All language subtitles for Sugarcreek Amish Mysteries S01E01 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,140 --> 00:00:07,140 Thanks, Agnes. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,260 I love all the new changes you've made. 3 00:00:09,510 --> 00:00:10,850 Well, bless your heart. 4 00:00:11,370 --> 00:00:12,970 Do you have any plans for the weekend? 5 00:00:13,060 --> 00:00:15,250 My sister's coming from Indianapolis. 6 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 Nice. 7 00:00:18,640 --> 00:00:20,340 So what happened to Becky? 8 00:00:20,890 --> 00:00:21,946 Becky. 9 00:00:21,970 --> 00:00:23,680 Well, that's kind of a long story. 10 00:00:24,590 --> 00:00:25,736 Let me call you later today. 11 00:00:25,760 --> 00:00:26,617 All right. 12 00:00:26,641 --> 00:00:27,776 You drive safely. 13 00:00:27,800 --> 00:00:28,820 Good night. 14 00:01:53,780 --> 00:01:54,780 What's this? 15 00:02:14,500 --> 00:02:16,970 Someone has been in our barn! 16 00:02:22,940 --> 00:02:25,066 Did you get the photos of the store I sent you? 17 00:02:25,090 --> 00:02:26,066 What do you think? 18 00:02:26,090 --> 00:02:27,047 Do you like it? 19 00:02:27,071 --> 00:02:28,170 No, I love it. 20 00:02:28,640 --> 00:02:30,236 The old place needed a makeover. 21 00:02:30,260 --> 00:02:31,117 Good. 22 00:02:31,141 --> 00:02:32,206 So what about you? 23 00:02:32,230 --> 00:02:33,226 How's everything going? 24 00:02:33,250 --> 00:02:34,250 Wonderful. 25 00:02:34,580 --> 00:02:37,266 Every day is a new adventure in Papua New Guinea. 26 00:02:37,290 --> 00:02:38,290 I'm glad to hear that. 27 00:02:40,140 --> 00:02:41,460 Aunt mitzi, can I call you later? 28 00:02:41,510 --> 00:02:42,486 Of course! 29 00:02:42,510 --> 00:02:43,510 Have a great day. 30 00:02:55,990 --> 00:02:56,990 Cheryl. 31 00:02:57,690 --> 00:02:59,690 My stars. You're not gonna believe it. 32 00:02:59,890 --> 00:03:01,470 Somebody stole my quilt. 33 00:03:01,810 --> 00:03:03,270 What? No, Agnes. 34 00:03:03,830 --> 00:03:04,890 You've got to see this. 35 00:03:09,280 --> 00:03:10,340 That's where it was. 36 00:03:10,980 --> 00:03:13,680 It hung right there for 15 years. 37 00:03:14,040 --> 00:03:15,310 I remember it Agnes. 38 00:03:15,540 --> 00:03:16,680 It was a beautiful quilt. 39 00:03:17,810 --> 00:03:19,700 It wasn't just a quilt, Cheryl. 40 00:03:20,320 --> 00:03:23,560 It was a gift from my dear friend Margaret Fisher. 41 00:03:24,500 --> 00:03:25,650 God rest her soul. 42 00:03:27,110 --> 00:03:28,946 She won a blue ribbon for it 43 00:03:28,970 --> 00:03:30,930 at the amish country festival. 44 00:03:32,490 --> 00:03:34,070 It really was a treasure. 45 00:03:34,910 --> 00:03:35,910 Well, 46 00:03:36,590 --> 00:03:39,010 Margaret taught me everything I know about quilting. 47 00:03:40,250 --> 00:03:42,206 Well, I'm sure chief twitchell 48 00:03:42,230 --> 00:03:44,820 will do everything in his power to help you find it. 49 00:03:46,140 --> 00:03:48,680 I don't know what's going on in sugar creek, 50 00:03:49,260 --> 00:03:52,840 but this has always been a peaceful place to live. 51 00:03:53,750 --> 00:03:55,250 Now, with all this crime, 52 00:03:56,170 --> 00:03:57,630 well, it's just a shame. 53 00:03:58,290 --> 00:03:59,290 Like I said, 54 00:03:59,640 --> 00:04:01,290 we're looking into it, Agnes. 55 00:04:01,490 --> 00:04:03,670 You gotta find out who took it. 56 00:04:04,010 --> 00:04:06,146 I promise we'll do everything possible 57 00:04:06,170 --> 00:04:07,446 to find out who took it 58 00:04:07,470 --> 00:04:08,890 and to get your quilt back, ma'am. 59 00:04:09,430 --> 00:04:10,750 Sorry, I don't think we've met. 60 00:04:11,310 --> 00:04:12,530 I'm officer Ortega. 61 00:04:12,880 --> 00:04:14,000 I just moved you from akron. 62 00:04:14,820 --> 00:04:16,820 Cheryl Cooper, welcome to sugar creek. 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,370 I run the Swiss miss next door. 64 00:04:18,850 --> 00:04:21,490 Don't forget to tell her about your little hobby, Cheryl. 65 00:04:23,200 --> 00:04:24,200 What's that? 66 00:04:24,820 --> 00:04:25,797 Nothing. 67 00:04:25,821 --> 00:04:27,426 Cheryl and her amish friend 68 00:04:27,450 --> 00:04:28,900 think they're cagney and Lacey. 69 00:04:29,760 --> 00:04:31,930 Cagney and Lacey? Who is that? 70 00:04:32,310 --> 00:04:34,286 I have absolutely no desire 71 00:04:34,310 --> 00:04:35,770 to do your job, chief twitchell. 72 00:04:36,310 --> 00:04:38,470 In fact, I should probably be getting to mine. 73 00:04:39,120 --> 00:04:40,160 Take care, Agnes. 74 00:04:40,820 --> 00:04:42,470 Nice to meet you, officer Ortega. 75 00:04:42,810 --> 00:04:43,810 Likewise. 76 00:04:47,750 --> 00:04:48,750 Okay. 77 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 What do you think? 78 00:05:08,440 --> 00:05:10,140 Did you know my dotty made those? 79 00:05:10,670 --> 00:05:11,670 Your dotty? 80 00:05:12,110 --> 00:05:13,110 My mom's dad 81 00:05:13,490 --> 00:05:14,690 as a gift for your aunt mitzi. 82 00:05:14,900 --> 00:05:16,580 Well, that makes them even more special. 83 00:05:18,020 --> 00:05:19,400 Now, we're ready for fall. 84 00:05:19,720 --> 00:05:21,220 My favorite season of the year 85 00:05:21,640 --> 00:05:23,296 when the leaves start changing color 86 00:05:23,320 --> 00:05:25,810 and you can finally order a pumpkin latte. 87 00:05:26,400 --> 00:05:27,400 What's not to love? 88 00:05:29,310 --> 00:05:30,310 That's nice. 89 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 He's cute. 90 00:05:39,030 --> 00:05:41,950 I mean, I will get back to work. 91 00:05:43,510 --> 00:05:45,170 Why don't you take this to the back? 92 00:05:59,850 --> 00:06:02,290 It is a shame about Agnes' quilt. 93 00:06:02,910 --> 00:06:03,910 I know. 94 00:06:05,650 --> 00:06:08,966 Someone has taken some things from our root cellar 95 00:06:08,990 --> 00:06:09,990 as well. 96 00:06:10,170 --> 00:06:11,170 Any idea who? 97 00:06:11,430 --> 00:06:13,206 No, but it appears 98 00:06:13,230 --> 00:06:15,710 they have been staying in our winter buggy. 99 00:06:16,010 --> 00:06:17,410 You have a winter buggy? 100 00:06:18,090 --> 00:06:20,610 Would you drive a convertible when it's freezing out? 101 00:06:21,290 --> 00:06:22,610 No, I guess not. 102 00:06:23,010 --> 00:06:24,266 Did you file a police report? 