All language subtitles for NCIS.Origins.S01E08.Sick.as.Our.Secrets.2160p.ATV.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,163 --> 00:00:06,535 Where'd he bump into Bugs? Give you two guesses. 2 00:00:06,637 --> 00:00:09,202 Tunnels? Your wife witnessed the murder of a Marine. 3 00:00:09,337 --> 00:00:10,506 And you didn't protect her. 4 00:00:10,642 --> 00:00:11,743 We had an agent. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,271 Mitchell. He was hit with a headshot 6 00:00:13,373 --> 00:00:14,510 on the way to the safe house. 7 00:00:14,646 --> 00:00:15,545 Died instantly. 8 00:00:15,647 --> 00:00:16,546 I'm trying to quit. 9 00:00:16,682 --> 00:00:18,115 I just had a kid. 10 00:00:18,217 --> 00:00:20,184 He's got a touch of the colic, so it's been tough. 11 00:00:22,246 --> 00:00:25,182 Some people are born knowing how to hide things away. 12 00:00:25,318 --> 00:00:27,853 Good morning, buddy. 13 00:00:27,955 --> 00:00:29,822 Oh, no tears? 14 00:00:29,925 --> 00:00:31,460 What a big boy. 15 00:00:31,461 --> 00:00:33,493 Hey, buddy. 16 00:00:33,595 --> 00:00:35,458 Tomorrow you're gonna be begging to take the car out 17 00:00:35,560 --> 00:00:37,594 with your questionable friends. 18 00:00:37,696 --> 00:00:40,105 I had a rule about secrets. 19 00:00:40,207 --> 00:00:44,339 ♪ The itsy-bitsy spider crawled up the water spout ♪ 20 00:00:44,441 --> 00:00:49,745 ♪ Down came the rain and washed the spider out ♪ 21 00:00:49,880 --> 00:00:51,683 ♪ Out came the sun ♪ 22 00:00:51,785 --> 00:00:53,542 ♪ And dried up... ♪ 23 00:00:53,678 --> 00:00:55,817 Rule number four. 24 00:00:55,818 --> 00:00:57,851 Best way to keep a secret: 25 00:00:57,852 --> 00:00:59,687 keep it to yourself. 26 00:00:59,688 --> 00:01:01,024 Second best: 27 00:01:01,126 --> 00:01:03,557 tell one other person, if you must. 28 00:01:04,730 --> 00:01:06,696 There is no third best. 29 00:01:06,798 --> 00:01:08,199 WOMAN Hey. 30 00:01:08,301 --> 00:01:10,258 Hey. 31 00:01:10,394 --> 00:01:11,699 Hey. - You okay? 32 00:01:11,801 --> 00:01:13,397 Yeah. Yeah. 33 00:01:13,500 --> 00:01:15,899 I'm gonna go or I'll hit traffic. 34 00:01:17,678 --> 00:01:20,776 Here you go. I love you. 35 00:01:20,878 --> 00:01:23,273 Love you. - Love you. 36 00:01:23,408 --> 00:01:25,745 Oh. Here, buddy. Yeah. 37 00:01:27,321 --> 00:01:28,412 Hey. 38 00:01:28,515 --> 00:01:30,585 You were thinking about it again. 39 00:01:30,687 --> 00:01:32,390 Baby... 40 00:01:32,493 --> 00:01:34,424 you got to stop. 41 00:01:37,795 --> 00:01:40,965 I imagine Leroy Gibbs'll want to see the van when he gets back. 42 00:01:41,100 --> 00:01:43,366 Probably easier if there's nothing's in it. 43 00:02:12,629 --> 00:02:14,863 I think a lot about that rule now. 44 00:02:14,965 --> 00:02:16,963 Rule number four. 45 00:02:17,733 --> 00:02:21,833 I hung on to a lot of secrets for a lot of years. 46 00:02:22,675 --> 00:02:24,201 It kept me busy. 47 00:02:27,145 --> 00:02:29,904 So busy, sometimes I didn't notice 48 00:02:29,905 --> 00:02:32,951 that the guy next to me-- Morning, Randy. 49 00:02:33,053 --> 00:02:35,144 he was doing the exact same thing. 50 00:02:35,279 --> 00:02:36,815 Morning. 51 00:02:52,531 --> 00:02:54,367 Hey, La. Sorry we're late. 52 00:02:54,502 --> 00:02:56,741 I got stuck in a mind-numbing deposition. 53 00:02:56,843 --> 00:02:58,741 No worries. What'd you rent? 54 00:02:58,843 --> 00:03:00,007 Days of Thunder. 55 00:03:00,143 --> 00:03:02,610 Days of Thunder? Mwah. 56 00:03:03,477 --> 00:03:04,874 It's like Top Gun but with cars. 57 00:03:05,009 --> 00:03:07,311 Popcorn is ready, I just need to rinse out a bowl. 58 00:03:07,413 --> 00:03:08,511 No, I got it, big sis. 59 00:03:08,613 --> 00:03:10,522 I can do it. - She's in full-on 60 00:03:10,624 --> 00:03:11,847 ass-kissing mode. 61 00:03:11,949 --> 00:03:13,823 Her and her friends got busted smoking pot 62 00:03:13,824 --> 00:03:17,055 today at school. What? 63 00:03:17,190 --> 00:03:18,157 Not cool, G. 64 00:03:18,259 --> 00:03:19,557 I know. It was a blunder. 65 00:03:19,692 --> 00:03:21,599 No one's more disappointed than me. 66 00:03:21,701 --> 00:03:23,057 A blunder, huh? 67 00:03:23,160 --> 00:03:24,497 Did you at least finish the college applications? 68 00:03:24,599 --> 00:03:27,272 No, but I put a pretty big dent in them. 69 00:03:28,171 --> 00:03:31,408 Can I make a quick phone call? 70 00:03:32,809 --> 00:03:34,105 Mm-hmm. 71 00:03:34,874 --> 00:03:36,310 Okay, thank you. - Yeah, but, uh, what... there... 72 00:03:36,311 --> 00:03:39,143 there's a phone right here, Cheech. 73 00:03:39,246 --> 00:03:40,510 New boyfriend. 74 00:03:40,511 --> 00:03:43,989 Yeah. One's not gonna cut it. 75 00:03:44,091 --> 00:03:46,554 She's exactly like you were at her age. 76 00:03:46,656 --> 00:03:49,959 Which is both reassuring and terrifying at the same time. 77 00:03:50,061 --> 00:03:51,861 Please. 78 00:03:51,963 --> 00:03:53,398 I never got caught. 79 00:03:53,500 --> 00:03:55,027 Hey. 80 00:03:55,130 --> 00:03:56,492 Weed or no weed, 81 00:03:56,594 --> 00:03:58,197 we're kicking ass here. 82 00:03:58,198 --> 00:04:01,064 Mom would have been proud. 83 00:04:02,005 --> 00:04:03,708 Here's to us, 84 00:04:03,709 --> 00:04:05,743 kicking ass without Mom 85 00:04:05,845 --> 00:04:08,038 and in spite of Dad. 86 00:04:14,114 --> 00:04:16,512 So... 87 00:04:16,614 --> 00:04:18,451 you hear from Eddie yet 88 00:04:18,586 --> 00:04:22,085 or should we talk about work instead? 89 00:04:22,862 --> 00:04:25,297 I'm up for a promotion. 90 00:04:26,559 --> 00:04:28,731 It's not, like, a big deal. 91 00:04:28,732 --> 00:04:30,392 I don't know. 92 00:04:30,494 --> 00:04:31,629 I want it. 93 00:04:31,731 --> 00:04:33,901 Well, then, here's to you getting it. 94 00:04:41,777 --> 00:04:44,411 You think rolling up to a crime scene reeking of bourbon 95 00:04:44,412 --> 00:04:46,214 might hurt your shot at that promotion? 96 00:04:46,215 --> 00:04:48,452 With Franks, it'll probably help. 97 00:04:48,588 --> 00:04:49,346 Oh. 98 00:04:49,448 --> 00:04:51,579 Te amo, manita. 99 00:04:51,580 --> 00:04:53,483 Mwah. Mwah. Mwah. 100 00:04:53,618 --> 00:04:56,223 And, uh, don't tell me 101 00:04:56,325 --> 00:04:57,827 how Top Gun Cars ends. 102 00:04:57,963 --> 00:05:00,398 Love you, too, sis. 103 00:05:01,802 --> 00:05:03,228 Te me cuidas, eh? 104 00:05:03,229 --> 00:05:06,536 Adiós, noviecita. 105 00:05:22,045 --> 00:05:24,185 Victim is Father John Larkin. 106 00:05:24,320 --> 00:05:26,158 He's a Navy Reserve chaplain. 107 00:05:26,260 --> 00:05:27,825 Started working at the parish four years back 108 00:05:27,961 --> 00:05:29,989 after a few stints overseas. 109 00:05:30,091 --> 00:05:32,829 Bulletin in the lobby says they were holding confessional hours 110 00:05:32,931 --> 00:05:34,366 starting at 6:00. 111 00:05:34,501 --> 00:05:36,698 He was in the booth, probably never saw it coming. 112 00:05:36,800 --> 00:05:39,534 Yeah. Either he was trying to crawl out to get help 113 00:05:39,670 --> 00:05:41,971 or shooter opened the door to make sure he was dead. 114 00:05:41,972 --> 00:05:43,438 You got a line on motive? 115 00:05:43,540 --> 00:05:46,207 Nothing was stolen. It looks personal. 