:22:08,869
Ay.
379
00:22:24,676 --> 00:22:27,971
Va queriendo. Va queriendo.
380
00:22:41,485 --> 00:22:42,903
- Hola.
- Traje provisiones.
381
00:22:43,070 --> 00:22:44,946
- Bien.
-¿Qué te pusiste?
382
00:22:45,113 --> 00:22:46,114
¿Qué tengo?
383
00:22:46,281 --> 00:22:47,532
- No, negro no.
-¿Eh?
384
00:22:47,657 --> 00:22:49,034
Negro no. Negro nunca.
385
00:22:49,993 --> 00:22:51,870
No, es de discapacitado sentimental.
386
00:22:52,037 --> 00:22:53,162
- Te la baja, ¿viste?
-¡Eh!
387
00:22:53,163 --> 00:22:54,246
Y sí.
388
00:22:54,247 --> 00:22:56,916
Ponete un color
que incentive la libido un poco, ¿viste?
389
00:22:56,917 --> 00:23:00,211
Un naranja, un morado, un rojo, ¿eh?
390
00:23:00,212 --> 00:23:02,297
- Dale, andá a cambiarte, dale.
-¿Sí?
391
00:23:06,885 --> 00:23:08,011
Atún rojo.
392
00:23:08,428 --> 00:23:11,473
Voy a preparar
una cena íntegramente afrodisíaca.
393
00:23:11,681 --> 00:23:12,766
Maca peruana.
394
00:23:13,141 --> 00:23:14,309
Pimientos picantes,
395
00:23:14,559 --> 00:23:16,018
que son vasodilatadores
396
00:23:16,019 --> 00:23:19,064
que hacen que la sangre
llegue adonde tiene que llegar.
397
00:23:19,231 --> 00:23:20,857
Para que la cosa se ponga...
398
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Bueh...
399
00:23:23,902 --> 00:23:25,404
Espárragos, palta.
400
00:23:25,570 --> 00:23:27,948
Son alimentos que generan histamina,
401
00:23:28,281 --> 00:23:30,659
que hacen que se retrase el...
402
00:23:31,535 --> 00:23:34,204
- Oh, bueh... Cociná y listo, por favor.
-¿Sí?
403
00:23:34,454 --> 00:23:35,580
Terminá de hablar.
404
00:24:00,439 --> 00:24:01,606
¿Hola?
405
00:24:02,983 --> 00:24:04,067
Ah, sí, ya bajo.
406
00:24:05,235 --> 00:24:07,028
Perfecto. Esto está listo para servir ya.
407
00:24:07,154 --> 00:24:08,864
Escondete donde te dije, dale.
408
00:24:19,624 --> 00:24:21,625
Adelante. Bienvenida, madame.
409
00:24:21,626 --> 00:24:23,879
Permiso, gracias.
410
00:24:24,004 --> 00:24:27,674
- Qué canchero.
- Bueno. Por favor, por el ascensor.
411
00:24:35,056 --> 00:24:37,684
¿Te acordás que quería abrir
un salón de manicura?
412
00:24:37,809 --> 00:24:38,935
Mmm-hmm.
413
00:24:39,144 --> 00:24:40,227
Lo abrí.
414
00:24:40,228 --> 00:24:43,106
Me fue bárbaro. Los primeros seis meses...
415
00:24:44,858 --> 00:24:50,030
Después vino todo el quilombo del 2001.
Se fue todo al carajo.
416
00:24:50,530 --> 00:24:53,742
Nada, no tenía ni para pagarles
a los empleados, se me fue la gente.
417
00:24:54,451 --> 00:24:55,952
- Nada, tuve que cerrar.
- Claro.
418
00:24:59,456 --> 00:25:00,707
Y bueh...
419
00:25:04,753 --> 00:25:08,590
Después anduve boyando,
haciendo de todo un poco.
420
00:25:09,174 --> 00:25:11,217
Siempre en atención al cliente, viste,
421
00:25:11,218 --> 00:25:13,011
- que es como mi fuerte.
- Sí.
422
00:25:13,595 --> 00:25:15,179
Hasta que entro como auxiliar
423
00:25:15,180 --> 00:25:17,516
en la Subsecretaría
de Transporte y Flujo Urbano
424
00:25:17,641 --> 00:25:19,017
en la municipalidad de Ituzaingó.
425
00:25:20,435 --> 00:25:22,354
- Quince años llevo ahí, ¿eh?
- Guau.
426
00:25:22,646 --> 00:25:25,774
No gano bien,
pero soy planta permanente, que...
427
00:25:35,492 --> 00:25:36,618
Y bueh...
428
00:25:40,830 --> 00:25:43,375
-¿Te volviste a casar?
- No, casar no.
429
00:25:43,708 --> 00:25:44,959
- Sí tuve dos hijos.
- Oh.