103 00:06:24,290 --> 00:06:25,290 No. 104 00:06:25,410 --> 00:06:27,230 I'm sure they mean no harm. 105 00:06:27,610 --> 00:06:29,770 Just a poor soul down on their luck. 106 00:06:30,190 --> 00:06:32,550 Well, it could be the same person who stole Agnes' quilt. 107 00:06:33,590 --> 00:06:35,790 You didn't happen to see a quilt in the buggy, did you? 108 00:06:36,090 --> 00:06:37,090 No. 109 00:06:46,800 --> 00:06:48,930 I think we have our first suspect. 110 00:06:52,640 --> 00:06:55,660 That's the boy the berryhills took in. 111 00:06:56,320 --> 00:06:57,320 He is harmless. 112 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 If you say so. 113 00:06:59,480 --> 00:07:01,580 It looks like he could hide plenty in those pockets. 114 00:07:03,180 --> 00:07:05,680 I doubt he could hide a quilt in there. 115 00:07:10,050 --> 00:07:11,090 It's your turn. 116 00:07:20,850 --> 00:07:21,850 Your move. 117 00:07:26,790 --> 00:07:30,090 My gosh. 118 00:07:30,820 --> 00:07:31,796 Thank you. 119 00:07:31,820 --> 00:07:32,686 Are you okay? 120 00:07:32,710 --> 00:07:33,710 Yeah. 121 00:07:35,160 --> 00:07:36,160 What happened? 122 00:07:36,310 --> 00:07:38,380 I'm fine. Just clumsy. 123 00:07:38,920 --> 00:07:40,160 I'm so glad you're okay. 124 00:07:41,470 --> 00:07:42,720 Hi, I'm Cassie. 125 00:07:42,840 --> 00:07:44,220 I'm Cheryl, and this is Naomi. 126 00:07:44,540 --> 00:07:45,540 Is this your store? 127 00:07:45,810 --> 00:07:47,626 Yeah, let me get you a cup of coffee 128 00:07:47,650 --> 00:07:49,390 and one of Naomi's famous apple fritters. 129 00:07:49,710 --> 00:07:52,396 That sounds amazing but can I get a rain check? 130 00:07:52,420 --> 00:07:53,420 I actually have to go. 131 00:07:53,570 --> 00:07:54,570 Of course! 132 00:07:54,870 --> 00:07:56,200 Thanks, Cheryl. Bye Nora. 133 00:07:56,750 --> 00:07:57,750 Naomi. 134 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 Bye. 135 00:08:00,610 --> 00:08:01,770 She seems sweet. 136 00:08:02,340 --> 00:08:04,650 I wonder where she was running off to. 137 00:08:09,550 --> 00:08:11,500 I've been hearing about this thing. 138 00:08:12,110 --> 00:08:13,186 Yeah? 139 00:08:13,210 --> 00:08:14,370 Do you maybe want go to it? 140 00:08:14,590 --> 00:08:15,930 I would love to, yeah. 141 00:08:16,060 --> 00:08:17,446 I know some people that are going. 142 00:08:17,470 --> 00:08:19,470 Okay. That sounds so fun. 143 00:08:19,630 --> 00:08:21,370 - That'd be fun, yeah. - Yeah. 144 00:08:21,510 --> 00:08:22,850 Okay. 145 00:08:23,930 --> 00:08:25,030 It's time to go, Esther. 146 00:08:26,730 --> 00:08:28,150 I should get back to work anyway. 147 00:08:30,330 --> 00:08:31,330 Goodbye, Leroy. 148 00:08:32,110 --> 00:08:33,086 Bye, Esther. 149 00:08:33,110 --> 00:08:34,110 I'll see you soon. 150 00:08:40,350 --> 00:08:41,350 Levi. 151 00:08:41,830 --> 00:08:42,807 What did I say? 152 00:08:42,831 --> 00:08:45,120 There's nothing wrong with a little puppy love. 153 00:08:45,250 --> 00:08:46,730 Cheryl, you're making it worse! 154 00:08:49,540 --> 00:08:50,700 Have a good night, Cheryl. 155 00:08:51,340 --> 00:08:52,340 You too. 156 00:09:03,070 --> 00:09:05,110 I didn't think anyone was still in the store. 157 00:09:06,100 --> 00:09:06,757 I didn't mean to scare you. 158 00:09:06,781 --> 00:09:08,730 I was just collecting donations. 159 00:09:09,970 --> 00:09:11,940 Something from the store or cash. 160 00:09:12,640 --> 00:09:14,110 Who are the donations for? 161 00:09:16,260 --> 00:09:17,920 It's for a women's charity. 162 00:09:19,440 --> 00:09:20,846 Well, I'm closing now. 163 00:09:20,870 --> 00:09:22,390 You'll have to come back another time. 164 00:09:24,700 --> 00:09:25,720 Yeah, I'll come back. 165 00:09:36,290 --> 00:09:37,310 Thank you. 166 00:09:39,570 --> 00:09:40,570 Cheryl? 167 00:09:41,620 --> 00:09:43,430 Hey, Cassie. 168 00:09:43,570 --> 00:09:44,570 My gosh. 169 00:09:44,680 --> 00:09:46,640 What are the chances of bumping into you here? 170 00:09:47,310 --> 00:09:49,636 Well, sugar creek is a small town 171 00:09:49,660 --> 00:09:51,426 and there aren't many places open past six, 172 00:09:51,450 --> 00:09:53,160 so I'd say the chances are pretty good. 173 00:09:53,530 --> 00:09:55,090 Don't people eat dinner? 174 00:09:55,650 --> 00:09:57,050 I think they cook. 175 00:09:57,750 --> 00:09:59,350 I'm more of a takeout girl. 176 00:09:59,690 --> 00:10:00,920 Me too. Where are you from? 177 00:10:01,250 --> 00:10:02,107 Philly. 178 00:10:02,131 --> 00:10:03,806 So what are you doing in sugar creek? 179 00:10:03,830 --> 00:10:05,620 I am writing a travel piece. 180 00:10:06,250 --> 00:10:07,286 Sugarcreek is part of a series 181 00:10:07,310 --> 00:10:09,006 on the hidden gems of the mid west. 182 00:10:09,030 --> 00:10:10,306 A writer? 183 00:10:10,330 --> 00:10:11,976 Sounds like fun. 184 00:10:12,000 --> 00:10:13,070 It is. Yeah. 185 00:10:13,500 --> 00:10:15,710 I really like to live like a local when I'm here, 186 00:10:15,880 --> 00:10:17,426 so if you have any tips. 187 00:10:17,450 --> 00:10:19,920 I'm not sure I'd qualify as a local yet. 188 00:10:20,190 --> 00:10:21,286 I'm here running the Swiss miss 189 00:10:21,310 --> 00:10:22,470 for my aunt while she's away. 190 00:10:23,170 --> 00:10:25,306 Well, you seem really tight with the amish community. 191 00:10:25,330 --> 00:10:26,920 Yeah, they've been very welcoming. 192 00:10:27,520 --> 00:10:28,760 But between you and me, 193 00:10:29,000 --> 00:10:31,020 there are some things I still miss about Chicago. 194 00:10:31,410 --> 00:10:33,650 Like a place to eat after 8:00 pm? 195 00:10:34,170 --> 00:10:36,000 Yes! And the pizza. 196 00:10:37,660 --> 00:10:39,566 Have you had the deep dish from giordano's? 197 00:10:39,590 --> 00:10:40,610 It's the best. 198 00:10:42,070 --> 00:10:43,550 Now, I want pizza. 199 00:10:44,300 --> 00:10:46,716 One of my friends always has a pizza party there 200 00:10:46,740 --> 00:10:49,330 for their birthday, but I'm gonna miss it this year. 201 00:10:49,870 --> 00:10:51,190 Why not go? 202 00:10:51,780 --> 00:10:52,850 I just can't get away. 203 00:10:53,180 --> 00:10:54,280 Too much going on. 204 00:10:54,570 --> 00:10:57,690 Do you have family here or a boyfriend? 