116 00:05:46,309 --> 00:05:48,211 Any witnesses? No. 117 00:05:48,346 --> 00:05:49,673 The cleaning crew and the secretary 118 00:05:49,809 --> 00:05:50,781 were down the hall in the back office 119 00:05:50,782 --> 00:05:51,939 when it happened. 120 00:05:51,940 --> 00:05:53,114 They heard the shots, they ran in. 121 00:05:53,115 --> 00:05:54,349 By the time they got here, 122 00:05:54,451 --> 00:05:56,847 the place was empty, shooter was gone. 123 00:05:56,983 --> 00:05:59,047 They did say it wasn't unusual for the place 124 00:05:59,149 --> 00:06:01,487 to be empty during confessional hours. 125 00:06:01,488 --> 00:06:02,927 'Cause no one in their right mind 126 00:06:03,029 --> 00:06:05,691 wants to do it. Yeah, it is 127 00:06:05,793 --> 00:06:08,257 kind of an antiquated practice, I guess. 128 00:06:08,359 --> 00:06:10,563 Everything was normal. Then we heard a gunshot. 129 00:06:10,699 --> 00:06:13,534 We ran out, and as soon as we saw him, 130 00:06:13,636 --> 00:06:15,531 I ran back to the office to call for help. 131 00:06:15,666 --> 00:06:18,040 We tried to do CPR, 132 00:06:18,176 --> 00:06:20,107 put pressure on the wounds, 133 00:06:20,209 --> 00:06:21,505 but it was too late. 134 00:06:21,506 --> 00:06:22,940 You all are here often? 135 00:06:23,042 --> 00:06:26,982 Nancy and Dee volunteer once a week to clean. 136 00:06:26,983 --> 00:06:28,919 I'm here most days. 137 00:06:29,054 --> 00:06:30,414 I work in the office. 138 00:06:30,516 --> 00:06:31,717 You notice anything 139 00:06:31,819 --> 00:06:33,089 out of the ordinary these last few weeks? 140 00:06:33,191 --> 00:06:34,587 You should talk to 141 00:06:34,722 --> 00:06:36,422 Father Bobby. He would know better. 142 00:06:36,558 --> 00:06:37,687 He's our other priest. 143 00:06:37,688 --> 00:06:39,192 He's at the hospital visiting 144 00:06:39,193 --> 00:06:41,030 a parishioner. - No. 145 00:06:41,132 --> 00:06:43,899 He's here. I saw him. 146 00:06:44,002 --> 00:06:45,066 Where was he? 147 00:06:45,201 --> 00:06:46,499 I was standing here, 148 00:06:46,601 --> 00:06:48,939 and he walked in through the back. 149 00:06:49,074 --> 00:06:50,768 I tried to talk to him, 150 00:06:50,904 --> 00:06:53,711 but he saw Father Larkin, and he was... 151 00:06:53,814 --> 00:06:55,407 he was broken. 152 00:06:55,509 --> 00:06:57,046 He went down to hold him. 153 00:06:57,148 --> 00:06:59,877 He was praying for him. 154 00:06:59,979 --> 00:07:03,386 I went over to him, but he walked away. 155 00:07:03,488 --> 00:07:06,220 He was headed back toward the sacristy. 156 00:07:06,322 --> 00:07:08,460 I don't think he's okay. 157 00:07:14,095 --> 00:07:16,928 ...and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 158 00:07:17,030 --> 00:07:20,171 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 159 00:07:20,273 --> 00:07:23,303 now and at the hour of our death. 160 00:07:23,405 --> 00:07:24,907 Father Bobby? 161 00:07:25,009 --> 00:07:26,010 Father Bobby. 162 00:07:26,112 --> 00:07:27,605 Hail, Mary, full of grace, 163 00:07:27,707 --> 00:07:29,574 the Lord is with thee. 164 00:07:29,575 --> 00:07:31,006 Blessed art thou amongst women 165 00:07:31,108 --> 00:07:32,608 and blessed is the fruit of thy womb. 166 00:07:32,743 --> 00:07:33,843 Pray for us sinners, 167 00:07:33,946 --> 00:07:35,620 now and at the hour of our death. 168 00:07:35,722 --> 00:07:36,881 Amen. 169 00:07:36,983 --> 00:07:40,283 Hail Mary, full of grace, the Lord is... 170 00:07:41,357 --> 00:07:43,092 Hail Mary, full of grace, 171 00:07:43,194 --> 00:07:44,458 the Lord is with thee. 172 00:07:44,560 --> 00:07:47,088 Blessed art thou amongst women, 173 00:07:47,089 --> 00:07:49,897 blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 174 00:08:00,003 --> 00:08:01,977 Ooh. - That doesn't sound good. 175 00:08:02,080 --> 00:08:03,674 Okay. All right. 176 00:08:03,776 --> 00:08:05,339 You think you can you fix it? 177 00:08:05,442 --> 00:08:07,547 Randy says you're like some sort of frickin' whiz kid 178 00:08:07,683 --> 00:08:09,085 when it comes to this tech stuff. 179 00:08:09,220 --> 00:08:10,183 Aw, really? - Mm-hmm. 180 00:08:10,286 --> 00:08:11,519 That's my guy. 181 00:08:11,520 --> 00:08:13,420 Hey, check the battery, Herm. 182 00:08:13,556 --> 00:08:14,852 With these RadioShack deals, 183 00:08:14,853 --> 00:08:17,228 the issue is almost always the battery. 184 00:08:17,330 --> 00:08:19,726 Nope, she's got plenty of juice. 185 00:08:19,862 --> 00:08:21,495 What are the odds? What's this for, anyway-- 186 00:08:21,597 --> 00:08:23,230 you trying to go to Disneyland? 187 00:08:23,332 --> 00:08:25,002 No, young Herm, 188 00:08:25,104 --> 00:08:26,437 I need this to record 189 00:08:26,539 --> 00:08:28,368 my very first criminal profiling interview. 190 00:08:28,470 --> 00:08:29,565 It's part of my program. 191 00:08:29,701 --> 00:08:31,338 Right on. Okay. 192 00:08:31,440 --> 00:08:32,573 Let me, uh, 193 00:08:32,675 --> 00:08:33,935 let me check it out, Okay, all right. 194 00:08:34,070 --> 00:08:35,208 see what I can do. Thank you. 195 00:08:35,209 --> 00:08:36,837 Appreciate you. 196 00:08:36,838 --> 00:08:39,409 Vera. 197 00:08:39,511 --> 00:08:41,648 Yeah. 198 00:08:41,750 --> 00:08:43,251 You know, I've seen a lot of agents 199 00:08:43,353 --> 00:08:45,383 come and go in my time. 200 00:08:45,384 --> 00:08:47,057 Some I liked, 201 00:08:47,058 --> 00:08:49,291 a whole bunch I didn't. 202 00:08:49,427 --> 00:08:52,491 Most come in, they do their bit 203 00:08:52,593 --> 00:08:54,665 and they clock out. 204 00:08:55,733 --> 00:08:59,296 But you don't see folks trying to effect change. 205 00:09:00,105 --> 00:09:01,637 But here you are. 206 00:09:01,772 --> 00:09:05,409 Well, it is yet to be seen whether this program 207 00:09:05,511 --> 00:09:08,479 will end up effecting much of anything. 208 00:09:08,581 --> 00:09:11,742 It's not the results I'm talking about, kid. 209 00:09:11,743 --> 00:09:15,048 It's the trying. You understand? 210 00:09:18,057 --> 00:09:19,617 Strickland. 211 00:09:19,753 --> 00:09:21,485 Got a sec? - Yeah, sure. 212 00:09:21,621 --> 00:09:23,225 Walk with me. 213 00:09:23,327 --> 00:09:24,723 Uh, hey, I just saw Gail 214 00:09:24,724 --> 00:09:26,321 walking your, uh, your holy witness 215 00:09:26,423 --> 00:09:28,499 upstairs to the conference room? Father Bobby. 216 00:09:28,601 --> 00:09:30,897 Randy and Gibbs are headed up to talk to him. 217 00:09:31,000 --> 00:09:33,729 Oh. Hey, did you know Kowalski used to be a-a priest 218 00:09:33,730 --> 00:09:35,004 way back in the day? 219 00:09:35,106 --> 00:09:36,567 Army chaplain. 220 00:09:36,568 --> 00:09:38,709 Really? - Mm-hmm. 221 00:09:43,810 --> 00:09:45,107 Can you, uh, give us a minute? 222 00:09:45,108 --> 00:09:46,713 Just because you took over Artie's desk 223 00:09:46,815 --> 00:09:48,482 doesn't mean that you own the place. 224 00:09:48,617 --> 00:09:50,378 Didn't we just speak on this? 225 00:09:50,480 --> 00:09:52,989 He can be combative sometimes, but we are working 226 00:09:53,125 --> 00:09:55,290 through it, yeah? 227 00:09:55,291 --> 00:09:56,817 There it is. - Thank you. 228 00:09:56,953 --> 00:09:59,324 Such a gentleman. 