All language subtitles for The Boss - 02x05 - Surprise Occurrence_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,103 --> 00:00:22,021 ¿Y cómo sigue ahora esto? 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,523 Te tengo que inscribir en el registro de propietarios, 3 00:00:24,524 --> 00:00:27,943 alguna boludez más, pero ya el departamento de Beba es tuyo. 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,112 - Muy bien. - Che, Eliseo. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,364 Sí. 6 00:00:32,532 --> 00:00:35,493 Vos me dijiste que habías ahorrado medio palo verde. 7 00:00:38,496 --> 00:00:39,706 ¿Más? 8 00:00:40,540 --> 00:00:43,793 Quinientos cincuenta y dos mil, dos noventa y tres. 9 00:00:46,129 --> 00:00:48,422 Qué hijo de puta. 10 00:00:48,423 --> 00:00:50,424 Vos sabés que... 11 00:00:50,425 --> 00:00:52,134 ¿Cómo decirte? Es como... 12 00:00:52,135 --> 00:00:55,012 Yo te conozco, sos un monje zen, 13 00:00:55,013 --> 00:00:57,347 y la mayoría de los gastos 14 00:00:57,348 --> 00:00:59,558 los asume el consorcio, pero... 15 00:00:59,559 --> 00:01:01,685 hago cuentas y no me dan los números. 16 00:01:01,686 --> 00:01:05,273 Pero no es difícil, son 30 años de trabajo, doctor. 17 00:01:06,107 --> 00:01:09,443 Y yo siempre ahorré el 80% de mi salario. 18 00:01:09,444 --> 00:01:12,321 Póngale 800 dólares mensuales. 19 00:01:12,322 --> 00:01:14,865 Ochocientos por año durante 30 20 00:01:14,866 --> 00:01:17,034 - son 290 mil. - Claro. 21 00:01:17,035 --> 00:01:19,870 El 80% de eso sería 230 mil. ¿Y el resto? 22 00:01:19,871 --> 00:01:22,498 Y bueno, son muchas cosas. En principio, 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,166 los dos aguinaldos por año. 24 00:01:24,167 --> 00:01:26,251 Ya tenemos 60 de aguinaldo. 25 00:01:26,252 --> 00:01:27,753 Casi 30 mil dólares más. 26 00:01:27,754 --> 00:01:30,297 - Doscientos sesenta mil. Falta. - Claro. 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,800 Bueno, mamita tenía un PH 28 00:01:32,801 --> 00:01:34,968 en Cañuelas chiquito, y cuando falleció, 29 00:01:34,969 --> 00:01:36,762 con mi hermana lo vendimos, 30 00:01:36,763 --> 00:01:39,224 ochenta mil dólares cuarenta para cada uno. 31 00:01:39,974 --> 00:01:43,102 Bueno, 40 mil dólares sumarían 300 mil. 32 00:01:43,103 --> 00:01:47,231 - ¿Y? - Yo además participé estos años 33 00:01:47,232 --> 00:01:50,067 de la venta de 10 inmuebles de acá del edificio. 34 00:01:50,068 --> 00:01:52,069 Y cada propietario me reconoció 35 00:01:52,070 --> 00:01:55,240 póngale un promedio de cinco mil dólares cada uno. 36 00:01:55,949 --> 00:01:57,866 Cinco mil por diez son 50 mil. 37 00:01:57,867 --> 00:01:59,661 Sí, más o menos. 38 00:02:00,495 --> 00:02:03,373 Trescientos cincuenta mil. ¿Y el resto? 39 00:02:03,957 --> 00:02:05,499 Propinas, 40 00:02:05,500 --> 00:02:07,876 de plomería, gas, 41 00:02:07,877 --> 00:02:09,670 la ayuda que uno hace 42 00:02:09,671 --> 00:02:11,797 a los propietarios o a los inquilinos, 43 00:02:11,798 --> 00:02:15,093 y suponga un promedio de dos mil dólares por año. 44 00:02:16,052 --> 00:02:19,054 Dos mil por año serían 60 mil. 410 mil. 45 00:02:19,055 --> 00:02:20,639 Cuatrocientos diez mil. 46 00:02:20,640 --> 00:02:22,641 Contemos la indemnización también ahora. 47 00:02:22,642 --> 00:02:25,394 Treinta mil dólares más. Ya son 440 mil. 48 00:02:25,395 --> 00:02:27,271 No, está bien. 440 mil es una bocha de guita. 49 00:02:27,272 --> 00:02:28,564 Uy, Dios. 50 00:02:28,565 --> 00:02:30,984 Pero no son los 550 mil dólares que me dijiste. 51 00:02:31,651 --> 00:02:33,194 Y después... 52 00:02:34,404 --> 00:02:36,990 treinta años de comisiones, doctor. 53 00:02:40,577 --> 00:02:43,537 ¿Más de 112 mil dólares de comisiones? 54 00:02:43,538 --> 00:02:44,913 Sí. 55 00:02:44,914 --> 00:02:47,916 Parece mucho, pero eso dividido por 30 años, 56 00:02:47,917 --> 00:02:50,211 le da al mes 300 dólares. Nada. 57 00:02:52,755 --> 00:02:54,798 O sea, lo que les sacás a los plomeros, 58 00:02:54,799 --> 00:02:57,509 ascensoristas, electricistas, 59 00:02:57,510 --> 00:02:59,846 y ni me imagino la cantidad de curros que hay ahí, ¿no? 60 00:03:01,222 --> 00:03:04,141 Comisiones, doctor, comisiones. 61 00:03:04,142 --> 00:03:06,311 ¿Quedó conforme? 62 00:03:06,895 --> 00:03:09,521 ¿Y qué? ¿Nunca te agarró un corralito, un corralón? 63 00:03:09,522 --> 00:03:11,148 ¿Lo tenés en negro? 64 00:03:11,149 --> 00:03:14,401 Obvio, morocha, morocha. Como el betún, doctor. 65 00:03:14,402 --> 00:03:15,777 Jamás bancaricé. 66 00:03:15,778 --> 00:03:17,696 Qué hijo de puta que sos. 67 00:03:17,697 --> 00:03:19,073 ¿Usted la tiene en un banco? 68 00:03:20,408 --> 00:03:21,825 No, no. 69 00:03:21,826 --> 00:03:23,493 Nosotros somos gente de negocios, 70 00:03:23,494 --> 00:03:25,579 lo diversificamos en fondos de inversión, bonos. 71 00:03:25,580 --> 00:03:27,456 - Ah. - Acciones. 