Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,163 --> 00:00:06,535
Where'd he bump into Bugs?
Give you two guesses.
2
00:00:06,637 --> 00:00:09,202
Tunnels? Your wife witnessed
the murder of a Marine.
3
00:00:09,337 --> 00:00:10,506
And you didn't protect her.
4
00:00:10,642 --> 00:00:11,743
We had an agent.
5
00:00:11,845 --> 00:00:13,271
Mitchell. He was
hit with a headshot
6
00:00:13,373 --> 00:00:14,510
on the way to the safe house.
7
00:00:14,646 --> 00:00:15,545
Died instantly.
8
00:00:15,647 --> 00:00:16,546
I'm trying to quit.
9
00:00:16,682 --> 00:00:18,115
I just had a kid.
10
00:00:18,217 --> 00:00:20,184
He's got a touch of the colic,
so it's been tough.
11
00:00:22,246 --> 00:00:25,182
Some people are born
knowing how to hide things away.
12
00:00:25,318 --> 00:00:27,853
Good morning, buddy.
13
00:00:27,955 --> 00:00:29,822
Oh, no tears?
14
00:00:29,925 --> 00:00:31,460
What a big boy.
15
00:00:31,461 --> 00:00:33,493
Hey, buddy.
16
00:00:33,595 --> 00:00:35,458
Tomorrow you're gonna be
begging to take the car out
17
00:00:35,560 --> 00:00:37,594
with your questionable friends.
18
00:00:37,696 --> 00:00:40,105
I had a rule about secrets.
19
00:00:40,207 --> 00:00:44,339
♪ The itsy-bitsy spider
crawled up the water spout ♪
20
00:00:44,441 --> 00:00:49,745
♪ Down came the rain
and washed the spider out ♪
21
00:00:49,880 --> 00:00:51,683
♪ Out came the sun ♪
22
00:00:51,785 --> 00:00:53,542
♪ And dried up... ♪
23
00:00:53,678 --> 00:00:55,817
Rule number four.
24
00:00:55,818 --> 00:00:57,851
Best way to keep a secret:
25
00:00:57,852 --> 00:00:59,687
keep it to yourself.
26
00:00:59,688 --> 00:01:01,024
Second best:
27
00:01:01,126 --> 00:01:03,557
tell one other person,
if you must.
28
00:01:04,730 --> 00:01:06,696
There is no third best.
29
00:01:06,798 --> 00:01:08,199
WOMAN
Hey.
30
00:01:08,301 --> 00:01:10,258
Hey.
31
00:01:10,394 --> 00:01:11,699
Hey.
- You okay?
32
00:01:11,801 --> 00:01:13,397
Yeah. Yeah.
33
00:01:13,500 --> 00:01:15,899
I'm gonna go
or I'll hit traffic.
34
00:01:17,678 --> 00:01:20,776
Here you go.
I love you.
35
00:01:20,878 --> 00:01:23,273
Love you.
- Love you.
36
00:01:23,408 --> 00:01:25,745
Oh. Here, buddy. Yeah.
37
00:01:27,321 --> 00:01:28,412
Hey.
38
00:01:28,515 --> 00:01:30,585
You were thinking
about it again.
39
00:01:30,687 --> 00:01:32,390
Baby...
40
00:01:32,493 --> 00:01:34,424
you got to stop.
41
00:01:37,795 --> 00:01:40,965
I imagine Leroy Gibbs'll want to
see the van when he gets back.
42
00:01:41,100 --> 00:01:43,366
Probably easier if
there's nothing's in it.
43
00:02:12,629 --> 00:02:14,863
I think a lot about
that rule now.
44
00:02:14,965 --> 00:02:16,963
Rule number four.
45
00:02:17,733 --> 00:02:21,833
I hung on to a lot of secrets
for a lot of years.
46
00:02:22,675 --> 00:02:24,201
It kept me busy.
47
00:02:27,145 --> 00:02:29,904
So busy, sometimes
I didn't notice
48
00:02:29,905 --> 00:02:32,951
that the guy next to me--
Morning, Randy.
49
00:02:33,053 --> 00:02:35,144
he was doing
the exact same thing.
50
00:02:35,279 --> 00:02:36,815
Morning.
51
00:02:52,531 --> 00:02:54,367
Hey, La. Sorry we're late.
52
00:02:54,502 --> 00:02:56,741
I got stuck in a
mind-numbing deposition.
53
00:02:56,843 --> 00:02:58,741
No worries. What'd you rent?
54
00:02:58,843 --> 00:03:00,007
Days of Thunder.
55
00:03:00,143 --> 00:03:02,610
Days of Thunder? Mwah.
56
00:03:03,477 --> 00:03:04,874
It's like Top Gun but with cars.
57
00:03:05,009 --> 00:03:07,311
Popcorn is ready,
I just need to rinse out a bowl.
58
00:03:07,413 --> 00:03:08,511
No, I got it, big sis.
59
00:03:08,613 --> 00:03:10,522
I can do it.
- She's in full-on
60
00:03:10,624 --> 00:03:11,847
ass-kissing mode.
61
00:03:11,949 --> 00:03:13,823
Her and her friends
got busted smoking pot
62
00:03:13,824 --> 00:03:17,055
today at school.
What?
63
00:03:17,190 --> 00:03:18,157
Not cool, G.
64
00:03:18,259 --> 00:03:19,557
I know. It was a blunder.
65
00:03:19,692 --> 00:03:21,599
No one's more
disappointed than me.
66
00:03:21,701 --> 00:03:23,057
A blunder, huh?
67
00:03:23,160 --> 00:03:24,497
Did you at least finish
the college applications?
68
00:03:24,599 --> 00:03:27,272
No, but I put
a pretty big dent in them.
69
00:03:28,171 --> 00:03:31,408
Can I make a
quick phone call?
70
00:03:32,809 --> 00:03:34,105
Mm-hmm.
71
00:03:34,874 --> 00:03:36,310
Okay, thank you.
- Yeah, but, uh,
what... there...
72
00:03:36,311 --> 00:03:39,143
there's a phone
right here, Cheech.
73
00:03:39,246 --> 00:03:40,510
New boyfriend.
74
00:03:40,511 --> 00:03:43,989
Yeah. One's not
gonna cut it.
75
00:03:44,091 --> 00:03:46,554
She's exactly like
you were at her age.
76
00:03:46,656 --> 00:03:49,959
Which is both reassuring
and terrifying at the same time.
77
00:03:50,061 --> 00:03:51,861
Please.
78
00:03:51,963 --> 00:03:53,398
I never got caught.
79
00:03:53,500 --> 00:03:55,027
Hey.
80
00:03:55,130 --> 00:03:56,492
Weed or no weed,
81
00:03:56,594 --> 00:03:58,197
we're kicking ass here.
82
00:03:58,198 --> 00:04:01,064
Mom would have been proud.
83
00:04:02,005 --> 00:04:03,708
Here's to us,
84
00:04:03,709 --> 00:04:05,743
kicking ass without Mom
85
00:04:05,845 --> 00:04:08,038
and in spite of Dad.
86
00:04:14,114 --> 00:04:16,512
So...
87
00:04:16,614 --> 00:04:18,451
you hear from Eddie yet
88
00:04:18,586 --> 00:04:22,085
or should we talk
about work instead?
89
00:04:22,862 --> 00:04:25,297
I'm up for a promotion.
90
00:04:26,559 --> 00:04:28,731
It's not, like, a big deal.
91
00:04:28,732 --> 00:04:30,392
I don't know.
92
00:04:30,494 --> 00:04:31,629
I want it.
93
00:04:31,731 --> 00:04:33,901
Well, then,
here's to you getting it.
94
00:04:41,777 --> 00:04:44,411
You think rolling up to
a crime scene reeking of bourbon
95
00:04:44,412 --> 00:04:46,214
might hurt your shot
at that promotion?
96
00:04:46,215 --> 00:04:48,452
With Franks,
it'll probably help.
97
00:04:48,588 --> 00:04:49,346
Oh.
98
00:04:49,448 --> 00:04:51,579
Te amo, manita.
99
00:04:51,580 --> 00:04:53,483
Mwah.
Mwah. Mwah.
100
00:04:53,618 --> 00:04:56,223
And, uh, don't tell me
101
00:04:56,325 --> 00:04:57,827
how Top Gun Cars ends.
102
00:04:57,963 --> 00:05:00,398
Love you, too, sis.
103
00:05:01,802 --> 00:05:03,228
Te me cuidas, eh?
104
00:05:03,229 --> 00:05:06,536
Adiós, noviecita.
105
00:05:22,045 --> 00:05:24,185
Victim is Father John Larkin.
106
00:05:24,320 --> 00:05:26,158
He's a Navy Reserve chaplain.
107
00:05:26,260 --> 00:05:27,825
Started working at the
parish four years back
108
00:05:27,961 --> 00:05:29,989
after a few stints overseas.
109
00:05:30,091 --> 00:05:32,829
Bulletin in the lobby says they
were holding confessional hours
110
00:05:32,931 --> 00:05:34,366
starting at 6:00.
111
00:05:34,501 --> 00:05:36,698
He was in the booth,
probably never saw it coming.
112
00:05:36,800 --> 00:05:39,534
Yeah. Either he was trying
to crawl out to get help
113
00:05:39,670 --> 00:05:41,971
or shooter opened the door
to make sure he was dead.