229 00:10:01,629 --> 00:10:03,560 All right. Floor is yours. 230 00:10:03,662 --> 00:10:05,160 Talk to me. 231 00:10:05,262 --> 00:10:06,963 Promotions. What are you hearing? 232 00:10:07,065 --> 00:10:08,934 Just that budget cuts are so bad 233 00:10:09,036 --> 00:10:10,637 that there's really only one up for grabs. 234 00:10:10,739 --> 00:10:12,672 It's not even a real promotion. 235 00:10:12,808 --> 00:10:15,170 It's, like, a teeny, tiny pay hike 236 00:10:15,272 --> 00:10:16,939 and a slot in the NIS leadership class. 237 00:10:16,940 --> 00:10:18,339 Yeah, but that puts you on track 238 00:10:18,475 --> 00:10:19,841 to heading up to the office one day, right? 239 00:10:19,976 --> 00:10:22,650 Think I have a shot? 240 00:10:22,651 --> 00:10:24,887 Eh, Wheeler's asking all the team leaders 241 00:10:24,989 --> 00:10:26,920 for their recommendations, so I wouldn't hold your breath. 242 00:10:27,022 --> 00:10:30,927 Maybe I just go to Franks. Tell him I want it. 243 00:10:33,266 --> 00:10:34,933 Okay, yeah, good luck with that. 244 00:10:41,032 --> 00:10:42,301 How you holding up, Father? 245 00:10:42,403 --> 00:10:43,635 Oh. 246 00:10:43,737 --> 00:10:44,803 Let's just say I picked 247 00:10:44,905 --> 00:10:46,874 a really bad time to quit smoking. 248 00:10:46,976 --> 00:10:49,209 I have some nicotine gum in my desk if you want. 249 00:10:49,344 --> 00:10:50,882 I'm good. 250 00:10:51,018 --> 00:10:52,776 I'm a guinea pig 251 00:10:52,878 --> 00:10:55,346 in a clinical trial. 252 00:10:56,047 --> 00:10:58,221 It's, uh, nicotine patches. 253 00:10:58,323 --> 00:11:00,984 Wow, no kidding. - Hm. 254 00:11:00,985 --> 00:11:02,894 They work? - Not as well as cigarettes. 255 00:11:04,561 --> 00:11:06,694 I'm really sorry about earlier. 256 00:11:06,695 --> 00:11:08,924 I just couldn't pull myself together. 257 00:11:09,026 --> 00:11:10,495 Seeing Father Larkin 258 00:11:10,598 --> 00:11:12,168 like that was... 259 00:11:12,270 --> 00:11:13,663 He was my mentor. 260 00:11:13,664 --> 00:11:14,665 He was well-loved 261 00:11:14,666 --> 00:11:15,733 in the community? 262 00:11:15,835 --> 00:11:18,132 Not really. He, uh... 263 00:11:18,234 --> 00:11:19,668 he was kind of a ballbuster. 264 00:11:19,770 --> 00:11:21,137 Mm. 265 00:11:21,239 --> 00:11:23,675 That is an interesting description 266 00:11:23,777 --> 00:11:25,108 for a man of the cloth. 267 00:11:25,210 --> 00:11:28,084 Whose balls was he busting, exactly? 268 00:11:28,220 --> 00:11:29,217 Anyone he thought 269 00:11:29,218 --> 00:11:30,176 could do better. 270 00:11:30,177 --> 00:11:32,883 Which was basically everyone. 271 00:11:32,884 --> 00:11:35,655 The parishioners, church leaders, 272 00:11:35,757 --> 00:11:37,652 people walking down the street. 273 00:11:39,090 --> 00:11:40,461 That's what made him great. 274 00:11:40,596 --> 00:11:42,597 You know, h-he was... 275 00:11:42,700 --> 00:11:45,297 he was a total prick. 276 00:11:46,272 --> 00:11:47,895 But in the name of God. 277 00:11:48,632 --> 00:11:51,710 Could he have pissed someone off enough to do this? 278 00:11:53,004 --> 00:11:55,076 Can I ask you something? 279 00:11:56,473 --> 00:11:59,316 Are you sure that the person who did this 280 00:11:59,418 --> 00:12:01,045 knew that it was him in there? 281 00:12:01,046 --> 00:12:03,043 You mean, like, in the confessional? 282 00:12:03,044 --> 00:12:04,782 W-We rotate weeks. 283 00:12:04,884 --> 00:12:07,352 This is my week, but... 284 00:12:08,318 --> 00:12:10,055 ...a parishioner's appendix burst 285 00:12:10,056 --> 00:12:11,956 and I-I wanted to visit her in the hospital. 286 00:12:12,092 --> 00:12:15,330 So, I-I asked Father Larkin to sub 287 00:12:15,466 --> 00:12:16,900 for me in confession. 288 00:12:17,970 --> 00:12:20,537 Do you think that maybe they thought it was me in there? 289 00:12:20,639 --> 00:12:22,735 Not necessarily. It should have been m... 290 00:12:22,736 --> 00:12:24,365 it should have been me in there. 291 00:12:24,467 --> 00:12:26,871 You don't think they thought it w... 292 00:12:26,973 --> 00:12:28,772 Oh, it should have been me. 293 00:12:28,773 --> 00:12:30,639 It should have been me. 294 00:12:32,442 --> 00:12:35,112 This week's St. Augustine bulletin. 295 00:12:35,113 --> 00:12:36,685 It was posted in the lobby of the church. 296 00:12:36,787 --> 00:12:37,981 Anyone could have seen the schedule 297 00:12:38,083 --> 00:12:39,082 for the confessional hours. 298 00:12:39,184 --> 00:12:40,448 Yep, says right here Father Bobby 299 00:12:40,550 --> 00:12:42,591 was scheduled to be in the box this week. 300 00:12:42,694 --> 00:12:43,857 That's what they call it-- the box? 301 00:12:43,992 --> 00:12:46,760 I don't know. That's just what came out. 302 00:12:46,761 --> 00:12:48,690 Well, you're Catholic, ain't you? 303 00:12:48,825 --> 00:12:50,999 What, are you gonna sit there and tell me you ain't Irish? 304 00:12:51,101 --> 00:12:52,962 Look at you. You might as well be a damn leprechaun. 305 00:12:53,064 --> 00:12:54,362 Yeah, no, I'm-I'm Irish. 306 00:12:54,497 --> 00:12:56,207 Well, then you're Catholic. 307 00:12:56,342 --> 00:12:58,438 I'm lapsed, actually. 308 00:12:59,341 --> 00:13:00,975 There's nothing in here that points to motive. 309 00:13:00,976 --> 00:13:03,237 What, think someone's gonna write an article 310 00:13:03,339 --> 00:13:04,944 telling you how they done it? 311 00:13:04,945 --> 00:13:06,216 Come on, probie, you're better than that. 312 00:13:06,318 --> 00:13:07,645 What's the theory? 313 00:13:08,448 --> 00:13:11,389 Father Larkin was tailed into the church and killed, 314 00:13:11,524 --> 00:13:13,815 possibly for being a ballbuster. 315 00:13:13,816 --> 00:13:14,852 Option two: 316 00:13:14,988 --> 00:13:16,526 Father Bobby was the target 317 00:13:16,662 --> 00:13:18,288 and the shooter saw the schedule, 318 00:13:18,390 --> 00:13:19,858 took out the wrong priest. - There we go. 319 00:13:19,993 --> 00:13:22,225 Two possibilities. Mary Jo. 320 00:13:22,327 --> 00:13:24,327 Either way, we can't risk it. Mary Jo. 321 00:13:24,429 --> 00:13:27,067 You know, these phones have intercoms. 322 00:13:27,203 --> 00:13:28,839 Do you need me to show you how to press the button? 323 00:13:28,840 --> 00:13:31,568 We're gonna need a protective detail on the priest. 324 00:13:31,670 --> 00:13:34,209 Go ahead and start the paperwork and get the hotel, will you? 325 00:13:34,311 --> 00:13:36,205 Something with less roaches than last time. I love you. 326 00:13:36,307 --> 00:13:38,974 Baby... you got to stop. 327 00:13:40,276 --> 00:13:42,249 I'll take point. - Again? 328 00:13:42,384 --> 00:13:44,520 Sweetie, you did protection, what, last three times now? 329 00:13:44,521 --> 00:13:46,085 Yeah, she's right. I'll do it. 330 00:13:46,220 --> 00:13:49,259 No, I'm-I'm good. I could use the getaway. 331 00:13:49,395 --> 00:13:50,757 Take probie with you. 332 00:13:50,859 --> 00:13:52,823 Show him the ropes. Dominguez, 333 00:13:52,824 --> 00:13:55,025 give the boys a hand 334 00:13:55,026 --> 00:13:56,934 getting the cases out of storage. 335 00:14:10,441 --> 00:14:12,774 The chain's on. 336 00:14:13,615 --> 00:14:15,612 Chain's o... 337 00:14:15,613 --> 00:14:16,948 Sorry. 