All language subtitles for NCIS.Origins.S01E03.Bend.Dont.Break.2160p.ATV.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,363 Gibbs failed his psych eval. 2 00:00:07,465 --> 00:00:09,136 That is the definition of crazy. 3 00:00:09,137 --> 00:00:10,832 If my wife and daughter were murdered, 4 00:00:10,934 --> 00:00:13,041 I would be crazy, too. You okay, man? 5 00:00:13,143 --> 00:00:15,576 I'm on your squad. Folks call me Randy. 6 00:00:15,678 --> 00:00:18,177 I ain't your commanding officer, I'm just your boss. 7 00:00:18,313 --> 00:00:20,449 Lala. So, you're on my squad then? 8 00:00:20,450 --> 00:00:22,453 Nope. You're on mine. I see you scratching him up 9 00:00:22,454 --> 00:00:23,853 like a dog in heat. 10 00:00:23,989 --> 00:00:25,419 So, lady, if you're gonna bang him, 11 00:00:25,521 --> 00:00:28,394 you get it over with so we can get back to our damn jobs. 12 00:00:28,496 --> 00:00:29,351 You're a Navy cop now? 13 00:00:29,486 --> 00:00:30,552 What are you doing, Leroy? 14 00:00:30,654 --> 00:00:32,757 You're not built for that, son. 15 00:00:36,127 --> 00:00:39,599 I've seen more than my fair share of war. 16 00:00:41,405 --> 00:00:44,068 Sometimes the worst part about losing a battle 17 00:00:44,204 --> 00:00:46,503 isn't the losing. 18 00:00:46,504 --> 00:00:49,906 It's the surviving that comes after. 19 00:00:50,742 --> 00:00:54,080 I put off having a real funeral for them. 20 00:00:54,216 --> 00:00:57,181 I put off selling that house. 21 00:00:57,283 --> 00:01:00,125 I put off moving on. 22 00:01:00,892 --> 00:01:02,684 And that morning, I couldn't 23 00:01:02,786 --> 00:01:06,098 find the strength to pack a thing. 24 00:01:08,563 --> 00:01:11,235 But I didn't leave empty-handed, either. 25 00:01:18,336 --> 00:01:19,702 My wife believed 26 00:01:19,804 --> 00:01:22,006 we all should have a code to live by, 27 00:01:22,007 --> 00:01:23,907 a set of rules. 28 00:01:24,750 --> 00:01:26,913 And I believed in her. 29 00:01:27,015 --> 00:01:28,216 So, for years, 30 00:01:28,318 --> 00:01:32,248 I wrote my own rules down on napkins, 31 00:01:32,350 --> 00:01:34,225 scraps of paper. 32 00:01:35,028 --> 00:01:38,988 I followed all of them to the letter. 33 00:01:52,746 --> 00:01:54,876 And there I was, thinking, 34 00:01:54,978 --> 00:01:56,775 "Look where it got me." 35 00:01:59,985 --> 00:02:01,483 Lose your pager, probie? 36 00:02:01,618 --> 00:02:04,849 Them beep-bops that thing makes-- they ain't suggestions. 37 00:02:06,617 --> 00:02:09,194 Sorry, boss, didn't hear it. 38 00:02:10,289 --> 00:02:12,459 How'd you find me? 39 00:02:12,595 --> 00:02:15,794 Got a body waiting for us out in Case Springs. Get in. 40 00:02:16,860 --> 00:02:19,069 The rules gave my life order. 41 00:02:19,171 --> 00:02:22,132 But now, without Shannon and Kelly... 42 00:02:25,371 --> 00:02:27,146 ...there was no order. 43 00:02:27,979 --> 00:02:30,182 There was only surviving. 44 00:02:46,965 --> 00:02:48,593 Ain't this life at its finest? 45 00:02:48,594 --> 00:02:51,664 One day you're smiling pretty for the cameras, 46 00:02:51,766 --> 00:02:55,666 telling the world how you nabbed a serial sniper. 47 00:02:55,801 --> 00:02:58,009 Next thing you know, you're out here trashing 48 00:02:58,144 --> 00:03:00,344 the crocodile boots your mama gave you. 49 00:03:00,446 --> 00:03:03,474 You want the rundown or you want to keep talking footwear? 50 00:03:03,576 --> 00:03:05,879 I would like the rundown, please. 51 00:03:06,014 --> 00:03:07,277 Emmett Sawyer, 52 00:03:07,278 --> 00:03:08,979 22, local civilian. 53 00:03:09,081 --> 00:03:11,183 Corporal found his body while he was out fishing this morning. 54 00:03:11,318 --> 00:03:14,659 Looks like he was dragged 55 00:03:14,660 --> 00:03:16,558 onto base and then dumped. 56 00:03:16,693 --> 00:03:19,726 Tracks lead to a parking lot at the nature conservatory. 57 00:03:19,828 --> 00:03:22,695 I've fished largemouth bass in the stream down the way. 58 00:03:22,830 --> 00:03:25,694 Lot of times civilians wander over from the preserve. 59 00:03:25,797 --> 00:03:27,529 Hell of a beatdown this boy took. 60 00:03:27,631 --> 00:03:29,069 Where's the chief at? 61 00:03:29,204 --> 00:03:31,038 I just radioed. 62 00:03:31,174 --> 00:03:33,806 Oh. Son of a gun. 63 00:03:33,807 --> 00:03:37,342 Dr. Tango's office said he's out surfing over at Lower Trestles. 64 00:03:37,444 --> 00:03:39,149 Hanging ten. Of course he is. 65 00:03:39,251 --> 00:03:40,212 Yeah, they sent a tech to track him down. 66 00:03:40,347 --> 00:03:42,446 Might be a while, though. 67 00:03:42,548 --> 00:03:44,016 You wearing boat shoes, Rando? 68 00:03:44,017 --> 00:03:46,324 Unfortunately. 69 00:03:47,552 --> 00:03:49,723 Evidence bag. 70 00:03:56,001 --> 00:03:58,766 What's that-- plastic egg? 71 00:03:58,902 --> 00:04:01,302 Hmm. - Ah. 72 00:04:01,404 --> 00:04:03,269 It might have fallen from his fanny pack. 73 00:04:03,371 --> 00:04:04,709 Eddie's aunt wears fanny packs 74 00:04:04,811 --> 00:04:06,043 like it's a religion. 75 00:04:06,044 --> 00:04:07,204 Stuff's coming out of it all the time. 76 00:04:07,306 --> 00:04:08,611 Who's Eddie? 77 00:04:08,747 --> 00:04:09,974 Boyfriend. 78 00:04:11,884 --> 00:04:12,884 It's okay to open it? 79 00:04:12,986 --> 00:04:15,716 Unless you got X-ray vision. 80 00:04:17,348 --> 00:04:18,556 Hmm. 81 00:04:19,683 --> 00:04:21,591 Mike. - What you got? 82 00:04:21,693 --> 00:04:22,987 Marijuana. 83 00:04:25,930 --> 00:04:27,732 Ooh. - Mm. - Oh. 84 00:04:27,834 --> 00:04:29,063 Got another one over here. 85 00:04:29,165 --> 00:04:30,665 It ain't primo, but yeah. 86 00:04:30,767 --> 00:04:33,235 Looks like we got ourselves a dope dealing Easter Bunny. 87 00:04:33,236 --> 00:04:36,341 Sweep the area, see what else you can dig up. 88 00:04:37,369 --> 00:04:39,036 Dominguez. 89 00:04:45,845 --> 00:04:48,577 I need to tell you... 90 00:04:48,578 --> 00:04:50,388 I had a chat with Tish. 91 00:04:52,255 --> 00:04:53,952 I might have mentioned... 92 00:04:54,719 --> 00:04:57,120 ...to her that, you know... 93 00:04:57,929 --> 00:04:59,697 ...what I said about 94 00:04:59,799 --> 00:05:02,367 you and probie. 95 00:05:06,003 --> 00:05:07,834 "Dog in heat." 96 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Okay. 97 00:05:10,371 --> 00:05:13,004 Okay, yeah, well, um... 98 00:05:14,874 --> 00:05:17,481 Tish said I should tell you I'm sorry. 99 00:05:19,313 --> 00:05:20,979 Well, are you? 100 00:05:22,956 --> 00:05:25,152 I just told you what she said. 101 00:05:25,988 --> 00:05:30,362 All right. Let's hurry this up so we can get home and hose off. 102 00:05:40,431 --> 00:05:42,132 Dad? 103 00:05:42,133 --> 00:05:43,342 Yep? 104 00:05:50,474 --> 00:05:51,614 What? 105 00:05:52,648 --> 00:05:55,013 That mattress doesn't belong on the floor. 