Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:22,177 --> 00:07:24,213
- Pepperoni pizza?
- Oh.
2
00:07:25,247 --> 00:07:26,949
You have got this
all wrapped up.
3
00:07:27,081 --> 00:07:28,284
Can we get pizza tonight?
4
00:07:28,317 --> 00:07:29,285
Not tonight, buddy.
5
00:07:29,319 --> 00:07:30,359
You don't even like pizza.
6
00:07:30,420 --> 00:07:32,255
No, I don't like cheese.
7
00:07:32,555 --> 00:07:34,924
Pizza's not pizza
without cheese.
8
00:07:35,291 --> 00:07:36,793
She's got a point.
9
00:07:36,926 --> 00:07:38,237
Large scale
efforts are being made...
10
00:07:38,261 --> 00:07:40,530
- Dad, come on. Another.
- Yeah, uh...
11
00:07:40,730 --> 00:07:42,365
Okay. Let's do...
12
00:07:42,497 --> 00:07:43,842
our reporter
on the ground outside Cairo
13
00:07:43,866 --> 00:07:46,135
is Charlie Cannon.
14
00:07:46,669 --> 00:07:48,071
Critics suggest that
15
00:07:48,204 --> 00:07:49,764
three years of
almost continuous drought
16
00:07:49,806 --> 00:07:51,708
has forced local farmers
to find new
17
00:07:51,841 --> 00:07:53,201
and increasingly desperate
measures
18
00:07:53,242 --> 00:07:54,243
to make money.
19
00:07:54,711 --> 00:07:56,112
- But government ministers...
- Dad?
20
00:07:56,245 --> 00:07:57,923
- Are on the defensive...
- Just a minute.
21
00:07:57,947 --> 00:07:59,415
As they roll out
new major schemes
22
00:07:59,549 --> 00:08:02,085
in water management
and irrigation in desert areas.
23
00:08:02,752 --> 00:08:04,253
What is that, Seb?
What are you doing?
24
00:08:04,387 --> 00:08:05,988
An impression of you?
25
00:08:06,022 --> 00:08:08,000
Oh, that's an impression of me?
With the hands thing?
26
00:08:08,024 --> 00:08:09,158
Yeah.
27
00:08:09,359 --> 00:08:11,260
Unlike the swath of looting
that took place
28
00:08:11,394 --> 00:08:13,730
during the Arab Spring of 2011,
29
00:08:13,863 --> 00:08:15,465
the Egyptian authorities
are unsure
30
00:08:15,598 --> 00:08:16,966
what has caused
the current uptick
31
00:08:17,100 --> 00:08:18,601
- in unauthorized digs.
- Hey!
32
00:08:18,735 --> 00:08:20,069
- With the smuggling...
- Katie.
33
00:08:20,203 --> 00:08:21,203
Of ancient arti...
34
00:08:21,671 --> 00:08:24,207
We need to practice this more,
or I'll fail it.
35
00:08:26,709 --> 00:08:27,709
Okay.
36
00:08:31,614 --> 00:08:32,815
Um...
37
00:08:36,753 --> 00:08:40,957
Babe, do I use my hands too much
when I'm on TV?
38
00:08:41,090 --> 00:08:42,525
Um...
39
00:08:42,959 --> 00:08:44,460
Isn't it one of your tics?
40
00:08:44,594 --> 00:08:45,594
My tics?
41
00:08:45,661 --> 00:08:46,996
Like trademarks.
42
00:08:47,130 --> 00:08:48,810
Like, you know,
"Good night and good luck."
43
00:08:48,865 --> 00:08:51,025
- Or "This is the way it is."
- Those are catchphrases.
44
00:08:51,100 --> 00:08:55,938
I mean, do I do too much
of this shit with my hands?
45
00:08:56,072 --> 00:08:58,808
'Cause that could be potentially
very annoying for my viewers.
46
00:08:58,941 --> 00:09:00,511
You know
what is really annoying?
47
00:09:00,643 --> 00:09:04,347
That you are doing it in my
peripheral vision, so stop it.
48
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
Oh, yeah?
49
00:09:05,548 --> 00:09:06,983
- It's annoying...
- Yeah.
50
00:09:07,116 --> 00:09:08,227
- İn your peripheral vision?
- It's very annoying.
51
00:09:08,251 --> 00:09:09,085
- Yeah?
- Yeah.
52
00:09:09,218 --> 00:09:10,229
What about this?
Is this annoying?
53
00:09:10,253 --> 00:09:11,253
Is this annoying?
54
00:09:11,287 --> 00:09:13,589
Stop it.
55
00:09:13,956 --> 00:09:16,826
What about her?
Is she gonna be annoying?
56
00:09:17,260 --> 00:09:20,630
She's gonna be really annoying,
just like her dad.
57
00:09:20,763 --> 00:09:22,131
- Hmm.
- Seb,
58
00:09:22,265 --> 00:09:24,076
- why did you do that?
- I'm sorry...
59
00:09:24,100 --> 00:09:25,778
- Get off! Get off me!
- You always mess with my stuff!
60
00:09:25,802 --> 00:09:27,804
- Katie, stop! Stop it.
- That's enough.
61
00:09:27,937 --> 00:09:29,848
- That's enough. Come on. Up.
- No, no, no. Stop it.
62
00:09:29,872 --> 00:09:31,140
- Come here.
- What happened?
63
00:09:31,274 --> 00:09:33,609
He threw Veronica off the roof.
64
00:09:34,610 --> 00:09:37,046
Not gonna lie. I did do it.