338 00:14:16,949 --> 00:14:19,122 These budget cuts are killing us. 339 00:14:19,224 --> 00:14:22,118 I think I saw two felonies on the way in from the parking lot. 340 00:14:22,220 --> 00:14:23,659 That's probably a good thing. 341 00:14:23,762 --> 00:14:25,427 No one'll come looking for him here. 342 00:14:25,428 --> 00:14:27,228 That's the last of it. 343 00:14:28,296 --> 00:14:31,467 You guys are pretty thorough with the packing, huh? 344 00:14:31,569 --> 00:14:32,865 Gibbs, do me a favor. 345 00:14:33,001 --> 00:14:34,999 Find a screwdriver in the tools, 346 00:14:35,101 --> 00:14:36,700 get the door chain back on. 347 00:14:36,802 --> 00:14:39,201 Father. 348 00:14:39,303 --> 00:14:41,378 You should try to relax. Maybe 349 00:14:41,513 --> 00:14:43,972 you could watch some TV, 350 00:14:44,075 --> 00:14:45,712 do some reading. 351 00:14:45,847 --> 00:14:47,312 Did you bring your Bible? 352 00:14:47,313 --> 00:14:50,581 My mini bar's dry. You-you mind if I check yours? 353 00:14:51,851 --> 00:14:54,354 Sure. Yeah. 354 00:14:56,525 --> 00:14:57,691 Okay. 355 00:14:57,793 --> 00:14:59,292 Uh, lay of the land. 356 00:14:59,394 --> 00:15:01,464 You want to talk first or you want me to fix the chain? 357 00:15:01,566 --> 00:15:02,958 Lay of the land first. 358 00:15:03,061 --> 00:15:04,226 Really quick. 359 00:15:04,362 --> 00:15:06,702 Radios are set to channel four, 360 00:15:06,838 --> 00:15:08,495 which is a direct line to Mary Jo. 361 00:15:08,496 --> 00:15:10,232 We rotate them from the base stations 362 00:15:10,367 --> 00:15:11,670 every four hours. - Excuse me. 363 00:15:11,773 --> 00:15:13,070 Um, can I shut 364 00:15:13,172 --> 00:15:14,808 the door? - Yes, but only if 365 00:15:14,809 --> 00:15:16,772 one of us is in there with you. 366 00:15:20,377 --> 00:15:22,411 This is the jamming equipment, 367 00:15:22,513 --> 00:15:25,389 first-aid kit, uh, emergency supplies. 368 00:15:25,525 --> 00:15:26,921 You brought in the shotguns. 369 00:15:27,057 --> 00:15:30,321 The ammo is... over there. All entry points 370 00:15:30,322 --> 00:15:32,089 stay locked, except for the connecting door. 371 00:15:32,225 --> 00:15:33,364 We blocked out the whole floor, 372 00:15:33,466 --> 00:15:35,893 so it should stay quiet. 373 00:15:36,028 --> 00:15:37,058 We'll rotate shifts 374 00:15:37,194 --> 00:15:38,236 on-call, and... 375 00:15:38,338 --> 00:15:39,601 that is about it. 376 00:15:39,703 --> 00:15:42,237 Any questions, concerns? 377 00:15:43,376 --> 00:15:44,976 Agent Mitchell. 378 00:15:46,570 --> 00:15:49,145 He was the one protecting my family? 379 00:15:51,342 --> 00:15:52,942 It was a detail like this? 380 00:15:53,077 --> 00:15:54,684 Yeah, he... 381 00:15:54,787 --> 00:15:57,618 he was transporting them, y-yeah. 382 00:15:57,720 --> 00:15:59,584 You know him well? 383 00:16:00,449 --> 00:16:03,093 Not really. I mean... 384 00:16:04,024 --> 00:16:05,419 He wasn't on our squad. 385 00:16:05,521 --> 00:16:06,861 He was with Artie. He was new. 386 00:16:06,862 --> 00:16:08,333 Just transferred from Twentynine Palms 387 00:16:08,435 --> 00:16:09,924 a couple weeks before. 388 00:16:15,937 --> 00:16:18,141 Let me get that chain up. 389 00:16:29,185 --> 00:16:31,312 Dr. Tango had all three bullets extracted, 390 00:16:31,414 --> 00:16:32,580 had them sent here. 391 00:16:32,581 --> 00:16:34,088 I'm guessing that's why we got the page. 392 00:16:34,089 --> 00:16:36,027 Reminds you of the good ol' days, don't it? 393 00:16:38,122 --> 00:16:39,257 The bullets? 394 00:16:39,258 --> 00:16:42,997 No. You and me, burning the midnight oil. 395 00:16:43,099 --> 00:16:44,666 Back before Rando was running with us, 396 00:16:44,768 --> 00:16:46,065 back before probie. 397 00:16:46,066 --> 00:16:49,199 Are you being sentimental right now? 398 00:16:49,301 --> 00:16:52,340 No. No, I was just saying... 399 00:16:54,375 --> 00:16:56,972 I ain't recommending you for the promotion. 400 00:16:57,074 --> 00:16:58,709 Wow. 401 00:16:59,813 --> 00:17:00,812 Okay. 402 00:17:00,914 --> 00:17:03,318 Good. Great. 403 00:17:07,123 --> 00:17:10,488 Oh. Hey, friends. Good to see you. 404 00:17:10,590 --> 00:17:12,588 You know, if no one's manning the lab area, 405 00:17:12,690 --> 00:17:14,163 you should really wait outside the door. 406 00:17:14,265 --> 00:17:15,829 Woody, if that's what you want, you should hang a sign, 407 00:17:15,964 --> 00:17:17,296 put some chairs out there. 408 00:17:17,297 --> 00:17:20,027 Oh, those are some really supercool ideas. 409 00:17:20,162 --> 00:17:21,131 Mm. 410 00:17:21,233 --> 00:17:23,104 The rounds. Follow me. 411 00:17:23,206 --> 00:17:26,037 Uh, the rounds we pulled from your victim 412 00:17:26,172 --> 00:17:27,339 were pretty interesting. 413 00:17:27,474 --> 00:17:29,740 Why don't you just get in here and take a look? 414 00:17:32,079 --> 00:17:33,478 Lead balls, huh? 415 00:17:33,581 --> 00:17:36,117 Murder weapon was some kind of antique? - Mm-hmm. 416 00:17:36,219 --> 00:17:39,152 ...36 caliber ball revolver. This isn't the... 417 00:17:39,153 --> 00:17:40,691 murder weapon, it's just a sample photo. 418 00:17:40,794 --> 00:17:43,021 But I know you're a visual learner. 419 00:17:43,123 --> 00:17:44,156 Colt Navy revolver. 420 00:17:44,157 --> 00:17:47,228 Yep, leaning more towards the 1851. 421 00:17:47,364 --> 00:17:49,995 It's, uh, highly sought after amongst historians 422 00:17:49,996 --> 00:17:52,361 and Civil War reenactors. 423 00:17:52,496 --> 00:17:54,069 Yeah, it's a weekend hobby. 424 00:17:54,204 --> 00:17:57,872 You do Civil War reenactments in San Diego? 425 00:17:57,974 --> 00:17:59,209 Yeah, why wouldn't I? 426 00:18:00,178 --> 00:18:03,210 I... Many of my cohort are in law enforcement. 427 00:18:03,345 --> 00:18:05,008 I put feelers out to friends and foes alike. 428 00:18:05,111 --> 00:18:06,416 I'm a Union man. 429 00:18:06,518 --> 00:18:07,948 Obviously. 430 00:18:08,050 --> 00:18:09,347 Yeah, one of his, uh, 431 00:18:09,348 --> 00:18:10,379 reenactor nerd buddies works at dispatch 432 00:18:10,481 --> 00:18:12,382 at the sheriff's department. 433 00:18:12,518 --> 00:18:14,024 You could have just said "buddies." 434 00:18:14,025 --> 00:18:15,590 Anyway, they had a robbery at a convenience store 435 00:18:15,726 --> 00:18:16,694 five days ago. 436 00:18:16,796 --> 00:18:18,027 The cashier was shot and killed 437 00:18:18,129 --> 00:18:19,962 by the same kind of ...36 caliber round. 438 00:18:20,064 --> 00:18:21,894 I went and picked up the file for you. 439 00:18:21,996 --> 00:18:23,266 Case is unsolved. 440 00:18:24,329 --> 00:18:26,104 Let's call up the boys. 441 00:18:27,574 --> 00:18:29,572 I leave my daughter, 442 00:18:29,707 --> 00:18:32,067 Dorothy Zbornak... 443 00:18:32,169 --> 00:18:33,070 nothing! 444 00:18:33,172 --> 00:18:34,501 You ever see this? 445 00:18:34,603 --> 00:18:36,110 Golden Girls? Oh, yeah. 446 00:18:36,245 --> 00:18:39,244 My wife loves it. She tapes them all. 447 00:18:39,346 --> 00:18:41,852 She watches them over and over. 448 00:18:41,853 --> 00:18:44,113 Usually in the middle of the night. 449 00:18:46,252 --> 00:18:47,425 Hey, Lala. 450 00:18:47,527 --> 00:18:49,484 We have a baby. 451 00:18:49,586 --> 00:18:51,224 Sleeping's not really his thing. 