All language subtitles for The Boss - 03x02 - Basurto Integrated Solutions_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:02,543 {\an8}Bienvenidos 2 00:00:02,544 --> 00:00:06,423 {\an8}a una nueva Convención Interamericana de Encargados de Propiedad Horizontal. 3 00:00:08,174 --> 00:00:10,468 {\an8}- Querido. - No sabía que había más gente del barrio. 4 00:00:10,593 --> 00:00:13,263 No me digas que te hiciste sindicalista. 5 00:00:13,388 --> 00:00:14,431 Me hartaron. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,725 No han hecho más que llorar y llorar. 7 00:00:17,809 --> 00:00:20,228 ¡Eliseo! Lo esperaba mañana. ¿Qué pasó? ¿Se adelantó? 8 00:00:21,563 --> 00:00:22,646 ¿Qué es esto? 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,649 Y ahora sé lo que tengo que hacer. 10 00:00:25,525 --> 00:00:27,193 Espero que estén listos para la guerra. 11 00:00:27,402 --> 00:00:29,863 Bienvenidos al imperio de Eliseo. 12 00:00:30,238 --> 00:00:32,741 Qué pedazo de hijo de puta. 13 00:00:44,127 --> 00:00:48,380 ¿Por qué no me preparás distintos surtidos para unos regalos que tengo que hacer? 14 00:00:48,381 --> 00:00:49,965 Le puedo preparar una tablita 15 00:00:49,966 --> 00:00:52,135 de esas que se usan para los regalos empresariales. 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 - Bueno. -¿Sí? 17 00:00:53,511 --> 00:00:56,472 Le ponemos un salamín picado grueso de Santa María. 18 00:00:56,473 --> 00:00:58,892 No sabés lo que son, puro cerdo. Son de Colonia Caroya. 19 00:00:59,392 --> 00:01:02,062 No, no. No, no, no lo van a saber apreciar. 20 00:01:02,979 --> 00:01:05,190 Estos regalos son para gente que no tiene paladar. 21 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 O sea, suma la cantidad, más que la calidad, ¿entendés? 22 00:01:10,195 --> 00:01:13,822 Dame el descarte, esos culitos, seguramente que debés tener. 23 00:01:13,823 --> 00:01:15,908 Esos de queso, de jamón. 24 00:01:15,909 --> 00:01:18,368 Armame... Con todos esos requechos, armame algo lindo 25 00:01:18,369 --> 00:01:20,996 y agregame en cada combo 26 00:01:20,997 --> 00:01:23,665 una latita de macedonia, estas de legumbres y hortalizas. 27 00:01:23,666 --> 00:01:25,751 Es que están para devolución. Estás vencidas. 28 00:01:25,752 --> 00:01:28,379 No, pero yo te las compro igual. Haceme precio. 29 00:01:28,505 --> 00:01:29,506 Pero mirá vos. 30 00:01:29,631 --> 00:01:34,719 "Consumir preferentemente antes de abril del 24". 31 00:01:35,095 --> 00:01:36,929 Una sugerencia de la empresa. 32 00:01:36,930 --> 00:01:39,849 No te dicen que están vencidas, así que agregame. 33 00:01:39,974 --> 00:01:42,310 O sea, en la tablita, armame una camita abajo 34 00:01:42,477 --> 00:01:44,228 con bollitos de papel madera. 35 00:01:44,229 --> 00:01:46,522 Los arrugás todos así, los metés, 36 00:01:46,523 --> 00:01:48,233 y los productos los ponés arriba. 37 00:01:48,399 --> 00:01:49,984 Uy, cómo luce eso. 38 00:01:50,110 --> 00:01:52,445 -¿Dale? - Sí, sí, sí. 39 00:02:22,058 --> 00:02:24,935 La chica que trabaja en tu casa, María, 40 00:02:24,936 --> 00:02:27,062 ¿no tendrá algún día libre? 41 00:02:27,063 --> 00:02:28,397 Estamos medio desesperados. 42 00:02:28,398 --> 00:02:30,691 No, María no trabaja más en casa. 43 00:02:30,692 --> 00:02:32,943 Desde que volví acá, tengo una chica nueva 44 00:02:32,944 --> 00:02:34,444 y creo que tiene todo completo ya. 45 00:02:34,445 --> 00:02:36,363 Mario, ya estamos en hora. 46 00:02:36,364 --> 00:02:38,825 Si podemos arrancar porque yo me quiero rajar. 47 00:02:38,950 --> 00:02:40,326 Sí. Sí, sí, claro. 48 00:02:41,703 --> 00:02:46,916 Bueno, el único orden del día es la revisión presupuestaria integral. 49 00:02:48,418 --> 00:02:52,005 Muchos propietarios se me acercaron con una inquietud 50 00:02:52,172 --> 00:02:54,174 que es el alto costo de las expensas. 51 00:02:54,924 --> 00:02:56,759 Por eso decidimos hacer esta reunión, 52 00:02:56,926 --> 00:02:58,135 para ver si, entre todos, 53 00:02:58,136 --> 00:03:01,389 pensamos algunas ideas para bajar los gastos, ¿bien? 54 00:03:02,265 --> 00:03:03,307 ¿Quién quiere empezar? 55 00:03:03,308 --> 00:03:09,022 Me gustaría, en calidad de propietario y encargado a la vez, comenzar. 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,064 Hice algunos números, Messina, 57 00:03:11,065 --> 00:03:15,152 y traje algunas propuestas para cuidar el bolsillo de todos. 58 00:03:15,153 --> 00:03:17,237 Si es tan amable, doctora, ¿puede repartir? 59 00:03:17,238 --> 00:03:18,865 Y usted también, Sra. Romina. 60 00:03:19,490 --> 00:03:24,077 Básicamente, propongo tres puntos de ahorro. 