All language subtitles for One_Piece_S1E1047_Ascend_to_the_Dawn_A_Pink_Dragon_Gets_Agitated

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,000 --> 00:02:21,708 Here comes the star-. 2 00:02:32,541 --> 00:02:34,000 Diable! 3 00:02:34,750 --> 00:02:36,666 Three-Sword Style! 4 00:02:37,916 --> 00:02:39,500 Purgatory... 5 00:02:46,833 --> 00:02:49,166 --Mouton Mallet! --Oni Giri! 6 00:02:59,750 --> 00:03:01,416 Hey, Twirly Eyebrows. 7 00:03:02,958 --> 00:03:05,625 If we win this battle... 8 00:03:06,458 --> 00:03:08,916 Yeah, it'll give us a glimpse... 9 00:03:10,125 --> 00:03:11,291 ...of Luffy... 10 00:03:12,291 --> 00:03:14,833 ...becoming the King of the Pirates! 11 00:03:39,666 --> 00:03:42,250 The enemies keep coming out of the castle! 12 00:03:46,750 --> 00:03:50,583 We can't let you onto this floor! 13 00:03:52,333 --> 00:03:55,666 We won't let anyone interfere with the fight! 14 00:04:13,000 --> 00:04:17,250 The big battle is going on in here! 15 00:04:17,958 --> 00:04:20,958 Screw you! This is our territory! 16 00:04:21,083 --> 00:04:24,000 Get out of our way, you damn samurai! 17 00:04:24,416 --> 00:04:28,541 If you don't wanna get hurt, I suggest you leave! 18 00:04:40,625 --> 00:04:45,333 That tricera monster! I've got to hand it to him! 19 00:04:49,375 --> 00:04:53,708 Franky Radical Beam! 20 00:05:03,083 --> 00:05:04,666 You took down Sasaki-! 21 00:05:05,875 --> 00:05:08,291 Do you wanna avenge him? 22 00:05:08,333 --> 00:05:10,125 Strong Right! 23 00:05:13,666 --> 00:05:15,291 One more! 24 00:05:15,333 --> 00:05:17,333 Weapons Lef... 25 00:05:18,500 --> 00:05:19,541 Now's the chance! 26 00:05:31,333 --> 00:05:33,250 Looks like you overworked yourself! 27 00:05:33,375 --> 00:05:37,041 You only fought one of the Tobi Roppo and you're pretty worn out! 28 00:05:38,333 --> 00:05:39,541 You fools! 29 00:05:43,833 --> 00:05:48,083 --We, the Heart Pirates... --...will take care of them! 30 00:05:48,208 --> 00:05:49,750 So back off, you piece of trash! 31 00:05:50,166 --> 00:05:51,291 Trash? 32 00:05:51,833 --> 00:05:54,333 Who are you calling trash?! 33 00:05:54,416 --> 00:05:57,416 SECOND FLOOR INSIDE THE CASTLE 34 00:06:04,750 --> 00:06:09,375 --Kill that brat! --She used that strange trick! 35 00:06:11,041 --> 00:06:14,333 They can't catch up with Speed at her fastest! 36 00:06:14,458 --> 00:06:17,541 Nami! Excuse me. 37 00:06:20,875 --> 00:06:22,291 He went back in! 38 00:06:28,208 --> 00:06:30,458 Croc, croc, croc! 39 00:06:30,500 --> 00:06:33,250 I won't let you through here-! 40 00:06:33,916 --> 00:06:36,500 --I'll force my way through! --Thanks! 41 00:06:36,625 --> 00:06:38,541 What? No, I'm not ready... 42 00:06:46,500 --> 00:06:47,666 Usohachi-! 43 00:06:48,291 --> 00:06:50,750 Usopp! Thank you! 44 00:06:50,791 --> 00:06:54,041 He threw himself at him to help us flee! 45 00:06:54,166 --> 00:06:58,500 Yeah! I'll use this chance to take Master- somewhere safe! 46 00:06:58,625 --> 00:07:02,458 Don't worry! He's a strong man! Just go! 47 00:07:02,583 --> 00:07:04,875 We're gonna go ahead! 