452 00:18:51,225 --> 00:18:53,854 Father Larkin never missed this show. 453 00:18:53,855 --> 00:18:57,727 Used to watch it every Saturday in the rectory, 454 00:18:57,728 --> 00:19:01,205 and a couple times, I even saw the surly bastard laugh. 455 00:19:03,343 --> 00:19:04,867 What? 456 00:19:04,969 --> 00:19:07,970 You are nothing like the priests I had growing up. 457 00:19:08,105 --> 00:19:10,106 Ah. 458 00:19:10,209 --> 00:19:12,283 A Catholic, huh? 459 00:19:12,385 --> 00:19:13,780 Randy. 460 00:19:13,883 --> 00:19:15,078 Yeah, what's up? 461 00:19:15,079 --> 00:19:16,315 That was Lala. 462 00:19:16,450 --> 00:19:17,579 The weapon that killed Father Larkin 463 00:19:17,681 --> 00:19:19,215 was used in another homicide. 464 00:19:19,216 --> 00:19:20,751 When? Last week. 465 00:19:20,752 --> 00:19:22,954 A cashier at a Quick 'N Swift in Logan Heights got shot. 466 00:19:23,057 --> 00:19:24,121 Any suspects? 467 00:19:24,256 --> 00:19:25,863 No. No, Franks 468 00:19:25,965 --> 00:19:28,793 is trading info with the sheriff now. 469 00:19:31,100 --> 00:19:33,594 You know something, Father? 470 00:19:33,696 --> 00:19:35,701 About that cashier getting shot? 471 00:19:38,809 --> 00:19:40,310 You know who did it. 472 00:19:42,140 --> 00:19:43,704 How? 473 00:19:43,807 --> 00:19:45,678 Killer confessed to you, didn't he? 474 00:19:45,814 --> 00:19:47,485 Yes. 475 00:19:47,620 --> 00:19:49,651 Who is it, Father? 476 00:19:49,787 --> 00:19:51,279 Give us a name. 477 00:19:51,280 --> 00:19:52,846 The information 478 00:19:52,948 --> 00:19:54,885 was told to me during the sacrament. 479 00:19:56,156 --> 00:19:57,888 I can't repeat it. 480 00:19:59,691 --> 00:20:03,029 Father, this guy killed two people. 481 00:20:03,164 --> 00:20:05,033 He killed your friend. 482 00:20:05,168 --> 00:20:06,330 He could hurt someone else. - I... 483 00:20:06,432 --> 00:20:07,670 You got to make an exception. 484 00:20:07,805 --> 00:20:09,836 I'm sorry. I can't. 485 00:20:09,972 --> 00:20:11,700 I took an oath. 486 00:20:11,836 --> 00:20:13,968 It's called a sacramental seal. 487 00:20:14,071 --> 00:20:17,805 And it says that a priest is forbidden to disclose 488 00:20:17,806 --> 00:20:20,883 anything a penitent says in confession. 489 00:20:21,018 --> 00:20:22,781 There's got to be a loophole. 490 00:20:22,782 --> 00:20:24,686 1951. 491 00:20:24,822 --> 00:20:26,752 I'm a chaplain. 492 00:20:27,792 --> 00:20:29,221 And I'm attached 493 00:20:29,356 --> 00:20:31,693 to the 19th Infantry Regiment, 494 00:20:31,796 --> 00:20:34,226 24th Division. 495 00:20:34,328 --> 00:20:36,995 We're on the Han River, Korea, 496 00:20:36,996 --> 00:20:38,697 above Incheon. 497 00:20:38,832 --> 00:20:42,466 And there were times when humanity was all but lost. 498 00:20:42,568 --> 00:20:44,203 I heard confessions over there 499 00:20:44,305 --> 00:20:46,409 that would curl your toes. 500 00:20:47,208 --> 00:20:48,668 And you never told? 501 00:20:48,669 --> 00:20:51,473 Humanity was all but lost. 502 00:20:51,575 --> 00:20:52,640 Look, maybe 503 00:20:52,742 --> 00:20:54,908 you can talk to the padre, 504 00:20:55,044 --> 00:20:57,511 put a word in for us. All he needs to do 505 00:20:57,512 --> 00:20:59,922 is just give us a name. 506 00:21:00,058 --> 00:21:02,056 It's really nice to see you two 507 00:21:02,158 --> 00:21:03,717 working together like this, 508 00:21:03,819 --> 00:21:06,022 in a peaceful kind of way. 509 00:21:08,063 --> 00:21:10,324 Smoke and mirrors. 510 00:21:10,426 --> 00:21:12,395 Come on. 511 00:21:12,531 --> 00:21:14,372 Talk to the priest for us. 512 00:21:15,174 --> 00:21:17,071 There's a murderer out there on the loose. 513 00:21:17,173 --> 00:21:18,236 You don't like that, do you? 514 00:21:18,372 --> 00:21:19,703 I know you don't like that. 515 00:21:19,805 --> 00:21:22,305 Guy robs a convenience store, kills a clerk. 516 00:21:22,407 --> 00:21:23,905 Confesses the sin. 517 00:21:24,007 --> 00:21:26,141 Worries the priest is gonna turn him in. 518 00:21:27,119 --> 00:21:28,884 So he goes to take the priest out, 519 00:21:28,885 --> 00:21:30,351 he kills the wrong one. 520 00:21:30,453 --> 00:21:33,984 So, what would I say to him, your priest? 521 00:21:34,086 --> 00:21:36,760 How do you suppose I would convince him to break his oath 522 00:21:36,862 --> 00:21:38,391 and-and point a finger? 523 00:21:38,493 --> 00:21:40,259 I ain't got no clue, Kowalski. 524 00:21:40,361 --> 00:21:41,794 You're the man of the cloth. 525 00:21:44,263 --> 00:21:45,831 Not anymore. 526 00:21:47,740 --> 00:21:49,038 I mean, 527 00:21:49,039 --> 00:21:50,701 I don't want to jinx it, but I think 528 00:21:50,803 --> 00:21:52,533 we might officially be colic survivors. 529 00:21:52,534 --> 00:21:54,269 That's great, baby. 530 00:21:54,404 --> 00:21:56,111 You good? 531 00:21:56,247 --> 00:21:59,277 Yep. Gibbs is taking first shifts. 532 00:21:59,379 --> 00:22:00,642 I'm gonna get some sleep. 533 00:22:00,744 --> 00:22:02,848 Maybe next time... 534 00:22:02,950 --> 00:22:05,316 you shouldn't feel like you have to keep volunteering 535 00:22:05,451 --> 00:22:06,516 for protection duty... 536 00:22:06,618 --> 00:22:08,821 Yeah, no, I-I know, honey. 537 00:22:09,793 --> 00:22:10,826 Love you. 538 00:22:10,962 --> 00:22:12,858 Love you, too, baby. 539 00:22:41,827 --> 00:22:43,394 You guys good? 540 00:22:44,621 --> 00:22:46,188 Yeah. 541 00:22:51,931 --> 00:22:54,036 I'll check it out. Stay here, stay on the radio, 542 00:22:54,171 --> 00:22:56,704 Lock the door behind me. - Copy. 543 00:23:10,923 --> 00:23:12,786 Federal agent! Stop! 544 00:23:31,570 --> 00:23:33,403 Randy, should we evac? 545 00:23:36,141 --> 00:23:39,780 Father, get in the bathroom and lock the door. Let's go. 546 00:23:44,616 --> 00:23:47,491 Freeze! Hands! Hands! 547 00:24:21,891 --> 00:24:23,259 Randy. 548 00:24:23,260 --> 00:24:24,720 I got a guy in here. He was breaking in. 549 00:24:24,721 --> 00:24:26,464 I got him cuffed. Do you copy? 550 00:24:27,461 --> 00:24:29,027 Randy, do you copy? 551 00:24:29,969 --> 00:24:31,359 Randy, do you copy? 552 00:24:36,132 --> 00:24:37,565 Didn't have to choke me out, man. 553 00:24:37,700 --> 00:24:38,769 What was that? 554 00:24:38,871 --> 00:24:40,137 Said you didn't have to choke me out. 555 00:24:41,043 --> 00:24:42,168 Wow, okay. 556 00:24:42,169 --> 00:24:44,312 Well, we're all entitled to our own opinions. 557 00:24:44,414 --> 00:24:45,881 How'd you know that we were here? 558 00:24:45,983 --> 00:24:47,041 We saw you. 559 00:24:47,143 --> 00:24:49,018 Saw us where? You tail us from base? 560 00:24:49,019 --> 00:24:50,485 From the church? Where? 561 00:24:50,486 --> 00:24:52,555 Nah, man, we s-saw you here. In the parking lot. 562 00:24:52,657 --> 00:24:55,718 Look, the best thing that you can do for your futures 563 00:24:55,820 --> 00:24:57,927 is tell me how we got here. 564 00:24:58,063 --> 00:24:59,592 You kill two people 565 00:24:59,694 --> 00:25:01,889 and you come here gunning for a third, 566 00:25:01,991 --> 00:25:02,997 your options are running ou... 567 00:25:02,998 --> 00:25:04,167 Whoa, whoa, whoa. 568 00:25:04,269 --> 00:25:05,859 You-you think we killed someone? 