Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,508 --> 00:01:33,468
WOMEN'S DRESSING ROOM ENTRANCE
2
00:01:41,100 --> 00:01:41,935
Minami!
3
00:01:42,769 --> 00:01:43,686
Ruby!
4
00:01:44,479 --> 00:01:46,272
We're doing the same job!
5
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
Yup!
6
00:01:47,732 --> 00:01:49,818
It's so exciting!
7
00:01:49,901 --> 00:01:50,860
Um.
8
00:01:51,444 --> 00:01:53,571
You're Ms. Ruby, right?
9
00:01:54,155 --> 00:01:56,282
M-My name's Mimi Yoshizumi.
10
00:01:56,866 --> 00:02:00,537
I-I'm also here today
for One Chance to Dig Deep's shoot.
11
00:02:00,620 --> 00:02:02,497
Oh, really?
12
00:02:02,580 --> 00:02:05,542
What a cute voice!
Are you a voice actress?
13
00:02:05,625 --> 00:02:08,253
N-No, I'm not anything like that.
14
00:02:08,336 --> 00:02:13,133
Well, I guess it's a similar job though.
15
00:02:13,216 --> 00:02:14,217
Hm?
16
00:02:14,300 --> 00:02:17,303
And this person is?
17
00:02:17,387 --> 00:02:20,932
Ah, she's a cosplayer that I worked with
before on a different job.
18
00:02:21,015 --> 00:02:24,561
I thought she'd be perfect
for this concept, so I introduced her.
19
00:02:24,644 --> 00:02:27,063
Nice to meet you, I'm Meiya.
20
00:02:27,147 --> 00:02:29,649
I cosplay mainly for the shonen genre.
21
00:02:29,732 --> 00:02:33,987
You're Minami Kotobuki, right?
I always see your gravure photos.
22
00:02:34,070 --> 00:02:36,114
Seriously? I really appreciate it!
23
00:02:36,197 --> 00:02:38,199
Ms. Meiya, I'll make sure to look you up!
24
00:02:38,283 --> 00:02:41,244
Oh, you don't need to look me up!
25
00:02:41,327 --> 00:02:45,290
I do the erotic type,
so it's not appropriate for minors.
26
00:02:45,373 --> 00:02:47,208
Ah...
27
00:02:48,167 --> 00:02:51,671
Was everyone okay
with the last-minute costume change?
28
00:02:51,754 --> 00:02:56,217
I was able to manage
since I have a lot of original costumes.
29
00:02:56,301 --> 00:02:59,137
Well, it was a lot of trouble,
but I got by somehow.
30
00:02:59,220 --> 00:03:01,598
I used one of the costumes at our agency.
31
00:03:01,681 --> 00:03:03,474
Really, then that's good.
32
00:03:04,183 --> 00:03:08,521
It wasn't a surprise. You know how
TV industry people have that tendency?
33
00:03:08,605 --> 00:03:11,691
How do I put this?
They're kind of self-centered.
34
00:03:11,774 --> 00:03:15,153
It'd be a problem
if everyone was upset from it, so...
35
00:03:16,696 --> 00:03:18,948
Looks like they were all over the place.
36
00:03:19,532 --> 00:03:21,784
Well, the crew have it tough too.
37
00:03:22,869 --> 00:03:26,456
That's right, you're part
of the showbiz world after all.
38
00:03:27,916 --> 00:03:30,460
Well, it'll take shape somehow.
39
00:03:30,543 --> 00:03:34,881
They're pros too.
Things like this happen every day.
40
00:03:34,964 --> 00:03:36,216
Let's go!
41
00:03:36,299 --> 00:03:37,133
Yeah.
42
00:03:58,947 --> 00:03:59,781
Ms. Meiya.
43
00:04:00,490 --> 00:04:03,618
I deeply apologize
for causing so much trouble.
44
00:04:03,701 --> 00:04:07,247
It's okay, I know the ADs have it tough.
45
00:04:15,797 --> 00:04:17,548
Hey, how's it going?
46
00:04:18,216 --> 00:04:20,510
Mr. Urushibara! You came?
47
00:04:20,593 --> 00:04:21,928
Of course I'd come.
48
00:04:22,595 --> 00:04:24,389
But it's darn hot out here!