106 00:05:56,881 --> 00:05:58,786 You been walking through a swamp? 107 00:05:59,693 --> 00:06:00,759 You hungry? 108 00:06:00,861 --> 00:06:02,355 Headed back to work. 109 00:06:02,457 --> 00:06:03,857 Just came home to clean up. 110 00:06:03,993 --> 00:06:05,122 Hey. 111 00:06:06,361 --> 00:06:07,989 That boss of yours-- 112 00:06:07,990 --> 00:06:10,534 does he walk through the swamps with you? 113 00:06:11,366 --> 00:06:12,866 Never leaves my side. 114 00:06:17,336 --> 00:06:18,872 Yeah. 115 00:06:30,319 --> 00:06:31,549 Mama gave me those boots. 116 00:06:31,684 --> 00:06:33,014 And I told you how many times 117 00:06:33,015 --> 00:06:34,819 to keep your mowing Reeboks in the trunk? 118 00:06:34,921 --> 00:06:36,652 Did you talk to Lala? 119 00:06:36,754 --> 00:06:38,419 Yeah, I told you I would. 120 00:06:38,555 --> 00:06:39,893 And? 121 00:06:42,463 --> 00:06:43,866 And you were right. 122 00:06:43,969 --> 00:06:45,604 I feel cleansed. 123 00:06:49,907 --> 00:06:51,300 Mike. 124 00:06:52,569 --> 00:06:53,811 Jackson. 125 00:06:53,913 --> 00:06:54,903 When'd you get in? 126 00:06:55,005 --> 00:06:56,344 No, no, no. We're not doing that. 127 00:06:56,447 --> 00:06:58,048 How many times I stood on this porch 128 00:06:58,049 --> 00:06:59,745 and you dance around my questions, 129 00:06:59,847 --> 00:07:01,911 you usher me back to my car? Not this time. 130 00:07:02,013 --> 00:07:04,183 You and me are gonna sit down like men, 131 00:07:04,184 --> 00:07:05,451 talk about my boy. 132 00:07:05,586 --> 00:07:07,921 Well... I'm coming in, Mike. 133 00:07:16,164 --> 00:07:18,767 I get this honey fresh from a stand on the side of the road. 134 00:07:18,903 --> 00:07:19,938 Hmm. 135 00:07:20,040 --> 00:07:21,267 It'll knock your socks off. 136 00:07:22,735 --> 00:07:24,700 Did I, uh... did I really hear you right? 137 00:07:24,701 --> 00:07:27,143 You're... going with him? 138 00:07:27,245 --> 00:07:29,872 Can't make sense of it myself. 139 00:07:30,841 --> 00:07:33,976 Well, you just blink twice if you're in danger, sweetheart. 140 00:07:34,111 --> 00:07:36,219 You two have fun catching up. 141 00:07:36,220 --> 00:07:39,348 Nice to finally meet you, Mr. Gibbs. 142 00:07:47,132 --> 00:07:48,533 Well, let's have it. 143 00:07:49,666 --> 00:07:51,662 You didn't think to call me with an update? 144 00:07:51,764 --> 00:07:53,769 You left. You weren't here. 145 00:07:54,665 --> 00:07:55,900 I was here. 146 00:07:55,901 --> 00:07:57,633 Minute I got the call about Shannon and Kelly, 147 00:07:57,735 --> 00:07:58,969 I was on a plane. 148 00:07:59,071 --> 00:08:01,546 I was here. I ain't talking about back then. 149 00:08:02,378 --> 00:08:03,572 Leroy couldn't come. 150 00:08:03,573 --> 00:08:04,775 I came for him. 151 00:08:04,776 --> 00:08:06,241 I was here. I know you were here. 152 00:08:06,344 --> 00:08:07,742 You were riding my ass the whole damn investigation. 153 00:08:07,743 --> 00:08:09,586 Yeah. And then what? 154 00:08:09,688 --> 00:08:11,846 And then Gibbs came back and you skipped out on him. 155 00:08:11,948 --> 00:08:13,115 You disappeared. - No. 156 00:08:13,217 --> 00:08:15,857 No. I left town to get my head right. 157 00:08:16,657 --> 00:08:18,252 And you let that son of a bitch 158 00:08:18,253 --> 00:08:21,599 that killed my granddaughter run off to Mexico. 159 00:08:23,266 --> 00:08:24,668 You see that? 160 00:08:26,502 --> 00:08:28,672 He took everything from me. 161 00:08:29,504 --> 00:08:31,367 And you let him go. 162 00:08:32,770 --> 00:08:34,337 You let him go. 163 00:08:36,444 --> 00:08:37,445 Ain't that simple. 164 00:08:37,446 --> 00:08:39,210 We ain't got jurisdiction down there. 165 00:08:39,345 --> 00:08:40,750 Huh. 166 00:08:41,948 --> 00:08:45,284 Why'd you recruit Leroy to NIS? 167 00:08:45,285 --> 00:08:46,813 Boy's a sniper, 168 00:08:46,814 --> 00:08:48,124 not a Navy cop. 169 00:08:48,226 --> 00:08:49,358 Why'd he agree to it? 170 00:08:49,461 --> 00:08:51,486 He's got the makings of a good agent. 171 00:08:52,263 --> 00:08:53,899 He needs time to heal, 172 00:08:54,034 --> 00:08:55,131 not a gun and a badge. 173 00:08:55,233 --> 00:08:57,001 Now, you tell him the... 174 00:08:57,002 --> 00:08:58,693 the job didn't pan out. 175 00:08:58,829 --> 00:08:59,862 Can't do that. 176 00:08:59,964 --> 00:09:01,837 This job is what he wants. 177 00:09:02,870 --> 00:09:05,200 And I'm telling you what he needs! 178 00:09:05,302 --> 00:09:08,469 That boy's got a death wish! You know that! 179 00:09:08,470 --> 00:09:11,946 And you're handing him a million ways to do himself in. 180 00:09:12,913 --> 00:09:14,949 You want that on your hands, too? 181 00:09:27,660 --> 00:09:29,791 "Agent Franks. 182 00:09:29,893 --> 00:09:32,330 The best we got." 183 00:09:32,432 --> 00:09:34,098 Huh. 184 00:09:34,233 --> 00:09:37,566 That's what that moron Cliff Wheeler said to me. 185 00:09:37,668 --> 00:09:38,876 Huh. 186 00:09:38,877 --> 00:09:40,535 What a crock. 187 00:09:43,775 --> 00:09:45,212 What a crock. 188 00:09:48,748 --> 00:09:49,680 Here we go. 189 00:09:49,681 --> 00:09:51,590 Put the eggs on the counter. 190 00:09:52,422 --> 00:09:53,851 Grab yourself an ECD. 191 00:09:53,852 --> 00:09:56,490 Hey, we got an epic moment out here. 192 00:09:56,592 --> 00:09:57,953 Kowalski, you back there? 193 00:09:58,055 --> 00:09:59,829 Nah, he's down in the vault. 194 00:10:00,596 --> 00:10:02,425 Inventory days are a bitch. 195 00:10:03,299 --> 00:10:04,526 Oh. Thanks. 196 00:10:05,401 --> 00:10:06,701 What's going on? 197 00:10:06,702 --> 00:10:08,105 Gibbs is learning how to check in evidence. 198 00:10:08,207 --> 00:10:09,507 All right, look at you. 199 00:10:09,609 --> 00:10:11,307 Fill it out in full, I'll get you a receipt. 200 00:10:11,443 --> 00:10:13,068 And make sure you write legibly 201 00:10:13,170 --> 00:10:14,976 or Kowalski will whup your ass. 202 00:10:15,808 --> 00:10:17,073 Hear about Artie? - Yeah. 203 00:10:17,074 --> 00:10:18,445 I got the invite to his retirement party 204 00:10:18,581 --> 00:10:19,577 down at the Golden Corral. 205 00:10:19,578 --> 00:10:20,647 Guess who Wheeler tapped 206 00:10:20,749 --> 00:10:22,215 to take over K-9 ops part-time. 207 00:10:22,216 --> 00:10:23,419 My man. 208 00:10:23,521 --> 00:10:26,054 You're gonna be the new Artie? 209 00:10:26,823 --> 00:10:28,588 We have a K-9 unit? It's just the one dog, 210 00:10:28,690 --> 00:10:29,989 but he's all the dog you need. 211 00:10:30,091 --> 00:10:31,559 So you're back in the field, then. That's great. 