430
00:25:44,960 --> 00:25:47,796
Sí. Grandes ya. Hombres. Sí.
431
00:25:47,921 --> 00:25:51,883
El padre, chau, gracias.
Nunca pasó un peso.
432
00:25:57,138 --> 00:25:59,849
Por suerte, los hice entrar
en la muni a los chicos.
433
00:26:06,439 --> 00:26:07,524
Y bueh...
434
00:26:09,818 --> 00:26:11,903
Mirá que hay más, ¿eh?
Si querés, podés repetir.
435
00:26:12,028 --> 00:26:15,073
- No, no, no. Estoy llena.
- Ah, bueno.
436
00:26:15,240 --> 00:26:17,575
No cocinabas así antes vos.
437
00:26:17,576 --> 00:26:20,912
Bueno, durante los últimos años,
438
00:26:22,247 --> 00:26:26,960
intenté cultivarme
en distintos saberes, aficiones.
439
00:26:27,627 --> 00:26:28,837
Te sorprenderías
440
00:26:29,421 --> 00:26:34,134
de ver cómo me perfeccioné
en áreas que realmente me importaban.
441
00:26:37,721 --> 00:26:39,264
No, yo cocinando soy un queso.
442
00:26:42,809 --> 00:26:43,935
Y bueh...
443
00:26:47,856 --> 00:26:52,319
Bueno, ahora vamos a tomar
un vinito dulce de postrecito.
444
00:26:52,444 --> 00:26:55,196
Un semillón cosecha tardía que...
445
00:26:56,781 --> 00:27:00,035
Lo tengo acá, bien fresquito,
446
00:27:00,452 --> 00:27:02,119
en la frapera.
447
00:27:02,120 --> 00:27:03,204
Ah.
448
00:27:04,998 --> 00:27:09,251
Y acá, bueno,
terminaría el servicio de catering.
449
00:27:09,252 --> 00:27:11,379
Si querés, yo te puedo mostrar
450
00:27:12,005 --> 00:27:14,341
las otras cosas en que me he cultivado.
451
00:27:14,507 --> 00:27:17,635
Sí, pero no, no quiero mezclar.
No, no me sirvas mucho.
452
00:27:17,636 --> 00:27:20,472
- Todavía tengo que manejar hasta casa.
- Un poquito nada más.
453
00:27:21,640 --> 00:27:22,807
Ya está, está, está, está.
454
00:27:23,808 --> 00:27:26,853
Ahí está. Tranquila.
455
00:27:32,108 --> 00:27:33,151
Si querés,
456
00:27:35,320 --> 00:27:37,697
te podés quedar
a hacer nonito acá en casa.
457
00:27:38,907 --> 00:27:39,908
¿Hmm?
458
00:27:41,993 --> 00:27:43,161
Y bueh...
459
00:27:44,204 --> 00:27:45,664
¡Ay, Eliseo!
460
00:27:47,499 --> 00:27:49,583
¡Ay, sí!
461
00:27:49,584 --> 00:27:51,168
Ay, así, así.
462
00:27:54,673 --> 00:27:56,924
¡Ay!
463
00:27:56,925 --> 00:27:58,425
¡Así!
464
00:28:08,561 --> 00:28:10,730
¡Ahí, Eliseo!
465
00:28:15,235 --> 00:28:17,278
¿Ya está, pito blando?
466
00:28:17,445 --> 00:28:19,781
- No duraste nada.
- Callate la boca.
467
00:28:24,160 --> 00:28:25,286
Bien.
468
00:28:26,037 --> 00:28:27,330
Bien.
469
00:28:28,164 --> 00:28:31,542
- Ya está. La veo bastante satisfecha.
- No. Recién empezamos, dale.
470
00:28:31,543 --> 00:28:33,252
- Tomate eso que te va a hidratar.
- Sí.
471
00:28:33,253 --> 00:28:35,880
Ginseng y guaraná.
Te va a hacer bien. Jengibre.
472
00:28:36,673 --> 00:28:38,341
¡Ay, qué feo es!
473
00:28:38,883 --> 00:28:40,510
¿Qué es todo esto?
474
00:28:41,553 --> 00:28:43,596
No, en mis tiempos libres,
475
00:28:44,222 --> 00:28:46,808
me copé
con las manualidades y el bricolage.
476
00:28:46,933 --> 00:28:47,934
Mirá.
477
00:28:48,059 --> 00:28:49,643
Pero concentrémonos en lo importante.
478
00:28:49,644 --> 00:28:51,396
- Por favor te pido.
- Dale. Segundo round.
479
00:28:51,855 --> 00:28:54,107
Vas a arrancar ahora
con la katana encerada.
480
00:28:54,315 --> 00:28:57,235
Pero como un aperitivo. Así. Así.
481
00:28:57,360 --> 00:28:59,027
Después vas a cambiar al sorbete cubano.