114
00:05:41,972 --> 00:05:43,438
You got a line on motive?
115
00:05:43,540 --> 00:05:46,207
Nothing was stolen.
It looks personal.
116
00:05:46,309 --> 00:05:48,211
Any witnesses?
No.
117
00:05:48,346 --> 00:05:49,673
The cleaning crew
and the secretary
118
00:05:49,809 --> 00:05:50,781
were down the hall
in the back office
119
00:05:50,782 --> 00:05:51,939
when it happened.
120
00:05:51,940 --> 00:05:53,114
They heard the shots,
they ran in.
121
00:05:53,115 --> 00:05:54,349
By the time they got here,
122
00:05:54,451 --> 00:05:56,847
the place was empty,
shooter was gone.
123
00:05:56,983 --> 00:05:59,047
They did say it wasn't
unusual for the place
124
00:05:59,149 --> 00:06:01,487
to be empty during
confessional hours.
125
00:06:01,488 --> 00:06:02,927
'Cause no one
in their right mind
126
00:06:03,029 --> 00:06:05,691
wants to do it.
Yeah, it is
127
00:06:05,793 --> 00:06:08,257
kind of an antiquated
practice, I guess.
128
00:06:08,359 --> 00:06:10,563
Everything was normal.
Then we heard a gunshot.
129
00:06:10,699 --> 00:06:13,534
We ran out, and as
soon as we saw him,
130
00:06:13,636 --> 00:06:15,531
I ran back to the
office to call for help.
131
00:06:15,666 --> 00:06:18,040
We tried to do CPR,
132
00:06:18,176 --> 00:06:20,107
put pressure on the wounds,
133
00:06:20,209 --> 00:06:21,505
but it was too late.
134
00:06:21,506 --> 00:06:22,940
You all are here often?
135
00:06:23,042 --> 00:06:26,982
Nancy and Dee volunteer
once a week to clean.
136
00:06:26,983 --> 00:06:28,919
I'm here most days.
137
00:06:29,054 --> 00:06:30,414
I work in the office.
138
00:06:30,516 --> 00:06:31,717
You notice anything
139
00:06:31,819 --> 00:06:33,089
out of the ordinary
these last few weeks?
140
00:06:33,191 --> 00:06:34,587
You should talk to
141
00:06:34,722 --> 00:06:36,422
Father Bobby.
He would know better.
142
00:06:36,558 --> 00:06:37,687
He's our other priest.
143
00:06:37,688 --> 00:06:39,192
He's at the
hospital visiting
144
00:06:39,193 --> 00:06:41,030
a parishioner.
- No.
145
00:06:41,132 --> 00:06:43,899
He's here. I saw him.
146
00:06:44,002 --> 00:06:45,066
Where was he?
147
00:06:45,201 --> 00:06:46,499
I was standing here,
148
00:06:46,601 --> 00:06:48,939
and he walked in
through the back.
149
00:06:49,074 --> 00:06:50,768
I tried to talk to him,
150
00:06:50,904 --> 00:06:53,711
but he saw Father Larkin,
and he was...
151
00:06:53,814 --> 00:06:55,407
he was broken.
152
00:06:55,509 --> 00:06:57,046
He went down
to hold him.
153
00:06:57,148 --> 00:06:59,877
He was praying
for him.
154
00:06:59,979 --> 00:07:03,386
I went over to him,
but he walked away.
155
00:07:03,488 --> 00:07:06,220
He was headed back
toward the sacristy.
156
00:07:06,322 --> 00:07:08,460
I don't think he's okay.
157
00:07:14,095 --> 00:07:16,928
...and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
158
00:07:17,030 --> 00:07:20,171
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
159
00:07:20,273 --> 00:07:23,303
now and at the hour
of our death.
160
00:07:23,405 --> 00:07:24,907
Father Bobby?
161
00:07:25,009 --> 00:07:26,010
Father Bobby.
162
00:07:26,112 --> 00:07:27,605
Hail, Mary,
full of grace,
163
00:07:27,707 --> 00:07:29,574
the Lord is
with thee.
164
00:07:29,575 --> 00:07:31,006
Blessed art thou
amongst women
165
00:07:31,108 --> 00:07:32,608
and blessed is the
fruit of thy womb.
166
00:07:32,743 --> 00:07:33,843
Pray for us sinners,
167
00:07:33,946 --> 00:07:35,620
now and at the
hour of our death.
168
00:07:35,722 --> 00:07:36,881
Amen.
169
00:07:36,983 --> 00:07:40,283
Hail Mary, full of grace,
the Lord is...
170
00:07:41,357 --> 00:07:43,092
Hail Mary, full of grace,
171
00:07:43,194 --> 00:07:44,458
the Lord is with thee.
172
00:07:44,560 --> 00:07:47,088
Blessed art thou
amongst women,
173
00:07:47,089 --> 00:07:49,897
blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
174
00:08:00,003 --> 00:08:01,977
Ooh.
- That doesn't sound good.
175
00:08:02,080 --> 00:08:03,674
Okay. All right.
176
00:08:03,776 --> 00:08:05,339
You think you can you fix it?
177
00:08:05,442 --> 00:08:07,547
Randy says you're like
some sort of frickin' whiz kid
178
00:08:07,683 --> 00:08:09,085
when it comes
to this tech stuff.
179
00:08:09,220 --> 00:08:10,183
Aw, really?
- Mm-hmm.
180
00:08:10,286 --> 00:08:11,519
That's my guy.
181
00:08:11,520 --> 00:08:13,420
Hey, check the battery, Herm.
182
00:08:13,556 --> 00:08:14,852
With these
RadioShack deals,
183
00:08:14,853 --> 00:08:17,228
the issue is almost
always the battery.
184
00:08:17,330 --> 00:08:19,726
Nope, she's got plenty of juice.
185
00:08:19,862 --> 00:08:21,495
What are the odds?
What's this for, anyway--
186
00:08:21,597 --> 00:08:23,230
you trying to go
to Disneyland?
187
00:08:23,332 --> 00:08:25,002
No, young Herm,
188
00:08:25,104 --> 00:08:26,437
I need this to record
189
00:08:26,539 --> 00:08:28,368
my very first
criminal profiling interview.
190
00:08:28,470 --> 00:08:29,565
It's part of my program.
191
00:08:29,701 --> 00:08:31,338
Right on. Okay.
192
00:08:31,440 --> 00:08:32,573
Let me, uh,
193
00:08:32,675 --> 00:08:33,935
let me check it out,
Okay, all right.
194
00:08:34,070 --> 00:08:35,208
see what I can do.
Thank you.
195
00:08:35,209 --> 00:08:36,837
Appreciate you.
196
00:08:36,838 --> 00:08:39,409
Vera.
197
00:08:39,511 --> 00:08:41,648
Yeah.
198
00:08:41,750 --> 00:08:43,251
You know, I've seen
a lot of agents
199
00:08:43,353 --> 00:08:45,383
come and go in my time.
200
00:08:45,384 --> 00:08:47,057
Some I liked,
201
00:08:47,058 --> 00:08:49,291
a whole bunch I didn't.
202
00:08:49,427 --> 00:08:52,491
Most come in, they do their bit
203
00:08:52,593 --> 00:08:54,665
and they clock out.
204
00:08:55,733 --> 00:08:59,296
But you don't see folks
trying to effect change.
205
00:09:00,105 --> 00:09:01,637
But here you are.
206
00:09:01,772 --> 00:09:05,409
Well, it is yet to be seen
whether this program
207
00:09:05,511 --> 00:09:08,479
will end up
effecting much of anything.
208
00:09:08,581 --> 00:09:11,742
It's not the results
I'm talking about, kid.
209
00:09:11,743 --> 00:09:15,048
It's the trying.
You understand?
210
00:09:18,057 --> 00:09:19,617
Strickland.
211
00:09:19,753 --> 00:09:21,485
Got a sec?
- Yeah, sure.
212
00:09:21,621 --> 00:09:23,225
Walk with me.
213
00:09:23,327 --> 00:09:24,723
Uh, hey, I just saw Gail
214
00:09:24,724 --> 00:09:26,321
walking your, uh,
your holy witness
215
00:09:26,423 --> 00:09:28,499
upstairs to the conference room?
Father Bobby.
216
00:09:28,601 --> 00:09:30,897
Randy and Gibbs are
headed up to talk to him.
217
00:09:31,000 --> 00:09:33,729
Oh. Hey, did you know
Kowalski used to be a-a priest
218
00:09:33,730 --> 00:09:35,004
way back in the day?
219
00:09:35,106 --> 00:09:36,567
Army chaplain.
220
00:09:36,568 --> 00:09:38,709
Really?
- Mm-hmm.
221
00:09:43,810 --> 00:09:45,107
Can you, uh, give us a minute?
222
00:09:45,108 --> 00:09:46,713
Just because you took over
Artie's desk
223
00:09:46,815 --> 00:09:48,482
doesn't mean
that you own the place.
224
00:09:48,617 --> 00:09:50,378
Didn't we just speak on this?
225
00:09:50,480 --> 00:09:52,989
He can be combative sometimes,
but we are working
226
00:09:53,125 --> 00:09:55,290
through it, yeah?
227
00:09:55,291 --> 00:09:56,817
There it is.
- Thank you.
228
00:09:56,953 --> 00:09:59,324
Such a gentleman.