48 00:07:06,041 --> 00:07:08,333 Hey! You got it wrong! 49 00:07:08,375 --> 00:07:11,041 Please wait! 50 00:07:08,708 --> 00:07:11,041 SECOND FLOOR INSIDE THE CASTLE 51 00:07:25,583 --> 00:07:27,500 Not bad, guys. 52 00:07:31,458 --> 00:07:33,083 The Color of the Supreme King! 53 00:07:42,625 --> 00:07:45,125 Y-You fools! 54 00:07:45,166 --> 00:07:47,625 If you come close to me, you'll regret it! 55 00:08:02,791 --> 00:08:03,625 What?! 56 00:08:07,291 --> 00:08:08,833 They all collapsed! 57 00:08:10,333 --> 00:08:13,125 --What's the matter, you guys?! --Get up! 58 00:08:14,208 --> 00:08:16,250 D-Don't tell me... 59 00:08:16,291 --> 00:08:19,250 ...you used the Color of the Supreme King Haki-! 60 00:08:23,041 --> 00:08:24,708 You got me... 61 00:08:25,083 --> 00:08:26,750 I-I thought so-! 62 00:08:28,916 --> 00:08:30,166 Can't be helped! 63 00:08:30,208 --> 00:08:34,083 You can't remain awake in front of me if you're not fully ready! 64 00:08:34,416 --> 00:08:37,250 I took down two of the Tobi Roppo! 65 00:08:37,291 --> 00:08:40,416 I'm Usohachi the Sibling-Hunter! 66 00:08:40,583 --> 00:08:42,333 The Tobi Roppo?! 67 00:08:42,416 --> 00:08:44,000 Two of them?! 68 00:08:48,250 --> 00:08:52,291 Don't try to fight me! Come to my side! 69 00:08:56,916 --> 00:08:59,041 Bend your knee! 70 00:09:13,166 --> 00:09:14,250 Eustass-! 71 00:09:15,666 --> 00:09:16,875 Shit! 72 00:09:17,500 --> 00:09:18,666 Oh? 73 00:09:18,708 --> 00:09:20,875 Do you still wanna fight? 74 00:09:28,958 --> 00:09:30,500 Here I come! 75 00:09:42,375 --> 00:09:46,416 I don't know what's really happening, but it's just amazing! 76 00:09:46,958 --> 00:09:50,041 It's because Big Mom is fighting on the same floor. 77 00:09:50,708 --> 00:09:54,750 Troops are falling because of the aftereffects of the Color of the Supreme King. 78 00:09:57,000 --> 00:09:57,666 Franky! 79 00:09:57,791 --> 00:10:00,500 Yeah! How's it going over there? 80 00:10:00,625 --> 00:10:04,500 We're barely alive! Are you okay, too? 81 00:10:05,541 --> 00:10:08,750 I'm cleaning up the enemies with Law's men! 82 00:10:10,791 --> 00:10:13,333 Do you know what happened to Luffy?! 83 00:10:13,458 --> 00:10:18,250 No, I don't! I think what Momo said earlier is all that matters! 84 00:10:18,375 --> 00:10:20,625 Luffy is alive! 85 00:10:21,041 --> 00:10:25,375 He is talking to me saying he will be back! 86 00:10:26,500 --> 00:10:30,583 I can't reach Shinobu- who is supposed to be with him! 87 00:10:32,541 --> 00:10:35,291 No news is good news! 88 00:10:35,416 --> 00:10:37,750 Gee! Be serious! 89 00:10:42,458 --> 00:10:47,083 For some reason, enemies keep coming onto the Performance Floor. 90 00:10:47,541 --> 00:10:50,750 --Help us fight! -- 91 00:10:50,833 --> 00:10:51,625 Clank. 