61 00:03:24,078 --> 00:03:26,455 El primero de ellos es prescindir de los servicios 62 00:03:26,456 --> 00:03:28,499 del ayudante de portería, Miguel. 63 00:03:28,625 --> 00:03:31,710 Pero ¿hace cuánto trabaja acá? ¿No habría que indemnizarlo? 64 00:03:31,711 --> 00:03:32,961 No, no hay que indemnizarlo 65 00:03:32,962 --> 00:03:35,172 porque le voy a ofrecer un plan de retiro voluntario 66 00:03:35,173 --> 00:03:36,340 con grandes beneficios. 67 00:03:36,341 --> 00:03:38,635 Lo que me lleva al punto dos. 68 00:03:38,760 --> 00:03:40,761 Ofrecerle el mismo plan 69 00:03:40,762 --> 00:03:43,181 a Gabriel Marchetti, el empleado de seguridad. 70 00:03:43,765 --> 00:03:45,599 Y voy al punto tres de ahorro, 71 00:03:45,600 --> 00:03:46,975 que debido al vínculo que tengo 72 00:03:46,976 --> 00:03:49,687 con todos los proveedores de más de 30 años, 73 00:03:49,812 --> 00:03:52,522 voy a sentarme a renegociar con ellos 74 00:03:52,523 --> 00:03:55,901 a los efectos de pedirles una quita de un 35 % mensual. 75 00:03:55,902 --> 00:03:58,112 ¿Treinta y cinco por ciento de quita, Eliseo? 76 00:03:58,696 --> 00:03:59,905 ¿Quién va a aceptar eso? 77 00:03:59,906 --> 00:04:02,825 Proveedor que no acepta, proveedor que va a ser reemplazado. 78 00:04:02,951 --> 00:04:06,204 Ahí en los papelitos que les entregué, van a ver un ahorro significativo. 79 00:04:06,329 --> 00:04:08,830 - Qué minucioso, Eliseo. - Bueno. 80 00:04:08,831 --> 00:04:11,376 La verdad no me puedo imaginar qué haríamos sin usted. 81 00:05:00,550 --> 00:05:01,634 {\an8}Buen día, Eliseo. 82 00:05:07,473 --> 00:05:09,392 {\an8}Perdón, Eliseo, me mandó a llamar, ¿no? 83 00:05:12,020 --> 00:05:13,146 {\an8}Vení conmigo. 84 00:05:21,362 --> 00:05:22,613 Sentate, por favor. 85 00:05:26,659 --> 00:05:30,496 Bien, no creo que la situación amerite ningún tipo de preámbulo, 86 00:05:31,831 --> 00:05:34,750 de modo que voy a tratar de ser claro y conciso. 87 00:05:34,751 --> 00:05:36,502 A partir de este instante, 88 00:05:36,627 --> 00:05:41,631 quedás absolutamente desvinculado de tu cargo de ayudante de portería. 89 00:05:41,632 --> 00:05:44,218 - Eliseo, yo... - No, no, no, no. Dejame terminar. 90 00:05:45,345 --> 00:05:49,014 {\an8}¿Sabés qué es lo que más me dolió, Miguel? 91 00:05:49,015 --> 00:05:51,183 {\an8}No es que hayas usado mi casa 92 00:05:51,184 --> 00:05:55,729 {\an8}para llevar a cabo un acto primitivo con esa chica que no quiero ni imaginar, 93 00:05:55,730 --> 00:06:01,319 {\an8}sino que hayas permitido que te descubra tan fácilmente. 94 00:06:01,444 --> 00:06:03,362 {\an8}Con todo lo que te enseñé, 95 00:06:03,363 --> 00:06:05,614 {\an8}con todo lo que te preparé, 96 00:06:05,615 --> 00:06:09,494 {\an8}¿cómo no se te ocurrió intentar algo para zafar? 97 00:06:10,453 --> 00:06:14,165 {\an8}Eso me generó, realmente, una desilusión muy grande, Miguel. 98 00:06:14,415 --> 00:06:15,500 {\an8}Muy grande. 99 00:06:16,125 --> 00:06:18,043 {\an8}Porque vos sabías la regla número uno. 100 00:06:18,044 --> 00:06:19,420 {\an8}La sabías perfectamente. 101 00:06:20,338 --> 00:06:23,341 {\an8}¿Cuál es la regla número uno? 102 00:06:24,175 --> 00:06:29,722 {\an8}Negar todo, aun cuando te hayan agarrado in fraganti. 103 00:06:30,098 --> 00:06:32,349 {\an8}Pero usted ya había visto a la chica. ¿Qué iba a hacer? 104 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 {\an8}- No. No sé, no... - Se niega igual. 105 00:06:36,396 --> 00:06:38,773 {\an8}Está bien. Perdón. Tiene razón, yo... 106 00:06:38,940 --> 00:06:41,274 {\an8}Yo voy a mejorar. Voy a ser igualito a usted. Se lo prometo. 107 00:06:41,275 --> 00:06:42,360 {\an8}Ya es tarde. 108 00:06:42,985 --> 00:06:45,404 {\an8}Vas a presentar tu renuncia 109 00:06:45,405 --> 00:06:48,157 {\an8}porque, si yo tengo que exponer frente al consorcio 110 00:06:48,366 --> 00:06:52,578 {\an8}el motivo por el cual te desvinculé, te vas a sentir muy humillado. 111 00:06:52,745 --> 00:06:54,330 {\an8}Acá tenés el telegrama. 112 00:06:54,455 --> 00:06:57,375 {\an8}Simplemente lo tenés que llevar al correo. 113 00:06:59,210 --> 00:07:00,253 {\an8}Gracias. 114 00:07:08,261 --> 00:07:09,886 Miguel. 115 00:07:09,887 --> 00:07:13,265 De todas maneras, a mí no me gusta sacarle el pan de la boca a nadie 116 00:07:13,266 --> 00:07:15,017 y tengo una propuesta para hacerte. 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 ¿De verdad? 118 00:07:18,187 --> 00:07:19,772 Necesito un empleado 119 00:07:19,897 --> 00:07:23,526 para mi nueva empresa, Soluciones Integrales Basurto. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,735 ¿Una empresa? ¿De qué? 121 00:07:25,736 --> 00:07:27,571 Management de encargados. 