Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,720 --> 00:01:40,420
It's bright but I still
look directly at it.
2
00:01:42,470 --> 00:01:44,930
I cannot blink my eyes.
3
00:01:48,890 --> 00:01:50,500
If I close my eyes...
4
00:01:52,330 --> 00:01:55,650
The image will be solidified
on my eyelids.
5
00:01:56,460 --> 00:01:58,720
If I open my eyes again...
6
00:02:00,420 --> 00:02:03,320
Then the images
will overlap together.
7
00:02:43,220 --> 00:02:44,070
Aw crap!
8
00:03:03,480 --> 00:03:07,000
The Dai character looks like
someone laying down.
9
00:03:08,040 --> 00:03:14,080
I imagine someone laying
down when I see it.
10
00:03:14,590 --> 00:03:16,800
When I tell customers that I
daydream about these kinds of things---
11
00:03:17,130 --> 00:03:20,500
They laugh at me and it makes
me feel like I'm really weird!
12
00:03:22,240 --> 00:03:26,020
Sleeping and resting is one of the
main focal points of Higashiyama.
13
00:03:26,480 --> 00:03:29,610
That's true but I'm probably the
only one who sees things this way.
14
00:03:30,250 --> 00:03:35,120
Isn't that a lively
and lovely boy?
15
00:03:36,500 --> 00:03:38,350
That's true.
16
00:03:52,710 --> 00:03:54,410
Man, this is the worst!
17
00:03:54,410 --> 00:03:56,390
What am I doing?
18
00:04:08,800 --> 00:04:09,720
Kouhei!
19
00:04:12,060 --> 00:04:12,820
Yo!
20
00:04:13,200 --> 00:04:15,900
You're not going
to take the mock exam?
21
00:04:15,900 --> 00:04:19,720
Yeah, but making it to the show
on time is more important.
22
00:04:20,400 --> 00:04:22,060
Are you going now?
23
00:04:23,360 --> 00:04:26,010
I want to practice first!
24
00:04:26,400 --> 00:04:27,500
Are you going to sing?
25
00:04:30,010 --> 00:04:32,110
Come and see our concert again!
26
00:04:32,470 --> 00:04:34,940
It's going to be at the
live house in Karasuma Maruta city.
27
00:04:34,940 --> 00:04:35,810
Okay!
28
00:04:36,850 --> 00:04:37,710
Later!
29
00:05:05,340 --> 00:05:06,680
I see!
30
00:05:07,420 --> 00:05:12,740
The actions of a genius
are unpredictable!
31
00:06:13,050 --> 00:06:14,430
Welcome!
32
00:06:14,710 --> 00:06:17,190
It's going to be 1800 yen
for admission and drinks.
33
00:06:17,190 --> 00:06:18,100
Okay.
34
00:06:20,100 --> 00:06:21,730
Are there any soft drinks?
35
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
There are.
36
00:06:23,570 --> 00:06:25,300
Then I'll have a banana juice.
37
00:06:25,300 --> 00:06:29,220
You'll get that at the bar counter.
38
00:06:29,220 --> 00:06:31,540
Please use this to get a drink.
39
00:06:31,540 --> 00:06:32,200
Okay!
40
00:06:43,180 --> 00:06:46,480
"Travel first and
lean towards this time"
41
00:06:52,340 --> 00:06:56,090
"I'll break all down,
no mercy shown"
42
00:06:56,090 --> 00:06:59,800
"Heaven knows,
it's got to be this time"
43
00:06:59,800 --> 00:07:03,050
"Watching her, these things she said"
44
00:07:03,050 --> 00:07:07,140
"The time she cried,
too frail to wake this time"
45
00:07:46,890 --> 00:07:50,650
"I'll take them down,
no mercy shown"
46
00:07:50,650 --> 00:07:54,120
"Heaven knows,
it's got to be this time"
47
00:07:54,120 --> 00:07:57,160
"Avenues all lined with trees"
48
00:07:57,590 --> 00:08:01,500
"Picture me and then
you start watching"
49
00:08:03,830 --> 00:08:07,950
"Watching forever"
50
00:08:14,450 --> 00:08:17,550
"Forever"
51
00:08:17,550 --> 00:08:19,890
"Watching love grow
52
00:08:21,130 --> 00:08:24,410
"Forever"
53
00:08:24,410 --> 00:08:26,840
"Letting me know"
54
00:08:45,240 --> 00:08:48,660
Alright! Shall we go
and use the money I earned?
