Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:01:44,833 --> 00:01:48,666
♪♪♪
2
00:02:06,791 --> 00:02:13,000
♪ In the quiet of the night,Spring skyline bloom anew ♪
3
00:02:14,083 --> 00:02:20,791
♪ Moonlight dancesTo the rhythm of the rice fields ♪
4
00:02:21,875 --> 00:02:28,583
♪ When the valley swaysIn night’s dreamy scent ♪
5
00:02:29,166 --> 00:02:34,791
♪ Dark clouds fade awayIn the distance silently ♪
6
00:02:36,000 --> 00:02:42,500
♪ When the valley swaysIn night’s dreamy scent ♪
7
00:02:43,250 --> 00:02:49,666
♪ Moonlight dancesTo the rhythm of the rice fields ♪
8
00:03:16,666 --> 00:03:23,416
♪ A breeze from the hillsBrushes past then fades away ♪
9
00:03:24,000 --> 00:03:29,625
♪ Chasing dreamsThat soar beyond the hills ♪
10
00:03:30,791 --> 00:03:37,666
♪ The unseen koel findsThe flower's silent tears ♪
11
00:03:38,083 --> 00:03:43,333
♪And soothe them with sweet kisses ♪
12
00:03:49,083 --> 00:03:55,458
♪ In the quiet of the night,Spring skyline bloom anew ♪
13
00:03:56,250 --> 00:03:59,833
♪ In the quiet of the night… ♪
14
00:04:44,958 --> 00:04:47,625
-Mathashree?
-Oh, Rajesh ji.
15
00:04:48,333 --> 00:04:52,875
It's been a while since we've conducted
a moral science class.
16
00:04:53,208 --> 00:04:54,791
It would be great if we could arrange one.
17
00:04:54,875 --> 00:04:56,333
Really? That's great.
18
00:04:56,541 --> 00:04:58,750
Then, find a suitable person for that.
19
00:04:59,041 --> 00:05:01,250
But don't take too long.
20
00:05:01,875 --> 00:05:02,750
Okay, Mathashree.
21
00:05:37,000 --> 00:05:39,458
The overseer has been callingsince morning.
22
00:05:39,541 --> 00:05:41,291
And you didn't even answer the call.How troublesome!
23
00:05:41,375 --> 00:05:43,125
The battery was down,so I threw it away.
24
00:05:43,250 --> 00:05:45,041
-It's really sweet.
-I'll make up something.
25
00:05:45,291 --> 00:05:46,208
Alright.
26
00:05:47,791 --> 00:05:50,208
-One not so sweet, one strong.
-One medium, one strong.
27
00:05:51,000 --> 00:05:53,166
-We'll review after we drink.
-That would do.
28
00:05:53,875 --> 00:05:56,666
Oh! Come on, Kids.
Leena?
29
00:05:57,416 --> 00:05:59,541
-Leena? Come, look!
-What is it, Grandpa?
30
00:05:59,791 --> 00:06:01,625
-Your friends are here.
-Could you give me the newspaper, Leena?
31
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
Okay, Lilly?
32
00:06:03,000 --> 00:06:04,708
Give the newspaper to Veena chechi.
33
00:06:06,000 --> 00:06:07,291
Shall I get you some tea?
34
00:06:07,708 --> 00:06:08,833
No, uncle.
35
00:06:09,708 --> 00:06:11,916
Could you get me
last week's Balarama too?
36
00:06:12,416 --> 00:06:13,791
It's at Swapna’s place.
37
00:06:13,958 --> 00:06:15,958
I'm also coming with you, chechi.
38
00:06:16,125 --> 00:06:17,708
I need to get that book from Swapna.
39
00:06:19,541 --> 00:06:21,500
-I'm placing glass is here, Pappy chetta.
-Alright.
40
00:06:21,708 --> 00:06:24,041
-Place the money too.
-Put that on my tab.
41
00:06:24,125 --> 00:06:25,875
-Uncle, is Swapna home?
-The book is filled, man.
42
00:06:26,625 --> 00:06:28,291
-What?
-Is Swapna home?
43
00:06:29,083 --> 00:06:30,583
-Just go and look.
-Come.
44
00:06:36,916 --> 00:06:38,083
Then shall we leave?
45
00:06:40,125 --> 00:06:41,291
A tea good enough to drink.
46
00:06:41,583 --> 00:06:43,333
Were you not drinking tea till now?
47
00:06:43,708 --> 00:06:45,875
He never pays
and wants to drink it for free.
48
00:06:55,416 --> 00:06:56,500
To drink, tea.
49
00:06:57,000 --> 00:06:57,958
Then to eat?
50
00:06:59,041 --> 00:07:01,083
-Dosha.
-Two dosha, dear.
51
00:07:04,625 --> 00:07:06,625
Some idli is left.
Why hasn't it finished yet?
52
00:07:14,875 --> 00:07:16,083
What about the thing I asked?
53
00:07:17,791 --> 00:07:18,875
Have some dosha first.
54
00:07:19,250 --> 00:07:20,208
The rest…later.
55
00:07:48,000 --> 00:07:49,375
How rude!
56
00:07:50,708 --> 00:07:52,708
Good Lord!
57
00:08:02,541 --> 00:08:06,083
Hey, Soman! How long has it been
since you borrowed my money?
58
00:08:06,583 --> 00:08:07,833
Neither paid the interest nor the capital.
59
00:08:08,083 --> 00:08:09,750
Give me another extension.
60
00:08:09,875 --> 00:08:12,125
What extension? You won't get any.
61
00:08:12,583 --> 00:08:14,333
Boss, don't give him any extension.
62
00:08:14,708 --> 00:08:16,916
If you let him go.
You won't get it back ever.
63
00:08:17,208 --> 00:08:19,833
I'll come see you tonight, Shashiyettan.
I swear.
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,083
-Don't try to escape.
-Take off your hands, stop kidding!
65
00:08:23,250 --> 00:08:25,750
I'm not kidding.
What's in your pocket?
66
00:08:25,875 --> 00:08:27,000
Don't take it.
67
00:08:27,041 --> 00:08:28,625
-Nice!
-It belongs to someone else.
68
00:08:28,708 --> 00:08:31,166
-Don't take it away.
-I'll add it to the interest. Get lost!
69
00:08:32,708 --> 00:08:34,250
Please listen to me, Shashiyettan.
70
00:08:34,333 --> 00:08:35,791
-That's…
-Scram, you fool!
71
00:08:36,750 --> 00:08:37,666
Get lost!
72
00:08:38,333 --> 00:08:39,416
Shashiyettan?
73
00:08:52,250 --> 00:08:53,583
-Pappychayan.
-Oh!
74
00:08:56,458 --> 00:08:58,916
-Are you late, Sarasu?
-A little.
75
00:08:59,541 --> 00:09:01,666
-Don't be.
-I won't.
76
00:09:01,750 --> 00:09:02,875
-See you.
-Okay.
77
00:09:06,000 --> 00:09:07,625
Sarasu has a great heart.
78
00:09:08,333 --> 00:09:10,291
-She never says no.
-That's true.
79
00:09:11,000 --> 00:09:12,041
You know that already, huh?
80
00:09:30,250 --> 00:09:33,541
Hey! They'll get sick
playing in the dirty water.
81
00:09:34,000 --> 00:09:36,291
Get up from there!
They never listen!
82
00:09:36,625 --> 00:09:38,791
The entire waste
from the town hospital is in it.
83
00:09:38,916 --> 00:09:41,708
Oh, no! Then won't the fish die
in this water?
84
00:09:41,833 --> 00:09:42,791
Come, dear.
85
00:09:42,916 --> 00:09:44,375
It's so fun to play in the water!
86
00:09:44,750 --> 00:09:45,958
Mom will beat you up!
87
00:09:46,666 --> 00:09:51,333
[sings "kuruthola perunnalinu" song]
88
00:10:06,000 --> 00:10:06,958
Lonappan.
89
00:10:08,000 --> 00:10:09,541
It's a great shirt, Lonan.
90
00:10:10,000 --> 00:10:11,625
-It's birthday.
-Whose? Yours?
91
00:10:11,750 --> 00:10:13,166
Not mine. Son of Roy's.
92
00:10:13,416 --> 00:10:14,916
-Oh.
-It's his shirt.
93
00:10:16,000 --> 00:10:18,083
-Kamalu won't even glance at me.
-Hey!
94
00:10:18,541 --> 00:10:20,125
You must pay her attention daily.
95
00:10:20,250 --> 00:10:21,583
Only then will she notice you.
96
00:10:21,833 --> 00:10:24,750
Listen, get one.
I'll put things in motion.
97
00:10:25,083 --> 00:10:26,125
If the idea is great,
98
00:10:26,791 --> 00:10:28,458
-I'll get you a big one.
-Don't be silly!
99
00:10:29,875 --> 00:10:31,416
… lucky number. Sis?
100
00:10:32,083 --> 00:10:33,041
Get one lottery ticket.
101
00:10:34,541 --> 00:10:37,250
I'll definitely get the first prize
if I get in from your auspicious hands.
102
00:10:39,458 --> 00:10:41,000
Forty! Just forty only.
103
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Here you go.
104
00:10:51,083 --> 00:10:52,666
Let's deal with him, Lonan.
105
00:10:53,708 --> 00:10:54,750
You, come here!
106
00:10:55,458 --> 00:10:57,000
Lottery tickets in his hand
and glasses on his head.
107
00:10:57,166 --> 00:10:58,833
Look at his swag.
108
00:11:03,541 --> 00:11:05,375
-Playboys?
-No!
109
00:11:05,916 --> 00:11:06,958
-Carrera?
-No, no.
110
00:11:07,375 --> 00:11:08,375
-Kuzhimanthi?
-No…
111
00:11:09,041 --> 00:11:10,291
-Footpath?
-Yes!
112
00:11:11,250 --> 00:11:12,250
It suits you well.
113
00:11:12,666 --> 00:11:13,958
But don't put it on your face.
114
00:11:14,208 --> 00:11:15,583
I'll put on this handsome face, okay?
115
00:11:16,375 --> 00:11:17,583
It's completely dark.
116
00:11:17,875 --> 00:11:21,083
If you try to cross Palu,
I'll teach you a lesson.
117
00:11:21,583 --> 00:11:23,458
Go now! Scream!
118
00:11:23,833 --> 00:11:25,416
-Get lost!
-Don't be so rough!
119
00:11:26,000 --> 00:11:27,833
Now, you have to pour me one.
120
00:11:28,583 --> 00:11:30,166
Sure! I will take care of it.
121
00:11:30,250 --> 00:11:32,125
-I'll drink till I die today.
-Of course, you will.
122
00:11:32,333 --> 00:11:34,125
THONNYAMALA COLONY
SECOND LINE
123
00:11:45,791 --> 00:11:48,041
We should've come
for Swapna earlier.
124
00:11:48,083 --> 00:11:48,958
Exactly!
125
00:11:49,041 --> 00:11:50,541
-We could've gotten the book too.
-Where are you off to?
126
00:11:50,708 --> 00:11:51,833
To buy some milk.
127
00:11:52,750 --> 00:11:54,625
-Okay, then.
-Bye, chechi.
128
00:11:57,083 --> 00:11:59,708
My beauty hasn't diminished
even at this age.
129
00:12:07,958 --> 00:12:10,000
-You've become old.
-Yeah, right!
130
00:12:10,125 --> 00:12:13,250
-Stop dolling up now.
-What's it to you?
131
00:12:13,666 --> 00:12:15,583
Women are like this,
no matter how old they are.
132
00:12:16,333 --> 00:12:19,583
Unlike you, who gets drunk
and has become the talk of the town.
133
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Grandpa!
134
00:12:36,125 --> 00:12:38,458
-Read it aloud.
-Okay.
135
00:12:41,000 --> 00:12:43,083
"Sanju Samson is not in the team."
136
00:12:43,458 --> 00:12:45,791
Oh, that's terrible.
137
00:12:46,708 --> 00:12:48,041
Is Sachin in?
138
00:12:51,125 --> 00:12:53,208
Petrol prices have hiked, Grandma.
139
00:12:53,541 --> 00:12:56,083
So what? We don't have any vehicles.
140
00:12:56,333 --> 00:12:57,375
Will alcohol prices go up?
141
00:12:58,833 --> 00:13:01,541
Look for any old-age pension news.
142
00:13:07,250 --> 00:13:08,583
There's nothing in it.
143
00:13:09,958 --> 00:13:12,541
-Then we're doomed.
-"The alcohol price will increase."
144
00:13:13,000 --> 00:13:14,500
-Will make arrack.
-That won't happen here.
145
00:13:16,250 --> 00:13:17,291
Here's your tea.
146
00:13:18,000 --> 00:13:21,041
Don't leave your hair on the ground.
It won't go even after cleaning up.
147
00:13:21,875 --> 00:13:23,208
Yeah, as if it has fallen.
148
00:13:23,750 --> 00:13:25,666
Yes, it has. That's why I'm telling you.
149
00:13:26,166 --> 00:13:28,375
Give Mom her medicines, dear.
150
00:13:29,541 --> 00:13:31,708
-What's for breakfast?
-Idly and sambar.
151
00:13:32,125 --> 00:13:33,750
Are we still in mourning?
152
00:13:34,583 --> 00:13:35,916
-Do you have vada?
-No, vada.
153
00:13:45,750 --> 00:13:48,125
The water used to be crystal clear.
Now look how it is.
154
00:13:50,041 --> 00:13:53,375
Raghu told me the truck drivers
aren't taking water from here anymore.
155
00:13:53,625 --> 00:13:54,583
Which Raghu?
156
00:13:54,791 --> 00:13:56,583
The drinking water truck driver.
157
00:13:57,291 --> 00:14:00,500
Oh! Got it!
That's your aboard now.
158
00:14:03,458 --> 00:14:05,708
Let me live somehow, Sushamma.
159
00:14:10,166 --> 00:14:12,541
Be careful with your words, Member.
160
00:14:13,125 --> 00:14:14,291
Don't make them cuss at you.
161
00:14:15,791 --> 00:14:17,041
Don't try to teach me.
162
00:14:17,166 --> 00:14:19,041
Then why am I telling you all this?
163
00:14:19,750 --> 00:14:23,750
-I'll use a trick when I get there.
-Don't stain the white.
164
00:14:24,083 --> 00:14:24,958
Careful.
165
00:14:25,125 --> 00:14:28,458
It's useless to take
the likes of you.
166
00:14:28,750 --> 00:14:31,166
Where are these cranes
off to in the morning?
167
00:14:31,791 --> 00:14:32,833
Member?
168
00:14:34,083 --> 00:14:35,958
-Stop, stop.
-How are things?
169
00:14:38,875 --> 00:14:41,875
Are you carrying it like this?
Don't let it cut you.
170
00:14:43,208 --> 00:14:45,500
The bulb is fused near the village well.
171
00:14:45,666 --> 00:14:47,000
-Change it.
-I will have a look today.
172
00:14:47,083 --> 00:14:48,125
-Change it today itself.
-See you in the evening.
173
00:14:48,541 --> 00:14:49,958
-Sir.
-Karunan, see you.
174
00:14:57,375 --> 00:14:59,083
Member Sathyasheelan is here.
175
00:15:00,708 --> 00:15:03,416
I haven't seen those with him before.
176
00:15:03,541 --> 00:15:04,708
Seems something is going on.
177
00:15:05,208 --> 00:15:07,416
-They won't be together otherwise.
-True.
178
00:15:08,791 --> 00:15:09,708
What happened, Shoshamma?
179
00:15:10,208 --> 00:15:11,125
Not washing clothes?
180
00:15:11,250 --> 00:15:12,958
Do you want us
to wash clothes in this water?
181
00:15:13,166 --> 00:15:14,375
Huh? Tell me!
182
00:15:14,625 --> 00:15:17,166
You only have to dip in the Ujala
after washing it here.
183
00:15:18,291 --> 00:15:20,291
You want us to dip like you do?
184
00:15:20,458 --> 00:15:23,416
-We have no such need.
-What are you talking about?
185
00:15:23,750 --> 00:15:24,791
Let's do this.
186
00:15:24,958 --> 00:15:27,166
Will arrange a pump set
in the next budget.
187
00:15:27,333 --> 00:15:30,500
So that you can loot the money for it.
Get lost, Member.
188
00:15:33,291 --> 00:15:34,375
Didn't you go to school, dear?
189
00:15:37,791 --> 00:15:38,916
-Come, let's go.
-Go on.
190
00:15:40,750 --> 00:15:42,166
-Only his clothes are white.
-We'll take care of it.
191
00:15:42,291 --> 00:15:43,791
-They know only to loot.
-Don't worry.
192
00:15:54,833 --> 00:15:55,708
Grandpa?
193
00:15:55,875 --> 00:15:58,250
Oh, my! Are you leaving, dear?
194
00:15:59,333 --> 00:16:01,750
-I forgot to buy candies.
-It's okay.
195
00:16:01,958 --> 00:16:03,625
-I'll get you some in the evening.
-Alright.
196
00:16:04,041 --> 00:16:05,291
See you, darling.
197
00:16:25,083 --> 00:16:26,041
Next one.
198
00:16:26,291 --> 00:16:27,333
Did you finish it?
199
00:16:27,708 --> 00:16:28,666
I did chechi.
200
00:16:29,625 --> 00:16:31,250
The next one…
201
00:16:33,083 --> 00:16:36,666
-The thing about visiting the art school.
-Yes.
202
00:16:36,791 --> 00:16:37,916
When are we going, chechi?
203
00:16:38,000 --> 00:16:40,125
I'll take you. Finish this first.
204
00:16:42,583 --> 00:16:44,583
Then shall the two of us go tomorrow?
205
00:16:45,208 --> 00:16:47,125
If you finish studying it all today.
I'll take you tomorrow.
206
00:16:47,208 --> 00:16:49,416
But not just us.
We'll take them too.
207
00:16:49,791 --> 00:16:51,708
Okay. Then I'll finish it right now.
208
00:16:52,958 --> 00:16:54,166
-But, chechi.
-Yeah?