212 00:10:31,560 --> 00:10:32,791 Well, I still got my evidence thing, 213 00:10:32,927 --> 00:10:34,394 but, you know, I got the go-ahead 214 00:10:34,395 --> 00:10:35,725 to be out as needed. 215 00:10:35,726 --> 00:10:36,827 Baby steps, you know. 216 00:10:36,929 --> 00:10:38,465 Make sure you're writing legibly 217 00:10:38,567 --> 00:10:40,001 or I'll whip your ass. 218 00:10:40,136 --> 00:10:41,237 Oh. 219 00:10:41,339 --> 00:10:43,008 I've seen these before. 220 00:10:43,143 --> 00:10:44,042 Mary Jane in 'em, right? 221 00:10:44,144 --> 00:10:45,675 As I recall, a couple 222 00:10:45,810 --> 00:10:48,303 of petty officers got pinched with these things 223 00:10:48,405 --> 00:10:50,404 a few weeks ago. Can you pull us the file? 224 00:10:50,405 --> 00:10:52,513 I can, but you're gonna have to wait a minute. 225 00:10:52,615 --> 00:10:55,447 Hey, Herm, where's the log? 226 00:10:55,448 --> 00:10:57,119 I just had it. 227 00:10:57,221 --> 00:10:58,648 Just had it. 228 00:10:58,751 --> 00:11:00,884 Inventory day. 229 00:11:00,986 --> 00:11:03,194 Separates the men from the boys. 230 00:11:03,296 --> 00:11:05,322 It's okay, we'll come back. 231 00:11:05,424 --> 00:11:08,265 Hey. If you want to know where those guys got pinched, 232 00:11:08,266 --> 00:11:11,802 it was the Shorewood Pines Mall. 233 00:11:13,338 --> 00:11:15,605 And you're welcome. 234 00:11:20,840 --> 00:11:22,244 ♪ Can I kick it? ♪ 235 00:11:22,346 --> 00:11:23,543 ♪ Yes, you can ♪ 236 00:11:23,645 --> 00:11:24,873 ♪ Can I kick it? ♪ 237 00:11:24,975 --> 00:11:26,380 ♪ Yes, you can ♪ 238 00:11:26,516 --> 00:11:27,578 ♪ Well, I'm gone ♪ 239 00:11:27,680 --> 00:11:28,547 ♪ Gone ♪ 240 00:11:28,683 --> 00:11:30,182 ♪ Can I kick it? ♪ 241 00:11:30,284 --> 00:11:32,020 ♪ To all the people who can quest like a tribe does ♪ 242 00:11:32,122 --> 00:11:33,981 ♪ Before this, did you really know what life was... ♪ 243 00:11:33,982 --> 00:11:35,324 Make this quick. 244 00:11:35,426 --> 00:11:38,294 Mall folk ain't my thing. 245 00:11:38,396 --> 00:11:39,562 I talked to Sawyer's mom. 246 00:11:39,664 --> 00:11:41,994 No known enemies, no known employment. 247 00:11:41,995 --> 00:11:45,267 She did say he spent a crap-ton of time here. 248 00:11:45,369 --> 00:11:47,231 So do his buyers. 249 00:11:47,367 --> 00:11:49,070 If you were blitzed out of your gourd on grass, 250 00:11:49,205 --> 00:11:51,809 where would you be loitering? Food court or arcade. 251 00:11:52,644 --> 00:11:55,243 You answered that a little too quick. 252 00:11:57,283 --> 00:11:59,444 Giddyup. Get out of here. 253 00:11:59,546 --> 00:12:00,807 Probie. 254 00:12:00,808 --> 00:12:02,611 With me. 255 00:12:08,121 --> 00:12:10,561 There is no manager. Place runs itself. 256 00:12:10,663 --> 00:12:12,294 Mall security came over, said he knew Sawyer. 257 00:12:12,396 --> 00:12:14,227 Eggs are over there. 258 00:12:17,663 --> 00:12:19,196 Probie. 259 00:12:19,298 --> 00:12:21,432 You and me need to grab a beer after work. 260 00:12:22,569 --> 00:12:24,266 Okay. 261 00:12:24,368 --> 00:12:26,136 These are what I was telling you about. 262 00:12:26,238 --> 00:12:28,136 Arcade owner stocks 'em in the back. 263 00:12:28,238 --> 00:12:29,447 Sawyer would steal a bunch, 264 00:12:29,582 --> 00:12:31,279 take out the toy, put in his product. 265 00:12:31,381 --> 00:12:32,450 Dan Prado. 266 00:12:32,552 --> 00:12:33,914 You have many run-ins with this Sawyer? 267 00:12:34,016 --> 00:12:35,410 He's usually around the mall somewhere. 268 00:12:35,512 --> 00:12:37,051 Keeps getting picked up and then released. 269 00:12:37,153 --> 00:12:39,423 Him and his partner. They selling to Marines again? 270 00:12:39,525 --> 00:12:41,787 You working last night? Yeah. 271 00:12:41,889 --> 00:12:43,720 I usually clock out at 11:00. 272 00:12:43,721 --> 00:12:46,360 Right after lockup. You see Sawyer or this partner you're talking about? 273 00:12:46,361 --> 00:12:48,331 Last night? No. 274 00:12:48,433 --> 00:12:49,532 Partner's name's what? 275 00:12:49,635 --> 00:12:51,495 Dougie. I don't have a last name. 276 00:12:53,572 --> 00:12:55,335 Sawyer was found dead this morning. 277 00:12:55,437 --> 00:12:56,871 Beaten. 278 00:12:56,973 --> 00:12:58,772 You see him get into it with anyone lately? 279 00:12:58,907 --> 00:13:01,307 No, um... 280 00:13:02,482 --> 00:13:04,244 That's his partner right there. 281 00:13:05,977 --> 00:13:07,313 That's Dougie. 282 00:13:14,286 --> 00:13:16,052 Did you see Emmett last night or not? 283 00:13:16,053 --> 00:13:17,752 Federal agents! Stop! 284 00:13:19,494 --> 00:13:20,656 Stop! 285 00:13:43,023 --> 00:13:44,152 NIS! 286 00:13:45,185 --> 00:13:47,485 Hands on your head. Turn around. 287 00:13:48,225 --> 00:13:49,652 Now. 288 00:13:50,330 --> 00:13:52,655 You good? - Yeah, good. 289 00:13:58,099 --> 00:13:59,994 Running is never a good idea, dude. 290 00:14:00,664 --> 00:14:02,168 This our guy? He was running 'cause 291 00:14:02,271 --> 00:14:03,875 he doesn't want to get booked for dealing or he was 292 00:14:03,977 --> 00:14:05,035 running 'cause he doesn't want to get booked for murder. 293 00:14:05,170 --> 00:14:06,801 Which one was it, huh? 294 00:14:11,282 --> 00:14:12,543 Gibbs! 295 00:14:13,518 --> 00:14:14,743 We're all gonna die! 296 00:14:15,685 --> 00:14:16,584 He's coming for us! 297 00:14:16,686 --> 00:14:18,648 We're all gonna die! 298 00:14:26,898 --> 00:14:29,124 You're gonna think I'm crazy. No. 299 00:14:29,125 --> 00:14:31,000 I don't think you're crazy. 300 00:14:31,102 --> 00:14:33,197 Look, I-I thought I saw him in the hallway again. 301 00:14:33,299 --> 00:14:34,603 That-That's why I headbutted your man. 302 00:14:34,705 --> 00:14:36,298 I'm sorry. Sorry, my ass. 303 00:14:36,400 --> 00:14:38,776 Okay. Yeah, I hear you. 304 00:14:38,878 --> 00:14:41,411 How about we take a breath and back up, yeah? 305 00:14:41,546 --> 00:14:43,307 What happened last night? 306 00:14:43,308 --> 00:14:45,316 Me and Emmett, we were out back of the mall, 307 00:14:45,418 --> 00:14:46,876 by the loading docks. 308 00:14:46,979 --> 00:14:48,678 Selling weed? 309 00:14:50,088 --> 00:14:52,422 Little past midnight, Emmett left to take a leak. 310 00:14:52,557 --> 00:14:55,086 So I-I was all alone. 311 00:14:55,221 --> 00:14:56,821 And then-then I heard something. 312 00:14:56,822 --> 00:14:59,095 S... Up above me. 313 00:15:07,866 --> 00:15:09,502 Dougie. 314 00:15:09,503 --> 00:15:10,737 It's okay. 315 00:15:10,839 --> 00:15:12,768 Tell me what you saw. 316 00:15:13,575 --> 00:15:14,609 It was... 317 00:15:14,744 --> 00:15:17,245 it was, um... a thing. 318 00:15:17,347 --> 00:15:20,207 Just-just straight-up stuck up by the roof of the mall. 319 00:15:20,208 --> 00:15:21,616 Like, 30 feet in the air 320 00:15:21,751 --> 00:15:23,318 and-and it was moving. 