All language subtitles for Marlene.Joseph.Vilsmaier.2000

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,620 --> 00:01:35,600 Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt, 2 00:01:35,640 --> 00:01:41,820 denn das ist meine Welt und sonst gar nichts. 3 00:01:44,240 --> 00:01:50,840 Das ist, was soll ich machen, meine Natur. 4 00:01:51,400 --> 00:01:57,300 Ich kann halt Liebe nur und sonst gar nichts. 5 00:01:59,880 --> 00:02:05,620 Männer umschwirren mich wie Motte im Erdlicht. Und wenn sie 6 00:02:05,620 --> 00:02:10,120 verbrennen, ja dafür kann ich nicht. 7 00:02:12,240 --> 00:02:17,780 Ich bin von Kopf bis Fuß aufs Liebe 8 00:02:17,780 --> 00:02:19,400 reingesetzt. 9 00:02:20,360 --> 00:02:26,860 Ich kann halt lieber nur und sonst gar nicht. 10 00:02:34,600 --> 00:02:35,860 Zieh das aus, Marlene. 11 00:02:36,480 --> 00:02:37,840 Aber es ist wie für mich gemacht. 12 00:02:38,440 --> 00:02:41,200 Das ist wie Schnuppe. Die Klamotten gehören dem Theater. 13 00:02:42,060 --> 00:02:43,420 Ich will es doch nur leihen. 14 00:02:44,520 --> 00:02:45,680 Dein Leihen kenne ich schon. 15 00:02:46,300 --> 00:02:48,240 Du leihst dir was und wir sehen es nie wieder. 16 00:02:51,780 --> 00:02:53,080 Zieh das sofort aus, Marlene. 17 00:02:55,100 --> 00:02:57,200 Ach, nur reg dich nicht auf, mein Süßer. 18 00:02:58,990 --> 00:03:01,670 Ich brauch doch heute Abend nach der Vorstellung was zum Anziehen. 19 00:03:02,670 --> 00:03:03,670 Kriegst du ja wieder. 20 00:03:49,510 --> 00:03:53,210 Ich habe es mir geliehen. 21 00:04:33,990 --> 00:04:35,490 Wir haben das hier. 22 00:04:39,370 --> 00:04:42,230 Oh, wie nett, mein Herr. 23 00:05:28,190 --> 00:05:29,690 Machen wir deine Hand ganz ruhig. 24 00:05:30,810 --> 00:05:31,810 Komm. 25 00:05:39,010 --> 00:05:41,310 Kitzel. Er mag dich. 26 00:05:42,150 --> 00:05:43,150 Nicht wahr, Georg? 27 00:05:44,230 --> 00:05:45,790 Rudi? Komm her! 28 00:05:47,190 --> 00:05:48,390 Mutti ist wieder zu Hause. 29 00:05:49,670 --> 00:05:51,410 Auweia, jetzt hat sie uns erwischt. 30 00:06:06,610 --> 00:06:08,510 Mutti, Mutti, ich hab Gerd gehalten. 31 00:06:09,170 --> 00:06:10,170 Uli, 32 00:06:11,330 --> 00:06:14,450 du weißt, ich will sie nicht da oben haben, bei diesen dreckigen Viechern. 33 00:06:14,450 --> 00:06:16,090 sind sauberer als die meisten Menschen, die ich kenne. 34 00:06:17,240 --> 00:06:19,760 Siehst du, sie hat sich erkältet. Sie ist kerngesund. 35 00:06:20,520 --> 00:06:21,740 Die Hände waschen, Kater. 36 00:06:24,380 --> 00:06:26,340 Wenn sie sich jetzt erkältet hat, dann bist du schuld. 37 00:06:26,860 --> 00:06:27,860 Das ist eigentlich Tami. 38 00:06:28,800 --> 00:06:30,080 Sie ist heute bei ihrer Cousine. 39 00:06:31,420 --> 00:06:33,060 Wieso muss sie eigentlich immer alles alleine machen? 40 00:06:33,880 --> 00:06:36,720 Morgens stehe ich im Studio, nachts im Theater und du sitzt den ganzen Tag da 41 00:06:36,720 --> 00:06:37,980 oben bei deinen verrückten Viechern. 42 00:06:38,340 --> 00:06:39,580 Du setz dich doch mal. 43 00:06:44,560 --> 00:06:48,000 Ein berühmter amerikanischer Regisseur kriegt sich heute Abend die Vorstellung 44 00:06:48,000 --> 00:06:51,220 an. Josef von Sternberg, ich weiß. Der macht den neuen Emil -Jannings -Tonfilm 45 00:06:51,220 --> 00:06:53,360 für die UFA. Hat schon in der ganzen Stadt vorsprechen lassen. 46 00:06:53,580 --> 00:06:55,900 Sucht nach einer, die so eine Elbortstein -Summei bespielt. 47 00:06:56,120 --> 00:06:59,080 Habe ich doch sowieso keine Chance. Mit meiner Wind -Denimole. Wahrscheinlich 48 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 falle ich ihm ja nicht auf. 49 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 Du machst das schon. 50 00:07:02,480 --> 00:07:04,180 Mutti, das tut mir weh. 51 00:07:04,760 --> 00:07:05,960 Ich weiß, Kater. 52 00:07:06,440 --> 00:07:09,820 Bald bist du die Schienen los, dann sind die kleinen Bähnchen wieder gerade. 53 00:07:11,760 --> 00:07:17,640 Weißt du, wie viel Sternlein... Einstehen an dem blauen 54 00:07:17,640 --> 00:07:19,960 Himmelszelt. 55 00:07:21,800 --> 00:07:28,460 Weiten wie viel Wolken pielen, weiten über alle 56 00:07:28,460 --> 00:07:29,460 Welt. 57 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 Weißt du das noch? 58 00:07:33,320 --> 00:07:35,160 Ich liebe meine Mutti. 59 00:07:35,540 --> 00:07:38,220 Mutti muss zur Arbeit, ins Theater, das willst du doch. 60 00:07:38,560 --> 00:07:40,100 Ich liebe Kater. 61 00:07:47,050 --> 00:07:48,530 Der Abfall, Ihre Beine sind völlig in Ordnung. 62 00:07:49,090 --> 00:07:52,570 Das interessiert mich nicht. Ich weiß, was für meine Tochter am Welten ist. 63 00:07:53,250 --> 00:07:55,670 Dann halte dich zurück, wenn du deine Szene heute Abend spielst. 64 00:07:55,990 --> 00:07:58,830 Die anderen, die werden sich überschlagen und werden vom Sternberg 65 00:07:59,010 --> 00:08:00,670 Wenn Ihnen Zeit gilt, dann weiter. 66 00:08:03,510 --> 00:08:04,510 Danke. 67 00:08:08,170 --> 00:08:11,650 Achtung, Vorsprechen für den Blauen Engel. Die Technik bitte ins Studio. 68 00:08:12,190 --> 00:08:16,070 Schick. Es geht hier um ein Provinzbordello, nicht um Berlin. Ich 69 00:08:16,070 --> 00:08:17,070 Dreck. 70 00:08:28,990 --> 00:08:31,310 Sind Sie eigentlich immer so gelangweilt? 71 00:08:32,030 --> 00:08:33,030 Wie bitte? 72 00:08:33,730 --> 00:08:34,730 Desinteressiert. 73 00:08:35,090 --> 00:08:39,330 So wie gestern in dem Stück. Als ob es mit Ihren Gedanken als woanders wären. 74 00:08:41,490 --> 00:08:43,010 Das nennt man Schauspielerei. 75 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 Joe! 76 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Joe! 77 00:08:48,620 --> 00:08:50,880 Was ist noch? Gehen wir essen? Ich bin dabei zu verhungern. 78 00:08:51,760 --> 00:08:54,620 Joe, denk an, wir haben eine Stunde eine Besprechung. Guten Tag. 79 00:08:54,840 --> 00:08:57,860 Herrn Jannings kennen Sie ja sicherlich. Er spielt in Die Hauptrolle. 80 00:08:58,640 --> 00:08:59,640 Natürlich. 81 00:08:59,900 --> 00:09:02,080 Und das ist Herr Pommer, unser Produzent. Freut mich. 82 00:09:03,060 --> 00:09:05,220 Ich dachte, die Tänzerin hätten wir gesehen. 83 00:09:05,960 --> 00:09:08,020 Fräulein... Dietrich. 84 00:09:08,300 --> 00:09:10,200 Fräulein Dietrich spricht für die Rolle der Lola vor. 85 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Die Lola? 86 00:09:13,660 --> 00:09:15,000 Ähm, gehen Sie mal ein paar Schritte. 87 00:09:39,489 --> 00:09:40,990 Die kommt ja mit der Kuh beim Kalben. 88 00:09:42,210 --> 00:09:43,250 Kuh beim Kalben. 89 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 Geh mal du essen, oder wie? 90 00:09:45,630 --> 00:09:47,690 Jossi, geh du mit den beiden essen. Ich komm mit Peter nach. 91 00:09:57,870 --> 00:09:59,390 Ich setze mich wirklich. Sie haben es doch gehört. 92 00:09:59,770 --> 00:10:01,170 Ich eigne mich nicht für die Rolle. 93 00:10:02,110 --> 00:10:04,750 Warum? Gucken Sie mich an. Ich bin zu dick. 94 00:10:08,850 --> 00:10:10,470 Kommen Sie morgen Nachmittag zur Probeaufnahme. 95 00:10:50,410 --> 00:10:51,410 Singen Sie etwas. 96 00:10:51,650 --> 00:10:52,650 Was denn? 97 00:10:53,710 --> 00:10:55,930 Irgendwas, was Ihnen gerade einfällt. 98 00:11:28,810 --> 00:11:29,810 Ist doch ein Scherz, Joe. 99 00:11:30,670 --> 00:11:31,670 Wer ist das Mädchen? 100 00:11:32,590 --> 00:11:33,730 Ist doch völlig ungeeignet. 101 00:11:34,670 --> 00:11:35,870 Sieht aus, als wäre sie im Halbschlaf. 102 00:11:36,150 --> 00:11:37,150 Noch nie mit ihren Augen. 103 00:11:41,110 --> 00:11:42,110 Lotte, was meinst du? 104 00:11:42,570 --> 00:11:43,650 Ich finde, sie hat was. 105 00:11:44,470 --> 00:11:46,510 Lotte hat doch überhaupt keine Ahnung. Sie ist eine Frau. 106 00:11:46,930 --> 00:11:47,930 Joe. 107 00:11:50,690 --> 00:11:54,050 Meine Herren, in drei Tagen fangen wir an zu drehen. 108 00:12:01,710 --> 00:12:02,970 Emil, immer meine Worte. 109 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Das war's für heute. Bis zum nächsten Mal. 110 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 Tschüss. 111 00:13:18,890 --> 00:13:25,510 Wenn die beste Freundin mit der besten Freundin um was weiß ich kaufen, um was 112 00:13:25,510 --> 00:13:27,690 weiß ich kaufen, um sich aufzulaufen. 113 00:13:28,430 --> 00:13:35,370 Sie fährt ein Latschen und geht wachsend, spricht die beste Freundin, du 114 00:13:35,370 --> 00:13:36,950 beste Freundin meiner Wette. 115 00:13:50,060 --> 00:13:55,940 Mit der besten Freundin, mit der besten Freundin, sprich die beste Freundin zu 116 00:13:55,940 --> 00:13:57,680 der besten Freundin meiner Welt. 117 00:14:29,640 --> 00:14:30,640 Mittagabend. 118 00:14:33,040 --> 00:14:34,520 Sie machen das ganz falsch. 119 00:14:34,780 --> 00:14:36,100 So kommt immer noch keine Frau. 120 00:14:38,580 --> 00:14:40,100 Na, kiek mal eine an. 121 00:14:40,400 --> 00:14:43,540 Ist das nicht unser Schlüpfermann? Und der nur noch rovidiert. 122 00:14:50,760 --> 00:14:52,240 Jetzt küssen Sie sie nämlich. 123 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 Hey! 124 00:14:55,540 --> 00:14:57,560 Hier, dann hier. 125 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 legen Sie Ihre Hand. 126 00:15:02,400 --> 00:15:05,100 Hier. Hey, Pfoten weg. 127 00:15:06,000 --> 00:15:07,000 Idiot. 128 00:15:07,760 --> 00:15:09,820 Sie brauchen eine Menge Aufmerksamkeit, nicht wahr? 129 00:15:16,760 --> 00:15:19,360 Ihre Schuhe sind nass, Herr Offizier. 130 00:15:20,360 --> 00:15:21,360 Komm. 131 00:15:32,720 --> 00:15:33,740 25, 2, die 4. 132 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Aus! 133 00:15:47,520 --> 00:15:49,240 Was ist das? Das ist eine Markierung. 134 00:15:49,600 --> 00:15:50,980 Eine Marke? Bitte, nochmal! 135 00:15:51,780 --> 00:15:52,780 Evi! 136 00:15:53,080 --> 00:15:54,080 Bewegung! 137 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 Und jetzt? 138 00:15:57,380 --> 00:15:58,400 Und jetzt? Und jetzt? 139 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Und jetzt? Und jetzt? 140 00:16:01,200 --> 00:16:02,120 Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? 141 00:16:02,120 --> 00:16:02,140 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 142 00:16:02,140 --> 00:16:02,140 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 143 00:16:02,140 --> 00:16:02,320 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 144 00:16:02,320 --> 00:16:02,320 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 145 00:16:02,320 --> 00:16:02,420 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 146 00:16:02,420 --> 00:16:02,420 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 147 00:16:02,420 --> 00:16:02,420 jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und 148 00:16:02,420 --> 00:16:03,420 jetzt? Und jetzt? Und jetzt 149 00:16:14,670 --> 00:16:17,430 Ich habe sie durchgesetzt gegen sämtliche Widerstände, gegen Bomber, 150 00:16:17,430 --> 00:16:18,470 Janis, gegen die gesamte Ufer. 151 00:16:18,850 --> 00:16:19,850 Und jetzt sowas! 