569 00:25:05,961 --> 00:25:07,669 We didn't kill no one. 570 00:25:07,670 --> 00:25:10,602 We weren't gunning for no one, we weren't even carrying. 571 00:25:10,704 --> 00:25:13,070 You take a weapon off him? No. 572 00:25:13,205 --> 00:25:15,705 We saw you loading out the cases in the parking lot. 573 00:25:15,807 --> 00:25:17,438 We didn't know you were cops. 574 00:25:17,573 --> 00:25:19,746 Thought you were setting up here to sell it or something. 575 00:25:19,848 --> 00:25:21,875 You pulled the fire alarm to steal our stuff? 576 00:25:21,977 --> 00:25:23,851 Get you out the room. 577 00:25:25,718 --> 00:25:28,251 Father Bobby, back inside. 578 00:25:29,084 --> 00:25:31,092 You guys got a priest in there? 579 00:25:31,194 --> 00:25:32,261 In your room. Now. 580 00:25:32,364 --> 00:25:33,624 It's not secure for you out here. 581 00:25:33,759 --> 00:25:34,855 Pretty sure I know the person 582 00:25:34,957 --> 00:25:35,889 that we're looking for. 583 00:25:35,890 --> 00:25:37,133 I thought you got that. 584 00:25:37,235 --> 00:25:40,263 Yeah. I did, I-I got that. 585 00:25:41,138 --> 00:25:42,639 It's not them. 586 00:25:47,210 --> 00:25:49,002 Seriously, dude. 587 00:25:49,104 --> 00:25:51,705 You guys some kind of God cops? 588 00:25:51,807 --> 00:25:53,916 Dumbass one. 589 00:25:54,018 --> 00:25:55,580 Dumbass two. 590 00:25:55,581 --> 00:25:57,281 No connection to our murder? 591 00:25:57,383 --> 00:25:59,081 Nope. 592 00:25:59,082 --> 00:26:01,552 City picked 'em up a couple two, three times 593 00:26:01,654 --> 00:26:02,819 for theft and disorderly. 594 00:26:02,921 --> 00:26:04,083 They didn't care about no priest, 595 00:26:04,084 --> 00:26:05,359 they just wanted to lift our gear. 596 00:26:05,461 --> 00:26:06,820 Where exactly is this hotel? 597 00:26:06,956 --> 00:26:08,590 Budget cuts, Cliff. 598 00:26:08,692 --> 00:26:09,958 Yeah. Right. 599 00:26:10,060 --> 00:26:12,669 Speaking of... 600 00:26:16,098 --> 00:26:17,341 You heard there's only, uh, 601 00:26:17,476 --> 00:26:19,442 one bump for the office this quarter, yeah? 602 00:26:19,544 --> 00:26:21,341 Yeah, I heard it 'cause you said it to me. 603 00:26:21,476 --> 00:26:22,769 Well, I need your rec. 604 00:26:22,872 --> 00:26:24,308 I'm percolating. 605 00:26:24,410 --> 00:26:25,749 What? 606 00:26:26,518 --> 00:26:28,217 I wasn't gonna give a rec this time around, 607 00:26:28,319 --> 00:26:30,580 but, uh... now I don't know. 608 00:26:30,581 --> 00:26:31,815 I'm thinking on it. 609 00:26:31,918 --> 00:26:33,653 What about Dominguez? She's due. 610 00:26:33,755 --> 00:26:36,319 She'd be good for it, no? 611 00:26:37,657 --> 00:26:39,362 Tell you what, Cliff. 612 00:26:39,498 --> 00:26:41,824 She's going through a case report now. 613 00:26:41,959 --> 00:26:43,256 Our priest killer shot a guy 614 00:26:43,257 --> 00:26:44,824 at a convenience store a few days back. 615 00:26:44,960 --> 00:26:46,798 Used an old Colt. 616 00:26:46,799 --> 00:26:48,666 I'll let you know what she comes up with. 617 00:26:48,801 --> 00:26:50,397 All right? Okay? - Hey, Mike. 618 00:26:50,499 --> 00:26:53,642 Take this crap with you. I don't like clutter. 619 00:26:53,745 --> 00:26:56,036 And, uh, take your time bringing those guys in. 620 00:26:56,171 --> 00:26:57,609 Holding is full. - Yeah, I know. 621 00:26:57,711 --> 00:26:58,809 Gibbs is taking 'em to city. 622 00:26:58,810 --> 00:27:00,511 Wait, you let him leave the hotel? 623 00:27:00,613 --> 00:27:01,711 It's compromised. 624 00:27:01,846 --> 00:27:03,482 Yeah, I'm aware, Cliff. 625 00:27:03,584 --> 00:27:05,716 Transport was too risky. 626 00:27:05,818 --> 00:27:08,125 So I sent in reinforcements. 627 00:27:08,227 --> 00:27:10,859 You with me, Gary? Mm-hmm. 628 00:27:11,692 --> 00:27:15,194 Let's see what we got here. 629 00:27:15,296 --> 00:27:16,862 Damn. 630 00:27:16,964 --> 00:27:19,901 Somebody beat the hell out of this thing. 631 00:27:24,366 --> 00:27:26,671 Thought you were going back to the hotel. 632 00:27:26,672 --> 00:27:28,709 Oh. Herm's there with Randy now, 633 00:27:28,811 --> 00:27:30,173 so I thought I'd come in... I'm just asking. 634 00:27:30,275 --> 00:27:32,412 You don't have to sell it to me, I'm not your boss. 635 00:27:32,547 --> 00:27:33,808 Well, you're one of 'em. 636 00:27:33,809 --> 00:27:36,478 Need a coffee, boss? 637 00:27:37,989 --> 00:27:39,950 Yeah. So, 638 00:27:40,052 --> 00:27:41,315 case file says that the guy who robbed 639 00:27:41,417 --> 00:27:43,150 the convenience store was high on something. 640 00:27:43,252 --> 00:27:45,525 Witness described him as volatile. 641 00:27:45,526 --> 00:27:47,991 What, he was raging? He was crying. 642 00:27:47,992 --> 00:27:49,896 Sounds like the gun went off by mistake 643 00:27:49,998 --> 00:27:53,261 or he just immediately regretted it, who knows. 644 00:27:53,363 --> 00:27:56,263 Regret tracks with him confessing after. 645 00:27:56,398 --> 00:27:58,241 I had the church secretary fax me a list 646 00:27:58,343 --> 00:28:00,269 of past and present members. 647 00:28:00,371 --> 00:28:02,201 You cross-reference it with drug convictions? 648 00:28:02,202 --> 00:28:03,671 That's what's coming in right now. 649 00:28:03,672 --> 00:28:05,448 But, I mean, 650 00:28:05,550 --> 00:28:07,450 he doesn't have to belong to the church 651 00:28:07,586 --> 00:28:09,719 for him to know Father Bobby. He could be, 652 00:28:09,720 --> 00:28:13,249 you know, he could be anyone. So, you're sitting here 653 00:28:13,351 --> 00:28:16,093 doing all this when the priest knows the answer. 654 00:28:16,195 --> 00:28:17,688 That doesn't seem right. 655 00:28:17,790 --> 00:28:20,291 Made sense to Kowalski. 656 00:28:21,492 --> 00:28:25,429 Did you know that, uh, that he was an Army chaplain? 657 00:28:25,531 --> 00:28:26,495 Hmm? 658 00:28:27,902 --> 00:28:30,433 Did you know Randy choked a guy out? 659 00:28:31,737 --> 00:28:33,035 Tonight? - Yeah. 660 00:28:33,036 --> 00:28:34,607 One of the guys who came after us. 661 00:28:34,709 --> 00:28:36,040 Didn't know Rando had it in him. 662 00:28:36,041 --> 00:28:38,672 He's criminally underestimated. 663 00:28:42,114 --> 00:28:44,447 I asked him about Agent Mitchell. 664 00:28:46,453 --> 00:28:48,154 Oh, yeah? 665 00:28:50,393 --> 00:28:51,957 A while back, 666 00:28:52,059 --> 00:28:54,457 I wrote a letter to Mitchell's family, but... 667 00:28:55,696 --> 00:28:57,057 ...I never mailed it. 668 00:28:57,159 --> 00:28:59,462 It's nice you wrote it. 669 00:29:02,665 --> 00:29:06,239 I'm so sad I missed old Rando choking a guy out. 670 00:29:07,778 --> 00:29:10,408 Didn't know he was so pumped under those suits, huh? 671 00:29:10,409 --> 00:29:12,079 Good night. 672 00:29:14,849 --> 00:29:16,778 Three months and change. 673 00:29:16,880 --> 00:29:18,483 Smoke-free. 674 00:29:18,586 --> 00:29:20,084 How about you? 675 00:29:20,085 --> 00:29:23,491 You're not gonna be safe until we get this guy. 676 00:29:23,593 --> 00:29:25,493 If you give us a name, 677 00:29:25,595 --> 00:29:28,590 I-I think God will understand. 678 00:29:36,808 --> 00:29:40,072 My wife thinks I haven't smoked in over a month. 