209
00:16:54,375 --> 00:16:56,208
Please get permission from my mom too.
210
00:16:56,291 --> 00:16:57,958
We'll do that, but write this now.
211
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
I'm on it.
212
00:17:09,250 --> 00:17:10,166
Come.
213
00:17:10,791 --> 00:17:12,500
Come on in.
214
00:17:15,333 --> 00:17:16,291
Come on.
215
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Wow!
216
00:17:48,166 --> 00:17:49,958
Continue.
Gopika?
217
00:17:50,666 --> 00:17:51,916
You have to manage a class today.
218
00:17:52,333 --> 00:17:53,791
Sure. I will.
219
00:17:54,000 --> 00:17:56,041
Hari sir and Soumya teacher
are on leave today.
220
00:17:56,583 --> 00:17:57,583
I'll do it, teacher.
221
00:17:57,833 --> 00:18:00,333
Heard Soumya teacher
received a marriage proposal.
222
00:18:00,416 --> 00:18:01,833
-Is that true?
-I don't know.
223
00:18:02,333 --> 00:18:05,250
-Is this the kids you talked about?
-Yes, where is Mathashree?
224
00:18:05,625 --> 00:18:08,041
-They wanted to meet her.
-She's in her room.
225
00:18:08,416 --> 00:18:09,250
-Just go there.
-Okay.
226
00:18:09,666 --> 00:18:11,666
Then we'll pay her a visit.
227
00:18:12,083 --> 00:18:13,125
-Alright.
-Come.
228
00:18:30,583 --> 00:18:33,583
It's my first time in a palace, chechi.
229
00:18:34,666 --> 00:18:37,125
We've only witnessed the world
from the colony.
230
00:18:38,791 --> 00:18:41,625
It would be great if we had
a house like this.
231
00:18:41,708 --> 00:18:42,875
Right, chechi?
232
00:18:43,000 --> 00:18:45,166
We can build one after getting a job.
233
00:18:56,125 --> 00:18:57,041
Mathashree?
234
00:18:57,500 --> 00:18:59,625
[in Sanskrit] May Vishnu
inspire everything.
235
00:18:59,833 --> 00:19:01,750
These are the kids I talked to you about.
236
00:19:02,583 --> 00:19:04,583
How are you, kids?
237
00:19:05,291 --> 00:19:09,208
-Yes, Mathashree.
-Do you like dance and music?
238
00:19:09,250 --> 00:19:10,250
[all] Yes.
239
00:19:10,291 --> 00:19:12,000
Yes. Veena chechi sings well.
240
00:19:12,416 --> 00:19:14,333
Is that so? Good girl!
241
00:19:14,666 --> 00:19:15,541
Gopika.
242
00:19:15,833 --> 00:19:20,708
Did the teacher mention about
teaching a class?
243
00:19:21,000 --> 00:19:22,541
Yes, she did, Mathashree.
244
00:19:23,000 --> 00:19:26,083
Then go and have food now.
245
00:19:26,791 --> 00:19:28,083
-Go on, kids.
-Come on.
246
00:19:28,791 --> 00:19:29,750
Okay.
247
00:19:31,541 --> 00:19:34,416
[chanting Sanskrit sloka]
248
00:19:50,458 --> 00:19:52,250
-Greetings, Mathashree.
-Rajesh.
249
00:19:53,416 --> 00:19:54,541
What is it?
250
00:19:55,375 --> 00:19:56,416
Who is this?
251
00:19:56,583 --> 00:19:58,583
He's the one who teaches Vanchippattu.
252
00:19:59,125 --> 00:20:02,375
Rajesh will arrange everything, okay?
253
00:20:03,000 --> 00:20:05,958
-You can do whatever you want.
-Okay, Mathashree.
254
00:20:06,250 --> 00:20:07,250
See you.
255
00:20:10,041 --> 00:20:12,333
We are all born as empty vessels
256
00:20:12,708 --> 00:20:15,875
which can be shaped by moral values.
257
00:20:16,166 --> 00:20:17,250
These aren't my words.
258
00:20:17,458 --> 00:20:20,416
I just reminded you
what Jerry Springer has said.
259
00:20:20,541 --> 00:20:21,458
Leave it.
260
00:20:21,875 --> 00:20:24,708
But there are some things
that you kids should know.
261
00:20:25,500 --> 00:20:27,916
You should have healthy friendships
during adolescence.
262
00:20:28,583 --> 00:20:32,125
It can make or break your future.
263
00:20:32,750 --> 00:20:36,666
I mean, try to stay away
from bad influences.
264
00:20:37,291 --> 00:20:39,833
Our parents should be our best friends.
265
00:20:40,416 --> 00:20:42,958
We must be able to share
everything with them.
266
00:20:43,666 --> 00:20:47,791
There are many who lurk online
to trap you.
267
00:20:47,916 --> 00:20:50,916
You're living in an age where
268
00:20:51,375 --> 00:20:54,916
honey traps, sex racket
and drug lobbies have spread.
269
00:20:55,208 --> 00:20:59,291
So, the people you can trust
the most are your parents.
270
00:21:01,833 --> 00:21:03,958
Sir. Move a bit.
271
00:21:04,875 --> 00:21:07,125
Kids, this is Vijayan sir.
272
00:21:07,416 --> 00:21:11,250
He'll teach you about Vanchippattu
and the rules of it.
273
00:21:11,666 --> 00:21:13,083
You can start, sir.
274
00:21:14,958 --> 00:21:17,708
We're going to start
the class on Vanchippattu.
275
00:21:19,166 --> 00:21:22,666
We'll learn a few lines
from "Kuchelavrutham"
276
00:21:22,791 --> 00:21:25,291
written by Ramapurathu Warrier.
277
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
-Shall we start?
-Yes.
278
00:21:27,666 --> 00:21:31,916
[sings vanchippattu]
279
00:21:50,208 --> 00:21:51,416
When is the next class, chechi?
280
00:21:51,708 --> 00:21:52,666
Saturday.
281
00:21:54,791 --> 00:21:56,916
Our colony's annual day is soon.
Please come.
282
00:21:57,000 --> 00:21:58,375
-Really?
-Chechi?
283
00:21:58,500 --> 00:22:00,791
-We are singing.
-Wonderful!
284
00:22:08,583 --> 00:22:10,750
[Parodies "chirikkumbol" song]
285
00:22:15,416 --> 00:22:16,916
Hey, take a bath.
286
00:22:19,541 --> 00:22:20,750
Mariyamma?
287
00:22:21,166 --> 00:22:23,416
Just bathe already.
I've to get to work.
288
00:22:23,541 --> 00:22:24,500
Scram, you swine!
289
00:22:25,166 --> 00:22:26,250
Come on already.
290
00:22:27,125 --> 00:22:28,833
Praise be to Jesus.
291
00:22:28,916 --> 00:22:31,916
You've been saying that for long.
Keep it to yourself.
292
00:22:32,208 --> 00:22:34,083
So are you planning
to be like this forever?
293
00:22:34,166 --> 00:22:35,791
-Yeah.
-Have you seen
294
00:22:36,416 --> 00:22:39,500
anyone in this parish
who lives recklessly like you?
295
00:22:39,916 --> 00:22:41,208
Can't you get a job?
296
00:22:41,500 --> 00:22:43,416
So my wife has told you about it, huh?
297
00:22:43,541 --> 00:22:45,500
These are my work clothes, Father.
298
00:22:45,625 --> 00:22:47,666
Give me a job. And I'll go, Father.
299
00:22:47,833 --> 00:22:48,708
Or what?
300
00:22:49,166 --> 00:22:52,250
-Praise be to Jesus.
-May there always be praise.
301
00:22:52,458 --> 00:22:54,791
I'm here to talk about
drinking water, Father.
302
00:22:55,083 --> 00:22:56,708
We only have well there.
303
00:22:56,916 --> 00:22:59,208
And the water is very dirty.
304
00:22:59,500 --> 00:23:01,541
I've fed up complaining to the member.
305
00:23:02,000 --> 00:23:05,916
Could you please tell him
to arrange a tanker of pure water?
306
00:23:06,166 --> 00:23:08,000
She used to collect water
from the canal.
307
00:23:08,125 --> 00:23:10,458
Now she wants water in a tanker! Get lost!
308
00:23:10,500 --> 00:23:12,791
-Her water!
-Say that at home.
309
00:23:13,083 --> 00:23:14,166
Don't utter a word now!
310
00:23:14,708 --> 00:23:17,041
I'll talk to the member. Go on.
Okay, Father.
311
00:23:17,500 --> 00:23:18,583
Leave, run now. You!
312
00:23:18,833 --> 00:23:21,833
-I'll see you at church!
-Then share some of your wine.
313
00:23:22,125 --> 00:23:23,666
I'll bring the snacks for free.
314
00:23:25,583 --> 00:23:27,083
-Did you come early?
-Yes.
315
00:23:29,958 --> 00:23:33,666
Listen, I told Father about
our water problem.
316
00:23:34,208 --> 00:23:36,625
Really? Will he talk
to our member?
317
00:23:36,708 --> 00:23:38,833
I don't know if he will.
318
00:23:38,958 --> 00:23:40,791
I did what I should.
319
00:23:54,333 --> 00:23:55,708
-What happened?
-Blood.
320
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Oh, no! What happened, chechi?
321
00:23:58,583 --> 00:24:00,000
You're bleeding. What's wrong?
322
00:24:00,125 --> 00:24:02,291
I'm not feeling well
for the past few days.
323
00:24:02,916 --> 00:24:04,625
-Did you go to the hospital?
-I didn't.
324
00:24:08,583 --> 00:24:09,833
Let's go to the hospital, then.
325
00:24:10,666 --> 00:24:12,666
It's fine. I'll just take some rest.
326
00:24:14,041 --> 00:24:15,000
-Should I take it?
-No, no.
327
00:24:15,125 --> 00:24:16,041
-It's fine.
-Are you sure?
328
00:24:17,416 --> 00:24:18,958
-Can you go back alone?
-Should I come?
329
00:24:19,041 --> 00:24:20,583
-I'll go alone. No need.
-Go with her.
330
00:24:22,166 --> 00:24:23,291
Call us if there's anything.
331
00:24:23,416 --> 00:24:24,916
THONYAMALA COLONY
ANNUAL CELEBRATION 2023
332
00:24:26,041 --> 00:24:30,333
♪♪♪
333
00:25:07,416 --> 00:25:11,125
♪ Let's roam the forest,Kiss wildflowers in bloom ♪
334
00:25:11,291 --> 00:25:14,666
♪ And swim with the gentle breeze ♪
335
00:25:15,000 --> 00:25:18,750
♪ As the boats dance in waves’ rhythm ♪
336
00:25:18,916 --> 00:25:22,333
♪ We’ll search for youAs a darting fish ♪
337
00:25:22,625 --> 00:25:26,125
♪ Let the moonlight sway and flow ♪
338
00:25:26,208 --> 00:25:30,208
♪ Feel the night in a rhythmic glow ♪
339
00:25:30,291 --> 00:25:34,083
♪ Let the shadows merge as oneTogether in love, we align ♪
340
00:25:34,333 --> 00:25:38,083
♪ Let our eyes whisper sweet secrets ♪
341
00:25:38,208 --> 00:25:41,708
♪ Let's roam the forest,Kiss wildflowers in bloom ♪
342
00:25:41,833 --> 00:25:45,666
♪ And swim with the gentle breeze ♪
343
00:26:20,000 --> 00:26:20,916
Cheers!
344
00:26:23,625 --> 00:26:27,000
♪ The beat is thumping wild and free ♪
345
00:26:27,166 --> 00:26:30,875
♪ You're humming a tune in my heart ♪
346
00:26:31,208 --> 00:26:34,333
♪ Someone's gaze is holding tight ♪
347
00:26:34,458 --> 00:26:38,416
♪ Dreams wrap around meLike feathers so light ♪
348
00:26:38,833 --> 00:26:42,625
♪ Like the filled bamboo seedsYou fill my heart like gold ♪
349
00:26:42,750 --> 00:26:46,333
♪ Like the filled bamboo seedsYou fill my heart like pure gold ♪
350
00:26:46,416 --> 00:26:50,291
♪ When we vibe like this,No sweetness can outshine our bliss ♪
351
00:26:52,041 --> 00:26:54,083
-Give me some, bro.
-Go away!
352
00:26:54,166 --> 00:26:57,916
♪ Adorned in flowers and anklet,The laughter echoes through the night ♪
353
00:26:58,000 --> 00:27:01,666
♪ Let's roam the forest,Kiss wildflowers in bloom ♪
354
00:27:01,708 --> 00:27:05,166
♪ And swim with the gentle breeze ♪
355
00:27:05,291 --> 00:27:09,250
♪ As the boats dance in waves’ rhythm ♪
356
00:27:09,416 --> 00:27:12,791
♪ We’ll search for youAs a darting fish ♪
357
00:27:13,125 --> 00:27:16,625
♪ Let the moonlight sway and flow ♪
358
00:27:17,000 --> 00:27:20,666
♪ Feel the night in a rhythmic glow ♪
359
00:27:20,750 --> 00:27:24,500
♪ Let the shadows merge as oneTogether in love, we align ♪
360
00:27:24,791 --> 00:27:28,291
♪ Let our eyes whisper sweet secrets ♪
361
00:27:28,416 --> 00:27:32,166
♪ Let's roam the forest,Kiss wildflowers in bloom ♪
362
00:27:36,166 --> 00:27:37,791
-Oh, my!
-I'll deal with you tonight!
363
00:27:37,916 --> 00:27:39,916
I've been eyeing you for a while.
364
00:27:41,500 --> 00:27:42,666
I won't let you off.
365
00:27:42,833 --> 00:27:44,333
-Get lost!
-Run! You scoundrel!
366
00:27:44,625 --> 00:27:47,708
-Run! Don't look back!-You'll have to answer for this.
367
00:27:47,750 --> 00:27:49,375
Yes. I'll answer.
368
00:27:50,583 --> 00:27:53,250
-You'll regret this!
-Don't you dare come here again!
369
00:27:53,541 --> 00:27:54,625
I'll beat you to death!
370
00:27:57,833 --> 00:27:59,666
I've been sufferingsince the day I got here.
371
00:28:00,583 --> 00:28:02,166
What's the ruckus outside?
372
00:28:02,291 --> 00:28:04,500
The India-Pak war is going on.
373
00:28:04,625 --> 00:28:06,500
Is that so? And who won?
374
00:28:06,666 --> 00:28:07,708
The same as usual.
375
00:28:08,000 --> 00:28:09,166
As if you had done that!
376
00:28:11,666 --> 00:28:13,083
Don't take that on me!
377
00:28:14,291 --> 00:28:16,583
It's not my fault that he left!
378
00:28:17,041 --> 00:28:19,791
My darling sang in front of everyone.
379
00:28:20,041 --> 00:28:21,833
Evil eyes may have fallen on her.
380
00:28:22,291 --> 00:28:23,625
I'll get some chilly and salt.
381
00:28:25,000 --> 00:28:26,458
Mom and her shenanigans!
382
00:28:27,583 --> 00:28:28,583
Oh, God!
383
00:28:34,208 --> 00:28:37,041
…no need for that.
Let's cut that cable.
384
00:28:37,500 --> 00:28:38,583
What's with this guy?
385
00:28:39,708 --> 00:28:42,250
-Rimy Tomy, Chithra, Sujatha.
-Which one?
386
00:28:42,791 --> 00:28:44,541
Oh, my! It was a great musical program.
387
00:28:45,416 --> 00:28:47,375
I'm also a good singer. Shall I sing?
388
00:28:49,166 --> 00:28:52,791
-It was super, kids. We have some gifts.
-Thank you, uncle.
389
00:28:54,083 --> 00:28:54,958
Gift!
390
00:28:55,166 --> 00:28:57,708
Learn to appreciate
the good things, man.
391
00:28:58,666 --> 00:29:01,291
Hello? I give credit where it's due.
392
00:29:01,500 --> 00:29:03,666
You've been doing this
for six days. Will the bulb work?
393
00:29:04,000 --> 00:29:05,500
You take the fuse away.
394
00:29:05,791 --> 00:29:06,791
And they're here to repair it.
395
00:29:07,416 --> 00:29:08,333
Rimy Tomy?
396
00:29:10,250 --> 00:29:11,250
What's with you?
397
00:29:13,083 --> 00:29:14,166
Sis Chithra?
398
00:29:15,791 --> 00:29:17,083
Make something, damn it!
399
00:29:29,208 --> 00:29:32,000
What happened, chechi?
Why are you sitting like this?
400
00:29:32,958 --> 00:29:35,458
My grades are low, Leena.
401
00:29:35,875 --> 00:29:37,541
How can I say that to Mom?
402
00:29:37,833 --> 00:29:39,166
She'll be very sad.
403
00:29:40,041 --> 00:29:41,250
What's wrong with me?
404
00:29:42,166 --> 00:29:44,333
It's alright, chechi.
Just tell her, and she'll understand.
405
00:29:44,500 --> 00:29:45,791
Don't be so glum.
406
00:29:50,000 --> 00:29:50,916
No issue here.
407
00:29:51,625 --> 00:29:52,500
What problem?
408
00:29:53,000 --> 00:29:54,625
They are from our colony, right?
409
00:29:55,083 --> 00:29:56,000
Yes.
410
00:29:56,833 --> 00:29:58,083
-The kids are here.
-Yeah, ask.
411
00:29:59,916 --> 00:30:01,750
-We'll come. Just wait there.
-Come on.
412
00:30:02,291 --> 00:30:03,375
-Let's go.
-Yeah, okay.
413
00:30:11,541 --> 00:30:12,541
Veena?
414
00:30:15,291 --> 00:30:16,291
I'll be back.
415
00:30:17,625 --> 00:30:18,541
Why are you here?
416
00:30:19,041 --> 00:30:22,083
Kalyani has gone to the library
to collect books…
417
00:30:22,791 --> 00:30:23,791
Why do you look troubled?
418
00:30:25,583 --> 00:30:28,375
Got the exam results.