49
00:04:24,472 --> 00:04:29,102
Can't believe all these people dressed
in hot costumes here!
50
00:04:32,563 --> 00:04:35,066
Bro, is that guy the director?
51
00:04:35,149 --> 00:04:35,984
Yeah.
52
00:04:36,985 --> 00:04:39,570
Ugh, I don't like his face.
53
00:04:39,654 --> 00:04:41,447
Don't say stuff like that.
54
00:04:41,531 --> 00:04:42,573
Yoshizumi!
55
00:04:42,657 --> 00:04:44,409
Uh, yes!
56
00:04:44,492 --> 00:04:46,119
His voice is so loud.
57
00:04:46,744 --> 00:04:48,079
Hey, who's that girl?
58
00:04:48,162 --> 00:04:51,291
The cosplayer, Ms. Meiya.
- Go ahead!
59
00:04:51,374 --> 00:04:54,294
Ah! You're the one!
60
00:04:54,377 --> 00:04:57,547
The one who does
that pretty risqué cosplay!
61
00:04:58,131 --> 00:05:01,050
Gosh, you look kinky!
62
00:05:01,134 --> 00:05:02,427
Well...
63
00:05:03,845 --> 00:05:07,223
You sure are sexy!
Bigger's always better! Just kidding!
64
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
HOW MUCH DO YOU EARN
FROM DOING ADULT CONTENT?
65
00:05:17,150 --> 00:05:19,652
That's a little, you know...
66
00:05:19,736 --> 00:05:22,864
DO YOU REALLY DATE YOUR PHOTOGRAPHERS?
67
00:05:22,947 --> 00:05:26,868
Well, there are girls like that too.
68
00:05:26,951 --> 00:05:29,871
HAVE YOU EVER HAD SEX WHILE YOU COSPLAYED?
69
00:05:37,795 --> 00:05:39,964
I hope it went okay.
70
00:05:40,048 --> 00:05:41,799
I had fun!
71
00:05:44,844 --> 00:05:47,305
Then we're going home that way.
72
00:05:47,388 --> 00:05:49,265
Okay. It was nice working with you.
73
00:05:49,348 --> 00:05:51,350
Nice working with you!
74
00:06:07,200 --> 00:06:09,911
"I knew it, TV is just awful.
75
00:06:09,994 --> 00:06:13,581
Just because I'm the revealing type,
they look down on me completely.
76
00:06:13,664 --> 00:06:16,751
I accepted this interview
because it was Tokyo Blade's cosplay,
77
00:06:16,834 --> 00:06:20,129
but they told us to change it
to originals the day before.
78
00:06:20,213 --> 00:06:23,299
I didn't feel any respect
for cosplayers whatsoever.
79
00:06:23,382 --> 00:06:26,052
Don't they know how much work
it takes to prepare?
80
00:06:26,135 --> 00:06:27,804
To be honest, I'm shocked.
81
00:06:27,887 --> 00:06:31,349
I think I'll take a break
from cosplaying for a while too."
82
00:06:32,100 --> 00:06:37,772
"These types of men act so high and mighty
when they watch that content the most."
83
00:06:37,855 --> 00:06:41,526
"I bet they all look down on cosplayers."
84
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
"Poor Ms. Meiya!"
85
00:06:43,486 --> 00:06:45,196
"The TV staff is gross."
86
00:06:45,279 --> 00:06:46,280
"TV's finished."
87
00:06:46,364 --> 00:06:48,407
"Who do they think they are?"
- "That's rude."
88
00:06:48,491 --> 00:06:50,118
"I'll never watch One Chance again."
89
00:06:50,201 --> 00:06:52,829
"If they properly communicated,
it could've been prevented.
90
00:06:52,912 --> 00:06:56,874
We all have to clean up after
these bastards who can't do their jobs."
91
00:06:57,625 --> 00:06:58,918
7.9M VIEWS
92
00:06:59,001 --> 00:06:59,919
Ms. Meiya!
93
00:07:00,002 --> 00:07:04,423
I offer my sincere apologies
for our oversight in the interview!
94
00:07:04,507 --> 00:07:07,927
Is there any way you can
tone down your comments?
95
00:07:08,010 --> 00:07:12,390
No. Can't you understand how hurt I was?