229
00:10:01,629 --> 00:10:03,560
All right. Floor is yours.
230
00:10:03,662 --> 00:10:05,160
Talk to me.
231
00:10:05,262 --> 00:10:06,963
Promotions.
What are you hearing?
232
00:10:07,065 --> 00:10:08,934
Just that budget cuts
are so bad
233
00:10:09,036 --> 00:10:10,637
that there's really
only one up for grabs.
234
00:10:10,739 --> 00:10:12,672
It's not even a real promotion.
235
00:10:12,808 --> 00:10:15,170
It's, like, a teeny,
tiny pay hike
236
00:10:15,272 --> 00:10:16,939
and a slot
in the NIS leadership class.
237
00:10:16,940 --> 00:10:18,339
Yeah, but that puts you on track
238
00:10:18,475 --> 00:10:19,841
to heading up to the office
one day, right?
239
00:10:19,976 --> 00:10:22,650
Think I have a shot?
240
00:10:22,651 --> 00:10:24,887
Eh, Wheeler's asking
all the team leaders
241
00:10:24,989 --> 00:10:26,920
for their recommendations,
so I wouldn't hold your breath.
242
00:10:27,022 --> 00:10:30,927
Maybe I just go to Franks.
Tell him I want it.
243
00:10:33,266 --> 00:10:34,933
Okay, yeah, good luck with that.
244
00:10:41,032 --> 00:10:42,301
How you holding up, Father?
245
00:10:42,403 --> 00:10:43,635
Oh.
246
00:10:43,737 --> 00:10:44,803
Let's just say I picked
247
00:10:44,905 --> 00:10:46,874
a really bad time
to quit smoking.
248
00:10:46,976 --> 00:10:49,209
I have some nicotine gum
in my desk if you want.
249
00:10:49,344 --> 00:10:50,882
I'm good.
250
00:10:51,018 --> 00:10:52,776
I'm a guinea pig
251
00:10:52,878 --> 00:10:55,346
in a clinical trial.
252
00:10:56,047 --> 00:10:58,221
It's, uh, nicotine patches.
253
00:10:58,323 --> 00:11:00,984
Wow, no kidding.
- Hm.
254
00:11:00,985 --> 00:11:02,894
They work?
- Not as well as cigarettes.
255
00:11:04,561 --> 00:11:06,694
I'm really sorry
about earlier.
256
00:11:06,695 --> 00:11:08,924
I just couldn't
pull myself together.
257
00:11:09,026 --> 00:11:10,495
Seeing Father Larkin
258
00:11:10,598 --> 00:11:12,168
like that was...
259
00:11:12,270 --> 00:11:13,663
He was my mentor.
260
00:11:13,664 --> 00:11:14,665
He was well-loved
261
00:11:14,666 --> 00:11:15,733
in the community?
262
00:11:15,835 --> 00:11:18,132
Not really. He, uh...
263
00:11:18,234 --> 00:11:19,668
he was kind of a ballbuster.
264
00:11:19,770 --> 00:11:21,137
Mm.
265
00:11:21,239 --> 00:11:23,675
That is an
interesting description
266
00:11:23,777 --> 00:11:25,108
for a man of
the cloth.
267
00:11:25,210 --> 00:11:28,084
Whose balls was he
busting, exactly?
268
00:11:28,220 --> 00:11:29,217
Anyone he thought
269
00:11:29,218 --> 00:11:30,176
could do better.
270
00:11:30,177 --> 00:11:32,883
Which was basically everyone.
271
00:11:32,884 --> 00:11:35,655
The parishioners,
church leaders,
272
00:11:35,757 --> 00:11:37,652
people walking down the street.
273
00:11:39,090 --> 00:11:40,461
That's what made him great.
274
00:11:40,596 --> 00:11:42,597
You know, h-he was...
275
00:11:42,700 --> 00:11:45,297
he was a total prick.
276
00:11:46,272 --> 00:11:47,895
But in the name of God.
277
00:11:48,632 --> 00:11:51,710
Could he have pissed someone off
enough to do this?
278
00:11:53,004 --> 00:11:55,076
Can I ask you something?
279
00:11:56,473 --> 00:11:59,316
Are you sure that
the person who did this
280
00:11:59,418 --> 00:12:01,045
knew that it was him in there?
281
00:12:01,046 --> 00:12:03,043
You mean, like,
in the confessional?
282
00:12:03,044 --> 00:12:04,782
W-We rotate weeks.
283
00:12:04,884 --> 00:12:07,352
This is my week, but...
284
00:12:08,318 --> 00:12:10,055
...a parishioner's
appendix burst
285
00:12:10,056 --> 00:12:11,956
and I-I wanted to visit her
in the hospital.
286
00:12:12,092 --> 00:12:15,330
So, I-I asked
Father Larkin to sub
287
00:12:15,466 --> 00:12:16,900
for me in confession.
288
00:12:17,970 --> 00:12:20,537
Do you think that maybe they
thought it was me in there?
289
00:12:20,639 --> 00:12:22,735
Not necessarily.
It should have been m...
290
00:12:22,736 --> 00:12:24,365
it should have been me in there.
291
00:12:24,467 --> 00:12:26,871
You don't think
they thought it w...
292
00:12:26,973 --> 00:12:28,772
Oh, it should have been me.
293
00:12:28,773 --> 00:12:30,639
It should have been me.
294
00:12:32,442 --> 00:12:35,112
This week's
St. Augustine bulletin.
295
00:12:35,113 --> 00:12:36,685
It was posted in the lobby
of the church.
296
00:12:36,787 --> 00:12:37,981
Anyone could have
seen the schedule
297
00:12:38,083 --> 00:12:39,082
for the confessional
hours.
298
00:12:39,184 --> 00:12:40,448
Yep, says right here
Father Bobby
299
00:12:40,550 --> 00:12:42,591
was scheduled to be
in the box this week.
300
00:12:42,694 --> 00:12:43,857
That's what they call it--
the box?
301
00:12:43,992 --> 00:12:46,760
I don't know.
That's just what came out.
302
00:12:46,761 --> 00:12:48,690
Well, you're Catholic,
ain't you?
303
00:12:48,825 --> 00:12:50,999
What, are you gonna sit there
and tell me you ain't Irish?
304
00:12:51,101 --> 00:12:52,962
Look at you. You might as well
be a damn leprechaun.
305
00:12:53,064 --> 00:12:54,362
Yeah, no, I'm-I'm Irish.
306
00:12:54,497 --> 00:12:56,207
Well, then you're Catholic.
307
00:12:56,342 --> 00:12:58,438
I'm lapsed, actually.
308
00:12:59,341 --> 00:13:00,975
There's nothing in here
that points to motive.
309
00:13:00,976 --> 00:13:03,237
What, think someone's
gonna write an article
310
00:13:03,339 --> 00:13:04,944
telling you how they done it?
311
00:13:04,945 --> 00:13:06,216
Come on, probie,
you're better than that.
312
00:13:06,318 --> 00:13:07,645
What's the theory?
313
00:13:08,448 --> 00:13:11,389
Father Larkin was tailed
into the church and killed,
314
00:13:11,524 --> 00:13:13,815
possibly for
being a ballbuster.
315
00:13:13,816 --> 00:13:14,852
Option two:
316
00:13:14,988 --> 00:13:16,526
Father Bobby was the target
317
00:13:16,662 --> 00:13:18,288
and the shooter
saw the schedule,
318
00:13:18,390 --> 00:13:19,858
took out the
wrong priest.
- There we go.
319
00:13:19,993 --> 00:13:22,225
Two possibilities.
Mary Jo.
320
00:13:22,327 --> 00:13:24,327
Either way, we can't risk it.
Mary Jo.
321
00:13:24,429 --> 00:13:27,067
You know, these phones
have intercoms.
322
00:13:27,203 --> 00:13:28,839
Do you need me to show you
how to press the button?
323
00:13:28,840 --> 00:13:31,568
We're gonna need a protective
detail on the priest.
324
00:13:31,670 --> 00:13:34,209
Go ahead and start the paperwork
and get the hotel, will you?
325
00:13:34,311 --> 00:13:36,205
Something with less roaches
than last time.
I love you.
326
00:13:36,307 --> 00:13:38,974
Baby... you got to stop.
327
00:13:40,276 --> 00:13:42,249
I'll take point.
- Again?
328
00:13:42,384 --> 00:13:44,520
Sweetie, you did protection,
what, last three times now?
329
00:13:44,521 --> 00:13:46,085
Yeah, she's right.
I'll do it.
330
00:13:46,220 --> 00:13:49,259
No, I'm-I'm good.
I could use the getaway.
331
00:13:49,395 --> 00:13:50,757
Take probie with you.
332
00:13:50,859 --> 00:13:52,823
Show him the ropes.
Dominguez,
333
00:13:52,824 --> 00:13:55,025
give the boys a hand
334
00:13:55,026 --> 00:13:56,934
getting the cases
out of storage.
335
00:14:10,441 --> 00:14:12,774
The chain's on.
336
00:14:13,615 --> 00:14:15,612
Chain's o...
337
00:14:15,613 --> 00:14:16,948
Sorry.
338
00:14:16,949 --> 00:14:19,122
These budget cuts
are killing us.
339
00:14:19,224 --> 00:14:22,118
I think I saw two felonies on
the way in from the parking lot.
340
00:14:22,220 --> 00:14:23,659
That's probably
a good thing.