152 00:16:20,590 --> 00:16:23,030 Sie blamieren nicht nur dich, sie blamieren mich, bloß auf die Knochen. 153 00:16:24,330 --> 00:16:26,850 Sie benehmen sich für eine verdammte Anfängerin. Sie können das, ich weiß 154 00:16:28,410 --> 00:16:30,050 Welche Tümen gefallen nach dem Janine? 155 00:16:31,330 --> 00:16:32,430 Sehr wohl, Frau Dietrich. 156 00:16:41,470 --> 00:16:43,390 Hier, die haben Sie am Tick liegen gelassen. 157 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Alles in Ordnung, Frau Dietrich? 158 00:16:47,720 --> 00:16:48,720 Ach, Josy. 159 00:16:49,840 --> 00:16:51,420 Ich weiß nicht, ob ich das durchhatte. 160 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Sie müssen. 161 00:16:54,500 --> 00:16:55,500 Wer sind Sie? 162 00:16:56,500 --> 00:16:57,540 Charlotte Seidlitz. 163 00:16:57,900 --> 00:17:00,640 Lotte. Ich bin die Assistentin von Herrn Pommer. 164 00:17:00,980 --> 00:17:03,640 Ich habe die täglichen Vorführungen gesehen. Und ich kann Ihnen versichern, 165 00:17:03,640 --> 00:17:06,960 Ihnen ist in diesem Film etwas ganz Besonderes gelungen. Es ist wahr. Ich 166 00:17:06,960 --> 00:17:09,880 alle Filme von Herrn von Sternberg gesehen. Und er hat noch nie auch nur 167 00:17:09,880 --> 00:17:11,880 annähernd so gute Arbeit geleistet, wie mit ihm jetzt. 168 00:17:15,319 --> 00:17:16,640 Eine Soldatentochter meint nicht. 169 00:17:17,280 --> 00:17:18,640 Und wir stehen alle hinter Ihnen. 170 00:17:19,740 --> 00:17:21,740 Frauen haben es in diesem Beruf nicht leicht. 171 00:17:22,140 --> 00:17:25,760 Und wenn Sie irgendwann mal eine Freundin brauchen, Sie wissen, wo Sie 172 00:17:25,760 --> 00:17:26,760 finden können. 173 00:17:27,040 --> 00:17:28,040 Danke. 174 00:17:36,520 --> 00:17:38,320 Ich bin sehr enttäuscht von dir, Joe. 175 00:17:39,940 --> 00:17:44,860 Ich habe immer gedacht, Josef von Sternberg, das... 176 00:17:46,700 --> 00:17:49,740 Sein Regisseur, das ist ein kluger Mann. 177 00:17:50,700 --> 00:17:57,680 Und da muss ich erleben, wieder mit dieser schrecklichen, lauten, 178 00:17:57,720 --> 00:18:04,720 unbegabten... Das Herz ist kein guter Ratgeber, Joe. 179 00:18:05,360 --> 00:18:08,540 Emil, was willst du mir sagen? 180 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 Das ist offensichtlich. 181 00:18:10,800 --> 00:18:13,680 Herr von Sternberg ist vernachtet, Fräulein Dietrich. 182 00:18:13,980 --> 00:18:15,720 Das Pfeifen, die Spasten, so eine Dicke. 183 00:18:17,679 --> 00:18:21,560 Ich will, dass sie eine möglichst gute Leitung für mich bringen. Wie du, wie 184 00:18:21,560 --> 00:18:23,180 alle. Ich ruiniere meinen Film! 185 00:18:24,680 --> 00:18:25,900 Du bist eifersüchtig. 186 00:18:26,180 --> 00:18:32,200 Wenn der Film hier abgedreht ist, dann redet kein Mensch mehr von Fräulein 187 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Dietrich. 188 00:18:34,780 --> 00:18:35,780 Du irrst, Emil. 189 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 Wir alle irren. 190 00:18:40,600 --> 00:18:41,600 Ja. 191 00:18:54,159 --> 00:18:55,400 Schnitt! Emil, Schnitt! 192 00:18:56,860 --> 00:18:57,860 Emil! 193 00:19:00,280 --> 00:19:03,320 Was war denn das? 194 00:19:03,680 --> 00:19:04,639 Realistisch genug? 195 00:19:04,640 --> 00:19:07,240 Das steht nicht in meinem Vertrag, dass ihr mich hier umbringen lassen sollt! 196 00:19:21,699 --> 00:19:24,960 Gut, wir gehen auf die Anfangspositionen. Wir machen das Ganze 197 00:19:25,620 --> 00:19:27,060 Nochmal? Sie hören richtig. 198 00:19:28,020 --> 00:19:29,540 Und spielen Sie nicht die feine Dame. 199 00:19:30,100 --> 00:19:31,260 Sie sind eine Schlampe. 200 00:19:31,820 --> 00:19:34,980 Haben Sie das verstanden, meine verehrte Weimarer Mädchen, Pensionatabsolventin? 201 00:19:35,960 --> 00:19:37,600 Was wir hier brauchen, ist ein bisschen mehr Talent. 202 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Bitte. 203 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 Darf ich bitten, Fräulein Dietrich? 204 00:19:48,630 --> 00:19:50,270 Marlene! Sie quälen mich gerne, was? 205 00:19:50,490 --> 00:19:52,970 Was meinen Sie damit? Sie waren wunderbar. Ich wollte Ihnen gratulieren. 206 00:19:53,190 --> 00:19:56,750 Ich war hundsmiserabel. Aber eins sage ich Ihnen, Herr von Sternberg. Ich werde 207 00:19:56,750 --> 00:19:59,870 das alles hier vergessen. Und Sie, die werde ich auch vergessen. Ich habe schon 208 00:19:59,870 --> 00:20:01,130 ganz andere Sachen durchgestanden. 209 00:20:04,190 --> 00:20:05,190 Verdammt! 210 00:20:06,930 --> 00:20:10,370 Heißt das, Sie werden nicht mit mir nach Hollywood gehen? 211 00:20:10,750 --> 00:20:11,750 Sehr originell. 212 00:20:12,870 --> 00:20:14,070 Kann ich Sie irgendwo hin mitnehmen? 213 00:20:14,870 --> 00:20:15,930 Danke, ich nehme eine Tröste. 214 00:20:17,130 --> 00:20:18,450 Ich meine es ernstvoll entgegen. 215 00:20:19,510 --> 00:20:23,150 Ich bin der Meinung, wir sollten weiter Filme zusammen machen. 216 00:20:24,010 --> 00:20:25,250 Ich? Nach Hollywood? 217 00:20:25,490 --> 00:20:26,490 Puh! 218 00:20:28,410 --> 00:20:29,410 Danke. 219 00:20:53,889 --> 00:20:54,889 Kennen Sie das? 220 00:20:55,010 --> 00:20:56,010 Nein. 221 00:20:56,410 --> 00:20:57,410 Schenke ich Ihnen. 222 00:20:57,450 --> 00:20:58,450 Dann? 223 00:20:58,810 --> 00:21:00,270 Wollen Sie bei uns zu Hause mitessen? 224 00:21:01,630 --> 00:21:05,750 Ich habe Wien verlassen, dabei 14, von meiner Mutter. Eine schreckliche Reise. 225 00:21:07,570 --> 00:21:08,770 Aber wir sind so weit da. 226 00:21:09,110 --> 00:21:10,670 Wir brauchen alle Aufwanderer an Deck. 227 00:21:11,150 --> 00:21:12,370 Die Freiheitsstatue. 228 00:21:13,210 --> 00:21:14,210 Amerika. 229 00:21:15,050 --> 00:21:16,530 Ich verdanke diesen Lande alles. 230 00:21:17,850 --> 00:21:19,950 Hollywood. Wie beneidenswert. 231 00:21:20,450 --> 00:21:22,970 Ich meine, dass Sie dort eine so große Karriere gemacht haben. 232 00:21:24,639 --> 00:21:25,639 Ambitionen, Schauspielerinnen. 233 00:21:27,380 --> 00:21:29,500 Und dann haben wir doch keine Schauspielerin. 234 00:21:30,400 --> 00:21:33,020 Ich kümmere mich um Maria hier, wenn die Siebert nicht da ist. Das interessiert 235 00:21:33,020 --> 00:21:34,020 den Herrn von Schnaubert nicht. 236 00:21:34,600 --> 00:21:36,000 Sie haben wunderbar gekocht, Tamara. 237 00:21:36,660 --> 00:21:40,100 Danke. Jede russische Frau kann kochen. War schuldig für Siebert. 238 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 Ach, Sie sind Russin. 239 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Weißrussin, nehme ich an. 240 00:21:43,240 --> 00:21:46,160 Die Revolution ist Sie und Ihre Familie nicht gut bekommen. 241 00:21:46,640 --> 00:21:48,400 Wir mussten flüchten damals, ja. 242 00:21:48,940 --> 00:21:49,940 Direkt in unsere Arme. 243 00:21:50,480 --> 00:21:52,080 Die Siebert sind wirklich sehr gut zu mir. 244 00:21:52,800 --> 00:21:53,800 Wir haben sie aufgenommen. 245 00:21:53,960 --> 00:21:55,300 Haben gehört zur Familie. 246 00:21:56,000 --> 00:21:57,960 Ah, unsere Hausfrau. 247 00:21:59,000 --> 00:22:02,360 Das macht sie wirklich noch bei ganz besonderen Kindern. 248 00:22:11,440 --> 00:22:17,360 Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe 249 00:22:17,360 --> 00:22:22,160 eingestellt. Denn das ist... 250 00:22:22,760 --> 00:22:26,880 Meine Welt und sonst gar nichts. 251 00:22:29,320 --> 00:22:34,940 Das ist, was soll ich machen, meine 252 00:22:34,940 --> 00:22:40,720 Natur. Ich kann halt Liebe nur 253 00:22:40,720 --> 00:22:44,000 und sonst gar nichts. 254 00:23:02,220 --> 00:23:04,240 Ja? Ich muss denke... 255 00:23:50,570 --> 00:23:51,570 Ich muss gehen. 256 00:23:55,190 --> 00:23:56,490 Was wird Rudi sagen? 257 00:23:58,150 --> 00:23:59,410 Er wird nicht fragen. 258 00:24:00,010 --> 00:24:02,570 Er hat schon lange aufgehört, solche Fragen zu stellen. 259 00:24:15,650 --> 00:24:16,710 Bring dir Suppe. 260 00:24:23,050 --> 00:24:24,730 Ich habe ein Angebot von der Paramount. 261 00:24:25,970 --> 00:24:26,970 Gratuliere. 262 00:24:27,770 --> 00:24:28,930 Ich werde ablehnen. 263 00:24:29,390 --> 00:24:31,490 In Berlin bleiben und für die Ufer arbeiten. 264 00:24:33,450 --> 00:24:35,310 Haben wir dir schon einen Vertrag angeboten? 265 00:24:35,890 --> 00:24:36,910 Das werden sie. 266 00:24:39,730 --> 00:24:41,290 Marlene, in zwei Wochen reise ich ab. 267 00:24:41,750 --> 00:24:42,790 Und was ist mit der Premiere? 268 00:24:43,250 --> 00:24:44,250 Ich kann nicht bleiben. 269 00:24:45,170 --> 00:24:49,530 Ich muss mein nächstes Projekt vorbereiten. Marlene, komm mit mir nach 270 00:24:49,530 --> 00:24:50,530 Hollywood. 271 00:24:50,550 --> 00:24:51,910 Nur für einen einzigen Film. 272 00:24:54,000 --> 00:24:56,300 Ich kann das Kind doch nicht über den Ozean schleppen. 273 00:24:56,560 --> 00:24:58,840 Sie ist das Einzige, was mir im Leben was bedeutet. 274 00:24:59,260 --> 00:25:00,540 Was redest du mal von dem Kind? 275 00:25:01,100 --> 00:25:02,460 Das braucht dich doch gar nicht. 276 00:25:03,100 --> 00:25:04,600 Hat doch längst eine andere Mutter. 277 00:25:05,100 --> 00:25:08,500 Ich hab doch gesehen, wie eure Tamara an der Maria hängt. Und umgekehrt. 278 00:25:09,180 --> 00:25:10,960 Von deinem Rudi mal gar nicht zu sprechen. 279 00:25:12,100 --> 00:25:13,800 Meine Familie geht dich in den Dreck an. 280 00:25:15,840 --> 00:25:17,520 Ich gebe dir fünf Minuten Zeit. 281 00:25:20,620 --> 00:25:24,140 Hier ist meine Heimat, meine Sprache, meine Freunde sind hier, alles ist hier. 282 00:25:24,560 --> 00:25:28,460 Fünf Minuten, um darüber nachzudenken, ob du noch einen Film mit mir machen 283 00:25:28,460 --> 00:25:30,740 willst oder nicht. Ich bin nur von Männern umgeben, die mir einreden, was 284 00:25:30,740 --> 00:25:33,220 für mich ist. Ich weiß, was gut für dich ist. Ich weiß selber, was gut für mich 285 00:25:33,220 --> 00:25:34,220 ist. Ja, denkst du? 286 00:25:35,200 --> 00:25:36,200 Leider. 287 00:25:36,460 --> 00:25:37,460 Vier Minuten. 288 00:25:58,640 --> 00:26:01,500 Ich glaube, der weiß alles über dich. Nach diesem Film bin ich so 289 00:26:01,540 --> 00:26:02,740 ich weiß schon selber nicht mehr, wer ich bin. 290 00:26:03,400 --> 00:26:05,380 Bei mir zu Hause werden sie dich schon wieder finden. 291 00:26:05,880 --> 00:26:07,980 Mir jedenfalls tut die frische Luft da draußen immer gut. 292 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Mach klar im Kopf. 293 00:26:11,560 --> 00:26:12,560 Ja? 294 00:26:14,860 --> 00:26:17,420 Und man wird mir keinen Vertrag bei der UFA anbieten, stimmt's? 295 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Stimmt. 