All language subtitles for The Boss - 03x03 - Well then…_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:03,669 {\an8}Necesito un empleado para mi nueva empresa. 2 00:00:03,670 --> 00:00:04,837 {\an8}¿Una empresa? ¿De qué? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,256 {\an8}Management de encargados. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,048 {\an8}¿Yo puedo ser uno de sus encargados? 5 00:00:08,049 --> 00:00:09,134 {\an8}No. 6 00:00:09,300 --> 00:00:12,636 Contratando los servicios de Soluciones Integrales Basurto, 7 00:00:12,637 --> 00:00:16,516 ustedes pueden contar con eficiencia, seguridad, confianza 8 00:00:16,683 --> 00:00:19,060 y, sobre todo, bajos costos. 9 00:00:19,185 --> 00:00:21,479 Sabés que ahora representás a una marca, Garrido. 10 00:00:22,105 --> 00:00:23,690 GÓMEZ: Vos estás en la boca del lobo. 11 00:00:23,815 --> 00:00:25,567 ¿Usted quiere que espíe a Eliseo? 12 00:00:25,734 --> 00:00:27,776 ¿Cuál va a ser mi próxima conquista? 13 00:00:27,777 --> 00:00:29,194 No voy a estar por diez días. 14 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 ¿Le puedo dejar las llaves y se ocupa? 15 00:00:31,072 --> 00:00:32,448 Perfecto. 16 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 Ahora vas a saber todo lo crápula que puedo llegar a ser. 17 00:00:35,452 --> 00:00:36,661 ¡Ay! 18 00:00:36,786 --> 00:00:38,287 Eliseo, ¿sos vos? 19 00:00:51,676 --> 00:00:52,677 Clarita. 20 00:00:53,970 --> 00:00:57,182 ¡No lo puedo creer, Dios mío! 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,268 ¡Tanto tiempo! 22 00:01:04,439 --> 00:01:06,024 Seguís siendo encargado. 23 00:01:07,150 --> 00:01:08,151 Sí. 24 00:01:09,444 --> 00:01:10,570 Y en el mismo edificio. 25 00:01:13,990 --> 00:01:16,034 Claro, yo sabía que era en Belgrano, pero no... 26 00:01:17,035 --> 00:01:18,870 No me acordaba que era esta calle. 27 00:01:19,454 --> 00:01:20,789 Claro, como nunca vine... 28 00:01:21,790 --> 00:01:24,333 Lindo. Qué estilo... 29 00:01:24,334 --> 00:01:26,086 Estilo moderno. Digo, por las... 30 00:01:26,753 --> 00:01:27,796 las columnas. 31 00:01:28,213 --> 00:01:29,881 ¡Qué lindo verte! 32 00:01:31,966 --> 00:01:34,844 ¿No querés que vayamos a tomar algo? Nos ponemos al día. 33 00:01:35,470 --> 00:01:36,971 Yo tengo un ratito ahora. 34 00:01:37,097 --> 00:01:38,223 No, no puedo salir. 35 00:01:39,432 --> 00:01:41,017 Ah, qué lástima. 36 00:01:41,601 --> 00:01:42,727 Bueno. 37 00:01:48,066 --> 00:01:51,236 Ahora, si querés, podemos tomar un café arriba. Eso sí. 38 00:01:55,406 --> 00:01:57,659 Ah, dale. Un café te acepto. Un café. 39 00:02:43,746 --> 00:02:44,747 {\an8}Gracias. 40 00:02:52,672 --> 00:02:56,050 {\an8}Qué increíble que estás... Estás igual. 41 00:02:56,467 --> 00:02:57,844 {\an8}Los mismos ojos. 42 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 {\an8}Y sí, son los mismos. 43 00:03:02,932 --> 00:03:05,142 {\an8}No, digo que te reconocí apenas te vi. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,895 {\an8}¿Si hace cuánto que no nos vemos? 45 00:03:07,937 --> 00:03:09,104 {\an8}¿Treinta años? 46 00:03:09,105 --> 00:03:11,774 {\an8}Treinta y dos años, diez meses y cuatro días. 47 00:03:13,193 --> 00:03:17,155 {\an8}Cuando firmamos la sentencia de divorcio en el despacho del Dr. Pucciarelli. 48 00:03:17,322 --> 00:03:18,488 {\an8}Sí, me acuerdo, sí, sí. 49 00:03:18,489 --> 00:03:20,450 {\an8}Éramos tan chicos. 50 00:03:21,451 --> 00:03:23,578 {\an8}Ni sabíamos lo que hacíamos. 51 00:03:26,456 --> 00:03:28,875 {\an8}Yo sí sabía muy bien lo que hacía. Vos, no sé. 52 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 {\an8}No seas malo. 53 00:03:32,503 --> 00:03:34,005 {\an8}Yo hice lo que pude. 54 00:03:35,506 --> 00:03:38,426 {\an8}Igual yo a vos ya te perdoné por todo. 55 00:03:40,136 --> 00:03:42,430 {\an8}En cambio, yo nunca te voy a perdonar 56 00:03:43,556 --> 00:03:44,974 {\an8}por haberme abandonado. 57 00:03:46,935 --> 00:03:50,855 {\an8}Lo que sí es muy importante que sepas que no te guardo rencor. 