96
00:07:13,182 --> 00:07:15,143
Just because I do adult content,
97
00:07:15,226 --> 00:07:20,314
you sexually harassed me with questions
unrelated to cosplay without my consent.
98
00:07:21,441 --> 00:07:24,026
I still have self-respect, you know?
99
00:07:24,110 --> 00:07:26,279
My health previously made me quit work,
100
00:07:26,362 --> 00:07:30,241
so I decided to show more skin
after debating if I should go on welfare.
101
00:07:30,324 --> 00:07:32,243
But you treated it like...
102
00:07:32,326 --> 00:07:36,080
That's where we also made
the wrong decision of crossing the line.
103
00:07:36,164 --> 00:07:39,292
The most unforgivable thing is
the costume.
104
00:07:39,375 --> 00:07:41,836
I heard it was an interview
on Tokyo Blade,
105
00:07:41,919 --> 00:07:46,632
that's why I even had my friend help me
all night to finish my costume.
106
00:07:46,716 --> 00:07:50,136
But you told us to change it last minute
as if it's that easy.
107
00:07:50,219 --> 00:07:53,681
Just so the other cosplayers
never experience the same thing,
108
00:07:53,764 --> 00:07:56,142
I've alerted everyone.
109
00:07:56,225 --> 00:07:58,644
I don't intend to delete my posts.
110
00:08:04,025 --> 00:08:05,818
Bro...
111
00:08:06,486 --> 00:08:09,989
Next is about Dig Deep's case,
Mr. Urushibara.
112
00:08:10,072 --> 00:08:14,494
The higher-ups said to pull
the cosplay episode for now.
113
00:08:14,577 --> 00:08:17,246
An apology from the station
is also being considered.
114
00:08:17,330 --> 00:08:18,230
That's everything.
115
00:08:24,587 --> 00:08:30,384
You know, don't offer interviews to those
kinds of difficult women from now on.
116
00:08:30,468 --> 00:08:33,763
She's got no sense of professionalism,
leaking insider information.
117
00:08:33,846 --> 00:08:37,725
Those are exactly the types
who rely on rage-baiting.
118
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
Mr. Urushibara.
119
00:08:40,770 --> 00:08:43,898
These ways don't work anymore.
120
00:08:44,732 --> 00:08:47,360
You have to adhere
to ethical guidelines nowadays!
121
00:08:48,152 --> 00:08:50,821
Respect is necessary!
122
00:08:52,323 --> 00:08:54,784
You say that times have changed?
123
00:08:55,368 --> 00:08:58,246
That's right, it's just as you say.
124
00:08:58,913 --> 00:08:59,747
And?
125
00:08:59,830 --> 00:09:02,208
So what if it is?
126
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
What's this program's concept?
127
00:09:04,669 --> 00:09:06,921
Why do you think it's done
at an affiliated station?
128
00:09:07,004 --> 00:09:10,424
Why do you think they use a director
like me with a shady past?
129
00:09:10,508 --> 00:09:14,011
To push the boundaries on a show
that can't be aired on TV
130
00:09:14,095 --> 00:09:16,556
within this society
of growing restrictions!
131
00:09:16,639 --> 00:09:19,392
Immorality and humor are two sides
of the same coin!
132
00:09:19,475 --> 00:09:22,436
The more taboo it is,
the more interesting it is!
133
00:09:25,106 --> 00:09:28,943
Those who can create interesting content
within regulations are great,
134
00:09:29,026 --> 00:09:32,446
but a genius like that doesn't exist here.
135
00:09:32,530 --> 00:09:37,618
I'm well aware of being told that
it's sexual harassment or unethical.
136
00:09:37,702 --> 00:09:41,581
But I gotta feed my wife and kids too.
137
00:09:41,664 --> 00:09:42,957
I don't got a choice.
138
00:09:44,250 --> 00:09:47,378
I do feel bad about the costume change.
139
00:09:47,461 --> 00:09:50,464
I was also pulling all-nighters
from editing and whatnot.
140
00:09:51,382 --> 00:09:53,217
I'll take responsibility for it.
141
00:09:53,801 --> 00:09:54,802
Forgive me.
142
00:09:58,222 --> 00:10:00,057
It might be over for him.
143
00:10:00,141 --> 00:10:03,185
Old TV staff have no choice but to leave.
144
00:10:03,686 --> 00:10:06,063
MAYSUKE:
WHAT IS TV?