321 00:15:23,420 --> 00:15:24,686 A person? 322 00:15:24,687 --> 00:15:26,454 Nah, it was black, like... 323 00:15:26,590 --> 00:15:27,787 like a shadow. 324 00:15:27,889 --> 00:15:29,384 But with glowing eyes. 325 00:15:29,385 --> 00:15:33,122 Red devil eyes and big-ass wings. 326 00:15:33,224 --> 00:15:35,890 It was the Mothman. 327 00:15:39,739 --> 00:15:41,935 The hell is this idiot talking about? 328 00:15:42,071 --> 00:15:43,365 The Mothman's, like, an urban legend. 329 00:15:43,467 --> 00:15:44,675 I know what it is. I'm asking 330 00:15:44,777 --> 00:15:46,439 what kind of dumbass believes in it. 331 00:15:47,805 --> 00:15:49,810 What happened then? It started hovering 332 00:15:49,946 --> 00:15:51,607 down towards me and I panicked. 333 00:15:51,709 --> 00:15:54,682 I-I ran to the car and I slammed it in reverse. 334 00:15:54,784 --> 00:15:56,277 It was... 335 00:15:56,379 --> 00:15:57,745 it was an accident. Uh... 336 00:15:57,848 --> 00:16:01,485 Emmett was walking back and I knocked him over. 337 00:16:01,587 --> 00:16:04,221 I just kept flooring it and-and flooring it. 338 00:16:04,323 --> 00:16:06,028 I was freaking out. Like... 339 00:16:06,130 --> 00:16:08,398 I felt the car go over his body. I heard it. 340 00:16:08,399 --> 00:16:10,364 I knew he was dead. 341 00:16:12,529 --> 00:16:14,003 Like, y'all don't understand. 342 00:16:14,105 --> 00:16:16,168 O-Once you see the Mothman, it's like a curse. 343 00:16:16,270 --> 00:16:18,136 Everyone around you starts to die. 344 00:16:18,271 --> 00:16:19,811 That's probably why Emmett died. 345 00:16:19,913 --> 00:16:22,609 And-and now you guys are probably gonna die, too. 346 00:16:23,545 --> 00:16:26,307 And then you did something with Emmett's body, didn't you? 347 00:16:26,409 --> 00:16:27,984 I-I put Emmett in the car 348 00:16:28,086 --> 00:16:30,447 and I-I drove to the nature place. 'Cause... 349 00:16:30,549 --> 00:16:33,356 I knew there was gonna be coyotes there. 350 00:16:33,491 --> 00:16:34,648 Y-You know, 351 00:16:34,750 --> 00:16:37,425 the Mothman-- he don't like coyotes. 352 00:16:38,753 --> 00:16:40,762 What on God's green earth is this guy smoking? 353 00:16:40,763 --> 00:16:42,894 There must be angel dust laced 354 00:16:42,996 --> 00:16:43,897 in that dope of his. 355 00:16:48,675 --> 00:16:50,540 Then the guy says, "The Mothman 356 00:16:50,675 --> 00:16:52,870 doesn't like coyotes." 357 00:16:54,977 --> 00:16:56,339 I mean, it's not really funny, 358 00:16:56,475 --> 00:16:58,243 'cause the other kid is dead, but... 359 00:16:58,345 --> 00:17:00,179 Hey, if you don't find a way to laugh... 360 00:17:00,281 --> 00:17:03,277 This job is gonna kill your ass. 361 00:17:03,278 --> 00:17:04,684 Amen. 362 00:17:04,820 --> 00:17:06,684 Where's probie at? 363 00:17:07,486 --> 00:17:09,152 If you want me to keep tabs on him, 364 00:17:09,254 --> 00:17:10,393 you got to ask, Mike. 365 00:17:11,696 --> 00:17:12,795 All right. 366 00:17:12,796 --> 00:17:14,161 The ending. Give us the ending. 367 00:17:14,263 --> 00:17:15,624 Well, the car was right where Dougie said 368 00:17:15,625 --> 00:17:18,432 it would be, with all of the appropriate damage. 369 00:17:18,534 --> 00:17:21,831 Dr. Tango called it vehicular manslaughter. 370 00:17:22,641 --> 00:17:24,466 Probie, where you been? 371 00:17:24,467 --> 00:17:26,071 I know Dougie was out of his mind, 372 00:17:26,207 --> 00:17:28,079 but the way he was talking... 373 00:17:28,846 --> 00:17:30,378 I read over his statement. 374 00:17:30,480 --> 00:17:32,076 He wrote something in there he didn't say in the room... 375 00:17:32,178 --> 00:17:33,608 Yeah, Dominguez told me. 376 00:17:33,710 --> 00:17:35,145 He said he saw the mall cop outside 377 00:17:35,247 --> 00:17:36,714 while he was peeling out. 378 00:17:37,588 --> 00:17:38,589 Prado. Yeah. 379 00:17:38,691 --> 00:17:39,789 Guy probably didn't mention it 380 00:17:39,892 --> 00:17:40,921 'cause he wanted to stay out of it. 381 00:17:41,057 --> 00:17:42,225 We'll give him a talk tomorrow. 382 00:17:43,727 --> 00:17:45,561 Listen, um... 383 00:17:47,498 --> 00:17:50,596 I've been thinking maybe we put you in the field too quick. 384 00:17:51,535 --> 00:17:52,360 What? 385 00:17:52,462 --> 00:17:53,395 Yeah. Happens sometimes. 386 00:17:53,497 --> 00:17:54,938 Happened to Herm, for instance. 387 00:17:55,040 --> 00:17:56,599 So, you know, you ride the desk for a bit, 388 00:17:56,701 --> 00:17:57,807 go back out in the field when you're ready, 389 00:17:57,910 --> 00:17:59,342 all right? Because I tackled Dougie? 390 00:17:59,343 --> 00:18:01,243 No. No. 391 00:18:01,345 --> 00:18:02,804 Although the rule book says you should have waited 392 00:18:02,906 --> 00:18:04,842 for my go-ahead. You were practically knocked out. 393 00:18:04,843 --> 00:18:06,117 Probie. 394 00:18:09,886 --> 00:18:12,013 Pop came to see me. 395 00:18:12,890 --> 00:18:15,159 Said some things that made sense. 396 00:18:16,459 --> 00:18:19,094 I want you on a desk till you get your feet under you. 397 00:18:19,230 --> 00:18:22,356 ♪ Well, I see you got yourself a brand-new. ♪ 398 00:18:22,357 --> 00:18:24,966 ♪ And a voice ♪ 399 00:18:25,101 --> 00:18:27,430 ♪ That's softly ♪ 400 00:18:27,532 --> 00:18:29,704 ♪ Saying... ♪ 401 00:18:29,705 --> 00:18:31,034 Good timing, son. 402 00:18:31,137 --> 00:18:32,170 Wash your hands. 403 00:18:32,272 --> 00:18:33,336 What did you say to Franks? 404 00:18:33,438 --> 00:18:35,540 ♪ Goodbye forever more... ♪ 405 00:18:35,643 --> 00:18:38,547 He told you the job wasn't the best fit for you? 406 00:18:38,650 --> 00:18:39,951 He benched me. 407 00:18:40,053 --> 00:18:42,079 I'm strapped to my desk now because of you. 408 00:18:42,080 --> 00:18:44,278 ♪ Reason for li... ♪ 409 00:18:47,492 --> 00:18:49,325 I, uh... 410 00:18:51,664 --> 00:18:53,362 ...got us some empties. 411 00:18:55,030 --> 00:18:56,860 We'll do it together. 412 00:18:58,762 --> 00:19:00,463 Listen, son, I know what that, uh, 413 00:19:00,566 --> 00:19:02,035 house meant to you and the girls. 414 00:19:02,137 --> 00:19:03,165 But you can't just let it sit. 415 00:19:03,267 --> 00:19:04,300 You got to... 416 00:19:04,402 --> 00:19:06,006 You got to pack it up. 417 00:19:06,108 --> 00:19:07,905 And I'm not leaving till you do. 418 00:19:08,674 --> 00:19:10,843 I'm not packing it up. I'm throwing it out. 419 00:19:10,979 --> 00:19:12,307 What? What... 420 00:19:12,442 --> 00:19:13,616 I'm throwing it out. 421 00:19:13,617 --> 00:19:14,741 What do I need it for? 422 00:19:14,742 --> 00:19:16,148 I was there throwing it out today. 423 00:19:16,250 --> 00:19:18,486 I don't need your damn boxes. 