205 00:10:58,140 --> 00:11:00,320 No, but I do have a cat, Beau, 206 00:11:00,640 --> 00:11:01,850 who came with the house. 207 00:11:02,310 --> 00:11:05,000 Actually, he's probably wondering where his dinner is. 208 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 I should get going. 209 00:11:08,170 --> 00:11:09,610 Hope you come by the store sometime. 210 00:11:10,070 --> 00:11:11,036 I will. 211 00:11:11,060 --> 00:11:11,846 Thanks, Cheryl. 212 00:11:11,870 --> 00:11:12,870 Bye. 213 00:11:35,000 --> 00:11:36,096 No! 214 00:11:36,120 --> 00:11:38,890 No, no, no, no, no! 215 00:11:40,790 --> 00:11:42,240 No sign of a break in? 216 00:11:42,740 --> 00:11:44,650 The front door was locked like it always is. 217 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Who else has a key? 218 00:11:46,840 --> 00:11:48,050 Just Naomi Miller, 219 00:11:48,390 --> 00:11:50,510 but she would never take anything without telling me. 220 00:11:51,100 --> 00:11:52,860 Do you know how much the items were worth? 221 00:11:53,460 --> 00:11:54,476 No. 222 00:11:54,500 --> 00:11:56,820 Naomi's father made them as a gift for my aunt. 223 00:11:57,860 --> 00:12:00,440 Can you think of anyone who might have done this? 224 00:12:00,620 --> 00:12:01,620 I don't know. 225 00:12:01,800 --> 00:12:03,460 It was just a normal day. 226 00:12:04,900 --> 00:12:07,280 Well, if you can think of anything unusual, 227 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 let us know. 228 00:12:08,910 --> 00:12:10,980 We'll try to find your aunt's toys. 229 00:12:11,840 --> 00:12:13,390 They're not toys. 230 00:12:15,200 --> 00:12:17,240 Okay, figurines. 231 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Don't worry. 232 00:12:18,880 --> 00:12:20,060 We'll find whoever it is. 233 00:12:20,720 --> 00:12:22,460 In other words, stay out of it. 234 00:12:22,900 --> 00:12:25,260 I know you like to help, but we can handle this. 235 00:12:25,980 --> 00:12:27,770 And pass that on to your friend, 236 00:12:28,250 --> 00:12:29,250 Naomi Miller. 237 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 Morning, Mrs. Miller. 238 00:12:33,010 --> 00:12:34,056 Morning. 239 00:12:34,080 --> 00:12:35,400 We were just talking about you. 240 00:12:36,650 --> 00:12:37,650 Good day. 241 00:12:38,240 --> 00:12:39,240 Thank you. 242 00:12:42,290 --> 00:12:43,790 Are you all right? 243 00:12:44,040 --> 00:12:44,977 No. 244 00:12:45,001 --> 00:12:47,020 Someone took the figurines your father made. 245 00:12:47,670 --> 00:12:49,770 Who would do such a thing? 246 00:12:50,070 --> 00:12:51,420 I have no idea. 247 00:12:52,090 --> 00:12:54,210 From what I can tell, they didn't take anything else. 248 00:12:54,930 --> 00:12:57,410 You didn't notice anything unusual yesterday, did you? 249 00:12:58,070 --> 00:12:59,270 No, I don't think so. 250 00:12:59,770 --> 00:13:01,510 Aunt mitzi's gonna be heartbroken. 251 00:13:01,890 --> 00:13:03,120 We will find them. 252 00:13:04,190 --> 00:13:05,656 Twitchell said to stay out of it. 253 00:13:05,680 --> 00:13:07,190 Please, Cheryl. 254 00:13:07,520 --> 00:13:10,066 Do you really think the police are concerned 255 00:13:10,090 --> 00:13:13,810 about mitzi's figurines or Agnes' quilt? 256 00:13:14,120 --> 00:13:15,740 Well, he did say it pretty clearly. 257 00:13:17,400 --> 00:13:20,800 What he does not know will not hurt him. 258 00:13:20,970 --> 00:13:21,970 No. 259 00:13:23,240 --> 00:13:25,516 I did think there was something strange 260 00:13:25,540 --> 00:13:27,500 about that girl who fell out of her chair. 261 00:13:27,920 --> 00:13:29,710 I bumped into Cassie last night. 262 00:13:29,900 --> 00:13:31,980 She's just here writing an article about sugar creek. 263 00:13:32,500 --> 00:13:34,406 All right, then who? 264 00:13:34,430 --> 00:13:37,310 What about that boy staying with the berryhills? 265 00:13:37,530 --> 00:13:38,570 He was in here yesterday. 266 00:13:40,510 --> 00:13:41,217 Gage? 267 00:13:41,241 --> 00:13:43,590 I do not think we should jump to conclusions. 268 00:13:43,930 --> 00:13:45,930 There were many people here yesterday. 269 00:13:46,450 --> 00:13:47,450 You're right. 270 00:13:47,570 --> 00:13:49,880 I should go talk to Agnes and see who overlaps. 271 00:13:50,540 --> 00:13:51,540 Good idea. 272 00:13:51,660 --> 00:13:55,280 We do know that whoever did it is not amish. 273 00:13:55,710 --> 00:13:56,756 We do? 274 00:13:56,780 --> 00:13:58,070 Amish do not steal. 275 00:13:59,420 --> 00:14:01,206 Well, the robbery seemed to happen 276 00:14:01,230 --> 00:14:03,226 around the time you found someone sleeping in your barn 277 00:14:03,250 --> 00:14:05,506 so they could be connected. 278 00:14:05,530 --> 00:14:08,270 I will talk to Seth and Levi about it. 279 00:14:08,810 --> 00:14:09,810 Thank you. 280 00:14:09,940 --> 00:14:11,110 - Let's talk later. - Okay. 281 00:14:12,850 --> 00:14:13,850 Bye, mam. 282 00:14:17,820 --> 00:14:20,610 - Here. - Thanks. 283 00:14:24,050 --> 00:14:26,600 You know Leroy, 284 00:14:27,030 --> 00:14:28,960 the boy who was here yesterday 285 00:14:30,020 --> 00:14:32,500 has been doing some work next door for Agnes, 286 00:14:34,550 --> 00:14:35,810 and I thought 287 00:14:36,150 --> 00:14:38,320 since we need some shelves in the back room, 288 00:14:40,200 --> 00:14:41,940 he might be able to work for you too. 289 00:14:43,630 --> 00:14:44,990 Well, that's not a bad idea. 290 00:14:45,430 --> 00:14:46,930 Why don't you tell him to come by? 291 00:14:47,870 --> 00:14:49,390 And Esther, 292 00:14:50,060 --> 00:14:51,936 let me know if you want any dating advice. 293 00:14:51,960 --> 00:14:52,886 Cheryl! 294 00:14:52,910 --> 00:14:53,757 What? 295 00:14:53,781 --> 00:14:55,140 Just trying to help. 296 00:14:56,270 --> 00:14:57,630 Why don't you flip the sign. 297 00:15:03,950 --> 00:15:04,950 Hi, Agnes. 298 00:15:05,230 --> 00:15:06,630 See you put in some extra security. 299 00:15:07,130 --> 00:15:08,970 Can't be too careful of these days. 300 00:15:10,150 --> 00:15:11,250 I was wondering, 301 00:15:12,050 --> 00:15:14,146 did you happen to see anyone unfamiliar in the shop 302 00:15:14,170 --> 00:15:15,170 the day of the robbery? 