72 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Y bueno, estamos también con el tema de las criptomonedas. 73 00:03:30,210 --> 00:03:33,171 Claro. Se cayó a pedazos todo eso. Pf. 74 00:03:35,256 --> 00:03:38,050 Suben las tasas, bajan los bonos, bajan las acciones. 75 00:03:38,051 --> 00:03:41,637 Usted me hablaba de cuatro palos que tenía antes, ¿recuerda? Hoy ya no los tiene. 76 00:03:41,638 --> 00:03:43,513 Usted está en un 10, 15% abajo. 77 00:03:43,514 --> 00:03:46,558 Debe estar en tres palos y medio hoy en día. Hoy, viva, viva. 78 00:03:46,559 --> 00:03:49,145 ¿Cuánto tengo? Tres y medio, no cuatro, eh. 79 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 Deme bola a mí. 80 00:03:52,148 --> 00:03:54,107 Papelito por papelito, crocante, 81 00:03:54,108 --> 00:03:56,151 abajo del colchón, y olvídese. 82 00:04:00,448 --> 00:04:03,867 Bueno, supongo que ahora vas a vender el departamento de Beba, 83 00:04:03,868 --> 00:04:06,662 te vas a comprar una casita en el Delta y te vas a rascar 84 00:04:06,663 --> 00:04:08,830 bien las pelotas, ¿no? 85 00:04:08,831 --> 00:04:10,792 ¿O qué tenés pensado para el retiro? 86 00:04:11,834 --> 00:04:13,919 Ya veremos, no sé. 87 00:04:13,920 --> 00:04:15,672 ¿Cómo "ya veremos"? 88 00:04:16,339 --> 00:04:18,049 ¿Estás pensando en el retiro? 89 00:04:20,635 --> 00:04:23,263 ¿Estás pensando en el retiro o no? 90 00:04:27,308 --> 00:04:29,351 Ya se va a enterar, doctor. 91 00:04:29,352 --> 00:04:30,728 Ya se va a enterar. 92 00:05:08,683 --> 00:05:11,560 {\an8}Paisaje de ensueño, pintura al óleo, 93 00:05:11,561 --> 00:05:13,980 sofisticación total. 94 00:05:14,939 --> 00:05:19,444 {\an8}Alegre campesino. Limoges original auténtico. 95 00:05:20,987 --> 00:05:23,864 Última tecnología, TV led. 96 00:05:23,865 --> 00:05:27,201 Nueva generación, visión total. 97 00:05:31,122 --> 00:05:34,625 Miren tranquilos, cualquier cosita me preguntan. 98 00:05:35,335 --> 00:05:38,628 Recuerden que los vecinos del edificio 99 00:05:38,629 --> 00:05:40,006 tienen... 100 00:05:40,590 --> 00:05:43,842 un descuento de un 5% adicional. 101 00:05:43,843 --> 00:05:45,552 No se guíen mucho por... 102 00:05:45,553 --> 00:05:47,804 los precios que observan porque... 103 00:05:47,805 --> 00:05:49,681 fluctúan permanentemente. 104 00:05:49,682 --> 00:05:51,433 Pueden subir, pueden bajar. 105 00:05:51,434 --> 00:05:53,061 Normalmente suben. 106 00:05:55,521 --> 00:05:58,190 {\an8}- Mirá qué lindo este florerito. - Mmm. 107 00:05:58,191 --> 00:06:00,901 {\an8}¿Cómo florerito? No, es un señor jarrón. 108 00:06:00,902 --> 00:06:03,445 {\an8}Un florerito es un vulgar cacharro 109 00:06:03,446 --> 00:06:06,698 {\an8}que uno le pone agua, flores. Esto, no, esto, estamos... 110 00:06:06,699 --> 00:06:10,202 {\an8}en presencia de una pieza ornamental muy delicada, 111 00:06:10,203 --> 00:06:12,913 {\an8}de porcelana china con un esmaltado 112 00:06:12,914 --> 00:06:16,334 {\an8}tricolor, no lo va a arruinar colocándole yuyos dentro. 113 00:06:17,335 --> 00:06:18,752 {\an8}Yo le pongo lo que quiero. 114 00:06:18,753 --> 00:06:20,296 {\an8}Claro, este no, porque yo no se lo vendo. 115 00:06:21,839 --> 00:06:23,049 {\an8}¿Mmm? 116 00:06:30,056 --> 00:06:32,057 {\an8}Muy buen gusto tienen. 117 00:06:32,058 --> 00:06:35,143 {\an8}Bebita amaba esta vajilla, mi amor. 118 00:06:35,144 --> 00:06:38,147 {\an8}Sí, nos encanta buscar cosas así de época a nosotres. 119 00:06:39,190 --> 00:06:41,191 {\an8}¿Qué precio tiene? 120 00:06:41,192 --> 00:06:44,152 {\an8}Es una vajilla inglesa, de la firma Allen. 121 00:06:44,153 --> 00:06:47,823 {\an8}El juego está casi completo, le falta un posaplatos, una compotera. 122 00:06:47,824 --> 00:06:50,117 {\an8}Ustedes ya tenían el 5% de descuento adicional 123 00:06:50,118 --> 00:06:52,869 {\an8}por vecinos, y... 124 00:06:52,870 --> 00:06:55,581 {\an8}Y lo cerraría en 180 mil pesos. 125 00:06:56,457 --> 00:06:58,875 {\an8}Eh, no, me parece que no. 126 00:06:58,876 --> 00:07:02,254 {\an8}- No podemos gastar tanto. - Se va de presupuesto. Se los regalaría, 127 00:07:02,255 --> 00:07:04,631 {\an8}pero por respeto a Bebita, 128 00:07:04,632 --> 00:07:07,217 {\an8}hay que colocar un precio acorde. 129 00:07:07,218 --> 00:07:09,761 {\an8}A ver qué podríamos hacer. Un pequeño descuento mayor, 130 00:07:09,762 --> 00:07:11,847 {\an8}un ocho por ciento... 131 00:07:11,848 --> 00:07:15,518 {\an8}Ciento sesenta y cinco mil pesos, y espero que no me parta un rayo. 132 00:07:18,688 --> 00:07:19,855 {\an8}Bueno, trato hecho. 133 00:07:19,856 --> 00:07:21,273 {\an8}- Dale. - Muy buena decisión. 134 00:07:21,274 --> 00:07:22,566 {\an8}Muy buena. 135 00:07:38,499 --> 00:07:40,584 - Buenas noches. - Buenas. Vengo al noveno. 136 00:07:40,585 --> 00:07:41,918 A lo de Kiara Di Lella. 137 00:07:41,919 --> 00:07:43,712 Eh, sí, sí, adelante. 138 00:07:43,713 --> 00:07:46,340 - Espéreme acá, por favor, un segundito. - Dale. 139 00:07:47,175 --> 00:07:49,259 Voy a tomar los datos para el ingreso. 