55
00:08:49,740 --> 00:08:50,690
Let's go!
56
00:08:51,100 --> 00:08:52,380
What the hell?
57
00:08:53,570 --> 00:08:54,800
How much did you make?
58
00:08:55,560 --> 00:08:57,010
14,000 yen.
59
00:08:57,410 --> 00:08:59,050
That's a pretty good paycheck huh?
60
00:08:59,050 --> 00:09:01,250
It's because the boss is good.
61
00:09:01,250 --> 00:09:03,000
Are there any fans
who see you regularly?
62
00:09:03,000 --> 00:09:05,110
I don't know!
63
00:09:05,110 --> 00:09:08,250
The people there
gather audience members.
64
00:09:09,140 --> 00:09:10,080
Is that right?
65
00:09:21,610 --> 00:09:23,410
Yummy!
66
00:09:27,940 --> 00:09:29,000
Want some?
67
00:09:29,450 --> 00:09:31,520
No. I don't want it!
68
00:09:45,200 --> 00:09:46,410
Is that so?
69
00:10:31,630 --> 00:10:32,920
That hurts!
70
00:10:59,820 --> 00:11:02,600
Talented people are so good.
71
00:11:14,680 --> 00:11:15,950
Akada!
72
00:11:16,300 --> 00:11:18,990
This cold water feels good!
73
00:11:21,370 --> 00:11:22,430
Alright!
74
00:12:05,680 --> 00:12:07,490
What's so funny?
75
00:12:08,130 --> 00:12:10,120
You don't have to laugh
at only funny things!
76
00:12:10,320 --> 00:12:11,590
You're pretty drunk huh?
77
00:12:12,360 --> 00:12:13,470
I am!
78
00:12:39,440 --> 00:12:40,900
This feels good huh?
79
00:13:06,790 --> 00:13:08,160
Akada-kun!
80
00:13:13,930 --> 00:13:16,410
You didn't go to
today's mock exam did you?
81
00:13:19,280 --> 00:13:20,550
Why not?
82
00:13:25,420 --> 00:13:29,090
These were today's questions
and my quick-witted answers.
83
00:13:37,840 --> 00:13:40,100
I don't want to go tomorrow either.
84
00:13:41,470 --> 00:13:43,940
The teacher is going to flip out.
85
00:15:11,360 --> 00:15:13,400
Kouhei.
This is for your hard work.
86
00:15:13,580 --> 00:15:15,310
This is the last paycheck.
87
00:15:16,040 --> 00:15:17,410
I threw in a little extra.
88
00:15:21,700 --> 00:15:24,120
This shop is going
to close this summer.
89
00:15:26,650 --> 00:15:29,070
The stores around us
are complaining.
90
00:15:29,070 --> 00:15:32,110
The complaints have piled up
higher than a mountain.
91
00:15:32,400 --> 00:15:37,380
Well, they don't really care
about the young people in this area.
92
00:15:38,680 --> 00:15:41,620
The live house in Kyoto can't go on.
93
00:15:52,090 --> 00:15:54,010
There's no helping this.
94
00:15:55,080 --> 00:15:56,740
But you do have a good voice.
95
00:16:00,910 --> 00:16:02,330
It's very pleasant to hear.
96
00:16:04,000 --> 00:16:05,060
Kouhei-kun.
97
00:16:22,180 --> 00:16:24,210
Look!
98
00:16:24,860 --> 00:16:28,240
It looks like the bonfire
is in the sky.
99
00:16:29,580 --> 00:16:32,300
It's super beautiful isn't it?
100
00:16:32,690 --> 00:16:33,900
Don't you think so?
101
00:16:34,350 --> 00:16:36,200
It really is beautiful!