303 00:15:15,670 --> 00:15:17,790 Just like I told chief twitchell, 304 00:15:18,650 --> 00:15:20,000 just like any other day. 305 00:15:20,470 --> 00:15:23,150 In here, there were all my old customers 306 00:15:23,500 --> 00:15:27,746 and there was that foster boy though, 307 00:15:27,770 --> 00:15:29,410 that stays with Marian. 308 00:15:30,070 --> 00:15:31,070 Gage was here? 309 00:15:31,990 --> 00:15:34,806 Gage is always walking around with his head down 310 00:15:34,830 --> 00:15:37,670 and his hands stuffed in his pockets. 311 00:15:38,150 --> 00:15:40,426 I do wonder why a teenage boy 312 00:15:40,450 --> 00:15:42,050 would be interested in quilting. 313 00:15:42,930 --> 00:15:44,000 I don't know. 314 00:15:45,370 --> 00:15:46,790 I would talk to Marian, 315 00:15:47,770 --> 00:15:49,950 but you know how people can be. 316 00:15:51,370 --> 00:15:52,890 So nothing else out of the ordinary? 317 00:15:55,900 --> 00:15:57,476 Well, there was this man 318 00:15:57,500 --> 00:15:59,360 that came in kind of raggedy looking. 319 00:15:59,890 --> 00:16:01,690 He said he was looking for donations. 320 00:16:02,620 --> 00:16:05,250 I gave him five bucks and sent him on his way. 321 00:16:12,000 --> 00:16:13,500 You're a pretty good detective. 322 00:16:14,320 --> 00:16:15,320 Thanks Agnes. 323 00:16:16,040 --> 00:16:17,680 I'll let you know if I find anything. 324 00:16:29,560 --> 00:16:33,256 Hey. 325 00:16:33,280 --> 00:16:34,280 Johnson. 326 00:16:34,560 --> 00:16:36,060 Johnson, right. 327 00:16:36,620 --> 00:16:37,700 You here for the donation? 328 00:16:39,040 --> 00:16:41,240 Well, sorry. It's been a really busy day, 329 00:16:41,540 --> 00:16:44,040 but if you just wanna leave the address of your charity, 330 00:16:44,480 --> 00:16:45,680 happy to drop something off. 331 00:16:48,640 --> 00:16:49,616 That's okay. 332 00:16:49,640 --> 00:16:50,577 I'll come back. 333 00:16:50,601 --> 00:16:54,320 Wait, what was the name of your charity again? 334 00:16:59,600 --> 00:17:00,740 You got a pen? 335 00:17:00,920 --> 00:17:02,080 I'll write down the address. 336 00:17:19,210 --> 00:17:20,187 Thanks. 337 00:17:20,211 --> 00:17:21,230 - Yeah. - Johnson. 338 00:17:28,160 --> 00:17:29,097 What? 339 00:17:29,121 --> 00:17:31,040 Why did you take a picture of that guy? 340 00:17:31,350 --> 00:17:32,420 Because he's a suspect. 341 00:17:33,070 --> 00:17:34,070 To what? 342 00:17:34,960 --> 00:17:37,780 Someone stole my aunt mitzi's figurines from the store. 343 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 You were robbed? 344 00:17:40,220 --> 00:17:42,740 Yep, and so was the quilt shop next door. 345 00:17:43,310 --> 00:17:44,570 So what makes him a suspect? 346 00:17:44,960 --> 00:17:47,356 Well, he's been asking around for donations 347 00:17:47,380 --> 00:17:49,676 to a charity he can't remember the name of, 348 00:17:49,700 --> 00:17:51,156 and he just happens to be around 349 00:17:51,180 --> 00:17:52,340 every time there's a robbery. 350 00:17:52,480 --> 00:17:53,437 Okay. 351 00:17:53,461 --> 00:17:54,560 Yeah, that's weird. 352 00:17:54,900 --> 00:17:56,340 I think I'm gonna go check it out. 353 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 Wanna go with me? 354 00:17:57,980 --> 00:17:58,980 Are you serious? 355 00:18:00,060 --> 00:18:01,060 Yes! 356 00:18:02,350 --> 00:18:03,480 Great. 357 00:18:19,360 --> 00:18:22,520 I wonder who it is that is staying in our barn. 358 00:18:23,020 --> 00:18:24,020 Does it matter? 359 00:18:25,660 --> 00:18:27,066 Well, what if it is the person 360 00:18:27,090 --> 00:18:29,990 that stole mitzi's figurines or Agnes' quilt? 361 00:18:30,440 --> 00:18:32,050 Naomi, you do not know that. 362 00:18:32,830 --> 00:18:37,246 So it is all right for us to let potential criminals 363 00:18:37,270 --> 00:18:39,790 spend the night in our barn freely? 364 00:18:40,120 --> 00:18:42,180 If they are criminals, should we charge 'em? 365 00:18:43,380 --> 00:18:44,380 Levi! 366 00:18:45,260 --> 00:18:46,490 How shall we go about it? 367 00:18:46,880 --> 00:18:49,270 Well, I have a plan. 368 00:18:49,590 --> 00:18:50,590 I know you do. 369 00:18:53,100 --> 00:18:56,430 One of us should spend the night in the barn 370 00:18:57,330 --> 00:18:59,350 until our visitor returns. 371 00:18:59,510 --> 00:19:01,510 And by that you mean one of us. 372 00:19:01,930 --> 00:19:04,666 I am brave enough to spend the night in the barn 373 00:19:04,690 --> 00:19:06,850 if you two strong men are not. 374 00:19:09,630 --> 00:19:11,270 I will spend the night in the barn. 375 00:19:12,050 --> 00:19:13,050 Are you sure? 376 00:19:15,210 --> 00:19:17,000 I do not doubt your bravery, mam, 377 00:19:17,130 --> 00:19:20,190 but for some reason now I feel I must prove mine. 378 00:19:44,220 --> 00:19:46,030 Naomi, come to bed. 379 00:19:48,450 --> 00:19:51,520 Do you think Levi is safe? 380 00:19:52,550 --> 00:19:54,276 He's a 30-year-old man. 381 00:19:54,300 --> 00:19:55,420 He can take care of himself. 382 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 Naomi. 383 00:20:06,250 --> 00:20:07,250 All right. 384 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 All right. 385 00:20:36,290 --> 00:20:37,290 Who's there? 386 00:20:56,240 --> 00:20:57,430 Seth. 387 00:20:59,200 --> 00:21:00,220 Seth! 388 00:21:05,160 --> 00:21:06,166 What is it? 389 00:21:06,190 --> 00:21:07,590 Someone is downstairs. 390 00:21:23,420 --> 00:21:24,420 Levi? 391 00:21:25,060 --> 00:21:26,316 Yeah. 392 00:21:26,340 --> 00:21:29,360 Levi, you're supposed to be in the barn. 393 00:21:30,250 --> 00:21:31,710 It's cold and creaky. 394 00:21:32,950 --> 00:21:35,190 Honestly, anyone who can sleep in that barn deserves it. 395 00:21:35,230 --> 00:21:36,230 Unbelievable. 396 00:21:38,940 --> 00:21:39,940 Men! 397 00:21:48,270 --> 00:21:50,380 So you're no closer than you were before? 398 00:21:50,600 --> 00:21:51,477 No. 399 00:21:51,501 --> 00:21:54,776 As a matter of fact, they left a note with some money 400 00:21:54,800 --> 00:21:56,340 for the preserves this morning 401 00:21:56,480 --> 00:21:58,590 as if I'm running a bed and breakfast. 402 00:22:00,400 --> 00:22:03,050 Well, at least they're polite and have nice handwriting. 