296 00:26:36,710 --> 00:26:38,550 Schön. Haben wir gehabt. 297 00:26:39,470 --> 00:26:43,370 Mein Vater war Direktor bei der Allianz. Und wir? Haben Sie mir nicht erzählt, 298 00:26:43,430 --> 00:26:44,590 Sie seien unverheiratet? 299 00:26:45,190 --> 00:26:46,190 Geh nicht aus. 300 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 Karl! 301 00:26:50,190 --> 00:26:51,190 Karl! 302 00:26:55,810 --> 00:26:58,190 Darf ich vorstellen, mein Bruder Karl, Marlene. 303 00:26:58,490 --> 00:26:59,570 Wir kennen uns. 304 00:26:59,850 --> 00:27:00,850 Oh ja. 305 00:27:00,970 --> 00:27:04,790 Wenn das kein Zufall ist, Ihr Bruder hat mir mal Nachhilfeunterricht gegeben. 306 00:27:05,450 --> 00:27:07,830 Ich möchte mich in aller Form für die Vorkommnisse dieser Nacht entschuldigen. 307 00:27:08,510 --> 00:27:10,110 Warum denn? Ich habe eine Menge gelernt. 308 00:27:10,450 --> 00:27:12,050 Wie war das noch mit der Reihenfolge? 309 00:27:12,410 --> 00:27:15,970 Lippen, Hals und dann die Brust? Oder war es erst die Brust und dann der Hals? 310 00:27:17,330 --> 00:27:18,330 Wie bitte? 311 00:27:18,430 --> 00:27:20,690 Deine Freundin liebt es, andere Menschen in Verlegenheit zu bringen. 312 00:27:21,110 --> 00:27:24,310 Und Ihr Bruder fühlt sich so frei, bei jeder Gelegenheit Hand anzulegen. 313 00:27:24,590 --> 00:27:25,850 Ich werde Sie nicht wieder belästigen. 314 00:27:27,210 --> 00:27:28,910 Na gut, wie wäre es mit dem Kaffee? 315 00:27:30,170 --> 00:27:31,170 Ich gehe reiten. 316 00:27:32,990 --> 00:27:33,990 Darf ich mitkommen? 317 00:27:34,570 --> 00:27:35,830 Es ist Ihnen doch recht, Lotte. 318 00:27:36,030 --> 00:27:38,690 So? Wir werden schon was Passendes finden, ne? 319 00:27:49,170 --> 00:27:50,770 Wie lange werden Sie mich büßen lassen? 320 00:27:51,110 --> 00:27:54,990 Büßen? Wie lange werden Sie mich quälen, bis Sie mein Benehmen verziehen haben? 321 00:27:55,250 --> 00:27:56,290 Ich vergebe Ihnen. 322 00:27:57,290 --> 00:27:58,390 Sie sind Soldat? 323 00:27:58,790 --> 00:28:00,370 Leutnant, Versorgungsoffizier. 324 00:28:02,520 --> 00:28:04,420 Ich habe einen Febel für Offiziere. 325 00:28:05,680 --> 00:28:07,120 Mein Vater war auch einer. 326 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 Der Mensch ist gut. 327 00:28:18,440 --> 00:28:19,660 Da gibt es nichts zu lachen. 328 00:28:20,060 --> 00:28:22,640 In Lesebüchern schmeckt das wie Kompott. Der Mensch ist gut. 329 00:28:23,020 --> 00:28:25,420 Da kann man gar nichts machen. Er hat es, wie man hört, von lieben Gott. 330 00:28:26,180 --> 00:28:28,680 Ein Soldat, der Kästchener mag. Oh ja, sehr. 331 00:28:31,340 --> 00:28:32,780 Da haben wir ja noch was gemeint. 332 00:28:33,660 --> 00:28:34,660 Heinrich Heine. 333 00:28:35,220 --> 00:28:36,220 Ja? 334 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 Hölderlin? 335 00:28:38,860 --> 00:28:43,260 Und natürlich Ferdinand von Freilich. 336 00:28:44,080 --> 00:28:45,980 Wo liebst, solange du lieben kannst? 337 00:28:46,920 --> 00:28:48,800 Wo liebst, solange du lieben magst? 338 00:28:49,180 --> 00:28:54,040 Die Stunde kommt, die Stunde kommt, wo du an Gräbern stehst und klagst. 339 00:28:54,320 --> 00:28:59,720 Und sorge, dass dein Herze glüht und Liebe hegt und Liebe trägt. 340 00:29:00,750 --> 00:29:07,150 Solange ihm noch ein anderes Herz in Liebe warm entgegenschlägt. 341 00:29:12,650 --> 00:29:14,350 Bei mir brauchen Sie nicht zu spielen. 342 00:29:16,750 --> 00:29:19,130 Die Schauspielerin Marlene Dietrich interessiert mich nicht. 343 00:29:34,410 --> 00:29:37,430 Wie wäre es, wenn Sie Ihren Kopf hierher legen? 344 00:30:10,830 --> 00:30:16,290 weil ich für dich gemalt habe. Eine Ballerina, sie tanzt mit einer Spinne. 345 00:30:17,230 --> 00:30:18,230 Oh, wie schön. 346 00:30:20,330 --> 00:30:22,470 Hol deinen Markelkater, wir müssen nach Hause. 347 00:30:29,050 --> 00:30:33,310 Du bist zwei Stunden zu spät. 348 00:30:33,730 --> 00:30:34,730 Ach, Mutti. 349 00:30:34,990 --> 00:30:37,210 Du weißt, wie sehr ich das hasse, Unpünktlichkeit. 350 00:30:38,290 --> 00:30:39,550 Ich habe ein Angebot. 351 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 Und Amerika. 352 00:30:41,560 --> 00:30:42,560 Amerika? 353 00:30:42,860 --> 00:30:44,220 Hollywood. Und Hody? 354 00:30:45,520 --> 00:30:48,060 Gibt es nicht Indianer in Amerika? 355 00:30:48,480 --> 00:30:49,399 Du hast Familie. 356 00:30:49,400 --> 00:30:50,400 Ich weiß. 357 00:30:51,340 --> 00:30:52,640 Amerika, na ja. 358 00:30:53,540 --> 00:30:54,760 Verrückt genug wärst du ja. 359 00:30:55,120 --> 00:30:56,640 Ich hab dich so lieb. 360 00:30:58,680 --> 00:31:00,800 Wie du dein Leben führst, Lena. 361 00:31:02,960 --> 00:31:04,120 Komm jetzt, Kater. 362 00:31:19,340 --> 00:31:24,860 wo bleiben die beiden die kartoffeln sind völlig verkauft ihre mutter 363 00:31:24,860 --> 00:31:28,000 dann kommen wir doch wenigstens 364 00:31:28,000 --> 00:31:32,720 wahrscheinlich 365 00:31:32,720 --> 00:31:37,300 eine zeit lang nach amerika gehen 366 00:31:37,300 --> 00:31:40,880 sie 367 00:31:40,880 --> 00:31:44,820 bleibt hier 368 00:32:00,240 --> 00:32:02,360 Ich glaube, es ist Zeit, die Schienen abzuschaffen. 369 00:32:02,760 --> 00:32:03,760 Wirklich? 370 00:32:04,080 --> 00:32:05,260 Ja, wirklich. 371 00:32:06,020 --> 00:32:07,340 Gehst du nach Amerika? 372 00:32:09,560 --> 00:32:10,580 Ich weiß es nicht. 373 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Maria! 374 00:32:58,200 --> 00:32:59,780 Wo warst du denn so lange? 375 00:33:00,080 --> 00:33:01,760 Wieso habt ihr denn nicht ohne uns angefangen? 376 00:33:10,600 --> 00:33:13,860 Es ist... Es tut mir leid. 377 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 Verstehe. 378 00:33:17,880 --> 00:33:19,640 Verstehe. Verstehe. 379 00:33:19,880 --> 00:33:21,300 Verstehe. Verstehe. Verstehe. 380 00:33:21,560 --> 00:33:22,560 Verstehe. 381 00:33:23,340 --> 00:33:24,700 Verstehe. Verstehe. 382 00:33:39,600 --> 00:33:41,080 Ich habe Verrat immer gehofft. Verrat? 383 00:33:41,400 --> 00:33:43,100 Wer hat denn den zuerst verraten? Hör zu laut! 384 00:33:44,120 --> 00:33:46,980 Was spielst du denn auf einmal, die Eifersüchtige? Schwebt seit Jahren nicht 385 00:33:46,980 --> 00:33:47,639 mehr mit mir. 386 00:33:47,640 --> 00:33:49,920 Verknüpft mich, weil immer dir der Sinn danach steht. Und jetzt stellt er auch 387 00:33:49,920 --> 00:33:52,480 Ansprüche. Ich habe dich nie im eigenen Bett gefroren. Als wenn das einen 388 00:33:52,480 --> 00:33:53,419 Unterschied macht. 389 00:33:53,420 --> 00:33:56,280 Es ist geschmacklos, rückblicklos. Gegenüber mir, dem Kind und überhaupt. 390 00:33:56,540 --> 00:33:59,940 Kamil, du liebst mich. Du bist einsam und ich, ich bin auch einsam. Ich 391 00:33:59,940 --> 00:34:02,360 dich raus, diese Schlampe. Lass mich doch nicht meinen Mann und mein Kind 392 00:34:02,360 --> 00:34:03,360 wegnehmen. Du bist ein Eifersüchtiger. 393 00:34:03,540 --> 00:34:06,768 Du bist ein Eifersüchtiger. 394 00:34:13,670 --> 00:34:14,670 Sie ist bloß aus uns geworden. 395 00:34:41,739 --> 00:34:43,600 Mutti, du bist so wunderschön. 396 00:34:43,820 --> 00:34:47,420 Und Mutti, ich will auch zum Bahnhof dir wiedersehen. 397 00:34:47,659 --> 00:34:49,860 Darf mich Tommy doch hinbringen? 398 00:34:50,179 --> 00:34:52,020 Nein, mein Liebling, du hast Fieber. 399 00:34:53,199 --> 00:34:55,320 Ich will nicht, dass du gehst. 400 00:34:55,620 --> 00:34:57,400 Ich will auch nicht weg, aber ich muss. 401 00:34:57,800 --> 00:35:01,160 Ich schreibe dir jeden Tag. Und du schreibst mir zurück und sagst mir, was 402 00:35:01,160 --> 00:35:02,500 für Geschenke möchtest. Machst du das? 403 00:35:05,600 --> 00:35:07,020 Willst du sie mitnehmen? 404 00:35:07,620 --> 00:35:09,780 Nein, Kater. Sie gehört jetzt dir. 405 00:35:10,400 --> 00:35:12,840 Ich werde jetzt kein Glücksbringer sein, so wie sie meiner war. 406 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 Schlaf jetzt. 407 00:35:15,040 --> 00:35:16,960 Tommy, pass auf dich auf, bis ich wieder da bin. 408 00:35:23,400 --> 00:35:28,620 Herr Janik, Sie hierher sehen, bitte. Danke. 409 00:35:28,960 --> 00:35:30,000 Und noch eins, bitte. 410 00:35:30,260 --> 00:35:31,260 Bitte, freut sich. 411 00:35:31,600 --> 00:35:36,620 Dann wollen wir mal. 412 00:35:46,640 --> 00:35:51,180 So sagt er nicht die Wahrheit. 413 00:35:51,800 --> 00:35:53,100 Der stört sich in den Abgrund. 414 00:35:53,700 --> 00:35:56,200 Du bist zu lieb, oder? Ich bin nicht so. 415 00:35:56,700 --> 00:35:59,580 Ich habe gehört, du hast Schwarzenfilm in unseren Filmrennen machen lassen. 416 00:36:00,220 --> 00:36:02,640 Schwarzenfilm? Bilder, auf denen nichts zu sehen ist. 417 00:36:03,140 --> 00:36:06,360 Aber das Publikum freut sich zum Applaudieren. Deine Gesangseinlagen. 418 00:36:07,960 --> 00:36:09,700 Was ist das für ein Mädchen? 419 00:36:10,200 --> 00:36:12,440 Hätte sich doch damals erwürgen sollen. Marlene! 420 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 Margot! 421 00:36:35,610 --> 00:36:36,610 Toi, toi, toi. 422 00:36:36,870 --> 00:36:41,090 Darf ich vorstellen, das ist mein Mann, Rudi Sieber, Charlotte Seitz. Wie 423 00:36:41,090 --> 00:36:42,090 arbeitet ihr? 424 00:36:42,110 --> 00:36:44,870 Angenehm. Und das ist ihr Bruder, Leutnant Seitz. 425 00:36:45,650 --> 00:36:46,650 Ja. 426 00:36:47,810 --> 00:36:49,410 Ihr möchtet ja mächtig stolz sein. 427 00:36:49,690 --> 00:36:50,690 Ja. 428 00:36:55,550 --> 00:36:57,050 Das Ganze ist so kariert. 429 00:36:57,270 --> 00:36:58,270 Siehst du, ich doch nicht. 430 00:37:00,110 --> 00:37:03,790 Ich kann nicht mehr. 431 00:39:05,230 --> 00:39:06,490 Ist das dein ganzes Gepäck? 432 00:39:07,350 --> 00:39:08,530 Ja, gnädige Frau. 433 00:39:09,070 --> 00:39:13,010 Ja, du hast das Gepäck, das kannte ich nicht. Ich habe alles eingepackt, was 434 00:39:13,010 --> 00:39:14,090 besitze. Hier drüben. 435 00:39:17,850 --> 00:39:20,210 Willst du mir nicht untreu werden? Guck mir über die Füße. 436 00:39:23,990 --> 00:39:24,990 Lasse. 437 00:39:26,650 --> 00:39:27,750 Alles Gute, Marlene. 438 00:39:28,690 --> 00:39:31,190 Er hat absoluten Fühlen. 439 00:39:31,610 --> 00:39:32,830 Er lässt sich treffen. 440 00:39:33,970 --> 00:39:35,430 Ja, mein treuer Herr. 441 00:39:35,890 --> 00:39:37,650 Ich werde Sie vermissen. Ihr auch. 442 00:39:38,330 --> 00:39:39,870 Hör auf zu und halte dein Geld zusammen. 443 00:39:40,470 --> 00:39:41,470 Du schaffst das schon. 444 00:39:42,750 --> 00:39:44,170 Alles einsteigen! 445 00:39:45,030 --> 00:39:46,030 Einsteigen, bitte! 