All language subtitles for Marlene.Joseph.Vilsmaier.2000
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,620 --> 00:01:35,600
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe
eingestellt,
2
00:01:35,640 --> 00:01:41,820
denn das ist meine Welt und sonst gar
nichts.
3
00:01:44,240 --> 00:01:50,840
Das ist, was soll ich machen, meine
Natur.
4
00:01:51,400 --> 00:01:57,300
Ich kann halt Liebe nur und sonst gar
nichts.
5
00:01:59,880 --> 00:02:05,620
Männer umschwirren mich wie Motte im
Erdlicht. Und wenn sie
6
00:02:05,620 --> 00:02:10,120
verbrennen, ja dafür kann ich nicht.
7
00:02:12,240 --> 00:02:17,780
Ich bin von Kopf bis Fuß aufs Liebe
8
00:02:17,780 --> 00:02:19,400
reingesetzt.
9
00:02:20,360 --> 00:02:26,860
Ich kann halt lieber nur und sonst gar
nicht.
10
00:02:34,600 --> 00:02:35,860
Zieh das aus, Marlene.
11
00:02:36,480 --> 00:02:37,840
Aber es ist wie für mich gemacht.
12
00:02:38,440 --> 00:02:41,200
Das ist wie Schnuppe. Die Klamotten
gehören dem Theater.
13
00:02:42,060 --> 00:02:43,420
Ich will es doch nur leihen.
14
00:02:44,520 --> 00:02:45,680
Dein Leihen kenne ich schon.
15
00:02:46,300 --> 00:02:48,240
Du leihst dir was und wir sehen es nie
wieder.
16
00:02:51,780 --> 00:02:53,080
Zieh das sofort aus, Marlene.
17
00:02:55,100 --> 00:02:57,200
Ach, nur reg dich nicht auf, mein Süßer.
18
00:02:58,990 --> 00:03:01,670
Ich brauch doch heute Abend nach der
Vorstellung was zum Anziehen.
19
00:03:02,670 --> 00:03:03,670
Kriegst du ja wieder.
20
00:03:49,510 --> 00:03:53,210
Ich habe es mir geliehen.
21
00:04:33,990 --> 00:04:35,490
Wir haben das hier.
22
00:04:39,370 --> 00:04:42,230
Oh, wie nett, mein Herr.
23
00:05:28,190 --> 00:05:29,690
Machen wir deine Hand ganz ruhig.
24
00:05:30,810 --> 00:05:31,810
Komm.
25
00:05:39,010 --> 00:05:41,310
Kitzel. Er mag dich.
26
00:05:42,150 --> 00:05:43,150
Nicht wahr, Georg?
27
00:05:44,230 --> 00:05:45,790
Rudi? Komm her!
28
00:05:47,190 --> 00:05:48,390
Mutti ist wieder zu Hause.
29
00:05:49,670 --> 00:05:51,410
Auweia, jetzt hat sie uns erwischt.
30
00:06:06,610 --> 00:06:08,510
Mutti, Mutti, ich hab Gerd gehalten.
31
00:06:09,170 --> 00:06:10,170
Uli,
32
00:06:11,330 --> 00:06:14,450
du weißt, ich will sie nicht da oben
haben, bei diesen dreckigen Viechern.
33
00:06:14,450 --> 00:06:16,090
sind sauberer als die meisten Menschen,
die ich kenne.
34
00:06:17,240 --> 00:06:19,760
Siehst du, sie hat sich erkältet. Sie
ist kerngesund.
35
00:06:20,520 --> 00:06:21,740
Die Hände waschen, Kater.
36
00:06:24,380 --> 00:06:26,340
Wenn sie sich jetzt erkältet hat, dann
bist du schuld.
37
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
Das ist eigentlich Tami.
38
00:06:28,800 --> 00:06:30,080
Sie ist heute bei ihrer Cousine.
39
00:06:31,420 --> 00:06:33,060
Wieso muss sie eigentlich immer alles
alleine machen?
40
00:06:33,880 --> 00:06:36,720
Morgens stehe ich im Studio, nachts im
Theater und du sitzt den ganzen Tag da
41
00:06:36,720 --> 00:06:37,980
oben bei deinen verrückten Viechern.
42
00:06:38,340 --> 00:06:39,580
Du setz dich doch mal.
43
00:06:44,560 --> 00:06:48,000
Ein berühmter amerikanischer Regisseur
kriegt sich heute Abend die Vorstellung
44
00:06:48,000 --> 00:06:51,220
an. Josef von Sternberg, ich weiß. Der
macht den neuen Emil -Jannings -Tonfilm
45
00:06:51,220 --> 00:06:53,360
für die UFA. Hat schon in der ganzen
Stadt vorsprechen lassen.
46
00:06:53,580 --> 00:06:55,900
Sucht nach einer, die so eine
Elbortstein -Summei bespielt.
47
00:06:56,120 --> 00:06:59,080
Habe ich doch sowieso keine Chance. Mit
meiner Wind -Denimole. Wahrscheinlich
48
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
falle ich ihm ja nicht auf.
49
00:07:00,620 --> 00:07:01,620
Du machst das schon.
50
00:07:02,480 --> 00:07:04,180
Mutti, das tut mir weh.
51
00:07:04,760 --> 00:07:05,960
Ich weiß, Kater.
52
00:07:06,440 --> 00:07:09,820
Bald bist du die Schienen los, dann sind
die kleinen Bähnchen wieder gerade.
53
00:07:11,760 --> 00:07:17,640
Weißt du, wie viel Sternlein...
Einstehen an dem blauen
54
00:07:17,640 --> 00:07:19,960
Himmelszelt.
55
00:07:21,800 --> 00:07:28,460
Weiten wie viel Wolken pielen, weiten
über alle
56
00:07:28,460 --> 00:07:29,460
Welt.
57
00:07:31,840 --> 00:07:32,880
Weißt du das noch?
58
00:07:33,320 --> 00:07:35,160
Ich liebe meine Mutti.
59
00:07:35,540 --> 00:07:38,220
Mutti muss zur Arbeit, ins Theater, das
willst du doch.
60
00:07:38,560 --> 00:07:40,100
Ich liebe Kater.
61
00:07:47,050 --> 00:07:48,530
Der Abfall, Ihre Beine sind völlig in
Ordnung.
62
00:07:49,090 --> 00:07:52,570
Das interessiert mich nicht. Ich weiß,
was für meine Tochter am Welten ist.
63
00:07:53,250 --> 00:07:55,670
Dann halte dich zurück, wenn du deine
Szene heute Abend spielst.
64
00:07:55,990 --> 00:07:58,830
Die anderen, die werden sich
überschlagen und werden vom Sternberg
65
00:07:59,010 --> 00:08:00,670
Wenn Ihnen Zeit gilt, dann weiter.
66
00:08:03,510 --> 00:08:04,510
Danke.
67
00:08:08,170 --> 00:08:11,650
Achtung, Vorsprechen für den Blauen
Engel. Die Technik bitte ins Studio.
68
00:08:12,190 --> 00:08:16,070
Schick. Es geht hier um ein
Provinzbordello, nicht um Berlin. Ich
69
00:08:16,070 --> 00:08:17,070
Dreck.
70
00:08:28,990 --> 00:08:31,310
Sind Sie eigentlich immer so
gelangweilt?
71
00:08:32,030 --> 00:08:33,030
Wie bitte?
72
00:08:33,730 --> 00:08:34,730
Desinteressiert.
73
00:08:35,090 --> 00:08:39,330
So wie gestern in dem Stück. Als ob es
mit Ihren Gedanken als woanders wären.
74
00:08:41,490 --> 00:08:43,010
Das nennt man Schauspielerei.
75
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
Joe!
76
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Joe!
77
00:08:48,620 --> 00:08:50,880
Was ist noch? Gehen wir essen? Ich bin
dabei zu verhungern.
78
00:08:51,760 --> 00:08:54,620
Joe, denk an, wir haben eine Stunde eine
Besprechung. Guten Tag.
79
00:08:54,840 --> 00:08:57,860
Herrn Jannings kennen Sie ja sicherlich.
Er spielt in Die Hauptrolle.
80
00:08:58,640 --> 00:08:59,640
Natürlich.
81
00:08:59,900 --> 00:09:02,080
Und das ist Herr Pommer, unser
Produzent. Freut mich.
82
00:09:03,060 --> 00:09:05,220
Ich dachte, die Tänzerin hätten wir
gesehen.
83
00:09:05,960 --> 00:09:08,020
Fräulein... Dietrich.
84
00:09:08,300 --> 00:09:10,200
Fräulein Dietrich spricht für die Rolle
der Lola vor.
85
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Die Lola?
86
00:09:13,660 --> 00:09:15,000
Ähm, gehen Sie mal ein paar Schritte.
87
00:09:39,489 --> 00:09:40,990
Die kommt ja mit der Kuh beim Kalben.
88
00:09:42,210 --> 00:09:43,250
Kuh beim Kalben.
89
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
Geh mal du essen, oder wie?
90
00:09:45,630 --> 00:09:47,690
Jossi, geh du mit den beiden essen. Ich
komm mit Peter nach.
91
00:09:57,870 --> 00:09:59,390
Ich setze mich wirklich. Sie haben es
doch gehört.
92
00:09:59,770 --> 00:10:01,170
Ich eigne mich nicht für die Rolle.
93
00:10:02,110 --> 00:10:04,750
Warum? Gucken Sie mich an. Ich bin zu
dick.
94
00:10:08,850 --> 00:10:10,470
Kommen Sie morgen Nachmittag zur
Probeaufnahme.
95
00:10:50,410 --> 00:10:51,410
Singen Sie etwas.
96
00:10:51,650 --> 00:10:52,650
Was denn?
97
00:10:53,710 --> 00:10:55,930
Irgendwas, was Ihnen gerade einfällt.
98
00:11:28,810 --> 00:11:29,810
Ist doch ein Scherz, Joe.
99
00:11:30,670 --> 00:11:31,670
Wer ist das Mädchen?
100
00:11:32,590 --> 00:11:33,730
Ist doch völlig ungeeignet.
101
00:11:34,670 --> 00:11:35,870
Sieht aus, als wäre sie im Halbschlaf.
102
00:11:36,150 --> 00:11:37,150
Noch nie mit ihren Augen.
103
00:11:41,110 --> 00:11:42,110
Lotte, was meinst du?
104
00:11:42,570 --> 00:11:43,650
Ich finde, sie hat was.
105
00:11:44,470 --> 00:11:46,510
Lotte hat doch überhaupt keine Ahnung.
Sie ist eine Frau.
106
00:11:46,930 --> 00:11:47,930
Joe.
107
00:11:50,690 --> 00:11:54,050
Meine Herren, in drei Tagen fangen wir
an zu drehen.
108
00:12:01,710 --> 00:12:02,970
Emil, immer meine Worte.
109
00:12:38,640 --> 00:12:39,640
Das war's für heute. Bis zum nächsten
Mal.
110
00:12:43,580 --> 00:12:44,580
Tschüss.
111
00:13:18,890 --> 00:13:25,510
Wenn die beste Freundin mit der besten
Freundin um was weiß ich kaufen, um was
112
00:13:25,510 --> 00:13:27,690
weiß ich kaufen, um sich aufzulaufen.
113
00:13:28,430 --> 00:13:35,370
Sie fährt ein Latschen und geht
wachsend, spricht die beste Freundin, du
114
00:13:35,370 --> 00:13:36,950
beste Freundin meiner Wette.
115
00:13:50,060 --> 00:13:55,940
Mit der besten Freundin, mit der besten
Freundin, sprich die beste Freundin zu
116
00:13:55,940 --> 00:13:57,680
der besten Freundin meiner Welt.
117
00:14:29,640 --> 00:14:30,640
Mittagabend.
118
00:14:33,040 --> 00:14:34,520
Sie machen das ganz falsch.
119
00:14:34,780 --> 00:14:36,100
So kommt immer noch keine Frau.
120
00:14:38,580 --> 00:14:40,100
Na, kiek mal eine an.
121
00:14:40,400 --> 00:14:43,540
Ist das nicht unser Schlüpfermann? Und
der nur noch rovidiert.
122
00:14:50,760 --> 00:14:52,240
Jetzt küssen Sie sie nämlich.
123
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Hey!
124
00:14:55,540 --> 00:14:57,560
Hier, dann hier.
125
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
legen Sie Ihre Hand.
126
00:15:02,400 --> 00:15:05,100
Hier. Hey, Pfoten weg.
127
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Idiot.
128
00:15:07,760 --> 00:15:09,820
Sie brauchen eine Menge Aufmerksamkeit,
nicht wahr?
129
00:15:16,760 --> 00:15:19,360
Ihre Schuhe sind nass, Herr Offizier.
130
00:15:20,360 --> 00:15:21,360
Komm.
131
00:15:32,720 --> 00:15:33,740
25, 2, die 4.
132
00:15:40,720 --> 00:15:41,720
Aus!
133
00:15:47,520 --> 00:15:49,240
Was ist das? Das ist eine Markierung.
134
00:15:49,600 --> 00:15:50,980
Eine Marke? Bitte, nochmal!
135
00:15:51,780 --> 00:15:52,780
Evi!
136
00:15:53,080 --> 00:15:54,080
Bewegung!
137
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
Und jetzt?
138
00:15:57,380 --> 00:15:58,400
Und jetzt? Und jetzt?
139
00:15:58,600 --> 00:15:59,600
Und jetzt? Und jetzt?
140
00:16:01,200 --> 00:16:02,120
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
141
00:16:02,120 --> 00:16:02,140
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
142
00:16:02,140 --> 00:16:02,140
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
143
00:16:02,140 --> 00:16:02,320
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
144
00:16:02,320 --> 00:16:02,320
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
145
00:16:02,320 --> 00:16:02,420
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
146
00:16:02,420 --> 00:16:02,420
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
147
00:16:02,420 --> 00:16:02,420
jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt?
Und jetzt? Und jetzt? Und jetzt? Und
148
00:16:02,420 --> 00:16:03,420
jetzt? Und jetzt? Und jetzt
149
00:16:14,670 --> 00:16:17,430
Ich habe sie durchgesetzt gegen
sämtliche Widerstände, gegen Bomber,
150
00:16:17,430 --> 00:16:18,470
Janis, gegen die gesamte Ufer.
151
00:16:18,850 --> 00:16:19,850
Und jetzt sowas!
152
00:16:20,590 --> 00:16:23,030
Sie blamieren nicht nur dich, sie
blamieren mich, bloß auf die Knochen.
153
00:16:24,330 --> 00:16:26,850
Sie benehmen sich für eine verdammte
Anfängerin. Sie können das, ich weiß
154
00:16:28,410 --> 00:16:30,050
Welche Tümen gefallen nach dem Janine?
155
00:16:31,330 --> 00:16:32,430
Sehr wohl, Frau Dietrich.