140 00:07:49,260 --> 00:07:51,470 - ¿Nombre, señorita? - Meli. 141 00:07:51,471 --> 00:07:53,805 ¿Meli de...? 142 00:07:53,806 --> 00:07:56,099 - ¿De Melina o de Melisa? - Melina Alonso. 143 00:07:56,100 --> 00:07:59,020 Un segundo, un segundo, por favor. Eh... 144 00:08:00,146 --> 00:08:02,899 Sí, ya está, ingrese nomás. Adelante. 145 00:08:07,862 --> 00:08:11,990 Campera fluorescente 146 00:08:11,991 --> 00:08:13,783 y remera 147 00:08:13,784 --> 00:08:16,953 con inscripción 148 00:08:16,954 --> 00:08:20,290 en inglés... 149 00:08:20,291 --> 00:08:23,543 indetermi... 150 00:08:23,544 --> 00:08:25,546 nada. 151 00:08:37,517 --> 00:08:39,227 ¡Vamos, Eliseo! 152 00:08:48,402 --> 00:08:50,071 ¡Eliseo! 153 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 ¡Ta! 154 00:09:00,665 --> 00:09:03,083 Buenas noches, Lucila, ¿cómo está usted? 155 00:09:03,084 --> 00:09:05,043 ¿Qué hacés en la terraza a esta hora? 156 00:09:05,044 --> 00:09:07,004 Me dijo el de seguridad que te iba a encontrar acá. 157 00:09:07,588 --> 00:09:11,049 Me dio nostalgia. No se olvide que yo viví acá 30 años. 158 00:09:11,050 --> 00:09:14,135 Me gusta esta vista, esta tranquilidad. 159 00:09:14,136 --> 00:09:16,304 Mmm. Pero vos no podés usar indiscriminadamente 160 00:09:16,305 --> 00:09:18,765 la propiedad del consorcio. 161 00:09:18,766 --> 00:09:20,809 Y menos a esta hora. 162 00:09:20,810 --> 00:09:22,435 ¿Qué es esto? 163 00:09:22,436 --> 00:09:24,396 ¿Esto? Un hobby 164 00:09:24,397 --> 00:09:26,815 que tengo desde hace muchos años. 165 00:09:26,816 --> 00:09:30,861 Y no quiero que se ofenda, pero la que no puede estar a estas horas acá es usted. 166 00:09:32,321 --> 00:09:34,990 Porque yo negocié un usufructo exclusivo 167 00:09:34,991 --> 00:09:37,158 para utilizar este espacio de 21 168 00:09:37,159 --> 00:09:39,327 a 24 como condición 169 00:09:39,328 --> 00:09:41,956 de mi recontratación para mi segundo mandato. 170 00:09:42,665 --> 00:09:44,249 Eliseo, esas condiciones 171 00:09:44,250 --> 00:09:46,960 se negociaron con la anterior presidenta del consorcio, 172 00:09:46,961 --> 00:09:48,503 con quien vos evidentemente 173 00:09:48,504 --> 00:09:49,879 tenías un vínculo. 174 00:09:49,880 --> 00:09:52,966 ¿Cómo sabemos que no la manipulabas para que hiciese lo que querías? 175 00:09:52,967 --> 00:09:54,134 Por supuesto que no fue así. 176 00:09:54,135 --> 00:09:56,052 No, pero yo no digo que haya sido así. 177 00:09:56,053 --> 00:09:58,430 Lo que yo digo es cómo sabemos que no fue así. 178 00:09:58,431 --> 00:10:00,557 Lo más lógico sería someter esas condiciones 179 00:10:00,558 --> 00:10:03,476 a votación frente al concejo de propietarios. 180 00:10:03,477 --> 00:10:04,812 Para que nadie piense mal. 181 00:10:05,896 --> 00:10:07,564 Buena idea, me gustó. 182 00:10:07,565 --> 00:10:09,065 Tiene toda la razón del mundo. 183 00:10:09,066 --> 00:10:10,984 Y ahora, como yo soy propietario, 184 00:10:10,985 --> 00:10:13,029 me gustaría pertenecer a ese concejo. 185 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 Nadie conoce este edificio como yo. 186 00:10:16,866 --> 00:10:19,410 Así que si le parece bien, nos vemos en la próxima reunión. 187 00:10:20,077 --> 00:10:23,580 Ahora me disculpa, quiero continuar porque me caí un poquito en el handicap 188 00:10:23,581 --> 00:10:26,208 y lo quiero recuperar. Muy buenas noches, Lucila. 189 00:10:35,718 --> 00:10:37,844 La verdad que me pone muy contento. 190 00:10:37,845 --> 00:10:40,096 Si alguien que se lo merece, sos vos, Eliseo. 191 00:10:40,097 --> 00:10:42,474 Un reconocimiento por tantos años de servicio. 192 00:10:42,475 --> 00:10:43,683 Bueno, muchas gracias, Guerrido. 193 00:10:43,684 --> 00:10:45,560 - ¿Cuántos metros? - 240. 194 00:10:45,561 --> 00:10:47,145 ¡Ah! Qué lujo. 195 00:10:47,146 --> 00:10:48,855 Felicitaciones. 196 00:10:48,856 --> 00:10:51,024 Sos mi ejemplo a seguir. 197 00:10:51,025 --> 00:10:54,277 A veces, cuando no sé muy bien qué hacer, pienso... 198 00:10:54,278 --> 00:10:57,072 ¿qué haría Eliseo? Y ahí se me aclara el panorama. 199 00:10:58,491 --> 00:11:00,533 Bueno, los dejo, muchachos. 200 00:11:00,534 --> 00:11:02,828 Chau, Guerrido, chau, chau. 201 00:11:03,412 --> 00:11:06,581 A este en cualquier momento lo rajan. Lo odian en el consorcio. 202 00:11:06,582 --> 00:11:09,125 Pobrecito. Le falta un hervor, es cortito. 203 00:11:09,126 --> 00:11:10,711 Es cortito. 204 00:11:11,837 --> 00:11:12,962 ¿Y? 205 00:11:12,963 --> 00:11:14,798 ¿Te mudás al departamento nuevo? 206 00:11:14,799 --> 00:11:17,008 No, es muy grande, Gómez. 207 00:11:17,009 --> 00:11:19,094 Mucho más grande que el que tengo. 208 00:11:19,095 --> 00:11:21,721 Y a mí no me gusta vivir en forma ostentosa, 209 00:11:21,722 --> 00:11:24,099 yo soy más austero, ya me conocés. 210 00:11:24,100 --> 00:11:26,768 Tengo muchas ganas de volver a la torre de control. 211 00:11:26,769 --> 00:11:30,105 Si me eligen en el consejo de propietarios, voy a proponer 212 00:11:30,106 --> 00:11:33,483 que me construyan de nuevo el departamentito de la terraza. 