122 00:07:27,572 --> 00:07:30,950 Así los consorcios se ahorran el costo fijo de un empleado. 123 00:07:31,492 --> 00:07:33,368 Ah, entonces es como una empresa de limpieza. 124 00:07:33,369 --> 00:07:34,453 No, nada que ver. 125 00:07:34,454 --> 00:07:37,373 Esas son dos pibes que vienen, limpian, se van a la hora. 126 00:07:37,540 --> 00:07:40,250 Nosotros gestionamos encargados 127 00:07:40,251 --> 00:07:42,503 y los hacemos trabajar jornada completa. 128 00:07:42,628 --> 00:07:46,382 Ah, qué bien. ¿Y qué? ¿Yo puedo ser uno de sus encargados? 129 00:07:48,259 --> 00:07:49,468 No. No, mi vida. 130 00:07:49,469 --> 00:07:52,053 No, no estás preparado, lamentablemente. 131 00:07:52,054 --> 00:07:54,264 La tarea que te ofrezco es administrativa. 132 00:07:54,265 --> 00:07:55,682 Pero quedate tranquilo 133 00:07:55,683 --> 00:07:59,103 que vas a cobrar muchísimo más dinero del que estás cobrando ahora. 134 00:07:59,228 --> 00:08:04,358 Es más, podrías comenzar hoy mismo repartiendo folletos por todo el barrio. 135 00:08:06,027 --> 00:08:07,361 ¿Te interesa la propuesta? 136 00:08:51,239 --> 00:08:52,406 A ver, papá. 137 00:08:53,074 --> 00:08:54,075 Vamos. 138 00:08:55,201 --> 00:08:56,577 Abriendo la boquita, vamos. 139 00:08:58,871 --> 00:09:00,372 ¡Vamos! Abra la boca... 140 00:09:00,373 --> 00:09:03,542 Eso, eso, eso. Ahí vamos. Ahí vamos. 141 00:09:03,543 --> 00:09:04,877 ¡Muy bien! 142 00:09:06,087 --> 00:09:08,213 Buenísimo. Buenísimo, buenísimo. 143 00:09:08,214 --> 00:09:13,802 Pero ¿esto sabe con qué va? Con un poquitito de purecito. 144 00:09:15,012 --> 00:09:16,472 A ver, un segundito, pa. 145 00:09:18,975 --> 00:09:20,017 Silva. 146 00:09:23,854 --> 00:09:25,273 No, no. No vi nada. 147 00:09:28,818 --> 00:09:30,194 Pero ¿qué? ¿Ahora decís? 148 00:09:32,822 --> 00:09:34,198 Y no. ¿Qué voy a saber yo? 149 00:09:37,827 --> 00:09:39,912 Pero de Eliseo ya no me sorprende nada. 150 00:10:14,405 --> 00:10:15,740 Qué hijo de puta. 151 00:10:46,312 --> 00:10:48,981 - Buen día, Miguel. Pasá. - Permiso. 152 00:10:52,735 --> 00:10:56,947 Bien, este es el call center y la oficina central 153 00:10:57,073 --> 00:10:59,616 de Soluciones Integrales Basurto. 154 00:10:59,617 --> 00:11:02,787 Ese es mi escritorio, de uso exclusivamente personal, 155 00:11:02,953 --> 00:11:05,247 y este, ligeramente más pequeño, es para vos. 156 00:11:05,706 --> 00:11:09,334 -¿Qué? ¿Tengo mi propio escritorio? - No, no es tuyo. Es de la empresa. 157 00:11:09,335 --> 00:11:11,087 Pero, como puesto de trabajo, sí. 158 00:11:11,212 --> 00:11:13,047 Y es importante que sepas esto. 159 00:11:13,172 --> 00:11:16,549 La puerta de vidrio es la frontera. 160 00:11:16,550 --> 00:11:20,346 De la puerta para allá, es mi casa, no podés transitar. 161 00:11:20,471 --> 00:11:23,766 Todo lo demás es una oficina, podés transitar libremente. 162 00:11:23,891 --> 00:11:25,226 Si necesitás ir al baño, 163 00:11:25,351 --> 00:11:26,852 utilizás el baño que está acá, 164 00:11:26,977 --> 00:11:28,937 que es el sector servicio, detrás de la cocina. 165 00:11:28,938 --> 00:11:30,063 -¿Correcto? - Sí. 166 00:11:31,857 --> 00:11:33,733 Primer llamado. Tranquilo. 167 00:11:33,734 --> 00:11:35,361 - Lo vas a atender vos. - Mmm-hmm. 168 00:11:35,486 --> 00:11:38,572 "Soluciones Integrales Basurto, ¿en qué lo puedo ayudar?". 169 00:11:38,864 --> 00:11:40,533 Vamos, vamos. 170 00:11:42,660 --> 00:11:44,787 - Servicios Integrales Basurto. - Soluciones. 171 00:11:44,954 --> 00:11:48,581 Digo, Soluciones Integrales Basurto. Perdón, es mi primer día. 172 00:11:48,582 --> 00:11:50,376 Sí, dígame en qué la puedo ayudar. 173 00:11:52,128 --> 00:11:53,461 Perfecto. 174 00:11:53,462 --> 00:11:56,756 Sí. A ver, ¿me aguarda un segundito, por favor? 175 00:11:56,757 --> 00:11:58,174 Muchas gracias. 176 00:11:58,175 --> 00:12:01,386 Es la presidenta del consorcio del edificio de Arismendi y Virrey Loreto. 177 00:12:01,387 --> 00:12:04,265 Dice que quiere saber cuál es el servicio que ofrece la empresa. 178 00:12:08,602 --> 00:12:10,186 ¿Hola? 179 00:12:10,187 --> 00:12:11,731 Hola, ¿cómo está usted? 180 00:12:11,897 --> 00:12:16,485 Soy Eliseo, director ejecutivo de Soluciones Integrales Basurto. 181 00:12:18,028 --> 00:12:20,363 Bueno, me alegro muchísimo. 182 00:12:20,364 --> 00:12:23,283 ¿Le parece bien tener una reunión presencial 183 00:12:23,284 --> 00:12:25,244 así le explicamos nuestra operatoria? 184 00:12:26,245 --> 00:12:28,663 Óptimo. En su edificio. Me parece fantástico. 185 00:12:28,664 --> 00:12:31,082 ¿Me aguarda un segundo que quiero revisar la agenda 186 00:12:31,083 --> 00:12:32,877 porque estamos desbordados? 