My grades are really low.
419
00:30:28,708 --> 00:30:30,208
Don't know what to tell Mom…
420
00:30:30,833 --> 00:30:31,708
Is that all?
421
00:30:31,958 --> 00:30:32,916
Don't worry about it.
422
00:30:33,375 --> 00:30:34,500
We can score better next time.
423
00:30:35,375 --> 00:30:38,375
By the way, when you come
to the art school, practice Yoga.
424
00:30:39,250 --> 00:30:40,333
You can focus more.
425
00:30:42,125 --> 00:30:44,541
Okay, I'll come, sir.
Then shall we…
426
00:30:45,208 --> 00:30:46,083
Come.
427
00:30:49,083 --> 00:30:50,666
Don't just sit here
and go to work.
428
00:30:51,041 --> 00:30:52,583
-Why don't you do that?
-I'll smack you!
429
00:30:52,750 --> 00:30:53,791
-As if!
-Lecturing me?
430
00:30:54,041 --> 00:30:55,458
-You want the item?
-Yes.
431
00:30:55,666 --> 00:30:56,833
Then give me.
432
00:30:58,166 --> 00:30:59,041
Take it out.
433
00:31:00,041 --> 00:31:01,625
-You too!
-Here you go.
434
00:31:02,541 --> 00:31:04,000
-Where's yours? Give me.
-Should I?
435
00:31:06,041 --> 00:31:07,041
Just give it to me.
436
00:31:07,291 --> 00:31:09,708
-What about your share?
-I'm here to drink it for free.
437
00:31:09,833 --> 00:31:11,833
-And he expects money from me.
-This guy!
438
00:31:12,041 --> 00:31:14,125
This 200 is for me.
I won't give it to you.
439
00:31:14,458 --> 00:31:17,000
-To sniff! Get lost!
-This swine!
440
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
My grades are low, Grandma.
Will Mom scold me?
441
00:31:25,916 --> 00:31:28,875
It's alright, dear.
We can score better next time.
442
00:31:29,625 --> 00:31:33,416
I'll make an offering at the temple
in your name. Is that enough?
443
00:31:35,375 --> 00:31:38,875
-Were you a smart student, Grandma?
-Of course! Very smart!
444
00:31:39,291 --> 00:31:41,875
Failed the seventh grade only twice.
445
00:31:44,125 --> 00:31:45,291
Impressive!
446
00:31:48,375 --> 00:31:50,875
You're here! Is Sudha aunty back?
447
00:31:51,083 --> 00:31:52,791
No, she's still at work, chechi.
448
00:31:53,166 --> 00:31:54,583
Get her something to eat.
449
00:31:54,791 --> 00:31:56,750
No need. I'll get it myself.
450
00:32:14,916 --> 00:32:16,416
-Take it.
-I don't want. You have it.
451
00:32:21,958 --> 00:32:22,791
What happened to aunty?
452
00:32:23,208 --> 00:32:24,208
You look tired.
453
00:32:24,916 --> 00:32:25,916
What?
454
00:32:26,625 --> 00:32:27,541
-Aunty?
-What happened?
455
00:32:29,500 --> 00:32:30,583
Are you not well, Mom?
456
00:32:31,583 --> 00:32:32,625
Come, I'll take you inside.
457
00:32:33,791 --> 00:32:34,833
Get up.
458
00:32:37,500 --> 00:32:38,458
What is it, dear?
459
00:32:43,041 --> 00:32:44,166
Oh, my Malayalappuzha Goddess!
460
00:32:44,416 --> 00:32:46,208
What's wrong with my child?
461
00:32:54,000 --> 00:32:54,916
You!
462
00:32:55,541 --> 00:32:56,916
We're the ones
463
00:32:57,291 --> 00:33:00,125
holding the family
and the government here.
464
00:33:04,166 --> 00:33:05,083
You know that?
465
00:33:18,416 --> 00:33:19,541
Planning to get drunk again?
466
00:33:19,833 --> 00:33:21,958
So what? It's my money.
Not yours.
467
00:33:22,000 --> 00:33:22,958
I shouldn't have talked.
468
00:33:27,500 --> 00:33:28,666
The freeloaders are here.
469
00:33:29,166 --> 00:33:30,333
Pappychayan.
470
00:33:30,666 --> 00:33:32,375
Two tea. One with less sugar.
471
00:33:32,583 --> 00:33:33,958
-And one special.
-Sit, Member.
472
00:33:34,083 --> 00:33:35,791
-How's everything?
-For free, huh?
473
00:33:37,000 --> 00:33:39,208
We'll close it all together, chetta.
474
00:33:45,458 --> 00:33:46,416
It's empty?
475
00:33:47,541 --> 00:33:48,666
Get me some water, Pappychan.
476
00:33:50,333 --> 00:33:53,125
Oh! Are you discussing
the development plans, Member?
477
00:33:53,583 --> 00:33:55,916
Can't you repair the road, Member?
478
00:33:56,250 --> 00:34:00,166
I just took a bike driver
who fell on the road to the hospital.
479
00:34:00,375 --> 00:34:02,083
Just how many people have this been?
480
00:34:02,333 --> 00:34:04,875
The money has been sanctioned, chetta.
481
00:34:05,041 --> 00:34:06,416
We'll take care of it
once we receive it.
482
00:34:06,500 --> 00:34:08,958
We know how you "take care" of it.
483
00:34:09,125 --> 00:34:10,250
What about the previous funds?
484
00:34:11,125 --> 00:34:12,250
I swallowed it.
485
00:34:13,000 --> 00:34:15,458
-You never get it.
-Member used it all up for other needs.
486
00:34:16,875 --> 00:34:18,500
Why are you talking like that?
487
00:34:18,791 --> 00:34:20,541
What about the bridge
near Ammini's place?
488
00:34:20,666 --> 00:34:22,541
Is she the only one
who uses that bridge?
489
00:34:23,083 --> 00:34:24,791
Don't you use that bridge to get home?
490
00:34:25,000 --> 00:34:26,541
What about Prabhakaran's toilet?
491
00:34:27,708 --> 00:34:30,583
People can walk without worries
because of that.
492
00:34:31,041 --> 00:34:34,041
No matter how well you do,
people will always criticize.
493
00:34:34,375 --> 00:34:35,916
[phone rings]
I have a call.
494
00:34:36,041 --> 00:34:37,000
What about tea?
495
00:34:38,250 --> 00:34:40,166
Whenever we talk
about the public issues,
496
00:34:40,250 --> 00:34:41,500
Member receives a call.
497
00:34:41,625 --> 00:34:43,375
He should get beaten. His minion too.
498
00:34:43,750 --> 00:34:46,583
Yes, I will reach.
It's almost 9.30 now.
499
00:34:47,916 --> 00:34:48,916
I'll tell you when I get there.
500
00:34:49,166 --> 00:34:51,125
Okay? Alright.
501
00:34:52,958 --> 00:34:55,125
The canal is filled with
medical waste.
502
00:34:56,500 --> 00:34:58,083
Even dead fetus is in it.
503
00:34:58,500 --> 00:35:00,666
You must resolve it. Or else…
504
00:35:01,416 --> 00:35:04,375
-There'll be public outrage.
-Calm down, Thankachan.
505
00:35:04,916 --> 00:35:06,916
I'll talk to them
and will reach an agreement.
506
00:35:07,041 --> 00:35:08,666
You've been doing that for a long time.
507
00:35:09,250 --> 00:35:10,791
The water looks like grease,
have you seen it?
508
00:35:10,875 --> 00:35:11,708
Rajappan!
509
00:35:12,250 --> 00:35:14,125
Don't add fuel to the fire.
510
00:35:14,875 --> 00:35:16,458
Get the vehicle.
We have to leave.
511
00:35:16,875 --> 00:35:18,958
I have to attend an urgent meeting.
512
00:35:19,458 --> 00:35:22,250
I'll take care of everything.
Trust me.
513
00:35:22,416 --> 00:35:24,250
-Okay?
-It's never going to happen.
514
00:35:24,750 --> 00:35:26,875
He likely made a lot of money from them.
515
00:35:27,208 --> 00:35:29,708
Any doubt? And we're the fools!
516
00:35:36,708 --> 00:35:37,708
Try calling.
517
00:35:52,166 --> 00:35:54,166
-Why are you here?
-Just came to talk to him.
518
00:35:54,250 --> 00:35:55,833
-Not attending class?
-Yes, sir.
519
00:35:56,166 --> 00:35:57,416
-What's your name?
-Sumesh.
520
00:35:57,750 --> 00:35:58,916
-What?
-Su…Sumesh.
521
00:35:59,250 --> 00:36:00,708
-Which class?
-Seven A.
522
00:36:04,666 --> 00:36:06,333
Why are you talking like Policemen?
523
00:36:06,375 --> 00:36:08,708
-What's your name?
-Why do you want to know, sir?
524
00:36:09,625 --> 00:36:12,375
The police told us that
some gangs are luring kids in.
525
00:36:12,541 --> 00:36:13,500
Sir.
526
00:36:13,958 --> 00:36:15,875
Our kids also study here.
527
00:36:16,083 --> 00:36:17,958
I just wanted to make sure.
528
00:36:27,958 --> 00:36:29,375
-Have a seat, sir.
-Thank you, sir.
529
00:36:30,500 --> 00:36:33,541
I call you here
to discuss a serious matter.
530
00:36:34,208 --> 00:36:35,583
We have received information
531
00:36:36,333 --> 00:36:38,916
that some drug lobby
is lurking in these premises.
532
00:36:39,458 --> 00:36:41,208
Do you have any suspicions?
533
00:36:41,583 --> 00:36:47,875
I have seen some spoilt kids
from Thonyamala colony roaming here.
534
00:36:48,291 --> 00:36:50,041
I'm really suspicious of a person.
535
00:36:50,416 --> 00:36:53,708
That's true, sir. They were troublemakers
since their schooldays.
536
00:36:53,916 --> 00:36:56,458
They never listen to anyone.
Or even bothered studying.
537
00:36:56,750 --> 00:36:59,041
A student named Veena
comes from that colony.
538
00:36:59,166 --> 00:37:01,083
We can collect their details
if we ask her.
539
00:37:01,416 --> 00:37:05,583
Sir, we need to exempt our students
before beginning the inquiry.
540
00:37:05,833 --> 00:37:08,583
-Or it will affect the kids greatly.
-That's true.
541
00:37:08,833 --> 00:37:11,333
Who knows what drugs they are using?
542
00:37:11,500 --> 00:37:12,666
The era of weeds is gone.
543
00:37:13,041 --> 00:37:15,708
There are new items in the market.
Right, Rajesh sir?
544
00:37:16,333 --> 00:37:19,000
-Yes.
-Does Rajesh sir know that correctly?
545
00:37:21,000 --> 00:37:23,083
He's new gen, unlike us.
546
00:37:23,666 --> 00:37:26,000
In my youth,
weed was the most dangerous.
547
00:37:27,000 --> 00:37:29,250
Now, there are worse drugs available.
548
00:37:42,750 --> 00:37:43,625
Sir.
549
00:37:44,083 --> 00:37:46,166
Don't be scared, dear.
We just want to know a few things.
550
00:37:47,416 --> 00:37:51,291
We wanted to know about
some ex-students from the colony.
551
00:37:51,666 --> 00:37:53,583
Do you know Akhil and Rony?
552
00:37:53,833 --> 00:37:56,166
They've been lurking here
for the past few days. What do they do?
553
00:37:57,166 --> 00:38:01,000
I… don't know, sir.
Can I ask my mom and tell you?
554
00:38:04,375 --> 00:38:05,625
Then go back to your class.
555
00:38:07,041 --> 00:38:08,875
You can leave, dear.
Which period is it?
556
00:38:09,500 --> 00:38:11,208
Smitha teacher. It's English period.
557
00:38:11,541 --> 00:38:12,708
Okay, go on.
558
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Sir, I told you before
the kids from the colony are meddlers.
559
00:38:18,333 --> 00:38:19,916
Don't just colonize them, sir.
560
00:38:20,250 --> 00:38:23,083
It's because of them
that many schools are still running.
561
00:38:23,375 --> 00:38:26,708
By the way, your two kids
are studying at CBSE school, right?
562
00:38:28,166 --> 00:38:29,125
That's true.
563
00:38:34,208 --> 00:38:36,416
How many times have I told Stephen sir
564
00:38:37,000 --> 00:38:38,083
to admit them in this school.
565
00:38:38,833 --> 00:38:40,000
But he didn't listen.
566
00:38:40,333 --> 00:38:42,375
Please keep an eye out on this matter.
567
00:38:42,583 --> 00:38:44,500
It's a good time to correct the kids.
568
00:38:45,750 --> 00:38:48,958
One more thing. World Nature
Conservation Day is coming.
569
00:38:49,583 --> 00:38:51,750
-You must arrange the things needed.
-I will do it, sir.
570
00:38:52,250 --> 00:38:53,166
Alright then.
571
00:38:53,291 --> 00:38:55,166
-Please do the things needed.
-Yes, sir.
572
00:39:25,916 --> 00:39:28,291
I told you to be careful
around the school premises.
573
00:39:28,916 --> 00:39:30,083
Rajesh sir found out.
574
00:39:32,291 --> 00:39:34,875
I think we might have
to deal with that scoundrel.
575
00:39:35,000 --> 00:39:35,916
Hold that.
576
00:39:36,875 --> 00:39:40,000
They had called for the kid
from your colony.
577
00:39:40,166 --> 00:39:43,666
-Which kid?
-Rajappan's granddaughter.
578
00:39:44,333 --> 00:39:45,541
Veena?
579
00:39:46,083 --> 00:39:48,833
-Something like that?
-That's okay.
580
00:39:50,375 --> 00:39:53,250
I'll take care of Rajappan.
581
00:39:54,458 --> 00:39:55,458
It's finished.
582
00:39:59,041 --> 00:40:01,625
-I'll arrange it tomorrow.
-Okay, then.
583
00:40:01,791 --> 00:40:02,958
-Alright.
-Okay.
584
00:40:05,166 --> 00:40:06,125
Leave.
585
00:40:16,833 --> 00:40:18,958
There's no tomorrow in Soman's life.
586
00:40:22,666 --> 00:40:25,375
Don't think you'll get a share.
It's for me.
587
00:40:35,458 --> 00:40:37,375
I'm drinking this to die.
588
00:40:49,625 --> 00:40:53,791
You always say you'll win,
but it never really happens.
589
00:40:53,958 --> 00:40:56,250
Only when you buy a ticket
that you'll win.
590
00:40:56,416 --> 00:40:57,750
Those who buy regularly
hit the jackpot.
591
00:40:57,958 --> 00:40:59,666
-For who?
-Yeah, right!
592
00:41:01,416 --> 00:41:02,875
Try to get one. Then you'll know.
593
00:41:04,041 --> 00:41:05,000
Chetta?
594
00:41:05,750 --> 00:41:07,916
-Is Veena home?
-What if she is?
595
00:41:08,333 --> 00:41:10,791
We want to know something.
596
00:41:12,708 --> 00:41:13,791
What is it?
597
00:41:14,166 --> 00:41:17,166
-There's something. Let's go home.
-Take it.
598
00:41:17,333 --> 00:41:20,625
Come, let's go.
599
00:41:26,833 --> 00:41:27,791
-Move!
-Careful.
600
00:41:28,083 --> 00:41:29,250
Slowly. Sit tight.
601
00:41:30,666 --> 00:41:32,083
Let go of my hand.
602
00:41:34,458 --> 00:41:35,583
Give him some space.
603
00:41:38,583 --> 00:41:40,333
Let's go. Hold on tight.
604
00:41:53,166 --> 00:41:54,166
Don't fall.
605
00:41:57,000 --> 00:41:58,166
Watch your step.
606
00:41:59,416 --> 00:42:00,458
Veena?
607
00:42:01,625 --> 00:42:02,958
-Veena?
-Yes?
608
00:42:03,291 --> 00:42:04,250
What do you want?
609
00:42:05,708 --> 00:42:07,083
Are you Veena?
610
00:42:08,583 --> 00:42:09,916
-Veena?
-Yes, coming.
611
00:42:10,041 --> 00:42:12,583
Rony wants to talk to you.
612
00:42:14,208 --> 00:42:15,125
What is it, chetta?
613
00:42:15,416 --> 00:42:18,208
Did Rajesh sir asked you
anything about us?
614
00:42:20,291 --> 00:42:21,250
He didn't.
615
00:42:22,500 --> 00:42:24,083
Why are you lying, dear?
616
00:42:24,250 --> 00:42:25,708
My daughter didn't lie.
617
00:42:27,458 --> 00:42:28,833
Yes, that's right.
618
00:42:30,083 --> 00:42:32,041
-What right?
-That too is correct.
619
00:42:32,166 --> 00:42:35,166
Listen, we won't leave
until you tell us.
620
00:42:35,458 --> 00:42:37,958
Hey! Don't act so coy in front of us.
621
00:42:38,083 --> 00:42:39,333
Take it somewhere else.
622
00:42:39,500 --> 00:42:40,625
Get lost!
623
00:42:41,041 --> 00:42:43,208
-You, are you George’s son?
-Yeah.
624
00:42:43,250 --> 00:42:46,166
You were not crying
when you were born.
625
00:42:46,375 --> 00:42:51,333
Tell your mom Gracy that
midwife Paru reminded you that.
626
00:42:51,625 --> 00:42:53,000
Come to school.
627
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
-I'll deal with you.
-Like you will!
628
00:42:55,250 --> 00:42:57,375
-Try if you dare! Get lost!
-Damn old hag!
629
00:42:57,875 --> 00:43:00,625
You'll know who this Rajappan is.
630
00:43:00,958 --> 00:43:02,041
Oh, yeah?
631
00:43:03,041 --> 00:43:06,000
-Had drinks with them and showing off now?
-What?
632
00:43:08,208 --> 00:43:10,583
-Good morning.
-Oh!
633
00:43:11,708 --> 00:43:14,750
What is this?
You were gone only for two weeks.
634
00:43:15,000 --> 00:43:17,625
My dear Dad, there is a strike
for the next two days.