341
00:14:23,762 --> 00:14:25,427
No one'll come
looking for him here.
342
00:14:25,428 --> 00:14:27,228
That's the last of it.
343
00:14:28,296 --> 00:14:31,467
You guys are pretty thorough
with the packing, huh?
344
00:14:31,569 --> 00:14:32,865
Gibbs, do me a favor.
345
00:14:33,001 --> 00:14:34,999
Find a screwdriver
in the tools,
346
00:14:35,101 --> 00:14:36,700
get the door chain back on.
347
00:14:36,802 --> 00:14:39,201
Father.
348
00:14:39,303 --> 00:14:41,378
You should try to relax.
Maybe
349
00:14:41,513 --> 00:14:43,972
you could watch some TV,
350
00:14:44,075 --> 00:14:45,712
do some reading.
351
00:14:45,847 --> 00:14:47,312
Did you bring your Bible?
352
00:14:47,313 --> 00:14:50,581
My mini bar's dry.
You-you mind if I check yours?
353
00:14:51,851 --> 00:14:54,354
Sure. Yeah.
354
00:14:56,525 --> 00:14:57,691
Okay.
355
00:14:57,793 --> 00:14:59,292
Uh, lay of
the land.
356
00:14:59,394 --> 00:15:01,464
You want to talk first
or you want me to fix the chain?
357
00:15:01,566 --> 00:15:02,958
Lay of the land first.
358
00:15:03,061 --> 00:15:04,226
Really quick.
359
00:15:04,362 --> 00:15:06,702
Radios are set to channel four,
360
00:15:06,838 --> 00:15:08,495
which is a direct line
to Mary Jo.
361
00:15:08,496 --> 00:15:10,232
We rotate them
from the base stations
362
00:15:10,367 --> 00:15:11,670
every four hours.
- Excuse me.
363
00:15:11,773 --> 00:15:13,070
Um, can I shut
364
00:15:13,172 --> 00:15:14,808
the door?
- Yes, but only if
365
00:15:14,809 --> 00:15:16,772
one of us is in there with you.
366
00:15:20,377 --> 00:15:22,411
This is the jamming equipment,
367
00:15:22,513 --> 00:15:25,389
first-aid kit,
uh, emergency supplies.
368
00:15:25,525 --> 00:15:26,921
You brought in the shotguns.
369
00:15:27,057 --> 00:15:30,321
The ammo is... over there.
All entry points
370
00:15:30,322 --> 00:15:32,089
stay locked,
except for the connecting door.
371
00:15:32,225 --> 00:15:33,364
We blocked out the whole floor,
372
00:15:33,466 --> 00:15:35,893
so it should stay quiet.
373
00:15:36,028 --> 00:15:37,058
We'll rotate shifts
374
00:15:37,194 --> 00:15:38,236
on-call, and...
375
00:15:38,338 --> 00:15:39,601
that is about it.
376
00:15:39,703 --> 00:15:42,237
Any questions, concerns?
377
00:15:43,376 --> 00:15:44,976
Agent Mitchell.
378
00:15:46,570 --> 00:15:49,145
He was the one
protecting my family?
379
00:15:51,342 --> 00:15:52,942
It was a detail like this?
380
00:15:53,077 --> 00:15:54,684
Yeah, he...
381
00:15:54,787 --> 00:15:57,618
he was transporting them,
y-yeah.
382
00:15:57,720 --> 00:15:59,584
You know him well?
383
00:16:00,449 --> 00:16:03,093
Not really.
I mean...
384
00:16:04,024 --> 00:16:05,419
He wasn't on our squad.
385
00:16:05,521 --> 00:16:06,861
He was with Artie.
He was new.
386
00:16:06,862 --> 00:16:08,333
Just transferred
from Twentynine Palms
387
00:16:08,435 --> 00:16:09,924
a couple weeks before.
388
00:16:15,937 --> 00:16:18,141
Let me get that chain up.
389
00:16:29,185 --> 00:16:31,312
Dr. Tango had all
three bullets extracted,
390
00:16:31,414 --> 00:16:32,580
had them sent here.
391
00:16:32,581 --> 00:16:34,088
I'm guessing that's
why we got the page.
392
00:16:34,089 --> 00:16:36,027
Reminds you of
the good ol' days, don't it?
393
00:16:38,122 --> 00:16:39,257
The bullets?
394
00:16:39,258 --> 00:16:42,997
No. You and me,
burning the midnight oil.
395
00:16:43,099 --> 00:16:44,666
Back before Rando
was running with us,
396
00:16:44,768 --> 00:16:46,065
back before probie.
397
00:16:46,066 --> 00:16:49,199
Are you being sentimental
right now?
398
00:16:49,301 --> 00:16:52,340
No.
No, I was just saying...
399
00:16:54,375 --> 00:16:56,972
I ain't recommending you
for the promotion.
400
00:16:57,074 --> 00:16:58,709
Wow.
401
00:16:59,813 --> 00:17:00,812
Okay.
402
00:17:00,914 --> 00:17:03,318
Good. Great.
403
00:17:07,123 --> 00:17:10,488
Oh. Hey, friends.
Good to see you.
404
00:17:10,590 --> 00:17:12,588
You know, if no one's
manning the lab area,
405
00:17:12,690 --> 00:17:14,163
you should really
wait outside the door.
406
00:17:14,265 --> 00:17:15,829
Woody, if that's what you want,
you should hang a sign,
407
00:17:15,964 --> 00:17:17,296
put some chairs out there.
408
00:17:17,297 --> 00:17:20,027
Oh, those are some
really supercool ideas.
409
00:17:20,162 --> 00:17:21,131
Mm.
410
00:17:21,233 --> 00:17:23,104
The rounds. Follow me.
411
00:17:23,206 --> 00:17:26,037
Uh, the rounds we
pulled from your victim
412
00:17:26,172 --> 00:17:27,339
were pretty interesting.
413
00:17:27,474 --> 00:17:29,740
Why don't you just get in here
and take a look?
414
00:17:32,079 --> 00:17:33,478
Lead balls, huh?
415
00:17:33,581 --> 00:17:36,117
Murder weapon was
some kind of antique?
- Mm-hmm.
416
00:17:36,219 --> 00:17:39,152
...36 caliber ball revolver.
This isn't the...
417
00:17:39,153 --> 00:17:40,691
murder weapon,
it's just a sample photo.
418
00:17:40,794 --> 00:17:43,021
But I know you're
a visual learner.
419
00:17:43,123 --> 00:17:44,156
Colt Navy revolver.
420
00:17:44,157 --> 00:17:47,228
Yep, leaning more
towards the 1851.
421
00:17:47,364 --> 00:17:49,995
It's, uh, highly sought after
amongst historians
422
00:17:49,996 --> 00:17:52,361
and Civil War reenactors.
423
00:17:52,496 --> 00:17:54,069
Yeah, it's a
weekend hobby.
424
00:17:54,204 --> 00:17:57,872
You do Civil War
reenactments in San Diego?
425
00:17:57,974 --> 00:17:59,209
Yeah, why
wouldn't I?
426
00:18:00,178 --> 00:18:03,210
I... Many of my cohort
are in law enforcement.
427
00:18:03,345 --> 00:18:05,008
I put feelers out
to friends and foes alike.
428
00:18:05,111 --> 00:18:06,416
I'm a Union man.
429
00:18:06,518 --> 00:18:07,948
Obviously.
430
00:18:08,050 --> 00:18:09,347
Yeah, one of his, uh,
431
00:18:09,348 --> 00:18:10,379
reenactor nerd buddies
works at dispatch
432
00:18:10,481 --> 00:18:12,382
at the sheriff's department.
433
00:18:12,518 --> 00:18:14,024
You could have
just said "buddies."
434
00:18:14,025 --> 00:18:15,590
Anyway, they had a robbery
at a convenience store
435
00:18:15,726 --> 00:18:16,694
five days ago.
436
00:18:16,796 --> 00:18:18,027
The cashier was shot and killed
437
00:18:18,129 --> 00:18:19,962
by the same kind of
...36 caliber round.
438
00:18:20,064 --> 00:18:21,894
I went and picked up
the file for you.
439
00:18:21,996 --> 00:18:23,266
Case is unsolved.
440
00:18:24,329 --> 00:18:26,104
Let's call up the boys.
441
00:18:27,574 --> 00:18:29,572
I leave my daughter,
442
00:18:29,707 --> 00:18:32,067
Dorothy Zbornak...
443
00:18:32,169 --> 00:18:33,070
nothing!
444
00:18:33,172 --> 00:18:34,501
You ever see this?
445
00:18:34,603 --> 00:18:36,110
Golden Girls? Oh, yeah.
446
00:18:36,245 --> 00:18:39,244
My wife loves it.
She tapes them all.
447
00:18:39,346 --> 00:18:41,852
She watches them over and over.
448
00:18:41,853 --> 00:18:44,113
Usually in the middle
of the night.
449
00:18:46,252 --> 00:18:47,425
Hey, Lala.
450
00:18:47,527 --> 00:18:49,484
We have a baby.
451
00:18:49,586 --> 00:18:51,224
Sleeping's not really his thing.
452
00:18:51,225 --> 00:18:53,854
Father Larkin
never missed this show.
453
00:18:53,855 --> 00:18:57,727
Used to watch it
every Saturday in the rectory,
454
00:18:57,728 --> 00:19:01,205
and a couple times, I even saw
the surly bastard laugh.