156
00:16:41,470 --> 00:16:43,390
Hier, die haben Sie am Tick liegen
gelassen.
157
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Alles in Ordnung, Frau Dietrich?
158
00:16:47,720 --> 00:16:48,720
Ach, Josy.
159
00:16:49,840 --> 00:16:51,420
Ich weiß nicht, ob ich das durchhatte.
160
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Sie müssen.
161
00:16:54,500 --> 00:16:55,500
Wer sind Sie?
162
00:16:56,500 --> 00:16:57,540
Charlotte Seidlitz.
163
00:16:57,900 --> 00:17:00,640
Lotte. Ich bin die Assistentin von Herrn
Pommer.
164
00:17:00,980 --> 00:17:03,640
Ich habe die täglichen Vorführungen
gesehen. Und ich kann Ihnen versichern,
165
00:17:03,640 --> 00:17:06,960
Ihnen ist in diesem Film etwas ganz
Besonderes gelungen. Es ist wahr. Ich
166
00:17:06,960 --> 00:17:09,880
alle Filme von Herrn von Sternberg
gesehen. Und er hat noch nie auch nur
167
00:17:09,880 --> 00:17:11,880
annähernd so gute Arbeit geleistet, wie
mit ihm jetzt.
168
00:17:15,319 --> 00:17:16,640
Eine Soldatentochter meint nicht.
169
00:17:17,280 --> 00:17:18,640
Und wir stehen alle hinter Ihnen.
170
00:17:19,740 --> 00:17:21,740
Frauen haben es in diesem Beruf nicht
leicht.
171
00:17:22,140 --> 00:17:25,760
Und wenn Sie irgendwann mal eine
Freundin brauchen, Sie wissen, wo Sie
172
00:17:25,760 --> 00:17:26,760
finden können.
173
00:17:27,040 --> 00:17:28,040
Danke.
174
00:17:36,520 --> 00:17:38,320
Ich bin sehr enttäuscht von dir, Joe.
175
00:17:39,940 --> 00:17:44,860
Ich habe immer gedacht, Josef von
Sternberg, das...
176
00:17:46,700 --> 00:17:49,740
Sein Regisseur, das ist ein kluger Mann.
177
00:17:50,700 --> 00:17:57,680
Und da muss ich erleben, wieder mit
dieser schrecklichen, lauten,
178
00:17:57,720 --> 00:18:04,720
unbegabten... Das Herz ist kein guter
Ratgeber, Joe.
179
00:18:05,360 --> 00:18:08,540
Emil, was willst du mir sagen?
180
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
Das ist offensichtlich.
181
00:18:10,800 --> 00:18:13,680
Herr von Sternberg ist vernachtet,
Fräulein Dietrich.
182
00:18:13,980 --> 00:18:15,720
Das Pfeifen, die Spasten, so eine Dicke.
183
00:18:17,679 --> 00:18:21,560
Ich will, dass sie eine möglichst gute
Leitung für mich bringen. Wie du, wie
184
00:18:21,560 --> 00:18:23,180
alle. Ich ruiniere meinen Film!
185
00:18:24,680 --> 00:18:25,900
Du bist eifersüchtig.
186
00:18:26,180 --> 00:18:32,200
Wenn der Film hier abgedreht ist, dann
redet kein Mensch mehr von Fräulein
187
00:18:32,200 --> 00:18:33,200
Dietrich.
188
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
Du irrst, Emil.
189
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
Wir alle irren.
190
00:18:40,600 --> 00:18:41,600
Ja.
191
00:18:54,159 --> 00:18:55,400
Schnitt! Emil, Schnitt!
192
00:18:56,860 --> 00:18:57,860
Emil!
193
00:19:00,280 --> 00:19:03,320
Was war denn das?
194
00:19:03,680 --> 00:19:04,639
Realistisch genug?
195
00:19:04,640 --> 00:19:07,240
Das steht nicht in meinem Vertrag, dass
ihr mich hier umbringen lassen sollt!
196
00:19:21,699 --> 00:19:24,960
Gut, wir gehen auf die
Anfangspositionen. Wir machen das Ganze
197
00:19:25,620 --> 00:19:27,060
Nochmal? Sie hören richtig.
198
00:19:28,020 --> 00:19:29,540
Und spielen Sie nicht die feine Dame.
199
00:19:30,100 --> 00:19:31,260
Sie sind eine Schlampe.
200
00:19:31,820 --> 00:19:34,980
Haben Sie das verstanden, meine verehrte
Weimarer Mädchen, Pensionatabsolventin?
201
00:19:35,960 --> 00:19:37,600
Was wir hier brauchen, ist ein bisschen
mehr Talent.
202
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Bitte.
203
00:19:41,200 --> 00:19:42,800
Darf ich bitten, Fräulein Dietrich?
204
00:19:48,630 --> 00:19:50,270
Marlene! Sie quälen mich gerne, was?
205
00:19:50,490 --> 00:19:52,970
Was meinen Sie damit? Sie waren
wunderbar. Ich wollte Ihnen gratulieren.
206
00:19:53,190 --> 00:19:56,750
Ich war hundsmiserabel. Aber eins sage
ich Ihnen, Herr von Sternberg. Ich werde
207
00:19:56,750 --> 00:19:59,870
das alles hier vergessen. Und Sie, die
werde ich auch vergessen. Ich habe schon
208
00:19:59,870 --> 00:20:01,130
ganz andere Sachen durchgestanden.
209
00:20:04,190 --> 00:20:05,190
Verdammt!
210
00:20:06,930 --> 00:20:10,370
Heißt das, Sie werden nicht mit mir nach
Hollywood gehen?
211
00:20:10,750 --> 00:20:11,750
Sehr originell.
212
00:20:12,870 --> 00:20:14,070
Kann ich Sie irgendwo hin mitnehmen?
213
00:20:14,870 --> 00:20:15,930
Danke, ich nehme eine Tröste.
214
00:20:17,130 --> 00:20:18,450
Ich meine es ernstvoll entgegen.
215
00:20:19,510 --> 00:20:23,150
Ich bin der Meinung, wir sollten weiter
Filme zusammen machen.
216
00:20:24,010 --> 00:20:25,250
Ich? Nach Hollywood?
217
00:20:25,490 --> 00:20:26,490
Puh!
218
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
Danke.
219
00:20:53,889 --> 00:20:54,889
Kennen Sie das?
220
00:20:55,010 --> 00:20:56,010
Nein.
221
00:20:56,410 --> 00:20:57,410
Schenke ich Ihnen.
222
00:20:57,450 --> 00:20:58,450
Dann?
223
00:20:58,810 --> 00:21:00,270
Wollen Sie bei uns zu Hause mitessen?
224
00:21:01,630 --> 00:21:05,750
Ich habe Wien verlassen, dabei 14, von
meiner Mutter. Eine schreckliche Reise.
225
00:21:07,570 --> 00:21:08,770
Aber wir sind so weit da.
226
00:21:09,110 --> 00:21:10,670
Wir brauchen alle Aufwanderer an Deck.
227
00:21:11,150 --> 00:21:12,370
Die Freiheitsstatue.
228
00:21:13,210 --> 00:21:14,210
Amerika.
229
00:21:15,050 --> 00:21:16,530
Ich verdanke diesen Lande alles.
230
00:21:17,850 --> 00:21:19,950
Hollywood. Wie beneidenswert.
231
00:21:20,450 --> 00:21:22,970
Ich meine, dass Sie dort eine so große
Karriere gemacht haben.
232
00:21:24,639 --> 00:21:25,639
Ambitionen, Schauspielerinnen.
233
00:21:27,380 --> 00:21:29,500
Und dann haben wir doch keine
Schauspielerin.
234
00:21:30,400 --> 00:21:33,020
Ich kümmere mich um Maria hier, wenn die
Siebert nicht da ist. Das interessiert
235
00:21:33,020 --> 00:21:34,020
den Herrn von Schnaubert nicht.
236
00:21:34,600 --> 00:21:36,000
Sie haben wunderbar gekocht, Tamara.
237
00:21:36,660 --> 00:21:40,100
Danke. Jede russische Frau kann kochen.
War schuldig für Siebert.
238
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Ach, Sie sind Russin.
239
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
Weißrussin, nehme ich an.
240
00:21:43,240 --> 00:21:46,160
Die Revolution ist Sie und Ihre Familie
nicht gut bekommen.
241
00:21:46,640 --> 00:21:48,400
Wir mussten flüchten damals, ja.
242
00:21:48,940 --> 00:21:49,940
Direkt in unsere Arme.
243
00:21:50,480 --> 00:21:52,080
Die Siebert sind wirklich sehr gut zu
mir.
244
00:21:52,800 --> 00:21:53,800
Wir haben sie aufgenommen.
245
00:21:53,960 --> 00:21:55,300
Haben gehört zur Familie.
246
00:21:56,000 --> 00:21:57,960
Ah, unsere Hausfrau.
247
00:21:59,000 --> 00:22:02,360
Das macht sie wirklich noch bei ganz
besonderen Kindern.
248
00:22:11,440 --> 00:22:17,360
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe
249
00:22:17,360 --> 00:22:22,160
eingestellt. Denn das ist...
250
00:22:22,760 --> 00:22:26,880
Meine Welt und sonst gar nichts.
251
00:22:29,320 --> 00:22:34,940
Das ist, was soll ich machen, meine
252
00:22:34,940 --> 00:22:40,720
Natur. Ich kann halt Liebe nur
253
00:22:40,720 --> 00:22:44,000
und sonst gar nichts.
254
00:23:02,220 --> 00:23:04,240
Ja? Ich muss denke...
255
00:23:50,570 --> 00:23:51,570
Ich muss gehen.
256
00:23:55,190 --> 00:23:56,490
Was wird Rudi sagen?
257
00:23:58,150 --> 00:23:59,410
Er wird nicht fragen.
258
00:24:00,010 --> 00:24:02,570
Er hat schon lange aufgehört, solche
Fragen zu stellen.
259
00:24:15,650 --> 00:24:16,710
Bring dir Suppe.
260
00:24:23,050 --> 00:24:24,730
Ich habe ein Angebot von der Paramount.
261
00:24:25,970 --> 00:24:26,970
Gratuliere.
262
00:24:27,770 --> 00:24:28,930
Ich werde ablehnen.
263
00:24:29,390 --> 00:24:31,490
In Berlin bleiben und für die Ufer
arbeiten.
264
00:24:33,450 --> 00:24:35,310
Haben wir dir schon einen Vertrag
angeboten?
265
00:24:35,890 --> 00:24:36,910
Das werden sie.
266
00:24:39,730 --> 00:24:41,290
Marlene, in zwei Wochen reise ich ab.
267
00:24:41,750 --> 00:24:42,790
Und was ist mit der Premiere?
268
00:24:43,250 --> 00:24:44,250
Ich kann nicht bleiben.
269
00:24:45,170 --> 00:24:49,530
Ich muss mein nächstes Projekt
vorbereiten. Marlene, komm mit mir nach
270
00:24:49,530 --> 00:24:50,530
Hollywood.
271
00:24:50,550 --> 00:24:51,910
Nur für einen einzigen Film.
272
00:24:54,000 --> 00:24:56,300
Ich kann das Kind doch nicht über den
Ozean schleppen.
273
00:24:56,560 --> 00:24:58,840
Sie ist das Einzige, was mir im Leben
was bedeutet.
274
00:24:59,260 --> 00:25:00,540
Was redest du mal von dem Kind?
275
00:25:01,100 --> 00:25:02,460
Das braucht dich doch gar nicht.
276
00:25:03,100 --> 00:25:04,600
Hat doch längst eine andere Mutter.
277
00:25:05,100 --> 00:25:08,500
Ich hab doch gesehen, wie eure Tamara an
der Maria hängt. Und umgekehrt.
278
00:25:09,180 --> 00:25:10,960
Von deinem Rudi mal gar nicht zu
sprechen.
279
00:25:12,100 --> 00:25:13,800
Meine Familie geht dich in den Dreck an.
280
00:25:15,840 --> 00:25:17,520
Ich gebe dir fünf Minuten Zeit.
281
00:25:20,620 --> 00:25:24,140
Hier ist meine Heimat, meine Sprache,
meine Freunde sind hier, alles ist hier.
282
00:25:24,560 --> 00:25:28,460
Fünf Minuten, um darüber nachzudenken,
ob du noch einen Film mit mir machen
283
00:25:28,460 --> 00:25:30,740
willst oder nicht. Ich bin nur von
Männern umgeben, die mir einreden, was
284
00:25:30,740 --> 00:25:33,220
für mich ist. Ich weiß, was gut für dich
ist. Ich weiß selber, was gut für mich
285
00:25:33,220 --> 00:25:34,220
ist. Ja, denkst du?
286
00:25:35,200 --> 00:25:36,200
Leider.
287
00:25:36,460 --> 00:25:37,460
Vier Minuten.
288
00:25:58,640 --> 00:26:01,500
Ich glaube, der weiß alles über dich.
Nach diesem Film bin ich so
289
00:26:01,540 --> 00:26:02,740
ich weiß schon selber nicht mehr, wer
ich bin.
290
00:26:03,400 --> 00:26:05,380
Bei mir zu Hause werden sie dich schon
wieder finden.
291
00:26:05,880 --> 00:26:07,980
Mir jedenfalls tut die frische Luft da
draußen immer gut.
292
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Mach klar im Kopf.
293
00:26:11,560 --> 00:26:12,560
Ja?
294
00:26:14,860 --> 00:26:17,420
Und man wird mir keinen Vertrag bei der
UFA anbieten, stimmt's?
295
00:26:19,000 --> 00:26:20,000
Stimmt.
296
00:26:36,710 --> 00:26:38,550
Schön. Haben wir gehabt.
297
00:26:39,470 --> 00:26:43,370
Mein Vater war Direktor bei der Allianz.
Und wir? Haben Sie mir nicht erzählt,
298
00:26:43,430 --> 00:26:44,590
Sie seien unverheiratet?
299
00:26:45,190 --> 00:26:46,190
Geh nicht aus.
300
00:26:48,030 --> 00:26:49,030
Karl!
301
00:26:50,190 --> 00:26:51,190
Karl!
302
00:26:55,810 --> 00:26:58,190
Darf ich vorstellen, mein Bruder Karl,
Marlene.
303
00:26:58,490 --> 00:26:59,570
Wir kennen uns.
304
00:26:59,850 --> 00:27:00,850
Oh ja.
305
00:27:00,970 --> 00:27:04,790
Wenn das kein Zufall ist, Ihr Bruder hat
mir mal Nachhilfeunterricht gegeben.
306
00:27:05,450 --> 00:27:07,830
Ich möchte mich in aller Form für die
Vorkommnisse dieser Nacht entschuldigen.
307
00:27:08,510 --> 00:27:10,110
Warum denn? Ich habe eine Menge gelernt.