635
00:43:17,750 --> 00:43:20,083
There's nothing to do there.
And you're all here.
636
00:43:20,541 --> 00:43:22,083
That's great. Hey…
637
00:43:22,791 --> 00:43:24,541
Your son is here with his backpack.
638
00:43:24,625 --> 00:43:26,750
-Don't make three, but four coffees.
-Four?
639
00:43:27,166 --> 00:43:28,291
Yes, that's right.
640
00:43:29,583 --> 00:43:30,916
Yes, four!
641
00:43:31,583 --> 00:43:32,625
What's going on?
642
00:43:34,000 --> 00:43:35,791
You still drink the stinky rum
when you're a lawyer.
643
00:43:35,875 --> 00:43:38,458
Your dad never drinks, nor he buys
good liquor to those who drink.
644
00:43:38,583 --> 00:43:40,083
-Make him understand.
-Aloshi…
645
00:43:43,000 --> 00:43:44,875
-Go and freshen up.
-Okay.
646
00:43:46,083 --> 00:43:48,291
We'll have idiyappam, egg curry, and tea.
647
00:43:48,583 --> 00:43:49,625
Bring it.
648
00:43:52,166 --> 00:43:53,291
It has become an issue.
649
00:43:56,375 --> 00:43:58,583
Let's see if we can find another way.
650
00:44:00,416 --> 00:44:01,416
Oh! You're here?
651
00:44:03,333 --> 00:44:05,208
-When did you get back, bro?
-Yesterday!
652
00:44:05,708 --> 00:44:06,791
-But I couldn't come out.
-Aha.
653
00:44:06,875 --> 00:44:08,458
Hey, the stuff that Rony told about?
654
00:44:09,583 --> 00:44:10,458
It's in my bag.
655
00:44:11,500 --> 00:44:12,916
-Sometta?
-Not now.
656
00:44:13,375 --> 00:44:14,500
Just give it to Rony.
657
00:44:14,708 --> 00:44:16,000
I'll collect it from him tonight.
658
00:44:18,458 --> 00:44:21,000
I shall leave then. I need to
go to lawyer uncle's house.
659
00:44:21,458 --> 00:44:24,541
What's the plan? Is it
to see uncle or his daughter?
660
00:44:26,750 --> 00:44:28,500
-Okay, go then.
-Okay, bro.
661
00:44:36,083 --> 00:44:37,041
Stop!
662
00:44:38,291 --> 00:44:39,208
Park to the side.
663
00:44:53,208 --> 00:44:54,208
What is it, sir?
664
00:45:15,125 --> 00:45:16,041
Lord…
665
00:45:16,583 --> 00:45:20,708
Thomas, your prayers are
being heard by the heavenly father.
666
00:45:21,166 --> 00:45:24,625
Your son will be freed
from the grasp of the devil.
667
00:45:24,916 --> 00:45:28,625
It doesn't look like
he's even going to get bail.
668
00:45:29,625 --> 00:45:35,000
I've never even accepted a cup of tea
as a bribe during my time of service.
669
00:45:35,375 --> 00:45:37,541
I have lived an honest life up until now.
670
00:45:37,958 --> 00:45:40,416
I've never done anything that
wouldn't be acceptable to the Lord.
671
00:45:41,375 --> 00:45:43,208
Even so, this fate has
come upon me, Father.
672
00:45:43,333 --> 00:45:45,958
Believing in God isn't enough.
673
00:45:46,333 --> 00:45:48,916
Our kids must also grow up
with the fear of God in them.
674
00:45:49,291 --> 00:45:53,708
We go to places of worship so that
the undesirable habits in our children
675
00:45:54,083 --> 00:45:56,375
is replaced with goodness.
676
00:45:56,708 --> 00:45:59,125
All forms of worship
has been created to encourage
677
00:45:59,125 --> 00:46:01,416
humans to travel along
the path of goodness.
678
00:46:02,250 --> 00:46:06,083
When man misuses it, ruin is the result.
679
00:46:06,583 --> 00:46:07,833
Be at peace.
680
00:46:08,541 --> 00:46:10,541
I've knocked on every door.
681
00:46:11,791 --> 00:46:15,000
No one can save my son.
682
00:46:15,583 --> 00:46:20,958
God did not send his son
into this world to pass judgment.
683
00:46:22,125 --> 00:46:26,541
But for the world to be saved by him.
684
00:46:40,625 --> 00:46:43,875
Be calm, Thomas.
685
00:46:44,000 --> 00:46:46,791
God will be with you
and bless you with goodness.
686
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
What goodness, Father?
687
00:46:49,958 --> 00:46:52,375
The dream that I dreamt
688
00:46:53,208 --> 00:46:54,833
is imprisoned now.
689
00:47:34,291 --> 00:47:36,125
Pappy chaya, I shall…
690
00:47:37,000 --> 00:47:37,833
Bye then.
691
00:47:42,250 --> 00:47:44,375
Pappy chaya, I was also in court.
692
00:47:44,500 --> 00:47:46,166
-Today?
-When the verdict was delivered…
693
00:47:46,416 --> 00:47:48,208
Thomas just fell.
694
00:47:48,583 --> 00:47:50,708
He gasped, and it was over.
695
00:47:51,875 --> 00:47:53,500
What's the point in having it all?
696
00:47:53,583 --> 00:47:56,791
That boy is friends with
the troublemaking kids in the colony.
697
00:47:56,958 --> 00:47:58,083
There's no point.
698
00:47:58,541 --> 00:48:01,125
The seized items weighed
no small amount, but kilos.
699
00:48:02,000 --> 00:48:04,833
It wasn't ganja
but something more potent.
700
00:48:05,416 --> 00:48:08,916
MBA? MLA? Something like that.
701
00:48:09,541 --> 00:48:11,000
MDMA.
702
00:48:11,208 --> 00:48:12,583
MDM…
703
00:48:13,041 --> 00:48:15,291
The boy studies medicine, but
it wasn't meant to be for him.
704
00:48:17,833 --> 00:48:19,458
You have it?
705
00:48:21,833 --> 00:48:25,666
There'll be someone like
this at every wedding or funeral.
706
00:48:25,875 --> 00:48:26,750
You don't have to.
707
00:48:27,125 --> 00:48:28,541
It's because of his
grief. Come on, bro.
708
00:48:28,708 --> 00:48:30,000
-It's grief.
-Exactly.
709
00:48:30,541 --> 00:48:32,125
Am I not sad, then?
710
00:48:32,250 --> 00:48:33,125
Aha!
711
00:48:33,666 --> 00:48:34,541
The member is here...
712
00:48:35,166 --> 00:48:37,583
-Member, how are things?
-Everything is settled.
713
00:48:38,041 --> 00:48:40,375
The body will be here in about an hour.
714
00:48:40,833 --> 00:48:42,083
What about our Aloysius?
715
00:48:42,416 --> 00:48:44,500
As it's a case of drug smuggling,
716
00:48:44,500 --> 00:48:46,791
it isn't easy to help him.
717
00:48:47,250 --> 00:48:50,750
But things are easier
because his uncle is a lawyer.
718
00:48:51,333 --> 00:48:54,041
Permission to come and view
the body has been received.
719
00:48:55,083 --> 00:48:57,875
There's a chance they might
bring him to the cemetery.
720
00:48:58,250 --> 00:48:59,125
That's all.
721
00:48:59,583 --> 00:49:00,500
Hey!
722
00:49:25,333 --> 00:49:28,458
The police are about to reach
with Aloshi. They'll be here soon.
723
00:50:30,375 --> 00:50:31,791
Dad!
724
00:50:31,791 --> 00:50:34,416
♪ The meaning of life ♪
725
00:50:34,416 --> 00:50:37,625
♪ That is alive in me always ♪
726
00:50:37,625 --> 00:50:41,125
♪ That rains on my growing self ♪
727
00:50:41,458 --> 00:50:44,458
♪ Life's shade always ♪
728
00:50:44,833 --> 00:50:51,375
♪ A sun that radiates warmth… always ♪
729
00:50:51,583 --> 00:50:54,791
♪ Dad, oh my Dad… ♪
730
00:50:54,958 --> 00:50:58,500
♪ Dad, oh my Dad… ♪
731
00:51:01,625 --> 00:51:08,041
♪ In moments where I falterThe flame that offers light ♪
732
00:51:08,500 --> 00:51:13,708
♪ To hold me still ♪
733
00:51:15,250 --> 00:51:21,666
♪ In moments where I falterThe flame that offers light ♪
734
00:51:22,000 --> 00:51:28,208
♪ To hold me still ♪
735
00:51:28,750 --> 00:51:32,833
♪ Even when I seek ♪
736
00:51:32,833 --> 00:51:37,458
♪ The depths of unseen love ♪
737
00:51:37,666 --> 00:51:39,708
Sir, I want to speak to my mother.
738
00:51:40,625 --> 00:51:41,500
Is that okay?
739
00:51:41,625 --> 00:51:45,125
♪ As a breeze, you reach me ♪
740
00:51:45,625 --> 00:51:49,708
♪ Dad, oh my Dad… ♪
741
00:51:56,916 --> 00:51:58,000
Chechi,
742
00:51:58,958 --> 00:52:00,750
Aloshi would like to speak with you.
743
00:52:02,875 --> 00:52:05,375
No. I don't want to see him.
744
00:52:05,541 --> 00:52:06,541
No…
745
00:52:26,458 --> 00:52:28,333
"The accused, who was granted
bail in a drug smuggling case,
746
00:52:28,500 --> 00:52:30,000
was found hanging."
747
00:52:30,125 --> 00:52:31,916
"Aloshia. 24 years."
748
00:52:32,458 --> 00:52:35,916
"When the police caught
the accused with drugs worth lakhs,
749
00:52:36,083 --> 00:52:38,375
his father died of a heart attack."
750
00:52:38,708 --> 00:52:40,333
"Following his mother's refusal,
751
00:52:40,333 --> 00:52:42,833
Aloshia, who was living with his uncle,
752
00:52:43,083 --> 00:52:46,041
was found to have lost his life
to suicide the other day."
753
00:52:46,250 --> 00:52:48,125
He's the son of a good man.
754
00:52:48,666 --> 00:52:49,833
He doesn't have to work at all.
755
00:52:50,541 --> 00:52:52,166
He could just stay home
and not do anything.
756
00:52:52,625 --> 00:52:54,041
What happened to him?
757
00:52:54,250 --> 00:52:57,375
He killed his father and himself.
What kind of cruel fate is this?
758
00:52:58,375 --> 00:53:01,416
A car can be seen parked
under the tree in Thonnyamala.
759
00:53:02,041 --> 00:53:03,333
One day, when I got there,
760
00:53:03,833 --> 00:53:06,916
I was given something. I'm not sure
if it was sugar or salt or sugar crystals.
761
00:53:07,333 --> 00:53:10,708
As soon as I put it on my tongue, God!
762
00:53:12,250 --> 00:53:15,166
I started to fly high, like a butterfly.
763
00:53:15,625 --> 00:53:17,416
All over the gardens and fields.
764
00:53:17,791 --> 00:53:18,875
The stuff is amazing!
765
00:53:20,000 --> 00:53:21,416
If I got some more of it,
766
00:53:21,666 --> 00:53:23,916
I could have flown high,
767
00:53:24,333 --> 00:53:25,875
before my missus, Shoshamma!
768
00:53:27,750 --> 00:53:28,958
Get lost, man!
769
00:53:29,166 --> 00:53:31,166
Anjana didn't fly the kite
properly yesterday. Did she?
770
00:53:31,291 --> 00:53:33,291
Ah! The kids are here!
771
00:53:33,291 --> 00:53:34,833
Who's reading the
newspaper in school today?
772
00:53:35,958 --> 00:53:38,083
-Uncle, where's Lena chechi?
-There she comes.
773
00:53:39,041 --> 00:53:40,208
Grandpa, can you buy
us the newspaper?
774
00:53:40,208 --> 00:53:42,166
-Yeah, sure!
-Hey, take that paper.
775
00:53:42,625 --> 00:53:43,625
-Give it!
-Here.
776
00:53:44,000 --> 00:53:46,000
-Why are you holding on to it?
-Here's the newspaper, dear.
777
00:53:46,708 --> 00:53:48,333
-Shall we go, Chechi?
-We'll be back.
778
00:53:48,333 --> 00:53:50,041
-You're going to the movies?
-What's that?
779
00:53:50,083 --> 00:53:51,791
-The movies!
-They go to school to study.
780
00:53:52,000 --> 00:53:53,291
-They're there to study.
-Yeah, right.
781
00:54:12,416 --> 00:54:14,875
Sir, we must organize
a few programs that will
782
00:54:14,875 --> 00:54:16,791
raise environmental awareness
in the kids.
783
00:54:18,916 --> 00:54:20,000
Is everything ready, Sir?
784
00:54:23,750 --> 00:54:25,333
Greetings everyone.
785
00:54:33,750 --> 00:54:34,791
Please call one of the kids.
786
00:54:34,791 --> 00:54:35,958
-Hey, come here.
-Sir.
787
00:54:37,791 --> 00:54:39,083
Thank you, Sir.
788
00:54:45,500 --> 00:54:48,291
You children are the most
valuable asset in society.
789
00:54:49,625 --> 00:54:51,250
On this World Nature Conservation Day,
790
00:54:52,375 --> 00:54:54,791
let's all join together
to protect our world by
791
00:54:55,000 --> 00:54:57,958
by planting these tree saplings.
792
00:54:59,416 --> 00:55:01,875
I shall recite a short poem for you.
793
00:55:03,208 --> 00:55:07,958
♪ The rivers running pure and clear ♪
794
00:55:08,083 --> 00:55:12,791
♪ Aren't they the future we hold dear? ♪
795
00:55:12,833 --> 00:55:17,416
♪ The rivers running pure and clear ♪
796
00:55:17,625 --> 00:55:22,041
♪ Aren't they the future we hold dear? ♪
797
00:55:22,250 --> 00:55:26,666
♪ Gutters brimming with tainted thoughts ♪
798
00:55:26,833 --> 00:55:31,625
♪ Join the flow and the stream chokes ♪
799
00:55:32,000 --> 00:55:36,500
♪ Gutters brimming with tainted thoughts ♪
800
00:55:36,708 --> 00:55:41,291
♪ Join the flow and the stream chokes ♪
801
00:55:41,625 --> 00:55:46,291
♪ The river gasps asThe stream draws near ♪
802
00:55:46,416 --> 00:55:50,958
♪ Did you hear itSound the death knell? ♪
803
00:55:51,250 --> 00:55:55,500
♪ The river gasps asThe stream draws near ♪
804
00:55:56,083 --> 00:56:00,625
♪ Did you hear itSound the death knell? ♪
805
00:56:00,791 --> 00:56:05,708
♪ Honeyed fruitsNectar the butterfly seeks ♪
806
00:56:05,833 --> 00:56:10,333
♪ The sun's rayOn the nurturing bloom ♪
807
00:56:10,458 --> 00:56:15,125
♪ Arise dear earthAs a full spring's thrill ♪
808
00:56:15,250 --> 00:56:20,083
♪ Honeyed fruitsNectar the butterfly seeks ♪
809
00:56:20,166 --> 00:56:24,833
♪ The sun's rayOn the nurturing bloom ♪
810
00:56:24,916 --> 00:56:29,458
♪ Arise dear earthAs a full spring's thrill ♪
811
00:56:29,708 --> 00:56:34,041
♪ The rivers running pure and clear ♪
812
00:56:34,416 --> 00:56:39,833
♪ Aren't they the future we hold dear? ♪
813
00:56:53,625 --> 00:56:57,833
♪ Streams of thirst-quenching waterThe mountains gifted us ♪
814
00:56:58,416 --> 00:57:02,833
♪ The tree gifted usPure air like a blessing ♪
815
00:57:03,166 --> 00:57:07,708
♪ Streams of thirst-quenching waterThe mountains gifted us ♪
816
00:57:08,000 --> 00:57:12,333
♪ The tree gifted usPure air like a blessing ♪
817
00:57:12,750 --> 00:57:17,333
♪ The mountain crumblesThe tree stands dry ♪
818
00:57:17,458 --> 00:57:22,083
♪ Poison spreads through the air ♪
819
00:57:22,291 --> 00:57:27,208
♪ Poison spreads through the air ♪
820
00:57:27,291 --> 00:57:31,708
♪ The rivers running pure and clear ♪
821
00:57:32,000 --> 00:57:37,125
♪ Aren't they the future we hold dear? ♪
822
00:57:41,250 --> 00:57:43,500
Here you go. Where's your sidekick?
823
00:57:43,833 --> 00:57:44,833
He'll be here soon.
824
00:57:46,833 --> 00:57:49,208
-How's business?
-It's going great.
825
00:57:49,833 --> 00:57:51,541
But many losers are yet to give me money.
826
00:57:52,625 --> 00:57:54,083
Hey! The sidekick is here.
827
00:57:54,875 --> 00:57:56,083
Where were you?
828
00:57:56,416 --> 00:57:58,333
The vehicle just wouldn't start.
829
00:57:58,458 --> 00:57:59,875
If the vehicle didn't start,
why couldn't you just get here?
830
00:58:00,000 --> 00:58:01,708
The carburetor has to be cleaned.
831
00:58:02,375 --> 00:58:03,500
How will you go, then?
832
00:58:04,541 --> 00:58:06,291
You're right. How will we
go to the meeting?
833
00:58:06,416 --> 00:58:09,166
I've called for Tony's car.
It'll be here soon.
834
00:58:09,583 --> 00:58:11,416
Will you at least pay money for that?
835
00:58:14,708 --> 00:58:15,666
Member!
836
00:58:15,875 --> 00:58:17,625
-What's it, son?
-Everyone's calling you to stream.
837
00:58:17,875 --> 00:58:18,833
What happened?
838
00:58:18,833 --> 00:58:20,541
Waste has come flowing
through the stream again.
839
00:58:21,000 --> 00:58:23,166
The water is black now.
840
00:58:23,291 --> 00:58:24,500
That's unlikely to happen.