102
00:16:36,950 --> 00:16:39,450
Legend has it that if
you drink water with
103
00:16:39,450 --> 00:16:41,550
the reflection of the bonfire
in the sky...
104
00:16:41,550 --> 00:16:44,600
You will never get sick.
105
00:16:45,230 --> 00:16:48,200
Let's drink it all at once.
106
00:16:59,650 --> 00:17:05,210
Kouhei all of the sudden stopped
coming to school and left Kyoto.
107
00:17:09,630 --> 00:17:12,800
And then I...
108
00:17:26,200 --> 00:17:30,410
I have remained the same.
109
00:17:33,730 --> 00:17:34,460
Here!
110
00:17:38,670 --> 00:17:40,300
Have some too Akada-kun!
111
00:17:40,760 --> 00:17:41,380
Here!
112
00:17:45,990 --> 00:17:47,110
Kouhei.
113
00:17:48,740 --> 00:17:50,510
How is Tokyo?
114
00:17:51,920 --> 00:17:53,420
How is your town?
115
00:17:54,970 --> 00:18:01,300
I seem to like it here
for no reason.
116
00:18:02,880 --> 00:18:05,090
I don't have anywhere but here.
117
00:18:07,830 --> 00:18:09,700
This is sake isn't it?
118
00:18:10,420 --> 00:18:11,610
Did you drink it?
119
00:18:12,500 --> 00:18:14,600
This girl is here too.
120
00:18:33,930 --> 00:18:39,920
I decided to recite 30 English words
every day during summer vacation.
121
00:18:43,500 --> 00:18:50,130
When Summer vacation was over I remembered
more than a thousand English words.
122
00:18:57,570 --> 00:19:02,410
I did it in the classroom
when nobody was there.
123
00:19:03,300 --> 00:19:04,910
There are two reasons.
124
00:19:09,330 --> 00:19:11,750
I wanted to escape
from my super hot room
125
00:19:11,750 --> 00:19:14,300
And I wanted to stay away
from my Mangas and games.
126
00:19:14,880 --> 00:19:18,690
I figured that if I remembered these
words in a place where I had my tests...
127
00:19:18,690 --> 00:19:22,590
Even if I forget them,
I'd remember them after coming here.
128
00:19:40,770 --> 00:19:42,660
Whose is this?
129
00:19:49,490 --> 00:19:52,120
Oh! You were there Akada-kun?
130
00:19:57,010 --> 00:20:00,650
You're early!
You usually come in the afternoon.
131
00:20:03,700 --> 00:20:05,350
How many did you remember?
132
00:20:06,680 --> 00:20:08,500
Are you talking about all the ones
I've remembered or just today?
133
00:20:08,820 --> 00:20:09,800
Today.
134
00:20:10,040 --> 00:20:11,350
Only one today.
135
00:20:14,280 --> 00:20:17,890
But seeing you study
so much makes me nervous.
136
00:20:18,230 --> 00:20:19,590
Maybe I should do it too?
137
00:20:19,870 --> 00:20:22,060
You're already super smart,
what are you nervous about?
138
00:20:22,060 --> 00:20:24,190
That's not true.
139
00:20:24,420 --> 00:20:27,300
Mikoto! You haven't found it yet?
140
00:20:27,300 --> 00:20:28,170
Oh, that's right!
141
00:20:28,170 --> 00:20:29,190
It's right here!
142
00:20:29,190 --> 00:20:30,710
Ah! That's it! That's it!
143
00:20:31,130 --> 00:20:33,190
- Do your best!
- Yeah.
144
00:20:33,780 --> 00:20:35,310
You too Tachibana!
145
00:20:38,920 --> 00:20:41,200
Sorry! Sorry! It's your turn!
146
00:20:41,200 --> 00:20:44,580
- Alright! Bring it on!
- I'll give you a killer serve!
147
00:20:44,580 --> 00:20:45,850
It's nothing special.
148
00:20:45,860 --> 00:20:47,500
Shut up!
149
00:20:50,500 --> 00:20:52,140
You suck!
150
00:21:43,390 --> 00:21:47,430
The water tastes
like rust again huh?