145
00:10:07,189 --> 00:10:10,818
How many more years
do I have to continue as an AD?
146
00:10:10,901 --> 00:10:12,403
I get pushed around by the director,
147
00:10:12,486 --> 00:10:16,282
and get bound by sponsor directions
and regulations.
148
00:10:16,365 --> 00:10:19,744
I work like a slave
and can't even get a day off.
149
00:10:19,827 --> 00:10:23,914
Even if I became a director,
the next hardship's just waiting for me.
150
00:10:23,998 --> 00:10:25,207
There's no freedom.
151
00:10:26,083 --> 00:10:29,170
That's not true.
I'm sure if you get to the top--
152
00:10:29,253 --> 00:10:32,840
You know how people tend to fall off
cliffs and die in thriller dramas?
153
00:10:32,923 --> 00:10:34,467
You know why?
154
00:10:34,550 --> 00:10:38,429
Because if someone's killed by drugs,
the medical field sponsors get mad.
155
00:10:38,512 --> 00:10:41,223
If someone's killed by a knife,
kitchenware makers do.
156
00:10:41,307 --> 00:10:43,809
If someone's killed by a car,
it's car manufacturers.
157
00:10:43,893 --> 00:10:46,312
Consideration, consideration,
consideration...
158
00:10:46,812 --> 00:10:50,399
As a result, an accident
that doesn't anger anyone is the safest.
159
00:10:50,483 --> 00:10:55,821
How to list the order of the cast names,
where to place the snacks,
160
00:10:55,905 --> 00:11:00,785
do this or do that and we get fined,
a bunch of ridiculous customs everywhere.
161
00:11:01,327 --> 00:11:03,287
There's no freedom here.
162
00:11:08,125 --> 00:11:11,212
I do think Mr. Urushibara is
a harassing old geezer
163
00:11:11,295 --> 00:11:14,757
and a reckless, awful person
that can't even communicate properly,
164
00:11:15,341 --> 00:11:19,637
but it's true that
whatever he creates is interesting.
165
00:11:21,931 --> 00:11:25,351
Ugh, it's spreading.
166
00:11:27,603 --> 00:11:29,522
What's gonna happen to me?
167
00:11:29,605 --> 00:11:31,273
Maybe I'll get fired.
168
00:11:32,358 --> 00:11:33,734
Are you in trouble?
169
00:11:35,778 --> 00:11:38,155
I brought a good project proposal.
170
00:11:39,490 --> 00:11:41,784
Will you have a look?
171
00:11:45,955 --> 00:11:47,915
One Chance to Dig Deep!
172
00:11:47,998 --> 00:11:52,002
Our show has dug deep into various topics
that can't be aired on TV up to now,
173
00:11:52,086 --> 00:11:54,588
doing interviews that pushed boundaries.
174
00:11:54,672 --> 00:11:56,424
But this time is special!
175
00:11:56,507 --> 00:11:58,676
We'll be broadcasting a special topic!
176
00:12:00,177 --> 00:12:04,390
I see. It does sound like
a One Chance to Dig Deep concept.
177
00:12:04,473 --> 00:12:06,392
Is this your idea, Yoshizumi?
178
00:12:06,475 --> 00:12:07,560
No.
179
00:12:07,643 --> 00:12:10,896
It was a plan brought to me
by Ms. Hoshino, the reporter.
180
00:12:10,980 --> 00:12:14,608
Director Urushibara and I
revised it a little.
181
00:12:15,276 --> 00:12:19,488
Oh yeah, she came to this show
through her own project proposal too.
182
00:12:20,448 --> 00:12:24,398
This says we're calling the cosplayer girl
to the set, but is she okay with it?
183
00:12:24,869 --> 00:12:27,329
Yes. Ms. Hoshino is working on it.
184
00:12:27,413 --> 00:12:30,749
That girl knows what she's doing.
It's pretty risky though.
185
00:12:30,833 --> 00:12:33,127
It sounds interesting. Let's do it.
186
00:12:33,919 --> 00:12:37,882
Isn't our show's special trait
to push the boundaries?
187
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
I think it'll be a hit.
188
00:12:43,929 --> 00:12:47,141
Does everyone know of this post?
189
00:12:47,850 --> 00:12:52,480
That's right! This show's interview
became a big issue and it went viral!