58 00:03:52,523 --> 00:03:53,608 {\an8}¿Sí? 59 00:03:55,193 --> 00:03:57,528 {\an8}Porque siempre tengo recuerdos lindos 60 00:03:58,821 --> 00:04:00,698 {\an8}de los momentos que vivimos juntos. 61 00:04:01,282 --> 00:04:02,533 {\an8}Ah, ¿sí? Mirá. 62 00:04:04,702 --> 00:04:06,329 {\an8}¿"Ah, sí, mirá" por qué? ¿Vos no? 63 00:04:07,372 --> 00:04:08,622 {\an8}Bueno, 64 00:04:08,623 --> 00:04:09,874 {\an8}fue lo que fue. 65 00:04:10,708 --> 00:04:12,502 Por algo no duró más, Eliseo. 66 00:04:13,670 --> 00:04:15,630 Sí, no duró más porque vos te fuiste. 67 00:04:16,130 --> 00:04:17,757 Porque hacíamos una muy buena pareja. 68 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 Eh, sí. 69 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 Tan buena como podía ser, sí. 70 00:04:23,554 --> 00:04:25,723 No, "tan buena como podía ser" no. 71 00:04:25,890 --> 00:04:27,725 Buena a secas. Muy buena. 72 00:04:28,309 --> 00:04:30,103 Podríamos haber durado toda una vida. 73 00:04:30,228 --> 00:04:31,980 No, lo dudo. 74 00:04:32,105 --> 00:04:36,484 A lo sumo, podríamos haber durado uno, dos años más. 75 00:04:37,318 --> 00:04:39,112 Pero no mucho más, no. 76 00:04:40,029 --> 00:04:42,740 ¿Por qué no? Nos llevábamos bárbaro. ¿Cómo que no? 77 00:04:44,701 --> 00:04:46,119 Igual ya está. 78 00:04:46,244 --> 00:04:48,996 No, ya está. ¿Cómo "ya está, ya está"? ¿Qué? 79 00:04:48,997 --> 00:04:51,207 ¿Había algún problema? ¿Qué? Yo no... 80 00:04:52,542 --> 00:04:54,294 Yo siento que... 81 00:04:55,628 --> 00:04:58,381 como que nunca pudimos conectar. 82 00:04:59,382 --> 00:05:00,800 Sexualmente digo. 83 00:05:02,510 --> 00:05:04,804 Nunca lo habíamos hablado. ¿Cuál era el problema? 84 00:05:05,471 --> 00:05:08,308 No se hablaba de estas cosas en esa época, qué se yo. 85 00:05:10,351 --> 00:05:12,061 Pero yo con vos no... 86 00:05:13,438 --> 00:05:15,105 Como que nunca llegué a... 87 00:05:15,106 --> 00:05:17,066 Ay, no sé cómo decirte. 88 00:05:18,860 --> 00:05:21,321 Nunca llegué a disfrutar plenamente. 89 00:05:24,032 --> 00:05:26,326 Siempre fue malo, rápido. 90 00:05:27,243 --> 00:05:30,079 Ah, pero ¿era un tema mío o tuyo? 91 00:05:30,204 --> 00:05:31,497 Ya está. Ya está, Eliseo. 92 00:05:31,622 --> 00:05:33,915 No, ya está no. Pero ¿era yo el problema? 93 00:05:33,916 --> 00:05:39,130 Bueno, digamos que yo nunca tuve un inconveniente después en ese... 94 00:05:39,255 --> 00:05:40,340 en ese aspecto. 95 00:05:43,468 --> 00:05:44,510 Oh. 96 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Y bueh... 97 00:06:06,908 --> 00:06:07,909 Eliseo. 98 00:06:09,202 --> 00:06:10,494 - Nacho. -¿Cómo va? 99 00:06:10,495 --> 00:06:12,662 ¿Cómo estás? No me digas que te separaste otra vez. 100 00:06:12,663 --> 00:06:13,747 No. 101 00:06:13,748 --> 00:06:15,624 Mamá se va de viaje con las amigas a Europa. 102 00:06:15,625 --> 00:06:18,086 Vine a cuidar unos días a Salom, el perrito nuevo. 103 00:06:21,923 --> 00:06:23,090 -¿Todo bien vos? - Sí. 104 00:06:23,091 --> 00:06:24,550 Todo bárbaro. 105 00:06:25,385 --> 00:06:26,386 Te noto raro. 106 00:06:27,136 --> 00:06:29,972 No, nada que ver. No, no, no. Todo bien. 107 00:06:31,557 --> 00:06:33,476 A vos te veo mal. Algo te pasa. 108 00:06:33,601 --> 00:06:37,647 -¡Nada que ver! No, no. Te ayudo, dale. - No, no, está bien. Puedo solo. 109 00:06:37,772 --> 00:06:38,773 -¿Eh? - Bueno. 110 00:06:38,898 --> 00:06:40,941 -¿Nos vemos? - Nos vemos, Nacho. Dale. 111 00:06:40,942 --> 00:06:42,235 Chau, chau, chau. 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,375 Mirá vos esos soretes mal cagados. 113 00:06:58,376 --> 00:07:00,920 Están planeando algo en mi contra seguramente. 114 00:07:01,045 --> 00:07:03,214 Y son iguales a vos. 115 00:07:03,631 --> 00:07:05,298 Uno más hijo de puta que el otro. 116 00:07:05,299 --> 00:07:07,218 No compares, por favor. 117 00:07:07,802 --> 00:07:11,596 Ni remotamente se parecen a mí estas hienas inmundas. 118 00:07:11,597 --> 00:07:16,144 Mirá el matambre arrollado que tiene Froilán entre las patas. 119 00:07:16,269 --> 00:07:17,895 Eso sí que es un macho. 120 00:07:18,020 --> 00:07:20,606 Terminala, mujer. Grosera. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,197 Ya van a caer, hijos de puta. 122 00:07:29,574 --> 00:07:31,033 Ya van a caer. 123 00:07:37,623 --> 00:07:38,624 - Hola. - Eliseo. 124 00:07:38,749 --> 00:07:40,168 -¿Qué tal, Nachito? -¿Cómo estás? 125 00:07:40,334 --> 00:07:43,671 Bien. ¿Cómo estás? ¿Te instalaste bien? ¿Necesitás algo, que te dé una mano? 126 00:07:43,796 --> 00:07:46,424 No, todo perfecto, todo bárbaro. Gracias por preguntar. 127 00:07:46,591 --> 00:07:50,094 Hablando de preguntar. Tengo una duda. Capaz que me la podés sacar. 128 00:07:50,219 --> 00:07:51,220 ¿Tenés un minuto? 129 00:07:51,345 --> 00:07:55,016 Sí, estaba por sacar a pasear a Salom. ¿Querés acompañarme? 130 00:07:55,224 --> 00:07:56,976 Sí, dale, claro. 131 00:07:57,101 --> 00:07:58,102 Vamos. 132 00:08:00,813 --> 00:08:02,063 Lo tengo que cansar a este. 133 00:08:03,232 --> 00:08:06,235 El veterinario me dijo que tiene ansiedad y que por eso no pega un ojo. 134 00:08:06,360 --> 00:08:08,612 - Ah. - Entonces, lo hago correr, ¿viste? 135 00:08:08,613 --> 00:08:11,865 A la noche, para que haga gasto físico. 136 00:08:11,866 --> 00:08:14,118 Y después le doy tres gotitas de clonazepam, 137 00:08:14,952 --> 00:08:15,995 y se palma. 138 00:08:17,038 --> 00:08:19,289 Porque, si no, le entra al modo lobito. 139 00:08:19,290 --> 00:08:21,041 Me aúlla. ¡Au! 140 00:08:21,042 --> 00:08:22,919 - Ah, ¿sí? - Sí. Toda la noche. 141 00:08:24,253 --> 00:08:25,671 - Y va, y va. - Sí. 142 00:08:26,464 --> 00:08:28,340 - Ay, ay, ay. - Una cosa de locos. 143 00:08:28,341 --> 00:08:30,801 Ah, vos sabés que te quería preguntar. 144 00:08:31,010 --> 00:08:32,887 - Sí. - Eh... 145 00:08:33,012 --> 00:08:35,890 No, que un día me habías contado vos, 146 00:08:36,682 --> 00:08:39,643 me hablaste de las bondades del sexo tántrico. 147 00:08:39,644 --> 00:08:41,394 -¿Te acordás? - Ah, sí. Sí, sí, sí. 148 00:08:41,395 --> 00:08:42,855 - Lo hablamos una vez. - Me acuerdo. 149 00:08:43,022 --> 00:08:44,023 Sí, ¿cómo te acordás? 150 00:08:44,148 --> 00:08:45,607 Y me quedé así pensando. 151 00:08:45,608 --> 00:08:47,651 ¿Lo seguís practicando eso o no? 152 00:08:47,652 --> 00:08:50,738 No es una moda. Es una filosofía de vida el tantra. 153 00:08:50,863 --> 00:08:51,988 - Claro. - Sí. 154 00:08:51,989 --> 00:08:53,241 Claro, claro, claro. 155 00:08:53,866 --> 00:08:56,243 Y contame, ¿alguna vez te pasó 156 00:08:56,244 --> 00:09:00,623 que, en el medio del acto, una mujer no haya disfrutado plenamente? 157 00:09:00,748 --> 00:09:02,166 - No. - No. 158 00:09:02,333 --> 00:09:04,335 Son sesiones de cuatro, cinco horas. 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,795 Si no hay disfrute, no se sostiene. 160 00:09:06,796 --> 00:09:08,004 - Claro. - No. 161 00:09:11,676 --> 00:09:13,218 -¿Por qué? -¿Mmm? 162 00:09:13,219 --> 00:09:15,680 ¿Estás pensando en incursionar? 163 00:09:15,805 --> 00:09:16,972 No. 164 00:09:16,973 --> 00:09:18,558 -¿Por qué? - Nada que ver. No, no, no. 165 00:09:19,058 --> 00:09:20,226 Y, si quisiera, 166 00:09:20,768 --> 00:09:22,519 que sé yo, no tengo tu edad. Es... 167 00:09:22,520 --> 00:09:25,355 No, pero la edad no tiene nada que ver. 168 00:09:25,356 --> 00:09:27,942 Hay tantristas de 80, 90 años. 169 00:09:28,568 --> 00:09:32,112 Es más, más maduro uno está, mejor se conoce a uno mismo... 170 00:09:32,113 --> 00:09:34,407 - Ah. - ...y mejor es el desempeño. 171 00:09:34,740 --> 00:09:37,118 Ah, ah. Está bien. 172 00:09:40,413 --> 00:09:44,666 Y si, por ejemplo, uno dice: "Ah, pruebo", 173 00:09:44,667 --> 00:09:47,252 y quiere probar, ¿por dónde arranca? 174 00:09:47,253 --> 00:09:49,422 Uno de los pilares fundamentales del tantra 175 00:09:49,547 --> 00:09:52,882 es la exploración consciente y detallada de tu propio cuerpo. 176 00:09:52,883 --> 00:09:53,968 - Ah. -¿Eh? 177 00:09:54,093 --> 00:09:56,596 Por eso hay que controlar la máquina regularmente. 178 00:09:56,721 --> 00:09:58,973 - Sin eso, no podés ni arrancar. - Claro. 179 00:10:00,433 --> 00:10:02,977 ¿Vos hace mucho no te hacés un chequeo médico? 