213 00:11:33,484 --> 00:11:35,235 ¿Y por qué te darían bola? 214 00:11:35,236 --> 00:11:39,114 Y porque dejarían de pagar el alquiler tan caro que me están pagando. 215 00:11:39,115 --> 00:11:41,533 Les puedo hacer ahorrar un montón de plata. 216 00:11:41,534 --> 00:11:43,953 Nos vamos a ahorrar un montón de plata. 217 00:11:46,706 --> 00:11:50,542 Porque los alquileres están muy, muy caros y por eso tomé la decisión 218 00:11:50,543 --> 00:11:52,752 de alquilar mi nueva vivienda. 219 00:11:52,753 --> 00:11:55,964 Sí, así tengo una entrada. Una entrada grande, eso sí. 220 00:11:55,965 --> 00:11:58,091 Está buenísimo, la verdad que sí. 221 00:11:58,092 --> 00:12:01,636 Sí, ya lo publiqué y hay un montón de interesados. 222 00:12:01,637 --> 00:12:04,097 Estoy contento. Tengo que elegir. 223 00:12:04,098 --> 00:12:07,935 Eliseo, vos solito te metés en la boca del lobo. 224 00:12:08,853 --> 00:12:10,938 Esta gente no te quiere acá. 225 00:12:11,439 --> 00:12:14,274 Vos sos un elemento extraño. 226 00:12:14,275 --> 00:12:15,859 Una molestia. 227 00:12:15,860 --> 00:12:18,487 Yo que vos reventaría el departamento y me iría a la mierda. 228 00:12:22,324 --> 00:12:24,368 Qué fea es la envidia. 229 00:12:27,621 --> 00:12:29,706 Eliseo, qué suerte que lo encuentro. 230 00:12:29,707 --> 00:12:31,791 Hola, Susana, ¿cómo le va? 231 00:12:31,792 --> 00:12:34,169 Bien. Lo buscaba porque me está fallando otra vez 232 00:12:34,170 --> 00:12:35,962 el flotante del inodoro del toilette. 233 00:12:35,963 --> 00:12:38,465 ¿Podría subir un minutito a revisarlo? 234 00:12:38,466 --> 00:12:42,177 Ahora no, yo estoy en calidad de propietario, son las 14:12. 235 00:12:42,178 --> 00:12:43,553 Ah, perdón. 236 00:12:43,554 --> 00:12:45,305 Recién retomo la actividad de encargado a las 17. 237 00:12:45,306 --> 00:12:48,099 No me di cuenta, perdón. Disculpe. 238 00:12:48,100 --> 00:12:49,559 O sea, eh... 239 00:12:49,560 --> 00:12:51,811 - Olvídese. Por usted lo voy a hacer. - Bueno. 240 00:12:51,812 --> 00:12:54,481 Usted es una de mis debilidades acá en el edificio. Voy a ir. 241 00:12:54,482 --> 00:12:56,191 - Gracias. - Iré a buscar la caja de herramientas, 242 00:12:56,192 --> 00:12:58,818 - y ya voy para allá. Hasta luego. - Cómo no. Lo espero. 243 00:12:58,819 --> 00:13:01,279 Ah, perdone. Ahora me acordé. 244 00:13:01,280 --> 00:13:03,865 ¿Vio que el jueves hay reunión 245 00:13:03,866 --> 00:13:04,949 - de consorcio? - Sí. 246 00:13:04,950 --> 00:13:07,994 Para elegir la plaza vacante del concejo de propietarios. 247 00:13:07,995 --> 00:13:09,704 ¿Podría contar con su voto? 248 00:13:09,705 --> 00:13:11,998 Ay, por supuesto, claro que sí. 249 00:13:11,999 --> 00:13:13,708 Pienso tanto en Beba. 250 00:13:13,709 --> 00:13:15,877 A ella le gustaría que alguien con... 251 00:13:15,878 --> 00:13:18,254 valores afines represente su voz. 252 00:13:18,255 --> 00:13:20,507 - No me cabe la menor duda. - Yo la quise tanto. 253 00:13:20,508 --> 00:13:23,009 Es un tema mío, Romina. 254 00:13:23,010 --> 00:13:24,552 - Estamos separados. - Voy a hablar 255 00:13:24,553 --> 00:13:25,762 - con él. Ahora voy. - Sí. 256 00:13:25,763 --> 00:13:28,264 ¿Adónde...? Yo... La verdad que... 257 00:13:28,265 --> 00:13:29,724 Yo soy la única estúpida que se encarga 258 00:13:29,725 --> 00:13:31,768 - sola de Ulises, tu hijo. - Eh... 259 00:13:31,769 --> 00:13:34,354 Aguantame un segundo. ¡Aguantame un segundo! 260 00:13:34,355 --> 00:13:36,940 Sí, no se enoje tanto. Escúcheme. 261 00:13:36,941 --> 00:13:39,275 En la próxima reunión de consorcio, 262 00:13:39,276 --> 00:13:41,736 vote por mí para que yo integre el concejo de propietarios. 263 00:13:41,737 --> 00:13:43,154 - ¿Está claro? - Sí. 264 00:13:43,155 --> 00:13:44,989 - ¿Cuándo sería? - El jueves. 265 00:13:44,990 --> 00:13:46,700 Jueves, complicado para mí. 266 00:13:47,368 --> 00:13:50,245 Me importa poquísimo lo complicado que usted está, doctor. 267 00:13:50,246 --> 00:13:52,997 Yo necesito integrar ese concejo de propietarios 268 00:13:52,998 --> 00:13:55,208 para tener poder para bloquear a esta Morris, 269 00:13:55,209 --> 00:13:57,752 que no meta las narices donde no le corresponde. 270 00:13:57,753 --> 00:13:59,879 ¿Está claro? Lo hago por los dos, doctor. 271 00:13:59,880 --> 00:14:01,881 - ¿Cuento con su voto o no? - Siempre. 272 00:14:01,882 --> 00:14:03,424 Perfecto. 273 00:14:03,425 --> 00:14:05,510 - ¿Sí? - Encima me dejás esperando... 274 00:14:05,511 --> 00:14:08,137 Si te pareció que fue mucha la demora, 275 00:14:08,138 --> 00:14:10,932 - bueno, ¿sabés qué? Hubieras cortado. - El viernes lo llevás vos. 276 00:14:10,933 --> 00:14:13,810 Yo no puedo el viernes, Romina. A ver, estoy a full. 277 00:14:13,811 --> 00:14:16,271 Tengo que laburar, porque ¿sabés qué pasa? 278 00:14:16,272 --> 00:14:18,314 Alguien tiene que pagar los gastos acá. 279 00:14:20,317 --> 00:14:23,278 Bortiz Valencia, Bautista, 280 00:14:23,279 --> 00:14:27,031 42 874 698. Disculpen, esto es una formalidad. 