841
00:58:24,583 --> 00:58:25,708
-Isn't that right, Jacky?
-Yeah.
842
00:58:26,333 --> 00:58:27,333
-Son, do one thing.
-Okay.
843
00:58:27,541 --> 00:58:29,125
Tell them I'll take a look in the evening.
844
00:58:29,583 --> 00:58:31,333
I have an important
meeting to attend now.
845
00:58:31,458 --> 00:58:32,666
Jackie, start the vehicle.
846
00:58:32,708 --> 00:58:35,166
How do I start the
vehicle if it doesn’t work?
847
00:58:35,500 --> 00:58:37,583
Keep your tricks with you!
848
00:58:37,833 --> 00:58:39,500
You can leave after
finding a solution for this issue.
849
00:58:39,833 --> 00:58:40,916
Pappycha, it's not a trick.
850
00:58:41,083 --> 00:58:42,458
Don't think you can get away like that.
851
00:58:42,750 --> 00:58:47,125
Last time you did a
half-hearted job to fool us.
852
00:58:47,250 --> 00:58:48,541
That's not going to work again.
853
00:58:48,666 --> 00:58:50,708
Hey Baskhara! Gopala! Thangappa!
854
00:58:50,916 --> 00:58:53,625
Waste has piled up in our stream.
855
00:58:53,791 --> 00:58:55,125
-Pappycha, what is this?
-Come! Come fast!
856
00:58:55,333 --> 00:58:57,416
-Member, workshop…
-You stay there
857
00:58:57,583 --> 00:58:59,583
-Come on, Member. Don't act smart.
-I'll come.
858
00:58:59,750 --> 00:59:00,958
Leave me. Let me go to the workshop!
859
00:59:03,333 --> 00:59:04,458
Don't push me, please.
860
00:59:13,958 --> 00:59:15,291
Too many women bathe here.
861
00:59:15,291 --> 00:59:17,625
If something is in the stream,
I didn't drop it there.
862
00:59:18,875 --> 00:59:19,750
Understood?
863
00:59:27,041 --> 00:59:28,625
Hey, do you see the black water?
864
00:59:28,708 --> 00:59:30,375
Member, see the condition of the pond?
865
00:59:30,583 --> 00:59:32,250
You have to find a solution!
866
00:59:32,708 --> 00:59:35,125
Please stay calm. We'll find
a solution to everything!
867
00:59:35,250 --> 00:59:37,041
We called you here
868
00:59:37,208 --> 00:59:38,750
because we're going to
set out to protest this.
869
00:59:38,750 --> 00:59:40,000
You can do as you please.
870
00:59:40,083 --> 00:59:41,125
Don't worry.
871
00:59:41,500 --> 00:59:43,750
I declare my support for your cause.
872
00:59:43,958 --> 00:59:45,000
I'll be with you.
873
00:59:45,250 --> 00:59:46,541
Stop it, Member.
874
00:59:47,083 --> 00:59:50,250
We all know your support
is nothing but a bluff.
875
00:59:50,541 --> 00:59:53,083
You'll lose all your courage when
you face the hotel and hospital owners.
876
00:59:53,291 --> 00:59:56,166
Have I not brought so many
developmental activities to this ward?
877
00:59:56,416 --> 00:59:58,875
I'm with you on this. I promise!
878
01:00:00,208 --> 01:00:02,666
It's common knowledge in the land
879
01:00:02,750 --> 01:00:06,458
that you and your leaders have
received money from those guys.
880
01:00:06,708 --> 01:00:08,541
Chetta, those are just lies
spread by jealous people.
881
01:00:09,291 --> 01:00:11,083
What will we do if this stream,
882
01:00:11,166 --> 01:00:14,125
our only source of water,
also becomes polluted?
883
01:00:14,208 --> 01:00:15,875
Where will we go for water?
884
01:00:15,916 --> 01:00:19,208
People are falling sick
because of this polluted water.
885
01:00:19,250 --> 01:00:21,333
You have to find a solution, Member.
886
01:00:21,375 --> 01:00:25,291
Don't worry. I'll find a
lasting solution for this!
887
01:00:25,333 --> 01:00:26,541
You've to do it quickly!
888
01:00:26,541 --> 01:00:29,458
Or we'll make a decision regarding this.
889
01:00:29,666 --> 01:00:31,041
-Yes!
-Pappy chetta, aren't I with you?
890
01:00:31,125 --> 01:00:32,375
We suffer all this
because you're with us.
891
01:00:32,750 --> 01:00:33,708
Chetta!
892
01:00:33,916 --> 01:00:35,916
If you deal with it,
we can make some money.
893
01:00:36,041 --> 01:00:37,541
And we can have a blast.
894
01:00:37,583 --> 01:00:38,875
I shouldn't deal with that too.
895
01:00:38,875 --> 01:00:40,583
You take care of it.
896
01:00:40,750 --> 01:00:43,208
-You do have a reputation.
-That's right.
897
01:00:43,291 --> 01:00:45,250
-Look! There goes Soman!
-Let me deal with him.
898
01:00:45,458 --> 01:00:46,625
-You take care of that, okay?
-Soman!
899
01:00:48,416 --> 01:00:49,333
Please wait, Soman!
900
01:00:49,416 --> 01:00:50,916
-He's drunk in the morning.
-That's the case always.
901
01:00:50,916 --> 01:00:51,833
Hey!
902
01:00:53,583 --> 01:00:55,666
Please stop, Soman.
903
01:00:56,041 --> 01:00:59,125
-What?
-I heard you started a new business?
904
01:00:59,333 --> 01:01:00,833
-What business?
-Drugs.
905
01:01:01,250 --> 01:01:04,125
You jerk! I don't care
if you are a member!
906
01:01:04,208 --> 01:01:06,416
-Got that? If you speak such nonsense…
-Let him go, Soman.
907
01:01:06,458 --> 01:01:07,958
-Don't you know me?
-Leave me!
908
01:01:08,166 --> 01:01:10,416
-I was just saying you shouldn't…
-Get lost!
909
01:01:11,166 --> 01:01:13,625
He's out to advise others.
910
01:01:13,666 --> 01:01:16,083
-Is he human?
-Stirring up trouble…
911
01:01:16,500 --> 01:01:17,375
Darn!
912
01:01:20,041 --> 01:01:23,000
-No one saw that, thankfully.
-Yeah, let's go.
913
01:01:23,583 --> 01:01:25,708
My luck hasn’t been great lately.
914
01:01:29,791 --> 01:01:32,041
Shoot! I can't find my project.
915
01:01:33,208 --> 01:01:34,500
Mom, did you see it?
916
01:01:36,000 --> 01:01:37,750
Mom! Did you?
917
01:01:37,875 --> 01:01:39,833
Please search for it, dear.
918
01:01:44,625 --> 01:01:45,583
Got it.
919
01:01:49,916 --> 01:01:51,416
What happened, darling?
Aren't you well?
920
01:01:52,583 --> 01:01:53,833
Go to the hospital, okay?
921
01:01:54,833 --> 01:01:57,750
Do you want me to get a
herbal decoction from Kuttappan?
922
01:01:57,791 --> 01:01:58,916
Grandma and her decoction!
923
01:01:59,166 --> 01:02:00,291
Just go to the hospital, okay?
924
01:02:00,458 --> 01:02:01,375
Come here.
925
01:02:03,041 --> 01:02:06,041
What's wrong with the
herbal doctor's decoction, huh?
926
01:02:18,375 --> 01:02:19,291
Mom, I'm leaving.
927
01:02:39,458 --> 01:02:40,625
Hurry up and bring the stuff.
928
01:02:44,625 --> 01:02:45,625
Will anyone be inside?
929
01:02:45,875 --> 01:02:46,958
What's it to us?
930
01:02:54,666 --> 01:02:56,750
Can't find anything that's kept away.
931
01:03:00,041 --> 01:03:02,541
What're you doing?
Why are you making a mess?
932
01:03:03,125 --> 01:03:05,125
-Where's the stuff that I kept here?
-What stuff?
933
01:03:05,250 --> 01:03:06,208
What stuff, you ask?
934
01:03:07,291 --> 01:03:08,916
I'll make you speak. Say it!
935
01:03:09,833 --> 01:03:11,708
Where's it? I'll…
936
01:03:11,791 --> 01:03:14,250
Oh no! Dad, I took it!
937
01:03:14,583 --> 01:03:17,125
I took it away to stop
you from using drugs.
938
01:03:17,666 --> 01:03:19,083
-How dare you?
-Don't hit the child!
939
01:03:19,208 --> 01:03:20,708
Come here! Step away, you nag!
940
01:03:20,833 --> 01:03:22,500
-Don't touch her!
-Leave me!
941
01:03:22,875 --> 01:03:24,333
Let go!
942
01:03:37,375 --> 01:03:40,833
Hey! Something is wrong. Let's go.
943
01:03:41,000 --> 01:03:42,791
Start the vehicle!
Reverse!
944
01:03:42,916 --> 01:03:43,916
Don't you make me mad!
945
01:03:44,041 --> 01:03:45,958
-Let's go!
-Get in!
946
01:03:48,708 --> 01:03:50,500
-What is it, Chechi?
-I don't know.
947
01:03:55,833 --> 01:03:56,666
Hey you!
948
01:03:57,333 --> 01:03:59,833
-Oh no! Mom!
-You don't know, huh?
949
01:04:00,875 --> 01:04:02,208
Mom!
950
01:04:11,583 --> 01:04:13,458
Hey! Did you see Soman?
951
01:04:13,583 --> 01:04:14,625
Nopes.
952
01:04:14,875 --> 01:04:16,291
He and his Soman.
953
01:04:21,916 --> 01:04:23,375
Don't you have betel nut?
Yes Chetta. I'll give it.
954
01:04:24,500 --> 01:04:25,875
-Should I say it?
-No need.
955
01:04:29,041 --> 01:04:29,875
Here you go.
956
01:04:36,208 --> 01:04:38,916
-You thought I'm a freeloader, huh? No!
-You don't have to ,Chetta.
957
01:04:39,333 --> 01:04:40,750
Soman doesn't want
anything for free. Here!
958
01:04:41,458 --> 01:04:43,416
Soman. Son!
959
01:04:43,916 --> 01:04:45,166
Please take one.
960
01:04:46,458 --> 01:04:47,458
You take one.
961
01:04:48,125 --> 01:04:50,041
Aha! Not that. Take from this one.
962
01:04:51,625 --> 01:04:52,541
You'll win it.
963
01:04:54,625 --> 01:04:55,541
Soman.
964
01:04:56,416 --> 01:04:58,750
Did the streetlight near you light up?
965
01:04:59,666 --> 01:05:01,708
Are you asking me? Get lost!
966
01:05:02,125 --> 01:05:03,541
Nuisance!
967
01:05:03,666 --> 01:05:04,666
Get lost!
968
01:05:05,625 --> 01:05:06,666
Please give me the money, son.
969
01:05:07,291 --> 01:05:08,791
Hey. Do you want soda?
970
01:05:11,041 --> 01:05:11,875
-Is it sweet?
-What?
971
01:05:12,291 --> 01:05:13,708
18-36-4…
972
01:05:14,041 --> 01:05:15,500
-Will this win?
-Of course.
973
01:05:22,416 --> 01:05:23,625
Bro, there's Soman.
974
01:05:26,375 --> 01:05:27,541
Hey!
975
01:05:28,375 --> 01:05:29,875
Don't you have any
responsibility here?
976
01:05:30,625 --> 01:05:32,541
He was just trying to
get out of this when you…
977
01:05:34,208 --> 01:05:37,000
Do you know the value of
the stuff she threw away?
978
01:05:37,291 --> 01:05:38,875
Now we have to answer them.
979
01:05:39,750 --> 01:05:41,666
What can l do? The girl did it.
980
01:05:42,208 --> 01:05:43,083
What can I do?
981
01:05:43,125 --> 01:05:45,000
You and your wretched daughter!
Hey!
982
01:05:45,708 --> 01:05:48,750
Lay a finger on me,
and you'll pay. Got it?
983
01:05:49,083 --> 01:05:50,250
Soman, let him go.
984
01:05:50,666 --> 01:05:51,875
You have two days.
985
01:05:52,250 --> 01:05:56,166
If we don't get the stuff
back by then, you'll suffer!
986
01:05:56,208 --> 01:05:59,208
-We'll teach you a lesson!
-Get lost, you scoundrels!
987
01:05:59,500 --> 01:06:00,625
Hey!
988
01:06:01,541 --> 01:06:03,375
Come! If anyone…
989
01:06:04,458 --> 01:06:05,583
Bring it on!
990
01:06:11,333 --> 01:06:12,333
Hey! Come here!
991
01:06:14,833 --> 01:06:16,541
-Have you seen Soman?
-No, sir.
992
01:06:16,791 --> 01:06:19,291
-We haven't, Sir.
-If you see him or if he comes here…
993
01:06:19,500 --> 01:06:21,250
-tell him to come to the station.
-Go!
994
01:06:26,458 --> 01:06:27,708
Why are they looking for him?
995
01:06:28,208 --> 01:06:29,125
That's because…
996
01:06:29,541 --> 01:06:31,416
the vala…bala…
997
01:06:31,416 --> 01:06:32,833
The Child Rights Commission!
998
01:06:32,958 --> 01:06:35,000
That Commission must be enquiring.
999
01:06:38,666 --> 01:06:39,833
-Dear…
-Chechi…
1000
01:06:41,791 --> 01:06:42,875
What…
1001
01:07:18,791 --> 01:07:20,166
Is Sulochana's bystander here?
1002
01:07:22,041 --> 01:07:23,250
The doctor will be here shortly.
1003
01:07:28,916 --> 01:07:29,833
Get up.
1004
01:07:31,833 --> 01:07:33,375
Are you Sulochana's daughter?
1005
01:07:34,041 --> 01:07:34,916
Where's your father, dear?
1006
01:07:35,708 --> 01:07:37,250
Her dad… is not here.
1007
01:07:37,708 --> 01:07:38,708
Doctor…
1008
01:07:39,375 --> 01:07:40,416
My daughter...
1009
01:07:40,750 --> 01:07:42,958
As we said back then, the operation
has to be conducted immediately.
1010
01:07:43,000 --> 01:07:44,250
Don't be too late.
1011
01:07:48,833 --> 01:07:51,333
Her condition is getting
worse. That's why.
1012
01:08:01,083 --> 01:08:02,375
My dear child…
1013
01:08:16,000 --> 01:08:18,208
Looks like Sulochana
has been discharged.
1014
01:08:18,750 --> 01:08:21,000
What's the point? Isn't it a tumor?
1015
01:08:21,166 --> 01:08:22,708
Let's do something.
1016
01:08:22,791 --> 01:08:25,541
-Shall we all donate some money?
-Yes. That's right.
1017
01:08:25,583 --> 01:08:27,166
Yeah, at least their household
expenses will be covered.
1018
01:08:34,500 --> 01:08:35,583
Hey Shoshamma!
1019
01:08:35,750 --> 01:08:37,500
Your husband is here,
lying on the ground drunk.
1020
01:08:40,000 --> 01:08:43,583
This man is such a pain!
1021
01:08:44,750 --> 01:08:47,375
-I'll set him right today.
-Didn't you go to work today?
1022
01:08:50,458 --> 01:08:51,708
Darn it.
1023
01:08:53,000 --> 01:08:55,125
Yeah, you're in great shape.
1024
01:08:56,416 --> 01:09:00,458
I asked member to apply and secure a
spot for me in the employment scheme.
1025
01:09:01,125 --> 01:09:03,875
You have a good daily wage job.
Why can’t you just do that?
1026
01:09:04,333 --> 01:09:07,500
There I have to put in
a lot of physical effort.
1027
01:09:07,833 --> 01:09:09,583
Here, no one's doing anything!
1028
01:09:09,583 --> 01:09:12,791
You say employment scheme
but all you do is gossip!
1029
01:09:13,041 --> 01:09:14,333
You look great, by the way!
1030
01:09:14,625 --> 01:09:16,125
-How much?
-200 acres!
1031
01:09:16,250 --> 01:09:17,375
-You deal with it.-Aren't you going to?
1032
01:09:17,416 --> 01:09:18,916
-There's Member.
-Hey Member!
1033
01:09:19,375 --> 01:09:21,500
Member and sidekick, please come here.
1034
01:09:21,791 --> 01:09:25,041
-I need to discuss a matter.
-Yeah, I'll come.
1035
01:09:28,333 --> 01:09:29,750
Hi Sujatha!
1036
01:09:29,750 --> 01:09:33,083
It's heavy work. It's the third timethey are fertilising a dead coconut palm.
1037
01:09:33,083 --> 01:09:34,791
Gosh!
1038
01:09:34,916 --> 01:09:35,958
Have you started in the morning?
1039
01:09:36,250 --> 01:09:39,250
Member, I just spoke about you!
1040
01:09:39,500 --> 01:09:40,958
-What?
-Nothing!
1041
01:09:42,875 --> 01:09:43,958
I thought it was something bad.
1042
01:09:44,166 --> 01:09:46,666
Hey, we must commend this guy.
1043
01:09:46,750 --> 01:09:49,291
He follows him around aimlessly.
1044
01:09:49,375 --> 01:09:51,333
If I wear white like him,
1045
01:09:51,583 --> 01:09:53,125
will you let me hang around you?
1046
01:09:53,291 --> 01:09:55,708
I can't carry one more corpse.
1047
01:09:56,125 --> 01:09:57,291
-I didn't mean you!
-I wondered.
1048
01:09:58,083 --> 01:10:01,125
Member, we only had
five days of work this month.
1049
01:10:01,500 --> 01:10:03,875
But you gave Susanna 17 days of work!
1050
01:10:04,125 --> 01:10:05,416
Is that right?
1051
01:10:05,458 --> 01:10:06,833
Hey! Come here!
1052
01:10:06,833 --> 01:10:08,291
Don't say that.
1053
01:10:08,375 --> 01:10:10,708
Did you clean up the waste
that you were asked to?