180 00:10:06,105 --> 00:10:07,356 La última vez 181 00:10:07,857 --> 00:10:11,152 fue cuando me hice el preocupacional en febrero de 1991 182 00:10:11,444 --> 00:10:13,070 para ingresar a mi actual trabajo. 183 00:10:14,322 --> 00:10:17,617 ¿Y por más de 30 años no quisiste ir a ver a un médico, Eliseo? 184 00:10:17,783 --> 00:10:19,577 No lo consideré necesario. 185 00:10:19,702 --> 00:10:21,662 Estoy en perfecto control de mi organismo. 186 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 Perdoname que te pregunte, pero... 187 00:10:24,957 --> 00:10:27,209 ¿no era mejor ver a algún médico de tu obra social? 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,461 Sí, posiblemente sí, 189 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 pero como a usted la conozco y sé que es de buena madera, 190 00:10:32,590 --> 00:10:37,386 no me gusta exponer mis intimidades y mi historia clínica a un desconocido. 191 00:10:39,430 --> 00:10:41,598 - Gracias por la picada. No hacía falta. - Por favor. 192 00:10:41,599 --> 00:10:42,891 Es prémium, ¿eh? 193 00:10:42,892 --> 00:10:46,479 Es de la fiambrería Migliora, de Quilmes. Es muy buena. 194 00:10:47,188 --> 00:10:48,230 Bueno, sigo. 195 00:10:48,397 --> 00:10:49,899 ¿Tomás algún medicamento? 196 00:10:50,066 --> 00:10:51,150 - No. - No. 197 00:10:51,859 --> 00:10:54,194 ¿Tenés antecedentes de afecciones hereditarias? 198 00:10:54,195 --> 00:10:56,988 Desconozco. Corté lazos familiares hace mucho tiempo ya. 199 00:10:56,989 --> 00:10:58,073 Okey. 200 00:10:58,074 --> 00:11:00,950 Bueno, te voy a pedir una batería de estudios, ¿sí? 201 00:11:00,951 --> 00:11:03,328 Laboratorio completo, radiografía de tórax, 202 00:11:03,329 --> 00:11:07,290 electrocardiograma, ecografía abdominal, renal y tiroidea, 203 00:11:07,291 --> 00:11:08,541 un examen prostático 204 00:11:08,542 --> 00:11:10,001 y, lo más importante de todo, 205 00:11:10,002 --> 00:11:13,047 un control colorrectal completo con colonoscopía. 206 00:11:15,216 --> 00:11:18,177 Bueno, te dejo acá los instructivos 207 00:11:18,302 --> 00:11:21,597 y el consentimiento que tenés que firmar porque es con anestesia total. 208 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 ¿Anestesia total? 209 00:11:25,101 --> 00:11:27,478 - Hola. -¿Qué hacés, Eliseo? ¿Fuiste al doctor? 210 00:11:27,728 --> 00:11:30,230 Sí. Me mandaron a hacer unos estudios. 211 00:11:30,231 --> 00:11:31,982 - Tengo los turnos. Vamos a ver. - Bueno. 212 00:11:32,191 --> 00:11:34,317 - Pero vengo por otra cosa. - Sí. 213 00:11:34,318 --> 00:11:36,696 - Conocés a los Galurdián del 7B, ¿no? - Sí. 214 00:11:37,113 --> 00:11:39,030 Bueno, tienen una gatita balinesa 215 00:11:39,031 --> 00:11:40,991 que la acaban de operar de cadera, mi amor. 216 00:11:41,117 --> 00:11:43,494 Está con mucho dolor y no puede dormir. 217 00:11:43,619 --> 00:11:47,415 ¿No me podés prestar algunas gotitas de esas que me comentaste de clonazepam 218 00:11:47,540 --> 00:11:48,833 para que ellos prueben? 219 00:11:48,958 --> 00:11:50,751 Sí, dale. Ojo la dosis, ¿eh? 220 00:11:50,876 --> 00:11:53,879 Si es una gatita chiquita, es una sola gota. 221 00:11:54,004 --> 00:11:56,005 Yo a Salom le doy tres gotas y queda nocaut. 222 00:11:56,006 --> 00:11:57,341 Perfecto. Una sola. Perfecto. 223 00:11:57,508 --> 00:11:58,676 - Ahí te traigo. - Gracias, ¿eh? 224 00:11:59,927 --> 00:12:01,970 ¡Hola, mi amor de mi vida! 225 00:12:01,971 --> 00:12:04,557 ¿Qué le pasa a usted? ¿No puede hacer nono? 226 00:12:17,278 --> 00:12:18,404 ¿Qué hacés acá? 227 00:12:18,529 --> 00:12:22,074 Vengo a partir mi lanza frente a usted, compañero. 228 00:12:22,199 --> 00:12:23,951 A deponer mis armas. 229 00:12:24,452 --> 00:12:25,952 Sé que estuve mal. 230 00:12:25,953 --> 00:12:30,750 No puedo venir a querer imponer mi empresa de un día para el otro 231 00:12:30,875 --> 00:12:32,460 y pretender que ustedes lo acepten. 232 00:12:33,210 --> 00:12:35,628 Así que estoy ofreciendo mis disculpas uno por uno. 233 00:12:35,629 --> 00:12:39,215 Y te traje este pequeño detalle que sé que son tu perdición, 234 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 cubanitos. 