403 00:22:03,510 --> 00:22:04,640 I suppose so. 404 00:22:05,830 --> 00:22:06,830 Can I keep this? 405 00:22:07,050 --> 00:22:08,050 Why? 406 00:22:08,270 --> 00:22:09,270 Come on, I'll show you. 407 00:22:16,400 --> 00:22:18,220 What is this? 408 00:22:18,660 --> 00:22:20,480 Well, it's a work in progress, 409 00:22:20,620 --> 00:22:23,460 but I've been gathering any clues that might be helpful. 410 00:22:24,320 --> 00:22:25,320 Wow! 411 00:22:25,920 --> 00:22:28,900 Until we know who it is, your visitor is a suspect. 412 00:22:29,540 --> 00:22:30,600 What about this man? 413 00:22:30,940 --> 00:22:31,940 That's Johnson. 414 00:22:32,160 --> 00:22:33,896 He's been asking around town for donations 415 00:22:33,920 --> 00:22:35,920 to a charity that might not exist. 416 00:22:36,640 --> 00:22:38,010 I'm gonna go check it out tonight. 417 00:22:38,700 --> 00:22:40,400 Are you sure that will not be dangerous? 418 00:22:40,820 --> 00:22:42,180 I'm gonna take Cassie with me. 419 00:22:43,300 --> 00:22:45,900 Well, I'm sure I have nothing to worry about, 420 00:22:46,460 --> 00:22:48,260 but I will say a prayer for you all the same. 421 00:22:56,950 --> 00:22:58,910 Are you going to take a lunch break? 422 00:23:00,310 --> 00:23:01,286 Maybe. 423 00:23:01,310 --> 00:23:02,227 Are you? 424 00:23:02,251 --> 00:23:03,350 I bring my lunch, 425 00:23:03,530 --> 00:23:05,390 but I have extra to share if you would like? 426 00:23:06,070 --> 00:23:07,430 That's very generous. 427 00:23:07,750 --> 00:23:08,750 Thank you. 428 00:23:24,330 --> 00:23:25,330 Are you hungry? 429 00:23:26,170 --> 00:23:27,170 I'm starving. 430 00:23:27,290 --> 00:23:28,290 Okay. 431 00:23:30,990 --> 00:23:32,280 Okay. Where do we start? 432 00:23:32,600 --> 00:23:33,600 Okay. 433 00:23:33,800 --> 00:23:34,800 Wow! 434 00:23:35,140 --> 00:23:38,060 Leroy, how long have you been doing this kind of work? 435 00:23:38,900 --> 00:23:41,100 Only went in business for myself recently, 436 00:23:41,320 --> 00:23:43,520 but I've been working with my father since I was a boy. 437 00:23:43,800 --> 00:23:44,800 Where are you from? 438 00:23:45,430 --> 00:23:46,840 Cheryl, that is enough questions. 439 00:23:47,320 --> 00:23:48,296 What? 440 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 It's all right, Esther. 441 00:23:49,750 --> 00:23:50,750 From Pennsylvania. 442 00:23:51,230 --> 00:23:52,310 Only been here a few weeks. 443 00:23:52,930 --> 00:23:54,316 My little brother's going through rumspringa, 444 00:23:54,340 --> 00:23:55,776 so moved here with some friends 445 00:23:55,800 --> 00:23:58,000 and keep an eye on him for my family. 446 00:23:58,360 --> 00:23:59,490 That is so kind of you. 447 00:24:00,540 --> 00:24:02,280 Any big brother would do such a thing. 448 00:24:02,750 --> 00:24:03,750 I'm not so sure. 449 00:24:05,340 --> 00:24:06,750 Better get back to it. 450 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 Enjoy your lunch. 451 00:24:12,290 --> 00:24:13,390 Do you want a sandwich? 452 00:24:13,910 --> 00:24:14,910 Yeah. 453 00:24:15,940 --> 00:24:17,720 Turn right in 1000 feet. 454 00:24:20,900 --> 00:24:21,900 You have arrived. 455 00:24:34,070 --> 00:24:35,520 This doesn't look like a charity. 456 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 Well, let's go find out. 457 00:24:48,670 --> 00:24:49,830 Who's that? 458 00:24:52,950 --> 00:24:54,016 No. 459 00:24:54,040 --> 00:24:55,140 Maybe we should go. 460 00:24:57,880 --> 00:24:58,880 Johnson. 461 00:24:59,180 --> 00:25:00,320 Hey, you made it. 462 00:25:02,180 --> 00:25:03,880 Is this where your charity is? 463 00:25:04,480 --> 00:25:05,840 Yeah. It's right, right up here. 464 00:25:06,960 --> 00:25:07,960 Come on. 465 00:25:14,200 --> 00:25:16,200 Follow me. 466 00:25:22,060 --> 00:25:23,296 That's the lady I told you about. 467 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 She has a donation. 468 00:25:24,630 --> 00:25:26,060 Hi ladies. I'm Angela. 469 00:25:26,740 --> 00:25:27,976 Hey, Angela. I'm Cheryl. 470 00:25:28,000 --> 00:25:29,056 Cassie. 471 00:25:29,080 --> 00:25:29,857 Nice to meet you. 472 00:25:29,881 --> 00:25:31,921 Well, I have some work to do. I'll see you later. 473 00:25:32,100 --> 00:25:33,176 Okay. 474 00:25:33,200 --> 00:25:34,580 - These are for you. - Thank you. 475 00:25:38,840 --> 00:25:40,180 Look at the gifts they brought. 476 00:25:44,450 --> 00:25:45,590 Have a seat. 477 00:25:49,190 --> 00:25:50,190 Thanks. 478 00:25:50,550 --> 00:25:52,550 What does Johnson do here? 479 00:25:53,580 --> 00:25:55,080 Johnson is such a blessing. 480 00:25:55,910 --> 00:25:57,860 His sister stayed here for a while last year. 481 00:25:58,830 --> 00:25:59,830 Poor girl. 482 00:26:00,260 --> 00:26:02,020 Ever since he's been volunteering here. 483 00:26:02,780 --> 00:26:05,630 He's even trying to find us a bigger home in memory of her. 484 00:26:06,550 --> 00:26:07,590 That's so sweet. 485 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 Excuse me. 486 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 Hi. 487 00:26:20,820 --> 00:26:21,820 Hi. 488 00:26:24,200 --> 00:26:28,270 I used to can fruits and vegetables from my garden. 489 00:26:30,580 --> 00:26:33,196 Well, a dear friend of mine made those 490 00:26:33,220 --> 00:26:35,240 and I can promise you they are amazing. 491 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 Do you wanna sit down? 492 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 Okay. 493 00:26:40,840 --> 00:26:43,140 - Thank you. - Yeah. 494 00:26:45,500 --> 00:26:46,680 My grandmother, 495 00:26:47,300 --> 00:26:49,960 she left me her heirloom seeds 496 00:26:50,080 --> 00:26:52,480 and I don't have them anymore. 497 00:26:54,350 --> 00:26:58,180 I know they seem silly to worry about, but I can't help it. 498 00:26:59,530 --> 00:27:00,790 It doesn't seem silly. 499 00:27:02,240 --> 00:27:04,616 Sometimes I think god wants us to know 500 00:27:04,640 --> 00:27:06,456 that the little things that matter to us 501 00:27:06,480 --> 00:27:07,830 matter to him too. 502 00:27:12,900 --> 00:27:15,380 Thank you. Thank you. 503 00:27:16,360 --> 00:27:17,337 Thank you. 504 00:27:17,361 --> 00:27:19,156 Thank you so much. 505 00:27:19,180 --> 00:27:20,180 Bye. 506 00:27:22,790 --> 00:27:24,000 Bye ladies. 