1054
01:10:10,708 --> 01:10:11,750
No.
1055
01:10:12,333 --> 01:10:15,458
But she did it.
1056
01:10:15,500 --> 01:10:17,541
But did you tell us
anything about it after that?
1057
01:10:17,625 --> 01:10:18,625
You didn't!
1058
01:10:18,625 --> 01:10:21,375
I didn't want you to do
the difficult work. That's why.
1059
01:10:21,416 --> 01:10:23,041
Don't beat about the bush!
1060
01:10:23,083 --> 01:10:24,541
-I'm not!
-No!
1061
01:10:24,541 --> 01:10:26,875
Leave it. But didn't we
talk about the loan?
1062
01:10:26,958 --> 01:10:28,375
-Yes, we have.
-What's up with the loan?
1063
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
The loan has to get approved!
1064
01:10:30,250 --> 01:10:32,583
-Tell them, Jacky!
-It has been approved!
1065
01:10:32,666 --> 01:10:34,541
Yeah, we heard about it.
1066
01:10:34,666 --> 01:10:36,791
It's getting late. We have
to go for the meeting.
1067
01:10:36,833 --> 01:10:39,708
We've to go for a meeting
now. After that, we'll sort…
1068
01:10:39,708 --> 01:10:42,083
Don't you get away like that.
1069
01:10:42,208 --> 01:10:45,333
Find a solution to our issues
and then you can.
1070
01:10:49,208 --> 01:10:50,375
I promise I will!
1071
01:10:50,625 --> 01:10:53,833
-Tell them, man!
-Nothing will happen!
1072
01:10:54,166 --> 01:10:56,583
It's been a long time.
When will you do it?
1073
01:10:56,875 --> 01:10:58,583
I promise!
1074
01:10:58,916 --> 01:11:01,500
I'll distribute the funds
to you in the next meeting.
1075
01:11:01,541 --> 01:11:02,583
-Are you sure?
-Yes!
1076
01:11:02,583 --> 01:11:04,750
You'll be assigned more work.
It's my word. Okay?
1077
01:11:04,791 --> 01:11:07,125
-Money? Phone?
-Yes! Yes!
1078
01:11:07,333 --> 01:11:08,708
You heard what he said?
1079
01:11:08,791 --> 01:11:10,083
Everyone has?
1080
01:11:10,083 --> 01:11:12,500
Catch him!
1081
01:11:12,500 --> 01:11:13,958
Run! Don't let him go!
1082
01:11:14,166 --> 01:11:15,083
Eat, Mom.
1083
01:11:19,875 --> 01:11:21,083
Have some more.
1084
01:11:21,250 --> 01:11:23,125
Just have this.
You need to take medicine.
1085
01:11:23,791 --> 01:11:24,666
I want to throw up.
1086
01:11:28,583 --> 01:11:30,458
-Only this, Mom!
-No, no!
1087
01:11:30,583 --> 01:11:32,125
-You haven't eaten much!
-I don't want it.
1088
01:11:43,500 --> 01:11:45,750
It's gone.
1089
01:11:48,125 --> 01:11:49,875
Lie down.
1090
01:12:00,500 --> 01:12:01,625
Enough.
1091
01:12:03,500 --> 01:12:07,125
My child is ill and it feels like
the house has become silent.
1092
01:12:09,000 --> 01:12:10,583
-Give her some more.
-Porridge again?
1093
01:12:10,708 --> 01:12:12,291
She didn't eat any before.
1094
01:12:13,708 --> 01:12:17,375
Why are you like this, dear?
You've become frail.
1095
01:12:19,166 --> 01:12:21,833
I don't want it, Mom. I will throw up.
1096
01:12:22,708 --> 01:12:25,291
What do you…?
1097
01:12:25,541 --> 01:12:28,000
Pest! He's such a trouble.
1098
01:12:33,041 --> 01:12:36,250
You don't know Rajappan, you fool!
1099
01:12:41,250 --> 01:12:43,666
Why do you have to scream like this?
1100
01:12:45,208 --> 01:12:47,083
My daughter is ill and resting.
1101
01:12:47,333 --> 01:12:50,333
Did she fall ill because of me?
1102
01:12:50,416 --> 01:12:53,458
You were able to eat all this while
because of her effort.
1103
01:12:53,458 --> 01:12:55,041
Be grateful.
1104
01:12:56,458 --> 01:12:58,500
Let's see what happens now.
1105
01:13:02,208 --> 01:13:05,583
So, whatever I did
all this time is worth nothing?
1106
01:13:07,083 --> 01:13:10,000
I helped to maintain
1107
01:13:10,000 --> 01:13:12,416
this family which was in poverty!
1108
01:13:14,041 --> 01:13:14,958
That's all there is!
1109
01:13:15,166 --> 01:13:17,791
I'm worth nothing now!
1110
01:13:19,666 --> 01:13:22,166
A man's worth only so much!
1111
01:13:29,041 --> 01:13:31,750
I can't give you another extension.
I don't want the interest.
1112
01:13:32,041 --> 01:13:33,833
I want the principal amount repaid today.
1113
01:13:33,916 --> 01:13:35,250
Didn't I already pay a lot of interest?
1114
01:13:35,375 --> 01:13:38,375
People usually buy things with money.
1115
01:13:38,500 --> 01:13:41,541
Men like me make money
by spending money.
1116
01:13:41,625 --> 01:13:42,958
If you have money, give it.
1117
01:13:43,416 --> 01:13:44,666
Otherwise, your auto will stay here.
1118
01:13:45,000 --> 01:13:46,208
Give me one more chance.
1119
01:13:46,458 --> 01:13:47,958
One more chance?
1120
01:13:48,208 --> 01:13:50,875
Alright. I'll give you one final chance.
1121
01:13:51,041 --> 01:13:54,291
-Hey, give him the auto's key.
-Should I?
1122
01:13:54,541 --> 01:13:55,500
Give it. Let him go.
1123
01:14:00,000 --> 01:14:00,916
Alright then.
1124
01:14:01,916 --> 01:14:03,458
There was no need to do that, boss.
1125
01:14:03,750 --> 01:14:05,916
You'll have to run behind him now.
1126
01:14:13,291 --> 01:14:14,500
What is it?
1127
01:14:15,708 --> 01:14:17,500
We came to see you, boss.
1128
01:14:19,916 --> 01:14:21,500
You may. Take a good look.
1129
01:14:21,916 --> 01:14:24,291
-Please don't mock us.
-I wasn't.
1130
01:14:24,791 --> 01:14:28,666
It's been 7-8 months since your husband
borrowed money and went into hiding.
1131
01:14:28,750 --> 01:14:30,166
I've got neither interest nor principal.
1132
01:14:30,416 --> 01:14:31,958
I'll catch him someday.
1133
01:14:32,166 --> 01:14:34,208
I'll make him suffer then.
1134
01:14:34,291 --> 01:14:36,916
Boss, I've come to talk to you
about something else.
1135
01:14:37,166 --> 01:14:39,750
-Don't you know her mom, Sulochana?
-I do.
1136
01:14:40,125 --> 01:14:41,500
She's bedridden because
of a brain tumor.
1137
01:14:41,833 --> 01:14:43,125
So what?
1138
01:14:43,416 --> 01:14:45,791
Can you loan me some money?
1139
01:14:46,333 --> 01:14:48,541
On loan? Who'll pay the interest then?
1140
01:14:49,208 --> 01:14:50,375
Rajappan or you?
1141
01:14:50,625 --> 01:14:52,166
We'll pay it somehow.
1142
01:14:52,541 --> 01:14:53,791
It's for a surgery.
1143
01:14:54,041 --> 01:14:55,791
Isn't it to save a life?
1144
01:14:57,000 --> 01:14:57,916
I'll give the money.
1145
01:14:58,541 --> 01:15:01,125
But if I do, how'll I get the interest?
1146
01:15:01,125 --> 01:15:03,000
My boss and his schemes.
1147
01:15:11,083 --> 01:15:12,791
-Yeah, you'll get it.
-Okay.
1148
01:15:13,041 --> 01:15:14,958
It's a matter of life and death.
Let me see what I can do.
1149
01:15:15,416 --> 01:15:16,541
Leave now.
1150
01:15:22,041 --> 01:15:25,541
We are gathered here today
in memory of the late Thomas Mathew,
1151
01:15:25,625 --> 01:15:27,750
a worker of the
Human Rights Protection Mission.
1152
01:15:27,833 --> 01:15:29,916
His wife and brother
1153
01:15:30,083 --> 01:15:31,791
have come forward to express
1154
01:15:33,500 --> 01:15:36,500
a wish of theirs. They
themselves will tell you about it.
1155
01:15:39,750 --> 01:15:43,958
Next, I invite advocate Pramod
to address us.
1156
01:15:57,791 --> 01:15:58,875
Greetings.
1157
01:15:59,333 --> 01:16:02,166
I believe you are all aware
1158
01:16:03,791 --> 01:16:06,208
of the disasters that have
recently befallen our family.
1159
01:16:06,666 --> 01:16:09,541
We wish to inform you of our decision
1160
01:16:10,916 --> 01:16:15,875
to donate 25 lakh rupees from
my sister's son's higher education fund
1161
01:16:18,041 --> 01:16:21,375
to the winner of this marathon.
1162
01:16:23,875 --> 01:16:27,791
We hope this will be
an encouragement to others as well.
1163
01:16:33,250 --> 01:16:34,333
Marathon?
1164
01:16:34,708 --> 01:16:37,000
Bro, what is a marathon?
1165
01:16:37,125 --> 01:16:39,833
It's a race in which many
people participate by running.
1166
01:16:39,916 --> 01:16:41,041
Oh!
1167
01:16:41,500 --> 01:16:42,541
Are you participating?
1168
01:16:43,291 --> 01:16:44,291
Go for it. It's good.
1169
01:16:44,458 --> 01:16:45,916
You'll get many prizes.
1170
01:16:46,125 --> 01:16:47,583
-Here, take it.
-Is that so?
1171
01:16:51,500 --> 01:16:52,625
Come, let's go.
1172
01:17:10,333 --> 01:17:14,833
Select a branch of the plant
from which sapling is to be produced.
1173
01:17:15,541 --> 01:17:19,708
[repeats in Malayalam]
1174
01:17:21,041 --> 01:17:23,625
The branch must be pencil-thick.
1175
01:17:24,125 --> 01:17:26,166
[repeats in Malayalam]
1176
01:17:26,333 --> 01:17:27,416
-Understood?
-Teacher!
1177
01:17:28,083 --> 01:17:29,083
Come in.
1178
01:17:32,083 --> 01:17:33,083
There's an announcement.
1179
01:17:34,333 --> 01:17:37,291
Human Rights Protection Mission
1180
01:17:37,666 --> 01:17:40,041
is organizing a mini-marathon
1181
01:17:40,083 --> 01:17:42,250
to raise awareness
in children about drug abuse.
1182
01:17:42,541 --> 01:17:45,333
Those who are interested
may participate.
1183
01:17:45,916 --> 01:17:48,291
Those who wish to can
give your name to Rajesh sir.
1184
01:17:52,875 --> 01:17:54,750
Everyone's heard about the marathon?
1185
01:17:55,000 --> 01:17:57,208
I'm thinking of getting
Veena to participate in it.
1186
01:17:57,333 --> 01:17:58,458
Can she do that?
1187
01:17:59,291 --> 01:18:01,708
Wasn't she the winner
of the 100-meter race?
1188
01:18:01,916 --> 01:18:04,250
I have arranged for a coach this time.
1189
01:18:04,750 --> 01:18:06,750
That's great, sir. It will be beneficial.
1190
01:18:07,125 --> 01:18:10,458
That's true. Won't it be great for
our school's reputation if she wins?
1191
01:18:26,500 --> 01:18:27,875
Who gave him bail?
1192
01:18:28,041 --> 01:18:29,250
Will people like him get bail so quickly?
1193
01:18:29,541 --> 01:18:31,291
He's involved with the drug gang.
1194
01:18:31,416 --> 01:18:32,500
Of course, he will.
1195
01:18:39,291 --> 01:18:41,000
Hey, finish your tea quickly.
1196
01:18:41,083 --> 01:18:42,041
He's headed this way, Member.
1197
01:18:43,416 --> 01:18:44,458
You got released?
1198
01:18:50,916 --> 01:18:52,083
-A tea.
-There's no tea.
1199
01:18:53,500 --> 01:18:55,250
-What about black tea?
-That got over early.
1200
01:18:57,333 --> 01:18:59,958
-Then, why do you run this shop?
-That's my wish.
1201
01:19:02,875 --> 01:19:06,375
Even animals recognize their young.
Isn't that so, Jacky?
1202
01:19:06,375 --> 01:19:07,333
Yes, indeed.
1203
01:19:09,916 --> 01:19:12,791
Smoking isn't allowed in public.
1204
01:19:22,166 --> 01:19:25,125
Get away with your lighter!
1205
01:19:25,666 --> 01:19:27,916
26-34-52
1206
01:19:28,166 --> 01:19:31,125
It won first prize yesterday. If youtake the same serial number…
1207
01:19:31,291 --> 01:19:32,541
you'll win at least 5000 today.
1208
01:19:32,833 --> 01:19:34,625
Or 500. You want it?
1209
01:19:34,750 --> 01:19:36,625
You are jobless anyway. Take it!
1210
01:19:38,083 --> 01:19:38,916
Shall I take one?
1211
01:19:42,291 --> 01:19:44,041
-Hey, our Palu…
-Let's go.
1212
01:19:46,250 --> 01:19:47,333
Hey, let me tell you something.
1213
01:19:47,375 --> 01:19:48,541
Get lost.
1214
01:19:57,000 --> 01:19:58,541
Biju, please give me a lemon juice.
1215
01:20:00,791 --> 01:20:03,583
Please go away, Soman chetta.
1216
01:20:04,291 --> 01:20:06,375
Not a single customer will come
if they see you here.
1217
01:20:07,125 --> 01:20:08,583
Please don't ruin my livelihood.
1218
01:20:08,750 --> 01:20:09,625
Please.
1219
01:20:23,791 --> 01:20:25,166
Don't look.
1220
01:20:26,458 --> 01:20:29,416
It's different from what
I usually say. It'll work this time.
1221
01:20:29,500 --> 01:20:30,625
I'll give it to you. I promise.
1222
01:20:30,666 --> 01:20:33,833
You say you'll give, but you never do.
1223
01:20:33,958 --> 01:20:36,458
Who else will I give it to,
other than you? I will!
1224
01:20:36,875 --> 01:20:38,375
-What?
-Coop!
1225
01:20:40,375 --> 01:20:42,208
-Coop?
-Don't you want a chicken coop?
1226
01:20:44,416 --> 01:20:45,583
Don't give away too much!
1227
01:20:46,750 --> 01:20:48,500
Don't embarrass me, Pappy chetta.
1228
01:20:52,375 --> 01:20:53,625
[in Tamil] Stop.
1229
01:20:55,500 --> 01:20:56,750
Who's that?
1230
01:20:59,333 --> 01:21:00,541
[ in Tamil] That's enough! Go.
1231
01:21:21,750 --> 01:21:23,125
Come with me.
1232
01:21:25,416 --> 01:21:26,958
Hey! One tea.
1233
01:21:27,791 --> 01:21:28,666
Come.
1234
01:21:32,875 --> 01:21:34,000
Lord!
1235
01:21:35,500 --> 01:21:38,416
-Do you have any food?
-Dosa, idli, sambar.
1236
01:21:39,000 --> 01:21:39,875
Dosa will do.
1237
01:21:40,833 --> 01:21:41,958
Do you want some?
1238
01:21:51,666 --> 01:21:52,583
Tea.
1239
01:21:53,125 --> 01:21:55,458
I haven't seen you here before.
Where are you from?
1240
01:21:55,708 --> 01:21:56,625
Tenkasi.
1241
01:21:56,833 --> 01:21:58,375
Oh, you are from Andhra.
1242
01:22:00,166 --> 01:22:02,041
Great! They're outsiders.
1243
01:22:13,833 --> 01:22:15,916
Where's Thonnyamala colony?
1244
01:22:17,083 --> 01:22:18,166
You're headed to the colony?
1245
01:22:18,500 --> 01:22:19,375
Yeah.
1246
01:22:19,541 --> 01:22:20,625
Who do you want to meet there?
1247
01:22:22,041 --> 01:22:24,208
If I ask for directions,
you need to answer only that.
1248
01:22:25,750 --> 01:22:29,083
I thought I'd help you.
If you don't want it, that's fine.
1249
01:22:29,083 --> 01:22:31,375
Do you know who she is?
1250
01:22:33,208 --> 01:22:34,291
She's Muthumani.
1251
01:22:35,750 --> 01:22:38,208
You know the driver, Prabhakaran?
1252
01:22:38,625 --> 01:22:40,125
His daughter.
1253
01:23:03,375 --> 01:23:04,833
How's your mother, dear?
1254
01:23:05,166 --> 01:23:06,791
-She's okay, Chechi.
-Okay.
1255
01:23:08,041 --> 01:23:11,250
You've grown into a beauty.
1256
01:23:12,166 --> 01:23:14,166
Don't worry about anything, dear.
1257
01:23:14,500 --> 01:23:16,625
I've found a solution for everything.
1258
01:23:17,916 --> 01:23:19,291
Everything will be alright.
1259
01:23:21,333 --> 01:23:22,166
Wretched hag!
1260
01:23:22,958 --> 01:23:24,833
She's come to set everything right.
1261
01:23:26,583 --> 01:23:27,500
Harlot!
1262
01:23:30,041 --> 01:23:31,041
Why are you here?
1263
01:23:32,291 --> 01:23:34,208
I came to see you, Sulochana.
1264
01:23:34,250 --> 01:23:35,458
That's when this nag…
1265
01:23:36,375 --> 01:23:38,166
Stop your lecture and get lost!
1266
01:23:42,166 --> 01:23:44,083
-Why did you…?
-I…
1267
01:23:57,833 --> 01:23:59,750
Is this Prabhakaran's house?