190
00:12:52,563 --> 00:12:55,608
Several hundred critical comments
flooded the post!
191
00:12:56,358 --> 00:12:59,570
Therefore, our interview subject this time
is our show itself!
192
00:13:00,154 --> 00:13:02,031
The problematic TV show side!
193
00:13:02,114 --> 00:13:06,494
And we invited to the set Ms. Meiya,
the cosplayer who raised the problem!
194
00:13:06,577 --> 00:13:11,415
We're going to dig deep
into why this problem happened!
195
00:13:11,499 --> 00:13:12,416
Bow!
196
00:13:15,294 --> 00:13:16,944
First, I'd like to ask something.
197
00:13:17,463 --> 00:13:19,840
Why are you so upbeat about it?
198
00:13:19,924 --> 00:13:21,967
Because I've done nothing wrong!
199
00:13:22,051 --> 00:13:24,595
If anything, I was dragged
into the backlash!
200
00:13:24,678 --> 00:13:28,974
You could say I was a victim
of this show's poorly managed system!
201
00:13:29,058 --> 00:13:31,769
Um, first of all, Ms. Meiya,
202
00:13:31,852 --> 00:13:35,481
we sincerely apologize for our show's
staff causing you so much trouble.
203
00:13:36,065 --> 00:13:41,237
We thank you for coming on stage today
despite being in an awkward position.
204
00:13:41,320 --> 00:13:43,364
Well, I just wanted to...
205
00:13:45,699 --> 00:13:47,201
Meiya, I think you're right!
206
00:13:47,952 --> 00:13:49,662
That show's direction is wrong!
207
00:13:49,745 --> 00:13:54,542
They tend to put me through a lot
of trouble too, so I felt a bit relieved!
208
00:13:54,625 --> 00:13:57,002
Well, that's good to hear.
209
00:13:57,086 --> 00:14:00,506
But you think it's really okay this way?
210
00:14:01,298 --> 00:14:05,469
You're relieved the annoying TV staff
got burned. You want to leave it at that?
211
00:14:05,553 --> 00:14:09,848
With this backlash, TV will have
a harder time using cosplayers now,
212
00:14:09,932 --> 00:14:13,435
so it might prevent people who want
to become famous through cosplay.
213
00:14:13,519 --> 00:14:14,895
That's...
214
00:14:14,979 --> 00:14:18,232
If you don't properly convey
what's okay and what's not,
215
00:14:18,315 --> 00:14:20,651
it won't solve the root of the problem.
216
00:14:20,734 --> 00:14:23,696
If you really want to raise the issue,
217
00:14:23,779 --> 00:14:27,116
I don't think you can convey everything
just through social media.
218
00:14:27,783 --> 00:14:33,581
If you feel that you want to speak up
for the sake of the cosplay industry,
219
00:14:34,498 --> 00:14:36,542
I'll support you.
220
00:14:36,625 --> 00:14:39,044
I'll try to steer it
in the right direction,
221
00:14:39,128 --> 00:14:41,547
so you want to try conveying it together?
222
00:14:42,590 --> 00:14:45,926
I am not looking for an apology.
223
00:14:46,010 --> 00:14:48,220
Just so that this doesn't happen again,
224
00:14:48,304 --> 00:14:52,182
I want to know what caused the problem
and demand changes to prevent it.
225
00:14:55,436 --> 00:15:01,609
Now, let's recap the issue in order
as we hear some of the insiders' comments.
226
00:15:16,248 --> 00:15:17,207
COPYRIGHT ISSUE
227
00:15:17,291 --> 00:15:20,169
First, we have this!
The cosplay copyright issue!
228
00:15:20,252 --> 00:15:25,674
At first, the staff told all cosplayers
the shoot was for Tokyo Blade's costume,
229
00:15:25,758 --> 00:15:29,136
but it was changed last minute
and it caused a lot of trouble!
230
00:15:29,762 --> 00:15:33,462
Regarding this, here's the comment
of the director in charge of this show.
231
00:15:34,391 --> 00:15:37,227
At first, I notified the company staff
in charge of anime,
232
00:15:37,311 --> 00:15:41,857
and we applied for Tokyo Blade's license
from its anime production committee.