424 00:19:22,491 --> 00:19:24,855 I want you to come back to Stillwater with me. 425 00:19:25,658 --> 00:19:28,160 I can use an extra hand around the store. 426 00:19:28,262 --> 00:19:29,830 People care about you there. 427 00:19:29,932 --> 00:19:30,831 You'll have support. 428 00:19:30,933 --> 00:19:32,063 Support for what? 429 00:19:32,165 --> 00:19:33,131 Bagging groceries? 430 00:19:33,233 --> 00:19:35,198 Rebuilding your life. 431 00:19:35,334 --> 00:19:36,440 I'm fine here, Dad. 432 00:19:36,543 --> 00:19:38,209 I'm-I'm good. 433 00:19:39,977 --> 00:19:41,669 You know, I walked in here, 434 00:19:41,805 --> 00:19:43,879 lot of words popped into my head, 435 00:19:43,981 --> 00:19:47,009 and "fine" was not one of 'em. 436 00:19:47,918 --> 00:19:49,216 You think I don't know? 437 00:19:49,351 --> 00:19:51,846 Took me a minute, but I put it together. 438 00:19:51,948 --> 00:19:53,882 That son of a bitch killed Shannon and Kelly 439 00:19:54,018 --> 00:19:56,788 runs to Mexico and you're just gonna let that go? 440 00:19:57,694 --> 00:19:58,894 No. 441 00:19:59,029 --> 00:20:01,358 You didn't join NIS to be a cop. 442 00:20:01,460 --> 00:20:03,560 You joined to hunt him down. 443 00:20:03,662 --> 00:20:05,736 And not just to cuff him and walk away. 444 00:20:05,838 --> 00:20:08,037 No, I'm not gonna let you do it. 445 00:20:08,139 --> 00:20:09,465 Not gonna let you throw your life away 446 00:20:09,466 --> 00:20:12,200 just to put that bastard down. 447 00:20:12,335 --> 00:20:13,675 What for? 448 00:20:13,676 --> 00:20:15,073 Vengeance, son? 449 00:20:15,175 --> 00:20:16,371 It's not worth it. 450 00:20:18,412 --> 00:20:20,218 You don't tell me what it's worth. 451 00:20:21,082 --> 00:20:22,050 Leroy. Leroy. 452 00:20:22,152 --> 00:20:25,249 You do not tell me what it's worth! 453 00:20:25,384 --> 00:20:27,258 Son, son... - Go home! 454 00:20:29,061 --> 00:20:32,296 I want you out by the time I get back. 455 00:20:53,553 --> 00:20:55,209 Hey. 456 00:21:03,124 --> 00:21:04,929 Rule number 29. 457 00:21:05,031 --> 00:21:07,298 "Learn to obey before you command." 458 00:21:08,766 --> 00:21:10,664 I like it. 459 00:21:14,437 --> 00:21:17,000 You figure out what number one is yet? 460 00:21:19,369 --> 00:21:21,004 Not yet. 461 00:21:33,216 --> 00:21:35,357 Dispatch to all cars. We've got a 211. 462 00:21:35,459 --> 00:21:38,294 Happened ten minutes ago at Shorewood Pines Mall. 463 00:21:38,396 --> 00:21:40,459 Confirming the sporting goods store was hit. 464 00:21:40,561 --> 00:21:42,160 Large amount of firearms were stolen. 465 00:21:42,262 --> 00:21:43,467 All units respond. 466 00:21:45,566 --> 00:21:48,163 Copy, Dispatch, 27 en route. 467 00:21:57,678 --> 00:21:58,780 I've been working in sporting goods 468 00:21:58,882 --> 00:21:59,974 for ten years. 469 00:22:00,109 --> 00:22:01,411 Nothing like this has ever happened before. 470 00:22:01,412 --> 00:22:03,445 How many guns did they get? 471 00:22:03,446 --> 00:22:05,823 Couple dozen, at least. 472 00:22:05,925 --> 00:22:07,581 They only took the MAC-10s, 473 00:22:07,582 --> 00:22:09,888 but they got 'em all. 474 00:22:10,822 --> 00:22:13,222 I need a hard count on those guns. 475 00:22:13,324 --> 00:22:14,224 I'm on it. 476 00:22:14,326 --> 00:22:16,297 Gibbs. Hey. 477 00:22:16,298 --> 00:22:17,692 Boss said you were gonna ride the desk 478 00:22:17,794 --> 00:22:19,001 for a bit. He not tell you? 479 00:22:19,103 --> 00:22:21,029 No, he did. Gotcha. Listen, 480 00:22:21,131 --> 00:22:23,437 um, unless he moved your desk to the food court, 481 00:22:23,438 --> 00:22:26,003 if I'm you, I'm going back to the office. 482 00:22:28,905 --> 00:22:31,213 Okay, um, Wetzel's over there 483 00:22:31,315 --> 00:22:32,874 got in early to do pretzel stuff. 484 00:22:32,976 --> 00:22:34,379 She saw a yellow cargo van screech off 485 00:22:34,515 --> 00:22:35,978 from the loading dock out back. 486 00:22:35,979 --> 00:22:38,217 BOLO's out. Franks and Lala left to track it down. 487 00:22:38,352 --> 00:22:39,517 Any cameras on the dock? 488 00:22:39,620 --> 00:22:41,022 Yeah, all pointed up to the sky. 489 00:22:41,124 --> 00:22:42,684 Dougie said he saw Prado 490 00:22:42,786 --> 00:22:43,684 outside the night before last. 491 00:22:43,786 --> 00:22:45,028 Prado just denied it. 492 00:22:45,131 --> 00:22:46,359 Scene's coming together, though. 493 00:22:46,462 --> 00:22:47,732 Dougie's out there selling weed. 494 00:22:47,834 --> 00:22:49,065 He sees the Mothman 495 00:22:49,167 --> 00:22:50,529 up on the building, freaks out. 496 00:22:50,631 --> 00:22:52,869 Someone's up there tipping the cameras, 497 00:22:52,971 --> 00:22:54,638 Prado was supervising. 498 00:22:54,741 --> 00:22:56,129 He's got a crew. 499 00:22:56,130 --> 00:22:57,868 Let's bring him in. We don't have the evidence 500 00:22:57,970 --> 00:23:00,569 to hold him and he's not gonna come voluntarily. 501 00:23:00,704 --> 00:23:02,044 Lala did some digging. 502 00:23:02,179 --> 00:23:03,239 Guy's fresh out the Marines. 503 00:23:03,375 --> 00:23:05,004 Force Recon. 504 00:23:05,005 --> 00:23:07,176 Decorated. No criminal record, but... 505 00:23:07,177 --> 00:23:09,349 MAN There's another one. 506 00:23:09,350 --> 00:23:11,019 I got a second robbery reported. 507 00:23:11,020 --> 00:23:12,914 The toy store was hit, too. 508 00:23:13,049 --> 00:23:15,385 Wait, you think they hit the whole mall? 509 00:23:15,520 --> 00:23:16,587 I'll check it out. 510 00:23:16,722 --> 00:23:18,219 What if Prado tries to leave? 511 00:23:18,321 --> 00:23:20,288 You got to let him go. We got nothing to hold him on. 512 00:23:40,211 --> 00:23:43,344 Hey, Prado. Done answering questions, man. 513 00:23:47,792 --> 00:23:49,119 Really? 514 00:23:49,961 --> 00:23:51,055 Where you headed? 515 00:23:51,056 --> 00:23:53,794 Home. 516 00:24:15,347 --> 00:24:16,883 Dude. 517 00:24:22,456 --> 00:24:23,527 The hell are you doing? 518 00:24:24,390 --> 00:24:25,692 Holding you 519 00:24:25,794 --> 00:24:27,890 till we have the evidence to hold you for real. 520 00:24:27,992 --> 00:24:29,531 I'm looking for a yellow van 521 00:24:29,667 --> 00:24:31,535 that was involved in a robbery this morning. 522 00:24:32,304 --> 00:24:34,770 No, no, no, no, no, a yellow van. 523 00:24:34,771 --> 00:24:35,996 Beautiful. 524 00:24:36,098 --> 00:24:37,304 If I had a plate, I wouldn't be 525 00:24:37,305 --> 00:24:39,602 talking to you, sir. Thank you. 526 00:24:39,704 --> 00:24:40,870 Got a hit on the BOLO. 527 00:24:41,005 --> 00:24:42,346 Vista PD said they saw a yellow van 528 00:24:42,448 --> 00:24:43,980 parked outside a Denny's on 5th ten minutes ago. 529 00:24:44,082 --> 00:24:45,481 You think they boosted 530 00:24:45,584 --> 00:24:47,378 a bunch of guns and then stopped for an omelet? 