308
00:27:10,450 --> 00:27:12,050
Wie war das noch mit der Reihenfolge?
309
00:27:12,410 --> 00:27:15,970
Lippen, Hals und dann die Brust? Oder
war es erst die Brust und dann der Hals?
310
00:27:17,330 --> 00:27:18,330
Wie bitte?
311
00:27:18,430 --> 00:27:20,690
Deine Freundin liebt es, andere Menschen
in Verlegenheit zu bringen.
312
00:27:21,110 --> 00:27:24,310
Und Ihr Bruder fühlt sich so frei, bei
jeder Gelegenheit Hand anzulegen.
313
00:27:24,590 --> 00:27:25,850
Ich werde Sie nicht wieder belästigen.
314
00:27:27,210 --> 00:27:28,910
Na gut, wie wäre es mit dem Kaffee?
315
00:27:30,170 --> 00:27:31,170
Ich gehe reiten.
316
00:27:32,990 --> 00:27:33,990
Darf ich mitkommen?
317
00:27:34,570 --> 00:27:35,830
Es ist Ihnen doch recht, Lotte.
318
00:27:36,030 --> 00:27:38,690
So? Wir werden schon was Passendes
finden, ne?
319
00:27:49,170 --> 00:27:50,770
Wie lange werden Sie mich büßen lassen?
320
00:27:51,110 --> 00:27:54,990
Büßen? Wie lange werden Sie mich quälen,
bis Sie mein Benehmen verziehen haben?
321
00:27:55,250 --> 00:27:56,290
Ich vergebe Ihnen.
322
00:27:57,290 --> 00:27:58,390
Sie sind Soldat?
323
00:27:58,790 --> 00:28:00,370
Leutnant, Versorgungsoffizier.
324
00:28:02,520 --> 00:28:04,420
Ich habe einen Febel für Offiziere.
325
00:28:05,680 --> 00:28:07,120
Mein Vater war auch einer.
326
00:28:16,880 --> 00:28:17,880
Der Mensch ist gut.
327
00:28:18,440 --> 00:28:19,660
Da gibt es nichts zu lachen.
328
00:28:20,060 --> 00:28:22,640
In Lesebüchern schmeckt das wie Kompott.
Der Mensch ist gut.
329
00:28:23,020 --> 00:28:25,420
Da kann man gar nichts machen. Er hat
es, wie man hört, von lieben Gott.
330
00:28:26,180 --> 00:28:28,680
Ein Soldat, der Kästchener mag. Oh ja,
sehr.
331
00:28:31,340 --> 00:28:32,780
Da haben wir ja noch was gemeint.
332
00:28:33,660 --> 00:28:34,660
Heinrich Heine.
333
00:28:35,220 --> 00:28:36,220
Ja?
334
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
Hölderlin?
335
00:28:38,860 --> 00:28:43,260
Und natürlich Ferdinand von Freilich.
336
00:28:44,080 --> 00:28:45,980
Wo liebst, solange du lieben kannst?
337
00:28:46,920 --> 00:28:48,800
Wo liebst, solange du lieben magst?
338
00:28:49,180 --> 00:28:54,040
Die Stunde kommt, die Stunde kommt, wo
du an Gräbern stehst und klagst.
339
00:28:54,320 --> 00:28:59,720
Und sorge, dass dein Herze glüht und
Liebe hegt und Liebe trägt.
340
00:29:00,750 --> 00:29:07,150
Solange ihm noch ein anderes Herz in
Liebe warm entgegenschlägt.
341
00:29:12,650 --> 00:29:14,350
Bei mir brauchen Sie nicht zu spielen.
342
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
Die Schauspielerin Marlene Dietrich
interessiert mich nicht.
343
00:29:34,410 --> 00:29:37,430
Wie wäre es, wenn Sie Ihren Kopf hierher
legen?
344
00:30:10,830 --> 00:30:16,290
weil ich für dich gemalt habe. Eine
Ballerina, sie tanzt mit einer Spinne.
345
00:30:17,230 --> 00:30:18,230
Oh, wie schön.
346
00:30:20,330 --> 00:30:22,470
Hol deinen Markelkater, wir müssen nach
Hause.
347
00:30:29,050 --> 00:30:33,310
Du bist zwei Stunden zu spät.
348
00:30:33,730 --> 00:30:34,730
Ach, Mutti.
349
00:30:34,990 --> 00:30:37,210
Du weißt, wie sehr ich das hasse,
Unpünktlichkeit.
350
00:30:38,290 --> 00:30:39,550
Ich habe ein Angebot.
351
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
Und Amerika.
352
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Amerika?
353
00:30:42,860 --> 00:30:44,220
Hollywood. Und Hody?
354
00:30:45,520 --> 00:30:48,060
Gibt es nicht Indianer in Amerika?
355
00:30:48,480 --> 00:30:49,399
Du hast Familie.
356
00:30:49,400 --> 00:30:50,400
Ich weiß.
357
00:30:51,340 --> 00:30:52,640
Amerika, na ja.
358
00:30:53,540 --> 00:30:54,760
Verrückt genug wärst du ja.
359
00:30:55,120 --> 00:30:56,640
Ich hab dich so lieb.
360
00:30:58,680 --> 00:31:00,800
Wie du dein Leben führst, Lena.
361
00:31:02,960 --> 00:31:04,120
Komm jetzt, Kater.
362
00:31:19,340 --> 00:31:24,860
wo bleiben die beiden die kartoffeln
sind völlig verkauft ihre mutter
363
00:31:24,860 --> 00:31:28,000
dann kommen wir doch wenigstens
364
00:31:28,000 --> 00:31:32,720
wahrscheinlich
365
00:31:32,720 --> 00:31:37,300
eine zeit lang nach amerika gehen
366
00:31:37,300 --> 00:31:40,880
sie
367
00:31:40,880 --> 00:31:44,820
bleibt hier
368
00:32:00,240 --> 00:32:02,360
Ich glaube, es ist Zeit, die Schienen
abzuschaffen.
369
00:32:02,760 --> 00:32:03,760
Wirklich?
370
00:32:04,080 --> 00:32:05,260
Ja, wirklich.
371
00:32:06,020 --> 00:32:07,340
Gehst du nach Amerika?
372
00:32:09,560 --> 00:32:10,580
Ich weiß es nicht.
373
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Maria!
374
00:32:58,200 --> 00:32:59,780
Wo warst du denn so lange?
375
00:33:00,080 --> 00:33:01,760
Wieso habt ihr denn nicht ohne uns
angefangen?
376
00:33:10,600 --> 00:33:13,860
Es ist... Es tut mir leid.
377
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
Verstehe.
378
00:33:17,880 --> 00:33:19,640
Verstehe. Verstehe.
379
00:33:19,880 --> 00:33:21,300
Verstehe. Verstehe. Verstehe.
380
00:33:21,560 --> 00:33:22,560
Verstehe.
381
00:33:23,340 --> 00:33:24,700
Verstehe. Verstehe.
382
00:33:39,600 --> 00:33:41,080
Ich habe Verrat immer gehofft. Verrat?
383
00:33:41,400 --> 00:33:43,100
Wer hat denn den zuerst verraten? Hör zu
laut!
384
00:33:44,120 --> 00:33:46,980
Was spielst du denn auf einmal, die
Eifersüchtige? Schwebt seit Jahren nicht
385
00:33:46,980 --> 00:33:47,639
mehr mit mir.
386
00:33:47,640 --> 00:33:49,920
Verknüpft mich, weil immer dir der Sinn
danach steht. Und jetzt stellt er auch
387
00:33:49,920 --> 00:33:52,480
Ansprüche. Ich habe dich nie im eigenen
Bett gefroren. Als wenn das einen
388
00:33:52,480 --> 00:33:53,419
Unterschied macht.
389
00:33:53,420 --> 00:33:56,280
Es ist geschmacklos, rückblicklos.
Gegenüber mir, dem Kind und überhaupt.
390
00:33:56,540 --> 00:33:59,940
Kamil, du liebst mich. Du bist einsam
und ich, ich bin auch einsam. Ich
391
00:33:59,940 --> 00:34:02,360
dich raus, diese Schlampe. Lass mich
doch nicht meinen Mann und mein Kind
392
00:34:02,360 --> 00:34:03,360
wegnehmen. Du bist ein Eifersüchtiger.
393
00:34:03,540 --> 00:34:06,768
Du bist ein Eifersüchtiger.
394
00:34:13,670 --> 00:34:14,670
Sie ist bloß aus uns geworden.
395
00:34:41,739 --> 00:34:43,600
Mutti, du bist so wunderschön.
396
00:34:43,820 --> 00:34:47,420
Und Mutti, ich will auch zum Bahnhof dir
wiedersehen.
397
00:34:47,659 --> 00:34:49,860
Darf mich Tommy doch hinbringen?
398
00:34:50,179 --> 00:34:52,020
Nein, mein Liebling, du hast Fieber.
399
00:34:53,199 --> 00:34:55,320
Ich will nicht, dass du gehst.
400
00:34:55,620 --> 00:34:57,400
Ich will auch nicht weg, aber ich muss.
401
00:34:57,800 --> 00:35:01,160
Ich schreibe dir jeden Tag. Und du
schreibst mir zurück und sagst mir, was
402
00:35:01,160 --> 00:35:02,500
für Geschenke möchtest. Machst du das?
403
00:35:05,600 --> 00:35:07,020
Willst du sie mitnehmen?
404
00:35:07,620 --> 00:35:09,780
Nein, Kater. Sie gehört jetzt dir.
405
00:35:10,400 --> 00:35:12,840
Ich werde jetzt kein Glücksbringer sein,
so wie sie meiner war.
406
00:35:13,560 --> 00:35:14,560
Schlaf jetzt.
407
00:35:15,040 --> 00:35:16,960
Tommy, pass auf dich auf, bis ich wieder
da bin.
408
00:35:23,400 --> 00:35:28,620
Herr Janik, Sie hierher sehen, bitte.
Danke.
409
00:35:28,960 --> 00:35:30,000
Und noch eins, bitte.
410
00:35:30,260 --> 00:35:31,260
Bitte, freut sich.
411
00:35:31,600 --> 00:35:36,620
Dann wollen wir mal.
412
00:35:46,640 --> 00:35:51,180
So sagt er nicht die Wahrheit.
413
00:35:51,800 --> 00:35:53,100
Der stört sich in den Abgrund.
414
00:35:53,700 --> 00:35:56,200
Du bist zu lieb, oder? Ich bin nicht so.
415
00:35:56,700 --> 00:35:59,580
Ich habe gehört, du hast Schwarzenfilm
in unseren Filmrennen machen lassen.
416
00:36:00,220 --> 00:36:02,640
Schwarzenfilm? Bilder, auf denen nichts
zu sehen ist.
417
00:36:03,140 --> 00:36:06,360
Aber das Publikum freut sich zum
Applaudieren. Deine Gesangseinlagen.
418
00:36:07,960 --> 00:36:09,700
Was ist das für ein Mädchen?
419
00:36:10,200 --> 00:36:12,440
Hätte sich doch damals erwürgen sollen.
Marlene!
420
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
Margot!
421
00:36:35,610 --> 00:36:36,610
Toi, toi, toi.
422
00:36:36,870 --> 00:36:41,090
Darf ich vorstellen, das ist mein Mann,
Rudi Sieber, Charlotte Seitz. Wie
423
00:36:41,090 --> 00:36:42,090
arbeitet ihr?
424
00:36:42,110 --> 00:36:44,870
Angenehm. Und das ist ihr Bruder,
Leutnant Seitz.
425
00:36:45,650 --> 00:36:46,650
Ja.
426
00:36:47,810 --> 00:36:49,410
Ihr möchtet ja mächtig stolz sein.
427
00:36:49,690 --> 00:36:50,690
Ja.
428
00:36:55,550 --> 00:36:57,050
Das Ganze ist so kariert.
429
00:36:57,270 --> 00:36:58,270
Siehst du, ich doch nicht.
430
00:37:00,110 --> 00:37:03,790
Ich kann nicht mehr.
431
00:39:05,230 --> 00:39:06,490
Ist das dein ganzes Gepäck?
432
00:39:07,350 --> 00:39:08,530
Ja, gnädige Frau.
433
00:39:09,070 --> 00:39:13,010
Ja, du hast das Gepäck, das kannte ich
nicht. Ich habe alles eingepackt, was
434
00:39:13,010 --> 00:39:14,090
besitze. Hier drüben.
435
00:39:17,850 --> 00:39:20,210
Willst du mir nicht untreu werden? Guck
mir über die Füße.
436
00:39:23,990 --> 00:39:24,990
Lasse.
437
00:39:26,650 --> 00:39:27,750
Alles Gute, Marlene.
438
00:39:28,690 --> 00:39:31,190
Er hat absoluten Fühlen.
439
00:39:31,610 --> 00:39:32,830
Er lässt sich treffen.
440
00:39:33,970 --> 00:39:35,430
Ja, mein treuer Herr.
441
00:39:35,890 --> 00:39:37,650
Ich werde Sie vermissen. Ihr auch.
442
00:39:38,330 --> 00:39:39,870
Hör auf zu und halte dein Geld zusammen.
443
00:39:40,470 --> 00:39:41,470
Du schaffst das schon.
444
00:39:42,750 --> 00:39:44,170
Alles einsteigen!
445
00:39:45,030 --> 00:39:46,030
Einsteigen, bitte!
446
00:39:47,830 --> 00:39:48,830
Maxi, Maxi!
447
00:39:49,390 --> 00:39:50,390
Maria!
448
00:39:51,550 --> 00:39:52,550
Kacke!
449
00:39:52,750 --> 00:39:55,150
Sie wollte einfach nicht schlafen. Sie
hat mir einfach keine Ruhe gelassen.
450
00:39:55,970 --> 00:39:58,970
Schon gut, ist ja schon. Alles
einsteigen, bitte!
451
00:39:59,430 --> 00:40:01,330
Nein, mein Lieber, ich bin dir nicht
gut.
452
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
Gib mir einen Kuss.
453
00:40:16,340 --> 00:40:17,340
Hier,
454
00:40:18,540 --> 00:40:22,540
ich schenke sie dir zurück, damit du
nicht einsam bist. Oh, danke, mein
455
00:40:22,540 --> 00:40:24,640
Liebling. Das ist aber lieb zu dir.
456
00:41:13,070 --> 00:41:14,070
Ja, natürlich.
457
00:42:34,890 --> 00:42:37,470
Untertitelung. BR 2018
458
00:43:36,520 --> 00:43:38,360
Ich will am besten wieder nach Hause
fahren.
459
00:43:38,940 --> 00:43:39,980
Warum tust du es dann nicht?
460
00:43:40,400 --> 00:43:41,480
Ich will keine Wahl.
461
00:43:42,620 --> 00:43:43,640
Man hat immer eine Wahl.
462
00:43:46,480 --> 00:43:49,840
Ich erwarte nichts von dir, Magdalena.