151
00:21:48,420 --> 00:21:50,170
Rust?
152
00:21:50,930 --> 00:21:53,820
I don't know about
that Satsuki-chan.
153
00:21:54,400 --> 00:21:57,700
It tastes like water again today.
154
00:22:02,680 --> 00:22:09,820
This water was bestowed by the Heavens to
refine the sense of taste of the Kyoto people.
155
00:22:11,280 --> 00:22:15,830
Soba, Tofu, beans
no matter which one..
156
00:22:15,830 --> 00:22:17,370
Okay! Okay!
157
00:22:17,370 --> 00:22:21,400
You can talk about
food for the entire day!
158
00:22:21,400 --> 00:22:22,610
Is that right?
159
00:22:22,610 --> 00:22:24,200
That's right.
160
00:22:27,930 --> 00:22:28,880
Good evening!
161
00:22:28,880 --> 00:22:30,130
Mikoto-chan!
162
00:22:30,130 --> 00:22:31,630
Oh, is that Mikoto?
163
00:22:31,630 --> 00:22:34,390
Dad!
Are you going to drink forever?
164
00:22:34,390 --> 00:22:36,720
Mom told me to come and get you!
165
00:22:37,010 --> 00:22:38,380
Come over here too.
166
00:22:38,380 --> 00:22:42,430
Geez....Let's go home! Hurry!
167
00:22:42,430 --> 00:22:44,660
This is embarrassing!
168
00:22:44,660 --> 00:22:46,060
What are you saying?
169
00:22:46,060 --> 00:22:48,460
You have such a nice
and caring daughter!
170
00:22:48,460 --> 00:22:50,850
Sorry about this Satsuki-neechan!
171
00:22:50,850 --> 00:22:51,790
We're going home!
172
00:22:51,790 --> 00:22:54,990
Do you know where Takatoyo is?
173
00:22:54,990 --> 00:22:58,100
It's really late and
he still hasn't come back.
174
00:22:59,220 --> 00:23:02,400
He's usually watching TV
in his room at this time.
175
00:23:03,690 --> 00:23:04,750
Want some?
176
00:23:07,980 --> 00:23:09,490
I wonder what he's doing?
177
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
Akada-kun!
178
00:25:00,370 --> 00:25:03,090
You were here after all!
179
00:25:08,420 --> 00:25:11,290
The school is so scary
in the night time!
180
00:25:12,030 --> 00:25:13,790
Oh, it was just you...
181
00:25:14,290 --> 00:25:15,700
Why did you come here?
182
00:25:16,030 --> 00:25:20,410
Satsuki at the shop was worried about you
coming home late and so I came to get you.
183
00:25:21,150 --> 00:25:24,110
I took the train here
to see if you were here.
184
00:25:24,650 --> 00:25:26,200
You sure do talk a lot.
185
00:25:26,890 --> 00:25:29,100
I mean...I was so scared!
186
00:25:37,230 --> 00:25:41,420
Ah, it's just the security guard!
I'm so glad!
187
00:25:42,130 --> 00:25:43,670
What is so good about that?
188
00:25:43,670 --> 00:25:45,520
If we get caught then
we'll be in big trouble!
189
00:25:45,520 --> 00:25:46,900
Why?
190
00:25:48,140 --> 00:25:52,210
We're alone together in a place
like this at night time.
191
00:25:53,470 --> 00:25:55,580
If we explain ourselves
then it will be okay.
192
00:25:55,920 --> 00:25:57,710
Don't ask for trouble.
193
00:25:58,030 --> 00:26:01,270
That old man is notorious.
194
00:26:01,270 --> 00:26:02,620
Is that so?
195
00:26:03,270 --> 00:26:04,800
Let's hurry up and hide!
196
00:26:04,800 --> 00:26:07,900
But what are we going to do
if he finds us hiding together?
197
00:26:12,060 --> 00:26:13,890
Well, you do have a point...
198
00:26:16,140 --> 00:26:18,620
Let's hurry up and hide!
199
00:27:22,670 --> 00:27:24,340
What's wrong?