507 00:27:24,700 --> 00:27:26,700 Thank you. 508 00:27:31,450 --> 00:27:34,250 I could not have been more wrong about Johnson. 509 00:27:35,310 --> 00:27:36,310 Yeah. 510 00:27:37,420 --> 00:27:39,300 And you're not any closer to finding the thief. 511 00:27:40,010 --> 00:27:41,906 I can't help but think that this thief 512 00:27:41,930 --> 00:27:44,610 is the same person who's sleeping in Naomi's barn. 513 00:27:45,040 --> 00:27:47,670 - So if we find them... - Who knows? 514 00:27:48,050 --> 00:27:49,610 It might be somebody totally different. 515 00:27:50,930 --> 00:27:52,090 I guess you could be right. 516 00:28:00,650 --> 00:28:02,330 Thanks for coming with me tonight. 517 00:28:02,890 --> 00:28:04,590 Yeah, anytime. 518 00:28:06,090 --> 00:28:08,070 That was not what I was expecting. 519 00:28:08,550 --> 00:28:10,310 You probably shouldn't write about it. 520 00:28:11,310 --> 00:28:13,286 Yeah, of course. 521 00:28:13,310 --> 00:28:15,030 I'm not gonna put that in the article. 522 00:28:16,670 --> 00:28:17,670 Night, Cheryl. 523 00:28:17,950 --> 00:28:18,950 Night, Cassie. 524 00:28:32,430 --> 00:28:34,680 Naomi, do you know what heirloom seeds are? 525 00:28:34,840 --> 00:28:35,876 Of course. 526 00:28:35,900 --> 00:28:36,900 Do you want some? 527 00:28:37,160 --> 00:28:39,436 Turns out the man I thought was a suspect 528 00:28:39,460 --> 00:28:41,640 is actually volunteering at a women's shelter. 529 00:28:42,090 --> 00:28:44,330 Well, I'm glad to hear that, 530 00:28:44,460 --> 00:28:46,290 but what does that have to do with seeds? 531 00:28:46,800 --> 00:28:48,336 Well, I told one of the ladies there, 532 00:28:48,360 --> 00:28:49,600 I'd see about getting her some. 533 00:28:49,830 --> 00:28:52,750 She had to leave behind the seeds her grandmother gave her. 534 00:28:53,070 --> 00:28:55,070 We can do that. 535 00:28:55,720 --> 00:28:56,697 Thanks. 536 00:28:56,721 --> 00:28:59,640 So that's Johnson off the suspect list. 537 00:29:00,050 --> 00:29:01,680 I guess that only leaves Gage. 538 00:29:02,440 --> 00:29:04,460 Well, Gage is staying with Marian, 539 00:29:04,720 --> 00:29:07,940 so we know he is not sleeping in our bucky. 540 00:29:08,640 --> 00:29:10,570 Hi. Just stopping by for some coffee. 541 00:29:10,850 --> 00:29:11,826 Hi, niomi. 542 00:29:11,850 --> 00:29:12,850 Naomi. 543 00:29:13,000 --> 00:29:14,336 Those look amazing. 544 00:29:14,360 --> 00:29:15,266 Did you make those? 545 00:29:15,290 --> 00:29:16,267 Yes. 546 00:29:16,291 --> 00:29:18,131 Naomi, would you mind helping her with that? 547 00:29:18,270 --> 00:29:19,270 Sure. 548 00:29:20,530 --> 00:29:21,640 Excuse me, miss. 549 00:29:21,750 --> 00:29:23,900 How much is this tablecloth? 550 00:29:24,330 --> 00:29:25,660 I'm sorry. 551 00:29:28,380 --> 00:29:29,357 Cassie. 552 00:29:29,381 --> 00:29:30,870 Let me help you. 553 00:29:32,950 --> 00:29:34,560 I got it. Thanks. 554 00:29:36,470 --> 00:29:37,830 Bye. See you later. 555 00:29:38,060 --> 00:29:39,250 See you, Cassie. 556 00:29:40,350 --> 00:29:41,430 Your muffin! 557 00:29:46,650 --> 00:29:48,230 It looks good in here. 558 00:29:49,670 --> 00:29:51,430 You should see the project I'm working on. 559 00:29:51,830 --> 00:29:52,830 I would like to. 560 00:29:53,050 --> 00:29:54,006 Have a good one. 561 00:29:54,030 --> 00:29:55,030 Thank you. 562 00:30:03,590 --> 00:30:04,630 Hey, Gage. 563 00:30:04,870 --> 00:30:05,870 What's up? 564 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 Hello. 565 00:30:09,390 --> 00:30:10,526 Did you find everything okay? 566 00:30:10,550 --> 00:30:11,550 Yes, I did. 567 00:30:12,330 --> 00:30:18,430 Let's see, that will be $22.35. 568 00:30:19,560 --> 00:30:20,930 I'll go get Cheryl to see. 569 00:30:21,740 --> 00:30:25,126 She's busy, but I'll come back around noon tomorrow 570 00:30:25,150 --> 00:30:26,510 if you want to eat lunch together. 571 00:30:27,430 --> 00:30:28,620 I would like that. 572 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Bye, Esther. 573 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 Bye, Leroy. 574 00:30:37,150 --> 00:30:39,410 - Thanks Leroy. - Bye. 575 00:30:44,250 --> 00:30:45,320 Yes, sure. 576 00:30:46,840 --> 00:30:48,130 That'll be $9.47. 577 00:30:49,020 --> 00:30:50,970 - Can I break a $50? - Sure. 578 00:30:52,840 --> 00:30:55,690 Looks like I'm all out of small bills. 579 00:30:55,960 --> 00:30:57,390 It's all I have. 580 00:30:57,690 --> 00:30:59,050 Okay, just gimme a sec. 581 00:30:59,430 --> 00:31:00,890 Esther, I'm running to the back. 582 00:31:01,090 --> 00:31:02,090 Okay. 583 00:31:04,040 --> 00:31:05,580 Wow, this looks great. 584 00:31:20,710 --> 00:31:21,687 No! 585 00:31:21,711 --> 00:31:22,930 No, no, no, no, no, no. 586 00:31:31,850 --> 00:31:33,590 Esther, can you come here a minute? 587 00:31:33,960 --> 00:31:35,660 Yeah, I'll be right back. Sorry. 588 00:31:39,250 --> 00:31:41,180 Did you take any money out of the cash box? 589 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 No. 590 00:31:43,560 --> 00:31:44,556 Why? 591 00:31:44,580 --> 00:31:45,580 We've been robbed 592 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 again. 593 00:31:54,400 --> 00:31:55,450 How much cash? 594 00:31:55,930 --> 00:31:56,930 A few hundred dollars. 595 00:31:57,160 --> 00:31:58,820 Just small bills for the register. 596 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 Was it in a safe? 597 00:32:00,860 --> 00:32:02,490 No, it was in a cash box. 598 00:32:02,750 --> 00:32:04,380 Who has access to the back room? 599 00:32:04,800 --> 00:32:06,710 Only us. Well, and Leroy. 600 00:32:06,880 --> 00:32:08,040 Leroy would not take it. 601 00:32:08,230 --> 00:32:09,230 He's a good kid. 602 00:32:09,430 --> 00:32:11,096 He was working in and out of the back room 603 00:32:11,120 --> 00:32:12,340 with the door open all day. 604 00:32:12,900 --> 00:32:14,970 So I guess anyone could have gone in there. 605 00:32:15,450 --> 00:32:16,530 Leroy is still a suspect. 606 00:32:16,800 --> 00:32:17,840 He's amish. 607 00:32:18,430 --> 00:32:20,430 Stealing is not in our nature. 608 00:32:20,900 --> 00:32:22,800 Anyone in the store who seemed suspicious? 