463
00:43:50,540 --> 00:43:51,600
Ich liebe dich einfach nur.
464
00:43:53,740 --> 00:43:56,420
Da sind Fotografen.
465
00:43:57,140 --> 00:43:58,140
Ich muss jetzt gehen.
466
00:45:19,310 --> 00:45:20,310
Dein Haus.
467
00:45:20,470 --> 00:45:22,310
Das ganze Haus für mich allein?
468
00:45:24,910 --> 00:45:26,270
Das ist halt alles die Paramount.
469
00:45:30,630 --> 00:45:31,630
Madame.
470
00:45:32,730 --> 00:45:33,730
Danke.
471
00:45:35,790 --> 00:45:39,650
Ich weiß gar nicht, wie Sie heißen. Mein
Name ist Harry Mann. Freut mich, Sie
472
00:45:39,650 --> 00:45:42,070
kennenzulernen, Harry. Willkommen in
Amerika, Miss Dietrich. Vielen Dank.
473
00:45:42,670 --> 00:45:43,670
Nach Ihnen.
474
00:45:44,670 --> 00:45:45,830
Es gibt einen Garten.
475
00:45:46,110 --> 00:45:47,390
In dem Garten ist ein Pool.
476
00:45:48,240 --> 00:45:52,700
Ich habe dir ein Konto einrichten
lassen, für alles gesorgt. Du hast ab
477
00:45:52,700 --> 00:45:56,400
nicht nur einen Chauffeur, sondern auch
einen personalen Haupt.
478
00:45:57,340 --> 00:45:59,820
Juanita Carlos Miss Dietrich.
479
00:46:00,420 --> 00:46:04,720
Guten Tag. Guten Tag, Ma 'am. Guten Tag,
Miss Dietrich. Darf ich Ihren Mantel
480
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
abnehmen? Ja, natürlich.
481
00:46:12,340 --> 00:46:14,460
Und? Was sagst du?
482
00:46:16,960 --> 00:46:19,260
Von Lee. bekomme ich Kopfschmerzen.
483
00:46:19,640 --> 00:46:20,840
Dann lass sie rausschaffen.
484
00:46:21,500 --> 00:46:25,060
Aber nein, die waren viel zu teuer. Aber
ja, du musst lernen zu bestimmen.
485
00:46:25,960 --> 00:46:26,960
Die Lilien.
486
00:46:28,980 --> 00:46:29,980
Die Lilien?
487
00:46:31,300 --> 00:46:32,300
Sie müssen weg.
488
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
Natürlich.
489
00:46:36,380 --> 00:46:38,120
Wenn Sie wollen, können Sie sie
behalten.
490
00:46:38,460 --> 00:46:39,660
Oh, danke mir, Dietrich.
491
00:46:41,840 --> 00:46:44,140
Wenn Sie mir folgen würden, Madame.
492
00:46:48,560 --> 00:46:49,560
Bitte nach Ihnen.
493
00:47:04,120 --> 00:47:05,120
Wie stehst du da?
494
00:47:09,180 --> 00:47:11,480
Du lässt mir ja nicht mehr Zeit zum
Luftholen.
495
00:47:29,130 --> 00:47:30,330
Wer wird mein Partner sein?
496
00:47:30,730 --> 00:47:31,950
Wie wäre es einmal?
497
00:47:32,930 --> 00:47:34,050
Wenn auch nur ganz kurz.
498
00:47:34,770 --> 00:47:35,830
Mit Danke, Joe.
499
00:47:37,710 --> 00:47:38,710
Danke für alles.
500
00:47:39,810 --> 00:47:40,810
Joe.
501
00:47:41,130 --> 00:47:42,810
Ja, ich höre.
502
00:47:45,410 --> 00:47:46,410
Danke, Joe.
503
00:47:46,770 --> 00:47:47,910
Du lernst ihn bald kennen.
504
00:47:53,070 --> 00:47:55,670
Lass uns was essen gehen. Ich komme um
vor Hunger.
505
00:47:56,770 --> 00:47:58,450
Das halte ich für keine so gute Idee.
506
00:47:59,020 --> 00:48:00,740
Mit deiner deutschen Fresserei ist ab
jetzt Schluss.
507
00:48:01,120 --> 00:48:02,120
Du bist zu fett.
508
00:48:59,190 --> 00:49:00,210
Senk die Augen, Lida.
509
00:49:01,990 --> 00:49:02,990
Heb den Kopf.
510
00:49:04,870 --> 00:49:06,150
Dreh dich langsam nach rechts.
511
00:49:06,890 --> 00:49:08,310
Nein, nicht so schnell. Langsam.
512
00:49:19,910 --> 00:49:22,790
Ich hab dir hundertmal gesagt, du musst
deine Bewegungen verlangsamen.
513
00:49:23,950 --> 00:49:26,710
Langsam ist erotisch. Du öffnest das
Etui.
514
00:49:27,530 --> 00:49:30,310
Du sagst einen Satz und denk dran, die
Stimme tiefer.
515
00:49:36,770 --> 00:49:38,050
Allmählich habe ich sie gerne.
516
00:49:40,130 --> 00:49:41,230
Langweilen wir sie etwa, Gary?
517
00:49:43,230 --> 00:49:45,390
Ich habe nicht den Eindruck, gebraucht
zu werden.
518
00:49:45,870 --> 00:49:47,710
Würden Sie die Güte haben und sich
hierher bewegen?
519
00:49:52,270 --> 00:49:53,610
Sie sind gut in die Augen.
520
00:49:53,950 --> 00:49:56,110
Du fällst. Eins, zwei.
521
00:49:57,240 --> 00:50:00,900
Drei. Dann allmählich habe ich sie gern.
Das ist doch nicht so schwer.
522
00:50:01,580 --> 00:50:02,580
Ist das schwer?
523
00:50:04,520 --> 00:50:06,340
Ich weiß nicht, wie ich es anders machen
soll.
524
00:50:09,720 --> 00:50:11,360
Tu einfach, was ich dir gesagt habe.
525
00:50:12,020 --> 00:50:12,979
Ton ab.
526
00:50:12,980 --> 00:50:13,959
Ton läuft.
527
00:50:13,960 --> 00:50:15,660
Kamera. Kamera läuft.
528
00:50:16,200 --> 00:50:17,460
51, 3, die 22.
529
00:50:20,060 --> 00:50:21,060
Action.
530
00:50:30,620 --> 00:50:31,920
Allmählich habe ich sie gern.
531
00:50:38,740 --> 00:50:39,740
Schnitt!
532
00:50:40,340 --> 00:50:42,140
Das Zittern war sehr schön, danke.
533
00:50:42,660 --> 00:50:47,720
Travis, ich weiß, dass Sie sich mit dem
Kleid große Mühe gemacht haben, aber...
534
00:51:09,740 --> 00:51:12,320
Ja? Gary, kommen Sie doch rein.
535
00:51:13,520 --> 00:51:17,120
Joe sollte Sie nicht so behandeln. Er
ist ein Perfektionist, so wie ich.
536
00:51:17,940 --> 00:51:19,060
Preußisch, 100 Prozent.
537
00:51:20,540 --> 00:51:23,960
Eins müssen Sie sich merken, Marlene.
Diese Leute sind nichts ohne uns.
538
00:51:25,200 --> 00:51:27,100
Hollywood kann unter Stars nicht
existieren.
539
00:51:27,940 --> 00:51:30,220
Ich habe Ihre Freundin heute gar nicht
am Set gesehen.
540
00:51:33,320 --> 00:51:34,540
Sie hat einen Friseurtermin.
541
00:51:38,380 --> 00:51:39,620
Wissen Sie, wie spät es ist?
542
00:51:39,940 --> 00:51:41,260
Ich habe leider keine Uhr dabei.
543
00:51:42,020 --> 00:51:43,020
Aber ich?
544
00:52:14,990 --> 00:52:15,990
Bleib doch.
545
00:52:17,830 --> 00:52:19,950
Die Presse hätte jedenfalls ihre Freude
daran.
546
00:52:20,750 --> 00:52:24,390
Warum habt ihr nur alle so eine
gottverdammte Angst vor den
547
00:52:26,570 --> 00:52:29,730
Weil sie dich mit ein paar Worten
aufbauen oder vernichten können.
548
00:52:30,130 --> 00:52:31,290
Sie sind die Wahnstars.
549
00:52:31,950 --> 00:52:33,450
Sie werden nur schlechter bezahlt.
550
00:52:34,970 --> 00:52:36,110
Ich höre dich morgen früh.
551
00:52:52,910 --> 00:52:53,910
Hallo, Joe.
552
00:52:54,110 --> 00:52:55,110
Noch eine Woche, hm?
553
00:52:55,990 --> 00:52:56,990
Ja.
554
00:52:57,670 --> 00:52:58,670
Bis morgen, Mann.
555
00:52:59,250 --> 00:53:00,229
Ja, Mann.
556
00:53:00,230 --> 00:53:01,230
Leider.
557
00:53:23,920 --> 00:53:27,080
Sieh mal einer an. Wen haben wir denn
da? Der Quatsch mit Gary geht zu weit.
558
00:53:27,460 --> 00:53:29,340
Wenn die Presse erfährt, dass du...
Keine Angst.
559
00:53:29,580 --> 00:53:30,840
Gary passt gut auf.
560
00:53:31,380 --> 00:53:34,920
Er fährt jedes Mal eine andere Strecke
hierher, bleibt nie länger als zwei
561
00:53:34,920 --> 00:53:39,400
Stunden und dann hat er noch
hundertprozentige Alibis. Gott vermisse
562
00:53:40,140 --> 00:53:41,300
Wir drehen noch eine Woche.
563
00:53:41,780 --> 00:53:42,940
Reiß dich gefälligst zusammen.
564
00:53:45,960 --> 00:53:47,420
Ich fühle mich allein, Joe.
565
00:53:47,880 --> 00:53:49,180
Ich vermisse meine Familie.
566
00:53:49,600 --> 00:53:52,100
Du bist ja immer zu beschäftigt mit dem
Film, um mich zu besuchen.
567
00:53:53,040 --> 00:53:54,400
Du machst dich lächerlich.
568
00:53:54,780 --> 00:53:56,080
Das ist meine Entscheidung.
569
00:53:56,380 --> 00:53:59,440
Du kontrollierst mein Aussehen, meine
Karriere, mein Leben am Set. Aber das
570
00:53:59,440 --> 00:54:01,000
hier, das gehört mir. Verstanden?
571
00:54:06,260 --> 00:54:07,920
Morgen bist du eine Stunde früher am
Set.
572
00:54:09,100 --> 00:54:10,700
Du hast ein Interview mit Photoplay.
573
00:54:12,160 --> 00:54:13,160
Hallo.
574
00:54:17,780 --> 00:54:21,420
Sie haben sich also gut eingelebt. Ach,
was ich Sie fragen wollte.
575
00:54:21,960 --> 00:54:24,020
Ist Marokko Ihr erster Film in
Hollywood?
576
00:54:24,260 --> 00:54:25,260
Ja.
577
00:54:26,320 --> 00:54:27,880
Schön, dass Sie hier sind. Vielen Dank.
578
00:54:28,500 --> 00:54:32,140
Bitte. Ich hoffe, Gary hat nichts
dagegen.
579
00:54:32,640 --> 00:54:33,780
Er wird entzückt sein.
580
00:54:35,360 --> 00:54:38,320
Also, Miss Dietrich, wie gefallen Ihnen
die Vereinigten Staaten?
581
00:54:39,900 --> 00:54:41,160
Ich liebe dieses Land.
582
00:54:41,820 --> 00:54:44,420
Ich liebe es, hier zu arbeiten mit Herrn
von Sternberg.
583
00:54:45,560 --> 00:54:47,220
Aber ich vermisse meine Familie.
584
00:54:48,080 --> 00:54:51,140
Familie? Sie wissen sicher, dass sie
verheiratet ist.
585
00:54:52,110 --> 00:54:55,130
Nein. Nun sehen Sie, Fräulein Dietrich
ist eigentlich nicht wirklich... Bitte,
586
00:54:55,250 --> 00:54:57,090
Joe. Lassen Sie Marlene erzählen.
587
00:54:57,950 --> 00:54:59,450
Ähm, verheiratet?
588
00:54:59,810 --> 00:55:01,610
Ja, ich habe einen wunderbaren Mann.
589
00:55:01,890 --> 00:55:03,250
Und eine Tochter, Maria.
590
00:55:03,470 --> 00:55:04,790
Ich liebe sie über alles.
591
00:55:07,290 --> 00:55:09,130
Und dann lassen Sie Ihr Kind allein?
592
00:55:12,190 --> 00:55:15,470
Es war dumm von dir der Presse zu
erzählen, dass du Mutter bist. Einen
593
00:55:15,470 --> 00:55:16,470
hast.
594
00:55:16,670 --> 00:55:17,670
Na, egal.
595
00:55:18,710 --> 00:55:19,710
Rudi wird kommen müssen.
596
00:55:20,070 --> 00:55:25,890
Danke. Und Maria, ihr werdet die
glückliche Familie spielen. Kreieren wir
597
00:55:25,890 --> 00:55:26,890
einfach eine neue Mode.
598
00:55:27,030 --> 00:55:29,910
Der mütterliche Vamp.
599
00:55:30,430 --> 00:55:34,130
Du hast gesagt, ein Film. Ich reise
zurück nach Deutschland. Was
600
00:55:34,130 --> 00:55:36,790
mich da die amerikanische Presse? Ich
habe mit der Paramount bereits unser
601
00:55:36,790 --> 00:55:40,210
nächstes Projekt besprochen. Joe, sechs
Wochen. Du hast sechs Wochen gesagt.
602
00:55:40,330 --> 00:55:41,550
Jetzt sind es schon fast drei Monate.
603
00:55:41,810 --> 00:55:44,210
Ich muss zurück nach Berlin. Ich habe es
dem Kind versprochen.
604
00:55:46,830 --> 00:55:48,370
Amerika wird dir zu Füßen liegen.
605
00:55:49,870 --> 00:55:50,870
Und nicht nur Amerika.
606
00:55:52,710 --> 00:55:54,390
Ich bin dir so dankbar für alles.
607
00:55:57,510 --> 00:55:59,270
Aber ich... Fahr nach Berlin, hol deine
Familie.
608
00:55:59,610 --> 00:56:00,610
Es gibt keinen anderen Weg.
609
00:56:01,290 --> 00:56:02,710
Es gibt kein Zurück mehr, Marlene.
610
00:56:04,630 --> 00:56:06,870
Ich bin nicht sicher, ob Rudi das will.
Überzeuge ihn.
611
00:56:08,450 --> 00:56:10,610
Belüge ihn, schmeichle ihn. Du bist doch
Schauspielerin.
612
00:56:11,870 --> 00:56:13,110
Rudi hat seinen eigenen Kopf.