235 00:12:40,426 --> 00:12:41,927 Mirá de dónde son. 236 00:12:43,304 --> 00:12:46,681 -¡Del Nuevo Escudo! - Sí. 237 00:12:46,682 --> 00:12:49,602 ¡Oh, estos son los mejores! 238 00:12:50,728 --> 00:12:52,437 Bueno. 239 00:12:52,438 --> 00:12:55,816 Gracias por el detalle 240 00:12:57,026 --> 00:12:58,611 y por las disculpas. 241 00:12:58,736 --> 00:12:59,779 Está muy bien. 242 00:13:08,204 --> 00:13:09,789 ¿Querés tomar unos mates? 243 00:13:11,040 --> 00:13:13,375 - Nada me gustaría más. - Pasá. 244 00:13:17,755 --> 00:13:19,131 Yo creo que nosotros 245 00:13:20,132 --> 00:13:22,801 tenemos que estar más unidos que nunca. 246 00:13:22,802 --> 00:13:25,554 Estamos en guerra por nuestra supervivencia. 247 00:13:25,721 --> 00:13:27,765 Sí, coincido plenamente. Sí, sí, sí. 248 00:13:30,643 --> 00:13:33,938 - Ya está, ¿eh? Delicioso. -¿Qué? ¿No comés más? 249 00:13:36,440 --> 00:13:41,028 Le entré a un lechón con papas noisette hoy al mediodía. 250 00:13:41,737 --> 00:13:44,031 Estoy un poco tocadito de la panza. 251 00:13:45,241 --> 00:13:47,409 Ahora no. Me lo dejo para mañana. 252 00:13:47,576 --> 00:13:50,329 No, pero no seas ingrato. 253 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 Te los traje con tanta buena voluntad, no me los despreciés. 254 00:13:53,666 --> 00:13:57,127 Comete uno más aunque sea, si son livianitos. Dale. 255 00:13:59,547 --> 00:14:00,965 - Uno más. - Uno más. Dale, dale. 256 00:14:03,717 --> 00:14:07,513 - El dulce de leche. - Dios mío, son una perdición. 257 00:14:11,141 --> 00:14:13,393 Tiene un gustito raro 258 00:14:13,394 --> 00:14:15,603 que no logro percibir qué es. 259 00:14:15,604 --> 00:14:18,065 Y seguí comiendo. Ahí te vas a dar cuenta. 260 00:14:25,072 --> 00:14:26,240 ¿Vos no comés? 261 00:14:27,116 --> 00:14:30,327 No. Estoy en ayunas porque mañana me hago un estudio. 262 00:14:30,452 --> 00:14:32,997 Pero te los traje para vos, así que comelos vos. 263 00:14:41,839 --> 00:14:44,341 ¿De qué estábamos hablando? 264 00:14:48,053 --> 00:14:49,054 ¡Ah! 265 00:14:50,139 --> 00:14:52,057 Tenemos que estar... 266 00:14:52,182 --> 00:14:54,018 unidos más que nunca. 267 00:14:56,604 --> 00:14:59,440 No podemos estar cagándonos entre nosotros. 268 00:15:03,903 --> 00:15:05,029 ¿Estás bien? 269 00:15:05,905 --> 00:15:07,363 Estoy un poco mareado. 270 00:15:11,869 --> 00:15:12,870 Ay. 271 00:15:45,819 --> 00:15:46,820 Ey. 272 00:15:51,533 --> 00:15:54,786 Ingrato hijo de recontra remil puta. 273 00:16:05,589 --> 00:16:06,839 Sorete. 274 00:17:08,736 --> 00:17:12,447 Pasajeros del vuelo 1447 con destino a Buenos Aires 275 00:17:12,448 --> 00:17:14,408 presentarse en zona de embarque. 276 00:17:48,942 --> 00:17:49,943 Ey. 277 00:17:51,653 --> 00:17:52,738 Ey. 278 00:17:53,447 --> 00:17:54,740 ¿Qué pasó? 279 00:17:54,907 --> 00:17:56,866 Y te agarró una pataleta al hígado fuerte. 280 00:17:56,867 --> 00:18:00,621 Se ve que el lechón que te comiste perdió la cadena de frío y te intoxicó. 281 00:18:02,164 --> 00:18:05,750 Me asusté en un momento porque caíste como un peso muerto. 282 00:18:05,751 --> 00:18:06,919 ¿Estás bien? 283 00:18:08,087 --> 00:18:09,505 ¿Querés que llame a alguien? 284 00:18:09,671 --> 00:18:10,671 - No, no. -¿No? 285 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 - Estoy bien. - Bueno. 286 00:18:13,258 --> 00:18:14,510 Tenés que ir a ver un médico. 287 00:18:14,635 --> 00:18:17,053 No me gustó lo que pasó. Fue un... 288 00:18:17,054 --> 00:18:18,972 Caíste así, seco. 289 00:18:19,807 --> 00:18:22,684 A nuestra edad, hay que hacerse chequeos de vez en cuando, ¿sabés? 290 00:18:24,686 --> 00:18:26,062 Esto al freezer va, ¿eh? 291 00:18:26,063 --> 00:18:28,649 Cuando los comas, crocantes como el primer día están. 292 00:18:29,441 --> 00:18:31,359 Sí. ¿Me abrís abajo? 293 00:18:48,669 --> 00:18:50,169 Gómez. 294 00:18:50,170 --> 00:18:51,421 Compañero. 