187 00:12:36,130 --> 00:12:37,673 "Estimado agremiado: 188 00:12:39,300 --> 00:12:42,595 Es nuestro placer comunicarle 189 00:12:42,720 --> 00:12:45,014 que usted ha sido seleccionado 190 00:12:45,181 --> 00:12:49,727 como el ganador de una deliciosa picada para cuatro personas 191 00:12:50,603 --> 00:12:55,274 que incluye diversos chacinados criollos de alta calidad". 192 00:12:56,901 --> 00:12:58,819 No, "chacinados" con C es. 193 00:12:58,944 --> 00:13:00,195 Ah, no, perdón. 194 00:13:00,196 --> 00:13:02,405 Vamos, vamos, vamos. Bien. 195 00:13:02,406 --> 00:13:05,742 "Para recibir su premio, que es personal e intransferible, 196 00:13:05,743 --> 00:13:08,662 le pedimos que se presente en Fiambres Migliora, 197 00:13:09,747 --> 00:13:13,667 ubicado en Coronel Ortiz 1327, Quilmes". 198 00:13:14,710 --> 00:13:15,752 -¿Quilmes? - Sí. 199 00:13:15,753 --> 00:13:17,712 Es como una hora de viaje. ¿Por qué tan lejos? 200 00:13:17,713 --> 00:13:20,299 Necesito liberada la zona para hablar con los consorcios. 201 00:13:20,424 --> 00:13:22,467 - Vos escribí lo que te estoy pidiendo. - Sí. 202 00:13:22,468 --> 00:13:23,552 ¿Dónde quedamos? 203 00:13:23,677 --> 00:13:26,722 "Le pedimos que se presente en Fiambres Migliora, 204 00:13:26,847 --> 00:13:30,267 ubicado en Coronel Ortiz 1327, Quilmes, 205 00:13:30,476 --> 00:13:34,062 el día martes 9 de octubre a las 19:00 horas". 206 00:13:34,063 --> 00:13:39,526 "El día miércoles 10 de octubre a las 19:00 horas". 207 00:13:39,527 --> 00:13:43,780 "El día jueves 11 de octubre a las 19:00 horas". 208 00:13:43,781 --> 00:13:48,159 "El día viernes 12 de octubre a las 19:00 horas. 209 00:13:48,160 --> 00:13:51,747 Esperamos que disfrute de este merecido regalo 210 00:13:51,872 --> 00:13:53,666 con sus seres queridos". 211 00:13:56,210 --> 00:13:57,294 Qué bueno. 212 00:14:06,637 --> 00:14:08,013 Clarita, mi amor, 213 00:14:08,556 --> 00:14:10,598 deseame suerte que, si me sale bien esta, 214 00:14:10,599 --> 00:14:11,851 no me para nadie. 215 00:14:25,155 --> 00:14:28,825 Seguramente ustedes pensarán que su encargado les sale carísimo 216 00:14:28,826 --> 00:14:30,910 y se pasa el día boludeando. 217 00:14:30,911 --> 00:14:32,871 Y puede ser que tengan razón. 218 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 La verdad es que nadie quiere gastar un peso de más 219 00:14:35,249 --> 00:14:36,708 en alguien que no lo merece. 220 00:14:36,709 --> 00:14:38,459 Sin embargo, tampoco se resuelve nada 221 00:14:38,460 --> 00:14:43,132 dejando un edificio a la deriva, desamparado y sin supervisión. 222 00:14:43,299 --> 00:14:47,845 Pasan cosas muy feas en el mundo cuando nadie está mirando. 223 00:14:47,970 --> 00:14:49,889 Pero muy muy feas. 224 00:14:50,639 --> 00:14:53,600 Contratando los servicios de Soluciones Integrales Basurto, 225 00:14:53,601 --> 00:14:56,395 ustedes pueden contar con toda la seriedad 226 00:14:56,604 --> 00:15:01,024 y el respaldo de un profesional con más de 30 años de experiencia 227 00:15:01,025 --> 00:15:04,277 en el management de edificios de categoría. 228 00:15:04,278 --> 00:15:07,406 Nuestros pilares son eficiencia, seguridad, 229 00:15:08,032 --> 00:15:10,533 rapidez, pulcritud, confianza 230 00:15:10,534 --> 00:15:13,328 y, sobre todo, bajos costos. 231 00:15:13,329 --> 00:15:15,079 En las carpetas que tienen en su poder, 232 00:15:15,080 --> 00:15:19,585 pueden cotejar el presupuesto diseñado especialmente para este edificio. 233 00:15:19,752 --> 00:15:23,213 Como verán, la diferencia con lo que gastan actualmente 234 00:15:23,714 --> 00:15:24,840 es muy considerable. 235 00:15:25,090 --> 00:15:27,343 Sí, pero el ahorro que usted propone lo perderíamos 236 00:15:27,468 --> 00:15:29,678 porque tendríamos que indemnizar al actual encargado. 237 00:15:30,137 --> 00:15:32,306 Hace más de 30 años que trabaja Garrido acá. 238 00:15:33,349 --> 00:15:36,726 Es que el tema es que a Garrido no lo van a tener que indemnizar 239 00:15:36,727 --> 00:15:38,270 porque no va a ser despedido. 240 00:15:39,021 --> 00:15:40,230 Él va a renunciar. 241 00:15:41,649 --> 00:15:42,815 Es muy sencillo. 242 00:15:42,816 --> 00:15:46,945 El consorcio deja de tener de empleado al encargado, 243 00:15:46,946 --> 00:15:50,324 y es absorbido por mi empresa, Soluciones Integrales Basurto. 244 00:15:50,449 --> 00:15:53,702 Claro, ¿y quién lo va a convencer de renunciar? ¿Usted? 245 00:15:54,370 --> 00:15:56,871 Si ustedes lo disponen, sí. Así será. 246 00:15:56,872 --> 00:15:59,750 -¿Y si no se quiere sumar a su empresa? - Se va a sumar. 