446 00:39:47,830 --> 00:39:48,830 Maxi, Maxi! 447 00:39:49,390 --> 00:39:50,390 Maria! 448 00:39:51,550 --> 00:39:52,550 Kacke! 449 00:39:52,750 --> 00:39:55,150 Sie wollte einfach nicht schlafen. Sie hat mir einfach keine Ruhe gelassen. 450 00:39:55,970 --> 00:39:58,970 Schon gut, ist ja schon. Alles einsteigen, bitte! 451 00:39:59,430 --> 00:40:01,330 Nein, mein Lieber, ich bin dir nicht gut. 452 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 Gib mir einen Kuss. 453 00:40:16,340 --> 00:40:17,340 Hier, 454 00:40:18,540 --> 00:40:22,540 ich schenke sie dir zurück, damit du nicht einsam bist. Oh, danke, mein 455 00:40:22,540 --> 00:40:24,640 Liebling. Das ist aber lieb zu dir. 456 00:41:13,070 --> 00:41:14,070 Ja, natürlich. 457 00:42:34,890 --> 00:42:37,470 Untertitelung. BR 2018 458 00:43:36,520 --> 00:43:38,360 Ich will am besten wieder nach Hause fahren. 459 00:43:38,940 --> 00:43:39,980 Warum tust du es dann nicht? 460 00:43:40,400 --> 00:43:41,480 Ich will keine Wahl. 461 00:43:42,620 --> 00:43:43,640 Man hat immer eine Wahl. 462 00:43:46,480 --> 00:43:49,840 Ich erwarte nichts von dir, Magdalena. 463 00:43:50,540 --> 00:43:51,600 Ich liebe dich einfach nur. 464 00:43:53,740 --> 00:43:56,420 Da sind Fotografen. 465 00:43:57,140 --> 00:43:58,140 Ich muss jetzt gehen. 466 00:45:19,310 --> 00:45:20,310 Dein Haus. 467 00:45:20,470 --> 00:45:22,310 Das ganze Haus für mich allein? 468 00:45:24,910 --> 00:45:26,270 Das ist halt alles die Paramount. 469 00:45:30,630 --> 00:45:31,630 Madame. 470 00:45:32,730 --> 00:45:33,730 Danke. 471 00:45:35,790 --> 00:45:39,650 Ich weiß gar nicht, wie Sie heißen. Mein Name ist Harry Mann. Freut mich, Sie 472 00:45:39,650 --> 00:45:42,070 kennenzulernen, Harry. Willkommen in Amerika, Miss Dietrich. Vielen Dank. 473 00:45:42,670 --> 00:45:43,670 Nach Ihnen. 474 00:45:44,670 --> 00:45:45,830 Es gibt einen Garten. 475 00:45:46,110 --> 00:45:47,390 In dem Garten ist ein Pool. 476 00:45:48,240 --> 00:45:52,700 Ich habe dir ein Konto einrichten lassen, für alles gesorgt. Du hast ab 477 00:45:52,700 --> 00:45:56,400 nicht nur einen Chauffeur, sondern auch einen personalen Haupt. 478 00:45:57,340 --> 00:45:59,820 Juanita Carlos Miss Dietrich. 479 00:46:00,420 --> 00:46:04,720 Guten Tag. Guten Tag, Ma 'am. Guten Tag, Miss Dietrich. Darf ich Ihren Mantel 480 00:46:04,720 --> 00:46:05,720 abnehmen? Ja, natürlich. 481 00:46:12,340 --> 00:46:14,460 Und? Was sagst du? 482 00:46:16,960 --> 00:46:19,260 Von Lee. bekomme ich Kopfschmerzen. 483 00:46:19,640 --> 00:46:20,840 Dann lass sie rausschaffen. 484 00:46:21,500 --> 00:46:25,060 Aber nein, die waren viel zu teuer. Aber ja, du musst lernen zu bestimmen. 485 00:46:25,960 --> 00:46:26,960 Die Lilien. 486 00:46:28,980 --> 00:46:29,980 Die Lilien? 487 00:46:31,300 --> 00:46:32,300 Sie müssen weg. 488 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 Natürlich. 489 00:46:36,380 --> 00:46:38,120 Wenn Sie wollen, können Sie sie behalten. 490 00:46:38,460 --> 00:46:39,660 Oh, danke mir, Dietrich. 491 00:46:41,840 --> 00:46:44,140 Wenn Sie mir folgen würden, Madame. 492 00:46:48,560 --> 00:46:49,560 Bitte nach Ihnen. 493 00:47:04,120 --> 00:47:05,120 Wie stehst du da? 494 00:47:09,180 --> 00:47:11,480 Du lässt mir ja nicht mehr Zeit zum Luftholen. 495 00:47:29,130 --> 00:47:30,330 Wer wird mein Partner sein? 496 00:47:30,730 --> 00:47:31,950 Wie wäre es einmal? 497 00:47:32,930 --> 00:47:34,050 Wenn auch nur ganz kurz. 498 00:47:34,770 --> 00:47:35,830 Mit Danke, Joe. 499 00:47:37,710 --> 00:47:38,710 Danke für alles. 500 00:47:39,810 --> 00:47:40,810 Joe. 501 00:47:41,130 --> 00:47:42,810 Ja, ich höre. 502 00:47:45,410 --> 00:47:46,410 Danke, Joe. 503 00:47:46,770 --> 00:47:47,910 Du lernst ihn bald kennen. 504 00:47:53,070 --> 00:47:55,670 Lass uns was essen gehen. Ich komme um vor Hunger. 505 00:47:56,770 --> 00:47:58,450 Das halte ich für keine so gute Idee. 506 00:47:59,020 --> 00:48:00,740 Mit deiner deutschen Fresserei ist ab jetzt Schluss. 507 00:48:01,120 --> 00:48:02,120 Du bist zu fett. 508 00:48:59,190 --> 00:49:00,210 Senk die Augen, Lida. 509 00:49:01,990 --> 00:49:02,990 Heb den Kopf. 510 00:49:04,870 --> 00:49:06,150 Dreh dich langsam nach rechts. 511 00:49:06,890 --> 00:49:08,310 Nein, nicht so schnell. Langsam. 512 00:49:19,910 --> 00:49:22,790 Ich hab dir hundertmal gesagt, du musst deine Bewegungen verlangsamen. 513 00:49:23,950 --> 00:49:26,710 Langsam ist erotisch. Du öffnest das Etui. 514 00:49:27,530 --> 00:49:30,310 Du sagst einen Satz und denk dran, die Stimme tiefer. 515 00:49:36,770 --> 00:49:38,050 Allmählich habe ich sie gerne. 516 00:49:40,130 --> 00:49:41,230 Langweilen wir sie etwa, Gary? 517 00:49:43,230 --> 00:49:45,390 Ich habe nicht den Eindruck, gebraucht zu werden. 518 00:49:45,870 --> 00:49:47,710 Würden Sie die Güte haben und sich hierher bewegen? 519 00:49:52,270 --> 00:49:53,610 Sie sind gut in die Augen. 520 00:49:53,950 --> 00:49:56,110 Du fällst. Eins, zwei. 521 00:49:57,240 --> 00:50:00,900 Drei. Dann allmählich habe ich sie gern. Das ist doch nicht so schwer. 522 00:50:01,580 --> 00:50:02,580 Ist das schwer? 523 00:50:04,520 --> 00:50:06,340 Ich weiß nicht, wie ich es anders machen soll. 524 00:50:09,720 --> 00:50:11,360 Tu einfach, was ich dir gesagt habe. 525 00:50:12,020 --> 00:50:12,979 Ton ab. 526 00:50:12,980 --> 00:50:13,959 Ton läuft. 527 00:50:13,960 --> 00:50:15,660 Kamera. Kamera läuft. 528 00:50:16,200 --> 00:50:17,460 51, 3, die 22. 529 00:50:20,060 --> 00:50:21,060 Action. 530 00:50:30,620 --> 00:50:31,920 Allmählich habe ich sie gern. 531 00:50:38,740 --> 00:50:39,740 Schnitt! 532 00:50:40,340 --> 00:50:42,140 Das Zittern war sehr schön, danke. 533 00:50:42,660 --> 00:50:47,720 Travis, ich weiß, dass Sie sich mit dem Kleid große Mühe gemacht haben, aber... 534 00:51:09,740 --> 00:51:12,320 Ja? Gary, kommen Sie doch rein. 535 00:51:13,520 --> 00:51:17,120 Joe sollte Sie nicht so behandeln. Er ist ein Perfektionist, so wie ich. 536 00:51:17,940 --> 00:51:19,060 Preußisch, 100 Prozent. 537 00:51:20,540 --> 00:51:23,960 Eins müssen Sie sich merken, Marlene. Diese Leute sind nichts ohne uns. 538 00:51:25,200 --> 00:51:27,100 Hollywood kann unter Stars nicht existieren. 539 00:51:27,940 --> 00:51:30,220 Ich habe Ihre Freundin heute gar nicht am Set gesehen. 540 00:51:33,320 --> 00:51:34,540 Sie hat einen Friseurtermin. 541 00:51:38,380 --> 00:51:39,620 Wissen Sie, wie spät es ist? 542 00:51:39,940 --> 00:51:41,260 Ich habe leider keine Uhr dabei. 543 00:51:42,020 --> 00:51:43,020 Aber ich? 544 00:52:14,990 --> 00:52:15,990 Bleib doch. 545 00:52:17,830 --> 00:52:19,950 Die Presse hätte jedenfalls ihre Freude daran. 546 00:52:20,750 --> 00:52:24,390 Warum habt ihr nur alle so eine gottverdammte Angst vor den 547 00:52:26,570 --> 00:52:29,730 Weil sie dich mit ein paar Worten aufbauen oder vernichten können. 548 00:52:30,130 --> 00:52:31,290 Sie sind die Wahnstars. 549 00:52:31,950 --> 00:52:33,450 Sie werden nur schlechter bezahlt. 550 00:52:34,970 --> 00:52:36,110 Ich höre dich morgen früh. 551 00:52:52,910 --> 00:52:53,910 Hallo, Joe. 552 00:52:54,110 --> 00:52:55,110 Noch eine Woche, hm? 553 00:52:55,990 --> 00:52:56,990 Ja. 554 00:52:57,670 --> 00:52:58,670 Bis morgen, Mann. 555 00:52:59,250 --> 00:53:00,229 Ja, Mann. 556 00:53:00,230 --> 00:53:01,230 Leider. 557 00:53:23,920 --> 00:53:27,080 Sieh mal einer an. Wen haben wir denn da? Der Quatsch mit Gary geht zu weit. 558 00:53:27,460 --> 00:53:29,340 Wenn die Presse erfährt, dass du... Keine Angst. 559 00:53:29,580 --> 00:53:30,840 Gary passt gut auf. 560 00:53:31,380 --> 00:53:34,920 Er fährt jedes Mal eine andere Strecke hierher, bleibt nie länger als zwei 561 00:53:34,920 --> 00:53:39,400 Stunden und dann hat er noch hundertprozentige Alibis. Gott vermisse 562 00:53:40,140 --> 00:53:41,300 Wir drehen noch eine Woche. 563 00:53:41,780 --> 00:53:42,940 Reiß dich gefälligst zusammen. 564 00:53:45,960 --> 00:53:47,420 Ich fühle mich allein, Joe. 565 00:53:47,880 --> 00:53:49,180 Ich vermisse meine Familie. 566 00:53:49,600 --> 00:53:52,100 Du bist ja immer zu beschäftigt mit dem Film, um mich zu besuchen. 567 00:53:53,040 --> 00:53:54,400 Du machst dich lächerlich. 568 00:53:54,780 --> 00:53:56,080 Das ist meine Entscheidung. 569 00:53:56,380 --> 00:53:59,440 Du kontrollierst mein Aussehen, meine Karriere, mein Leben am Set. Aber das 570 00:53:59,440 --> 00:54:01,000 hier, das gehört mir. Verstanden? 571 00:54:06,260 --> 00:54:07,920 Morgen bist du eine Stunde früher am Set. 572 00:54:09,100 --> 00:54:10,700 Du hast ein Interview mit Photoplay. 573 00:54:12,160 --> 00:54:13,160 Hallo. 574 00:54:17,780 --> 00:54:21,420 Sie haben sich also gut eingelebt. Ach, was ich Sie fragen wollte. 575 00:54:21,960 --> 00:54:24,020 Ist Marokko Ihr erster Film in Hollywood? 576 00:54:24,260 --> 00:54:25,260 Ja. 577 00:54:26,320 --> 00:54:27,880 Schön, dass Sie hier sind. Vielen Dank. 578 00:54:28,500 --> 00:54:32,140 Bitte. Ich hoffe, Gary hat nichts dagegen. 579 00:54:32,640 --> 00:54:33,780 Er wird entzückt sein. 580 00:54:35,360 --> 00:54:38,320 Also, Miss Dietrich, wie gefallen Ihnen die Vereinigten Staaten? 581 00:54:39,900 --> 00:54:41,160 Ich liebe dieses Land. 582 00:54:41,820 --> 00:54:44,420 Ich liebe es, hier zu arbeiten mit Herrn von Sternberg. 583 00:54:45,560 --> 00:54:47,220 Aber ich vermisse meine Familie. 584 00:54:48,080 --> 00:54:51,140 Familie? Sie wissen sicher, dass sie verheiratet ist. 585 00:54:52,110 --> 00:54:55,130 Nein. Nun sehen Sie, Fräulein Dietrich ist eigentlich nicht wirklich... Bitte, 586 00:54:55,250 --> 00:54:57,090 Joe. Lassen Sie Marlene erzählen. 587 00:54:57,950 --> 00:54:59,450 Ähm, verheiratet? 588 00:54:59,810 --> 00:55:01,610 Ja, ich habe einen wunderbaren Mann. 589 00:55:01,890 --> 00:55:03,250 Und eine Tochter, Maria. 590 00:55:03,470 --> 00:55:04,790 Ich liebe sie über alles. 591 00:55:07,290 --> 00:55:09,130 Und dann lassen Sie Ihr Kind allein? 592 00:55:12,190 --> 00:55:15,470 Es war dumm von dir der Presse zu erzählen, dass du Mutter bist. Einen 593 00:55:15,470 --> 00:55:16,470 hast. 594 00:55:16,670 --> 00:55:17,670 Na, egal. 595 00:55:18,710 --> 00:55:19,710 Rudi wird kommen müssen. 596 00:55:20,070 --> 00:55:25,890 Danke. Und Maria, ihr werdet die glückliche Familie spielen. Kreieren wir 597 00:55:25,890 --> 00:55:26,890 einfach eine neue Mode. 598 00:55:27,030 --> 00:55:29,910 Der mütterliche Vamp. 599 00:55:30,430 --> 00:55:34,130 Du hast gesagt, ein Film. Ich reise zurück nach Deutschland. Was 600 00:55:34,130 --> 00:55:36,790 mich da die amerikanische Presse? Ich habe mit der Paramount bereits unser 601 00:55:36,790 --> 00:55:40,210 nächstes Projekt besprochen. Joe, sechs Wochen. Du hast sechs Wochen gesagt. 