295 00:19:01,515 --> 00:19:05,519 Una parte fundamental del tantra es equilibrar los chakras, 296 00:19:06,562 --> 00:19:08,062 que son los vórtices energéticos 297 00:19:08,063 --> 00:19:11,232 por donde fluye la potencia vital de nuestro cuerpo. 298 00:19:11,233 --> 00:19:13,026 ¿Y cómo se equilibra eso? 299 00:19:13,193 --> 00:19:15,695 Bien. Vamos a arrancar con una marcha tibetana, ¿sí? 300 00:19:15,696 --> 00:19:16,947 Vas a caminar como un robot 301 00:19:17,739 --> 00:19:18,740 hacia allá. 302 00:19:18,907 --> 00:19:21,368 Levanto la rodilla y el brazo contrario. 303 00:19:21,493 --> 00:19:23,495 Mantengo, apoyo tobillo. 304 00:19:23,620 --> 00:19:26,539 Y luego, levanto el lado opuesto, ¿sí? 305 00:19:26,540 --> 00:19:29,125 Levanto, mantengo y apoyo. 306 00:19:29,126 --> 00:19:31,837 Siempre en un ángulo de noventa grados. 307 00:19:31,962 --> 00:19:33,422 Todo coordinado, ¿sí? 308 00:19:33,547 --> 00:19:35,048 Vamos viniendo hacia acá. 309 00:19:35,883 --> 00:19:37,759 -¿Ahora? - Sí, sí. Avanzo, avanzo. 310 00:19:38,844 --> 00:19:42,890 Levanto, mantengo, apoyo. Eso, muy bien. 311 00:19:43,015 --> 00:19:45,517 Perfecto, perfecto. De acá, después volvés. 312 00:19:45,642 --> 00:19:47,519 - Me mira la gente. - No, no mira nadie. 313 00:19:50,272 --> 00:19:52,774 - Contraemos periné. -¿Qué es el periné? 314 00:19:52,900 --> 00:19:54,276 Es el suelo pélvico, digamos. 315 00:19:54,401 --> 00:19:57,905 Es el espacio que tenemos entre la zona genital y el... 316 00:19:58,697 --> 00:20:00,199 - El... - Sí, se entendió. 317 00:20:00,324 --> 00:20:01,408 Eso. 318 00:20:01,575 --> 00:20:04,119 Controlando periné, controlamos esfínteres. 319 00:20:04,286 --> 00:20:08,457 De esa forma, diferimos el derrame en beneficio de la mujer. 320 00:20:09,499 --> 00:20:12,085 - Muy bien. ¿Ya está? - Ida y vuelta. 321 00:20:13,587 --> 00:20:16,048 - Y arranco. Levanto... - Pará que pase... 322 00:20:17,341 --> 00:20:19,885 No pasa nada. Concentrate. Respiro. 323 00:20:20,052 --> 00:20:22,012 Levanto. ¡Eso! 324 00:20:23,388 --> 00:20:25,557 Apoyo. Eso. Muy bien. 325 00:20:25,766 --> 00:20:28,518 MUJER Sofía Gallardo, consultorio uno. 326 00:20:32,189 --> 00:20:34,608 MUJER Jorge Fernández, consultorio cuatro. 327 00:20:40,572 --> 00:20:41,657 ¿Es tu papá? 328 00:20:42,699 --> 00:20:44,952 -¿Cómo? - Si es tu papá. 329 00:20:45,077 --> 00:20:46,620 No, no, no, no. 330 00:20:46,745 --> 00:20:49,789 -¿Tu tío? - No, no, no, tampoco. 331 00:20:49,790 --> 00:20:51,250 ¿Amigo? 332 00:20:51,416 --> 00:20:52,626 No. No. 333 00:20:54,419 --> 00:20:55,420 Son pareja. 334 00:20:56,129 --> 00:20:58,382 Es mi subordinado, señora. Mi empleado. 335 00:20:58,507 --> 00:21:00,259 ¿Alguna otra consulta? 336 00:21:04,388 --> 00:21:05,681 - Basurto. - Sí. 337 00:21:06,181 --> 00:21:07,349 Por acá, por favor. 338 00:21:08,141 --> 00:21:09,183 Fuerza, Eliseo. 339 00:21:16,441 --> 00:21:18,443 Esto es un colonoscopio. 340 00:21:18,568 --> 00:21:20,904 Es un tubito finito, flexible, 341 00:21:21,029 --> 00:21:23,323 - con una camarita integrada. - Perfecto. 342 00:21:23,448 --> 00:21:24,699 ¿Tomaste el laxante? 343 00:21:24,700 --> 00:21:27,576 Mirá que si no seguiste las indicaciones al pie de la letra, 344 00:21:27,577 --> 00:21:29,663 es posible que tengamos que repetir el estudio. 345 00:21:29,871 --> 00:21:32,541 - Y no queremos eso, ¿no? - No, yo seguro que no. Usted, no sé. 346 00:21:32,708 --> 00:21:34,376 -¿Cómo? - Nada. 347 00:21:35,502 --> 00:21:37,462 - Acostate. Vamos a empezar. - Bueno. 348 00:21:37,629 --> 00:21:40,340 Recostate y llevá una rodilla al pecho. 349 00:21:40,465 --> 00:21:42,259 Eso, bien. Muy bien. 350 00:21:43,385 --> 00:21:47,889 Te voy a pedir que cuentes regresivamente, empezando por el número diez, ¿sí? 351 00:21:49,224 --> 00:21:50,433 ¿Vamos? 352 00:21:50,434 --> 00:21:51,560 Diez, 353 00:21:52,436 --> 00:21:53,520 nueve, 354 00:21:54,396 --> 00:21:55,564 ocho, 355 00:21:56,523 --> 00:21:57,690 siete... 356 00:22:02,571 --> 00:22:04,780 -¿Familiares de Basurto? - Sí. 357 00:22:04,781 --> 00:22:06,158 Por acá, por favor. 358 00:22:07,117 --> 00:22:08,785 - Bueno, ya está, ya está. - Ya está. 359 00:22:09,369 --> 00:22:11,162 - Ya está. Bueno, vamos. - Listo. 