281 00:14:27,032 --> 00:14:29,450 Nada más necesito tomar sus datos. 282 00:14:29,451 --> 00:14:34,372 35 216 022. Correcto. 283 00:14:34,373 --> 00:14:36,165 Bueno, ahora les voy a... 284 00:14:36,166 --> 00:14:38,335 realizar un cuestionario. 285 00:14:50,014 --> 00:14:51,557 Perdón. 286 00:14:52,308 --> 00:14:56,352 Les voy a pedir que por favor eviten estas manifestaciones primitivas. 287 00:14:56,353 --> 00:14:58,813 Fundamentalmente en los espacio comunes, 288 00:14:58,814 --> 00:15:01,065 porque hay mucha vieja retrógrada aquí en el edificio. 289 00:15:01,066 --> 00:15:02,859 A mí no me molestan en lo más mínimo, 290 00:15:02,860 --> 00:15:05,737 son conductas humanas muy rústicas, 291 00:15:05,738 --> 00:15:07,822 pero que no le hacen mal a nadie, 292 00:15:07,823 --> 00:15:10,116 más allá de lo antiestético, ¿no? 293 00:15:10,117 --> 00:15:12,201 Pero evitemos los disgustos, por favor. 294 00:15:12,202 --> 00:15:14,203 - Eh, bien. - Gracias. 295 00:15:14,204 --> 00:15:17,040 A ver, el domicilio que figura acá 296 00:15:17,041 --> 00:15:18,833 ¿es de Santiago del Estero, puede ser? 297 00:15:18,834 --> 00:15:20,793 Sí, soy de Santiago del Estero. 298 00:15:20,794 --> 00:15:22,795 Vine a hacer una licenciatura en márketing. 299 00:15:22,796 --> 00:15:26,341 Ah, muy bien. Y a vos no te escucho la tonadita santiagueña. 300 00:15:26,342 --> 00:15:27,884 No, yo soy de Bahía Blanca. 301 00:15:27,885 --> 00:15:29,761 - Ah, de Bahía Blanca. Muy bien. - Sí. 302 00:15:29,762 --> 00:15:31,888 ¿Están casados legalmente? 303 00:15:31,889 --> 00:15:34,600 No, somos novios. Pecadores. 304 00:15:37,519 --> 00:15:39,979 Bien. ¿Vos estudiás también? No. 305 00:15:39,980 --> 00:15:41,689 Yo estudio, sí. Veterinaria. 306 00:15:41,690 --> 00:15:44,151 Estoy en el último año de mi residencia. 307 00:15:45,527 --> 00:15:47,947 ¿A qué edad se castran los hámsters machos? 308 00:15:50,157 --> 00:15:52,367 Perdón que me meta, ¿qué tiene que ver con el departamento? 309 00:15:52,368 --> 00:15:53,952 Le estoy preguntando a ella, no a vos. 310 00:15:53,953 --> 00:15:56,829 Son pareja, pero son personas autónomas a la vez. 311 00:15:56,830 --> 00:15:59,207 Cuando te pregunto a vos, me contestás vos. 312 00:15:59,208 --> 00:16:01,669 Además, es un cuestionario simple para conocerlos. 313 00:16:02,378 --> 00:16:04,213 ¿Cómo era la pregunta? 314 00:16:04,797 --> 00:16:07,298 ¿A qué edad se castran los hámsters machos? 315 00:16:07,299 --> 00:16:09,718 A los seis meses de edad. 316 00:16:11,887 --> 00:16:13,346 Incompleta la respuesta. 317 00:16:13,347 --> 00:16:15,640 Se castran a los seis meses 318 00:16:15,641 --> 00:16:18,059 al hámster chico macho. 319 00:16:18,060 --> 00:16:21,312 Al grande, como el sirio, es al año y medio, 320 00:16:21,313 --> 00:16:25,484 cuando viene la pubertad y se desarrollan los testículos. 321 00:16:26,402 --> 00:16:28,653 - Sí. Y bueno. - Ah. 322 00:16:28,654 --> 00:16:29,988 A ver, 323 00:16:29,989 --> 00:16:32,199 ¿ingresos demostrables? 324 00:16:33,117 --> 00:16:34,617 No tenemos. 325 00:16:34,618 --> 00:16:36,704 Pero están nuestros padres que se hacen cargo de todo. 326 00:16:37,454 --> 00:16:39,831 - Generosos los papis. - Mmm. 327 00:16:39,832 --> 00:16:42,041 Bueno, por ahora son los postulantes 328 00:16:42,042 --> 00:16:44,585 que más se ajustan a mis necesidades como locador, 329 00:16:44,586 --> 00:16:47,965 así que los felicito. Hacen una hermosa pareja. 330 00:16:49,174 --> 00:16:51,468 Duro el examen. ¿Cuánto sacamos? 331 00:17:06,108 --> 00:17:08,360 Ahí está, glotona. 332 00:17:17,119 --> 00:17:18,454 ¿Hola? 333 00:17:19,747 --> 00:17:21,248 ¿Hola? 334 00:17:43,729 --> 00:17:46,314 ¿Qué carajo hacés acá? ¿Eh? 335 00:17:46,315 --> 00:17:47,941 Vení, vení acá conmigo. 336 00:17:50,152 --> 00:17:52,612 ¿Qué mierda hacés? Habíamos quedado en algo 337 00:17:52,613 --> 00:17:54,697 - entre vos y yo. ¿Qué te pasó? - Claro, pasa que eso 338 00:17:54,698 --> 00:17:57,575 fue antes de saber que te fuiste para arriba. 339 00:17:57,576 --> 00:18:00,079 ¿Sos propietario ahora? ¿Cómo es la cosa? 340 00:18:00,704 --> 00:18:02,122 ¿Y eso cómo lo sabés? 341 00:18:02,873 --> 00:18:05,417 Tengo mis informantes también. 342 00:18:06,293 --> 00:18:08,921 Creo que con esta información arriba de la mesa 343 00:18:09,046 --> 00:18:11,256 deberíamos renegociar tu aporte mensual, ¿no? 344 00:18:14,468 --> 00:18:15,635 ¿Qué? 345 00:18:15,636 --> 00:18:18,971 Nada, Maxi, me da ternura 346 00:18:18,972 --> 00:18:20,765 tu inocencia, tu ingenuidad. 