455
00:19:03,343 --> 00:19:04,867
What?
456
00:19:04,969 --> 00:19:07,970
You are nothing like
the priests I had growing up.
457
00:19:08,105 --> 00:19:10,106
Ah.
458
00:19:10,209 --> 00:19:12,283
A Catholic, huh?
459
00:19:12,385 --> 00:19:13,780
Randy.
460
00:19:13,883 --> 00:19:15,078
Yeah, what's up?
461
00:19:15,079 --> 00:19:16,315
That was Lala.
462
00:19:16,450 --> 00:19:17,579
The weapon that killed
Father Larkin
463
00:19:17,681 --> 00:19:19,215
was used in
another homicide.
464
00:19:19,216 --> 00:19:20,751
When?
Last week.
465
00:19:20,752 --> 00:19:22,954
A cashier at a Quick 'N Swift
in Logan Heights got shot.
466
00:19:23,057 --> 00:19:24,121
Any suspects?
467
00:19:24,256 --> 00:19:25,863
No. No,
Franks
468
00:19:25,965 --> 00:19:28,793
is trading info
with the sheriff now.
469
00:19:31,100 --> 00:19:33,594
You know something, Father?
470
00:19:33,696 --> 00:19:35,701
About that cashier getting shot?
471
00:19:38,809 --> 00:19:40,310
You know who did it.
472
00:19:42,140 --> 00:19:43,704
How?
473
00:19:43,807 --> 00:19:45,678
Killer confessed
to you, didn't he?
474
00:19:45,814 --> 00:19:47,485
Yes.
475
00:19:47,620 --> 00:19:49,651
Who is it, Father?
476
00:19:49,787 --> 00:19:51,279
Give us a name.
477
00:19:51,280 --> 00:19:52,846
The information
478
00:19:52,948 --> 00:19:54,885
was told to me
during the sacrament.
479
00:19:56,156 --> 00:19:57,888
I can't repeat it.
480
00:19:59,691 --> 00:20:03,029
Father, this guy
killed two people.
481
00:20:03,164 --> 00:20:05,033
He killed your friend.
482
00:20:05,168 --> 00:20:06,330
He could hurt someone else.
- I...
483
00:20:06,432 --> 00:20:07,670
You got to make an exception.
484
00:20:07,805 --> 00:20:09,836
I'm sorry. I can't.
485
00:20:09,972 --> 00:20:11,700
I took an oath.
486
00:20:11,836 --> 00:20:13,968
It's called a sacramental seal.
487
00:20:14,071 --> 00:20:17,805
And it says that a priest
is forbidden to disclose
488
00:20:17,806 --> 00:20:20,883
anything a penitent
says in confession.
489
00:20:21,018 --> 00:20:22,781
There's got to be a loophole.
490
00:20:22,782 --> 00:20:24,686
1951.
491
00:20:24,822 --> 00:20:26,752
I'm a chaplain.
492
00:20:27,792 --> 00:20:29,221
And I'm attached
493
00:20:29,356 --> 00:20:31,693
to the 19th Infantry Regiment,
494
00:20:31,796 --> 00:20:34,226
24th Division.
495
00:20:34,328 --> 00:20:36,995
We're on the Han River, Korea,
496
00:20:36,996 --> 00:20:38,697
above Incheon.
497
00:20:38,832 --> 00:20:42,466
And there were times when
humanity was all but lost.
498
00:20:42,568 --> 00:20:44,203
I heard confessions
over there
499
00:20:44,305 --> 00:20:46,409
that would curl your toes.
500
00:20:47,208 --> 00:20:48,668
And you never told?
501
00:20:48,669 --> 00:20:51,473
Humanity was all but lost.
502
00:20:51,575 --> 00:20:52,640
Look, maybe
503
00:20:52,742 --> 00:20:54,908
you can talk to the padre,
504
00:20:55,044 --> 00:20:57,511
put a word in for us.
All he needs to do
505
00:20:57,512 --> 00:20:59,922
is just give us a name.
506
00:21:00,058 --> 00:21:02,056
It's really nice
to see you two
507
00:21:02,158 --> 00:21:03,717
working together like this,
508
00:21:03,819 --> 00:21:06,022
in a peaceful
kind of way.
509
00:21:08,063 --> 00:21:10,324
Smoke and mirrors.
510
00:21:10,426 --> 00:21:12,395
Come on.
511
00:21:12,531 --> 00:21:14,372
Talk to the priest for us.
512
00:21:15,174 --> 00:21:17,071
There's a murderer
out there on the loose.
513
00:21:17,173 --> 00:21:18,236
You don't like that, do you?
514
00:21:18,372 --> 00:21:19,703
I know you don't like that.
515
00:21:19,805 --> 00:21:22,305
Guy robs a convenience store,
kills a clerk.
516
00:21:22,407 --> 00:21:23,905
Confesses the sin.
517
00:21:24,007 --> 00:21:26,141
Worries the priest
is gonna turn him in.
518
00:21:27,119 --> 00:21:28,884
So he goes
to take the priest out,
519
00:21:28,885 --> 00:21:30,351
he kills the wrong one.
520
00:21:30,453 --> 00:21:33,984
So, what would I say to him,
your priest?
521
00:21:34,086 --> 00:21:36,760
How do you suppose I would
convince him to break his oath
522
00:21:36,862 --> 00:21:38,391
and-and point a finger?
523
00:21:38,493 --> 00:21:40,259
I ain't got no clue, Kowalski.
524
00:21:40,361 --> 00:21:41,794
You're the man of the cloth.
525
00:21:44,263 --> 00:21:45,831
Not anymore.
526
00:21:47,740 --> 00:21:49,038
I mean,
527
00:21:49,039 --> 00:21:50,701
I don't want to jinx it,
but I think
528
00:21:50,803 --> 00:21:52,533
we might officially
be colic survivors.
529
00:21:52,534 --> 00:21:54,269
That's great, baby.
530
00:21:54,404 --> 00:21:56,111
You good?
531
00:21:56,247 --> 00:21:59,277
Yep.
Gibbs is taking first shifts.
532
00:21:59,379 --> 00:22:00,642
I'm gonna get some sleep.
533
00:22:00,744 --> 00:22:02,848
Maybe next time...
534
00:22:02,950 --> 00:22:05,316
you shouldn't feel like
you have to keep volunteering
535
00:22:05,451 --> 00:22:06,516
for protection duty...
536
00:22:06,618 --> 00:22:08,821
Yeah, no, I-I know, honey.
537
00:22:09,793 --> 00:22:10,826
Love you.
538
00:22:10,962 --> 00:22:12,858
Love you, too, baby.
539
00:22:41,827 --> 00:22:43,394
You guys good?
540
00:22:44,621 --> 00:22:46,188
Yeah.
541
00:22:51,931 --> 00:22:54,036
I'll check it out.
Stay here, stay on the radio,
542
00:22:54,171 --> 00:22:56,704
Lock the door behind me.
- Copy.
543
00:23:10,923 --> 00:23:12,786
Federal agent!
Stop!
544
00:23:31,570 --> 00:23:33,403
Randy, should we evac?
545
00:23:36,141 --> 00:23:39,780
Father, get in the bathroom
and lock the door. Let's go.
546
00:23:44,616 --> 00:23:47,491
Freeze! Hands! Hands!
547
00:24:21,891 --> 00:24:23,259
Randy.
548
00:24:23,260 --> 00:24:24,720
I got a guy in here.
He was breaking in.
549
00:24:24,721 --> 00:24:26,464
I got him cuffed. Do you copy?
550
00:24:27,461 --> 00:24:29,027
Randy, do you copy?
551
00:24:29,969 --> 00:24:31,359
Randy, do you copy?
552
00:24:36,132 --> 00:24:37,565
Didn't have to
choke me out, man.
553
00:24:37,700 --> 00:24:38,769
What was that?
554
00:24:38,871 --> 00:24:40,137
Said you didn't have
to choke me out.
555
00:24:41,043 --> 00:24:42,168
Wow, okay.
556
00:24:42,169 --> 00:24:44,312
Well, we're all entitled
to our own opinions.
557
00:24:44,414 --> 00:24:45,881
How'd you know
that we were here?
558
00:24:45,983 --> 00:24:47,041
We saw you.
559
00:24:47,143 --> 00:24:49,018
Saw us where?
You tail us from base?
560
00:24:49,019 --> 00:24:50,485
From the
church? Where?
561
00:24:50,486 --> 00:24:52,555
Nah, man, we s-saw you here.
In the parking lot.
562
00:24:52,657 --> 00:24:55,718
Look, the best thing that
you can do for your futures
563
00:24:55,820 --> 00:24:57,927
is tell me how we got here.
564
00:24:58,063 --> 00:24:59,592
You kill
two people
565
00:24:59,694 --> 00:25:01,889
and you come here
gunning for a third,
566
00:25:01,991 --> 00:25:02,997
your options are running ou...
567
00:25:02,998 --> 00:25:04,167
Whoa, whoa, whoa.
568
00:25:04,269 --> 00:25:05,859
You-you think we
killed someone?
569
00:25:05,961 --> 00:25:07,669
We didn't kill no one.
570
00:25:07,670 --> 00:25:10,602
We weren't gunning for no one,
we weren't even carrying.
571
00:25:10,704 --> 00:25:13,070
You take a weapon off him?