360 00:22:11,163 --> 00:22:12,246 - Vamos. -¿Listo? 361 00:22:12,247 --> 00:22:15,459 - Ay, ay, ay. Pará que me mareé. - Tranquilo. Despacio. Paso a paso. 362 00:22:16,626 --> 00:22:18,295 - Ahí va. - Bueno, vamos. 363 00:22:18,420 --> 00:22:19,755 Permiso. 364 00:22:19,921 --> 00:22:22,089 -¿Cómo te sentís? - Bien, bien. Perfecto. Bien. 365 00:22:22,090 --> 00:22:23,883 - Tomé una muestra para analizar. - Bueno. 366 00:22:23,884 --> 00:22:27,054 Los resultados van a estar en 15 días, pero quedate tranquilo. 367 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Por lo que vi a simple vista, está todo bien. 368 00:22:29,222 --> 00:22:31,600 No, nunca estuve intranquilo ni tengo miedo. 369 00:22:31,725 --> 00:22:33,851 -¿Le puedo hacer una pregunta, doctor? - Sí. 370 00:22:33,852 --> 00:22:36,479 Habiendo tantas ramas en la medicina, 371 00:22:36,480 --> 00:22:40,984 usted pudo haber sido neurólogo, cardiólogo, pediatra, 372 00:22:41,109 --> 00:22:43,612 un día se levanta a la mañana y dice: "No. 373 00:22:43,779 --> 00:22:46,615 Voy a dedicar mi vida entera a inspeccionar 374 00:22:46,740 --> 00:22:49,408 tractos rectales de hombres maduros". 375 00:22:49,409 --> 00:22:51,453 No es normal francamente. 376 00:22:51,578 --> 00:22:53,705 No es normal. Permiso, doctor. 377 00:22:53,872 --> 00:22:55,165 Qué locura. 378 00:22:56,708 --> 00:22:57,959 Hasta luego. 379 00:23:07,260 --> 00:23:08,720 Froilán, ¿tiene un minuto? 380 00:23:10,389 --> 00:23:11,640 ¿Pasó algo? 381 00:23:11,807 --> 00:23:14,643 Sí, estoy buscando mi laptop. No la encuentro por ningún lado. 382 00:23:15,268 --> 00:23:16,728 Desapareció aparentemente. 383 00:23:16,853 --> 00:23:20,399 -¿Su qué? - Mi laptop, mi computadora portátil. 384 00:23:21,358 --> 00:23:22,609 Qué raro, ¿no? 385 00:23:22,734 --> 00:23:24,611 Hmm. Sí, sí, es raro. 386 00:23:24,736 --> 00:23:27,655 ¿Usted estuvo siempre con los peones cuando entraron el sillón? 387 00:23:27,656 --> 00:23:29,950 Sí, sí, por supuesto. 388 00:23:30,075 --> 00:23:31,534 Hmm. 389 00:23:31,535 --> 00:23:35,914 Es extraño porque solo usted tiene las llaves de mi departamento. 390 00:23:37,666 --> 00:23:39,876 Pero ¿usted la buscó bien? 391 00:23:41,503 --> 00:23:43,380 No pensará que yo tengo algo que ver. 392 00:23:44,172 --> 00:23:45,632 Muéstrele, señorita. 393 00:23:46,383 --> 00:23:50,344 Froilán, tengo una aplicación que sirve para buscar mis dispositivos, 394 00:23:50,345 --> 00:23:51,930 y me figura como que está acá. 395 00:23:52,722 --> 00:23:55,267 -¿En mi departamento? Debe ser un error. - Sí, acá. 396 00:23:55,392 --> 00:23:56,810 - Por allá. - Pase. 397 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 FROILÁN: ¡Ey! 398 00:24:23,420 --> 00:24:26,006 ¡Hijo de remil puta! 399 00:24:26,131 --> 00:24:28,841 ¡Te voy a matar, la concha de tu madre! 400 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 Guau, ¿se puede saber qué te pasa? 401 00:24:30,844 --> 00:24:33,513 Sé que fuiste vos. ¿Qué te crees, que soy pelotudo? 402 00:24:33,638 --> 00:24:34,639 Que fui yo, ¿qué? 403 00:24:34,806 --> 00:24:37,684 El que le robó la computadora a la propietaria 404 00:24:37,809 --> 00:24:40,311 y después la pusiste adentro de mi departamento 405 00:24:40,312 --> 00:24:42,480 para hacerme quedar como un delincuente. 406 00:24:42,481 --> 00:24:45,066 Mirá la vuelta que diste. Cuántas cosas. 407 00:24:45,192 --> 00:24:49,361 Ponele que yo sea capaz de semejante estupidez, ponele. 408 00:24:49,362 --> 00:24:53,074 ¿Cómo hice para entrar a un departamento X de un edificio que no me pertenece, 409 00:24:53,241 --> 00:24:56,160 sacar una computadora y llevarla a tu propia casa? 410 00:24:56,161 --> 00:24:57,704 ¿Me explicás cómo hice? 411 00:24:57,871 --> 00:24:59,331 Los cubanitos. 412 00:25:00,040 --> 00:25:02,459 Hijo de remil puta. 413 00:25:02,667 --> 00:25:05,920 Con razón yo sentía un sabor raro. 414 00:25:05,921 --> 00:25:09,007 Le pusiste droga a los cubanitos 415 00:25:09,132 --> 00:25:11,468 para dormirme y hacer de las tuyas. 416 00:25:12,093 --> 00:25:14,137 Eso es muy ofensivo, Froilán. 