613
00:56:13,450 --> 00:56:14,650
Es spielt keine Rolle mehr, was Rudi
will.
614
00:56:22,320 --> 00:56:23,320
Er lebt von dir.
615
00:56:24,720 --> 00:56:26,300
Er wird sich fügen, er ist klug genug.
616
00:56:28,300 --> 00:56:31,240
Ich weiß nicht, ob es mich glücklich
macht, hier mit Rudi zu leben.
617
00:56:34,300 --> 00:56:35,300
Willst du berühmt werden?
618
00:56:37,060 --> 00:56:38,260
Oder willst du glücklich sein?
619
00:57:30,190 --> 00:57:33,810
Ja, manchmal fährt der Zug weiter und
weiter. Man kann einfach nicht
620
00:57:33,890 --> 00:57:35,030
Das ist eine Überraschung, oder?
621
00:57:35,330 --> 00:57:37,350
Mensch, du bist ja wunderschön. Danke,
Peter.
622
00:57:38,550 --> 00:57:39,910
Das ist alles für dich.
623
00:57:40,570 --> 00:57:44,750
Hast du noch einen Indianer mitgebracht?
Ja, auch einen Indianer.
624
00:57:45,530 --> 00:57:47,470
Bist du sehr gesund, Kater? Ist sie
gesund?
625
00:57:47,930 --> 00:57:49,850
Was habt ihr denn für ein Wetter hier
mitten im Sommer?
626
00:57:50,050 --> 00:57:51,350
Da wird man ja schon von hingucken
tragen.
627
00:57:51,630 --> 00:57:52,770
Das ist ein Durcheinander hier.
628
00:57:59,020 --> 00:58:00,060
Bringst du sie ins Bett, Tommi?
629
00:58:00,320 --> 00:58:01,320
Ja.
630
00:58:05,040 --> 00:58:06,360
Gibst du viel Geld aus, Mutti?
631
00:58:06,700 --> 00:58:09,300
Papi, wir sind jetzt reich. Wir können
es uns leisten.
632
00:58:10,860 --> 00:58:12,640
Hier, ich habe dir einen Scheck
mitgebracht.
633
00:58:14,140 --> 00:58:15,300
5 .000 Dollar!
634
00:58:16,860 --> 00:58:17,860
Marlina?
635
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Ja, mein Satz?
636
00:58:22,720 --> 00:58:25,980
Ich, äh... Ich bin... Sie ist schwanger.
637
00:58:28,720 --> 00:58:29,920
Hast du denn nicht aufgepasst?
638
00:58:33,500 --> 00:58:34,740
Was soll ich denn tun?
639
00:58:35,280 --> 00:58:37,060
Na wegmachen, blöde Frage.
640
00:58:37,480 --> 00:58:39,900
Im Skandal können wir uns nicht
erlauben, nicht, Rudi?
641
00:58:40,840 --> 00:58:42,520
Das ist eine schöne Begrüßung.
642
00:58:58,920 --> 00:58:59,920
Dummer Rudi, was?
643
00:59:01,780 --> 00:59:02,780
Tut mir leid.
644
00:59:03,620 --> 00:59:05,580
Nein, Tami. Mir tut es leid.
645
00:59:22,640 --> 00:59:23,640
Danke.
646
00:59:29,590 --> 00:59:30,590
Vermisst? So.
647
00:59:34,590 --> 00:59:35,590
Wo ist Lotte?
648
00:59:36,110 --> 00:59:39,090
Lottchen sitzt mit Poma in der Ufer und
denkt darüber nach, wie man Marlene
649
00:59:39,090 --> 00:59:40,090
Dietrich zurückholen kann.
650
00:59:40,350 --> 00:59:43,490
Die Bekehrte. Auf Händen.
651
01:00:01,460 --> 01:00:02,460
Untertitelung. BR 2018
652
01:00:43,240 --> 01:00:44,240
Soldaten verliebt.
653
01:00:44,540 --> 01:00:46,500
Ein Soldaten, der Kämpfer mag.
654
01:00:57,940 --> 01:00:58,940
Ja,
655
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
ja, wenn.
656
01:01:01,520 --> 01:01:02,580
Ja, der Herr.
657
01:01:02,860 --> 01:01:05,920
Ach Gott, alles ist auf einmal so
anders.
658
01:01:06,340 --> 01:01:09,140
Bin ich eine öffentliche Person, sagt
Joe.
659
01:01:10,720 --> 01:01:12,460
Hier ist eben doch mein Zuhause.
660
01:01:12,980 --> 01:01:14,160
Nicht da drüben.
661
01:01:14,380 --> 01:01:17,120
Die sind mit Schugge, die Amerikaner.
Schiene Kultur.
662
01:01:17,920 --> 01:01:19,200
Goethe, Schiller, wie gehört.
663
01:01:19,500 --> 01:01:21,500
Mozart, Brahms, Schubert, was ist denn
das?
664
01:01:21,740 --> 01:01:22,820
Und das Essen erst.
665
01:01:23,320 --> 01:01:25,000
Naja, ich darf ja sowieso nicht.
666
01:01:26,340 --> 01:01:27,340
Warum machst du es denn?
667
01:01:28,940 --> 01:01:30,360
Weil ich berühmt werden will.
668
01:01:31,480 --> 01:01:32,540
Das bist du doch, Lex.
669
01:01:37,960 --> 01:01:41,300
Palmer wird dir ein gutes Angebot
machen. Du kannst in Berlin bleiben, wo
670
01:01:41,300 --> 01:01:42,300
hingehörst.
671
01:01:42,780 --> 01:01:43,840
Ich gehe zurück, Karl.
672
01:01:44,600 --> 01:01:46,340
Ich habe einen Vertrag über vier Filme.
673
01:01:47,520 --> 01:01:49,140
Joe und ich bereiten den nächsten schon
vor.
674
01:02:23,950 --> 01:02:25,410
Wie geht es denn weiter mit uns?
675
01:02:25,910 --> 01:02:26,910
Sag es mir.
676
01:02:30,130 --> 01:02:31,330
Du willst nicht zurück.
677
01:02:32,270 --> 01:02:34,070
Du zwingst mich hier zu bleiben.
678
01:02:34,650 --> 01:02:36,070
Es gibt einen Skandal.
679
01:02:36,590 --> 01:02:37,750
Ich werde geschieden.
680
01:02:38,150 --> 01:02:39,210
Wir heiraten.
681
01:02:39,650 --> 01:02:41,890
Du wirst das Kind lieben, wie dein
eigenes.
682
01:02:42,270 --> 01:02:43,470
Wir kriegen noch vier dazu.
683
01:02:44,130 --> 01:02:47,390
Und dann werden wir gemeinsam auf den
Hillen.
684
01:02:49,210 --> 01:02:50,290
Ja, so wird es sein.
685
01:02:50,850 --> 01:02:52,790
Ja, so wird es sein.
686
01:03:26,920 --> 01:03:28,540
Versprich mir, dass du auf mich wartest,
Karl.
687
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
Beeil dich, Kater.
688
01:03:47,280 --> 01:03:48,280
Hi.
689
01:03:52,320 --> 01:03:54,660
Versteh mich doch. Ich will mein Kind
bei mir haben.
690
01:03:54,880 --> 01:03:57,180
Hör zu, Marlene, wenn ich das Gefühl
habe, dass Maria in deiner Welt schlecht
691
01:03:57,180 --> 01:03:58,800
aufgehoben ist, dann hole ich sie zurück
nach Berlin.
692
01:03:59,220 --> 01:04:00,940
Papa soll auch mitkommen.
693
01:04:01,540 --> 01:04:02,540
Das geht nicht, Maria.
694
01:04:05,200 --> 01:04:07,400
Ich will ja nicht für den Rest meines
Lebens Herr Dietrich sein.
695
01:04:35,950 --> 01:04:37,810
Übrigens, das ist mein Mann. Ah,
696
01:04:45,210 --> 01:04:51,610
da kommt er.
697
01:04:51,750 --> 01:04:53,650
Mit der Rudi Dietrich.
698
01:04:54,210 --> 01:04:56,510
May, darf ich dir meinen Mann
vorstellen?
699
01:04:56,850 --> 01:04:58,250
Männer, immer. Gary?
700
01:04:59,430 --> 01:05:01,190
Ja, darf ich nicht sagen.
701
01:05:02,960 --> 01:05:05,060
Das war Bergen selber sehr geschickt,
Junge.
702
01:05:06,100 --> 01:05:07,260
Gary, das ist Ruth.
703
01:05:08,400 --> 01:05:09,400
Guck mal!
704
01:05:11,620 --> 01:05:13,300
Turban! Du siehst toll aus.
705
01:05:14,260 --> 01:05:15,560
Rudi. Freut mich.
706
01:05:16,840 --> 01:05:17,900
Mutti, guck mal!
707
01:05:18,420 --> 01:05:20,400
Ich freue mich, dass Sie alle da sind.
Das ist mein Mann.
708
01:05:20,620 --> 01:05:21,960
Mutti. Maurice.
709
01:05:23,660 --> 01:05:24,960
Das ist Rudi.
710
01:05:26,420 --> 01:05:28,700
Rudi. Ich habe so viel über Sie gehört.
711
01:05:28,900 --> 01:05:30,660
Ein grand plaisir, Sie kennenzulernen.
712
01:05:50,630 --> 01:05:56,910
Ist es nicht wunderbar, sich selbst im
Spiegel zu betrachten? Ich sehe lieber
713
01:05:56,910 --> 01:05:57,910
Sie an.
714
01:06:01,730 --> 01:06:03,650
Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
715
01:06:04,410 --> 01:06:06,430
Von mir oder von mir und Greta?
716
01:06:06,670 --> 01:06:10,090
Von Ihnen und allen anderen. Ich warte
schon lange auf die Gelegenheit, mich
717
01:06:10,090 --> 01:06:13,290
kennenzulernen. Sie sind noch schöner,
als ich es mir vorgestellt habe.
718
01:06:15,670 --> 01:06:16,670
Vielen Dank.
719
01:06:18,270 --> 01:06:23,910
Herrlich. Wenn Ihnen all diese Menschen
auf die Nerven gefallen, rufen Sie mich
720
01:06:23,910 --> 01:06:24,910
an.
721
01:06:25,570 --> 01:06:26,570
Schön, Simone.
722
01:06:59,339 --> 01:07:01,440
Ein Ehemann gehört an die Seite seiner
Frau.
723
01:07:01,740 --> 01:07:04,020
Eine Familie ist nun mal eine Familie,
nicht wahr?
724
01:07:04,330 --> 01:07:07,730
Klingt reizend. Das ist der Preußisch,
ich weiß, aber so bin ich ja zu.
725
01:07:08,330 --> 01:07:11,950
Nachdem Sie Shanghai Express abgedreht
haben, was ist Ihr nächstes Projekt?
726
01:07:12,330 --> 01:07:14,830
Fragen Sie Joe, er sucht meine Filme
aus. Wo ist er eigentlich?
727
01:07:15,950 --> 01:07:19,230
Hallo Maria, gefällt es dir hier in
Kalifornien?
728
01:07:19,450 --> 01:07:20,690
Ich mag den Spinnenpool.
729
01:07:22,450 --> 01:07:23,530
Und wer sind Sie?
730
01:07:24,510 --> 01:07:27,610
Das ist Tamara Mathul, unser deutsches
Kindermädchen.
731
01:07:28,150 --> 01:07:29,690
Sie hat meinen Papi mitgebracht.
732
01:07:31,510 --> 01:07:32,510
Sehr interessant.
733
01:07:34,670 --> 01:07:36,330
Warum geht ihr zwei nicht spielen?
734
01:07:36,890 --> 01:07:37,890
Oben.
735
01:07:38,190 --> 01:07:39,190
Komm mal her.
736
01:07:41,810 --> 01:07:42,250
Wo
737
01:07:42,250 --> 01:07:51,890
bist
738
01:07:51,890 --> 01:07:54,050
du? Warum feierst du nicht mit uns?
739
01:07:54,550 --> 01:07:55,930
Entschuldige, mir steht der Sinn nicht
danach.
740
01:07:56,510 --> 01:07:57,510
Warum nicht?
741
01:07:57,910 --> 01:07:59,470
Unser neuer Film ist startet.
742
01:07:59,810 --> 01:08:01,010
Rudi ist jetzt auch da.
743
01:08:01,390 --> 01:08:02,590
Alles, wie du es wolltest.
744
01:08:04,010 --> 01:08:05,410
Die Nazis haben die Wahl gewonnen.
745
01:08:05,770 --> 01:08:06,770
Was?
746
01:08:07,110 --> 01:08:09,370
Ja. Ich habe es gerade im Radio gehört.
747
01:08:09,810 --> 01:08:11,370
Es ist doch kein Weltuntergang.
748
01:08:11,770 --> 01:08:12,770
Doch.
749
01:08:14,330 --> 01:08:17,370
Soll es so werden. Ach, die gehen so
schnell, wie sie gekommen sind.
750
01:08:18,109 --> 01:08:20,810
Ich darf dich daran erinnern, wie viele
von uns in den letzten Monaten
751
01:08:20,810 --> 01:08:21,910
Deutschland verlassen haben.
752
01:08:22,609 --> 01:08:24,670
Diese Herren Arie mögen uns Juden nicht
besonders.
753
01:08:25,609 --> 01:08:27,330
Na, wir sind doch auch nicht die Nazis.
754
01:08:28,490 --> 01:08:30,109
Hast du mal gelesen, was sie über dich
schreiben?
755
01:08:31,729 --> 01:08:33,210
Dass du die Heimat verrätst?
756
01:08:33,840 --> 01:08:36,260
Weil du dem Ruf jüdischen Geldes gefolgt
bist?
757
01:08:37,420 --> 01:08:41,899
Dass du nur noch ehrlose Dirnen spielst,
weil du das Opfer eines jüdischen
758
01:08:41,899 --> 01:08:42,899
Regisseurs geworden bist?
759
01:08:43,380 --> 01:08:44,899
Dass du Deutschland gehörst?
760
01:08:45,960 --> 01:08:47,620
Dass sie dich im Reich wiederhaben
wollen?
761
01:08:48,020 --> 01:08:49,100
So ein Quatsch!
762
01:09:10,850 --> 01:09:11,850
Morgen. Morgen.
763
01:09:12,550 --> 01:09:13,910
Es fällt immer wieder runter.
764
01:09:14,470 --> 01:09:16,229
Selbst die Wände taugen hier nicht.
765
01:09:16,609 --> 01:09:17,609
Marlene, hör zu.
766
01:09:18,029 --> 01:09:20,229
Kaffee? Ich muss mit dir reden.
767
01:09:20,950 --> 01:09:21,950
Und zwar alleine.
768
01:09:22,529 --> 01:09:24,430
Wenn das in diesem Hause überhaupt
möglich ist.
769
01:09:24,890 --> 01:09:26,029
Ich höre, Darling.