531 00:24:47,480 --> 00:24:48,647 Got a better lead? 532 00:24:48,648 --> 00:24:50,186 He had a crew that could scale the building 533 00:24:50,289 --> 00:24:52,079 like the Mothman and turn cameras. 534 00:24:52,181 --> 00:24:53,882 I'll look into his Force Recon team. 535 00:24:54,017 --> 00:24:55,825 Could be something there. - Yeah. 536 00:24:55,928 --> 00:24:57,194 Vera still here? 537 00:24:57,296 --> 00:24:59,027 If you want me to keep tabs on her, 538 00:24:59,129 --> 00:25:00,564 you got to ask. 539 00:25:01,598 --> 00:25:04,568 She's off the clock. Queen of the rec room. 540 00:25:06,872 --> 00:25:08,398 Strickland. 541 00:25:08,500 --> 00:25:09,629 No, no, no. 542 00:25:09,630 --> 00:25:11,274 Oh, come on! 543 00:25:11,376 --> 00:25:13,140 The high score on this thing is BS. 544 00:25:13,141 --> 00:25:14,834 Strickland. 545 00:25:14,835 --> 00:25:16,836 I need your gentle touch 546 00:25:16,837 --> 00:25:19,143 on this microfilm thing. 547 00:25:21,043 --> 00:25:22,377 Elevator's stopped. 548 00:25:23,179 --> 00:25:25,186 A guy in here broke off the switch. 549 00:25:25,187 --> 00:25:26,581 Hello? 550 00:25:30,655 --> 00:25:32,728 I'm gonna press charges, man. 551 00:25:33,530 --> 00:25:35,396 And I hope they take your badge for this. 552 00:25:35,499 --> 00:25:37,133 I'm sure they will. I'm not even 553 00:25:37,235 --> 00:25:39,065 supposed to be in the field. 554 00:25:40,035 --> 00:25:43,137 You know, I think there's something really wrong with you. 555 00:25:43,239 --> 00:25:44,839 Like, in the head. 556 00:25:45,803 --> 00:25:48,340 I failed my psych eval. 557 00:25:48,341 --> 00:25:50,508 I got nothing to lose. 558 00:25:50,509 --> 00:25:52,583 I guess this is what happens. 559 00:25:58,751 --> 00:26:00,591 Your partner looks worried. 560 00:26:01,591 --> 00:26:04,419 Looks like he's got something to lose. 561 00:26:05,760 --> 00:26:07,297 He's probably weighing his options. 562 00:26:07,399 --> 00:26:09,328 Calls for help, gets you in trouble. 563 00:26:09,430 --> 00:26:10,926 Doesn't matter. 564 00:26:11,029 --> 00:26:12,665 Sooner or later, one of these cops 565 00:26:12,767 --> 00:26:14,770 will walk by and realize we're in here. 566 00:26:27,151 --> 00:26:28,652 Come on, man. 567 00:26:29,653 --> 00:26:32,346 Just signal down to him that we need help. 568 00:26:32,448 --> 00:26:34,157 I'll tell everyone we got stuck by accident, 569 00:26:34,292 --> 00:26:36,055 pretend this never happened. 570 00:26:42,391 --> 00:26:44,428 The weapons you stole-- where they headed? 571 00:26:46,428 --> 00:26:49,330 You got me trapped in here, and now what-- 572 00:26:49,432 --> 00:26:51,307 think you're gonna interrogate me till I break? 573 00:26:51,443 --> 00:26:53,803 I haven't learned interrogation yet. 574 00:26:53,905 --> 00:26:56,803 I did not steal any weapons. 575 00:26:56,906 --> 00:26:58,176 Yeah, you did! 576 00:27:00,987 --> 00:27:02,510 Yeah, you did. 577 00:27:06,155 --> 00:27:07,314 Mm-mmm. 578 00:27:07,416 --> 00:27:09,953 No. No, this Smith guy wasn't in Prado's unit. 579 00:27:10,055 --> 00:27:12,194 And you said Ivanov served with Prado 580 00:27:12,329 --> 00:27:13,492 but is deceased, right? 581 00:27:13,594 --> 00:27:15,826 All right, Ivanov. 582 00:27:15,961 --> 00:27:18,001 Ivanov... Big money, big money. 583 00:27:18,136 --> 00:27:20,003 No whammies. And... 584 00:27:21,229 --> 00:27:22,564 No, come on. It's stuck again. 585 00:27:22,666 --> 00:27:24,735 Come on. 586 00:27:24,837 --> 00:27:26,207 Be good for Mama. Come on. 587 00:27:26,343 --> 00:27:27,736 Come on! Yeah, yeah. 588 00:27:27,838 --> 00:27:29,279 Okay, here we go. 589 00:27:29,381 --> 00:27:30,678 That's how you like it. Attaboy. 590 00:27:30,780 --> 00:27:33,380 See, this is why I needed you. 591 00:27:33,515 --> 00:27:35,511 Uh-uh. Ivanov is dead. 592 00:27:35,613 --> 00:27:36,716 Great. 593 00:27:36,818 --> 00:27:38,346 I mean, not great for his family. But 594 00:27:38,448 --> 00:27:41,048 that leaves three members from Prado's team 595 00:27:41,150 --> 00:27:42,393 that currently live in the area. 596 00:27:42,495 --> 00:27:44,857 Skylar, Molina and Yee. 597 00:27:44,992 --> 00:27:47,160 Pull what you can on those three, will you? 598 00:27:47,161 --> 00:27:48,163 Already on it. 599 00:27:48,164 --> 00:27:50,859 Come on, baby, come on. 600 00:27:50,995 --> 00:27:52,493 Dominguez. Lala. 601 00:27:52,494 --> 00:27:54,336 Is-is Franks anywhere near where he can read your face? 602 00:27:54,337 --> 00:27:55,636 No. Why, what happened? 603 00:27:55,637 --> 00:27:57,572 Well, judging by the context clues, 604 00:27:57,707 --> 00:27:59,135 I think Prado tried to leave the scene 605 00:27:59,136 --> 00:28:00,972 and Gibbs trapped him on the elevator. What? 606 00:28:00,973 --> 00:28:03,270 Didn't Franks just bench him? Is he crazy? 607 00:28:03,372 --> 00:28:05,705 Not sure. In other news, the toy store 608 00:28:05,807 --> 00:28:08,650 was also hit. How do you trap someone on an elevator? 609 00:28:08,651 --> 00:28:10,210 Well, apparently, you pull the emergency stop, 610 00:28:10,313 --> 00:28:11,747 then break it off with your boot. 611 00:28:11,883 --> 00:28:12,947 Just learned myself. 612 00:28:13,049 --> 00:28:14,147 Oh, that's insanity. 613 00:28:14,148 --> 00:28:15,191 You got to get him out of there. 614 00:28:15,293 --> 00:28:16,526 What am I supposed to do? 615 00:28:16,628 --> 00:28:18,055 If I call for help, he'll get reported. 616 00:28:18,157 --> 00:28:19,594 Well, we can't just leave him in there. 617 00:28:19,729 --> 00:28:21,690 If I let him stay a little bit longer, 618 00:28:21,793 --> 00:28:22,760 maybe he can get 619 00:28:22,895 --> 00:28:24,260 what we need to arrest Prado, 620 00:28:24,362 --> 00:28:26,434 and no one'll even care about the elevator. 621 00:28:26,536 --> 00:28:27,734 Where are you with the evidence? 622 00:28:27,836 --> 00:28:30,540 Randy, Franks will murder us all. 623 00:28:30,642 --> 00:28:33,034 I have three weeks' seniority over you. 624 00:28:33,035 --> 00:28:35,070 Call security. Get him down. 625 00:28:35,173 --> 00:28:38,078 I don't know. I need to process. 626 00:28:38,910 --> 00:28:39,916 No... 627 00:28:42,518 --> 00:28:43,745 What, problem with Gibbs? 628 00:28:43,848 --> 00:28:45,380 He's gone rogue. 629 00:28:45,381 --> 00:28:48,487 Just when you think the guy can't get any hotter. 630 00:28:48,589 --> 00:28:50,191 You got something? 631 00:28:50,294 --> 00:28:51,385 Oh, yeah. Okay, 632 00:28:51,487 --> 00:28:53,088 team member Prado served with the longest? 633 00:28:53,191 --> 00:28:55,431 Yee. Yee happens to own one of those, 634 00:28:55,567 --> 00:28:57,928 uh, mobile auto detailing companies. 