233
00:15:42,441 --> 00:15:44,568
I thought it would completely go through,
234
00:15:44,652 --> 00:15:48,072
but after I checked,
the license didn't get approved.
235
00:15:48,656 --> 00:15:53,118
We were short-staffed
and I had no time or mental capacity,
236
00:15:53,202 --> 00:15:56,413
so I neglected my duty.
That's what caused this.
237
00:15:56,997 --> 00:16:01,251
Regarding this, we have a comment from
the TV station's staff in charge of anime.
238
00:16:03,170 --> 00:16:07,383
Normally, the production committee
makes the decision and it gets approved.
239
00:16:08,217 --> 00:16:11,178
But Tokyo Blade is known
to be strict for that.
240
00:16:11,261 --> 00:16:14,848
It seems like it needs to go
through the author's check once.
241
00:16:14,932 --> 00:16:19,228
That means the check won't make it
in time for the interview day.
242
00:16:19,311 --> 00:16:21,730
That's what I told the director.
243
00:16:21,814 --> 00:16:24,817
But it looks like he wasn't able
to even check his emails.
244
00:16:24,900 --> 00:16:27,277
Looks like it's complicated.
245
00:16:27,361 --> 00:16:30,072
This goes off topic a little,
246
00:16:30,155 --> 00:16:33,742
but why is Tokyo Blade so strict
on licensing approval?
247
00:16:33,826 --> 00:16:35,619
It makes me wonder.
248
00:16:35,703 --> 00:16:38,122
So, that's why we went and dug into it!
249
00:16:39,665 --> 00:16:42,126
I'm Dig Deep's reporter, Kana Arima!
250
00:16:42,209 --> 00:16:45,587
I'm in the same idol group as Ruby
called B Komachi!
251
00:16:45,671 --> 00:16:48,799
Today, I'm here on behalf of Ruby
for an interview!
252
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Can you tell where I am?
253
00:16:51,135 --> 00:16:55,723
That's right!
I am at the publisher right now!
254
00:16:57,850 --> 00:17:00,185
Regarding the current cosplay issue,
255
00:17:00,269 --> 00:17:05,149
we will be interviewing
Tokyo Blade's author, Abiko Samejima.
256
00:17:05,232 --> 00:17:07,526
Long time no see, Ms. Abiko!
257
00:17:07,609 --> 00:17:12,114
We thank you so much for making time
for us in your busy schedule!
258
00:17:12,197 --> 00:17:16,910
Not at all! If you're coming, Ms. Arima,
I'll make time any day!
259
00:17:16,994 --> 00:17:19,288
I'm really glad.
260
00:17:20,164 --> 00:17:22,041
Let's get straight to the point.
261
00:17:22,124 --> 00:17:27,421
We hear that getting Tokyo Blade's
licensing approval requires your consent.
262
00:17:29,757 --> 00:17:34,928
It's true that the author's opinions are
reflected in licensing approval sometimes.
263
00:17:35,012 --> 00:17:37,347
For example, our publisher
264
00:17:37,431 --> 00:17:41,143
usually doesn't give licensing approval
to individuals at figure events.
265
00:17:41,226 --> 00:17:45,606
But there are actual cases
where the author's okay with it.
266
00:17:45,689 --> 00:17:49,526
But if you don't keep an eye out,
they try to sell ridiculous stuff!
267
00:17:49,610 --> 00:17:53,322
Like a super revealing figure
with bouncy boobies!
268
00:17:53,405 --> 00:17:56,450
Or like an erotic pillow case!
269
00:17:56,533 --> 00:17:58,535
I see.
270
00:17:58,619 --> 00:18:03,040
And the representative tends
to be a woman in these cases.
271
00:18:03,123 --> 00:18:05,375
So I've almost gotten
talked into it before.
272
00:18:05,459 --> 00:18:10,380
That's the same tactic manufacturers use
to make idols wear skimpy bathing suits.
273
00:18:10,464 --> 00:18:13,967
But for cosplay, my checks aren't needed.
274
00:18:14,051 --> 00:18:17,096
Of course I'll decline
if it's for an erotic shoot though.
275
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
Rather, the editors tell us
276
00:18:19,098 --> 00:18:23,602
to make designs that'll make
lots of people cosplay at Comiket.
277
00:18:23,685 --> 00:18:25,562
Is there anyone who complains about it?