92 00:10:52,250 --> 00:10:53,583 Hey, guys! 93 00:10:53,708 --> 00:10:56,250 Don't let them in! 94 00:10:56,375 --> 00:11:01,208 On the Performance Floor, Zoro and Sanji are fighting the Lead Performers! 95 00:11:03,208 --> 00:11:05,833 Don't tell me what to do! Aye-aye! 96 00:11:05,958 --> 00:11:08,166 Allies should be on equal terms! 97 00:11:08,958 --> 00:11:11,625 THIRD FLOOR INSIDE THE CASTLE 98 00:11:22,875 --> 00:11:26,250 It's... It's... It's burning too much! 99 00:11:26,291 --> 00:11:29,541 Gee! This is all that woman's fault! 100 00:11:31,416 --> 00:11:33,750 You did great, Robin-... 101 00:11:34,166 --> 00:11:36,875 Don't worry! I will... 102 00:11:36,916 --> 00:11:40,083 ...protect you even if it means death! 103 00:11:40,125 --> 00:11:42,750 I'm already dead though! 104 00:11:46,791 --> 00:11:50,041 Ouch! Ow, ow, ow! I think I feel hot! 105 00:11:50,083 --> 00:11:53,875 I've already been cremated though! 106 00:11:53,916 --> 00:11:56,791 No! Who says that I've already been cremated?! 107 00:12:00,208 --> 00:12:02,375 Robin-'s gonna get burned! 108 00:12:02,500 --> 00:12:04,541 Baron Corpse! Are you okay?! 109 00:12:05,958 --> 00:12:08,833 We can't stay here in the castle anymore. 110 00:12:08,833 --> 00:12:11,333 Does anybody know the situation of the war? 111 00:12:11,416 --> 00:12:13,833 No, there's just chaos everywhere... 112 00:12:13,875 --> 00:12:18,125 But I saw "First Son of the Sea" Jimbei on the fourth floor! 113 00:12:19,625 --> 00:12:21,875 FOURTH FLOOR INSIDE THE CASTLE 114 00:12:36,958 --> 00:12:39,458 Arabesque Brick Fist! 115 00:12:48,625 --> 00:12:53,625 Is your captain still fighting against Kaido? 116 00:12:53,791 --> 00:12:57,083 I don't know... I'd like to ask someone myself. 117 00:12:57,208 --> 00:13:00,958 I see... The situation is chaotic. 118 00:13:01,000 --> 00:13:04,041 We have to find out where all the strong enemies... 119 00:13:04,166 --> 00:13:07,375 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... Clank. 120 00:13:10,666 --> 00:13:13,791 The third floor will soon be engulfed in fire! 121 00:13:13,833 --> 00:13:16,041 Run down the stairs while you can! 122 00:13:16,500 --> 00:13:19,125 Fire? That's not good... 123 00:13:19,625 --> 00:13:21,291 But up there... 124 00:13:22,041 --> 00:13:25,125 Who is keeping Kaido busy?! 125 00:13:41,541 --> 00:13:46,125 That was a good one! You got much stronger, Yamato! 126 00:13:50,625 --> 00:13:55,458 Straw Hat won't come back! Your efforts are futile! 127 00:13:55,583 --> 00:13:57,416 Luffy will come back! 128 00:13:57,916 --> 00:14:01,833 Kaido! You can't drive me to despair anymore! 129 00:14:02,250 --> 00:14:05,583 All I see is hope now! 130 00:14:10,916 --> 00:14:12,333 Narikabura Arrow! 131 00:14:45,375 --> 00:14:48,958 TREASURE REPOSITORY 132 00:15:18,666 --> 00:15:20,625 You must've reached your limit. 133 00:15:20,666 --> 00:15:25,291 You can't even transform into your Sulong form since you can't see the moon from here. 134 00:15:25,708 --> 00:15:28,708 Sleep, King of the Day! 135 00:15:33,208 --> 00:15:35,208 I forgive you guys... 136 00:15:36,500 --> 00:15:39,208 ...for lying that there was no samurai... 