347 00:18:20,766 --> 00:18:23,601 ¿De verdad creés que tenés el poder de extorsionarme a mí? 348 00:18:23,602 --> 00:18:24,894 ¿Vos a mí? 349 00:18:24,895 --> 00:18:28,564 Bueno, si yo hablo, me parece que se te complica bastante la cosa. 350 00:18:28,565 --> 00:18:30,025 ¿Qué pensás decir, a ver? 351 00:18:30,859 --> 00:18:34,278 ¿Que intentaste robarle violentamente a una persona y eso te lo pedí yo? 352 00:18:34,279 --> 00:18:36,322 Está todo filmado, Maxi. 353 00:18:36,323 --> 00:18:38,282 ¿Quién te va a creer que te lo pedí yo? 354 00:18:38,283 --> 00:18:41,285 La carátula dice "tentativa de robo 355 00:18:41,286 --> 00:18:43,746 con agravante de uso de arma de fuego. 356 00:18:43,747 --> 00:18:46,415 Lesiones leves, amenazas". 357 00:18:46,416 --> 00:18:49,377 Son 20 años y un poquito más de prisión efectiva. 358 00:18:49,378 --> 00:18:52,296 Y vos tenés un garrón más todavía, tenés antecedentes. 359 00:18:52,297 --> 00:18:55,007 Llamo al comisario Lopetegui, acá de la 33, 360 00:18:55,008 --> 00:18:57,593 vos en 10 minutos estás en cana 361 00:18:57,594 --> 00:18:59,971 con el culo pegado en la pared del penal 362 00:18:59,972 --> 00:19:02,473 - y con un ojo abierto toda la noche. - Pará, tío. 363 00:19:02,474 --> 00:19:03,641 Tío las pelotas. 364 00:19:03,642 --> 00:19:05,853 Las pelotas tío. 365 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 Rajá de acá. 366 00:19:22,703 --> 00:19:24,745 Qué bueno que está. 367 00:19:30,335 --> 00:19:32,336 ¡Uh! 368 00:19:34,923 --> 00:19:36,757 Uy, qué pesado es esto, por Dios. 369 00:19:36,758 --> 00:19:38,509 Sí, son todos mis apuntes. 370 00:19:38,510 --> 00:19:40,595 Siete años de carrera, imaginate. 371 00:19:40,596 --> 00:19:42,013 Bueno, recuerden 372 00:19:42,014 --> 00:19:45,183 algo importante. Los horarios de los ruidos molestos. 373 00:19:45,184 --> 00:19:47,727 No se puede hacer ruido de 12 a 17 horas 374 00:19:47,728 --> 00:19:50,855 y de 19 horas a 9 horas del día siguiente. 375 00:19:50,856 --> 00:19:53,941 Yo les dejé igualmente una copia del reglamento arriba de la heladera. 376 00:19:53,942 --> 00:19:56,611 O sea, tenemos una, dos, tres, cinco horitas para hacer el ruido que queramos. 377 00:19:56,612 --> 00:19:58,863 Estamos perfecto, amor. 378 00:19:58,864 --> 00:20:01,240 Sos realmente gracioso. 379 00:20:01,241 --> 00:20:03,075 Les dejo unas tarjetitas. 380 00:20:03,076 --> 00:20:05,328 Cualquier cosa que me necesiten como encargado, me llamás 381 00:20:05,329 --> 00:20:07,622 a este número, y si me necesitan como locador, 382 00:20:07,623 --> 00:20:10,082 - me llaman a esta otra línea. - A dos. 383 00:20:10,083 --> 00:20:12,960 Okey. Una pregunta. Si se me rompe un caño, 384 00:20:12,961 --> 00:20:16,465 ¿llamo al encargado o llamo al propietario que lo llame a él? 385 00:20:18,884 --> 00:20:21,719 Amor. Ah, tenemos una buena noticia para darte. 386 00:20:21,720 --> 00:20:23,721 - ¿A ver? - Te vamos a pagar 387 00:20:23,722 --> 00:20:25,723 los primeros seis meses por adelantado. 388 00:20:25,724 --> 00:20:27,725 - Está muy bien. - Sí, más que nada 389 00:20:27,726 --> 00:20:30,186 para que nuestros padres no tengan que traer el dinero todos los meses. 390 00:20:30,187 --> 00:20:33,482 Está perfecto. Les aclaro que no hay bonificación por pago adelantado. 391 00:20:34,107 --> 00:20:36,108 - Ningún problema. - Es el mismo precio. 392 00:20:36,109 --> 00:20:38,445 Ah, ya está el sobrecito acá. Bienvenidos. 393 00:20:43,450 --> 00:20:45,701 Primero se tiene que terminar de formar el concejo 394 00:20:45,702 --> 00:20:47,703 y necesito bajarlo a Eliseo como candidato. 395 00:20:47,704 --> 00:20:51,290 Si declarás como arrepentido, podemos decir que fuiste extorsionado. 396 00:20:51,291 --> 00:20:53,584 Vos elegís. O sos cómplice, 397 00:20:53,585 --> 00:20:55,379 o sos víctima. 398 00:21:15,190 --> 00:21:16,857 Antonito. 399 00:21:16,858 --> 00:21:18,818 Eliseo, ¿cómo va? 400 00:21:18,819 --> 00:21:20,361 - No te había visto. - ¿No? 401 00:21:20,362 --> 00:21:21,904 - No. - Yo sí te vi. 402 00:21:21,905 --> 00:21:23,781 Te vi hablando con Morris. 403 00:21:23,782 --> 00:21:25,449 ¿De qué asunto hablaban? 404 00:21:25,450 --> 00:21:27,285 Ah, nada especial. 405 00:21:27,286 --> 00:21:30,663 Una suculenta se le está muriendo, y me pidió consejo de cómo revivirla. 406 00:21:30,664 --> 00:21:32,624 Claro, está muy bien. 407 00:21:33,500 --> 00:21:36,169 ¿Vos te acordás quién te consiguió este trabajo, Antonio? 408 00:21:37,879 --> 00:21:39,088 Sí, me acuerdo, pero... 409 00:21:39,089 --> 00:21:40,423 - Pero nada. Te acordás. - Sí. 410 00:21:40,424 --> 00:21:42,300 Porque yo me acuerdo, eh. 411 00:21:42,301 --> 00:21:44,802 Era un momento muy especial tuyo, estabas sin laburo. 412 00:21:44,803 --> 00:21:46,262 Tu mujer te había dejado. 413 00:21:46,263 --> 00:21:49,015 Tu pibe más grande estaba... 414 00:21:49,016 --> 00:21:50,725 trabajando en negro, 415 00:21:50,726 --> 00:21:53,936 como ayudante de un tornero en una metalúrgica. 416 00:21:53,937 --> 00:21:55,730 Todo para que vos llegues a fin de mes. 417 00:21:55,731 --> 00:21:58,983 Y el más chiquito tenía labio leporino. 418 00:21:58,984 --> 00:22:01,402 Y vos no tenías obra social. 