200
00:27:27,590 --> 00:27:29,010
I need to go to the bathroom.
201
00:27:30,240 --> 00:27:32,100
Can't you hold it in?
202
00:27:35,000 --> 00:27:37,950
I'm going to go really quick.
Just wait right here.
203
00:27:37,950 --> 00:27:39,510
I'm going to wait here?
204
00:27:39,510 --> 00:27:40,750
It'll be quick.
205
00:28:55,570 --> 00:28:56,820
I'm all good!
206
00:28:59,660 --> 00:29:00,810
Your zipper!
207
00:29:41,260 --> 00:29:42,080
He's here!
208
00:31:34,350 --> 00:31:35,390
Let's go.
209
00:31:35,880 --> 00:31:36,620
Okay!
210
00:31:44,420 --> 00:31:45,660
What's wrong?
211
00:31:58,950 --> 00:32:01,120
What an awesome full moon!
212
00:32:03,510 --> 00:32:04,800
You're right!
213
00:32:07,040 --> 00:32:09,100
It's so bright isn't it?
214
00:32:15,030 --> 00:32:19,620
People obviously can't fly.
215
00:32:20,720 --> 00:32:23,600
But they've been to the moon huh?
216
00:32:26,030 --> 00:32:30,360
Looking at the earth when you're in
space would feel like you're an alien.
217
00:32:30,360 --> 00:32:34,100
It would look so blue,
round, and beautiful.
218
00:32:34,800 --> 00:32:38,600
Are we going to see that
before we die?
219
00:32:39,170 --> 00:32:40,510
I wonder.
220
00:32:40,890 --> 00:32:42,470
It's probably impossible huh?
221
00:32:54,760 --> 00:32:59,500
If we just stare at it
for the whole night...
222
00:33:01,120 --> 00:33:06,570
I feel like aliens are going to
come into contact with me.
223
00:33:07,230 --> 00:33:10,730
Do aliens exist?
224
00:33:10,730 --> 00:33:12,910
They definitely do exist
somewhere out there!
225
00:33:13,580 --> 00:33:19,600
Because I mean... various stars
come together to form the Milky Way.
226
00:33:20,850 --> 00:33:25,390
And there are an endless amount
of galaxies in the universe.
227
00:33:27,010 --> 00:33:29,790
People say that there is no
other planet as advanced as the earth.
228
00:33:29,790 --> 00:33:31,330
But that's even more inconceivable.
229
00:33:34,620 --> 00:33:36,110
That's true.
230
00:33:42,540 --> 00:33:46,800
We spent a little time
together in silence.
231
00:34:03,800 --> 00:34:05,510
It was only for a brief moment but...
232
00:34:06,390 --> 00:34:11,720
Something strange happened in the
time span of us being together.
233
00:34:16,160 --> 00:34:18,290
Alright! Should we get going now?
234
00:34:18,290 --> 00:34:19,120
Yeah.
235
00:34:25,980 --> 00:34:27,500
What was that just now?
236
00:34:38,490 --> 00:34:39,910
It was static electricity.
237
00:34:51,430 --> 00:34:52,790
On the way home...
238
00:34:54,260 --> 00:34:58,710
It felt like I was sleeping.
239
00:34:58,980 --> 00:35:02,390
It's that hazy daydream state where you
aren't fully awake yet you aren't sleeping.
240
00:35:05,130 --> 00:35:09,650
I was spaced out and almost fell
in the river two or three times.
241
00:35:16,650 --> 00:35:20,300
I'll see you again!
Good night! Bye bye!
242
00:35:20,300 --> 00:35:21,510
Bye! Bye!
243
00:35:23,220 --> 00:35:24,230
Good night!
244
00:35:24,980 --> 00:35:26,080
Good night!
245
00:35:31,050 --> 00:35:35,600
All the English words I remembered
today fell into the sky.
246
00:35:36,080 --> 00:35:37,370
Maybe this is the reason.
247
00:35:49,330 --> 00:35:51,120
I forgot my bicycle!
248
00:36:22,890 --> 00:36:24,890
Gold thread.