609 00:32:23,280 --> 00:32:24,780 There were a lot of customers, 610 00:32:25,620 --> 00:32:28,080 but right before I found the empty cash box, 611 00:32:28,260 --> 00:32:30,580 I saw Gage, the boy who was staying with the berryhills. 612 00:32:34,450 --> 00:32:35,890 You gonna write that down? 613 00:32:38,910 --> 00:32:39,910 Happy? 614 00:32:41,230 --> 00:32:42,870 We'll let you know if we have any news. 615 00:32:43,410 --> 00:32:44,410 Have a good day. 616 00:32:44,810 --> 00:32:45,810 That's it? 617 00:32:45,950 --> 00:32:47,326 I was robbed twice in one week, 618 00:32:47,350 --> 00:32:49,030 and all you can say is, "have a good day?" 619 00:32:49,190 --> 00:32:50,560 We're doing the best we can. 620 00:32:50,750 --> 00:32:51,950 That's what worries me. 621 00:32:53,190 --> 00:32:54,190 Take care, ladies. 622 00:32:57,900 --> 00:33:00,416 Can you believe I had to tell twitchell 623 00:33:00,440 --> 00:33:02,640 to write down Gage's name when he's our only suspect? 624 00:33:03,160 --> 00:33:06,320 Well, it is possible he did not do it. 625 00:33:06,720 --> 00:33:07,800 Now you're on their side? 626 00:33:07,900 --> 00:33:09,460 No, of course not. 627 00:33:09,580 --> 00:33:10,836 But you yourself said 628 00:33:10,860 --> 00:33:12,996 that there were many people in the store today, 629 00:33:13,020 --> 00:33:14,916 and there were plenty of people 630 00:33:14,940 --> 00:33:16,220 that could have taken the money. 631 00:33:16,620 --> 00:33:18,700 I've got a bad feeling about that kid. 632 00:33:19,080 --> 00:33:21,280 But you do not have any evidence. 633 00:33:22,060 --> 00:33:25,240 I was robbed twice in one week and he was here both times. 634 00:33:25,610 --> 00:33:26,960 Seems like evidence to me. 635 00:34:22,330 --> 00:34:24,910 Naomi! 636 00:34:28,670 --> 00:34:30,370 Naomi, stop! Stop! 637 00:34:30,590 --> 00:34:31,590 Let it go. 638 00:34:31,710 --> 00:34:33,210 I need to see who it is. 639 00:34:44,350 --> 00:34:46,956 I promise I'll confront them tomorrow 640 00:34:46,980 --> 00:34:47,980 if you come back to bed. 641 00:34:48,270 --> 00:34:49,350 Just a moment. 642 00:34:49,810 --> 00:34:50,980 Let me check in here. 643 00:35:01,600 --> 00:35:02,810 Looks like a diary. 644 00:35:11,010 --> 00:35:13,120 Gage did not Rob the store. 645 00:35:13,880 --> 00:35:14,920 Then who did? 646 00:35:16,360 --> 00:35:17,337 What's that? 647 00:35:17,361 --> 00:35:19,706 I went out last night to see if I could find 648 00:35:19,730 --> 00:35:21,100 who was staying in our barn. 649 00:35:21,920 --> 00:35:25,800 They got away, but this notebook was in the buggy. 650 00:35:26,240 --> 00:35:27,576 It is the same notebook 651 00:35:27,600 --> 00:35:30,240 that Cassie dropped in here yesterday. 652 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 Cassie? 653 00:35:32,860 --> 00:35:34,896 Her handwriting was so similar 654 00:35:34,920 --> 00:35:37,956 to the note that was left to buy the preserves 655 00:35:37,980 --> 00:35:40,060 that I just had to find out, 656 00:35:40,480 --> 00:35:42,940 and this is the evidence. 657 00:35:43,540 --> 00:35:44,540 Read this. 658 00:35:45,400 --> 00:35:47,816 The first one is about an englisher 659 00:35:47,840 --> 00:35:51,656 who stays in an amish family's farm in the 1930s, 660 00:35:51,680 --> 00:35:52,980 and the second one 661 00:35:53,840 --> 00:35:54,840 is about you. 662 00:35:55,640 --> 00:35:56,640 Me? 663 00:35:59,290 --> 00:36:02,436 Cheryl thinks she's the Sherlock Holmes of sugar creek, 664 00:36:02,460 --> 00:36:04,846 but she was just a nosy millennial 665 00:36:04,870 --> 00:36:06,540 in serious need of a boyfriend. 666 00:36:07,610 --> 00:36:09,020 Why would she write that? 667 00:36:09,460 --> 00:36:10,476 Hey. 668 00:36:10,500 --> 00:36:12,200 Why don't you ask her? 669 00:36:17,000 --> 00:36:20,626 You were sleeping in Naomi's barn, stealing, 670 00:36:20,650 --> 00:36:22,360 and now you're writing about me? 671 00:36:22,980 --> 00:36:24,300 Yes and no. 672 00:36:24,900 --> 00:36:26,400 Just give me a chance to explain. 673 00:36:27,300 --> 00:36:28,356 Go on. 674 00:36:28,380 --> 00:36:31,396 I'm not writing an article, I'm writing a novel. 675 00:36:31,420 --> 00:36:32,940 Why would you lie about that? 676 00:36:33,180 --> 00:36:34,380 During the great depression, 677 00:36:34,460 --> 00:36:37,056 my great-grandfather stayed in amish barn 678 00:36:37,080 --> 00:36:38,140 right here in sugar creek. 679 00:36:38,860 --> 00:36:40,780 He became friends with the family 680 00:36:41,120 --> 00:36:43,160 and he met the daughter of a local farmer. 681 00:36:43,600 --> 00:36:45,840 The woman who would become my great-grandmother. 682 00:36:46,440 --> 00:36:49,100 He told me their story all the time as a kid. 683 00:36:49,440 --> 00:36:51,380 So that's why I came here. 684 00:36:51,860 --> 00:36:53,320 I wanted to find that barn 685 00:36:53,840 --> 00:36:55,080 and I did. 686 00:36:55,800 --> 00:36:57,030 The Miller's barn? 687 00:36:57,780 --> 00:37:01,150 So you wanted to stay where he stayed to what? 688 00:37:01,420 --> 00:37:02,650 To tell his story? 689 00:37:04,860 --> 00:37:07,480 I know that I should have told you and your husband, 690 00:37:07,960 --> 00:37:09,710 but I was afraid that you would say no. 691 00:37:10,110 --> 00:37:12,606 That still doesn't explain why you stole from us. 692 00:37:12,630 --> 00:37:14,690 All I had were some of Naomi's preserves 693 00:37:14,820 --> 00:37:15,820 and I paid her back. 694 00:37:18,600 --> 00:37:20,660 Well, if she's telling the truth, 695 00:37:21,120 --> 00:37:22,200 that only leaves Gage. 696 00:37:24,300 --> 00:37:25,440 It's not him. 697 00:37:26,280 --> 00:37:28,980 I saw the guy who was helping you guys with the shelves. 698 00:37:29,400 --> 00:37:31,980 He's been sleeping in a car out by the lumberyard. 699 00:37:32,240 --> 00:37:33,696 Well, you've been sleeping in a buggy. 700 00:37:33,720 --> 00:37:34,720 What does that prove? 701 00:37:34,860 --> 00:37:36,860 I never pretended to be amish. 702 00:37:37,020 --> 00:37:38,020 Leroy is amish. 703 00:37:38,180 --> 00:37:39,180 He's from Pennsylvania. 704 00:37:39,320 --> 00:37:42,120 Do amish drive cars and spend hours online? 705 00:37:42,640 --> 00:37:43,960 How? How do you know this? 706 00:37:44,180 --> 00:37:45,900 Every time that I've been to the library, 707 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 he's on the computer. 