137 00:15:40,083 --> 00:15:42,541 ...since you got your country destroyed! 138 00:15:51,500 --> 00:15:53,833 Just bring Raizo already! 139 00:15:54,375 --> 00:15:56,291 Or I'll chop it off this time! 140 00:15:56,416 --> 00:15:59,625 I swear that I don't know anyone named Raizo! 141 00:15:59,666 --> 00:16:02,500 If he is here, I'll cut my own belly! 142 00:16:03,541 --> 00:16:04,791 Yeah?! 143 00:16:05,375 --> 00:16:06,791 Then...! 144 00:16:14,166 --> 00:16:18,291 If we had sold Raizo out at that time, 145 00:16:18,333 --> 00:16:20,666 we would've been so ashamed of ourselves... 146 00:16:24,125 --> 00:16:27,625 ...that we'd never have returned to this country again! 147 00:16:27,750 --> 00:16:29,416 Are those your last words?! 148 00:16:30,125 --> 00:16:32,541 I'll help you end your life by beheading you! 149 00:16:39,750 --> 00:16:41,916 Since the day Oden- died, 150 00:16:42,375 --> 00:16:44,541 we spent every single day... 151 00:16:48,416 --> 00:16:51,416 ...preparing for this final battle! 152 00:17:05,833 --> 00:17:09,083 We asked ourselves for two decades! 153 00:17:09,458 --> 00:17:11,291 "Are you still Oden-'s... 154 00:17:12,333 --> 00:17:14,000 ...samurai?!" 155 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 Y-You bastard! 156 00:17:16,791 --> 00:17:18,208 No way! 157 00:17:18,541 --> 00:17:21,250 How did you transform into your Sulong form?! 158 00:17:23,750 --> 00:17:26,625 A hole in the ceiling?! 159 00:17:33,291 --> 00:17:39,208 Don't sully Kozuki Oden anymore! 160 00:17:55,916 --> 00:17:59,541 Even if a millennium-old city falls... 161 00:18:13,541 --> 00:18:17,541 we had to reach this decisive battle! 162 00:18:21,250 --> 00:18:24,583 No matter who among us dies, if we win this battle... 163 00:18:33,666 --> 00:18:36,833 dawn will break for the world! 164 00:18:41,375 --> 00:18:43,791 Are you okay, Carrot?! 165 00:18:44,166 --> 00:18:45,708 Th-Thank you... 166 00:18:45,833 --> 00:18:47,916 You did a good job-! 167 00:18:48,916 --> 00:18:49,791 Thanks... 168 00:18:54,791 --> 00:18:57,208 Carrot! Wanda! 169 00:18:57,750 --> 00:18:59,291 Master Cat Viper! 170 00:18:59,416 --> 00:19:03,750 You- guys, thank you for saving some for me. 171 00:19:03,791 --> 00:19:05,625 Leave the rest to me! 172 00:19:07,666 --> 00:19:12,333 If it weren't for Pedro, Luffy and the others wouldn't be here! 173 00:19:12,333 --> 00:19:15,625 This raid would be a failure! 174 00:19:15,750 --> 00:19:20,500 Pedro, huh? So you wanna avenge that jaguar! 175 00:19:20,541 --> 00:19:26,166 Bring it on! Pay for this right arm on his behalf! 176 00:19:26,208 --> 00:19:27,291 Lick! 177 00:19:28,041 --> 00:19:30,666 What a beautiful... 178 00:19:31,125 --> 00:19:34,458 ...full moon tonight! 179 00:19:38,291 --> 00:19:40,958 Pedro! Watch over us! 180 00:19:41,000 --> 00:19:43,666 Having a drink or two-! 