No.
572
00:25:13,205 --> 00:25:15,705
We saw you loading out
the cases in the parking lot.
573
00:25:15,807 --> 00:25:17,438
We didn't know you were cops.
574
00:25:17,573 --> 00:25:19,746
Thought you were setting up
here to sell it or something.
575
00:25:19,848 --> 00:25:21,875
You pulled the fire alarm
to steal our stuff?
576
00:25:21,977 --> 00:25:23,851
Get you out the room.
577
00:25:25,718 --> 00:25:28,251
Father Bobby,
back inside.
578
00:25:29,084 --> 00:25:31,092
You guys got a priest in there?
579
00:25:31,194 --> 00:25:32,261
In your room. Now.
580
00:25:32,364 --> 00:25:33,624
It's not secure
for you out here.
581
00:25:33,759 --> 00:25:34,855
Pretty sure I know the person
582
00:25:34,957 --> 00:25:35,889
that we're looking for.
583
00:25:35,890 --> 00:25:37,133
I thought you got that.
584
00:25:37,235 --> 00:25:40,263
Yeah.
I did, I-I got that.
585
00:25:41,138 --> 00:25:42,639
It's not them.
586
00:25:47,210 --> 00:25:49,002
Seriously, dude.
587
00:25:49,104 --> 00:25:51,705
You guys some kind of God cops?
588
00:25:51,807 --> 00:25:53,916
Dumbass one.
589
00:25:54,018 --> 00:25:55,580
Dumbass two.
590
00:25:55,581 --> 00:25:57,281
No connection
to our murder?
591
00:25:57,383 --> 00:25:59,081
Nope.
592
00:25:59,082 --> 00:26:01,552
City picked 'em up
a couple two, three times
593
00:26:01,654 --> 00:26:02,819
for theft and disorderly.
594
00:26:02,921 --> 00:26:04,083
They didn't care
about no priest,
595
00:26:04,084 --> 00:26:05,359
they just wanted
to lift our gear.
596
00:26:05,461 --> 00:26:06,820
Where exactly is this hotel?
597
00:26:06,956 --> 00:26:08,590
Budget cuts, Cliff.
598
00:26:08,692 --> 00:26:09,958
Yeah. Right.
599
00:26:10,060 --> 00:26:12,669
Speaking of...
600
00:26:16,098 --> 00:26:17,341
You heard there's only, uh,
601
00:26:17,476 --> 00:26:19,442
one bump for the office
this quarter, yeah?
602
00:26:19,544 --> 00:26:21,341
Yeah, I heard it
'cause you said it to me.
603
00:26:21,476 --> 00:26:22,769
Well, I need your rec.
604
00:26:22,872 --> 00:26:24,308
I'm percolating.
605
00:26:24,410 --> 00:26:25,749
What?
606
00:26:26,518 --> 00:26:28,217
I wasn't gonna give a rec
this time around,
607
00:26:28,319 --> 00:26:30,580
but, uh... now I don't know.
608
00:26:30,581 --> 00:26:31,815
I'm thinking on it.
609
00:26:31,918 --> 00:26:33,653
What about Dominguez?
She's due.
610
00:26:33,755 --> 00:26:36,319
She'd be good for it, no?
611
00:26:37,657 --> 00:26:39,362
Tell you what, Cliff.
612
00:26:39,498 --> 00:26:41,824
She's going through
a case report now.
613
00:26:41,959 --> 00:26:43,256
Our priest killer shot a guy
614
00:26:43,257 --> 00:26:44,824
at a convenience store
a few days back.
615
00:26:44,960 --> 00:26:46,798
Used an old Colt.
616
00:26:46,799 --> 00:26:48,666
I'll let you know
what she comes up with.
617
00:26:48,801 --> 00:26:50,397
All right? Okay?
- Hey, Mike.
618
00:26:50,499 --> 00:26:53,642
Take this crap with you.
I don't like clutter.
619
00:26:53,745 --> 00:26:56,036
And, uh, take your time
bringing those guys in.
620
00:26:56,171 --> 00:26:57,609
Holding is full.
- Yeah, I know.
621
00:26:57,711 --> 00:26:58,809
Gibbs is taking 'em to city.
622
00:26:58,810 --> 00:27:00,511
Wait, you let him
leave the hotel?
623
00:27:00,613 --> 00:27:01,711
It's compromised.
624
00:27:01,846 --> 00:27:03,482
Yeah, I'm aware, Cliff.
625
00:27:03,584 --> 00:27:05,716
Transport was too risky.
626
00:27:05,818 --> 00:27:08,125
So I sent in reinforcements.
627
00:27:08,227 --> 00:27:10,859
You with me, Gary?
Mm-hmm.
628
00:27:11,692 --> 00:27:15,194
Let's see what we got here.
629
00:27:15,296 --> 00:27:16,862
Damn.
630
00:27:16,964 --> 00:27:19,901
Somebody beat the hell
out of this thing.
631
00:27:24,366 --> 00:27:26,671
Thought you were
going back to the hotel.
632
00:27:26,672 --> 00:27:28,709
Oh. Herm's there
with Randy now,
633
00:27:28,811 --> 00:27:30,173
so I thought I'd come in...
I'm just asking.
634
00:27:30,275 --> 00:27:32,412
You don't have to sell it to me,
I'm not your boss.
635
00:27:32,547 --> 00:27:33,808
Well, you're one of 'em.
636
00:27:33,809 --> 00:27:36,478
Need a coffee, boss?
637
00:27:37,989 --> 00:27:39,950
Yeah. So,
638
00:27:40,052 --> 00:27:41,315
case file says that
the guy who robbed
639
00:27:41,417 --> 00:27:43,150
the convenience store
was high on something.
640
00:27:43,252 --> 00:27:45,525
Witness described him
as volatile.
641
00:27:45,526 --> 00:27:47,991
What, he was raging?
He was crying.
642
00:27:47,992 --> 00:27:49,896
Sounds like the gun
went off by mistake
643
00:27:49,998 --> 00:27:53,261
or he just immediately
regretted it, who knows.
644
00:27:53,363 --> 00:27:56,263
Regret tracks with him
confessing after.
645
00:27:56,398 --> 00:27:58,241
I had the church
secretary fax me a list
646
00:27:58,343 --> 00:28:00,269
of past and present members.
647
00:28:00,371 --> 00:28:02,201
You cross-reference it
with drug convictions?
648
00:28:02,202 --> 00:28:03,671
That's what's
coming in right now.
649
00:28:03,672 --> 00:28:05,448
But, I mean,
650
00:28:05,550 --> 00:28:07,450
he doesn't have to
belong to the church
651
00:28:07,586 --> 00:28:09,719
for him to know Father Bobby.
He could be,
652
00:28:09,720 --> 00:28:13,249
you know, he could be anyone.
So, you're sitting here
653
00:28:13,351 --> 00:28:16,093
doing all this when the priest
knows the answer.
654
00:28:16,195 --> 00:28:17,688
That doesn't seem right.
655
00:28:17,790 --> 00:28:20,291
Made sense to Kowalski.
656
00:28:21,492 --> 00:28:25,429
Did you know that, uh, that
he was an Army chaplain?
657
00:28:25,531 --> 00:28:26,495
Hmm?
658
00:28:27,902 --> 00:28:30,433
Did you know Randy
choked a guy out?
659
00:28:31,737 --> 00:28:33,035
Tonight?
- Yeah.
660
00:28:33,036 --> 00:28:34,607
One of the guys
who came after us.
661
00:28:34,709 --> 00:28:36,040
Didn't know Rando had it in him.
662
00:28:36,041 --> 00:28:38,672
He's criminally
underestimated.
663
00:28:42,114 --> 00:28:44,447
I asked him
about Agent Mitchell.
664
00:28:46,453 --> 00:28:48,154
Oh, yeah?
665
00:28:50,393 --> 00:28:51,957
A while back,
666
00:28:52,059 --> 00:28:54,457
I wrote a letter
to Mitchell's family, but...
667
00:28:55,696 --> 00:28:57,057
...I never mailed it.
668
00:28:57,159 --> 00:28:59,462
It's nice you wrote it.
669
00:29:02,665 --> 00:29:06,239
I'm so sad I missed
old Rando choking a guy out.
670
00:29:07,778 --> 00:29:10,408
Didn't know he was so pumped
under those suits, huh?
671
00:29:10,409 --> 00:29:12,079
Good night.
672
00:29:14,849 --> 00:29:16,778
Three months and change.
673
00:29:16,880 --> 00:29:18,483
Smoke-free.
674
00:29:18,586 --> 00:29:20,084
How about you?
675
00:29:20,085 --> 00:29:23,491
You're not gonna be safe
until we get this guy.
676
00:29:23,593 --> 00:29:25,493
If you give
us a name,
677
00:29:25,595 --> 00:29:28,590
I-I think God will understand.
678
00:29:36,808 --> 00:29:40,072
My wife thinks I haven't
smoked in over a month.
679
00:29:40,174 --> 00:29:42,904
that's only because
I've been lying to her.
680
00:29:43,006 --> 00:29:44,848
Been sneaking 'em.
681
00:29:48,043 --> 00:29:50,084
Can't be easy.
682
00:29:51,013 --> 00:29:52,122
The guilt?
683
00:29:52,224 --> 00:29:54,014
You have no idea.
684
00:29:54,116 --> 00:29:55,456
Think I have a clue.