278
00:18:25,646 --> 00:18:27,773
Basically in copyright issues,
279
00:18:27,856 --> 00:18:30,943
if we can see love for the work,
the authors won't say no to it.
280
00:18:31,026 --> 00:18:33,195
Plus, companies
in the production committee
281
00:18:33,278 --> 00:18:36,490
invest money to obtain merch
and song rights.
282
00:18:36,573 --> 00:18:38,992
We have to consider that fact as well.
283
00:18:39,076 --> 00:18:43,497
The checks are just a way to weed out
the merch that lack respect for the work.
284
00:18:43,580 --> 00:18:46,208
Even if my publisher wanted
to sue an individual,
285
00:18:46,291 --> 00:18:50,045
I intend to stop it if I can see that
there's love for my work in their piece.
286
00:18:50,129 --> 00:18:53,257
But I will never defend
the trend-chasing doujinshi creators
287
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
who make easy money off
selling assault manga online!
288
00:18:56,218 --> 00:19:00,013
Read each company's policies or FAQs
and please do it at your own risk!
289
00:19:00,097 --> 00:19:01,807
Besides, those don't even bring in--
290
00:19:01,890 --> 00:19:03,767
That's all from the scene!
291
00:19:04,893 --> 00:19:07,980
Copyright issues are quite complicated!
292
00:19:08,063 --> 00:19:10,983
Ms. Abiko looked well as usual.
293
00:19:11,066 --> 00:19:13,235
Next is regarding the interview questions!
294
00:19:13,318 --> 00:19:16,989
Ms. Meiya, what kind of questions
did they actually ask you?
295
00:19:18,031 --> 00:19:20,534
Like if I had a fetish of showing skin
296
00:19:20,617 --> 00:19:23,954
or if I've had sex while cosplaying,
those kinds of questions.
297
00:19:24,621 --> 00:19:27,791
If we have an equal relationship
or if it's in a private setting,
298
00:19:27,875 --> 00:19:29,543
I can stand some dirty jokes.
299
00:19:30,169 --> 00:19:33,172
I'm not saying that I hate everything.
300
00:19:33,255 --> 00:19:37,509
But that's only if there's mutual respect
or trust built up between each other.
301
00:19:38,468 --> 00:19:40,929
If everyone had respect
for cosplay culture,
302
00:19:41,013 --> 00:19:43,849
made checks beforehand,
and felt you cared for us,
303
00:19:43,932 --> 00:19:49,271
I would've trusted and respected you too,
and things wouldn't have been this way.
304
00:19:49,354 --> 00:19:53,775
Dirty jokes without any respect
are just sexual harassment.
305
00:19:53,859 --> 00:19:57,613
From the last-minute costume change
that lacked consideration this time
306
00:19:57,696 --> 00:20:02,993
and the actions that belittled cosplayers,
I could not feel any respect from you.
307
00:20:03,076 --> 00:20:07,831
However, I do understand now
that you also have complicated reasons.
308
00:20:07,915 --> 00:20:10,417
I'm not that angry anymore.
309
00:20:11,043 --> 00:20:14,004
If you can show
that this will never happen again,
310
00:20:14,087 --> 00:20:17,049
I don't mind deleting my post.
311
00:20:17,132 --> 00:20:18,383
Ms. Meiya...
312
00:20:19,009 --> 00:20:24,097
Director Urushibara who caused this issue
says he deeply regrets it too.
313
00:20:24,181 --> 00:20:28,936
But if you just handled this
as a mature grown-up and ended it,
314
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
wouldn't it leave a bad taste
in your mouth?
315
00:20:30,979 --> 00:20:31,897
What?
316
00:20:31,980 --> 00:20:34,858
Do you really feel relieved, Ms. Meiya?!
317
00:20:34,942 --> 00:20:36,693
Not exactly.
318
00:20:36,777 --> 00:20:38,320
Right?!
319
00:20:38,403 --> 00:20:41,698
That's why I've made a suggestion!
320
00:20:41,782 --> 00:20:43,116
A suggestion?
321
00:20:43,200 --> 00:20:47,120
To pay for all the numerous remarks
that lacked respect for cosplay
322
00:20:47,204 --> 00:20:50,457
as well as to make up for
all the cosplayers' effort and hard work,
323
00:20:50,540 --> 00:20:53,126
wouldn't a purge like this be good?!