247 00:15:59,875 --> 00:16:05,129 El poder de convicción es la característica principal de mi empresa. 248 00:16:05,130 --> 00:16:08,968 Y, además, va a ganar un salario mucho mayor que el que le pagan acá. 249 00:16:09,677 --> 00:16:12,136 Tranquilos. Analicen la propuesta. 250 00:16:12,137 --> 00:16:14,347 Muchísimas gracias por haberme escuchado, 251 00:16:14,348 --> 00:16:16,099 y me llaman cuando ustedes dispongan. 252 00:16:16,100 --> 00:16:17,518 Muy buenas tardes. 253 00:16:17,726 --> 00:16:18,977 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 254 00:16:35,494 --> 00:16:38,287 - Miguel. - Ah, hola. 255 00:16:38,288 --> 00:16:39,415 Vení un minuto. 256 00:16:46,797 --> 00:16:49,341 ¿Y? ¿Qué tal el nuevo laburo? 257 00:16:49,967 --> 00:16:52,385 Ah, qué se yo. No sé. 258 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 La verdad, no era lo que esperaba. 259 00:16:55,514 --> 00:16:57,975 Con Eliseo, nunca nada es lo que uno espera. 260 00:16:58,934 --> 00:17:01,602 Pero es que yo me vengo preparando para ser encargado. 261 00:17:01,603 --> 00:17:03,021 Era mi sueño. 262 00:17:03,022 --> 00:17:06,190 Y ahora no sé, me siento un secretario administrativo 263 00:17:06,191 --> 00:17:09,820 que atiende el teléfono y reparte folletos. 264 00:17:09,987 --> 00:17:12,281 Me parece que no estás mirando toda la foto. 265 00:17:13,157 --> 00:17:15,492 Te falta visión a futuro. 266 00:17:15,868 --> 00:17:16,910 No entiendo. 267 00:17:17,703 --> 00:17:20,496 -¿No me dijiste que querés ser encargado? - Sí. ¿Y? 268 00:17:20,497 --> 00:17:23,292 Y bueno, para ser encargado, tiene que caer tu patrón. 269 00:17:24,793 --> 00:17:26,295 Vos estás en la boca del lobo. 270 00:17:27,337 --> 00:17:29,840 Tenés acceso a información muy sensible 271 00:17:29,965 --> 00:17:32,217 que nos puede ayudar a los dos. 272 00:17:33,802 --> 00:17:36,971 ¿Usted quiere que... que espíe a Eliseo? 273 00:17:36,972 --> 00:17:38,557 No, yo no quiero nada. 274 00:17:39,099 --> 00:17:42,811 Te estoy dando un tip. Vos sabrás si lo querés recibir o no. 275 00:17:47,524 --> 00:17:48,650 Vas a perder el bondi. 276 00:17:49,068 --> 00:17:50,444 Andá. Nos vemos. 277 00:18:29,942 --> 00:18:33,654 Eliseo, me asustaste. ¿Qué hacés acá? 278 00:18:33,779 --> 00:18:35,947 ¿Cuántos años hace que nos conocemos, Garrido? 279 00:18:35,948 --> 00:18:37,532 Más de 30, ¿no? 280 00:18:37,533 --> 00:18:39,326 Sí, 30 años, sí. Una vida. 281 00:18:40,077 --> 00:18:41,995 Y siempre nos llevamos bien vos y yo. ¿O no? 282 00:18:43,872 --> 00:18:45,165 Sí, obviamente. 283 00:18:46,291 --> 00:18:49,544 - Pero ¿por qué? ¿Pasó algo? - Nada. No, no, no. 284 00:18:49,545 --> 00:18:51,296 Tengo una propuesta para hacerte. 285 00:18:52,714 --> 00:18:54,800 Está fresco acá, che. ¿Vamos para adentro? 286 00:18:54,967 --> 00:18:56,468 - Sí. - Dale. 287 00:18:57,970 --> 00:18:59,054 Pero es muy sencillo. 288 00:18:59,179 --> 00:19:02,641 Presentás la renuncia e, inmediatamente, yo te contrato en mi empresa. 289 00:19:02,766 --> 00:19:06,103 Pero, a ver, Eliseo, ¿por qué yo debería aceptar algo así? 290 00:19:06,228 --> 00:19:08,437 Y porque el consorcio ya lo tiene decidido. 291 00:19:08,438 --> 00:19:10,773 Peor sería que te rajen con causa justa. 292 00:19:10,774 --> 00:19:12,692 - Es que no hay una causa justa. -¿Cómo que no? 293 00:19:12,693 --> 00:19:14,570 - Si vos me lo contaste a mí. -¿Eh? 294 00:19:19,449 --> 00:19:20,825 Mirá. 295 00:19:20,826 --> 00:19:23,327 El artículo 24 del Convenio Colectivo de Trabajo 296 00:19:23,328 --> 00:19:24,788 dice que el encargado 297 00:19:24,955 --> 00:19:27,457 puede ocupar su vivienda únicamente 298 00:19:27,583 --> 00:19:30,710 y cito textual: "con su esposa e hijos, 299 00:19:30,711 --> 00:19:36,340 estándole prohibido albergar en ella, aunque fuera transitoriamente, 300 00:19:36,341 --> 00:19:39,719 a personas extrañas al núcleo familiar". 301 00:19:39,720 --> 00:19:42,639 Y vos en Río me contaste que tenés viviendo a un muchacho con vos. 302 00:19:44,850 --> 00:19:46,851 -¿Saliste de compras, Garrido? - Sí. 303 00:19:46,852 --> 00:19:48,477 - Compré esta remera. - Mirá. 304 00:19:48,478 --> 00:19:51,690 Y un Cristo que cambia de color para Claudito. Mirá qué lindo. 305 00:19:52,274 --> 00:19:53,941 ¿Quién es Claudito? 306 00:19:53,942 --> 00:19:55,860 Es el hijo de un amigo mío de Cipolletti 307 00:19:55,861 --> 00:19:58,530 que vino a Buenos Aires a estudiar y está parando en casa. 308 00:19:58,655 --> 00:19:59,697 Lo quiero como a un hijo. 309 00:19:59,698 --> 00:20:02,826 Mucho no lo debés querer, con el regalo que le vas a hacer, ¿no? 310 00:20:05,120 --> 00:20:06,704 No, pero pará, ¿qué tiene que ver eso? 311 00:20:06,705 --> 00:20:08,789 Claudito vino a estudiar. No tiene dónde quedarse. 