685
00:29:55,558 --> 00:29:57,855
A man is dead because
686
00:29:57,957 --> 00:30:00,224
I asked him to cover for me.
687
00:30:00,326 --> 00:30:03,592
And I got to figure out
a way to live with that.
688
00:30:07,063 --> 00:30:09,030
This is weird.
689
00:30:09,132 --> 00:30:10,197
This must be like a...
690
00:30:10,332 --> 00:30:12,407
a magical
priest thing.
691
00:30:12,509 --> 00:30:13,910
You get this a lot?
692
00:30:14,745 --> 00:30:17,144
Do you want to get it
off your chest?
693
00:30:29,017 --> 00:30:30,289
Uh...
694
00:30:31,930 --> 00:30:34,756
It's been a long time
since my last confession.
695
00:30:34,858 --> 00:30:36,759
Like...
696
00:30:36,894 --> 00:30:38,026
a long time.
697
00:30:38,128 --> 00:30:40,564
Like, um, middle school,
698
00:30:40,699 --> 00:30:41,762
Yeah.
699
00:30:42,564 --> 00:30:44,672
A little while
after my son was born,
700
00:30:44,775 --> 00:30:46,935
I was handed
a protection detail.
701
00:30:47,037 --> 00:30:48,372
It was high risk.
702
00:30:48,474 --> 00:30:51,271
A woman witnessed a murder.
She had a target on her.
703
00:30:51,373 --> 00:30:53,107
I was assigned to protect her.
704
00:30:53,242 --> 00:30:54,407
Like you're doing for me.
705
00:30:54,543 --> 00:30:57,352
Yeah, but I had
a newborn at home.
706
00:30:57,353 --> 00:30:59,289
And he was colicky.
707
00:30:59,391 --> 00:31:01,557
And we thought something
708
00:31:01,659 --> 00:31:03,349
might really be wrong with him,
709
00:31:03,350 --> 00:31:05,159
but we didn't-we didn't know.
710
00:31:06,327 --> 00:31:08,796
We were up all night with him,
it was days in a row,
711
00:31:08,931 --> 00:31:12,499
I was-I was stressed,
I was exhausted.
712
00:31:12,601 --> 00:31:14,199
I went to my boss.
713
00:31:14,302 --> 00:31:16,166
I asked him to pull me
off the detail, you know,
714
00:31:16,268 --> 00:31:18,198
'cause I w-I was
worried I'd mess it up
715
00:31:18,300 --> 00:31:19,701
'cause I was so tired.
716
00:31:20,545 --> 00:31:22,938
And another agent, Mitchell--
717
00:31:23,040 --> 00:31:25,212
he took my place.
718
00:31:29,185 --> 00:31:31,418
Mitchell was driving
that woman and her little girl
719
00:31:31,521 --> 00:31:33,752
to a safe house.
720
00:31:33,854 --> 00:31:36,591
He was shot in the head.
721
00:31:36,693 --> 00:31:38,786
All three of them were killed.
722
00:31:41,093 --> 00:31:43,164
And you think it's your fault?
723
00:31:46,769 --> 00:31:49,170
I think I didn't do my job.
724
00:31:53,908 --> 00:31:55,737
What if you had been there?
725
00:31:58,783 --> 00:32:00,442
Then Mitchell
would still be alive
726
00:32:00,443 --> 00:32:03,547
and his-his son
would still have a father.
727
00:32:04,316 --> 00:32:07,320
What about your son
in all of this?
728
00:32:15,663 --> 00:32:17,659
It's hard.
729
00:32:17,761 --> 00:32:20,399
It's hard for me to look at him
sometimes, Father.
730
00:32:22,003 --> 00:32:23,233
When I look too long at my son,
731
00:32:23,335 --> 00:32:25,899
all I can think about
is Mitchell's.
732
00:32:27,677 --> 00:32:30,112
I have to turn away.
733
00:32:35,517 --> 00:32:37,750
God.
734
00:32:40,182 --> 00:32:41,687
Damn. Sorry.
735
00:32:41,789 --> 00:32:43,249
It's okay.
- Dang.
736
00:32:43,351 --> 00:32:45,194
Meant to say dang.
737
00:32:54,001 --> 00:32:56,864
I feel really awkward right now.
738
00:33:00,309 --> 00:33:03,409
The only thing that you should
feel right now is brave.
739
00:33:04,475 --> 00:33:07,611
You're brave enough
to face your story.
740
00:33:13,548 --> 00:33:15,487
If it's okay with you, um...
741
00:33:17,552 --> 00:33:19,788
...I'd like to come clean too.
742
00:33:30,365 --> 00:33:32,174
Liquid courage.
743
00:33:36,171 --> 00:33:38,147
I lied.
744
00:33:39,043 --> 00:33:40,212
About what?
745
00:33:40,314 --> 00:33:44,416
I didn't ask Father Larkin
to sub for me
746
00:33:44,518 --> 00:33:47,519
so that I could visit
a parishioner in the hospital.
747
00:33:49,584 --> 00:33:52,557
I visited her at her house.
748
00:33:55,499 --> 00:33:57,100
And, uh...
749
00:33:58,900 --> 00:34:00,994
Nothing happened, but...
750
00:34:02,731 --> 00:34:04,567
...I know what
I'm feeling for her.
751
00:34:04,568 --> 00:34:08,309
You're asking me to break
the sacramental seal and...
752
00:34:09,276 --> 00:34:11,840
...I've already failed
in so many ways.
753
00:34:13,275 --> 00:34:14,876
That's it?
754
00:34:16,421 --> 00:34:18,187
Oh, my God.
755
00:34:18,985 --> 00:34:21,485
Oh, thank God!
756
00:34:21,620 --> 00:34:24,458
I thought you were gonna
confess to murder, man.
757
00:34:26,394 --> 00:34:28,157
Oh, wow.
758
00:34:28,292 --> 00:34:29,565
I really did.
Oh!
759
00:34:29,667 --> 00:34:31,065
That was gonna
screw up
760
00:34:31,066 --> 00:34:33,026
my entire belief system.
A-And your life, too,
761
00:34:33,128 --> 00:34:35,472
it-it would definitely screw up
your whole life. Wow!
762
00:34:35,607 --> 00:34:37,868
Ah! This is great news.
763
00:34:39,743 --> 00:34:41,435
I am so happy right now.
764
00:34:41,436 --> 00:34:44,004
Yeah, yeah. Coming.
765
00:34:45,983 --> 00:34:47,615
Y'all good in here?
I heard yelling.
766
00:34:47,616 --> 00:34:49,318
Yeah, yeah, we're good.
767
00:34:49,420 --> 00:34:50,579
Shoot.
768
00:34:50,681 --> 00:34:53,319
Got so busy with
that camcorder, I forgot.
769
00:34:53,421 --> 00:34:55,684
I got a friend, Kowalski,
used to be a priest,
770
00:34:55,787 --> 00:34:57,994
told me to give this to you.
Kowalski was a priest?
771
00:34:58,130 --> 00:34:59,988
Yeah, man. Y-You got to take
the time to talk to him.
772
00:35:00,090 --> 00:35:04,134
Dude's unbelievable, and he got
some crazy stories about Korea.
773
00:35:08,507 --> 00:35:10,866
Father, you okay?
774
00:35:14,876 --> 00:35:17,312
Joshua Adams.
775
00:35:19,184 --> 00:35:21,512
That's the name of the guy
that you're looking for.
776
00:35:21,614 --> 00:35:25,122
His mother is the congregation
secretary, and...
777
00:35:26,155 --> 00:35:28,184
...she'll know
where to find him.
778
00:35:28,319 --> 00:35:30,259
I'll let the team know.
779
00:35:31,288 --> 00:35:32,723
Agent Randolf...
780
00:35:34,022 --> 00:35:37,167
...do you believe
in well-timed signs from God?
781
00:35:39,296 --> 00:35:41,303
I don't know.
782
00:35:44,207 --> 00:35:47,100
Pretty sure that was
meant for both of us.
783
00:35:56,050 --> 00:35:59,112
♪ Live ♪
784
00:36:00,921 --> 00:36:02,523
♪ Be not ♪
785
00:36:02,524 --> 00:36:05,719
♪ Afraid ♪
786
00:36:05,821 --> 00:36:08,761
♪ I go before you ♪
787
00:36:08,896 --> 00:36:10,556
♪ Always ♪
788
00:36:10,692 --> 00:36:12,392
♪ Come ♪
789
00:36:12,494 --> 00:36:14,868
♪ Follow me ♪
790
00:36:14,869 --> 00:36:17,230
♪ And I will give you ♪
791
00:36:17,365 --> 00:36:19,404
♪ Rest ♪
792
00:36:19,506 --> 00:36:23,908
♪ If you pass through
raging waters ♪
793
00:36:24,044 --> 00:36:26,243
♪ In the sea ♪
794
00:36:26,345 --> 00:36:29,646
♪ You shall not drown ♪
795
00:36:29,748 --> 00:36:33,185
♪ If you walk
amid the burning flames... ♪
796
00:36:33,186 --> 00:36:35,055
Weapon looks
something like this.
797
00:36:35,157 --> 00:36:37,121
Does your son have access
798
00:36:37,256 --> 00:36:38,455
to anything like that?
799
00:36:38,557 --> 00:36:42,298
My father has
a cabinet of antiques.