419 00:22:01,403 --> 00:22:03,487 Mirá qué bien que te fue, ¿no? 420 00:22:03,488 --> 00:22:06,240 - Sí, yo te agradezco enormemente. - No, no me agradezcas. 421 00:22:06,241 --> 00:22:08,492 Es importante que te acuerdes de todo eso, 422 00:22:08,493 --> 00:22:10,161 porque la lealtad 423 00:22:10,162 --> 00:22:13,956 es lo más hermoso que puede tener un ser humano. Cuando no hay lealtad, 424 00:22:13,957 --> 00:22:16,250 en el mundo pasan cosas feas, Antonio. 425 00:22:16,251 --> 00:22:17,961 Pero muy feas. 426 00:22:18,670 --> 00:22:20,464 Entonces es importante 427 00:22:21,465 --> 00:22:25,468 que te cuides mucho con lo que decís y con quién hablás. ¿Eh? 428 00:22:25,469 --> 00:22:26,802 - De acuerdo. Sí. - ¿Estamos? 429 00:22:26,803 --> 00:22:28,804 Ah, bueno, bueno. Chau, Antonito. 430 00:22:28,805 --> 00:22:31,141 - Gracias. - Que tengas un buen día. Chau. 431 00:22:32,309 --> 00:22:35,103 Se le está muriendo la suculenta, dijo. ¡Uh! 432 00:22:42,110 --> 00:22:44,570 Buen día, amigos y amigas. 433 00:22:44,571 --> 00:22:48,407 Seguimos ampliando nuestro anillo de contención y vos podés ser parte. 434 00:22:48,408 --> 00:22:51,577 ¿Cómo? Muy sencillo. Sumándote a la campaña 435 00:22:51,578 --> 00:22:52,953 Manos Amigas. 436 00:22:52,954 --> 00:22:56,499 Solamente tenés que tejer cuadraditos de 20 cm por 20 cm, 437 00:22:56,500 --> 00:22:59,043 que después nosotros vamos a convertir en mantas. 438 00:22:59,044 --> 00:23:01,921 Que se sumen tu papá, tu mamá, tu primo, tu prima, 439 00:23:01,922 --> 00:23:04,715 todos son bienvenidos. No importa la técnica y el color. 440 00:23:04,716 --> 00:23:07,468 Lo único que importa es el amor que le pongas. 441 00:23:07,469 --> 00:23:10,346 Si ya lo hiciste o tenés lana para donar, 442 00:23:10,347 --> 00:23:14,016 te esperamos acá, en nuestro stand de Barrancas de Belgrano. Vamos a estar 443 00:23:14,017 --> 00:23:16,644 todo el día. Te esperamos. 444 00:23:16,645 --> 00:23:17,978 Bien. 445 00:23:17,979 --> 00:23:19,398 A ver. 446 00:23:19,898 --> 00:23:21,982 Buen día, amigos y amigas. 447 00:23:21,983 --> 00:23:24,026 Seguimos ampliando nuestro anillo de contención... 448 00:23:24,027 --> 00:23:25,653 Ey. 449 00:23:25,654 --> 00:23:26,988 Andá para allá. 450 00:23:28,031 --> 00:23:30,116 No, pará. No, pará. 451 00:23:30,117 --> 00:23:32,660 - Pará, pará. Pará. - ¿Qué hacés acá? 452 00:23:32,661 --> 00:23:34,453 Quiero hablar, nada más. 453 00:23:34,454 --> 00:23:35,704 ¿Qué querés? 454 00:23:35,705 --> 00:23:37,666 ¿Vos sabés quién era mi vieja? 455 00:23:40,794 --> 00:23:42,128 No. 456 00:23:42,129 --> 00:23:44,255 Se llama Teresita... 457 00:23:44,256 --> 00:23:47,550 Perdón, se llamaba Teresita Basurto. 458 00:23:47,551 --> 00:23:49,844 Falleció, pobrecita. Pero tiene 459 00:23:49,845 --> 00:23:52,889 un hermano vivo que se llama Eliseo. 460 00:23:54,766 --> 00:23:57,977 Y tengo información que te puede interesar. 461 00:24:06,903 --> 00:24:09,738 Como todos saben, el único orden del día 462 00:24:09,739 --> 00:24:12,491 es la ocupación del puesto que quedó vacante en el concejo de propietarios. 463 00:24:12,492 --> 00:24:15,703 Aquella persona que sea elegida se unirá a Lucila 464 00:24:15,704 --> 00:24:17,706 y María Pía, ya en funciones. 465 00:24:18,748 --> 00:24:21,459 ¿Hay alguien que esté interesado en postularse? 466 00:24:21,460 --> 00:24:24,920 Antes que nada, Mario, con tu permiso, me gustaría pedir 467 00:24:24,921 --> 00:24:27,382 un minuto de silencio en honor a Beba. 468 00:24:28,592 --> 00:24:30,426 Que Dios la tenga en la gloria. 469 00:24:30,427 --> 00:24:32,512 Eh, sí, sí, claro. 470 00:24:43,815 --> 00:24:46,026 - Bueno, Eliseo, ya... - Mmm. 471 00:25:12,928 --> 00:25:15,721 Bueno... 472 00:25:15,722 --> 00:25:17,765 Muchas gracias. 473 00:25:17,766 --> 00:25:20,434 Bueno, como todos saben, 474 00:25:20,435 --> 00:25:23,855 estoy con mucho anhelo de asumir este cargo. 475 00:25:24,689 --> 00:25:27,816 Hace muy poquito que soy propietario, pero... 476 00:25:27,817 --> 00:25:30,986 vivo hace 30 años en el edificio, de modo que... 477 00:25:30,987 --> 00:25:32,738 conozco a la perfección 478 00:25:32,739 --> 00:25:36,784 las necesidades del consorcio y cómo resolverlas. 479 00:25:36,785 --> 00:25:40,287 Así que, bueno, espero contar con la aprobación de ustedes. 480 00:25:40,288 --> 00:25:42,081 Desde ya. 481 00:25:42,082 --> 00:25:43,791 Y me atrevo a agregar 482 00:25:43,792 --> 00:25:47,419 que no abundan hombres tan dispuestos como Eliseo. 483 00:25:47,420 --> 00:25:50,089 Estoy seguro de que tiene mucho para aportar. 484 00:25:50,090 --> 00:25:51,549 Muchísimas gracias, Ricardo. 485 00:25:51,550 --> 00:25:52,801 Perfecto. 486 00:25:53,760 --> 00:25:56,178 ¿Alguien más está interesado 487 00:25:56,179 --> 00:25:57,763 en postularse? 