312 00:20:08,790 --> 00:20:09,874 Fue darle una mano. 313 00:20:09,875 --> 00:20:12,836 Pero, Garrido, un amigo no es familia. 314 00:20:13,003 --> 00:20:14,671 El convenio es muy claro. 315 00:20:15,130 --> 00:20:16,130 Además, ¿qué tiempo hace 316 00:20:16,131 --> 00:20:19,843 que está pernoctando Claudito en la portería, Garrido? 317 00:20:20,469 --> 00:20:21,970 Y un año, más o menos. 318 00:20:24,181 --> 00:20:27,142 Pero entonces es mucho más grave de lo que suponía, Garrido. 319 00:20:27,351 --> 00:20:30,603 Vos no podés usar la vivienda como si fuera un hotel de pasajeros. 320 00:20:30,604 --> 00:20:32,064 Es causal de despido. 321 00:20:34,274 --> 00:20:37,068 Ay, Garrido, qué suerte que lo encuentro. 322 00:20:37,069 --> 00:20:38,946 - Perdón que moleste. - No, por favor. 323 00:20:39,071 --> 00:20:42,407 ¿Me puede sacar a pasear a Pelusa que se me hizo tarde? 324 00:20:47,204 --> 00:20:50,081 Yo propongo hacer una reestructuración. 325 00:20:50,082 --> 00:20:53,085 O sea, vos seguirías haciendo el trabajo de siempre. 326 00:20:53,460 --> 00:20:56,755 - Ajá. ¿Seguiría cobrando el mismo sueldo? - No. No, no, no. 327 00:20:56,880 --> 00:21:00,049 Bajo mi ala, vas a ganar mucho más dinero, Garrido. 328 00:21:00,050 --> 00:21:01,677 Y el beneficio es doble. 329 00:21:01,885 --> 00:21:03,845 El consorcio se ahorra las cargas sociales. 330 00:21:03,971 --> 00:21:07,515 ¿Y vos viste esa plata que el sindicato todos los meses te saca de tu sueldo? 331 00:21:07,516 --> 00:21:09,142 Va a parar directamente a tu bolsillo. 332 00:21:09,893 --> 00:21:11,519 Y si sumás los beneficios, 333 00:21:11,520 --> 00:21:14,731 todas las bonificaciones, los extras, los premios, 334 00:21:15,357 --> 00:21:17,192 te vas a llevar un buen billete, Garrido. 335 00:21:19,653 --> 00:21:22,822 Y mal no me vendría ganar un poco más, como está la cosa. 336 00:21:22,823 --> 00:21:25,741 Y aparte seguiría teniendo un trabajo en relación de dependencia. 337 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Ahí no. 338 00:21:26,952 --> 00:21:31,039 No, porque mis empleados son prestadores de servicios. 339 00:21:31,248 --> 00:21:34,125 Son los denominados "emprendedores". 340 00:21:34,126 --> 00:21:40,131 Además la frase "relación de dependencia" indica sometimiento, ¿entendés? 341 00:21:40,132 --> 00:21:43,927 En cambio, la palabra "emprendedor" decreta autosuficiencia. 342 00:21:44,052 --> 00:21:45,469 Es absolutamente diferente. 343 00:21:45,470 --> 00:21:48,724 No hace falta que me contestes ahora. No hay urgencia. 344 00:21:48,849 --> 00:21:51,435 Eso sí, necesitaría tu respuesta para mañana. 345 00:21:51,560 --> 00:21:52,561 -¿Okey? - Sí. 346 00:21:52,769 --> 00:21:54,980 Chau, cosita. Chau, mi amor. Llevalo, pobrecito. 347 00:22:12,706 --> 00:22:13,706 No, no lo puedo creer. 348 00:22:13,707 --> 00:22:15,542 ¿Ustedes son las nietas del Gral. Salustri? 349 00:22:17,085 --> 00:22:19,004 ¿Paulita y Laurita? 350 00:22:19,129 --> 00:22:20,464 ¡No, me muero! 351 00:22:21,214 --> 00:22:22,631 ¡Qué grandes están! 352 00:22:22,632 --> 00:22:26,053 Las conozco desde que eran así de chiquitas, y están hermosas. 353 00:22:26,178 --> 00:22:27,637 Qué maravilla. 354 00:22:27,804 --> 00:22:29,472 ¿Qué, están viviendo en lo del abuelito? 355 00:22:29,473 --> 00:22:30,557 - Sí. - Sí. 356 00:22:30,724 --> 00:22:32,183 Ay, sí. 357 00:22:32,184 --> 00:22:35,187 Me quedé muy triste cuando los internaron a los abuelos. 358 00:22:35,312 --> 00:22:37,313 ¿Ustedes los van a visitar? 359 00:22:37,314 --> 00:22:39,106 - Sí. - Estamos yendo a verlos. 360 00:22:39,107 --> 00:22:41,360 Ah, qué importante es eso. 361 00:22:41,610 --> 00:22:42,903 Eso es maravilloso. 362 00:22:43,028 --> 00:22:44,529 Ahí llegó el ascensor. 363 00:22:47,949 --> 00:22:49,493 Qué lindo viaje. 364 00:22:53,455 --> 00:22:56,541 -¿Y cómo anda el abuelito? - Bien. Igual que siempre. 365 00:22:58,126 --> 00:23:02,589 Últimamente, lo veía medio perdido, como que decía cualquier cosa. 366 00:23:03,673 --> 00:23:05,926 Decía lo que muchos cobardes no se animan a decir. 367 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 Ojalá hubiese más hombres con los huevos de mi abuelo. 368 00:23:12,933 --> 00:23:16,019 Bueno, cualquier cosita, me tocan el timbre. 369 00:23:16,144 --> 00:23:17,729 Yo siempre estoy, ¿estamos? 370 00:23:19,022 --> 00:23:21,191 Bueno. Hasta luego. 371 00:23:21,983 --> 00:23:23,402 Que tengan un buen día. 372 00:23:26,029 --> 00:23:27,406 Ah, mirá las mellicitas. 