324
00:20:55,045 --> 00:20:58,006
Mr. Urushibara, it's time for your purge!
325
00:20:58,090 --> 00:20:59,091
Please enter!
326
00:21:23,448 --> 00:21:27,077
Ms. Meiya as well as everyone
of the cosplay industry,
327
00:21:27,661 --> 00:21:30,831
I deeply apologize
for all the trouble I've caused!
328
00:21:31,373 --> 00:21:34,042
How I over prioritized
the show's entertainment
329
00:21:34,126 --> 00:21:38,297
and lacked the respect for everyone
is an undeniable fact!
330
00:21:38,380 --> 00:21:40,257
Nothing can excuse what I did!
331
00:21:40,340 --> 00:21:43,427
Going forward, we will incorporate
third-party opinions
332
00:21:43,510 --> 00:21:48,473
and we promise to change our system
to treat interview subjects with respect!
333
00:21:48,557 --> 00:21:51,643
I sincerely apologize!
334
00:21:53,520 --> 00:21:54,855
Wait a minute.
335
00:21:54,938 --> 00:21:56,982
You're completely horsing around!
336
00:21:57,065 --> 00:21:59,443
Hey, my dumbass sister,
337
00:21:59,526 --> 00:22:02,446
what are you making a middle-aged man
wear to apologize?
338
00:22:03,071 --> 00:22:06,450
Nothing will get across apologizing
in a cheap costume like this.
339
00:22:06,533 --> 00:22:08,833
Don't you know the idiom,
"an eye for an eye"?
340
00:22:09,244 --> 00:22:12,122
A purge over cosplay is more funny
using cosplay, right?
341
00:22:12,205 --> 00:22:14,958
I'm saying the problem is
that it's too funny.
342
00:22:15,042 --> 00:22:17,336
Don't make us laugh in a serious setting.
343
00:22:17,419 --> 00:22:19,463
I have no intention of doing that!
344
00:22:20,964 --> 00:22:23,175
Is this handmade?
345
00:22:24,051 --> 00:22:24,885
Yes.
346
00:22:24,968 --> 00:22:27,846
Why Princess Saya's costume?
347
00:22:28,889 --> 00:22:32,559
It was my favorite character
after reading the manga.
348
00:22:36,313 --> 00:22:39,232
You don't even know how
to sew on a button properly.
349
00:22:39,316 --> 00:22:45,280
Your sewing is rough and because you redid
it so many times, the fabric's damaged.
350
00:22:46,448 --> 00:22:49,868
I made the same mistakes
when I started too.
351
00:22:50,702 --> 00:22:52,621
Wasn't it a lot of work?
352
00:22:52,704 --> 00:22:57,084
Yes. I had no idea it would take
so much work.
353
00:22:57,167 --> 00:23:01,797
This one week, every time I went home,
I would work on this up late.
354
00:23:01,880 --> 00:23:06,760
If someone suddenly told you that this
costume wasn't needed or wouldn't be used,
355
00:23:06,843 --> 00:23:08,136
how would you feel?
356
00:23:08,845 --> 00:23:10,472
I would completely snap.
357
00:23:12,265 --> 00:23:16,061
If you can understand that,
that's good enough for me.
358
00:23:20,690 --> 00:23:24,111
That's good it looked like
it wrapped up nicely!
359
00:23:24,194 --> 00:23:27,572
They've made up with Ms. Meiya
and she deleted her post too.
360
00:23:27,656 --> 00:23:29,533
Plus it was entertaining as a show.
361
00:23:30,158 --> 00:23:33,995
Looks like that summer Comiket interview
will be partly changed and streamed too.
362
00:23:34,079 --> 00:23:37,791
I'm glad the shoot we took
didn't go to waste!
363
00:23:40,043 --> 00:23:41,086
Ruby.
364
00:23:41,795 --> 00:23:45,340
How much are you involved in this?
365
00:23:46,007 --> 00:23:46,842
No.
366
00:23:47,801 --> 00:23:49,845
How much of this was set up by you?
367
00:23:55,058 --> 00:23:56,434
What are you talking about?
368
00:25:29,653 --> 00:25:31,821
Subtitle translation by:
Kanami Kitabayashi
30552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.