635 00:28:58,030 --> 00:29:00,738 All those places have cargo vans. 636 00:29:01,570 --> 00:29:02,869 We'll radio Franks, 637 00:29:02,870 --> 00:29:05,776 tell him to meet us there. Let's go, let's go. 638 00:29:32,838 --> 00:29:35,564 Looks like they were busy doing something. 639 00:29:40,941 --> 00:29:43,847 Oh, they wrote some kind of a code. 640 00:30:04,665 --> 00:30:06,903 Found our Mothman. 641 00:30:20,581 --> 00:30:22,314 Strickland. 642 00:30:23,517 --> 00:30:25,185 Guns? 643 00:30:26,355 --> 00:30:27,924 The hell? 644 00:30:36,368 --> 00:30:37,991 Denny's was a bust. 645 00:30:37,992 --> 00:30:39,125 Van wasn't there. 646 00:30:39,126 --> 00:30:40,662 No guns, I take it? 647 00:30:40,663 --> 00:30:42,004 No. 648 00:30:42,837 --> 00:30:44,567 What's the update from the mall? 649 00:31:19,005 --> 00:31:21,439 Oh, come on. Don't do this to me, man. 650 00:31:29,421 --> 00:31:31,218 Your buddy's right. 651 00:31:33,055 --> 00:31:34,590 Just tell me who you're selling the weapons to 652 00:31:34,726 --> 00:31:36,922 and this'll be done for both of us. 653 00:31:37,024 --> 00:31:39,094 So, I'm an arms dealer now? 654 00:31:41,798 --> 00:31:44,330 You don't have anything on me. 655 00:31:47,906 --> 00:31:51,733 Give it up. We've been up here long enough. 656 00:31:54,808 --> 00:31:56,309 Come on, man. 657 00:32:07,316 --> 00:32:09,025 What happened to Emmett? 658 00:32:12,122 --> 00:32:14,287 What? - Emmett. 659 00:32:14,389 --> 00:32:16,027 You said he was killed. 660 00:32:16,130 --> 00:32:18,028 You were out there when it happened. 661 00:32:18,130 --> 00:32:19,500 You would know better than me. 662 00:32:19,636 --> 00:32:21,037 I wasn't out there. 663 00:32:24,002 --> 00:32:25,943 I didn't see. 664 00:32:28,677 --> 00:32:31,775 I didn't see. 665 00:32:32,578 --> 00:32:35,680 Dougie got spooked by your guys moving the cameras. 666 00:32:36,449 --> 00:32:39,517 He accidentally ran over Emmett with his car. 667 00:33:20,997 --> 00:33:22,689 Evidence from your buddy's garage 668 00:33:22,824 --> 00:33:24,694 gives us enough to hold you long as we need. 669 00:33:24,796 --> 00:33:28,230 But you want to play ball, tell us where the weapons are... 670 00:33:28,332 --> 00:33:30,240 you might make your life easier. 671 00:33:38,378 --> 00:33:41,381 You're a damn disgrace to the uniform. 672 00:33:57,731 --> 00:33:59,894 Oh, God. 673 00:34:02,232 --> 00:34:03,773 Hey. 674 00:34:03,909 --> 00:34:05,675 You know what would have been lovely? 675 00:34:05,778 --> 00:34:06,907 For one of you two 676 00:34:07,009 --> 00:34:09,475 to hold the frickin' door for me. 677 00:34:10,205 --> 00:34:11,374 Okay. 678 00:34:11,375 --> 00:34:13,776 So, you see how the screw is stripped? 679 00:34:14,611 --> 00:34:17,582 Oh, yeah. That's what gave me the idea. 680 00:34:17,684 --> 00:34:19,418 Philip should be back any minute to test it out, but, 681 00:34:19,520 --> 00:34:21,588 I mean, unless they gave him a hard time at the armory. 682 00:34:21,724 --> 00:34:22,923 Hey, Dominguez. 683 00:34:23,025 --> 00:34:24,555 I, uh, I got a gentleman caller 684 00:34:24,556 --> 00:34:26,588 waiting for me on my couch, and this is technically 685 00:34:26,690 --> 00:34:28,592 not my case, so... Are you hearing this? 686 00:34:28,694 --> 00:34:30,626 Woody thinks they're taking apart these squirt guns 687 00:34:30,728 --> 00:34:32,928 and using the heat guns to reassemble them. 688 00:34:33,030 --> 00:34:34,396 What? 689 00:34:34,498 --> 00:34:36,099 What would anybody do that for? 690 00:34:36,201 --> 00:34:37,267 Why are you yelling? 691 00:34:37,370 --> 00:34:38,573 I'm not yelling. That's how I talk. 692 00:34:38,574 --> 00:34:41,111 You yell. It's hurtful. 693 00:34:42,274 --> 00:34:43,711 Hey, what up, Philly Phil? 694 00:34:43,712 --> 00:34:44,940 Hey, did you got it? 695 00:34:45,075 --> 00:34:47,815 Yeah. 696 00:34:47,950 --> 00:34:49,850 Scottie was working the armory. 697 00:34:49,952 --> 00:34:52,445 Yep. There it is. 698 00:34:52,580 --> 00:34:55,417 Okay. All right. 699 00:34:55,519 --> 00:34:57,523 Everybody clench your butt cheeks. 700 00:35:04,396 --> 00:35:06,163 Oh, that's right, I'm a genius. 701 00:35:06,299 --> 00:35:07,801 Damn! Woodrow. 702 00:35:07,903 --> 00:35:09,136 Yeah, no. This feels good. 703 00:35:09,238 --> 00:35:10,464 I feel good about this. Fits in there tight. 704 00:35:10,566 --> 00:35:13,172 Rando. Prado and his guys 705 00:35:13,274 --> 00:35:15,504 were hiding the guns inside the toys. 706 00:35:15,606 --> 00:35:17,341 No. You mean to smuggle them? 707 00:35:17,477 --> 00:35:18,911 Yeah. Does that link up with anything 708 00:35:18,912 --> 00:35:20,515 you guys got going on there? 709 00:35:21,151 --> 00:35:23,510 Uh, yeah. Some interesting stuff going on 710 00:35:23,612 --> 00:35:25,254 here, too. Hang on a minute. 711 00:35:26,454 --> 00:35:28,858 Boss, Prado and his guys were hiding the weapons 712 00:35:28,960 --> 00:35:31,485 inside toy squirt guns to smuggle them. 713 00:35:31,587 --> 00:35:33,759 Mary Jo, I transferred a call. 714 00:35:33,760 --> 00:35:35,459 I got you, honey. 715 00:35:35,561 --> 00:35:37,864 Thanks. Okay, yeah, totally weird here. 716 00:35:37,966 --> 00:35:39,133 Tell me everything. 717 00:35:39,235 --> 00:35:40,529 So, Franks is working that code you found 718 00:35:40,664 --> 00:35:41,970 at the garage. It looked like a VIN. 719 00:35:41,971 --> 00:35:44,005 But he figured out it was MGRS coordinates. 720 00:35:44,107 --> 00:35:45,269 A location? You think that's where 721 00:35:45,270 --> 00:35:46,634 they're sending the weapons? Yes. 722 00:35:46,635 --> 00:35:48,209 But then Gibbs wanted to help figure out 723 00:35:48,311 --> 00:35:49,705 where the coordinates landed because, you know, 724 00:35:49,807 --> 00:35:51,273 snipers do this navigation stuff all the time. 725 00:35:51,274 --> 00:35:53,180 Okay, get to the weird part. 726 00:35:53,282 --> 00:35:54,815 So, Franks said no to Gibbs helping him. 727 00:35:54,917 --> 00:35:56,313 He's icing Gibbs out. 728 00:35:56,415 --> 00:35:57,884 But then Gibbs-- God love him-- 729 00:35:58,019 --> 00:35:59,479 he tiptoed up to Franks 730 00:35:59,480 --> 00:36:01,891 like a big old GQ mouse 731 00:36:02,026 --> 00:36:03,850 and he asked permission to have Gail 732 00:36:03,985 --> 00:36:05,896 print out Prado's entire military history 733 00:36:05,998 --> 00:36:07,696 because he's convinced from the elevator 734 00:36:07,831 --> 00:36:09,230 that Prado's a good guy 735 00:36:09,332 --> 00:36:10,825 and that there's something that we're missing. 