373 00:23:28,240 --> 00:23:29,866 Son más milicas que el abuelo. 374 00:23:34,538 --> 00:23:36,331 ¿Qué te pasa? Te noto ofuscadito. 375 00:23:37,749 --> 00:23:39,709 Me parece que te estás yendo al carajo, Eliseo. 376 00:23:41,211 --> 00:23:43,088 ¿Vos anduviste volanteando por mi edificio? 377 00:23:43,213 --> 00:23:45,589 ¿Y eso qué tiene que ver? No tiene nada de malo. 378 00:23:45,590 --> 00:23:48,135 Les estoy ofreciendo alternativas a los consorcios. 379 00:23:49,052 --> 00:23:51,345 Ellos tienen toda la libertad del mundo para elegir, 380 00:23:51,346 --> 00:23:53,848 y yo, toda la libertad del mundo de emprender. 381 00:23:53,849 --> 00:23:55,976 Yo no le pongo un chumbo en la cabeza a nadie, ¿eh? 382 00:23:56,643 --> 00:23:58,060 Muchos en el barrio piensan 383 00:23:58,061 --> 00:24:00,439 que vos sos un hijo de puta que no tiene códigos. 384 00:24:00,564 --> 00:24:02,982 Guau. Y entre esos muchos, ¿estás vos o no? 385 00:24:02,983 --> 00:24:05,277 No hace falta puntualizar. Son muchos. 386 00:24:05,402 --> 00:24:07,946 Es como un sentimiento generalizado. 387 00:24:08,071 --> 00:24:12,409 Mirá vos. ¿Y esos muchos saben que conmigo se benefician todos? 388 00:24:13,452 --> 00:24:16,037 ¿O son esos cabecitas de mono que no saben hacer cuentas? 389 00:24:16,746 --> 00:24:19,583 Ojo que a mí me encanta que progreses, ¿eh? 390 00:24:19,708 --> 00:24:21,542 Yo te lo digo por tu bien nomás, 391 00:24:21,543 --> 00:24:23,587 porque todavía estás a tiempo de parar. 392 00:24:23,712 --> 00:24:26,923 Porque si seguís por este camino, podés terminar muy mal. 393 00:24:27,090 --> 00:24:31,303 Me encanta ver a los que se interponen en mi camino. 394 00:24:32,220 --> 00:24:35,682 Nada me hace más feliz que ver gente unida fracasando. 395 00:24:37,809 --> 00:24:38,810 Chau, Gómez. 396 00:25:04,669 --> 00:25:06,755 -¿Qué tal, Morales? -¿Qué hacés, Eliseo? 397 00:25:06,880 --> 00:25:08,088 -¿Todo bien? - Bien. ¿Vos? 398 00:25:08,089 --> 00:25:09,216 Bien. 399 00:25:16,014 --> 00:25:17,265 ¿Cómo lo sentís? 400 00:25:18,141 --> 00:25:19,350 - Bien, sí. -¿Bien? Replicá 401 00:25:19,351 --> 00:25:21,645 los movimientos que vos hacés naturalmente. 402 00:25:22,646 --> 00:25:24,064 ¿Eh? 403 00:25:24,189 --> 00:25:25,357 - Sí. -¿Lo sentís cómodo? 404 00:25:25,482 --> 00:25:27,525 - Sí, sí, sí. - A ver, girá así. 405 00:25:27,526 --> 00:25:31,071 - Bueno, a ver. - No, está... Es livianito. Me gusta. 406 00:25:31,196 --> 00:25:32,572 - Es livianito. - Sí, sí, sí. 407 00:25:32,864 --> 00:25:35,158 Sabés que ahora representás a una marca, Garrido. 408 00:25:35,367 --> 00:25:38,911 De modo que este uniforme siempre tiene que estar lavado, planchado, 409 00:25:38,912 --> 00:25:40,037 como debe ser. 410 00:25:40,038 --> 00:25:41,539 - Contá con eso. -¿Okey? 411 00:25:41,540 --> 00:25:43,207 - Ningún problema. Está bárbaro. - Bueno. 412 00:25:43,208 --> 00:25:45,376 - Chau. Hasta la próxima. - Hasta el mes que viene. 413 00:25:45,377 --> 00:25:46,628 Que sigas bien. 414 00:25:48,630 --> 00:25:49,631 ¿Quién es ese? 415 00:25:50,090 --> 00:25:52,551 Muñoz. Se encarga de la limpieza del tanque de agua. 416 00:25:52,884 --> 00:25:54,135 ¿Y se va así nomás? 417 00:25:55,011 --> 00:25:56,095 ¿Cómo así nomás? 418 00:25:56,096 --> 00:25:59,015 - Claro, ¿la gratificación no te la da? -¿Eh? 419 00:26:00,392 --> 00:26:04,103 Ay, Garrido, cuánto tenés que aprender, por favor. 420 00:26:04,104 --> 00:26:05,272 No puede ser esto. 421 00:26:05,397 --> 00:26:09,901 Ningún proveedor que ofrece servicios a este edificio 422 00:26:10,068 --> 00:26:12,904 se puede ir sin pagar la tasa de acceso. 423 00:26:14,030 --> 00:26:17,951 Y, de ese dinero, pues, es el 30 % para mí, el 70 % para vos. 424 00:26:19,244 --> 00:26:21,746 Pero ¿qué pasa si un proveedor no quiere pagar? 425 00:26:21,871 --> 00:26:23,872 No trabaja nunca más en la vida. 426 00:26:23,873 --> 00:26:25,875 Pero todos estos muchachos ya saben cómo es. 427 00:26:26,042 --> 00:26:27,960 A todos los encargados se les da algo. 428 00:26:27,961 --> 00:26:30,922 A vos te vieron la cara, evidentemente, pero se terminó esa etapa. 429 00:26:31,089 --> 00:26:34,009 Ahora estoy yo para apoyarte. Te cambió la vida, ¿eh? 430 00:26:35,176 --> 00:26:36,303 ¡Vamos! 431 00:26:38,346 --> 00:26:41,391 Dígame, ¿el edificio cuenta con encargado actualmente? 432 00:26:42,475 --> 00:26:44,436 Okey. ¿Antigüedad? 433 00:26:45,770 --> 00:26:47,688 Ah, bastante. 434 00:26:47,689 --> 00:26:50,149 No, nosotros nos encargaríamos de todo. 435 00:26:50,150 --> 00:26:53,360 Bueno, muy amable. Gracias por contactarse con nosotros. 436 00:26:53,361 --> 00:26:55,405 Hablamos prontito. Hasta luego. 