770
01:09:27,029 --> 01:09:28,029
So geht das nicht.
771
01:09:29,270 --> 01:09:31,069
Wann? Mit dir und mit so.
772
01:09:31,609 --> 01:09:32,509
Oder mir.
773
01:09:32,510 --> 01:09:33,510
Und vor allem mit dem Kind.
774
01:09:34,330 --> 01:09:37,550
Marlene, das Kind findet sich doch nicht
zurecht. Ein Kind ihres Alters
775
01:09:37,550 --> 01:09:42,020
braucht... geordnete Verhältnisse, nicht
so ein überaucht Vorbilder. Sie muss
776
01:09:42,020 --> 01:09:43,020
etwas lernen.
777
01:09:43,100 --> 01:09:44,640
Sie kann alles von mir lernen.
778
01:09:44,979 --> 01:09:45,979
Ja, das sie.
779
01:09:46,100 --> 01:09:49,160
Hinter jeder Tür in diesem verdammten
Haus, auf jedem Quadratmeter dieses
780
01:09:49,160 --> 01:09:50,600
Gartens steht ein Liebhaber.
781
01:09:51,540 --> 01:09:52,680
Aber Papi.
782
01:09:53,880 --> 01:09:55,520
Maria wird verdorben, wenn ich nichts
unternehme.
783
01:09:57,100 --> 01:10:00,060
Verdorben? Wer hält sich denn vor alle
Augen eine Dauergeliebte?
784
01:10:00,440 --> 01:10:03,680
Fruchtbar wie ein Kanickel, dreimal im
Jahr schwanger. Ich sag's ihr jetzt
785
01:10:03,680 --> 01:10:04,559
und klar.
786
01:10:04,560 --> 01:10:06,940
Wenn sich das hier nicht alles ändert,
wenn du dich nicht änderst, und zwar
787
01:10:06,940 --> 01:10:09,520
radikal, dann nehme ich unsere Tochter
und gehe wieder zurück nach Deutschland.
788
01:10:09,740 --> 01:10:10,740
Schneller als du glaubst.
789
01:10:10,780 --> 01:10:12,200
Zu den Nazis oder was?
790
01:10:12,680 --> 01:10:14,140
Dann hast du deinen öffentlichen
Skandal.
791
01:10:14,600 --> 01:10:15,600
Mann verlässt Frau.
792
01:10:17,780 --> 01:10:19,000
Ich arbeite sehr hart.
793
01:10:19,380 --> 01:10:22,540
Ich bin die bestverdienende Frau der
Welt. Ich finde, ich habe ein bisschen
794
01:10:22,540 --> 01:10:23,540
Respekt verdient.
795
01:10:24,000 --> 01:10:27,620
Entweder du akzeptierst mich, wie ich
bin, oder du kannst dir deine Brötchen
796
01:10:27,620 --> 01:10:28,740
Zukunft selber verdienen.
797
01:10:29,000 --> 01:10:31,500
Meine Tochter nimmt mir niemand weg.
Hast du das verstanden?
798
01:10:31,720 --> 01:10:33,220
Ich bin der Vater. Und ich bin die
Mutter.
799
01:10:33,480 --> 01:10:35,980
Nein. Das bist du nicht! So wie du dich
benimmst!
800
01:10:43,920 --> 01:10:45,860
Komm, dich weit besuchen.
801
01:11:05,840 --> 01:11:06,679
Das ist Maria.
802
01:11:06,680 --> 01:11:07,680
Guten Morgen, Maria.
803
01:11:07,900 --> 01:11:08,900
Hallo, Maria.
804
01:11:10,960 --> 01:11:12,000
Der gehört jetzt dir.
805
01:11:13,360 --> 01:11:17,140
Von nun an bist du mein Spiegelmädchen.
Wenn ich das Wort Spiegel sage, kommst
806
01:11:17,140 --> 01:11:19,280
du gelaufen. Ganz egal, wann oder wo
machst du das.
807
01:11:19,700 --> 01:11:22,900
Kann ich auch beim Filmen dabei sein?
Natürlich, aber heute bist du mein
808
01:11:22,900 --> 01:11:23,960
Schatten und ich deiner.
809
01:11:32,680 --> 01:11:33,940
Guten Morgen, Marlene.
810
01:11:34,320 --> 01:11:35,259
Morgen, Travis.
811
01:11:35,260 --> 01:11:36,580
Sukkur ist wütend.
812
01:11:37,000 --> 01:11:40,340
Warum? Na, weil du auf echtem Zobel
bestanden hast.
813
01:11:40,600 --> 01:11:44,040
Hat ihn dein Vermögen gekostet. Ich
spiele Katharina die Große.
814
01:11:44,560 --> 01:11:47,180
Die Handproduzenten tragen doch ständig,
wo ihr Geld bleibt.
815
01:11:47,400 --> 01:11:48,740
Bitte, dann wissen sie es.
816
01:12:03,240 --> 01:12:05,020
Ich bitte Sie, mit diesem Recht schon
da.
817
01:12:09,760 --> 01:12:10,940
Vater, du fährst den Harry.
818
01:12:11,340 --> 01:12:12,500
Fassen Sie gut auf sie auf.
819
01:12:49,320 --> 01:12:50,120
Du bist
820
01:12:50,120 --> 01:13:03,780
Katarina
821
01:13:03,780 --> 01:13:04,780
die Große!
822
01:13:05,160 --> 01:13:09,140
Eben. Ich bestimme, was ich tue und ich
verteile jetzt Suppe. Nein! Auf dem Set
823
01:13:09,140 --> 01:13:11,000
tust du, was ich sage! Ich bin der
Regisseur!
824
01:13:11,260 --> 01:13:12,260
Du!
825
01:13:12,560 --> 01:13:13,680
Du bist ein Tyrann!
826
01:13:16,060 --> 01:13:17,220
Homer hatte doch recht.
827
01:13:17,760 --> 01:13:19,060
Zu viel Eitelkeit.
828
01:13:19,380 --> 01:13:20,460
Zu wenig Talent.
829
01:13:22,440 --> 01:13:27,800
Du mieser, kleiner Amerikaner. Du
bösartiges Monster, du!
830
01:13:36,020 --> 01:13:37,020
Gut.
831
01:13:37,540 --> 01:13:39,080
Damit wäre das Problem erledigt.
832
01:13:41,000 --> 01:13:42,240
Können wir jetzt endlich anfangen?
833
01:13:57,060 --> 01:14:00,000
Wann fahren wir eigentlich wieder nach
Hause? Für Papi.
834
01:14:01,620 --> 01:14:03,420
Hier ist jetzt unser Zuhause, Kater.
835
01:14:04,800 --> 01:14:06,420
Ich fühle mich hier oft so allein.
836
01:14:06,960 --> 01:14:08,460
Ich fühle mich hier auch oft allein.
837
01:14:09,040 --> 01:14:10,140
Weißt du, was ich dann mache?
838
01:14:10,750 --> 01:14:13,690
Ich sehe in den Himmel und zähle die
Sterne.
839
01:14:14,430 --> 01:14:16,250
Die von meinem Gute -Nachten -Lied?
Genau die.
840
01:14:17,990 --> 01:14:19,870
Da sind aber gar keine Sterne.
841
01:15:53,600 --> 01:15:55,140
Ich hätte gerne eine Nummer in
Deutschland.
842
01:16:46,620 --> 01:16:47,620
Mercedes?
843
01:16:49,140 --> 01:16:50,140
Hier ist Marlene.
844
01:16:52,660 --> 01:16:53,660
Kommst du?
845
01:16:58,400 --> 01:17:00,140
Kinojuden verderben deutsche
Schauspielerinnen.
846
01:17:00,700 --> 01:17:03,660
Die aus Deutschland stammende
Filmschauspielerin Marlene Dietrich hat
847
01:17:03,660 --> 01:17:06,660
Jahre bei den Kinojuden von Hollywood
verbracht, dass ihr Charakter völlig
848
01:17:06,660 --> 01:17:07,940
undeutsch geworden ist.
849
01:17:08,860 --> 01:17:11,900
Der jüdische Regisseur hat sie immer
wieder Prostituierte oder sonst wie
850
01:17:11,900 --> 01:17:13,580
Frauen spielen lassen, aber nie eine
Rolle...
851
01:17:13,930 --> 01:17:16,550
die dieser großen Bürgerin und
Vertreterin des Dritten Reiches für Ehre
852
01:17:16,550 --> 01:17:17,409
gereichen würde.
853
01:17:17,410 --> 01:17:20,610
Marlene sollte im Vaterland Heimkenn
ihre historische Rolle als Anführerin
854
01:17:20,610 --> 01:17:23,470
deutschen Filmindustrie übernehmen und
sich nicht mehr als Werkzeug der Juden
855
01:17:23,470 --> 01:17:24,630
von Hollywood missbrauchen lassen.
856
01:17:26,590 --> 01:17:28,870
Alles Große wird von Hunden angepägt.
857
01:17:29,890 --> 01:17:31,890
Was liest du auf solche hessischen
Dinge?
858
01:17:34,190 --> 01:17:36,030
Das ist das Einzige, wofür es gut ist.
859
01:17:37,350 --> 01:17:38,810
Du musst vorsichtiger sein, Wacken.
860
01:17:39,210 --> 01:17:40,210
Dir gegenüber?
861
01:17:41,520 --> 01:17:44,220
Du weißt, dass ich die Dummheit und den
Pöbel verachte. Du kennst meine Haltung.
862
01:17:45,000 --> 01:17:46,000
Eben.
863
01:17:50,000 --> 01:17:51,740
Sie hat mir geschrieben, dass sie nach
Österreich reist.
864
01:17:53,500 --> 01:17:54,500
Sie hat Heimweh.
865
01:17:55,020 --> 01:17:56,340
Warum kommt sie dann nicht nach Berlin?
866
01:17:57,300 --> 01:17:58,840
Ja, das Seheger will es sicher auch sehr
gern.
867
01:18:43,310 --> 01:18:45,210
Ich bin so froh, dass du mit uns nach
Amerika kommst.
868
01:18:45,970 --> 01:18:47,750
Du bist mein Lieblingsmensch, Tami.
869
01:18:49,670 --> 01:18:50,670
Und du meiner.
870
01:18:51,770 --> 01:18:52,830
Hast du geweint?
871
01:18:53,610 --> 01:18:54,610
Aber nein.
872
01:18:54,930 --> 01:18:56,410
Du siehst so traurig aus.
873
01:19:00,250 --> 01:19:01,570
Du bist kein Kind mehr, Maria.
874
01:19:02,230 --> 01:19:04,410
Du weißt, dass es auch traurige Tage
gibt.
875
01:19:05,510 --> 01:19:07,070
Ich bin auch so traurig.
876
01:19:07,690 --> 01:19:08,690
Ja, wir beiden was?
877
01:19:14,920 --> 01:19:16,500
Es ist wegen Papi, nicht?
878
01:19:19,160 --> 01:19:20,500
Warum lässt sie das gefallen?
879
01:19:20,920 --> 01:19:21,920
Rede nicht so.
880
01:19:22,140 --> 01:19:23,400
Warum gehst du nicht einfach?
881
01:19:28,480 --> 01:19:29,560
Es ist zu spät, Maria.
882
01:19:30,480 --> 01:19:32,660
Ich finde keinen anderen Platz auf der
Welt als bei euch.
883
01:19:34,420 --> 01:19:36,120
Meine liebe, süße Tami.
884
01:19:38,900 --> 01:19:40,400
Das seid ihr noch nicht fertig.
885
01:19:40,840 --> 01:19:41,840
Mutti, geh los.
886
01:20:38,780 --> 01:20:43,480
Ich hatte früher auch so einen.
887
01:20:47,100 --> 01:20:48,100
Lena!
888
01:21:06,090 --> 01:21:07,350
Du gehörst jetzt der ganzen Welt.
889
01:21:07,630 --> 01:21:08,770
Du bist doch gekommen.
890
01:21:08,990 --> 01:21:11,570
Du rufst? Ich komme. Wie oft ich gerufen
habe.
891
01:21:11,950 --> 01:21:14,170
Ich wohne im Gasthof Kammer. Ich möchte
dich sehen. Allein.
892
01:21:14,450 --> 01:21:16,150
Natürlich. Karl, mein Gott.
893
01:21:16,350 --> 01:21:18,370
Es kommt mir vor wie eine Ewigkeit.
Morgen?
894
01:21:18,930 --> 01:21:20,330
Ja, morgen früh.
895
01:22:04,090 --> 01:22:05,090
Total.
896
01:22:05,270 --> 01:22:06,850
Dann bist du der Wirt für uns
arrangiert.
897
01:22:09,510 --> 01:22:11,170
Gleich hat meine Mutter in Berlin.
898
01:22:13,090 --> 01:22:14,450
Guck dir an, deine Schallplatten.
899
01:22:15,030 --> 01:22:16,110
Von Münchensee.
900
01:22:16,310 --> 01:22:18,910
Ich hab sie eingeladen hierher, aber sie
wollte nicht.
901
01:22:19,350 --> 01:22:20,830
Hat er Berichte über dich gesammelt?
902
01:22:21,290 --> 01:22:23,730
Wir schreiben uns.
903
01:22:24,090 --> 01:22:25,090
So wie du und ich.
904
01:22:25,830 --> 01:22:27,150
Alle deine Filme angesehen?
905
01:22:27,530 --> 01:22:29,390
Die letzten waren nicht sonderlich
erfolgreich.
906
01:22:30,050 --> 01:22:33,030
Joe ist ganz unglücklich darüber, aber
nichts ist egal.
907
01:22:35,560 --> 01:22:36,800
habe ich in Paris aufgenommen.
908
01:22:52,020 --> 01:22:59,020
Da weiß man nicht, was man sagen soll.
909
01:23:00,600 --> 01:23:05,620
Und man findet alles so banal.
910
01:23:06,400 --> 01:23:12,820
Und man hat doch früher gern den Mund so
voll.
911
01:23:13,060 --> 01:23:17,400
Und nun stottert man mit einem Ball.
912
01:23:19,080 --> 01:23:25,220
Alles das, was man sich vorgenommen hat,
ihm sofort
913
01:23:25,220 --> 01:23:28,640
im ersten Augenblick zu sagen.
914
01:23:30,470 --> 01:23:35,150
Und dabei weiß man nicht, was man sagen
soll.
915
01:23:35,510 --> 01:23:40,390
Und man findet alles so rasant.
916
01:23:41,970 --> 01:23:48,130
Und man nahm doch früher gern den Mund
so voll.
917
01:23:48,550 --> 01:23:53,050
Und nun stottert man mit einer... Lena,
ich muss zurück.
918
01:23:59,560 --> 01:24:00,980
Weil ich Sehnsucht nach dir hatte.
919
01:24:02,660 --> 01:24:07,020
Weil ich da drüben oft so verzweifelt,
so verloren bin.