602 00:55:40,330 --> 00:55:41,550 Jetzt sind es schon fast drei Monate. 603 00:55:41,810 --> 00:55:44,210 Ich muss zurück nach Berlin. Ich habe es dem Kind versprochen. 604 00:55:46,830 --> 00:55:48,370 Amerika wird dir zu Füßen liegen. 605 00:55:49,870 --> 00:55:50,870 Und nicht nur Amerika. 606 00:55:52,710 --> 00:55:54,390 Ich bin dir so dankbar für alles. 607 00:55:57,510 --> 00:55:59,270 Aber ich... Fahr nach Berlin, hol deine Familie. 608 00:55:59,610 --> 00:56:00,610 Es gibt keinen anderen Weg. 609 00:56:01,290 --> 00:56:02,710 Es gibt kein Zurück mehr, Marlene. 610 00:56:04,630 --> 00:56:06,870 Ich bin nicht sicher, ob Rudi das will. Überzeuge ihn. 611 00:56:08,450 --> 00:56:10,610 Belüge ihn, schmeichle ihn. Du bist doch Schauspielerin. 612 00:56:11,870 --> 00:56:13,110 Rudi hat seinen eigenen Kopf. 613 00:56:13,450 --> 00:56:14,650 Es spielt keine Rolle mehr, was Rudi will. 614 00:56:22,320 --> 00:56:23,320 Er lebt von dir. 615 00:56:24,720 --> 00:56:26,300 Er wird sich fügen, er ist klug genug. 616 00:56:28,300 --> 00:56:31,240 Ich weiß nicht, ob es mich glücklich macht, hier mit Rudi zu leben. 617 00:56:34,300 --> 00:56:35,300 Willst du berühmt werden? 618 00:56:37,060 --> 00:56:38,260 Oder willst du glücklich sein? 619 00:57:30,190 --> 00:57:33,810 Ja, manchmal fährt der Zug weiter und weiter. Man kann einfach nicht 620 00:57:33,890 --> 00:57:35,030 Das ist eine Überraschung, oder? 621 00:57:35,330 --> 00:57:37,350 Mensch, du bist ja wunderschön. Danke, Peter. 622 00:57:38,550 --> 00:57:39,910 Das ist alles für dich. 623 00:57:40,570 --> 00:57:44,750 Hast du noch einen Indianer mitgebracht? Ja, auch einen Indianer. 624 00:57:45,530 --> 00:57:47,470 Bist du sehr gesund, Kater? Ist sie gesund? 625 00:57:47,930 --> 00:57:49,850 Was habt ihr denn für ein Wetter hier mitten im Sommer? 626 00:57:50,050 --> 00:57:51,350 Da wird man ja schon von hingucken tragen. 627 00:57:51,630 --> 00:57:52,770 Das ist ein Durcheinander hier. 628 00:57:59,020 --> 00:58:00,060 Bringst du sie ins Bett, Tommi? 629 00:58:00,320 --> 00:58:01,320 Ja. 630 00:58:05,040 --> 00:58:06,360 Gibst du viel Geld aus, Mutti? 631 00:58:06,700 --> 00:58:09,300 Papi, wir sind jetzt reich. Wir können es uns leisten. 632 00:58:10,860 --> 00:58:12,640 Hier, ich habe dir einen Scheck mitgebracht. 633 00:58:14,140 --> 00:58:15,300 5 .000 Dollar! 634 00:58:16,860 --> 00:58:17,860 Marlina? 635 00:58:18,000 --> 00:58:19,000 Ja, mein Satz? 636 00:58:22,720 --> 00:58:25,980 Ich, äh... Ich bin... Sie ist schwanger. 637 00:58:28,720 --> 00:58:29,920 Hast du denn nicht aufgepasst? 638 00:58:33,500 --> 00:58:34,740 Was soll ich denn tun? 639 00:58:35,280 --> 00:58:37,060 Na wegmachen, blöde Frage. 640 00:58:37,480 --> 00:58:39,900 Im Skandal können wir uns nicht erlauben, nicht, Rudi? 641 00:58:40,840 --> 00:58:42,520 Das ist eine schöne Begrüßung. 642 00:58:58,920 --> 00:58:59,920 Dummer Rudi, was? 643 00:59:01,780 --> 00:59:02,780 Tut mir leid. 644 00:59:03,620 --> 00:59:05,580 Nein, Tami. Mir tut es leid. 645 00:59:22,640 --> 00:59:23,640 Danke. 646 00:59:29,590 --> 00:59:30,590 Vermisst? So. 647 00:59:34,590 --> 00:59:35,590 Wo ist Lotte? 648 00:59:36,110 --> 00:59:39,090 Lottchen sitzt mit Poma in der Ufer und denkt darüber nach, wie man Marlene 649 00:59:39,090 --> 00:59:40,090 Dietrich zurückholen kann. 650 00:59:40,350 --> 00:59:43,490 Die Bekehrte. Auf Händen. 651 01:00:01,460 --> 01:00:02,460 Untertitelung. BR 2018 652 01:00:43,240 --> 01:00:44,240 Soldaten verliebt. 653 01:00:44,540 --> 01:00:46,500 Ein Soldaten, der Kämpfer mag. 654 01:00:57,940 --> 01:00:58,940 Ja, 655 01:01:00,200 --> 01:01:01,200 ja, wenn. 656 01:01:01,520 --> 01:01:02,580 Ja, der Herr. 657 01:01:02,860 --> 01:01:05,920 Ach Gott, alles ist auf einmal so anders. 658 01:01:06,340 --> 01:01:09,140 Bin ich eine öffentliche Person, sagt Joe. 659 01:01:10,720 --> 01:01:12,460 Hier ist eben doch mein Zuhause. 660 01:01:12,980 --> 01:01:14,160 Nicht da drüben. 661 01:01:14,380 --> 01:01:17,120 Die sind mit Schugge, die Amerikaner. Schiene Kultur. 662 01:01:17,920 --> 01:01:19,200 Goethe, Schiller, wie gehört. 663 01:01:19,500 --> 01:01:21,500 Mozart, Brahms, Schubert, was ist denn das? 664 01:01:21,740 --> 01:01:22,820 Und das Essen erst. 665 01:01:23,320 --> 01:01:25,000 Naja, ich darf ja sowieso nicht. 666 01:01:26,340 --> 01:01:27,340 Warum machst du es denn? 667 01:01:28,940 --> 01:01:30,360 Weil ich berühmt werden will. 668 01:01:31,480 --> 01:01:32,540 Das bist du doch, Lex. 669 01:01:37,960 --> 01:01:41,300 Palmer wird dir ein gutes Angebot machen. Du kannst in Berlin bleiben, wo 670 01:01:41,300 --> 01:01:42,300 hingehörst. 671 01:01:42,780 --> 01:01:43,840 Ich gehe zurück, Karl. 672 01:01:44,600 --> 01:01:46,340 Ich habe einen Vertrag über vier Filme. 673 01:01:47,520 --> 01:01:49,140 Joe und ich bereiten den nächsten schon vor. 674 01:02:23,950 --> 01:02:25,410 Wie geht es denn weiter mit uns? 675 01:02:25,910 --> 01:02:26,910 Sag es mir. 676 01:02:30,130 --> 01:02:31,330 Du willst nicht zurück. 677 01:02:32,270 --> 01:02:34,070 Du zwingst mich hier zu bleiben. 678 01:02:34,650 --> 01:02:36,070 Es gibt einen Skandal. 679 01:02:36,590 --> 01:02:37,750 Ich werde geschieden. 680 01:02:38,150 --> 01:02:39,210 Wir heiraten. 681 01:02:39,650 --> 01:02:41,890 Du wirst das Kind lieben, wie dein eigenes. 682 01:02:42,270 --> 01:02:43,470 Wir kriegen noch vier dazu. 683 01:02:44,130 --> 01:02:47,390 Und dann werden wir gemeinsam auf den Hillen. 684 01:02:49,210 --> 01:02:50,290 Ja, so wird es sein. 685 01:02:50,850 --> 01:02:52,790 Ja, so wird es sein. 686 01:03:26,920 --> 01:03:28,540 Versprich mir, dass du auf mich wartest, Karl. 687 01:03:46,120 --> 01:03:47,120 Beeil dich, Kater. 688 01:03:47,280 --> 01:03:48,280 Hi. 689 01:03:52,320 --> 01:03:54,660 Versteh mich doch. Ich will mein Kind bei mir haben. 690 01:03:54,880 --> 01:03:57,180 Hör zu, Marlene, wenn ich das Gefühl habe, dass Maria in deiner Welt schlecht 691 01:03:57,180 --> 01:03:58,800 aufgehoben ist, dann hole ich sie zurück nach Berlin. 692 01:03:59,220 --> 01:04:00,940 Papa soll auch mitkommen. 693 01:04:01,540 --> 01:04:02,540 Das geht nicht, Maria. 694 01:04:05,200 --> 01:04:07,400 Ich will ja nicht für den Rest meines Lebens Herr Dietrich sein. 695 01:04:35,950 --> 01:04:37,810 Übrigens, das ist mein Mann. Ah, 696 01:04:45,210 --> 01:04:51,610 da kommt er. 697 01:04:51,750 --> 01:04:53,650 Mit der Rudi Dietrich. 698 01:04:54,210 --> 01:04:56,510 May, darf ich dir meinen Mann vorstellen? 699 01:04:56,850 --> 01:04:58,250 Männer, immer. Gary? 700 01:04:59,430 --> 01:05:01,190 Ja, darf ich nicht sagen. 701 01:05:02,960 --> 01:05:05,060 Das war Bergen selber sehr geschickt, Junge. 702 01:05:06,100 --> 01:05:07,260 Gary, das ist Ruth. 703 01:05:08,400 --> 01:05:09,400 Guck mal! 704 01:05:11,620 --> 01:05:13,300 Turban! Du siehst toll aus. 705 01:05:14,260 --> 01:05:15,560 Rudi. Freut mich. 706 01:05:16,840 --> 01:05:17,900 Mutti, guck mal! 707 01:05:18,420 --> 01:05:20,400 Ich freue mich, dass Sie alle da sind. Das ist mein Mann. 708 01:05:20,620 --> 01:05:21,960 Mutti. Maurice. 709 01:05:23,660 --> 01:05:24,960 Das ist Rudi. 710 01:05:26,420 --> 01:05:28,700 Rudi. Ich habe so viel über Sie gehört. 711 01:05:28,900 --> 01:05:30,660 Ein grand plaisir, Sie kennenzulernen. 712 01:05:50,630 --> 01:05:56,910 Ist es nicht wunderbar, sich selbst im Spiegel zu betrachten? Ich sehe lieber 713 01:05:56,910 --> 01:05:57,910 Sie an. 714 01:06:01,730 --> 01:06:03,650 Ich habe schon viel von Ihnen gehört. 715 01:06:04,410 --> 01:06:06,430 Von mir oder von mir und Greta? 716 01:06:06,670 --> 01:06:10,090 Von Ihnen und allen anderen. Ich warte schon lange auf die Gelegenheit, mich 717 01:06:10,090 --> 01:06:13,290 kennenzulernen. Sie sind noch schöner, als ich es mir vorgestellt habe. 718 01:06:15,670 --> 01:06:16,670 Vielen Dank. 719 01:06:18,270 --> 01:06:23,910 Herrlich. Wenn Ihnen all diese Menschen auf die Nerven gefallen, rufen Sie mich 720 01:06:23,910 --> 01:06:24,910 an. 721 01:06:25,570 --> 01:06:26,570 Schön, Simone. 722 01:06:59,339 --> 01:07:01,440 Ein Ehemann gehört an die Seite seiner Frau. 723 01:07:01,740 --> 01:07:04,020 Eine Familie ist nun mal eine Familie, nicht wahr? 724 01:07:04,330 --> 01:07:07,730 Klingt reizend. Das ist der Preußisch, ich weiß, aber so bin ich ja zu. 725 01:07:08,330 --> 01:07:11,950 Nachdem Sie Shanghai Express abgedreht haben, was ist Ihr nächstes Projekt? 726 01:07:12,330 --> 01:07:14,830 Fragen Sie Joe, er sucht meine Filme aus. Wo ist er eigentlich? 727 01:07:15,950 --> 01:07:19,230 Hallo Maria, gefällt es dir hier in Kalifornien? 728 01:07:19,450 --> 01:07:20,690 Ich mag den Spinnenpool. 729 01:07:22,450 --> 01:07:23,530 Und wer sind Sie? 730 01:07:24,510 --> 01:07:27,610 Das ist Tamara Mathul, unser deutsches Kindermädchen. 731 01:07:28,150 --> 01:07:29,690 Sie hat meinen Papi mitgebracht. 732 01:07:31,510 --> 01:07:32,510 Sehr interessant. 733 01:07:34,670 --> 01:07:36,330 Warum geht ihr zwei nicht spielen? 734 01:07:36,890 --> 01:07:37,890 Oben. 735 01:07:38,190 --> 01:07:39,190 Komm mal her. 736 01:07:41,810 --> 01:07:42,250 Wo 737 01:07:42,250 --> 01:07:51,890 bist 738 01:07:51,890 --> 01:07:54,050 du? Warum feierst du nicht mit uns? 739 01:07:54,550 --> 01:07:55,930 Entschuldige, mir steht der Sinn nicht danach. 740 01:07:56,510 --> 01:07:57,510 Warum nicht? 741 01:07:57,910 --> 01:07:59,470 Unser neuer Film ist startet. 742 01:07:59,810 --> 01:08:01,010 Rudi ist jetzt auch da. 743 01:08:01,390 --> 01:08:02,590 Alles, wie du es wolltest. 744 01:08:04,010 --> 01:08:05,410 Die Nazis haben die Wahl gewonnen. 745 01:08:05,770 --> 01:08:06,770 Was? 746 01:08:07,110 --> 01:08:09,370 Ja. Ich habe es gerade im Radio gehört. 747 01:08:09,810 --> 01:08:11,370 Es ist doch kein Weltuntergang. 748 01:08:11,770 --> 01:08:12,770 Doch. 749 01:08:14,330 --> 01:08:17,370 Soll es so werden. Ach, die gehen so schnell, wie sie gekommen sind. 750 01:08:18,109 --> 01:08:20,810 Ich darf dich daran erinnern, wie viele von uns in den letzten Monaten 751 01:08:20,810 --> 01:08:21,910 Deutschland verlassen haben. 752 01:08:22,609 --> 01:08:24,670 Diese Herren Arie mögen uns Juden nicht besonders. 753 01:08:25,609 --> 01:08:27,330 Na, wir sind doch auch nicht die Nazis. 754 01:08:28,490 --> 01:08:30,109 Hast du mal gelesen, was sie über dich schreiben? 755 01:08:31,729 --> 01:08:33,210 Dass du die Heimat verrätst? 756 01:08:33,840 --> 01:08:36,260 Weil du dem Ruf jüdischen Geldes gefolgt bist? 757 01:08:37,420 --> 01:08:41,899 Dass du nur noch ehrlose Dirnen spielst, weil du das Opfer eines jüdischen 758 01:08:41,899 --> 01:08:42,899 Regisseurs geworden bist? 759 01:08:43,380 --> 01:08:44,899 Dass du Deutschland gehörst? 