679 00:29:40,174 --> 00:29:42,904 that's only because I've been lying to her. 680 00:29:43,006 --> 00:29:44,848 Been sneaking 'em. 681 00:29:48,043 --> 00:29:50,084 Can't be easy. 682 00:29:51,013 --> 00:29:52,122 The guilt? 683 00:29:52,224 --> 00:29:54,014 You have no idea. 684 00:29:54,116 --> 00:29:55,456 Think I have a clue. 685 00:29:55,558 --> 00:29:57,855 A man is dead because 686 00:29:57,957 --> 00:30:00,224 I asked him to cover for me. 687 00:30:00,326 --> 00:30:03,592 And I got to figure out a way to live with that. 688 00:30:07,063 --> 00:30:09,030 This is weird. 689 00:30:09,132 --> 00:30:10,197 This must be like a... 690 00:30:10,332 --> 00:30:12,407 a magical priest thing. 691 00:30:12,509 --> 00:30:13,910 You get this a lot? 692 00:30:14,745 --> 00:30:17,144 Do you want to get it off your chest? 693 00:30:29,017 --> 00:30:30,289 Uh... 694 00:30:31,930 --> 00:30:34,756 It's been a long time since my last confession. 695 00:30:34,858 --> 00:30:36,759 Like... 696 00:30:36,894 --> 00:30:38,026 a long time. 697 00:30:38,128 --> 00:30:40,564 Like, um, middle school, 698 00:30:40,699 --> 00:30:41,762 Yeah. 699 00:30:42,564 --> 00:30:44,672 A little while after my son was born, 700 00:30:44,775 --> 00:30:46,935 I was handed a protection detail. 701 00:30:47,037 --> 00:30:48,372 It was high risk. 702 00:30:48,474 --> 00:30:51,271 A woman witnessed a murder. She had a target on her. 703 00:30:51,373 --> 00:30:53,107 I was assigned to protect her. 704 00:30:53,242 --> 00:30:54,407 Like you're doing for me. 705 00:30:54,543 --> 00:30:57,352 Yeah, but I had a newborn at home. 706 00:30:57,353 --> 00:30:59,289 And he was colicky. 707 00:30:59,391 --> 00:31:01,557 And we thought something 708 00:31:01,659 --> 00:31:03,349 might really be wrong with him, 709 00:31:03,350 --> 00:31:05,159 but we didn't-we didn't know. 710 00:31:06,327 --> 00:31:08,796 We were up all night with him, it was days in a row, 711 00:31:08,931 --> 00:31:12,499 I was-I was stressed, I was exhausted. 712 00:31:12,601 --> 00:31:14,199 I went to my boss. 713 00:31:14,302 --> 00:31:16,166 I asked him to pull me off the detail, you know, 714 00:31:16,268 --> 00:31:18,198 'cause I w-I was worried I'd mess it up 715 00:31:18,300 --> 00:31:19,701 'cause I was so tired. 716 00:31:20,545 --> 00:31:22,938 And another agent, Mitchell-- 717 00:31:23,040 --> 00:31:25,212 he took my place. 718 00:31:29,185 --> 00:31:31,418 Mitchell was driving that woman and her little girl 719 00:31:31,521 --> 00:31:33,752 to a safe house. 720 00:31:33,854 --> 00:31:36,591 He was shot in the head. 721 00:31:36,693 --> 00:31:38,786 All three of them were killed. 722 00:31:41,093 --> 00:31:43,164 And you think it's your fault? 723 00:31:46,769 --> 00:31:49,170 I think I didn't do my job. 724 00:31:53,908 --> 00:31:55,737 What if you had been there? 725 00:31:58,783 --> 00:32:00,442 Then Mitchell would still be alive 726 00:32:00,443 --> 00:32:03,547 and his-his son would still have a father. 727 00:32:04,316 --> 00:32:07,320 What about your son in all of this? 728 00:32:15,663 --> 00:32:17,659 It's hard. 729 00:32:17,761 --> 00:32:20,399 It's hard for me to look at him sometimes, Father. 730 00:32:22,003 --> 00:32:23,233 When I look too long at my son, 731 00:32:23,335 --> 00:32:25,899 all I can think about is Mitchell's. 732 00:32:27,677 --> 00:32:30,112 I have to turn away. 733 00:32:35,517 --> 00:32:37,750 God. 734 00:32:40,182 --> 00:32:41,687 Damn. Sorry. 735 00:32:41,789 --> 00:32:43,249 It's okay. - Dang. 736 00:32:43,351 --> 00:32:45,194 Meant to say dang. 737 00:32:54,001 --> 00:32:56,864 I feel really awkward right now. 738 00:33:00,309 --> 00:33:03,409 The only thing that you should feel right now is brave. 739 00:33:04,475 --> 00:33:07,611 You're brave enough to face your story. 740 00:33:13,548 --> 00:33:15,487 If it's okay with you, um... 741 00:33:17,552 --> 00:33:19,788 ...I'd like to come clean too. 742 00:33:30,365 --> 00:33:32,174 Liquid courage. 743 00:33:36,171 --> 00:33:38,147 I lied. 744 00:33:39,043 --> 00:33:40,212 About what? 745 00:33:40,314 --> 00:33:44,416 I didn't ask Father Larkin to sub for me 746 00:33:44,518 --> 00:33:47,519 so that I could visit a parishioner in the hospital. 747 00:33:49,584 --> 00:33:52,557 I visited her at her house. 748 00:33:55,499 --> 00:33:57,100 And, uh... 749 00:33:58,900 --> 00:34:00,994 Nothing happened, but... 750 00:34:02,731 --> 00:34:04,567 ...I know what I'm feeling for her. 751 00:34:04,568 --> 00:34:08,309 You're asking me to break the sacramental seal and... 752 00:34:09,276 --> 00:34:11,840 ...I've already failed in so many ways. 753 00:34:13,275 --> 00:34:14,876 That's it? 754 00:34:16,421 --> 00:34:18,187 Oh, my God. 755 00:34:18,985 --> 00:34:21,485 Oh, thank God! 756 00:34:21,620 --> 00:34:24,458 I thought you were gonna confess to murder, man. 757 00:34:26,394 --> 00:34:28,157 Oh, wow. 758 00:34:28,292 --> 00:34:29,565 I really did. Oh! 759 00:34:29,667 --> 00:34:31,065 That was gonna screw up 760 00:34:31,066 --> 00:34:33,026 my entire belief system. A-And your life, too, 761 00:34:33,128 --> 00:34:35,472 it-it would definitely screw up your whole life. Wow! 762 00:34:35,607 --> 00:34:37,868 Ah! This is great news. 763 00:34:39,743 --> 00:34:41,435 I am so happy right now. 764 00:34:41,436 --> 00:34:44,004 Yeah, yeah. Coming. 765 00:34:45,983 --> 00:34:47,615 Y'all good in here? I heard yelling. 766 00:34:47,616 --> 00:34:49,318 Yeah, yeah, we're good. 767 00:34:49,420 --> 00:34:50,579 Shoot. 768 00:34:50,681 --> 00:34:53,319 Got so busy with that camcorder, I forgot. 769 00:34:53,421 --> 00:34:55,684 I got a friend, Kowalski, used to be a priest, 770 00:34:55,787 --> 00:34:57,994 told me to give this to you. Kowalski was a priest? 771 00:34:58,130 --> 00:34:59,988 Yeah, man. Y-You got to take the time to talk to him. 772 00:35:00,090 --> 00:35:04,134 Dude's unbelievable, and he got some crazy stories about Korea. 773 00:35:08,507 --> 00:35:10,866 Father, you okay? 774 00:35:14,876 --> 00:35:17,312 Joshua Adams. 775 00:35:19,184 --> 00:35:21,512 That's the name of the guy that you're looking for. 776 00:35:21,614 --> 00:35:25,122 His mother is the congregation secretary, and... 777 00:35:26,155 --> 00:35:28,184 ...she'll know where to find him. 778 00:35:28,319 --> 00:35:30,259 I'll let the team know. 779 00:35:31,288 --> 00:35:32,723 Agent Randolf... 780 00:35:34,022 --> 00:35:37,167 ...do you believe in well-timed signs from God? 781 00:35:39,296 --> 00:35:41,303 I don't know. 782 00:35:44,207 --> 00:35:47,100 Pretty sure that was meant for both of us. 783 00:35:56,050 --> 00:35:59,112 ♪ Live ♪ 784 00:36:00,921 --> 00:36:02,523 ♪ Be not ♪ 785 00:36:02,524 --> 00:36:05,719 ♪ Afraid ♪ 786 00:36:05,821 --> 00:36:08,761 ♪ I go before you ♪ 787 00:36:08,896 --> 00:36:10,556 ♪ Always ♪ 788 00:36:10,692 --> 00:36:12,392 ♪ Come ♪ 789 00:36:12,494 --> 00:36:14,868 ♪ Follow me ♪ 790 00:36:14,869 --> 00:36:17,230 ♪ And I will give you ♪ 791 00:36:17,365 --> 00:36:19,404 ♪ Rest ♪ 792 00:36:19,506 --> 00:36:23,908 ♪ If you pass through raging waters ♪ 793 00:36:24,044 --> 00:36:26,243 ♪ In the sea ♪ 794 00:36:26,345 --> 00:36:29,646 ♪ You shall not drown ♪ 795 00:36:29,748 --> 00:36:33,185 ♪ If you walk amid the burning flames... ♪ 796 00:36:33,186 --> 00:36:35,055 Weapon looks something like this. 797 00:36:35,157 --> 00:36:37,121 Does your son have access 798 00:36:37,256 --> 00:36:38,455 to anything like that? 799 00:36:38,557 --> 00:36:42,298 My father has a cabinet of antiques. 