800
00:36:47,200 --> 00:36:50,170
My son-- he struggles.
801
00:36:50,272 --> 00:36:53,006
He struggles
with drugs and alcohol.
802
00:36:53,108 --> 00:36:55,437
I brought him here to church.
803
00:36:55,539 --> 00:36:58,215
I thought it would help him.
804
00:36:59,014 --> 00:37:00,475
He was getting better.
805
00:37:00,577 --> 00:37:02,116
Ma'am, do you have
any idea
806
00:37:02,218 --> 00:37:04,419
where we might be able
to find him?
807
00:37:05,252 --> 00:37:07,085
He didn't come home last night.
808
00:37:07,086 --> 00:37:10,392
When he doesn't come home...
809
00:37:11,920 --> 00:37:14,796
Have you heard
of the Devil's Throne?
810
00:37:14,898 --> 00:37:16,893
Chairs in the tunnels?
811
00:37:24,909 --> 00:37:26,509
Federal agents!
Josh!
812
00:37:26,644 --> 00:37:27,635
Step aside!
813
00:37:27,770 --> 00:37:29,178
Hey! Back up!
814
00:37:29,280 --> 00:37:30,472
Back up! Hey!
Let me see your hands!
815
00:37:30,574 --> 00:37:32,109
Hey!
Get your hands up!
816
00:37:32,110 --> 00:37:33,650
Dominguez!
- I got you.
817
00:37:33,752 --> 00:37:34,879
You'll never
know.
818
00:37:34,981 --> 00:37:36,485
Hey! Hey!
819
00:37:36,620 --> 00:37:38,653
Stay.
820
00:37:38,755 --> 00:37:39,846
Clear a path.
821
00:37:39,981 --> 00:37:41,286
Keep your hands up.
Clear a path.
822
00:37:41,388 --> 00:37:42,749
Hands where I can see 'em.
823
00:37:42,852 --> 00:37:44,385
Hands where...
Back against the wall.
824
00:37:44,487 --> 00:37:45,852
Against the wall.
825
00:37:45,954 --> 00:37:47,854
Back up.
Joshua Adams. You know him?
826
00:37:47,990 --> 00:37:49,161
Stay. Stay right there.
Joshua Adams.
827
00:37:49,296 --> 00:37:50,833
Don't move.
- Do you know him?
828
00:37:50,968 --> 00:37:53,165
NIS.
829
00:37:53,267 --> 00:37:56,130
Joshua Adams. You know him? Huh?
830
00:37:56,232 --> 00:37:58,340
Move. Move.
Get your hands up.
Hey, he come here?
831
00:37:58,442 --> 00:38:01,110
Sit down. Get your hands up
where I can see them.
832
00:38:01,111 --> 00:38:03,440
Against the
wall. Stay here.
833
00:38:03,542 --> 00:38:06,014
Joshua Adams.
You know him?
834
00:38:06,117 --> 00:38:08,815
Joshua Adams. You
know him? Hey.
835
00:38:08,816 --> 00:38:10,518
Hey. Don't...
836
00:38:11,317 --> 00:38:13,283
Stay right there
837
00:38:13,385 --> 00:38:15,819
until I tell
you to.
838
00:38:15,921 --> 00:38:17,522
Move this way. I want your
backs against the wall,
839
00:38:17,624 --> 00:38:20,253
your butts on the floor.
840
00:38:20,355 --> 00:38:23,193
Stay right there
until I tell you.
Dominguez.
841
00:38:23,295 --> 00:38:25,225
Yeah?
842
00:38:45,824 --> 00:38:46,984
Joshua Adams.
843
00:38:46,985 --> 00:38:49,051
Freeze.
844
00:39:00,730 --> 00:39:02,432
All right, baby,
I got it.
845
00:39:02,567 --> 00:39:04,632
"Protection
detail complete,
846
00:39:04,734 --> 00:39:06,335
Father is back at the church."
847
00:39:06,336 --> 00:39:08,076
I'm writing it down.
848
00:39:08,212 --> 00:39:12,372
Okay, talk to you tomorrow.
Uh-huh.
849
00:39:12,373 --> 00:39:14,583
Okay, then...
850
00:39:14,718 --> 00:39:17,018
Okay.
851
00:39:17,019 --> 00:39:20,252
Honey, you can stop talking now.
852
00:39:20,354 --> 00:39:22,681
Go home and get some sleep.
853
00:39:22,682 --> 00:39:25,594
Bye-bye.
854
00:39:25,696 --> 00:39:27,259
Randolf?
855
00:39:27,361 --> 00:39:28,621
How'd you guess?
856
00:39:28,757 --> 00:39:30,995
Priest cracked, huh?
857
00:39:31,097 --> 00:39:33,194
He did.
858
00:39:34,972 --> 00:39:36,802
How you doing, Mary Jo?
859
00:39:38,438 --> 00:39:40,938
You know.
Good days and bad.
860
00:39:42,939 --> 00:39:44,572
What do you say
we go grab a drink
861
00:39:44,674 --> 00:39:47,081
and drown our sorrows?
862
00:39:47,082 --> 00:39:49,050
I got the first round.
863
00:39:49,152 --> 00:39:50,678
Good night, Vera.
864
00:39:50,780 --> 00:39:52,252
Knock 'em dead
tomorrow.
865
00:39:52,354 --> 00:39:53,922
Yeah, knock 'em dead
tomorrow.
866
00:39:54,024 --> 00:39:56,551
Thank you, my people.
867
00:39:56,653 --> 00:39:58,320
Here you go.
868
00:40:01,932 --> 00:40:03,424
You're all set.
869
00:40:03,526 --> 00:40:05,230
Power on.
870
00:40:05,332 --> 00:40:07,503
Look in there.
- Okay.
871
00:40:12,207 --> 00:40:14,734
Herm, you're a legend.
872
00:40:14,836 --> 00:40:17,470
Oh.
I owe you.
873
00:40:19,081 --> 00:40:21,011
Frickin' legend.
874
00:40:22,854 --> 00:40:24,416
Hey.
875
00:40:24,518 --> 00:40:27,448
Dominguez still here?
876
00:40:27,449 --> 00:40:28,451
Who's asking?
877
00:40:28,553 --> 00:40:30,957
Me, Vera.
She here?
878
00:40:30,958 --> 00:40:33,353
Oh.
No idea.
879
00:40:49,980 --> 00:40:52,812
You heading out?
880
00:40:52,813 --> 00:40:54,407
Yeah.
881
00:40:58,253 --> 00:41:00,314
Just talked to Wheeler.
882
00:41:01,392 --> 00:41:04,386
I went up there
to recommend you for the bump,
883
00:41:04,521 --> 00:41:06,287
then I didn't.
884
00:41:09,057 --> 00:41:11,066
What do you want
me to say, Mike?
885
00:41:11,202 --> 00:41:13,063
That's better
than nothing?
886
00:41:15,373 --> 00:41:17,903
You don't belong
on track to being a Wheeler.
887
00:41:20,035 --> 00:41:22,578
You belong in the dirt with me.
888
00:41:37,321 --> 00:41:39,819
I think a lot about
that rule now,
889
00:41:39,921 --> 00:41:42,029
how to keep a secret.
890
00:41:42,030 --> 00:41:43,822
♪ Hold on tightly ♪
891
00:41:43,823 --> 00:41:46,001
♪ Let go lightly ♪
892
00:41:46,002 --> 00:41:48,366
♪ It's only surrender ♪
893
00:41:48,468 --> 00:41:49,996
♪ It's all in the game ♪
894
00:41:50,098 --> 00:41:53,172
♪ If you just hold on tightly ♪
895
00:41:53,173 --> 00:41:55,507
♪ Let go lightly ♪
896
00:41:55,609 --> 00:41:57,640
♪ There's always forgiveness ♪
897
00:41:57,742 --> 00:41:59,706
♪ And no one to blame... ♪
898
00:41:59,707 --> 00:42:01,339
If I could go back,
899
00:42:01,340 --> 00:42:04,211
I wouldn't have held on
to so many secrets
900
00:42:04,313 --> 00:42:06,787
and I wouldn't have
kept them for so long.
901
00:42:09,291 --> 00:42:11,620
♪ Hold on tightly ♪
902
00:42:11,722 --> 00:42:13,724
♪ Let go lightly ♪
903
00:42:13,725 --> 00:42:16,594
♪ It's only surrender,
it's all in... ♪
904
00:42:16,730 --> 00:42:18,463
If I could go back,
905
00:42:18,598 --> 00:42:21,061
I'd spend less time hiding.
906
00:42:21,062 --> 00:42:23,766
I'd spend less time
burying things
907
00:42:23,868 --> 00:42:25,368
that should have been said...
908
00:42:28,209 --> 00:42:31,505
...because some secrets
don't fall under any rule.
909
00:42:31,607 --> 00:42:34,342
Uh, so...
910
00:42:37,111 --> 00:42:39,248
...should I call you Jamison?
911
00:42:41,191 --> 00:42:42,850
People call me Bugs.
912
00:42:42,952 --> 00:42:45,885
Some secrets
913
00:42:45,987 --> 00:42:47,861
aren't meant to be kept.
914
00:42:53,337 --> 00:42:56,366
Captioning sponsored by
CBS
915
00:42:56,469 --> 00:42:59,104
and TOYOTA.
916
00:42:59,206 --> 00:43:02,645
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
62864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.