1268
01:24:01,458 --> 01:24:02,375
Yes
1269
01:24:07,125 --> 01:24:08,666
This is Muthamani.
1270
01:24:09,458 --> 01:24:12,416
Her mother passed away
some time back.
1271
01:24:12,875 --> 01:24:15,250
She has no family or relatives.
1272
01:24:15,625 --> 01:24:16,666
That's why,
1273
01:24:16,916 --> 01:24:18,708
I brought her here.
1274
01:24:20,291 --> 01:24:22,166
Why did you bring her here?
1275
01:24:23,458 --> 01:24:25,416
Isn't this Prabhakaran's house?
1276
01:24:25,916 --> 01:24:26,833
So?
1277
01:24:27,250 --> 01:24:28,791
Do you know who she is?
1278
01:24:29,708 --> 01:24:31,875
She's Prabhakaran's daughter.
1279
01:24:35,208 --> 01:24:36,291
Grandma…
1280
01:24:47,125 --> 01:24:48,083
-Mom!
-Dear!
1281
01:24:49,166 --> 01:24:50,500
-What happened?
-It's nothing.
1282
01:24:50,625 --> 01:24:53,958
How can that be?
Don’t talk nonsense!
1283
01:24:54,625 --> 01:24:56,125
This is Prabhakaran's daughter!
1284
01:24:56,208 --> 01:24:57,708
That doesn't matter to me!
1285
01:24:58,250 --> 01:25:00,458
I've done what Prabhakaran told me to.
1286
01:25:00,916 --> 01:25:02,125
My job is done.
1287
01:25:02,958 --> 01:25:05,625
Muthumani, this is your home. Okay?
1288
01:25:05,916 --> 01:25:07,458
I will go now. Keep this.
1289
01:25:08,458 --> 01:25:09,333
Alright.
1290
01:25:09,833 --> 01:25:12,833
Lord! Please protect Muthumani!
1291
01:26:32,250 --> 01:26:33,791
-Whatever we say…-Yeah!
1292
01:26:34,083 --> 01:26:36,000
We should ask for thestuff from that army guy.
1293
01:26:36,291 --> 01:26:39,750
-We won't get any on the first.-I can't even imagine it.
1294
01:26:39,791 --> 01:26:41,583
-Without the stuff…
-Lonappa, give me that light.
1295
01:26:44,875 --> 01:26:45,791
I won't!
1296
01:26:46,458 --> 01:26:48,916
You set everyone's head on fire,
and now you want a light?
1297
01:26:49,000 --> 01:26:50,041
Get lost!
1298
01:26:50,333 --> 01:26:51,625
Jerk!
1299
01:26:51,833 --> 01:26:53,791
He wants a light!
1300
01:26:54,416 --> 01:26:56,083
He should be sent off with a beating.
1301
01:26:56,416 --> 01:26:58,250
He shouldn't be spared.
1302
01:26:58,416 --> 01:26:59,666
Scoundrel!
1303
01:27:23,333 --> 01:27:24,333
Dear.
1304
01:27:26,291 --> 01:27:27,375
Mom!
1305
01:27:28,250 --> 01:27:29,708
My dear… I
1306
01:27:30,708 --> 01:27:32,708
Mom!
1307
01:27:33,250 --> 01:27:35,291
Mom!
1308
01:27:45,000 --> 01:27:46,666
-Mom!
-My dear!
1309
01:27:47,041 --> 01:27:49,166
Mom…
1310
01:28:20,708 --> 01:28:24,416
♪ You're my eyes… ♪
1311
01:28:24,791 --> 01:28:29,583
♪ My treasure, my love… ♪
1312
01:28:30,750 --> 01:28:34,375
♪ You're my eyes… ♪
1313
01:28:35,333 --> 01:28:39,375
♪ My treasure, my love… ♪
1314
01:28:41,125 --> 01:28:46,250
♪ In the haze of time…♪
1315
01:28:47,416 --> 01:28:52,875
♪ I ruined your homeAnd destroyed the land ♪
1316
01:28:54,708 --> 01:29:00,458
♪ You're the pearl so precious ♪
1317
01:29:01,166 --> 01:29:05,083
♪ A figure that fed and caressed ♪
1318
01:29:05,750 --> 01:29:09,166
♪ Little hands that filled with bangles ♪
1319
01:29:11,041 --> 01:29:15,500
♪ I broke it all without a care ♪
1320
01:29:16,750 --> 01:29:19,458
♪ I broke it all… ♪
1321
01:29:20,000 --> 01:29:23,500
♪ Without a care… ♪
1322
01:29:25,375 --> 01:29:29,208
♪ You are my eyes… ♪
1323
01:29:29,333 --> 01:29:34,250
♪ My treasure, my love… ♪
1324
01:30:13,916 --> 01:30:16,916
-I won't get my capital and interest back.-Poor fellow.
1325
01:30:29,041 --> 01:30:30,416
-Greetings, sir.
-What's the issue?
1326
01:30:30,541 --> 01:30:32,500
Think he was drunk and fell, but…
1327
01:30:32,750 --> 01:30:35,250
-Who saw him first?
-Brother, come forward.
1328
01:30:35,958 --> 01:30:37,291
-Explain to sir.
-Describe what happened.
1329
01:30:37,458 --> 01:30:40,208
Sir, I was coming from that side
when I noticed a little boy.
1330
01:30:40,250 --> 01:30:42,250
That fellow showed me where
the drunk man laid.
1331
01:30:42,583 --> 01:30:45,541
When I followed him,
I found him lying dead.
1332
01:30:45,833 --> 01:30:47,583
-Okay, we'll have a look.
-Sure, sir.
1333
01:30:53,916 --> 01:30:56,458
-Hurry, boy.
-Wait, bro, I'm coming!
1334
01:30:57,875 --> 01:30:59,541
Goodness gracious!
1335
01:31:19,375 --> 01:31:20,958
Hey, you.
1336
01:31:22,708 --> 01:31:24,250
Click pictures of it.
1337
01:32:06,291 --> 01:32:07,375
Hey!
1338
01:32:08,708 --> 01:32:09,875
Get down from there.
1339
01:32:12,958 --> 01:32:15,250
Checking how deep it is?
Now, get in!
1340
01:32:18,208 --> 01:32:21,958
Rajesh sir. May I know
the current the girl's current status?
1341
01:32:22,208 --> 01:32:24,291
She performs sports and other activities.
1342
01:32:24,375 --> 01:32:27,083
-Alright, we'll try our maximum.
-It's alright, sir.
1343
01:32:28,000 --> 01:32:31,916
Sir, you remember him? He's Augustine
Joseph, the coach I told you about.
1344
01:32:32,125 --> 01:32:34,166
Oh, yes, I do.
He won in the Asian Games.
1345
01:32:34,875 --> 01:32:37,916
He's the one in charge
of the training for the marathon.
1346
01:32:38,291 --> 01:32:40,416
-We'll try, sir.
-Of course!
1347
01:32:40,625 --> 01:32:42,083
Why don't we continue this at my office?
1348
01:33:03,083 --> 01:33:06,250
Do your legs hurt
now that you have started practice?
1349
01:33:07,625 --> 01:33:10,291
India's best runner,
Chetak Britto is participating.
1350
01:33:10,375 --> 01:33:12,916
He has always won in the races he's in.
1351
01:33:13,541 --> 01:33:15,375
Is Chetak's participating
making you nervous?
1352
01:33:15,500 --> 01:33:18,291
Why must I? I want to win at any cost.
1353
01:33:18,500 --> 01:33:22,041
You will win, of course, Veena.
We're here to cheer you on.
1354
01:33:22,125 --> 01:33:25,083
What will you do with
the prize money after the win?
1355
01:33:25,833 --> 01:33:28,791
Her only wish was to help finance
Swapna and Sulochana aunties' operation.
1356
01:33:30,083 --> 01:33:32,875
Also, I want to reform our small colony.
1357
01:33:33,458 --> 01:33:35,875
Veena, Rajiv Sir called you to the ground.
1358
01:33:36,416 --> 01:33:38,166
-Alright, I'll go.
-See you.
1359
01:34:12,166 --> 01:34:13,750
Don't cry, dear.
1360
01:34:14,541 --> 01:34:16,458
Don't be sad, my baby.
1361
01:34:18,208 --> 01:34:21,208
This is also your home.
Wipe your tears.
1362
01:34:25,375 --> 01:34:27,166
Don't cry, baby.
1363
01:34:38,916 --> 01:34:40,666
Okay, dear. Practice well!
1364
01:34:42,000 --> 01:34:44,375
As if she's going
to collect lakhs by running.
1365
01:34:44,666 --> 01:34:47,541
-How ridiculous!
-There are many experienced runners.
1366
01:34:47,708 --> 01:34:49,416
It's easy peasy for them.
1367
01:34:49,583 --> 01:34:51,958
Right, they will.
It's not about the prize.
1368
01:34:52,416 --> 01:34:57,666
If someone from our locality
and wins somehow,
1369
01:34:57,750 --> 01:35:00,375
that would save that family.
1370
01:35:01,416 --> 01:35:03,083
-Will you buy one?
-No need.
1371
01:35:06,708 --> 01:35:08,583
You're still over here, Member?
1372
01:35:08,625 --> 01:35:10,458
Careful, or you might get kicked
out of the post.
1373
01:35:10,541 --> 01:35:11,791
Why, what's the matter?
1374
01:35:11,916 --> 01:35:15,458
Do you know the amount of support
that colony girl has garnered?
1375
01:35:16,583 --> 01:35:19,791
If she wins that marathon,
she'll be the next election candidate.
1376
01:35:19,875 --> 01:35:22,208
What’s so special about her, anyway?
1377
01:35:22,458 --> 01:35:24,000
-Do you know?
-Nah.
1378
01:35:25,041 --> 01:35:26,500
She is special, of course.
1379
01:35:26,541 --> 01:35:28,500
You'll find out soon enough.
1380
01:35:28,750 --> 01:35:31,083
What special?
There's only one member.
1381
01:35:31,166 --> 01:35:33,125
And that's Sathyasheelan.
Let's go, Member.
1382
01:35:34,333 --> 01:35:35,958
Sathyasheelan member.
1383
01:35:50,208 --> 01:35:51,500
Hey, little one.
1384
01:35:51,708 --> 01:35:53,625
-Hello, Ikka!
-Here's a gift from me.
1385
01:35:56,958 --> 01:36:00,125
I went to your house,
1386
01:36:00,166 --> 01:36:02,625
-but wanted to give it directly.
-Thank you, Ikka!
1387
01:36:03,291 --> 01:36:06,041
Also, I've given carp fish home.
1388
01:36:37,375 --> 01:36:39,000
Have you eaten, Mom?
1389
01:36:39,291 --> 01:36:42,000
Look, Moideen Ikka bought
these shoes for me.
1390
01:36:43,875 --> 01:36:45,708
-It's beautiful!
-Yes, yes.
1391
01:36:46,416 --> 01:36:47,750
Let me bring you your medicines.
1392
01:36:47,875 --> 01:36:50,125
No need. Muthumani brought them for me.
1393
01:36:50,875 --> 01:36:52,250
Here's your glass of milk.
1394
01:36:52,416 --> 01:36:54,750
-I don't want, Mom.
-Drink a little, dear.
1395
01:36:54,833 --> 01:36:57,625
-Milk? From where?
-Pappychettan brought some over.
1396
01:36:57,958 --> 01:37:00,791
He even said he'd bring us
milk and egg till your marathon.
1397
01:37:00,875 --> 01:37:03,041
Eat before you leave for school, okay?
1398
01:37:04,125 --> 01:37:05,583
Okay, I'll go for a bath.
1399
01:37:05,916 --> 01:37:07,125
What's this you're carrying?
1400
01:37:08,791 --> 01:37:10,333
Oh, my! Oh, my!
1401
01:37:10,541 --> 01:37:13,208
-Moideen Ikka bought this for her.
-Is that so?
1402
01:37:14,166 --> 01:37:15,166
Let me see.
1403
01:37:16,541 --> 01:37:18,541
Wow, so thoughtful of him!
1404
01:37:27,083 --> 01:37:28,958
Sorry for making you all wait.
1405
01:37:29,250 --> 01:37:30,708
Happy to have met you in person.
1406
01:37:31,541 --> 01:37:35,500
The conservationists are raising a fuss
over the destruction of the sacred grove.
1407
01:37:36,333 --> 01:37:39,958
The public is up in arms over the snakes.
1408
01:37:40,166 --> 01:37:42,541
So many issues to solve.
1409
01:37:43,541 --> 01:37:45,875
-Who do you think he is?
-Who is he?
1410
01:37:46,333 --> 01:37:47,500
Me, of course!
1411
01:37:47,541 --> 01:37:50,875
Please make a decision
on how to deal with that competition.
1412
01:37:51,041 --> 01:37:53,500
There are four runners from our team.
1413
01:37:54,250 --> 01:37:56,916
You must arrange
the local support for them.
1414
01:37:58,208 --> 01:38:02,166
Pay me well,
and I'll arrange everything.
1415
01:38:02,250 --> 01:38:04,125
This isn't the first time
we've done this.
1416
01:38:04,375 --> 01:38:07,500
You must deal with it thoroughly, okay?
1417
01:38:07,666 --> 01:38:08,958
I'll finish it smoothly for you.
1418
01:38:09,041 --> 01:38:11,041
Okay, I've got to meet someone urgently.
1419
01:38:11,375 --> 01:38:13,250
Don't worry, I'll do it for you.
1420
01:38:14,083 --> 01:38:16,000
-Let's go.
-Okay.
1421
01:38:34,125 --> 01:38:36,625
Oh, Goddess!
Malayalappuzha Mother!
1422
01:38:36,708 --> 01:38:38,833
-Hear our prayer.
-O, Mother! Protect us.
1423
01:38:48,500 --> 01:38:50,041
Dear, Goddess…
1424
01:39:02,250 --> 01:39:04,666
Have a look and see if you like anything.
I’ll get it for you.
1425
01:39:04,750 --> 01:39:05,958
No, thanks.
1426
01:39:06,000 --> 01:39:07,791
-I received my pension, dear.
-That's okay.
1427
01:39:07,916 --> 01:39:09,833
You can use it to buy Mom's medicine.
1428
01:39:13,916 --> 01:39:16,833
Why are you tense?
Isn't your practice going well?
1429
01:39:19,125 --> 01:39:21,208
There will be a lot of participants, huh?
1430
01:39:22,041 --> 01:39:23,333
Yes, there'll be.
1431
01:39:23,625 --> 01:39:25,833
Chechi, we'll win, right?
1432
01:39:29,625 --> 01:39:32,375
We have no other choice but to win.
1433
01:39:33,791 --> 01:39:34,833
[in Tamil] Sister?
1434
01:39:35,958 --> 01:39:37,500
God will take care.
1435
01:39:54,833 --> 01:39:59,500
♪ Cross that distance far,Climb the shores ♪
1436
01:40:00,000 --> 01:40:04,208
♪ Don't break your strideWith every step you take ♪
1437
01:40:05,041 --> 01:40:09,791
♪ Let your smile growAnd wipe away the pain ♪
1438
01:40:10,083 --> 01:40:14,625
♪ May your strideIgnite the fire within ♪
1439
01:40:15,166 --> 01:40:20,041
♪ Cross that distance far,Climb the shores ♪
1440
01:40:20,208 --> 01:40:24,750
♪ Don't break your strideWith every step you take ♪
1441
01:40:25,291 --> 01:40:30,000
♪ Let your smile growAnd wipe away the pain ♪
1442
01:40:30,291 --> 01:40:34,416
♪ May your strideIgnite the fire within ♪
1443
01:40:34,458 --> 01:40:39,375
♪ In a swift moment, you should reach ♪
1444
01:40:39,541 --> 01:40:44,291
♪ Fight till the end,Let your spirit glow ♪
1445
01:40:44,625 --> 01:40:49,541
♪ Every moment that pass ♪
1446
01:40:49,583 --> 01:40:54,458
♪ Is the rhythm of a murmur ♪
1447
01:40:54,583 --> 01:41:00,458
♪ Why don't you come faster? ♪
1448
01:41:00,500 --> 01:41:05,375
♪ And become the fighter for justice ♪
1449
01:41:05,666 --> 01:41:09,791
♪ Find way to prove it ♪
1450
01:41:09,875 --> 01:41:12,375
♪ Not a moment to waste,But to act fast ♪
1451
01:41:12,458 --> 01:41:15,250
♪ With unwavering steps ♪
1452
01:41:15,625 --> 01:41:20,291
♪ Be the fighter for truth ♪
1453
01:41:20,833 --> 01:41:24,625
♪ And find new path to prove it ♪
1454
01:41:24,833 --> 01:41:27,083
♪ Grant me the boon of victory divine ♪
1455
01:41:27,166 --> 01:41:29,708
♪ Guide my steps to paths that glow ♪
1456
01:41:29,750 --> 01:41:32,250
♪ Let peace eternal within me shine ♪
1457
01:41:32,291 --> 01:41:34,791
♪ Show me the way, where blessings flow ♪
1458
01:41:34,833 --> 01:41:37,250
♪ Grant me the boon of victory divine ♪
1459
01:41:37,291 --> 01:41:39,750
♪ Guide my steps to paths that glow ♪
1460
01:41:39,791 --> 01:41:42,166
♪ Let peace eternal within me shine ♪
1461
01:41:42,416 --> 01:41:45,125
♪ Show me the way, where blessings flow ♪
1462
01:41:46,041 --> 01:41:50,750
♪ Cross that distance far,Climb the shores ♪
1463
01:41:51,125 --> 01:41:55,541
♪ Don't break your strideWith every step you take ♪
1464
01:42:28,208 --> 01:42:30,541
I pity that child a lot, chetta.
1465
01:42:30,750 --> 01:42:35,166
A cursed family, they are.
It never gets better for them.
1466
01:42:35,375 --> 01:42:37,208
It was bound to happen, Pappychettan.
1467
01:42:37,916 --> 01:42:40,625
You know how unruly she is, right?
1468
01:42:40,916 --> 01:42:42,291
She's Prabhakaran's daughter, after all.