437 00:26:57,240 --> 00:26:58,533 Esto es increíble. 438 00:26:58,658 --> 00:27:00,909 Ya le agendé cinco reuniones con consorcios del barrio. 439 00:27:00,910 --> 00:27:02,621 - Muy bien. -¿Cómo le fue con Garrido? 440 00:27:02,746 --> 00:27:05,372 ¿Y a vos cómo te parece que me pudo haber ido? 441 00:27:05,373 --> 00:27:08,877 - No sé. ¿Lo convenció? - Por supuesto que lo convencí, Miguel. 442 00:27:09,002 --> 00:27:10,503 ¡No lo puedo creer! 443 00:27:10,629 --> 00:27:13,130 No, yo no puedo creer que dudes de mis capacidades. 444 00:27:13,131 --> 00:27:14,298 Yo te pido por favor, 445 00:27:14,299 --> 00:27:16,383 si no confiás plenamente en el proyecto, 446 00:27:16,384 --> 00:27:18,927 tenés que dar un paso al costado, Miguel. ¿Está claro? 447 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 - Sí. - Gracias. 448 00:27:46,331 --> 00:27:47,499 Muy bien. 449 00:27:49,459 --> 00:27:52,379 ¿Cuál va a ser mi próxima conquista, a ver? 450 00:27:58,885 --> 00:28:00,804 Froilán Ravarotto. 451 00:28:26,496 --> 00:28:30,417 Buen día, Froilán, ¿cómo estás? ¿Tenés un minuto? 452 00:28:31,751 --> 00:28:33,794 Para vos, no. Estoy laburando. 453 00:28:33,795 --> 00:28:36,004 Pero justamente de laburo te venía a hablar. 454 00:28:36,005 --> 00:28:38,466 Yo ya sé lo que estás haciendo. 455 00:28:38,633 --> 00:28:41,720 Tomátela porque, si no, te voy a partir el culo a patadas. 456 00:28:43,012 --> 00:28:46,266 ¿Siempre te manejás con ese nivel de violencia tan retrógrado? 457 00:28:46,433 --> 00:28:51,520 No, solamente cuando viene un carancho que me quiere quitar lo mío. 458 00:28:51,521 --> 00:28:53,648 Rajá, hijo de puta. 459 00:28:53,815 --> 00:28:54,899 De verdad te lo digo. 460 00:28:55,024 --> 00:28:57,277 No te vengo a sacar nada. 461 00:28:58,361 --> 00:29:01,948 Te vengo a ofrecer algo que te puede dejar mucha plata, Froilán. 462 00:29:02,115 --> 00:29:05,577 Eliseo, siempre fuiste un ventajero hijo de puta, 463 00:29:05,702 --> 00:29:09,372 pero, por lo menos, antes te aprovechabas de gente como ellos. 464 00:29:09,497 --> 00:29:11,458 ¿Ahora venís por nosotros? 465 00:29:11,583 --> 00:29:14,419 Cruzaste un límite, y no te lo voy a permitir. 466 00:29:14,627 --> 00:29:17,213 Rajá o te cago a trompadas. 467 00:29:17,380 --> 00:29:21,134 Ah, muy bien. Perfecto. 468 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 - Buen día. - Hola, buenos días. 469 00:29:24,053 --> 00:29:27,848 - Froilán, ¿cómo le va? - Bien, gracias a Dios y la tarea. 470 00:29:27,849 --> 00:29:28,932 ¿En qué la puedo ayudar? 471 00:29:28,933 --> 00:29:31,102 La semana que viene, me van a traer un sillón. 472 00:29:31,269 --> 00:29:32,519 No voy a estar por diez días. 473 00:29:32,520 --> 00:29:34,397 ¿Le puedo dejar las llaves y usted se ocupa? 474 00:29:34,564 --> 00:29:36,524 Sí, sí, sí, por supuesto. 475 00:29:36,691 --> 00:29:39,194 ¿Y qué destino le toca? ¿Roma? ¿New York? 476 00:29:39,360 --> 00:29:40,653 Me toca Dubái esta vez. 477 00:29:41,529 --> 00:29:44,364 Cuídese, tápese, porque allá son muy ortodoxos. 478 00:29:44,365 --> 00:29:45,866 Sí, Froilán, no se preocupe. 479 00:29:45,867 --> 00:29:47,619 Se las dejo. Muchas gracias. 480 00:29:47,786 --> 00:29:50,788 - Perfecto. Buen viaje, Guadalupe. - Hasta luego. 481 00:29:50,789 --> 00:29:52,373 - Chau. Hasta luego. - Adiós. 482 00:29:53,666 --> 00:29:55,084 Ahí le abro nomás, señorita. 483 00:29:55,752 --> 00:29:58,629 Me parece que estás pensando mal, de verdad te lo digo. 484 00:29:58,630 --> 00:30:01,132 No me importa. No te quiero escuchar más. 485 00:30:02,091 --> 00:30:04,844 Bueno, lo que vos digas. Está muy bien. 486 00:30:04,969 --> 00:30:06,054 Ojo. 487 00:30:06,763 --> 00:30:11,810 No te mandés ninguna de las tuyas porque yo te conozco bien, crápula. 488 00:30:12,560 --> 00:30:16,022 Tranquilo, no te enrosqués. Nos vemos pronto, querido. 489 00:30:19,609 --> 00:30:22,779 ¿Así que te dejan las llaves? Cagaste, pajarito. 490 00:30:30,161 --> 00:30:31,371 "Ojo. 491 00:30:34,249 --> 00:30:38,168 No te vayas a mandar una de las tuyas porque te conozco bien, 492 00:30:38,169 --> 00:30:39,754 crápula". 493 00:30:46,553 --> 00:30:49,389 Ahora vas a saber todo lo crápula que puedo llegar a ser, 494 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 imbécil. 495 00:31:08,324 --> 00:31:10,034 ¡Ay! 496 00:31:11,160 --> 00:31:12,328 La puta madre. 497 00:31:22,338 --> 00:31:23,464 ¿Eliseo? 498 00:31:26,885 --> 00:31:28,386 Eliseo, ¿sos vos? 499 00:31:34,642 --> 00:31:35,643 Soy yo. 500 00:31:41,441 --> 00:31:42,608 ¿Clarita? 39926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.