760 01:08:45,960 --> 01:08:47,620 Dass sie dich im Reich wiederhaben wollen? 761 01:08:48,020 --> 01:08:49,100 So ein Quatsch! 762 01:09:10,850 --> 01:09:11,850 Morgen. Morgen. 763 01:09:12,550 --> 01:09:13,910 Es fällt immer wieder runter. 764 01:09:14,470 --> 01:09:16,229 Selbst die Wände taugen hier nicht. 765 01:09:16,609 --> 01:09:17,609 Marlene, hör zu. 766 01:09:18,029 --> 01:09:20,229 Kaffee? Ich muss mit dir reden. 767 01:09:20,950 --> 01:09:21,950 Und zwar alleine. 768 01:09:22,529 --> 01:09:24,430 Wenn das in diesem Hause überhaupt möglich ist. 769 01:09:24,890 --> 01:09:26,029 Ich höre, Darling. 770 01:09:27,029 --> 01:09:28,029 So geht das nicht. 771 01:09:29,270 --> 01:09:31,069 Wann? Mit dir und mit so. 772 01:09:31,609 --> 01:09:32,509 Oder mir. 773 01:09:32,510 --> 01:09:33,510 Und vor allem mit dem Kind. 774 01:09:34,330 --> 01:09:37,550 Marlene, das Kind findet sich doch nicht zurecht. Ein Kind ihres Alters 775 01:09:37,550 --> 01:09:42,020 braucht... geordnete Verhältnisse, nicht so ein überaucht Vorbilder. Sie muss 776 01:09:42,020 --> 01:09:43,020 etwas lernen. 777 01:09:43,100 --> 01:09:44,640 Sie kann alles von mir lernen. 778 01:09:44,979 --> 01:09:45,979 Ja, das sie. 779 01:09:46,100 --> 01:09:49,160 Hinter jeder Tür in diesem verdammten Haus, auf jedem Quadratmeter dieses 780 01:09:49,160 --> 01:09:50,600 Gartens steht ein Liebhaber. 781 01:09:51,540 --> 01:09:52,680 Aber Papi. 782 01:09:53,880 --> 01:09:55,520 Maria wird verdorben, wenn ich nichts unternehme. 783 01:09:57,100 --> 01:10:00,060 Verdorben? Wer hält sich denn vor alle Augen eine Dauergeliebte? 784 01:10:00,440 --> 01:10:03,680 Fruchtbar wie ein Kanickel, dreimal im Jahr schwanger. Ich sag's ihr jetzt 785 01:10:03,680 --> 01:10:04,559 und klar. 786 01:10:04,560 --> 01:10:06,940 Wenn sich das hier nicht alles ändert, wenn du dich nicht änderst, und zwar 787 01:10:06,940 --> 01:10:09,520 radikal, dann nehme ich unsere Tochter und gehe wieder zurück nach Deutschland. 788 01:10:09,740 --> 01:10:10,740 Schneller als du glaubst. 789 01:10:10,780 --> 01:10:12,200 Zu den Nazis oder was? 790 01:10:12,680 --> 01:10:14,140 Dann hast du deinen öffentlichen Skandal. 791 01:10:14,600 --> 01:10:15,600 Mann verlässt Frau. 792 01:10:17,780 --> 01:10:19,000 Ich arbeite sehr hart. 793 01:10:19,380 --> 01:10:22,540 Ich bin die bestverdienende Frau der Welt. Ich finde, ich habe ein bisschen 794 01:10:22,540 --> 01:10:23,540 Respekt verdient. 795 01:10:24,000 --> 01:10:27,620 Entweder du akzeptierst mich, wie ich bin, oder du kannst dir deine Brötchen 796 01:10:27,620 --> 01:10:28,740 Zukunft selber verdienen. 797 01:10:29,000 --> 01:10:31,500 Meine Tochter nimmt mir niemand weg. Hast du das verstanden? 798 01:10:31,720 --> 01:10:33,220 Ich bin der Vater. Und ich bin die Mutter. 799 01:10:33,480 --> 01:10:35,980 Nein. Das bist du nicht! So wie du dich benimmst! 800 01:10:43,920 --> 01:10:45,860 Komm, dich weit besuchen. 801 01:11:05,840 --> 01:11:06,679 Das ist Maria. 802 01:11:06,680 --> 01:11:07,680 Guten Morgen, Maria. 803 01:11:07,900 --> 01:11:08,900 Hallo, Maria. 804 01:11:10,960 --> 01:11:12,000 Der gehört jetzt dir. 805 01:11:13,360 --> 01:11:17,140 Von nun an bist du mein Spiegelmädchen. Wenn ich das Wort Spiegel sage, kommst 806 01:11:17,140 --> 01:11:19,280 du gelaufen. Ganz egal, wann oder wo machst du das. 807 01:11:19,700 --> 01:11:22,900 Kann ich auch beim Filmen dabei sein? Natürlich, aber heute bist du mein 808 01:11:22,900 --> 01:11:23,960 Schatten und ich deiner. 809 01:11:32,680 --> 01:11:33,940 Guten Morgen, Marlene. 810 01:11:34,320 --> 01:11:35,259 Morgen, Travis. 811 01:11:35,260 --> 01:11:36,580 Sukkur ist wütend. 812 01:11:37,000 --> 01:11:40,340 Warum? Na, weil du auf echtem Zobel bestanden hast. 813 01:11:40,600 --> 01:11:44,040 Hat ihn dein Vermögen gekostet. Ich spiele Katharina die Große. 814 01:11:44,560 --> 01:11:47,180 Die Handproduzenten tragen doch ständig, wo ihr Geld bleibt. 815 01:11:47,400 --> 01:11:48,740 Bitte, dann wissen sie es. 816 01:12:03,240 --> 01:12:05,020 Ich bitte Sie, mit diesem Recht schon da. 817 01:12:09,760 --> 01:12:10,940 Vater, du fährst den Harry. 818 01:12:11,340 --> 01:12:12,500 Fassen Sie gut auf sie auf. 819 01:12:49,320 --> 01:12:50,120 Du bist 820 01:12:50,120 --> 01:13:03,780 Katarina 821 01:13:03,780 --> 01:13:04,780 die Große! 822 01:13:05,160 --> 01:13:09,140 Eben. Ich bestimme, was ich tue und ich verteile jetzt Suppe. Nein! Auf dem Set 823 01:13:09,140 --> 01:13:11,000 tust du, was ich sage! Ich bin der Regisseur! 824 01:13:11,260 --> 01:13:12,260 Du! 825 01:13:12,560 --> 01:13:13,680 Du bist ein Tyrann! 826 01:13:16,060 --> 01:13:17,220 Homer hatte doch recht. 827 01:13:17,760 --> 01:13:19,060 Zu viel Eitelkeit. 828 01:13:19,380 --> 01:13:20,460 Zu wenig Talent. 829 01:13:22,440 --> 01:13:27,800 Du mieser, kleiner Amerikaner. Du bösartiges Monster, du! 830 01:13:36,020 --> 01:13:37,020 Gut. 831 01:13:37,540 --> 01:13:39,080 Damit wäre das Problem erledigt. 832 01:13:41,000 --> 01:13:42,240 Können wir jetzt endlich anfangen? 833 01:13:57,060 --> 01:14:00,000 Wann fahren wir eigentlich wieder nach Hause? Für Papi. 834 01:14:01,620 --> 01:14:03,420 Hier ist jetzt unser Zuhause, Kater. 835 01:14:04,800 --> 01:14:06,420 Ich fühle mich hier oft so allein. 836 01:14:06,960 --> 01:14:08,460 Ich fühle mich hier auch oft allein. 837 01:14:09,040 --> 01:14:10,140 Weißt du, was ich dann mache? 838 01:14:10,750 --> 01:14:13,690 Ich sehe in den Himmel und zähle die Sterne. 839 01:14:14,430 --> 01:14:16,250 Die von meinem Gute -Nachten -Lied? Genau die. 840 01:14:17,990 --> 01:14:19,870 Da sind aber gar keine Sterne. 841 01:15:53,600 --> 01:15:55,140 Ich hätte gerne eine Nummer in Deutschland. 842 01:16:46,620 --> 01:16:47,620 Mercedes? 843 01:16:49,140 --> 01:16:50,140 Hier ist Marlene. 844 01:16:52,660 --> 01:16:53,660 Kommst du? 845 01:16:58,400 --> 01:17:00,140 Kinojuden verderben deutsche Schauspielerinnen. 846 01:17:00,700 --> 01:17:03,660 Die aus Deutschland stammende Filmschauspielerin Marlene Dietrich hat 847 01:17:03,660 --> 01:17:06,660 Jahre bei den Kinojuden von Hollywood verbracht, dass ihr Charakter völlig 848 01:17:06,660 --> 01:17:07,940 undeutsch geworden ist. 849 01:17:08,860 --> 01:17:11,900 Der jüdische Regisseur hat sie immer wieder Prostituierte oder sonst wie 850 01:17:11,900 --> 01:17:13,580 Frauen spielen lassen, aber nie eine Rolle... 851 01:17:13,930 --> 01:17:16,550 die dieser großen Bürgerin und Vertreterin des Dritten Reiches für Ehre 852 01:17:16,550 --> 01:17:17,409 gereichen würde. 853 01:17:17,410 --> 01:17:20,610 Marlene sollte im Vaterland Heimkenn ihre historische Rolle als Anführerin 854 01:17:20,610 --> 01:17:23,470 deutschen Filmindustrie übernehmen und sich nicht mehr als Werkzeug der Juden 855 01:17:23,470 --> 01:17:24,630 von Hollywood missbrauchen lassen. 856 01:17:26,590 --> 01:17:28,870 Alles Große wird von Hunden angepägt. 857 01:17:29,890 --> 01:17:31,890 Was liest du auf solche hessischen Dinge? 858 01:17:34,190 --> 01:17:36,030 Das ist das Einzige, wofür es gut ist. 859 01:17:37,350 --> 01:17:38,810 Du musst vorsichtiger sein, Wacken. 860 01:17:39,210 --> 01:17:40,210 Dir gegenüber? 861 01:17:41,520 --> 01:17:44,220 Du weißt, dass ich die Dummheit und den Pöbel verachte. Du kennst meine Haltung. 862 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Eben. 863 01:17:50,000 --> 01:17:51,740 Sie hat mir geschrieben, dass sie nach Österreich reist. 864 01:17:53,500 --> 01:17:54,500 Sie hat Heimweh. 865 01:17:55,020 --> 01:17:56,340 Warum kommt sie dann nicht nach Berlin? 866 01:17:57,300 --> 01:17:58,840 Ja, das Seheger will es sicher auch sehr gern. 867 01:18:43,310 --> 01:18:45,210 Ich bin so froh, dass du mit uns nach Amerika kommst. 868 01:18:45,970 --> 01:18:47,750 Du bist mein Lieblingsmensch, Tami. 869 01:18:49,670 --> 01:18:50,670 Und du meiner. 870 01:18:51,770 --> 01:18:52,830 Hast du geweint? 871 01:18:53,610 --> 01:18:54,610 Aber nein. 872 01:18:54,930 --> 01:18:56,410 Du siehst so traurig aus. 873 01:19:00,250 --> 01:19:01,570 Du bist kein Kind mehr, Maria. 874 01:19:02,230 --> 01:19:04,410 Du weißt, dass es auch traurige Tage gibt. 875 01:19:05,510 --> 01:19:07,070 Ich bin auch so traurig. 876 01:19:07,690 --> 01:19:08,690 Ja, wir beiden was? 877 01:19:14,920 --> 01:19:16,500 Es ist wegen Papi, nicht? 878 01:19:19,160 --> 01:19:20,500 Warum lässt sie das gefallen? 879 01:19:20,920 --> 01:19:21,920 Rede nicht so. 880 01:19:22,140 --> 01:19:23,400 Warum gehst du nicht einfach? 881 01:19:28,480 --> 01:19:29,560 Es ist zu spät, Maria. 882 01:19:30,480 --> 01:19:32,660 Ich finde keinen anderen Platz auf der Welt als bei euch. 883 01:19:34,420 --> 01:19:36,120 Meine liebe, süße Tami. 884 01:19:38,900 --> 01:19:40,400 Das seid ihr noch nicht fertig. 885 01:19:40,840 --> 01:19:41,840 Mutti, geh los. 886 01:20:38,780 --> 01:20:43,480 Ich hatte früher auch so einen. 887 01:20:47,100 --> 01:20:48,100 Lena! 888 01:21:06,090 --> 01:21:07,350 Du gehörst jetzt der ganzen Welt. 889 01:21:07,630 --> 01:21:08,770 Du bist doch gekommen. 890 01:21:08,990 --> 01:21:11,570 Du rufst? Ich komme. Wie oft ich gerufen habe. 891 01:21:11,950 --> 01:21:14,170 Ich wohne im Gasthof Kammer. Ich möchte dich sehen. Allein. 892 01:21:14,450 --> 01:21:16,150 Natürlich. Karl, mein Gott. 893 01:21:16,350 --> 01:21:18,370 Es kommt mir vor wie eine Ewigkeit. Morgen? 894 01:21:18,930 --> 01:21:20,330 Ja, morgen früh. 895 01:22:04,090 --> 01:22:05,090 Total. 896 01:22:05,270 --> 01:22:06,850 Dann bist du der Wirt für uns arrangiert. 897 01:22:09,510 --> 01:22:11,170 Gleich hat meine Mutter in Berlin. 898 01:22:13,090 --> 01:22:14,450 Guck dir an, deine Schallplatten. 899 01:22:15,030 --> 01:22:16,110 Von Münchensee. 900 01:22:16,310 --> 01:22:18,910 Ich hab sie eingeladen hierher, aber sie wollte nicht. 901 01:22:19,350 --> 01:22:20,830 Hat er Berichte über dich gesammelt? 902 01:22:21,290 --> 01:22:23,730 Wir schreiben uns. 903 01:22:24,090 --> 01:22:25,090 So wie du und ich. 904 01:22:25,830 --> 01:22:27,150 Alle deine Filme angesehen? 905 01:22:27,530 --> 01:22:29,390 Die letzten waren nicht sonderlich erfolgreich. 906 01:22:30,050 --> 01:22:33,030 Joe ist ganz unglücklich darüber, aber nichts ist egal. 907 01:22:35,560 --> 01:22:36,800 habe ich in Paris aufgenommen. 908 01:22:52,020 --> 01:22:59,020 Da weiß man nicht, was man sagen soll. 909 01:23:00,600 --> 01:23:05,620 Und man findet alles so banal. 910 01:23:06,400 --> 01:23:12,820 Und man hat doch früher gern den Mund so voll. 911 01:23:13,060 --> 01:23:17,400 Und nun stottert man mit einem Ball. 912 01:23:19,080 --> 01:23:25,220 Alles das, was man sich vorgenommen hat, ihm sofort 913 01:23:25,220 --> 01:23:28,640 im ersten Augenblick zu sagen. 