1469
01:42:42,458 --> 01:42:48,041
She wanted to run, hired a coach
and now is immovable.
1470
01:42:48,666 --> 01:42:51,583
Aren't you a social being, Member?
1471
01:42:52,041 --> 01:42:56,583
-How can you be so ruthless?
-There's nothing of that sort.
1472
01:42:56,750 --> 01:43:00,333
If it was supposed to happen
then it will happen anywhere, anytime.
1473
01:43:00,750 --> 01:43:04,166
It's unbearable to see that child.
1474
01:43:04,250 --> 01:43:07,208
I'm only asking him to nab
the person who dashed her.
1475
01:43:07,291 --> 01:43:10,541
Nab him? That guy must've
crossed the borders by now.
1476
01:43:10,583 --> 01:43:13,708
The police are reviewing the CCTV footage
from Mani Brother's house.
1477
01:43:16,583 --> 01:43:21,041
The money that was supposed to be hers,
will be swallowed by someone else.
1478
01:43:21,125 --> 01:43:23,041
-That's true, Pappychettan.
-I agree.
1479
01:44:21,041 --> 01:44:22,041
Hey, sir.
1480
01:44:24,083 --> 01:44:27,791
-She was such a confident girl.
-At what cost, though?
1481
01:44:28,333 --> 01:44:29,875
I had high hopes for her.
1482
01:44:30,375 --> 01:44:33,250
It's okay.
Now, don't worry about it too much.
1483
01:44:41,625 --> 01:44:44,333
Her only wish was to help financeSwapna and Sulochana aunties' operation.
1484
01:44:44,458 --> 01:44:47,166
Why must I? I want to win at any cost.
1485
01:44:48,000 --> 01:44:50,833
Also, we want to reformour small colony.
1486
01:44:58,958 --> 01:45:01,166
Everything was going so smoothly.
1487
01:45:01,583 --> 01:45:03,916
True, I guess luck gave up on us.
1488
01:45:16,833 --> 01:45:19,166
My dear friends, I welcome you all.
1489
01:45:19,208 --> 01:45:24,208
The marathon conducted
by the HRPM group is about to begin.
1490
01:45:24,333 --> 01:45:29,541
Respected Praseetha Thomas and
Advocate Pramod make this even special.
1491
01:45:29,625 --> 01:45:33,291
This mini-marathon arranged by HRPM
is a public collaboration
1492
01:45:33,333 --> 01:45:35,958
against alcohol and drugs.
1493
01:45:36,000 --> 01:45:38,583
We invite famous movie artist,
Sai Priya on the dais
1494
01:45:38,750 --> 01:45:44,791
to talk about the marathon
and flag off the event.
1495
01:45:48,500 --> 01:45:51,708
I consider lucky to be a part of
1496
01:45:51,750 --> 01:45:53,291
Unarv 2024 marathon.
1497
01:45:53,500 --> 01:45:55,500
It wasn't the prize money
that attracted me.
1498
01:45:55,750 --> 01:45:59,041
We now live in a society
where kids grow up to be
1499
01:45:59,208 --> 01:46:01,541
the ones who uproot the family
under the influence of drugs.
1500
01:46:01,750 --> 01:46:05,583
I came to know that this marathon
is the after-effect of a mother's pain,
1501
01:46:05,666 --> 01:46:08,250
who had suffered such a loss.
1502
01:46:08,458 --> 01:46:11,333
May this Unarv 2023 even
1503
01:46:11,500 --> 01:46:14,500
be able to wipe the tears
of mothers around the globe.
1504
01:46:14,583 --> 01:46:17,416
A big salute to the mother
and the organizers
1505
01:46:17,916 --> 01:46:21,333
for lighting a new path
in the direction of goodness and love.
1506
01:46:21,416 --> 01:46:22,375
All the best.
1507
01:46:52,083 --> 01:46:54,375
-Is this Chetak Britto?
-That's him.
1508
01:46:54,541 --> 01:46:56,625
Chetak Britto's the best, it seems.
1509
01:47:01,375 --> 01:47:04,375
Chetak Britto.
Will we lose because of him?
1510
01:47:16,916 --> 01:47:21,208
What are you trying to prove
with HRPM 2023 Mini Marathon?
1511
01:47:22,458 --> 01:47:26,666
I want to make the young generation
1512
01:47:27,416 --> 01:47:30,625
physically and mentally healthy.
1513
01:47:31,291 --> 01:47:34,500
Along with that, I'm trying to improve
1514
01:47:34,708 --> 01:47:37,125
their humanity and goodness in them.
1515
01:47:37,916 --> 01:47:41,375
I've arranged this marathon
1516
01:47:41,416 --> 01:47:43,625
as a humble effort for that.
1517
01:47:43,666 --> 01:47:46,000
You have our full support, sir.
1518
01:47:46,083 --> 01:47:47,291
Thank you.
1519
01:48:42,208 --> 01:48:45,250
We've arranged for four boys
but I only see two?
1520
01:48:45,458 --> 01:48:48,000
Where are the others?
You know I cashed in a lot for this.
1521
01:48:49,916 --> 01:48:51,583
Ah, here they are.
1522
01:48:51,625 --> 01:48:53,625
Those two who we thought didn't turn up.
1523
01:48:53,791 --> 01:48:55,416
Did you just scam me?
1524
01:48:55,458 --> 01:48:59,375
-They're good competition, sir.
-I don't think so, by the looks of it.
1525
01:48:59,416 --> 01:49:01,166
Twenty-five lakhs is now the drain.
1526
01:49:01,208 --> 01:49:04,500
Right, call Member.
We need to come to a decision now.
1527
01:49:07,041 --> 01:49:08,625
Here they are!
1528
01:49:08,666 --> 01:49:12,083
-I was about to meet you.
-I've something important to say.
1529
01:49:12,166 --> 01:49:15,458
It's not safe to talk here.
Let's go somewhere else.
1530
01:49:15,500 --> 01:49:16,875
Start the bike.
1531
01:49:59,291 --> 01:50:00,166
Oh, no!
1532
01:50:02,958 --> 01:50:04,041
My stomach.
1533
01:50:36,833 --> 01:50:38,458
Sir, do you know where she's at?
1534
01:50:38,625 --> 01:50:40,833
She ran… and crossed
10 kilometers already!
1535
01:50:40,916 --> 01:50:42,916
-Is she okay?
-Yes, she is!
1536
01:50:48,666 --> 01:50:50,208
[phone rings]
1537
01:50:50,291 --> 01:50:52,291
It's Pappychettan on the call.
Hello, Pappychettan?
1538
01:50:52,458 --> 01:50:55,041
-She has crossed the 10-kilometer mark!
-Oh, yeah?
1539
01:50:55,125 --> 01:50:57,041
Gather everyone
and wait at the finish line.
1540
01:50:57,083 --> 01:50:58,041
Yes, we will.
1541
01:50:58,083 --> 01:51:00,166
Don't forget to bring everyone!
1542
01:51:01,375 --> 01:51:04,375
-What did he say?
-She crossed 10 kilometers, it seems!
1543
01:51:06,083 --> 01:51:08,791
He's asked us all
to wait for her at the finish line.
1544
01:51:09,250 --> 01:51:11,166
-Let's go then.
-Don't you worry.
1545
01:51:11,250 --> 01:51:12,791
Everything is going to be alright.
1546
01:51:13,125 --> 01:51:16,375
♪ You're inviting deathIf you use drugs ♪
1547
01:51:17,250 --> 01:51:20,750
♪ You're inviting healthy issuesIf you smoke ♪
1548
01:51:20,833 --> 01:51:21,916
Dear people,
1549
01:51:22,083 --> 01:51:24,333
Unarv 2023 brings awareness
1550
01:51:24,416 --> 01:51:29,166
against drugs for kids
under 20 years of age.
1551
01:51:29,416 --> 01:51:31,458
The marathon prized 25 lakhs rupees
1552
01:51:31,625 --> 01:51:37,625
by the HRPM group
is approaching right behind this vehicle…
1553
01:51:37,791 --> 01:51:39,416
These are the men I told you about, sir.
1554
01:51:39,541 --> 01:51:41,875
-They're professionals.
-Come, sir.
1555
01:51:42,166 --> 01:51:45,125
Simon, sir is here in person.
How are things?
1556
01:51:45,208 --> 01:51:47,208
It's a done deal. Don't worry.
1557
01:51:47,291 --> 01:51:49,833
Are you arranging everything
with just these two?
1558
01:51:51,375 --> 01:51:54,083
The others will join later.
It's going to be a success.
1559
01:51:54,250 --> 01:51:55,708
Make it work.
1560
01:51:55,875 --> 01:51:57,041
Let's go, sir.
1561
01:52:13,625 --> 01:52:15,416
Hey, hey!
1562
01:52:17,125 --> 01:52:18,541
Someone help!
1563
01:52:20,833 --> 01:52:22,666
[in Tamil] Let go, you!
1564
01:52:23,583 --> 01:52:24,875
You rascals!
1565
01:52:38,833 --> 01:52:40,625
You carry on, children!
1566
01:52:41,083 --> 01:52:42,166
Go on!
1567
01:53:20,666 --> 01:53:23,208
[crowd cheering]
1568
01:54:18,708 --> 01:54:20,208
[both] YAY!
1569
01:54:21,916 --> 01:54:23,666
My sweetheart!
1570
01:54:32,208 --> 01:54:33,958
Don't cry, dear.
1571
01:54:34,041 --> 01:54:36,375
-Don't cry, love.
-Don't lose heart.
1572
01:54:36,458 --> 01:54:37,875
Please, dear.
1573
01:54:41,625 --> 01:54:42,666
-Muthashi!
-My darling!
1574
01:54:44,458 --> 01:54:47,208
I knew you'd win.
1575
01:54:47,708 --> 01:54:49,541
I managed to take the lead.
1576
01:54:49,625 --> 01:54:51,875
You nailed it, my boy!
1577
01:54:52,208 --> 01:54:54,291
Isn’t he the guy who came
running from the forest?
1578
01:54:54,333 --> 01:54:55,750
Yeah, you're right!
1579
01:54:55,833 --> 01:54:57,166
Time to run at the Olympics, then.
1580
01:54:57,250 --> 01:54:58,416
Didn't I tell you?
1581
01:54:58,583 --> 01:55:01,541
Hear me out, everyone! Hear me out!
1582
01:55:01,583 --> 01:55:04,208
Catch the rogue! Catch the rogue!
1583
01:55:04,291 --> 01:55:06,416
Don't you dare! I'll end you!
1584
01:55:06,666 --> 01:55:09,333
-Hey, it's them.
-Uh-oh, looks like they found out.
1585
01:55:09,500 --> 01:55:12,833
-Catch that lot!
-Stop! Stop there, you!
1586
01:55:12,875 --> 01:55:14,916
-What is it?
-We caught them!
1587
01:55:14,958 --> 01:55:16,541
Let's talk there.
1588
01:55:16,666 --> 01:55:19,916
Tell them everything. Or I'll kill you!
1589
01:55:20,250 --> 01:55:22,333
-I didn't do anything.
-He's the marathon thief.
1590
01:55:22,416 --> 01:55:25,000
I've some urgent matters to attend
Manage it here.
1591
01:55:25,041 --> 01:55:27,708
I caught a marathon thief.
1592
01:55:27,750 --> 01:55:31,625
-Come here you!
-Are you trying to trick us?
1593
01:55:33,333 --> 01:55:34,750
Don't you dare escape!
1594
01:55:35,333 --> 01:55:37,416
Why would I? I was here the whole time!
1595
01:55:37,791 --> 01:55:40,500
I did this for all of our good.
1596
01:55:40,625 --> 01:55:41,875
Our good, my foot!
1597
01:55:43,291 --> 01:55:44,791
Move, people!
1598
01:55:44,875 --> 01:55:47,708
Why are we here if you take up
the law in your hands?
1599
01:55:48,250 --> 01:55:50,916
-Don't let him off!
-Sir!
1600
01:55:51,500 --> 01:55:54,250
We're the sponsors of this program.
1601
01:55:54,333 --> 01:55:56,125
We want to know what happened.
1602
01:55:56,166 --> 01:55:58,416
Tell us what you did!
Go on, explain what you did!
1603
01:55:59,000 --> 01:56:01,166
I will! I will!
1604
01:56:01,375 --> 01:56:03,166
Go on!
1605
01:56:08,208 --> 01:56:10,208
I'll tell you everything, Mr. Lawyer.
1606
01:56:19,958 --> 01:56:21,541
Is this even the time to do this?
1607
01:56:22,500 --> 01:56:25,791
I was there in the village two days ago.
You could've come then.
1608
01:56:25,875 --> 01:56:27,166
I did come.
1609
01:56:27,333 --> 01:56:28,875
But we were a bit busy.
1610
01:56:29,083 --> 01:56:33,166
Oh, in that case,
give this to the Panchayat Secretary.
1611
01:56:33,916 --> 01:56:36,208
-Will do.
-And then…
1612
01:56:36,458 --> 01:56:39,000
Call me if there are
any issues over there.
1613
01:56:39,291 --> 01:56:40,416
Okay?
1614
01:56:41,125 --> 01:56:42,625
See you.
1615
01:56:46,916 --> 01:56:48,875
-Hey?
-Yeah?
1616
01:56:49,000 --> 01:56:51,125
We don't need to involve
the corporate fools.
1617
01:56:51,875 --> 01:56:55,666
-We can snatch the marathon prize.
-Can't you be sensible for once?
1618
01:56:55,750 --> 01:56:58,250
Do you want to lose
what we get from him too?
1619
01:56:58,750 --> 01:57:01,208
-But I found a loophole for it!
-A loophole? How?
1620
01:57:02,375 --> 01:57:03,958
Boys?
1621
01:57:09,916 --> 01:57:11,000
Yes!
1622
01:57:23,375 --> 01:57:24,958
This is perfect!
1623
01:57:27,750 --> 01:57:32,291
How did I not know you were
this clever all along?
1624
01:57:32,333 --> 01:57:33,708
Glad you've realized it now.
1625
01:57:40,791 --> 01:57:44,208
Your plan was spot on!
1626
01:57:46,000 --> 01:57:47,541
That should keep her in check for now.
1627
01:57:47,625 --> 01:57:49,750
-Yes, yes.
-That damned girl.
1628
01:57:52,500 --> 01:57:54,541
-What's our current status?
-Everything's in place.
1629
01:57:54,750 --> 01:57:56,291
The boys have mixed water.
1630
01:57:56,541 --> 01:57:58,166
They're going to have tummy troubles.
1631
01:57:58,208 --> 01:57:59,916
-Are you sure?
-Of course!
1632
01:58:00,250 --> 01:58:01,375
Okay, do this.
1633
01:58:01,500 --> 01:58:03,333
Make sure everything goes smoothly.
1634
01:58:03,458 --> 01:58:05,833
-I'm stepping out for some other work.
-Okay, I'll handle it.
1635
01:58:05,916 --> 01:58:07,833
Once I'm done,
I'll meet you at the finish line.
1636
01:58:07,916 --> 01:58:09,125
Sounds good.
1637
01:58:09,666 --> 01:58:12,708
Pour it in.
1638
01:58:15,375 --> 01:58:17,666
Don't let anyone know.
We will be screwed.
1639
01:58:18,625 --> 01:58:20,250
Enough. That'll do.
1640
01:59:05,125 --> 01:59:08,666
-Why's that fellow running into the woods?
-Maybe to take a leak?
1641
01:59:08,958 --> 01:59:10,666
How does that matter?
Get back to work.
1642
01:59:12,791 --> 01:59:14,333
[sings "thamarappo" song]
1643
01:59:14,750 --> 01:59:17,041
Did she go to work? Who cares!
1644
01:59:17,750 --> 01:59:21,166
♪ Marathon, marathon, marathon ♪
1645
01:59:22,250 --> 01:59:24,000
Hey, you! Stop there!
1646
01:59:24,083 --> 01:59:25,708
I said, stop!
1647
01:59:25,791 --> 01:59:27,916
You're supposed to run that way,
and not this way.
1648
01:59:28,125 --> 01:59:30,125
Why's he crapping bricks?
1649
01:59:30,166 --> 01:59:31,875
You! I know you!
1650
01:59:31,916 --> 01:59:34,041
Don't run! Don't you dare run!
1651
01:59:34,208 --> 01:59:36,291
I'll kill you if you do.
1652
01:59:36,625 --> 01:59:37,833
Come with me!
1653
01:59:37,916 --> 01:59:41,166
You should run that way.
But where are you running this way?
1654
01:59:41,208 --> 01:59:44,291
Don't pull me! Let me take this!
1655
01:59:44,333 --> 01:59:45,708
I'll show you.
1656
01:59:47,000 --> 01:59:48,333
Uh-oh!
1657
01:59:50,125 --> 01:59:51,958
Now's your time to go!
1658
01:59:52,208 --> 01:59:53,541
Go, run!
1659
02:00:13,833 --> 02:00:16,541
That's all that we did.
1660
02:00:39,875 --> 02:00:42,708
-Don't let him off, sir.
-Sir, my political career…
1661
02:00:42,833 --> 02:00:45,750
Oh, my!
So that means our girl won the marathon!
1662
02:00:45,791 --> 02:00:49,041
-Congrats, my girl!
-You won, dear! Bravo!
1663
02:00:50,375 --> 02:00:51,833
My baby!
1664
02:01:41,208 --> 02:01:43,125
Isn't that Prabhakaran?
1665
02:01:43,833 --> 02:01:45,958
Member? Hey!
1666
02:01:46,375 --> 02:01:49,416
Seems you're in luck.
Prabhakaran is here.
1667
02:01:53,500 --> 02:01:55,125
Let's escape before he sees us!
1668
02:01:55,208 --> 02:01:59,333
He's going to the colony.
I wonder what's going to happen.
1669
02:01:59,958 --> 02:02:02,416
-Isn't that Veena's father?
-Yeah, that's him.
1670
02:02:11,083 --> 02:02:14,041
Subtitles by QUBE
125154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.