800 00:36:47,200 --> 00:36:50,170 My son-- he struggles. 801 00:36:50,272 --> 00:36:53,006 He struggles with drugs and alcohol. 802 00:36:53,108 --> 00:36:55,437 I brought him here to church. 803 00:36:55,539 --> 00:36:58,215 I thought it would help him. 804 00:36:59,014 --> 00:37:00,475 He was getting better. 805 00:37:00,577 --> 00:37:02,116 Ma'am, do you have any idea 806 00:37:02,218 --> 00:37:04,419 where we might be able to find him? 807 00:37:05,252 --> 00:37:07,085 He didn't come home last night. 808 00:37:07,086 --> 00:37:10,392 When he doesn't come home... 809 00:37:11,920 --> 00:37:14,796 Have you heard of the Devil's Throne? 810 00:37:14,898 --> 00:37:16,893 Chairs in the tunnels? 811 00:37:24,909 --> 00:37:26,509 Federal agents! Josh! 812 00:37:26,644 --> 00:37:27,635 Step aside! 813 00:37:27,770 --> 00:37:29,178 Hey! Back up! 814 00:37:29,280 --> 00:37:30,472 Back up! Hey! Let me see your hands! 815 00:37:30,574 --> 00:37:32,109 Hey! Get your hands up! 816 00:37:32,110 --> 00:37:33,650 Dominguez! - I got you. 817 00:37:33,752 --> 00:37:34,879 You'll never know. 818 00:37:34,981 --> 00:37:36,485 Hey! Hey! 819 00:37:36,620 --> 00:37:38,653 Stay. 820 00:37:38,755 --> 00:37:39,846 Clear a path. 821 00:37:39,981 --> 00:37:41,286 Keep your hands up. Clear a path. 822 00:37:41,388 --> 00:37:42,749 Hands where I can see 'em. 823 00:37:42,852 --> 00:37:44,385 Hands where... Back against the wall. 824 00:37:44,487 --> 00:37:45,852 Against the wall. 825 00:37:45,954 --> 00:37:47,854 Back up. Joshua Adams. You know him? 826 00:37:47,990 --> 00:37:49,161 Stay. Stay right there. Joshua Adams. 827 00:37:49,296 --> 00:37:50,833 Don't move. - Do you know him? 828 00:37:50,968 --> 00:37:53,165 NIS. 829 00:37:53,267 --> 00:37:56,130 Joshua Adams. You know him? Huh? 830 00:37:56,232 --> 00:37:58,340 Move. Move. Get your hands up. Hey, he come here? 831 00:37:58,442 --> 00:38:01,110 Sit down. Get your hands up where I can see them. 832 00:38:01,111 --> 00:38:03,440 Against the wall. Stay here. 833 00:38:03,542 --> 00:38:06,014 Joshua Adams. You know him? 834 00:38:06,117 --> 00:38:08,815 Joshua Adams. You know him? Hey. 835 00:38:08,816 --> 00:38:10,518 Hey. Don't... 836 00:38:11,317 --> 00:38:13,283 Stay right there 837 00:38:13,385 --> 00:38:15,819 until I tell you to. 838 00:38:15,921 --> 00:38:17,522 Move this way. I want your backs against the wall, 839 00:38:17,624 --> 00:38:20,253 your butts on the floor. 840 00:38:20,355 --> 00:38:23,193 Stay right there until I tell you. Dominguez. 841 00:38:23,295 --> 00:38:25,225 Yeah? 842 00:38:45,824 --> 00:38:46,984 Joshua Adams. 843 00:38:46,985 --> 00:38:49,051 Freeze. 844 00:39:00,730 --> 00:39:02,432 All right, baby, I got it. 845 00:39:02,567 --> 00:39:04,632 "Protection detail complete, 846 00:39:04,734 --> 00:39:06,335 Father is back at the church." 847 00:39:06,336 --> 00:39:08,076 I'm writing it down. 848 00:39:08,212 --> 00:39:12,372 Okay, talk to you tomorrow. Uh-huh. 849 00:39:12,373 --> 00:39:14,583 Okay, then... 850 00:39:14,718 --> 00:39:17,018 Okay. 851 00:39:17,019 --> 00:39:20,252 Honey, you can stop talking now. 852 00:39:20,354 --> 00:39:22,681 Go home and get some sleep. 853 00:39:22,682 --> 00:39:25,594 Bye-bye. 854 00:39:25,696 --> 00:39:27,259 Randolf? 855 00:39:27,361 --> 00:39:28,621 How'd you guess? 856 00:39:28,757 --> 00:39:30,995 Priest cracked, huh? 857 00:39:31,097 --> 00:39:33,194 He did. 858 00:39:34,972 --> 00:39:36,802 How you doing, Mary Jo? 859 00:39:38,438 --> 00:39:40,938 You know. Good days and bad. 860 00:39:42,939 --> 00:39:44,572 What do you say we go grab a drink 861 00:39:44,674 --> 00:39:47,081 and drown our sorrows? 862 00:39:47,082 --> 00:39:49,050 I got the first round. 863 00:39:49,152 --> 00:39:50,678 Good night, Vera. 864 00:39:50,780 --> 00:39:52,252 Knock 'em dead tomorrow. 865 00:39:52,354 --> 00:39:53,922 Yeah, knock 'em dead tomorrow. 866 00:39:54,024 --> 00:39:56,551 Thank you, my people. 867 00:39:56,653 --> 00:39:58,320 Here you go. 868 00:40:01,932 --> 00:40:03,424 You're all set. 869 00:40:03,526 --> 00:40:05,230 Power on. 870 00:40:05,332 --> 00:40:07,503 Look in there. - Okay. 871 00:40:12,207 --> 00:40:14,734 Herm, you're a legend. 872 00:40:14,836 --> 00:40:17,470 Oh. I owe you. 873 00:40:19,081 --> 00:40:21,011 Frickin' legend. 874 00:40:22,854 --> 00:40:24,416 Hey. 875 00:40:24,518 --> 00:40:27,448 Dominguez still here? 876 00:40:27,449 --> 00:40:28,451 Who's asking? 877 00:40:28,553 --> 00:40:30,957 Me, Vera. She here? 878 00:40:30,958 --> 00:40:33,353 Oh. No idea. 879 00:40:49,980 --> 00:40:52,812 You heading out? 880 00:40:52,813 --> 00:40:54,407 Yeah. 881 00:40:58,253 --> 00:41:00,314 Just talked to Wheeler. 882 00:41:01,392 --> 00:41:04,386 I went up there to recommend you for the bump, 883 00:41:04,521 --> 00:41:06,287 then I didn't. 884 00:41:09,057 --> 00:41:11,066 What do you want me to say, Mike? 885 00:41:11,202 --> 00:41:13,063 That's better than nothing? 886 00:41:15,373 --> 00:41:17,903 You don't belong on track to being a Wheeler. 887 00:41:20,035 --> 00:41:22,578 You belong in the dirt with me. 888 00:41:37,321 --> 00:41:39,819 I think a lot about that rule now, 889 00:41:39,921 --> 00:41:42,029 how to keep a secret. 890 00:41:42,030 --> 00:41:43,822 ♪ Hold on tightly ♪ 891 00:41:43,823 --> 00:41:46,001 ♪ Let go lightly ♪ 892 00:41:46,002 --> 00:41:48,366 ♪ It's only surrender ♪ 893 00:41:48,468 --> 00:41:49,996 ♪ It's all in the game ♪ 894 00:41:50,098 --> 00:41:53,172 ♪ If you just hold on tightly ♪ 895 00:41:53,173 --> 00:41:55,507 ♪ Let go lightly ♪ 896 00:41:55,609 --> 00:41:57,640 ♪ There's always forgiveness ♪ 897 00:41:57,742 --> 00:41:59,706 ♪ And no one to blame... ♪ 898 00:41:59,707 --> 00:42:01,339 If I could go back, 899 00:42:01,340 --> 00:42:04,211 I wouldn't have held on to so many secrets 900 00:42:04,313 --> 00:42:06,787 and I wouldn't have kept them for so long. 901 00:42:09,291 --> 00:42:11,620 ♪ Hold on tightly ♪ 902 00:42:11,722 --> 00:42:13,724 ♪ Let go lightly ♪ 903 00:42:13,725 --> 00:42:16,594 ♪ It's only surrender, it's all in... ♪ 904 00:42:16,730 --> 00:42:18,463 If I could go back, 905 00:42:18,598 --> 00:42:21,061 I'd spend less time hiding. 906 00:42:21,062 --> 00:42:23,766 I'd spend less time burying things 907 00:42:23,868 --> 00:42:25,368 that should have been said... 908 00:42:28,209 --> 00:42:31,505 ...because some secrets don't fall under any rule. 909 00:42:31,607 --> 00:42:34,342 Uh, so... 910 00:42:37,111 --> 00:42:39,248 ...should I call you Jamison? 911 00:42:41,191 --> 00:42:42,850 People call me Bugs. 912 00:42:42,952 --> 00:42:45,885 Some secrets 913 00:42:45,987 --> 00:42:47,861 aren't meant to be kept. 914 00:42:53,337 --> 00:42:56,366 Captioning sponsored by CBS 915 00:42:56,469 --> 00:42:59,104 and TOYOTA. 916 00:42:59,206 --> 00:43:02,645 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.