914 01:23:30,470 --> 01:23:35,150 Und dabei weiß man nicht, was man sagen soll. 915 01:23:35,510 --> 01:23:40,390 Und man findet alles so rasant. 916 01:23:41,970 --> 01:23:48,130 Und man nahm doch früher gern den Mund so voll. 917 01:23:48,550 --> 01:23:53,050 Und nun stottert man mit einer... Lena, ich muss zurück. 918 01:23:59,560 --> 01:24:00,980 Weil ich Sehnsucht nach dir hatte. 919 01:24:02,660 --> 01:24:07,020 Weil ich da drüben oft so verzweifelt, so verloren bin. 920 01:24:08,520 --> 01:24:11,980 Nur bei dir fühle ich mich geborgen, fühle ich mich angenommen, so wie ich 921 01:24:12,480 --> 01:24:16,520 Du sprichst von großer Liebe, vom Warten, vom Heiraten. Entlockst mir 922 01:24:16,520 --> 01:24:20,180 ich nie sagen, nie zeigen wollte. Wie kannst du da so beiläufig sagen, ich 923 01:24:20,180 --> 01:24:21,180 zurück? 924 01:24:23,480 --> 01:24:24,960 Ich brauche dich, Karl. 925 01:24:26,720 --> 01:24:27,880 Komm mit nach Amerika. 926 01:24:28,460 --> 01:24:29,460 Bitte. 927 01:24:33,190 --> 01:24:34,950 Lena, du hast selber gesagt, du hast deine Aufgabe. 928 01:24:38,470 --> 01:24:39,470 Und ich habe auch meine. 929 01:24:41,150 --> 01:24:42,150 Bei den Nazis. 930 01:24:47,150 --> 01:24:48,150 Wenn du so willst. 931 01:25:28,840 --> 01:25:30,140 Ich lasse dir ja jede Freiheit. 932 01:25:30,360 --> 01:25:33,440 Ich weiß ja schon lange nicht mehr, wo du warst. Aber manchmal... Was? 933 01:25:33,760 --> 01:25:35,160 Manchmal brauchen wir dich vielleicht auch. 934 01:25:42,480 --> 01:25:48,080 Herr Hitler. 935 01:25:48,300 --> 01:25:48,839 Herr Hitler. 936 01:25:48,840 --> 01:25:51,020 Herr Linke und Herr Mollner sind extra aus Berlin. 937 01:25:51,240 --> 01:25:54,960 Sie kommen von der Reichskulturkammer. Als Vertreter von... Haben wir Besuch 938 01:25:54,960 --> 01:25:55,960 erwartet, Rudi? 939 01:25:56,640 --> 01:26:00,400 Nun, gnädige Frau, ich bitte um Verzeihung, dass wir Sie hier so 940 01:26:00,400 --> 01:26:02,520 haben. Nehmen Sie doch wieder Platz, meine Herren. 941 01:26:03,440 --> 01:26:06,460 Wenn du dich unterhalten möchtest, bitte sehr. Ich habe leider keine Zeit. 942 01:26:07,260 --> 01:26:09,400 Es dauert nur fünf Minuten, Frau Dietrich. 943 01:26:09,800 --> 01:26:11,740 Und ich denke, es wäre auch in Ihrem Interesse. 944 01:26:12,280 --> 01:26:13,420 In meinem Interesse? 945 01:26:13,760 --> 01:26:15,640 Woher wollen Sie wissen, was mein Interesse ist? 946 01:26:16,140 --> 01:26:19,260 Sie haben mir leider alle Briefe, die wir Ihnen nach Amerika geschickt haben, 947 01:26:19,380 --> 01:26:20,820 unbeantwortet gelassen. 948 01:26:23,360 --> 01:26:24,360 Der Führer. Wer? 949 01:26:26,630 --> 01:26:31,810 Nun, um es kurz zu sagen, die UFA würde gerne wieder mit Ihnen arbeiten. 950 01:26:32,310 --> 01:26:33,310 Deutschland. 951 01:26:33,870 --> 01:26:38,750 Deutschland möchte Sie wieder zurückhaben, wenn ich das so sagen darf. 952 01:26:41,990 --> 01:26:42,990 Herr... Molner. 953 01:26:43,410 --> 01:26:47,170 Herr Molner, glauben Sie allen Ernstes, ich würde in Deutschland Filme drehen 954 01:26:47,170 --> 01:26:50,750 wollen? Nach allem, was die Presse in Ihrem Land an übler Hetze über mich 955 01:26:50,750 --> 01:26:52,730 verbreitet hat, in diesen Zeiten nach Berlin? 956 01:26:52,930 --> 01:26:58,220 Lächerlich. Minister Goebbels hofft natürlich dafür, dass in unserer Presse 957 01:26:58,220 --> 01:27:00,300 noch das Allerbeste über Sie geschrieben wird. 958 01:27:00,860 --> 01:27:02,480 Sie sind eine große Schauspielerin. 959 01:27:03,240 --> 01:27:06,700 Sie werden unter den besten Bedingungen bei uns arbeiten können. 960 01:27:06,940 --> 01:27:08,180 Das Reich braucht Sie. 961 01:27:12,820 --> 01:27:15,220 Aber ich brauche nicht das Reich. Danke. 962 01:27:15,540 --> 01:27:17,020 Die fünf Minuten sind um. 963 01:27:19,600 --> 01:27:21,620 Sind Sie nicht ein bisschen vorschnell, Frau Dietrich? 964 01:27:22,280 --> 01:27:24,500 Herr Linkemann... Mein Mann geleitet Sie hinauf. 965 01:27:24,840 --> 01:27:31,160 Wir schlagen Ihnen vor, dass wir sich noch einmal überlegen. 966 01:27:32,240 --> 01:27:33,240 Danke. 967 01:27:36,880 --> 01:27:38,260 Wäre klug, Frau Dietrich. 968 01:27:57,520 --> 01:27:58,520 etwas diplomatischer sein. 969 01:27:59,560 --> 01:28:01,540 So diplomatisch, wie die Nazis sind? 970 01:28:29,380 --> 01:28:31,740 Was? Ich kann mit dem Studio nicht mehr zusammenarbeiten. 971 01:28:33,380 --> 01:28:35,540 Es geht mir nicht gut, wir haben recht, ich brauche Ruhe. 972 01:28:36,940 --> 01:28:39,040 Alle meine letzten Filme waren Misserfolge. 973 01:28:40,220 --> 01:28:42,040 Sie überhaupt nicht bekommen dich nicht mehr in den Griff. 974 01:28:43,100 --> 01:28:46,240 Ach so, du hast Pläne, mit mir. 975 01:28:49,440 --> 01:28:51,660 Ich werde meinen schönsten Vogel freilassen müssen. 976 01:29:02,250 --> 01:29:03,370 Sie nicht mehr ertragen kann. 977 01:29:04,290 --> 01:29:05,590 Das kannst du nicht tun. 978 01:29:07,710 --> 01:29:10,170 Ich hatte Zeit, über alle nachzudenken, während du fort warst. 979 01:29:12,730 --> 01:29:14,050 Es geht nicht mehr. 980 01:29:14,990 --> 01:29:16,510 Frau Marlene Sieber. 981 01:29:18,750 --> 01:29:21,190 Ich gehe zugrunde, wenn ich mich jetzt nicht von dir trenne. 982 01:29:21,850 --> 01:29:24,130 Das darfst du nicht. Du brauchst mich nicht mehr. 983 01:29:25,070 --> 01:29:26,410 Es ist vorbei, Marlene. 984 01:29:27,570 --> 01:29:31,170 Vorbei. Ich kann nicht sein ohne dich. Ich bin nichts ohne dich. 985 01:29:31,390 --> 01:29:32,188 Aber ja. 986 01:29:32,190 --> 01:29:35,370 Nur deinetwegen bin ich zurückgekommen. Bin ich nicht in Deutschland geblieben. 987 01:29:35,390 --> 01:29:36,390 In Deutschland geblieben? 988 01:29:36,830 --> 01:29:37,930 Du bist verrückt. 989 01:29:41,250 --> 01:29:42,530 Du tötest mich. 990 01:29:43,770 --> 01:29:45,210 Du wirst mich verraten. 991 01:29:49,810 --> 01:29:50,810 Nein. 992 01:29:51,530 --> 01:29:53,270 Ich werde dir nie verraten. 993 01:29:53,770 --> 01:29:54,770 Nie. 994 01:30:02,920 --> 01:30:03,879 Können Sie mich mitnehmen? 995 01:30:03,880 --> 01:30:04,880 Sicher, Frau. 996 01:30:51,710 --> 01:30:52,710 Morgen, Regen. 997 01:30:52,790 --> 01:30:53,910 Guten Morgen, Frau Dietrich. 998 01:30:54,450 --> 01:30:55,450 Sie sind schon da? 999 01:30:55,810 --> 01:30:58,290 Ich bin früher gekommen, konnte mal wieder nicht schlafen. 1000 01:30:59,650 --> 01:31:00,650 Geht's dir nicht gut? 1001 01:31:01,230 --> 01:31:02,670 Ich mach mir manchmal Sorgen. 1002 01:31:03,210 --> 01:31:05,310 Ich denke an meine Familie drüben in Deutschland. 1003 01:31:05,870 --> 01:31:06,870 An meine Mutter. 1004 01:31:07,010 --> 01:31:08,230 Ja, das verstehe ich gut. 1005 01:31:08,830 --> 01:31:12,310 Ich denke auch oft an meine Mutter. Hab versucht, sie rüberzuholen, aber sie 1006 01:31:12,310 --> 01:31:13,068 wollte nicht. 1007 01:31:13,070 --> 01:31:15,270 Einen alten Baum verpflanzt man nicht, sagt sie immer. 1008 01:31:15,990 --> 01:31:17,010 Hast du telefoniert? 1009 01:31:17,250 --> 01:31:18,950 Ist für unsereiner doch zu teuer. 1010 01:31:19,490 --> 01:31:20,750 Ruf an, ich zahl's dir. 1011 01:31:22,990 --> 01:31:27,050 Die Leute fragen mich immer, wie ist sie denn so, die Dietrich? 1012 01:31:28,130 --> 01:31:31,110 Entschuldigung. Sie werden ja tolle Geschichten über sie erzählen. 1013 01:31:31,430 --> 01:31:35,310 Ich sage dann immer, sie ist ganz anders, eigentlich ganz normal. 1014 01:31:35,690 --> 01:31:36,690 Sie ist ein Mensch. 1015 01:31:38,950 --> 01:31:40,610 Sie sind immer so großzügig. 1016 01:31:41,450 --> 01:31:43,610 Vollwein, habt doch genug. Kann doch abgeben. 1017 01:31:45,370 --> 01:31:48,450 Am liebsten würde ich zurück, aber ich habe Angst. 1018 01:31:53,260 --> 01:31:54,600 Aber das zeigen wir nicht. Was? 1019 01:31:55,980 --> 01:31:58,280 Nein, das zeigen wir nicht. 1020 01:32:05,020 --> 01:32:06,020 Joe. 1021 01:32:39,210 --> 01:32:40,530 Wieso antwortest du nicht? 1022 01:32:42,270 --> 01:32:45,190 Was guckst du denn wie ein ertappter Schuljunge? Nichts. 1023 01:32:46,590 --> 01:32:51,010 Du konntest doch nie gut lügen, Rudi. Was versteckst du da? Marlene, bitte. 1024 01:32:54,970 --> 01:32:56,590 Na Mutti, du kennst doch die Presse. 1025 01:32:56,870 --> 01:32:58,990 Die Zuschauer frische Gesichter sehen. 1026 01:32:59,490 --> 01:33:01,470 Allen voran Marlene Dietrich. 1027 01:33:01,810 --> 01:33:05,170 Deren Filme in letzter Zeit allesamt Misserfolge waren. 1028 01:33:06,270 --> 01:33:07,270 Kassengeld. 1029 01:33:12,520 --> 01:33:13,640 Sie ist ein Schwein! 1030 01:33:45,640 --> 01:33:47,460 Joe hätte mich diesen Film nie machen lassen. 1031 01:33:48,100 --> 01:33:50,680 Stunder Kaffee. Keine Ahnung, dass den keiner sehen will. 1032 01:33:51,160 --> 01:33:52,220 Der nächste wird besser. 1033 01:33:52,460 --> 01:33:53,500 Wenn es den nächsten gibt. 1034 01:34:17,800 --> 01:34:21,460 Gott sei Dank, das wurde aber auch Zeit. 1035 01:34:44,080 --> 01:34:45,300 Es ist Zeit für deine Tabletten. 1036 01:34:53,100 --> 01:34:54,620 Keine Tabletten mehr, bitte. 1037 01:34:58,080 --> 01:34:59,500 Ich habe einen Brief von Maria. 1038 01:35:00,880 --> 01:35:02,320 Sie liebt ihre neue Schule. 1039 01:35:04,740 --> 01:35:05,740 Liebt New York. 1040 01:35:06,500 --> 01:35:09,460 Ihre Schauspiellehrerin ist Russin. Wie geht's dir, Tommy? 1041 01:35:11,620 --> 01:35:13,000 Wie geht's dir? 1042 01:35:14,090 --> 01:35:15,090 Tami, wie geht's dir? 1043 01:35:20,890 --> 01:35:22,330 Steht dir gut, mein Anzug. 1044 01:35:27,050 --> 01:35:28,450 Der passt doch gut dazu. 1045 01:35:29,430 --> 01:35:30,430 Behalte ihn. 1046 01:35:32,430 --> 01:35:35,690 Ich bin die fische Lola. 1047 01:35:36,450 --> 01:35:37,890 Der Liebling der Saison. 1048 01:35:39,490 --> 01:35:42,470 Ich habe ein Pianola zu Hause in meinem Salon. 1049 01:35:43,660 --> 01:35:47,520 Ich bin die fesche Lola, mich liebt ein jeder Mann. 1050 01:35:48,040 --> 01:35:51,560 Doch ran, mein Pianola, da lass ich keinen ran. Tami, bitte. 1051 01:35:52,460 --> 01:35:57,480 Und will mich wer begleiten, da unten aus dem Saal? 1052 01:35:58,380 --> 01:36:01,820 Dem hau ich in die Seiten und dreh die aufs Pedal. 1053 01:36:02,620 --> 01:36:03,760 Lola, Lola! 1054 01:36:05,500 --> 01:36:08,640 Sieht man so nach mir hin, schon verwirrt sich der Sinn. 1055 01:36:09,520 --> 01:36:10,780 Männer, Männer! 1056 01:36:11,360 --> 01:36:12,360 Tami, hör auf! 1057 01:36:12,620 --> 01:36:13,780 Keinen küsse ich hier. 1058 01:36:14,660 --> 01:36:16,360 Nur der Mann am Klavier. 1059 01:36:18,860 --> 01:36:21,460 Der spielt sein Lied mit mir. 1060 01:36:25,360 --> 01:36:27,220 Ich bin die fesche Lola. 1061 01:36:28,060 --> 01:36:29,700 Der Liebling der Saison. 