417 00:25:14,262 --> 00:25:16,932 Te tenés que hacer responsable de tus actos, es así. 418 00:25:17,057 --> 00:25:18,432 ¿Sabés qué? 419 00:25:18,433 --> 00:25:20,726 Me voy a hacer responsable de mis actos. 420 00:25:20,727 --> 00:25:24,231 Te voy a cagar a trompadas. 421 00:25:24,356 --> 00:25:29,194 ¡Parate de manos a ver si sos macho, la concha de tu madre! 422 00:25:29,361 --> 00:25:30,945 ¡Dale, vení! ¡Peleá! 423 00:25:30,946 --> 00:25:33,198 -¡Cagón de mierda! -¡Pará, pará! 424 00:25:33,323 --> 00:25:35,741 -¡Cagón de mierda! -¡Pará! ¿Qué pasa? ¡Pará! 425 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 ¿Qué pará? ¡Lo voy a hacer mierda! 426 00:25:38,036 --> 00:25:40,747 No es la manera. No vas a conseguir nada así. Pará. 427 00:25:40,872 --> 00:25:43,332 Llevátelo a tomar un tecito, Gómez, al mono este. Llevátelo. 428 00:25:43,333 --> 00:25:46,503 Hay que ir con inteligencia contra Eliseo. ¡Pará! 429 00:25:46,628 --> 00:25:49,339 ¡No sabés con quién te metiste, hijo de mil puta! 430 00:25:49,506 --> 00:25:51,382 Llevalo al mono, llevalo. 431 00:25:51,383 --> 00:25:52,967 Dale. Llevátelo. 432 00:26:01,184 --> 00:26:02,851 Bueno, Eliseo, tengo los resultados 433 00:26:02,852 --> 00:26:04,603 de todos los estudios listos. 434 00:26:04,604 --> 00:26:06,814 Los estuve revisando con mucha atención, 435 00:26:06,815 --> 00:26:09,025 incluso consulté con algunos colegas. 436 00:26:09,276 --> 00:26:11,610 ¿Por qué? ¿Qué, vio algo raro? 437 00:26:11,611 --> 00:26:14,573 Sí, lo raro es que estás en perfecto estado de salud. 438 00:26:16,283 --> 00:26:17,449 No es común llegar a tu edad 439 00:26:17,450 --> 00:26:19,911 sin ninguna patología y sin tomar ningún medicamento. 440 00:26:20,036 --> 00:26:22,163 Bueno, ¿ya está, entonces? 441 00:26:22,789 --> 00:26:25,916 No, no. Lo que te recomiendo es buscar un profesional de cabecera, 442 00:26:25,917 --> 00:26:27,209 no hace falta que sea yo, 443 00:26:27,210 --> 00:26:29,379 para empezar a hacerte chequeos regulares, 444 00:26:29,504 --> 00:26:31,214 alguna rutina de ejercicios diarios, 445 00:26:31,339 --> 00:26:33,550 - hacer una... - No, muchas gracias. No. 446 00:26:33,675 --> 00:26:36,927 No, llegué sin necesidad de la medicina hasta acá, 447 00:26:36,928 --> 00:26:38,178 no voy a cambiar, de verdad. 448 00:26:38,179 --> 00:26:42,017 Aparte me parece generarle un gasto innecesario al sistema de salud. 449 00:26:42,225 --> 00:26:45,186 Prefiero que esos recursos vayan a gente que realmente lo necesita. 450 00:26:46,313 --> 00:26:49,733 Lo que vamos a hacer ahora es toda la fuerza abdominal 451 00:26:50,525 --> 00:26:52,735 para llevar la pelvis hacia la pelota. 452 00:26:52,736 --> 00:26:55,155 -¿Cómo sería eso? - Eso, mirá. 453 00:26:55,280 --> 00:26:56,906 El gato se eriza, 454 00:26:57,032 --> 00:27:00,659 arqueo la espalda, bajo el mentón al pecho, contraigo periné. 455 00:27:00,660 --> 00:27:01,994 El gato se relaja. 456 00:27:01,995 --> 00:27:03,872 Saco cabeza y cadera hacia afuera. 457 00:27:04,539 --> 00:27:06,707 Eso. Eso. 458 00:27:06,708 --> 00:27:08,001 Gato se eriza. 459 00:27:09,544 --> 00:27:12,005 - Y gato se relaja. - Eso. Contraigo periné. 460 00:27:12,130 --> 00:27:14,507 No me digas más la palabra "periné" que es espantosa. 461 00:27:14,633 --> 00:27:15,842 Okey. Dale. 462 00:27:16,009 --> 00:27:17,218 El gato se eriza. 463 00:27:18,053 --> 00:27:19,054 El gato se relaja. 464 00:27:28,813 --> 00:27:30,940 Chau, Froilán Ravarotto. 465 00:27:31,066 --> 00:27:34,152 Qué pena que no te dejaste ayudar por Eliseo. 466 00:28:37,674 --> 00:28:38,925 Hola, ¿Clarita? 467 00:28:40,051 --> 00:28:41,136 Habla Eliseo. 468 00:28:43,805 --> 00:28:45,222 Muy bien. 469 00:28:45,223 --> 00:28:47,850 Sí, perdón que te moleste, 470 00:28:47,851 --> 00:28:50,854 pero te llamo porque te quiero hacer una propuesta. 471 00:28:52,689 --> 00:28:53,857 Sí. 472 00:28:55,442 --> 00:28:57,068 ¿Qué tenés que hacer el sábado? 473 00:28:57,944 --> 00:28:59,570 ¿Querés que cenemos en casa? 35133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.