488 00:25:57,764 --> 00:26:00,182 Yo, sinceramente, paso. 489 00:26:00,183 --> 00:26:02,726 Con todos los quilombos que tengo, 490 00:26:02,727 --> 00:26:04,895 no voy a comprar uno más. 491 00:26:04,896 --> 00:26:07,106 Disculpen. Eh... 492 00:26:07,107 --> 00:26:10,068 Yo creo que hay una persona ideal para este cargo, 493 00:26:11,319 --> 00:26:13,404 que además tiene experiencia 494 00:26:13,405 --> 00:26:16,366 en el edificio en un cargo jerárquico. 495 00:26:17,325 --> 00:26:21,037 Y creo que es una persona ideal para que nos acompañe en este momento. 496 00:26:22,622 --> 00:26:24,081 Esa persona es... 497 00:26:24,082 --> 00:26:26,000 Matías Zambrano. 498 00:26:29,129 --> 00:26:32,339 Muchas gracias, Lucila, por tus palabras. 499 00:26:32,340 --> 00:26:35,759 No pensaba asumir tamaña responsabilidad, 500 00:26:35,760 --> 00:26:38,305 pero bueno, viniste a casa, 501 00:26:39,222 --> 00:26:41,849 me hablaste con el corazón abierto, 502 00:26:41,850 --> 00:26:43,976 y la verdad me convenciste. 503 00:26:43,977 --> 00:26:47,397 Acepto la nominación con responsabilidad y honor. 504 00:26:51,026 --> 00:26:53,110 Bueno, lamentablemente, 505 00:26:53,111 --> 00:26:55,613 no pueden sumarse ambos al concejo 506 00:26:55,614 --> 00:26:59,034 porque se necesita un número impar de integrantes. 507 00:26:59,951 --> 00:27:02,537 Así que los invito a elegir. 508 00:27:03,788 --> 00:27:07,041 Aquellos que prefieran a Eliseo, por favor levanten la mano ahora. 509 00:27:07,042 --> 00:27:09,878 - ¿Se puede votar por uno mismo? - Sí. 510 00:27:18,470 --> 00:27:21,430 Cinco votos válidos. 511 00:27:21,431 --> 00:27:23,182 Muy bien. 512 00:27:23,183 --> 00:27:26,811 Aquellos que opten por Matías, por favor, levanten la mano ahora. 513 00:27:33,943 --> 00:27:37,697 Seis votos válidos. 514 00:27:38,281 --> 00:27:41,117 Muy bien. Entonces, queda decretado 515 00:27:41,910 --> 00:27:43,410 por mayoría simple 516 00:27:43,411 --> 00:27:46,914 que a partir de ahora, el nuevo miembro del concejo de propietarios 517 00:27:46,915 --> 00:27:48,666 es el señor Matías Zambrano. 518 00:27:48,667 --> 00:27:50,542 Gracias por confiar, de verdad. 519 00:28:07,977 --> 00:28:09,354 Zambrano. 520 00:28:10,689 --> 00:28:11,814 ¿Qué carajo es esto? 521 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 Tenemos un pacto entre nosotros. 522 00:28:14,234 --> 00:28:15,985 A ver, Eliseo, no es personal. 523 00:28:16,111 --> 00:28:18,070 A mí me conviene estar con el más fuerte. 524 00:28:18,071 --> 00:28:19,822 Me conviene estar con el que... 525 00:28:19,823 --> 00:28:21,490 tiene más chances para ganar. 526 00:28:21,491 --> 00:28:23,702 Y hoy, la que tiene más chances para ganar es ella. 527 00:28:24,994 --> 00:28:27,413 Igualmente, no perdamos este lindo vínculo 528 00:28:27,414 --> 00:28:30,208 que tenemos, te pido por favor. Es una tontería. 529 00:28:31,584 --> 00:28:33,461 Esto no va a quedar así. 530 00:29:03,867 --> 00:29:06,453 Ya van a caer, hijos de puta. 531 00:29:07,120 --> 00:29:09,247 Ya van a caer. Se los juro. 532 00:29:20,884 --> 00:29:23,761 - Buen día. ¿Qué necesitan? - Buen día. 533 00:29:23,762 --> 00:29:26,180 Inspeccionar tu departamento. 534 00:29:26,181 --> 00:29:28,307 Mejor dicho, nuestro departamento. 535 00:29:28,308 --> 00:29:30,642 ¿Ah, sí? ¿Y por qué? 536 00:29:30,643 --> 00:29:32,936 Porque el concejo de propietarios puede hacerlo. 537 00:29:32,937 --> 00:29:35,189 - Matías, por favor. - Sí. 538 00:29:35,190 --> 00:29:37,816 Cláusula vigésima primera. 539 00:29:37,817 --> 00:29:40,110 "Inspección del inmueble. 540 00:29:40,111 --> 00:29:43,781 Tanto el locador de la unidad como el locatario de la misma 541 00:29:43,782 --> 00:29:48,160 podrán ingresar al inmueble destinado a ser la vivienda el encargado 542 00:29:48,161 --> 00:29:52,831 sin necesidad de mediar aviso previo al ocupante actual de la propiedad". 543 00:29:52,832 --> 00:29:56,126 Ah, qué bien. Yo nunca firmé eso, así que no sé. 544 00:29:56,127 --> 00:29:59,630 Sí, pero no fue necesario. El locador es el dueño del departamento, 545 00:29:59,631 --> 00:30:02,049 y el locatario es el consorcio, así que... 546 00:30:02,050 --> 00:30:04,134 - no tenés nada para decir. - Está muy bien. 547 00:30:04,135 --> 00:30:06,512 - Permiso, por favor. - No, no. No pueden ingresar a mi casa. 548 00:30:06,513 --> 00:30:09,973 Lo podemos pactar. Programemos la visita para otro momento. 549 00:30:09,974 --> 00:30:12,267 No la hagas más difícil, Eliseo. Correte, por favor. 550 00:30:12,268 --> 00:30:13,936 - No, no. - Permiso. 551 00:30:13,937 --> 00:30:15,604 MATÍAS: No la compliques. 552 00:30:15,605 --> 00:30:17,815 Esta es mi casa. No pueden 553 00:30:17,816 --> 00:30:19,483 de ninguna manera atropellarme. 554 00:30:19,484 --> 00:30:21,777 ¡No pueden entrar en mi casa de este modo! 555 00:30:21,778 --> 00:30:24,405 Se van a comer una denuncia por invasión de morada. 556 00:30:41,923 --> 00:30:44,717 MATÍAS: Hijo de puta, mirá lo que tenés montado acá. 557 00:30:48,471 --> 00:30:50,765 ¿Qué es esto, Eliseo? 558 00:30:54,143 --> 00:30:56,521 Les aseguro que esto tiene una explicación. 42910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.