1062 01:36:32,760 --> 01:36:34,220 Ich hab einen Pianola. 1063 01:36:36,740 --> 01:36:38,380 Zu Hause in meinem Salon. 1064 01:36:42,220 --> 01:36:44,020 Ich erinnere mich an Rudi, ja. 1065 01:36:50,400 --> 01:36:52,160 Du nimmst so viele von den Tabletten. 1066 01:36:55,180 --> 01:36:57,160 Ich kann um die Dinge nicht schlafen. 1067 01:36:59,360 --> 01:37:01,060 Dich setzt ja niemand unter Druck. 1068 01:37:02,600 --> 01:37:03,600 Kassenwirt. 1069 01:37:04,120 --> 01:37:05,880 Du bist einem Flop gewöhnlich dran. 1070 01:37:06,360 --> 01:37:07,440 Niederlagen gehören zum Leben. 1071 01:37:08,660 --> 01:37:10,020 Du musst es ja wissen. 1072 01:37:13,840 --> 01:37:14,920 Sie hat mich gerufen. 1073 01:37:19,420 --> 01:37:20,420 Marlene! 1074 01:37:20,940 --> 01:37:21,940 Marlene! 1075 01:37:25,060 --> 01:37:26,060 Tami! 1076 01:37:26,400 --> 01:37:27,400 Komm her! 1077 01:37:27,860 --> 01:37:28,860 Komm her! 1078 01:37:28,940 --> 01:37:30,400 Du bist so eiskalt! 1079 01:37:30,680 --> 01:37:32,400 Ich werde Honi nicht beunruhigen. 1080 01:37:35,340 --> 01:37:37,980 Ich verliere mein Kind. 1081 01:37:41,420 --> 01:37:42,420 Oh Gott! 1082 01:38:12,360 --> 01:38:14,160 In zwei bis drei Wochen ist sie wieder gesund. 1083 01:38:16,320 --> 01:38:18,720 Wenn der Krieg vorbei ist, dann möchte ich mit Tamia ein neues Leben beginnen. 1084 01:38:19,160 --> 01:38:21,260 Was soll denn das sein, ein neues Leben? 1085 01:38:21,920 --> 01:38:23,380 Irgendwo weit weg, auf dem Land. 1086 01:38:24,020 --> 01:38:25,020 Eine Farm vielleicht. 1087 01:38:26,080 --> 01:38:28,380 Papi, du wirst ja noch so verrückt wie sie. 1088 01:38:31,840 --> 01:38:33,580 Lasst mich mal alle im Stich. 1089 01:39:29,090 --> 01:39:30,190 Marlene, can I have a kiss? 1090 01:39:50,660 --> 01:39:52,080 Wo sind die deutschen Fahnen? 1091 01:39:53,980 --> 01:39:55,980 Die Verwundeten. 1092 01:40:37,969 --> 01:40:39,710 Marlene. Sie kennen mich? 1093 01:40:42,150 --> 01:40:43,150 Schlauer Engel. 1094 01:40:54,750 --> 01:40:56,910 Dann wollen wir uns mal wieder vertragen, was? 1095 01:40:58,830 --> 01:40:59,830 Marlene. 1096 01:41:01,310 --> 01:41:02,530 Wie heißt du denn? 1097 01:41:05,610 --> 01:41:06,610 Wo kommst du her? 1098 01:43:06,160 --> 01:43:11,240 Untertitelung des ZDF, 1099 01:43:17,360 --> 01:43:18,360 2020 1100 01:43:45,500 --> 01:43:49,040 Untertitelung des ZDF, 2020 1101 01:45:38,120 --> 01:45:39,120 der Fahrbereitschaft einen Jeep. 1102 01:45:39,380 --> 01:45:40,380 Können Sie mir helfen? 1103 01:46:26,280 --> 01:46:27,280 Das ist doch viel zu gefährlich. 1104 01:47:05,450 --> 01:47:06,470 Ich kann dich in Sicherheit bringen. 1105 01:47:09,770 --> 01:47:11,950 Sie haben sie alleine losfahren lassen, Mann. 1106 01:47:12,630 --> 01:47:13,630 Marlene Dietrich! 1107 01:47:14,550 --> 01:47:17,190 Eine Frau mitten im Krieg, wo sie nur so wimmelt von Deutschen. 1108 01:47:17,470 --> 01:47:18,830 Sind Sie noch bei Trost? 1109 01:47:19,350 --> 01:47:20,350 Los, kommen Sie! 1110 01:47:20,930 --> 01:47:22,370 Suchtrupp! Ich brauche es! 1111 01:48:12,679 --> 01:48:14,580 Jung, was macht ihr denn hier? 1112 01:48:15,020 --> 01:48:16,340 Und was machen Sie hier? 1113 01:48:17,120 --> 01:48:19,760 Eine Frau braucht manchmal eine Stunde nur für sich allein. 1114 01:48:20,220 --> 01:48:21,460 Das ist kein Spiel. 1115 01:48:22,320 --> 01:48:23,320 Ich weiß. 1116 01:48:25,780 --> 01:48:29,720 Sie könnten tot sein. 1117 01:48:30,040 --> 01:48:31,920 Eine Marlene Dietrich ist uns klar. 1118 01:49:10,070 --> 01:49:11,410 Darf ich die Dame nach Hause fahren? 1119 01:49:12,090 --> 01:49:13,390 Nach Hause? Ja. 1120 01:49:35,920 --> 01:49:36,920 Du bist eine deutsche Frau. 1121 01:49:38,060 --> 01:49:40,700 Musst du denn diese amerikanischen Sachen tragen? 1122 01:49:44,220 --> 01:49:45,220 Nichts wie Trümmer. 1123 01:49:46,240 --> 01:49:47,660 Wir haben uns zu viel angetan. 1124 01:49:48,660 --> 01:49:52,680 Die Bombenangriffe, der Hunger, all die Toten, das Leid. 1125 01:49:53,040 --> 01:49:54,060 Und wofür das alles? 1126 01:49:55,220 --> 01:49:56,960 Weil wir am Ende auch noch den Krieg verloren haben. 1127 01:49:58,160 --> 01:49:59,560 Ihr seid befreit worden. 1128 01:49:59,820 --> 01:50:01,160 Bei einem schrecklichen Terror. 1129 01:50:01,720 --> 01:50:04,300 Von eurem Führer. Du hast recht, Regen. 1130 01:50:04,680 --> 01:50:05,680 Du warst ja nicht hier. 1131 01:50:06,920 --> 01:50:12,400 Während wir hier jede Nacht, jede Nacht und Tag für Tag in diesem verdammten 1132 01:50:12,400 --> 01:50:15,260 Krieg gezittert haben, hast du Filme gedreht. 1133 01:50:15,480 --> 01:50:18,360 Bist in Luxuslokalen herumgesessen. 1134 01:50:18,640 --> 01:50:19,800 Ich war in der Front. 1135 01:50:22,900 --> 01:50:26,980 Man erzählt sich, du wolltest mit den amerikanischen Truppen einmarschieren. 1136 01:50:26,980 --> 01:50:31,060 wollte so schnell wie möglich hierher. Aus Sorge. Aus Sorge um dich und um... 1137 01:50:31,060 --> 01:50:32,060 dein eigenes Land. 1138 01:50:33,420 --> 01:50:36,300 Ich bin amerikanische Staatsbürgerin. Wie kannst du sowas sagen? 1139 01:50:36,940 --> 01:50:38,160 Du bist hier geboren. 1140 01:50:38,520 --> 01:50:41,520 Warum habt ihr alle Ja geschrien? Warum habt ihr euch nicht gewehrt? 1141 01:51:35,790 --> 01:51:36,790 Es ist so viel passiert. 1142 01:51:39,310 --> 01:51:41,490 Schau dich bitte nicht so um. Gut, Karl. 1143 01:51:50,390 --> 01:51:51,390 Das tut. 1144 01:51:59,090 --> 01:52:00,090 Da. 1145 01:52:01,470 --> 01:52:02,890 Da findest du deinen Namen. 1146 01:52:08,780 --> 01:52:10,140 Er war zum Schluss im Widerstand. 1147 01:52:14,140 --> 01:52:15,160 In Paris. 1148 01:52:17,680 --> 01:52:21,260 Im Hotel Majestic haben sie sich immer getroffen. 1149 01:52:22,380 --> 01:52:23,760 Ein schönes Hotel. 1150 01:52:26,840 --> 01:52:28,900 Sie haben einen Attentat geplant. 1151 01:52:30,080 --> 01:52:33,900 Er wurde hingerichtet. 1152 01:52:36,400 --> 01:52:38,400 Vier Monate bevor der Krieg zu Ende war. 1153 01:52:53,960 --> 01:52:55,080 Zu spät. 1154 01:52:56,400 --> 01:52:58,400 Es war natürlich alles viel zu spät. 1155 01:53:01,360 --> 01:53:05,160 Ein deutscher Offizier meutet nicht, hat Karl immer gesagt. 1156 01:53:08,140 --> 01:53:10,260 Wolltest du denn... Nein. 1157 01:53:11,920 --> 01:53:12,960 Nicht genau. 1158 01:53:17,140 --> 01:53:19,640 Sie haben mich abgeführt und verhört hatten. 1159 01:53:22,320 --> 01:53:23,940 Er hat es niemandem gesagt. 1160 01:53:26,400 --> 01:53:29,480 Er wollte niemanden gefährden. 1161 01:53:37,230 --> 01:53:38,650 Du warst eine große Liebe. 1162 01:53:40,470 --> 01:53:42,170 Ich habe alle Blödsinn gemacht. 1163 01:53:44,610 --> 01:53:46,430 Doch getan war, du tun wirst. 1164 01:54:42,320 --> 01:54:43,320 Vielen Dank, Herr Dr. 1165 01:56:13,680 --> 01:56:20,660 Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt. 1166 01:56:22,500 --> 01:56:23,420 Ich 1167 01:56:23,420 --> 01:56:32,040 bin 1168 01:56:32,040 --> 01:56:36,380 von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt. Das ist alles Quatsch. 1169 01:56:39,440 --> 01:56:41,400 Meine Damen und Herren. 1170 01:56:42,120 --> 01:56:46,380 Ich möchte heute Abend mit einem anderen Lied beginnen. 1171 01:56:47,060 --> 01:56:50,740 Ich singe es für einen toten Freund. 1172 01:56:52,520 --> 01:56:58,980 Ich singe es für ihn und für alle anderen, die in die schrecklichen Kriege 1173 01:56:58,980 --> 01:57:01,120 laufen mussten und nicht wollten. 1174 01:57:01,960 --> 01:57:06,980 Die sich auch gewünscht haben, dass diese Welt friedlicher wäre. 1175 01:57:07,960 --> 01:57:09,660 Das Leben gerechter. 1176 01:57:10,800 --> 01:57:12,220 Die Menschen glücklicher. 1177 01:57:12,900 --> 01:57:14,240 Ist nicht so. 1178 01:57:21,880 --> 01:57:25,140 Sag mir, wo die Blumen sind. 1179 01:57:25,680 --> 01:57:28,580 Wo sind sie geblieben? 1180 01:57:29,220 --> 01:57:32,200 Sag mir, wo die Blumen sind. 1181 01:57:32,800 --> 01:57:35,380 Was ist geschehen? 1182 01:57:36,440 --> 01:57:39,280 Sag mir, wo die Blumen sind. 1183 01:57:40,460 --> 01:57:43,360 Mädchen pflückten sie geschwind. 1184 01:57:44,300 --> 01:57:46,780 Wann wird man je verstehen? 1185 01:57:47,860 --> 01:57:51,340 Wann wird man je verstehen? 1186 01:57:54,200 --> 01:57:57,420 Sag mir, wo die Mädchen sind. 1187 01:57:57,900 --> 01:58:00,900 Wo sind sie geblieben? 1188 01:58:01,480 --> 01:58:04,560 Sag mir, wo die Mädchen sind. 1189 01:58:05,140 --> 01:58:07,580 Was ist geschehen? 1190 01:58:08,840 --> 01:58:11,760 Sag mir, wo die Mädchen sind. 1191 01:58:12,320 --> 01:58:15,660 Männer nahmen sie geschwind. 1192 01:58:16,240 --> 01:58:19,080 Wann wird man je verstehen? 1193 01:58:19,920 --> 01:58:23,380 Wann wird man je verstehen? 1194 01:58:26,440 --> 01:58:29,700 Sag mir, wo die Männer sind. 1195 01:58:30,020 --> 01:58:33,160 Wo sind sie geblieben? 1196 01:58:33,580 --> 01:58:36,880 Sag mir, wo die Männer sind. 1197 01:58:37,870 --> 01:58:40,290 Was ist geschehen? 1198 01:58:40,890 --> 01:58:44,070 Sag mir, wo die Männer sind. 1199 01:58:44,810 --> 01:58:48,390 Zogen fort, der Krieg beginnt. 1200 01:58:48,650 --> 01:58:51,930 Wann wird man je versteht? 1201 01:58:52,150 --> 01:58:55,970 Wann wird man je versteht? 1202 01:58:59,130 --> 01:59:05,330 Sag, wo die Soldaten sind. Wo sind sie geblieben? 1203 01:59:06,440 --> 01:59:12,940 Das, wo die Soldaten sind, was ist geschehen? 1204 01:59:13,440 --> 01:59:20,340 Das, wo die Soldaten sind, über Gräben weht der 1205 01:59:20,340 --> 01:59:24,100 Wind. Wann wird man je verstehen? 1206 01:59:24,900 --> 01:59:28,640 Wann wird man je verstehen? 1207 01:59:31,580 --> 01:59:34,860 Sag mir, wo die Gräber sind. 1208 01:59:35,920 --> 01:59:38,520 Wo sind sie geblieben? 1209 01:59:38,980 --> 01:59:42,320 Sag mir, wo die Gräber sind. 1210 01:59:42,900 --> 01:59:45,600 Was ist geschehen? 1211 01:59:46,380 --> 01:59:49,440 Sag mir, wo die Gräber sind. 1212 01:59:50,160 --> 01:59:53,380 Blumen blühen im Sommerwind. 1213 01:59:53,740 --> 01:59:56,960 Wann wird man je verstehen? 1214 01:59:57,700 --> 02:00:01,560 Wann wird man je verstehen? 1215 02:00:04,840 --> 02:00:11,380 Sag mir, wo die Blumen sind, wo sind sie geblieben? 1216 02:00:11,700 --> 02:00:17,960 Sag mir, wo die Blumen sind, was ist geschehen? 1217 02:00:18,760 --> 02:00:25,180 Sag mir, wo die Blumen sind, Mädchen pflückten sie 1218 02:00:25,180 --> 02:00:26,180 geschwind. 1219 02:00:27,000 --> 02:00:30,260 Wann wird man sie verstehen? 1220 02:00:33,160 --> 02:00:34,840 Wird man weh. 1221 02:04:00,780 --> 02:04:06,140 I've looked at you and wondered who you're hiding 1222 02:04:06,140 --> 02:04:11,440 mysteriously behind those dreamy eyes 86614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.