249
00:37:47,960 --> 00:37:49,070
What happened?
250
00:37:51,270 --> 00:37:52,540
Did you get into a fight?
251
00:38:00,540 --> 00:38:01,030
Yeah.
252
00:38:07,560 --> 00:38:08,650
I see.
253
00:38:23,170 --> 00:38:24,000
How about it?
254
00:38:27,310 --> 00:38:29,220
Do you want to try it?
255
00:38:42,480 --> 00:38:45,700
He cuts the gold very finely
into a thread.
256
00:38:47,670 --> 00:38:53,400
Then he uses a brush and glue to
stick the golden thread on the statue.
257
00:38:54,260 --> 00:38:56,510
He does it to decorate objects.
258
00:39:00,590 --> 00:39:04,180
That is my Dad's job.
259
00:39:06,840 --> 00:39:09,090
He told me about it for the first time.
260
00:39:15,050 --> 00:39:18,560
Hey.
Is there a reason to lick it so much?
261
00:39:19,160 --> 00:39:21,800
You just need to get it
a little moist is all.
262
00:39:57,480 --> 00:39:58,330
Hey.
263
00:39:58,600 --> 00:39:59,970
Don't be so resentful.
264
00:40:00,430 --> 00:40:04,160
When the thread starts to shake
it means your heart is uncertain.
265
00:40:36,460 --> 00:40:37,840
Akada-kun!
266
00:40:39,220 --> 00:40:40,710
Oh, it's you.
267
00:40:46,450 --> 00:40:49,390
What's wrong?
You seem out of sorts.
268
00:40:49,740 --> 00:40:50,670
Yeah...
269
00:40:50,670 --> 00:40:51,810
Why?
270
00:40:53,310 --> 00:40:55,510
The teacher asked me
to help him out.
271
00:40:55,970 --> 00:40:58,730
He wants me to help him
move a lot of things.
272
00:40:59,600 --> 00:41:00,940
Maru sensei?
273
00:41:02,680 --> 00:41:04,050
The red glasses teacher.
274
00:41:04,730 --> 00:41:08,260
He thinks that I will definitely have
free time during the spring break.
275
00:41:10,980 --> 00:41:12,980
I've sighed over a hundred times.
276
00:41:13,790 --> 00:41:15,270
You don't have free time?
277
00:41:16,970 --> 00:41:19,270
Well...I have free time
but not for that.
278
00:41:22,080 --> 00:41:25,720
If you have time then you should use
it to continue studying English.
279
00:41:25,960 --> 00:41:30,120
We're going to have our
college entrance exams pretty soon.
280
00:41:32,920 --> 00:41:36,690
You need to take the exam
seriously or else.
281
00:41:36,690 --> 00:41:39,770
If you don't, then the gap between
us will get bigger and bigger.
282
00:41:39,770 --> 00:41:41,730
You sure do look after me.
283
00:41:44,400 --> 00:41:45,590
Yo Akada!
284
00:41:52,560 --> 00:41:53,400
Let's go.
285
00:41:55,500 --> 00:41:57,410
Hold on!
286
00:41:57,750 --> 00:41:59,320
You're really something else man.
287
00:42:01,950 --> 00:42:03,120
Akada-kun!
288
00:42:07,620 --> 00:42:09,830
Give me back my DVD.
289
00:42:10,550 --> 00:42:12,220
What DVD?
290
00:42:14,180 --> 00:42:18,160
It's the one with the sports girls
having sweaty sex.
291
00:42:18,390 --> 00:42:20,920
They had huge tits
and were playing badminton.
292
00:42:22,110 --> 00:42:26,790
I think there was a
childhood friend in there too.
293
00:42:26,790 --> 00:42:28,920
Hey, hey. When did I borrow
something like that?
294
00:42:30,160 --> 00:42:32,640
What does Takatoyo
think of Tachibana-san?
295
00:42:36,100 --> 00:42:40,100
I see. The two of you are
in that kind of relationship.
296
00:42:44,590 --> 00:42:45,900
So how was it?
297
00:42:46,880 --> 00:42:48,390
Did you guys do it in the end?