736 00:36:10,826 --> 00:36:12,592 Well, Franks made, like, uh, like, a grunting noise, 737 00:36:12,694 --> 00:36:14,336 and Gibbs took it as a yes, 738 00:36:14,337 --> 00:36:17,096 and so now Gibbs is watching Prado's file print at his desk, 739 00:36:17,198 --> 00:36:20,504 but not too close because the printer freaks him out. 740 00:36:20,505 --> 00:36:22,835 Wow. - Yeah, make sure you breathing, honey. 741 00:36:22,937 --> 00:36:24,909 I can't have you passing out on my desk. 742 00:36:25,045 --> 00:36:26,246 Rando? 743 00:36:26,348 --> 00:36:27,609 Coordinates landed us in El Salvador. 744 00:36:27,711 --> 00:36:29,316 Let's go intercept us some weapons. 745 00:36:29,419 --> 00:36:31,045 Got to go. Command center in the conference room. 746 00:36:33,655 --> 00:36:35,223 Yeah, I heard it. 747 00:36:35,325 --> 00:36:37,222 We gonna have to get ourselves a drink later 748 00:36:37,358 --> 00:36:40,286 and analyze the heck out of all this. 749 00:36:45,032 --> 00:36:48,098 ♪ Here we are ♪ 750 00:36:48,234 --> 00:36:50,903 ♪ Still together ♪ 751 00:36:51,005 --> 00:36:53,870 ♪ We are one ♪ 752 00:36:56,846 --> 00:36:59,206 ♪ So much time ♪ 753 00:36:59,207 --> 00:37:01,982 ♪ Wasted ♪ 754 00:37:02,084 --> 00:37:04,650 ♪ Playing games with love ♪ 755 00:37:07,584 --> 00:37:10,419 ♪ So many tears I've cried ♪ 756 00:37:10,521 --> 00:37:13,062 ♪ So much pain inside ♪ 757 00:37:13,164 --> 00:37:16,426 ♪ But baby, it ain't over till it's... ♪ 758 00:37:16,529 --> 00:37:18,295 Gibbs. Hey. 759 00:37:18,431 --> 00:37:20,231 Gibbs. Did you hear what I said? 760 00:37:20,232 --> 00:37:22,361 Port authority got our message. 761 00:37:22,362 --> 00:37:24,230 It's done. 762 00:37:33,316 --> 00:37:35,149 Your crew was intercepted loading weapons 763 00:37:35,251 --> 00:37:37,716 onto a barge headed for El Salvador. 764 00:37:39,915 --> 00:37:41,853 You have any idea what you just did? 765 00:37:41,955 --> 00:37:43,790 I do. 766 00:37:43,926 --> 00:37:45,592 I read your file. 767 00:37:46,756 --> 00:37:48,958 Your team witnessed a massacre. 768 00:37:49,791 --> 00:37:51,228 Six months ago in Perquín, 769 00:37:51,229 --> 00:37:54,300 141 men, women and children 770 00:37:54,402 --> 00:37:56,302 were tortured, tied to mango trees 771 00:37:56,404 --> 00:37:58,737 and shot by a government death squad. 772 00:38:00,176 --> 00:38:02,345 But some of the families survived. 773 00:38:03,513 --> 00:38:06,478 You and your team were passing through on a mission. 774 00:38:06,614 --> 00:38:09,577 The surviving families pleaded for your help. 775 00:38:09,578 --> 00:38:11,678 You escorted them to a church, 776 00:38:11,813 --> 00:38:13,756 then you were ordered to leave 777 00:38:13,858 --> 00:38:16,023 and resume your mission. 778 00:38:16,125 --> 00:38:18,421 Civil war down there's ending. 779 00:38:18,422 --> 00:38:20,693 Death squads are moving fast. 780 00:38:21,861 --> 00:38:24,862 They'll sweep that church. It's only a matter of time. 781 00:38:29,670 --> 00:38:33,068 Those families need a way to protect themselves. 782 00:38:33,979 --> 00:38:36,038 What happened to Emmett is on me. 783 00:38:36,773 --> 00:38:39,448 What happens to those families... 784 00:38:41,049 --> 00:38:42,748 ...is on you. 785 00:39:06,868 --> 00:39:08,701 You know why he did what he did. 786 00:39:08,837 --> 00:39:11,943 And why his team helped him. 787 00:39:12,045 --> 00:39:13,610 Yeah. 788 00:39:13,712 --> 00:39:15,481 His heart was in the right place, 789 00:39:15,583 --> 00:39:18,649 but his plan was dumb as a wad of chaw. 790 00:39:18,751 --> 00:39:21,886 Broke the rules, he's gonna do his time. 791 00:39:27,423 --> 00:39:30,631 I want to know what you learned from that stunt you pulled. 792 00:39:34,029 --> 00:39:36,263 Stop an elevator, you stop the world. 793 00:39:37,275 --> 00:39:39,534 You can look inside a person, see what's real. 794 00:39:39,636 --> 00:39:41,708 That ain't what I meant. 795 00:39:48,745 --> 00:39:50,042 Gave you an order, probie. 796 00:39:50,043 --> 00:39:52,422 You couldn't just sit at your damn desk. 797 00:40:17,115 --> 00:40:19,339 Everything that's ever mattered... 798 00:40:20,980 --> 00:40:23,585 ...it was either taken from me or I threw it away. 799 00:40:24,723 --> 00:40:27,154 This job-- 800 00:40:27,256 --> 00:40:29,690 it's all that I have left. 801 00:40:31,458 --> 00:40:33,193 And I won't let you, my dad 802 00:40:33,295 --> 00:40:36,158 or anyone take it from me. 803 00:40:40,371 --> 00:40:43,704 Permission to return to the field, sir. 804 00:40:48,907 --> 00:40:50,912 Pull a move like that again, riding the bench 805 00:40:50,913 --> 00:40:53,081 won't be the issue. 806 00:40:53,082 --> 00:40:55,683 You'll be off the damn roster. 807 00:40:57,856 --> 00:41:00,149 Get out of here. 808 00:41:04,652 --> 00:41:08,054 A few months later, I found out a covert op 809 00:41:08,156 --> 00:41:10,162 had saved the families of Perquín 810 00:41:10,264 --> 00:41:12,335 from slaughter. 811 00:41:12,437 --> 00:41:14,970 Franks knew there was a time and a place 812 00:41:15,072 --> 00:41:17,232 to bend the rules. 813 00:41:18,042 --> 00:41:20,570 ♪ As they gently walk ♪ 814 00:41:20,672 --> 00:41:23,913 ♪ Across a lonely floor... ♪ 815 00:41:24,015 --> 00:41:26,105 And my dad-- well, 816 00:41:26,106 --> 00:41:29,882 in his own way, he knew that, too. 817 00:41:31,679 --> 00:41:33,154 Excuse me. 818 00:41:33,256 --> 00:41:35,188 I need you to make a quick stop. 819 00:41:35,323 --> 00:41:38,190 ♪ This will be goodbye ♪ 820 00:41:38,292 --> 00:41:41,894 ♪ Forevermore ♪ 821 00:41:43,166 --> 00:41:46,329 ♪ There goes my reason ♪ 822 00:41:46,330 --> 00:41:47,931 ♪ For li... ♪ 823 00:41:48,033 --> 00:41:50,765 He knew more than I ever gave him credit for. 824 00:41:50,867 --> 00:41:54,406 ♪ There goes the one... ♪ 825 00:41:54,541 --> 00:41:57,607 In a lot of ways, he knew me 826 00:41:57,709 --> 00:41:59,540 better than I ever knew myself. 827 00:41:59,676 --> 00:42:01,049 ♪ There goes ♪ 828 00:42:01,151 --> 00:42:04,210 ♪ My only posse... ♪ 829 00:42:04,346 --> 00:42:07,387 I wish I could go back and tell him that. 830 00:42:07,522 --> 00:42:11,184 ♪ There goes my everything... ♪ 831 00:42:11,286 --> 00:42:15,290 I wish I could go back and thank him. 832 00:42:32,346 --> 00:42:34,240 ♪ There goes ♪ 833 00:42:34,342 --> 00:42:38,145 ♪ My only possession... ♪ 834 00:42:38,247 --> 00:42:42,050 He knew that without any rules at all, 835 00:42:42,152 --> 00:42:45,386 a man has nothing left to hold on to. 836 00:42:53,095 --> 00:42:56,102 Captioning sponsored by CBS 837 00:42:56,205 --> 00:42:58,873 and TOYOTA. 838 00:42:58,975 --> 00:43:02,403 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 58463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.