920
01:24:08,520 --> 01:24:11,980
Nur bei dir fühle ich mich geborgen,
fühle ich mich angenommen, so wie ich
921
01:24:12,480 --> 01:24:16,520
Du sprichst von großer Liebe, vom
Warten, vom Heiraten. Entlockst mir
922
01:24:16,520 --> 01:24:20,180
ich nie sagen, nie zeigen wollte. Wie
kannst du da so beiläufig sagen, ich
923
01:24:20,180 --> 01:24:21,180
zurück?
924
01:24:23,480 --> 01:24:24,960
Ich brauche dich, Karl.
925
01:24:26,720 --> 01:24:27,880
Komm mit nach Amerika.
926
01:24:28,460 --> 01:24:29,460
Bitte.
927
01:24:33,190 --> 01:24:34,950
Lena, du hast selber gesagt, du hast
deine Aufgabe.
928
01:24:38,470 --> 01:24:39,470
Und ich habe auch meine.
929
01:24:41,150 --> 01:24:42,150
Bei den Nazis.
930
01:24:47,150 --> 01:24:48,150
Wenn du so willst.
931
01:25:28,840 --> 01:25:30,140
Ich lasse dir ja jede Freiheit.
932
01:25:30,360 --> 01:25:33,440
Ich weiß ja schon lange nicht mehr, wo
du warst. Aber manchmal... Was?
933
01:25:33,760 --> 01:25:35,160
Manchmal brauchen wir dich vielleicht
auch.
934
01:25:42,480 --> 01:25:48,080
Herr Hitler.
935
01:25:48,300 --> 01:25:48,839
Herr Hitler.
936
01:25:48,840 --> 01:25:51,020
Herr Linke und Herr Mollner sind extra
aus Berlin.
937
01:25:51,240 --> 01:25:54,960
Sie kommen von der Reichskulturkammer.
Als Vertreter von... Haben wir Besuch
938
01:25:54,960 --> 01:25:55,960
erwartet, Rudi?
939
01:25:56,640 --> 01:26:00,400
Nun, gnädige Frau, ich bitte um
Verzeihung, dass wir Sie hier so
940
01:26:00,400 --> 01:26:02,520
haben. Nehmen Sie doch wieder Platz,
meine Herren.
941
01:26:03,440 --> 01:26:06,460
Wenn du dich unterhalten möchtest, bitte
sehr. Ich habe leider keine Zeit.
942
01:26:07,260 --> 01:26:09,400
Es dauert nur fünf Minuten, Frau
Dietrich.
943
01:26:09,800 --> 01:26:11,740
Und ich denke, es wäre auch in Ihrem
Interesse.
944
01:26:12,280 --> 01:26:13,420
In meinem Interesse?
945
01:26:13,760 --> 01:26:15,640
Woher wollen Sie wissen, was mein
Interesse ist?
946
01:26:16,140 --> 01:26:19,260
Sie haben mir leider alle Briefe, die
wir Ihnen nach Amerika geschickt haben,
947
01:26:19,380 --> 01:26:20,820
unbeantwortet gelassen.
948
01:26:23,360 --> 01:26:24,360
Der Führer. Wer?
949
01:26:26,630 --> 01:26:31,810
Nun, um es kurz zu sagen, die UFA würde
gerne wieder mit Ihnen arbeiten.
950
01:26:32,310 --> 01:26:33,310
Deutschland.
951
01:26:33,870 --> 01:26:38,750
Deutschland möchte Sie wieder
zurückhaben, wenn ich das so sagen darf.
952
01:26:41,990 --> 01:26:42,990
Herr... Molner.
953
01:26:43,410 --> 01:26:47,170
Herr Molner, glauben Sie allen Ernstes,
ich würde in Deutschland Filme drehen
954
01:26:47,170 --> 01:26:50,750
wollen? Nach allem, was die Presse in
Ihrem Land an übler Hetze über mich
955
01:26:50,750 --> 01:26:52,730
verbreitet hat, in diesen Zeiten nach
Berlin?
956
01:26:52,930 --> 01:26:58,220
Lächerlich. Minister Goebbels hofft
natürlich dafür, dass in unserer Presse
957
01:26:58,220 --> 01:27:00,300
noch das Allerbeste über Sie geschrieben
wird.
958
01:27:00,860 --> 01:27:02,480
Sie sind eine große Schauspielerin.
959
01:27:03,240 --> 01:27:06,700
Sie werden unter den besten Bedingungen
bei uns arbeiten können.
960
01:27:06,940 --> 01:27:08,180
Das Reich braucht Sie.
961
01:27:12,820 --> 01:27:15,220
Aber ich brauche nicht das Reich. Danke.
962
01:27:15,540 --> 01:27:17,020
Die fünf Minuten sind um.
963
01:27:19,600 --> 01:27:21,620
Sind Sie nicht ein bisschen vorschnell,
Frau Dietrich?
964
01:27:22,280 --> 01:27:24,500
Herr Linkemann... Mein Mann geleitet Sie
hinauf.
965
01:27:24,840 --> 01:27:31,160
Wir schlagen Ihnen vor, dass wir sich
noch einmal überlegen.
966
01:27:32,240 --> 01:27:33,240
Danke.
967
01:27:36,880 --> 01:27:38,260
Wäre klug, Frau Dietrich.
968
01:27:57,520 --> 01:27:58,520
etwas diplomatischer sein.
969
01:27:59,560 --> 01:28:01,540
So diplomatisch, wie die Nazis sind?
970
01:28:29,380 --> 01:28:31,740
Was? Ich kann mit dem Studio nicht mehr
zusammenarbeiten.
971
01:28:33,380 --> 01:28:35,540
Es geht mir nicht gut, wir haben recht,
ich brauche Ruhe.
972
01:28:36,940 --> 01:28:39,040
Alle meine letzten Filme waren
Misserfolge.
973
01:28:40,220 --> 01:28:42,040
Sie überhaupt nicht bekommen dich nicht
mehr in den Griff.
974
01:28:43,100 --> 01:28:46,240
Ach so, du hast Pläne, mit mir.
975
01:28:49,440 --> 01:28:51,660
Ich werde meinen schönsten Vogel
freilassen müssen.
976
01:29:02,250 --> 01:29:03,370
Sie nicht mehr ertragen kann.
977
01:29:04,290 --> 01:29:05,590
Das kannst du nicht tun.
978
01:29:07,710 --> 01:29:10,170
Ich hatte Zeit, über alle nachzudenken,
während du fort warst.
979
01:29:12,730 --> 01:29:14,050
Es geht nicht mehr.
980
01:29:14,990 --> 01:29:16,510
Frau Marlene Sieber.
981
01:29:18,750 --> 01:29:21,190
Ich gehe zugrunde, wenn ich mich jetzt
nicht von dir trenne.
982
01:29:21,850 --> 01:29:24,130
Das darfst du nicht. Du brauchst mich
nicht mehr.
983
01:29:25,070 --> 01:29:26,410
Es ist vorbei, Marlene.
984
01:29:27,570 --> 01:29:31,170
Vorbei. Ich kann nicht sein ohne dich.
Ich bin nichts ohne dich.
985
01:29:31,390 --> 01:29:32,188
Aber ja.
986
01:29:32,190 --> 01:29:35,370
Nur deinetwegen bin ich zurückgekommen.
Bin ich nicht in Deutschland geblieben.
987
01:29:35,390 --> 01:29:36,390
In Deutschland geblieben?
988
01:29:36,830 --> 01:29:37,930
Du bist verrückt.
989
01:29:41,250 --> 01:29:42,530
Du tötest mich.
990
01:29:43,770 --> 01:29:45,210
Du wirst mich verraten.
991
01:29:49,810 --> 01:29:50,810
Nein.
992
01:29:51,530 --> 01:29:53,270
Ich werde dir nie verraten.
993
01:29:53,770 --> 01:29:54,770
Nie.
994
01:30:02,920 --> 01:30:03,879
Können Sie mich mitnehmen?
995
01:30:03,880 --> 01:30:04,880
Sicher, Frau.
996
01:30:51,710 --> 01:30:52,710
Morgen, Regen.
997
01:30:52,790 --> 01:30:53,910
Guten Morgen, Frau Dietrich.
998
01:30:54,450 --> 01:30:55,450
Sie sind schon da?
999
01:30:55,810 --> 01:30:58,290
Ich bin früher gekommen, konnte mal
wieder nicht schlafen.
1000
01:30:59,650 --> 01:31:00,650
Geht's dir nicht gut?
1001
01:31:01,230 --> 01:31:02,670
Ich mach mir manchmal Sorgen.
1002
01:31:03,210 --> 01:31:05,310
Ich denke an meine Familie drüben in
Deutschland.
1003
01:31:05,870 --> 01:31:06,870
An meine Mutter.
1004
01:31:07,010 --> 01:31:08,230
Ja, das verstehe ich gut.
1005
01:31:08,830 --> 01:31:12,310
Ich denke auch oft an meine Mutter. Hab
versucht, sie rüberzuholen, aber sie
1006
01:31:12,310 --> 01:31:13,068
wollte nicht.
1007
01:31:13,070 --> 01:31:15,270
Einen alten Baum verpflanzt man nicht,
sagt sie immer.
1008
01:31:15,990 --> 01:31:17,010
Hast du telefoniert?
1009
01:31:17,250 --> 01:31:18,950
Ist für unsereiner doch zu teuer.
1010
01:31:19,490 --> 01:31:20,750
Ruf an, ich zahl's dir.
1011
01:31:22,990 --> 01:31:27,050
Die Leute fragen mich immer, wie ist sie
denn so, die Dietrich?
1012
01:31:28,130 --> 01:31:31,110
Entschuldigung. Sie werden ja tolle
Geschichten über sie erzählen.
1013
01:31:31,430 --> 01:31:35,310
Ich sage dann immer, sie ist ganz
anders, eigentlich ganz normal.
1014
01:31:35,690 --> 01:31:36,690
Sie ist ein Mensch.
1015
01:31:38,950 --> 01:31:40,610
Sie sind immer so großzügig.
1016
01:31:41,450 --> 01:31:43,610
Vollwein, habt doch genug. Kann doch
abgeben.
1017
01:31:45,370 --> 01:31:48,450
Am liebsten würde ich zurück, aber ich
habe Angst.
1018
01:31:53,260 --> 01:31:54,600
Aber das zeigen wir nicht. Was?
1019
01:31:55,980 --> 01:31:58,280
Nein, das zeigen wir nicht.
1020
01:32:05,020 --> 01:32:06,020
Joe.
1021
01:32:39,210 --> 01:32:40,530
Wieso antwortest du nicht?
1022
01:32:42,270 --> 01:32:45,190
Was guckst du denn wie ein ertappter
Schuljunge? Nichts.
1023
01:32:46,590 --> 01:32:51,010
Du konntest doch nie gut lügen, Rudi.
Was versteckst du da? Marlene, bitte.
1024
01:32:54,970 --> 01:32:56,590
Na Mutti, du kennst doch die Presse.
1025
01:32:56,870 --> 01:32:58,990
Die Zuschauer frische Gesichter sehen.
1026
01:32:59,490 --> 01:33:01,470
Allen voran Marlene Dietrich.
1027
01:33:01,810 --> 01:33:05,170
Deren Filme in letzter Zeit allesamt
Misserfolge waren.
1028
01:33:06,270 --> 01:33:07,270
Kassengeld.
1029
01:33:12,520 --> 01:33:13,640
Sie ist ein Schwein!
1030
01:33:45,640 --> 01:33:47,460
Joe hätte mich diesen Film nie machen
lassen.
1031
01:33:48,100 --> 01:33:50,680
Stunder Kaffee. Keine Ahnung, dass den
keiner sehen will.
1032
01:33:51,160 --> 01:33:52,220
Der nächste wird besser.
1033
01:33:52,460 --> 01:33:53,500
Wenn es den nächsten gibt.
1034
01:34:17,800 --> 01:34:21,460
Gott sei Dank, das wurde aber auch Zeit.
1035
01:34:44,080 --> 01:34:45,300
Es ist Zeit für deine Tabletten.
1036
01:34:53,100 --> 01:34:54,620
Keine Tabletten mehr, bitte.
1037
01:34:58,080 --> 01:34:59,500
Ich habe einen Brief von Maria.
1038
01:35:00,880 --> 01:35:02,320
Sie liebt ihre neue Schule.
1039
01:35:04,740 --> 01:35:05,740
Liebt New York.
1040
01:35:06,500 --> 01:35:09,460
Ihre Schauspiellehrerin ist Russin. Wie
geht's dir, Tommy?
1041
01:35:11,620 --> 01:35:13,000
Wie geht's dir?
1042
01:35:14,090 --> 01:35:15,090
Tami, wie geht's dir?
1043
01:35:20,890 --> 01:35:22,330
Steht dir gut, mein Anzug.
1044
01:35:27,050 --> 01:35:28,450
Der passt doch gut dazu.
1045
01:35:29,430 --> 01:35:30,430
Behalte ihn.
1046
01:35:32,430 --> 01:35:35,690
Ich bin die fische Lola.
1047
01:35:36,450 --> 01:35:37,890
Der Liebling der Saison.
1048
01:35:39,490 --> 01:35:42,470
Ich habe ein Pianola zu Hause in meinem
Salon.
1049
01:35:43,660 --> 01:35:47,520
Ich bin die fesche Lola, mich liebt ein
jeder Mann.
1050
01:35:48,040 --> 01:35:51,560
Doch ran, mein Pianola, da lass ich
keinen ran. Tami, bitte.
1051
01:35:52,460 --> 01:35:57,480
Und will mich wer begleiten, da unten
aus dem Saal?
1052
01:35:58,380 --> 01:36:01,820
Dem hau ich in die Seiten und dreh die
aufs Pedal.
1053
01:36:02,620 --> 01:36:03,760
Lola, Lola!
1054
01:36:05,500 --> 01:36:08,640
Sieht man so nach mir hin, schon
verwirrt sich der Sinn.
1055
01:36:09,520 --> 01:36:10,780
Männer, Männer!
1056
01:36:11,360 --> 01:36:12,360
Tami, hör auf!
1057
01:36:12,620 --> 01:36:13,780
Keinen küsse ich hier.
1058
01:36:14,660 --> 01:36:16,360
Nur der Mann am Klavier.
1059
01:36:18,860 --> 01:36:21,460
Der spielt sein Lied mit mir.
1060
01:36:25,360 --> 01:36:27,220
Ich bin die fesche Lola.
1061
01:36:28,060 --> 01:36:29,700
Der Liebling der Saison.
1062
01:36:32,760 --> 01:36:34,220
Ich hab einen Pianola.
1063
01:36:36,740 --> 01:36:38,380
Zu Hause in meinem Salon.
1064
01:36:42,220 --> 01:36:44,020
Ich erinnere mich an Rudi, ja.