181 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 However, you Lick-Spittle... 182 00:19:56,375 --> 00:19:58,458 This is the last moon... 183 00:19:59,708 --> 00:20:01,875 ...you'll ever see! 184 00:20:02,416 --> 00:20:03,916 THIRD FLOOR INSIDE THE CASTLE 185 00:20:22,625 --> 00:20:27,666 Now that Oden's gone, you ghosts serve that brat and it's hilarious! 186 00:20:28,666 --> 00:20:31,125 Shut up! Don't laugh at youthfulness! 187 00:20:35,291 --> 00:20:38,375 Just as people like us have grown up to become Samurai, 188 00:20:38,416 --> 00:20:40,833 people grow up! 189 00:20:42,041 --> 00:20:43,541 My name is... 190 00:20:43,583 --> 00:20:46,375 ...Kozuki Momonosuke! 191 00:20:47,083 --> 00:20:50,375 I'm the one who'll become... 192 00:20:50,416 --> 00:20:55,333 ...the Shogun of the Land of Wano!! 193 00:20:57,041 --> 00:21:01,125 The Land of Wano will watch Momonosuke- grow up! 194 00:21:01,166 --> 00:21:04,291 That's why we won't let you guys take it over! 195 00:21:04,333 --> 00:21:06,083 Shadow Clone Jutsu! 196 00:21:11,083 --> 00:21:14,125 With my ninpo to which I dedicate all my strength, 197 00:21:14,333 --> 00:21:17,291 I'm gonna wipe out the Kozuki's enemies! 198 00:21:18,166 --> 00:21:20,458 TOKAGE PORT, UDON 199 00:21:20,916 --> 00:21:22,416 Y-You've got to be kidding! 200 00:21:29,583 --> 00:21:33,791 W... W-W-What's going on here?! 201 00:21:34,250 --> 00:21:36,708 A-A-A dragon?! 202 00:21:36,750 --> 00:21:38,500 Why is he here?! 203 00:21:38,625 --> 00:21:41,041 Why is Kaido here?! 204 00:21:41,166 --> 00:21:43,458 Can we fight him?! 205 00:21:43,583 --> 00:21:45,500 I won't do it! 206 00:21:52,833 --> 00:21:55,833 You can't eat me! 207 00:21:55,875 --> 00:21:58,625 If you try to eat me, I'll eat you first! 208 00:21:58,708 --> 00:22:00,500 Behave yourself! 209 00:22:03,166 --> 00:22:07,166 Straw Hat! It's dangerous! Get away from him! 210 00:22:19,625 --> 00:22:20,416 Are you Momo? 211 00:22:21,125 --> 00:22:22,333 Indeed. 212 00:22:22,750 --> 00:22:26,458 --That's the brat from earlier?! --What's this all about?! 213 00:22:26,583 --> 00:22:28,041 What?! 214 00:22:28,166 --> 00:22:31,541 It's my Ripe-Ripe Jutsu! 215 00:22:31,583 --> 00:22:37,083 At Momonosuke-'s request, I made him a 28-year-old! 216 00:22:37,166 --> 00:22:39,083 You're capable of that?! 217 00:22:41,500 --> 00:22:42,666 Why are you crying? 218 00:22:44,541 --> 00:22:45,833 Because...! 219 00:22:49,750 --> 00:22:53,500 Momonosuke-! You look just like... 220 00:23:04,833 --> 00:23:05,791 All right! 221 00:23:07,541 --> 00:23:08,875 Let's go, Momo! 222 00:23:09,625 --> 00:23:11,875 To take back the Land of Wano! 223 00:23:13,000 --> 00:23:14,166 Yeah! 224 00:23:41,708 --> 00:23:46,375 On the next episode of One Piece! "For the Future! Yamato and the Great Swordsmen's Pledge" 225 00:23:46,416 --> 00:23:50,750 I'm gonna become the King of the Pirates! 14781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.