708 00:37:47,620 --> 00:37:50,660 He was in the Swiss miss both times I was robbed. 709 00:37:51,600 --> 00:37:52,800 What are we gonna do? 710 00:37:53,440 --> 00:37:54,996 Well, if we call twitchell, 711 00:37:55,020 --> 00:37:56,780 he's just gonna tell us there's no evidence. 712 00:37:57,120 --> 00:37:59,000 Well, you two are the detectives. 713 00:37:59,520 --> 00:38:00,520 Really? 714 00:38:00,640 --> 00:38:02,596 I thought I was just the nosy millennial 715 00:38:02,620 --> 00:38:04,240 in serious need of a boyfriend. 716 00:38:04,940 --> 00:38:06,940 Yeah, I'm sorry about that. 717 00:38:07,120 --> 00:38:08,097 But you have to admit, 718 00:38:08,121 --> 00:38:09,561 it's a pretty interesting storyline. 719 00:38:09,840 --> 00:38:11,120 We'll talk about that later. 720 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 But. 721 00:38:15,460 --> 00:38:17,780 I do have an idea of how we can catch him. 722 00:38:35,590 --> 00:38:36,590 Leroy. 723 00:38:37,230 --> 00:38:38,230 Hi. 724 00:38:38,990 --> 00:38:40,786 I was just checking my brother's Facebook page. 725 00:38:40,810 --> 00:38:42,806 You know, to need to keep an eye on him. 726 00:38:42,830 --> 00:38:44,530 That looks like Agnes's quilt to me. 727 00:38:45,530 --> 00:38:46,507 No. 728 00:38:46,531 --> 00:38:47,731 Where'd you get that tattoo? 729 00:38:48,310 --> 00:38:49,310 A barn raising? 730 00:38:52,250 --> 00:38:53,250 Come on! 731 00:39:00,120 --> 00:39:01,180 Get out of my way! 732 00:39:07,570 --> 00:39:08,710 Nice manners. 733 00:39:09,260 --> 00:39:11,570 I have no idea what my daughter saw in you. 734 00:39:11,950 --> 00:39:13,570 You might as well turn yourself in. 735 00:39:13,810 --> 00:39:15,330 We all know you stole from us. 736 00:39:18,050 --> 00:39:19,050 Be careful! 737 00:39:19,350 --> 00:39:20,826 Stop him! Stop him! 738 00:39:20,850 --> 00:39:21,850 Be careful! 739 00:39:30,300 --> 00:39:31,300 Stay down. 740 00:39:32,300 --> 00:39:33,580 Let go of me jerk! Get off me! 741 00:39:38,300 --> 00:39:39,620 Why am I doing this? 742 00:39:41,100 --> 00:39:42,360 It's a long story. 743 00:39:43,760 --> 00:39:45,040 Never really liked him anyway. 744 00:39:52,230 --> 00:39:53,230 Watch your head. 745 00:39:58,610 --> 00:40:00,360 Aunt mitzi's figurines! 746 00:40:00,860 --> 00:40:03,050 What happened to letting me handle this? 747 00:40:04,460 --> 00:40:05,460 Here's his wallet 748 00:40:07,830 --> 00:40:08,930 and the stolen money. 749 00:40:10,020 --> 00:40:11,160 Name's Lawrence Kennedy. 750 00:40:12,490 --> 00:40:14,520 Lawrence has a lot of explaining to do. 751 00:40:29,760 --> 00:40:31,560 I'm sorry. This is my fault. 752 00:40:32,080 --> 00:40:33,080 No, it's not. 753 00:40:33,290 --> 00:40:35,710 It's Leroy's fault or whatever his name was. 754 00:40:36,730 --> 00:40:37,850 I should have known. 755 00:40:38,080 --> 00:40:39,890 He could not even speak Pennsylvania Dutch. 756 00:40:40,950 --> 00:40:43,020 May god forgive his sins, 757 00:40:43,290 --> 00:40:45,470 but I hope I never see him again. 758 00:40:46,670 --> 00:40:49,210 Don't forget, there are some good guys out there. 759 00:40:55,650 --> 00:40:57,450 That was quite the tackle. 760 00:40:57,780 --> 00:40:59,050 I want you on my team. 761 00:40:59,840 --> 00:41:01,950 That's what happens in your true crime podcasts? 762 00:41:02,340 --> 00:41:04,090 Probably more like Nancy drew. 763 00:41:04,800 --> 00:41:05,880 Is she a friend of yours? 764 00:41:07,360 --> 00:41:08,760 I guess you could say that. 765 00:41:09,170 --> 00:41:11,470 We did spend a lot of time together when I was a kid. 766 00:41:30,050 --> 00:41:31,226 Hi, Mr. Miller. 767 00:41:31,250 --> 00:41:32,286 Well, hello! 768 00:41:32,310 --> 00:41:33,790 I didn't want to come empty-handed. 769 00:41:33,950 --> 00:41:34,970 Why, thank you! 770 00:41:35,850 --> 00:41:36,827 Well, come on in. 771 00:41:36,851 --> 00:41:38,531 The girls have a surprise cooking for you. 772 00:41:39,030 --> 00:41:40,030 Okay. 773 00:41:44,230 --> 00:41:45,097 Cassie? 774 00:41:45,121 --> 00:41:46,680 - Hi. - What are doing here? 775 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Hi. 776 00:41:48,160 --> 00:41:51,590 I hope you don't mind that I invited another dinner guest. 777 00:41:52,040 --> 00:41:53,040 Of course. 778 00:41:53,960 --> 00:41:55,920 This looks amazing. 779 00:41:57,020 --> 00:41:58,486 Cassie was telling us 780 00:41:58,510 --> 00:42:00,120 how much you've been missing your home. 781 00:42:00,340 --> 00:42:02,260 So we got a recipe for deep dish pizza. 782 00:42:02,750 --> 00:42:03,840 Thank you! 783 00:42:05,020 --> 00:42:06,760 It smells like heaven. 784 00:42:08,960 --> 00:42:11,100 Ooh, everybody find a seat. 785 00:42:18,440 --> 00:42:19,686 Ooh. There we go. 786 00:42:19,710 --> 00:42:21,040 And make some room. 787 00:42:21,270 --> 00:42:22,576 I'm coming over your head. 788 00:42:22,600 --> 00:42:24,010 They're huge! 789 00:42:24,430 --> 00:42:25,810 This looks so good. 790 00:42:26,230 --> 00:42:27,430 Just wait till you taste it. 791 00:42:27,750 --> 00:42:30,420 Cassie told us all about her great-grandfather. 792 00:42:30,930 --> 00:42:33,010 Turns out he was good friends with my dotty 793 00:42:33,310 --> 00:42:35,210 who built the barn almost a hundred years ago, 794 00:42:35,560 --> 00:42:37,730 so she's practically family. 795 00:42:38,300 --> 00:42:39,440 Thank you so much. 796 00:42:41,750 --> 00:42:43,806 Well, Seth, should we say grace 797 00:42:43,830 --> 00:42:45,170 before our pizza gets cold? 798 00:42:45,670 --> 00:42:46,670 Let's pray. 799 00:42:54,090 --> 00:42:55,090 Amen. 800 00:42:57,130 --> 00:42:58,077 This looks good. 801 00:42:58,101 --> 00:42:59,186 Very excited to try this. 802 00:42:59,210 --> 00:43:03,630 Tonight, I finally felt real peace. 803 00:43:03,970 --> 00:43:06,510 Not the kind that comes and goes with the weather 804 00:43:06,870 --> 00:43:08,490 or with life's troubles, 805 00:43:08,990 --> 00:43:10,970 but a peace that is deeply rooted 806 00:43:11,650 --> 00:43:14,400 just like the giant oak trees on the Miller farm. 53254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.