1065
01:36:50,400 --> 01:36:52,160
Du nimmst so viele von den Tabletten.
1066
01:36:55,180 --> 01:36:57,160
Ich kann um die Dinge nicht schlafen.
1067
01:36:59,360 --> 01:37:01,060
Dich setzt ja niemand unter Druck.
1068
01:37:02,600 --> 01:37:03,600
Kassenwirt.
1069
01:37:04,120 --> 01:37:05,880
Du bist einem Flop gewöhnlich dran.
1070
01:37:06,360 --> 01:37:07,440
Niederlagen gehören zum Leben.
1071
01:37:08,660 --> 01:37:10,020
Du musst es ja wissen.
1072
01:37:13,840 --> 01:37:14,920
Sie hat mich gerufen.
1073
01:37:19,420 --> 01:37:20,420
Marlene!
1074
01:37:20,940 --> 01:37:21,940
Marlene!
1075
01:37:25,060 --> 01:37:26,060
Tami!
1076
01:37:26,400 --> 01:37:27,400
Komm her!
1077
01:37:27,860 --> 01:37:28,860
Komm her!
1078
01:37:28,940 --> 01:37:30,400
Du bist so eiskalt!
1079
01:37:30,680 --> 01:37:32,400
Ich werde Honi nicht beunruhigen.
1080
01:37:35,340 --> 01:37:37,980
Ich verliere mein Kind.
1081
01:37:41,420 --> 01:37:42,420
Oh Gott!
1082
01:38:12,360 --> 01:38:14,160
In zwei bis drei Wochen ist sie wieder
gesund.
1083
01:38:16,320 --> 01:38:18,720
Wenn der Krieg vorbei ist, dann möchte
ich mit Tamia ein neues Leben beginnen.
1084
01:38:19,160 --> 01:38:21,260
Was soll denn das sein, ein neues Leben?
1085
01:38:21,920 --> 01:38:23,380
Irgendwo weit weg, auf dem Land.
1086
01:38:24,020 --> 01:38:25,020
Eine Farm vielleicht.
1087
01:38:26,080 --> 01:38:28,380
Papi, du wirst ja noch so verrückt wie
sie.
1088
01:38:31,840 --> 01:38:33,580
Lasst mich mal alle im Stich.
1089
01:39:29,090 --> 01:39:30,190
Marlene, can I have a kiss?
1090
01:39:50,660 --> 01:39:52,080
Wo sind die deutschen Fahnen?
1091
01:39:53,980 --> 01:39:55,980
Die Verwundeten.
1092
01:40:37,969 --> 01:40:39,710
Marlene. Sie kennen mich?
1093
01:40:42,150 --> 01:40:43,150
Schlauer Engel.
1094
01:40:54,750 --> 01:40:56,910
Dann wollen wir uns mal wieder
vertragen, was?
1095
01:40:58,830 --> 01:40:59,830
Marlene.
1096
01:41:01,310 --> 01:41:02,530
Wie heißt du denn?
1097
01:41:05,610 --> 01:41:06,610
Wo kommst du her?
1098
01:43:06,160 --> 01:43:11,240
Untertitelung des ZDF,
1099
01:43:17,360 --> 01:43:18,360
2020
1100
01:43:45,500 --> 01:43:49,040
Untertitelung des ZDF, 2020
1101
01:45:38,120 --> 01:45:39,120
der Fahrbereitschaft einen Jeep.
1102
01:45:39,380 --> 01:45:40,380
Können Sie mir helfen?
1103
01:46:26,280 --> 01:46:27,280
Das ist doch viel zu gefährlich.
1104
01:47:05,450 --> 01:47:06,470
Ich kann dich in Sicherheit bringen.
1105
01:47:09,770 --> 01:47:11,950
Sie haben sie alleine losfahren lassen,
Mann.
1106
01:47:12,630 --> 01:47:13,630
Marlene Dietrich!
1107
01:47:14,550 --> 01:47:17,190
Eine Frau mitten im Krieg, wo sie nur so
wimmelt von Deutschen.
1108
01:47:17,470 --> 01:47:18,830
Sind Sie noch bei Trost?
1109
01:47:19,350 --> 01:47:20,350
Los, kommen Sie!
1110
01:47:20,930 --> 01:47:22,370
Suchtrupp! Ich brauche es!
1111
01:48:12,679 --> 01:48:14,580
Jung, was macht ihr denn hier?
1112
01:48:15,020 --> 01:48:16,340
Und was machen Sie hier?
1113
01:48:17,120 --> 01:48:19,760
Eine Frau braucht manchmal eine Stunde
nur für sich allein.
1114
01:48:20,220 --> 01:48:21,460
Das ist kein Spiel.
1115
01:48:22,320 --> 01:48:23,320
Ich weiß.
1116
01:48:25,780 --> 01:48:29,720
Sie könnten tot sein.
1117
01:48:30,040 --> 01:48:31,920
Eine Marlene Dietrich ist uns klar.
1118
01:49:10,070 --> 01:49:11,410
Darf ich die Dame nach Hause fahren?
1119
01:49:12,090 --> 01:49:13,390
Nach Hause? Ja.
1120
01:49:35,920 --> 01:49:36,920
Du bist eine deutsche Frau.
1121
01:49:38,060 --> 01:49:40,700
Musst du denn diese amerikanischen
Sachen tragen?
1122
01:49:44,220 --> 01:49:45,220
Nichts wie Trümmer.
1123
01:49:46,240 --> 01:49:47,660
Wir haben uns zu viel angetan.
1124
01:49:48,660 --> 01:49:52,680
Die Bombenangriffe, der Hunger, all die
Toten, das Leid.
1125
01:49:53,040 --> 01:49:54,060
Und wofür das alles?
1126
01:49:55,220 --> 01:49:56,960
Weil wir am Ende auch noch den Krieg
verloren haben.
1127
01:49:58,160 --> 01:49:59,560
Ihr seid befreit worden.
1128
01:49:59,820 --> 01:50:01,160
Bei einem schrecklichen Terror.
1129
01:50:01,720 --> 01:50:04,300
Von eurem Führer. Du hast recht, Regen.
1130
01:50:04,680 --> 01:50:05,680
Du warst ja nicht hier.
1131
01:50:06,920 --> 01:50:12,400
Während wir hier jede Nacht, jede Nacht
und Tag für Tag in diesem verdammten
1132
01:50:12,400 --> 01:50:15,260
Krieg gezittert haben, hast du Filme
gedreht.
1133
01:50:15,480 --> 01:50:18,360
Bist in Luxuslokalen herumgesessen.
1134
01:50:18,640 --> 01:50:19,800
Ich war in der Front.
1135
01:50:22,900 --> 01:50:26,980
Man erzählt sich, du wolltest mit den
amerikanischen Truppen einmarschieren.
1136
01:50:26,980 --> 01:50:31,060
wollte so schnell wie möglich hierher.
Aus Sorge. Aus Sorge um dich und um...
1137
01:50:31,060 --> 01:50:32,060
dein eigenes Land.
1138
01:50:33,420 --> 01:50:36,300
Ich bin amerikanische Staatsbürgerin.
Wie kannst du sowas sagen?
1139
01:50:36,940 --> 01:50:38,160
Du bist hier geboren.
1140
01:50:38,520 --> 01:50:41,520
Warum habt ihr alle Ja geschrien? Warum
habt ihr euch nicht gewehrt?
1141
01:51:35,790 --> 01:51:36,790
Es ist so viel passiert.
1142
01:51:39,310 --> 01:51:41,490
Schau dich bitte nicht so um. Gut, Karl.
1143
01:51:50,390 --> 01:51:51,390
Das tut.
1144
01:51:59,090 --> 01:52:00,090
Da.
1145
01:52:01,470 --> 01:52:02,890
Da findest du deinen Namen.
1146
01:52:08,780 --> 01:52:10,140
Er war zum Schluss im Widerstand.
1147
01:52:14,140 --> 01:52:15,160
In Paris.
1148
01:52:17,680 --> 01:52:21,260
Im Hotel Majestic haben sie sich immer
getroffen.
1149
01:52:22,380 --> 01:52:23,760
Ein schönes Hotel.
1150
01:52:26,840 --> 01:52:28,900
Sie haben einen Attentat geplant.
1151
01:52:30,080 --> 01:52:33,900
Er wurde hingerichtet.
1152
01:52:36,400 --> 01:52:38,400
Vier Monate bevor der Krieg zu Ende war.
1153
01:52:53,960 --> 01:52:55,080
Zu spät.
1154
01:52:56,400 --> 01:52:58,400
Es war natürlich alles viel zu spät.
1155
01:53:01,360 --> 01:53:05,160
Ein deutscher Offizier meutet nicht, hat
Karl immer gesagt.
1156
01:53:08,140 --> 01:53:10,260
Wolltest du denn... Nein.
1157
01:53:11,920 --> 01:53:12,960
Nicht genau.
1158
01:53:17,140 --> 01:53:19,640
Sie haben mich abgeführt und verhört
hatten.
1159
01:53:22,320 --> 01:53:23,940
Er hat es niemandem gesagt.
1160
01:53:26,400 --> 01:53:29,480
Er wollte niemanden gefährden.
1161
01:53:37,230 --> 01:53:38,650
Du warst eine große Liebe.
1162
01:53:40,470 --> 01:53:42,170
Ich habe alle Blödsinn gemacht.
1163
01:53:44,610 --> 01:53:46,430
Doch getan war, du tun wirst.
1164
01:54:42,320 --> 01:54:43,320
Vielen Dank, Herr Dr.
1165
01:56:13,680 --> 01:56:20,660
Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe
eingestellt.
1166
01:56:22,500 --> 01:56:23,420
Ich
1167
01:56:23,420 --> 01:56:32,040
bin
1168
01:56:32,040 --> 01:56:36,380
von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt.
Das ist alles Quatsch.
1169
01:56:39,440 --> 01:56:41,400
Meine Damen und Herren.
1170
01:56:42,120 --> 01:56:46,380
Ich möchte heute Abend mit einem anderen
Lied beginnen.
1171
01:56:47,060 --> 01:56:50,740
Ich singe es für einen toten Freund.
1172
01:56:52,520 --> 01:56:58,980
Ich singe es für ihn und für alle
anderen, die in die schrecklichen Kriege
1173
01:56:58,980 --> 01:57:01,120
laufen mussten und nicht wollten.
1174
01:57:01,960 --> 01:57:06,980
Die sich auch gewünscht haben, dass
diese Welt friedlicher wäre.
1175
01:57:07,960 --> 01:57:09,660
Das Leben gerechter.
1176
01:57:10,800 --> 01:57:12,220
Die Menschen glücklicher.
1177
01:57:12,900 --> 01:57:14,240
Ist nicht so.
1178
01:57:21,880 --> 01:57:25,140
Sag mir, wo die Blumen sind.
1179
01:57:25,680 --> 01:57:28,580
Wo sind sie geblieben?
1180
01:57:29,220 --> 01:57:32,200
Sag mir, wo die Blumen sind.
1181
01:57:32,800 --> 01:57:35,380
Was ist geschehen?
1182
01:57:36,440 --> 01:57:39,280
Sag mir, wo die Blumen sind.
1183
01:57:40,460 --> 01:57:43,360
Mädchen pflückten sie geschwind.
1184
01:57:44,300 --> 01:57:46,780
Wann wird man je verstehen?
1185
01:57:47,860 --> 01:57:51,340
Wann wird man je verstehen?
1186
01:57:54,200 --> 01:57:57,420
Sag mir, wo die Mädchen sind.
1187
01:57:57,900 --> 01:58:00,900
Wo sind sie geblieben?
1188
01:58:01,480 --> 01:58:04,560
Sag mir, wo die Mädchen sind.
1189
01:58:05,140 --> 01:58:07,580
Was ist geschehen?
1190
01:58:08,840 --> 01:58:11,760
Sag mir, wo die Mädchen sind.
1191
01:58:12,320 --> 01:58:15,660
Männer nahmen sie geschwind.
1192
01:58:16,240 --> 01:58:19,080
Wann wird man je verstehen?
1193
01:58:19,920 --> 01:58:23,380
Wann wird man je verstehen?
1194
01:58:26,440 --> 01:58:29,700
Sag mir, wo die Männer sind.
1195
01:58:30,020 --> 01:58:33,160
Wo sind sie geblieben?
1196
01:58:33,580 --> 01:58:36,880
Sag mir, wo die Männer sind.
1197
01:58:37,870 --> 01:58:40,290
Was ist geschehen?
1198
01:58:40,890 --> 01:58:44,070
Sag mir, wo die Männer sind.
1199
01:58:44,810 --> 01:58:48,390
Zogen fort, der Krieg beginnt.
1200
01:58:48,650 --> 01:58:51,930
Wann wird man je versteht?
1201
01:58:52,150 --> 01:58:55,970
Wann wird man je versteht?
1202
01:58:59,130 --> 01:59:05,330
Sag, wo die Soldaten sind. Wo sind sie
geblieben?
1203
01:59:06,440 --> 01:59:12,940
Das, wo die Soldaten sind, was ist
geschehen?
1204
01:59:13,440 --> 01:59:20,340
Das, wo die Soldaten sind, über Gräben
weht der
1205
01:59:20,340 --> 01:59:24,100
Wind. Wann wird man je verstehen?
1206
01:59:24,900 --> 01:59:28,640
Wann wird man je verstehen?
1207
01:59:31,580 --> 01:59:34,860
Sag mir, wo die Gräber sind.
1208
01:59:35,920 --> 01:59:38,520
Wo sind sie geblieben?
1209
01:59:38,980 --> 01:59:42,320
Sag mir, wo die Gräber sind.
1210
01:59:42,900 --> 01:59:45,600
Was ist geschehen?
1211
01:59:46,380 --> 01:59:49,440
Sag mir, wo die Gräber sind.
1212
01:59:50,160 --> 01:59:53,380
Blumen blühen im Sommerwind.
1213
01:59:53,740 --> 01:59:56,960
Wann wird man je verstehen?
1214
01:59:57,700 --> 02:00:01,560
Wann wird man je verstehen?
1215
02:00:04,840 --> 02:00:11,380
Sag mir, wo die Blumen sind, wo sind sie
geblieben?
1216
02:00:11,700 --> 02:00:17,960
Sag mir, wo die Blumen sind, was ist
geschehen?
1217
02:00:18,760 --> 02:00:25,180
Sag mir, wo die Blumen sind, Mädchen
pflückten sie
1218
02:00:25,180 --> 02:00:26,180
geschwind.
1219
02:00:27,000 --> 02:00:30,260
Wann wird man sie verstehen?
1220
02:00:33,160 --> 02:00:34,840
Wird man weh.
1221
02:04:00,780 --> 02:04:06,140
I've looked at you and wondered who
you're hiding
1222
02:04:06,140 --> 02:04:11,440
mysteriously behind those dreamy eyes
86614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.