298
00:42:55,260 --> 00:42:58,230
Huh? Was I not supposed
to talk about this?
299
00:43:00,800 --> 00:43:03,420
Don't get so mad!
300
00:43:04,820 --> 00:43:09,610
Hey. It looks like I'm interrupting you
two so I'll go back home by myself.
301
00:43:11,410 --> 00:43:12,510
Later bro!
302
00:43:21,980 --> 00:43:24,190
What's up with that guy?
303
00:43:27,180 --> 00:43:28,770
I'm going back home first!
304
00:43:32,730 --> 00:43:35,820
Can't you give a guy
like him a nice big punch?
305
00:43:53,110 --> 00:43:56,600
Takatoyo! What are you doing?
306
00:43:57,640 --> 00:43:59,090
I'm studying!
307
00:43:59,090 --> 00:44:03,010
Hurry up and eat!
You're not hungry?
308
00:44:03,620 --> 00:44:05,230
I'm not!
309
00:45:07,070 --> 00:45:08,000
What's up with you?
310
00:45:10,560 --> 00:45:12,400
You're not doing anything.
311
00:45:12,910 --> 00:45:14,320
I'm going to do it right now!
312
00:45:14,930 --> 00:45:17,530
I have to do yesterday's homework!
313
00:45:17,530 --> 00:45:18,760
Where is it?
314
00:45:18,760 --> 00:45:21,900
- Where is it...
- I'm not asking you to study.
315
00:45:23,410 --> 00:45:24,590
It's just...
316
00:45:33,110 --> 00:45:35,330
You saw it didn't you?
317
00:45:49,710 --> 00:45:50,510
Well..
318
00:45:52,600 --> 00:45:53,910
It's whatever.
319
00:46:09,660 --> 00:46:12,910
Here. You wanna smoke?
320
00:46:19,360 --> 00:46:21,390
- Alright..I'll just smoke one...
- You moron!
321
00:47:36,690 --> 00:47:38,340
I don't have an umbrella!
322
00:47:38,340 --> 00:47:39,590
Let me use it!
323
00:47:42,480 --> 00:47:46,700
Hey. How about you walk me home?
324
00:47:47,200 --> 00:47:48,510
Sorry about that.
325
00:47:50,900 --> 00:47:52,200
Who were you again?
326
00:47:52,200 --> 00:47:53,850
My name is Suzuki.
327
00:47:53,850 --> 00:47:57,700
Suzuki huh? That's a nice name.
328
00:48:38,360 --> 00:48:43,420
Oh, that's right.
I've been in this area a long time ago.
329
00:48:43,420 --> 00:48:47,480
I told my Dad that
I got into a fight here.
330
00:49:08,860 --> 00:49:10,880
How dare you touch
the girl of my dreams!
331
00:49:11,200 --> 00:49:12,660
I won't have mercy on you!
332
00:49:13,260 --> 00:49:15,250
Stop it! What are you doing?
333
00:49:16,710 --> 00:49:18,610
She's a good woman isn't she?
334
00:49:20,040 --> 00:49:23,260
So what if you are part of the Yakuza?
Do you think I'm scared of you?
335
00:50:04,830 --> 00:50:06,300
Oh Akada!
336
00:50:07,540 --> 00:50:09,510
You don't have an umbrella?
337
00:50:12,000 --> 00:50:14,410
Unfortunately there is no room here.
338
00:50:21,250 --> 00:50:23,020
What's up?
Why are you looking at me like that?
339
00:50:24,050 --> 00:50:26,800
So? Is Tachibana still doing well?
340
00:50:30,940 --> 00:50:33,730
We should all hang out
every once in a while.
341
00:50:34,780 --> 00:50:35,910
Kojima!
342
00:50:49,360 --> 00:50:50,400
Wanna fight?
343
00:50:58,530 --> 00:50:59,790
Will you?
344
00:51:17,050 --> 00:51:18,720
How interesting!
345
00:53:02,650 --> 00:53:03,650
What?
346
00:53:05,720 --> 00:53:07,680
Are you at the point
of death or something?