482
00:28:59,028 --> 00:29:00,864
- Ese es bravo.
- Y sí.
483
00:29:01,531 --> 00:29:02,782
Y rematás con el péndulo.
484
00:29:02,949 --> 00:29:04,284
- Ah, ¿las tres?
- Sí.
485
00:29:04,492 --> 00:29:07,579
- Ah, okey. Dale, dale, dale. Chau.
- Dale, dale, dale, dale.
486
00:29:08,913 --> 00:29:09,998
Concentrate.
487
00:29:26,139 --> 00:29:28,266
¡Ay, me estás matando!
488
00:29:30,602 --> 00:29:32,437
Y sí, el péndulo no falla.
489
00:29:37,859 --> 00:29:41,362
Te vas a cagar muriendo, viejo choto.
490
00:29:41,488 --> 00:29:44,491
- No te da el cuero ya.
- Bueh, cerra el culo de una vez.
491
00:29:52,081 --> 00:29:53,124
Ya está. No doy más.
492
00:29:53,249 --> 00:29:54,708
- Último round.
- Es que no puedo más.
493
00:29:54,709 --> 00:29:57,336
Último round.
Son dos poses más, y la liquidás.
494
00:29:57,337 --> 00:29:59,254
Entrás ahora y hacés la aguja hilvanada.
495
00:29:59,255 --> 00:30:02,466
Y para rematar
con un trabajo de pinzas extraordinario,
496
00:30:02,467 --> 00:30:05,677
le hacés la centolla austral.
497
00:30:05,678 --> 00:30:08,639
- No se la olvida nunca más en su vida.
- Está muy bien.
498
00:30:08,640 --> 00:30:09,724
Está perfecto.
499
00:30:09,849 --> 00:30:11,725
Voy a aprovechar y me voy.
Después me contás.
500
00:30:11,726 --> 00:30:13,352
Dale. Gracias por todo, Nachito.
501
00:30:13,353 --> 00:30:15,480
- Gracias, querido. Gracias.
- Faltaba más.
502
00:30:28,576 --> 00:30:29,828
¿Qué? ¿Otra vez?
503
00:30:51,599 --> 00:30:54,269
¡Buen día! ¡Buen día!
504
00:30:54,394 --> 00:30:57,688
Ay, pero qué servicio más completo.
505
00:30:59,148 --> 00:31:01,484
Y bueno, así soy yo.
506
00:31:02,235 --> 00:31:05,238
Este es el Eliseo de ahora.
Tomá asiento, por favor.
507
00:31:13,621 --> 00:31:15,456
Perdón que te lo diga, pero...
508
00:31:16,499 --> 00:31:18,751
qué bien te hicieron los años a vos, ¿eh?
509
00:31:19,627 --> 00:31:20,879
Sos otro.
510
00:31:21,921 --> 00:31:23,131
Y lo de anoche...
511
00:31:25,508 --> 00:31:27,218
Realmente no...
512
00:31:27,927 --> 00:31:29,220
No tengo palabras.
513
00:31:29,387 --> 00:31:31,264
Bueno, me alegro mucho.
514
00:31:31,848 --> 00:31:33,348
La próxima, en mi casa.
515
00:31:33,349 --> 00:31:35,435
Un desayuno te puedo hacer.
516
00:31:40,273 --> 00:31:44,110
No creo que haya próxima,
Clarita de mi corazón.
517
00:31:44,569 --> 00:31:49,281
No, espero que esta hermosa experiencia
518
00:31:49,282 --> 00:31:50,909
sirva como demostración
519
00:31:51,409 --> 00:31:54,495
de lo que podríamos haber tenido
hace años.
520
00:31:54,621 --> 00:31:56,497
Yo te confieso que, en este momento,
521
00:31:57,582 --> 00:31:59,834
no puedo tener ningún vínculo con vos.
522
00:32:00,460 --> 00:32:03,546
Ni amistoso, ni sexual, ni afectivo.
523
00:32:04,088 --> 00:32:09,426
No. Yo te propongo que nos quedemos
con el recuerdo de esta noche maravillosa,
524
00:32:09,427 --> 00:32:10,762
que no es poco.
525
00:32:11,220 --> 00:32:13,681
De modo que, desayuná tranquilita,
526
00:32:14,307 --> 00:32:15,766
yo te abro abajo
527
00:32:15,767 --> 00:32:19,646
porque a mí, los domingos,
me gusta estar acá descansando solito.
528
00:32:25,735 --> 00:32:28,905
Bueno, que tengas un hermoso domingo.
529
00:32:29,781 --> 00:32:33,034
Seguís siendo
el mismo hijo de puta de siempre.
530
00:32:34,160 --> 00:32:35,495
Y bueh...
531
00:32:38,164 --> 00:32:39,165
Forro.
41024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.