347
00:53:14,740 --> 00:53:16,230
The same goes for you!
348
00:53:18,270 --> 00:53:19,690
Are you still able to fight?
349
00:53:27,340 --> 00:53:28,950
Are you all done?
350
00:53:39,240 --> 00:53:40,540
Right back at you!
351
00:53:42,670 --> 00:53:44,320
Are you all done?
352
00:54:01,020 --> 00:54:02,550
So hateful!
353
00:55:21,660 --> 00:55:22,380
Here!
354
00:55:30,230 --> 00:55:32,080
You're all dirty.
355
00:55:37,310 --> 00:55:38,940
Did you see that?
356
00:55:40,930 --> 00:55:42,610
That's pretty embarrassing.
357
00:56:04,180 --> 00:56:06,030
I was just getting beat.
358
00:56:32,030 --> 00:56:35,770
The golden thread and it's end..
359
00:56:36,120 --> 00:56:38,420
It's not something
you can just see and understand.
360
00:56:39,960 --> 00:56:44,950
Having a good eye for seeing the
good and bad of craftsmanship...
361
00:56:44,960 --> 00:56:47,280
Is something achieved by dedicating
your life to your work.
362
00:57:09,680 --> 00:57:10,520
What happened?
363
00:57:12,820 --> 00:57:14,230
Did you get into a fight?
364
00:57:44,190 --> 00:57:45,330
I see.
365
00:57:48,040 --> 00:57:52,690
That was the first time
that my Dad told me about his job.
366
00:58:44,940 --> 00:58:46,490
It's bright but..
367
00:58:47,030 --> 00:58:51,030
I keep staring directly at it.
368
00:58:59,440 --> 00:59:02,130
I cannot blink my eyes.
369
00:59:06,690 --> 00:59:08,290
If I close my eyes..
370
00:59:10,750 --> 00:59:13,990
The image will be
solidified on my eyelids.
371
00:59:17,050 --> 00:59:19,280
If I open my eyes again...
372
00:59:20,820 --> 00:59:23,510
Then the images
will overlap together.
373
00:59:31,020 --> 00:59:32,920
The image shines again.
374
00:59:36,630 --> 00:59:39,360
It will disappear soon.
375
00:59:41,580 --> 00:59:42,550
More.
376
00:59:44,260 --> 00:59:48,800
I need to stare at it more.
377
00:59:50,950 --> 00:59:52,340
It's not there anymore.
378
00:59:53,870 --> 00:59:55,320
I blinked.
379
01:00:10,190 --> 01:00:11,120
I can't!
380
01:00:15,450 --> 01:00:17,010
But in the end..
381
01:00:17,390 --> 01:00:19,540
It's going to disappear someday.
382
01:00:23,350 --> 01:00:26,700
No matter how much I stare at it.
383
01:00:30,350 --> 01:00:31,400
That's why..
384
01:00:35,940 --> 01:00:39,240
I'll have to remember it forever.
385
01:00:41,150 --> 01:00:43,810
This image that was
created behind my face.
386
01:00:45,730 --> 01:00:46,910
Tachibana!
387
01:00:51,640 --> 01:00:53,380
I'm sorry for being late!
388
01:01:00,880 --> 01:01:02,350
Sorry! Sorry!
389
01:01:06,150 --> 01:01:08,310
My bad! I apologized!
390
01:01:09,010 --> 01:01:11,170
You're actually one hour late!
391
01:01:11,170 --> 01:01:12,950
You're something else!
392
01:01:13,880 --> 01:01:16,010
I'm just really liable to be late.
393
01:01:16,480 --> 01:01:17,620
Just kidding.
394
01:01:19,270 --> 01:01:22,420
Today, you're going to
treat me, okay?
395
01:01:31,400 --> 01:01:32,380
And then...
396
01:01:33,400 --> 01:01:35,230
They will coincide...
397
01:01:40,290 --> 01:01:42,100
Someday with me.
398
01:01:46,380 --> 01:01:48,130
I'll be here.
399
01:01:50,500 --> 01:02:02,900
Translated, subbed and timed
by Rjgman56.25782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.