65
00:09:42,285 --> 00:09:43,453
Oh, Seb.
66
00:09:43,586 --> 00:09:45,230
I was testing my new parachute.
67
00:09:45,254 --> 00:09:46,789
But why do you
always touch my stuff?
68
00:09:46,923 --> 00:09:48,843
- I never touch yours!
- I just wanted to use it.
69
00:09:50,126 --> 00:09:52,929
I will do murders to the guilty
and the innocent, okay?
70
00:09:54,630 --> 00:09:57,633
Gotta go. Come on, kisses.
71
00:09:58,334 --> 00:09:59,334
Mm?
72
00:10:01,037 --> 00:10:02,539
Who do you love most, Mom?
73
00:10:02,672 --> 00:10:04,974
Um...
I'll tell you after my shift.
74
00:10:07,443 --> 00:10:08,678
Okay.
75
00:10:09,745 --> 00:10:11,515
I know it's not perfect.
76
00:10:11,647 --> 00:10:12,949
What have you done to her?
77
00:10:13,082 --> 00:10:15,284
But when we get back
to Albuquerque next week,
78
00:10:15,418 --> 00:10:17,029
we'll bring her straight
to the doll hospital
79
00:10:17,053 --> 00:10:18,321
for a proper fix-up.
80
00:10:18,454 --> 00:10:20,199
You said we were gonna live
in New York next,
81
00:10:20,223 --> 00:10:21,558
not Grandma's again.
82
00:10:21,691 --> 00:10:22,992
Wherever we go next,
83
00:10:23,126 --> 00:10:25,461
I hope you stay here
on your own.
84
00:10:25,596 --> 00:10:26,662
Hey, that's not cool.
85
00:10:26,796 --> 00:10:29,098
No! You didn't even yell at him.
86
00:10:30,433 --> 00:10:32,001
Butterfly. Come on.
87
00:10:32,135 --> 00:10:35,171
Don't call me Butterfly.
I hate you both right now.
88
00:10:40,843 --> 00:10:42,579
I won't test the parachute
on the new baby
89
00:10:42,712 --> 00:10:44,247
when it comes out of Mom.
90
00:10:45,549 --> 00:10:47,049
Thanks, buddy.
91
00:11:14,611 --> 00:11:16,112
Bob. Hi, how are you?
92
00:11:16,245 --> 00:11:17,980
Charlie Cannon.
93
00:11:18,114 --> 00:11:19,994
What time is it all the way
over there in Cairo?
94
00:11:20,383 --> 00:11:21,585
Uh...
95
00:11:21,851 --> 00:11:23,554
Minutes after three
in the afternoon.
96
00:11:23,719 --> 00:11:26,789
Just after 8 a.m.
in New York City.
97
00:11:27,056 --> 00:11:28,824
Let me ask you a question,
Charlie.
98
00:11:28,958 --> 00:11:30,826
Do you want that
breakfast news gig?
99
00:11:34,463 --> 00:11:35,698
Hello, there.
100
00:11:43,439 --> 00:11:44,575
Layla?
101
00:11:44,941 --> 00:11:46,842
I'm Layla's mother.
102
00:11:47,443 --> 00:11:51,214
Or mom.
You would say "mom", right?
103
00:11:52,448 --> 00:11:53,950
Where's Layla today?
104
00:11:54,784 --> 00:11:56,285
She has a sick tummy.
105
00:11:56,520 --> 00:11:59,922
But she didn't want you to worry
when she didn't show up to play.
106
00:12:00,189 --> 00:12:02,225
She loves being your friend.
107
00:12:05,261 --> 00:12:07,730
Did she tell you
anything about me?
108
00:12:08,931 --> 00:12:11,400
Well,
she said you're a magician.
109
00:12:11,702 --> 00:12:12,802
That's right.
110
00:12:14,136 --> 00:12:15,805
Would you like to see a trick?
111
00:12:16,372 --> 00:12:17,807
- Hey.
- Hey,
112
00:12:17,940 --> 00:12:19,151
I'm just about to start
my rounds.
113
00:12:19,175 --> 00:12:20,876
Yeah, quick one. Um...
114
00:12:21,511 --> 00:12:23,045
How do you feel
about our new baby
115
00:12:23,179 --> 00:12:25,081
growing up a Yankees fan?
116
00:12:25,915 --> 00:12:27,483
No fucking way.
117
00:12:27,618 --> 00:12:28,985
Yes fucking way.
118
00:12:29,118 --> 00:12:30,520
You got the job?
119
00:12:30,654 --> 00:12:32,589
Yep. They just called.
120
00:12:32,788 --> 00:12:33,790
Oh, my God.
121
00:12:34,023 --> 00:12:36,268
I'm trying to be quiet
'cause I haven't told the kids.
122
00:12:36,392 --> 00:12:37,803
I knew you'd get it. I knew it.
123
00:12:37,827 --> 00:12:39,895
I told you. I told you!
124
00:12:40,029 --> 00:12:42,431
And you didn't believe me.
Idiot!
125
00:12:42,566 --> 00:12:45,034
Oh, my God.
When do they want you to start?
126
00:12:45,167 --> 00:12:47,103
Jesus,
there's so much to organize.
127
00:12:56,647 --> 00:12:57,647
Ta-da!
128
00:12:58,481 --> 00:13:00,517
Well, Mama's not
gonna be happy we're not
129
00:13:00,651 --> 00:13:01,784
moving back in with her.
130
00:13:01,917 --> 00:13:02,995
- I'm gonna have to...
- Babe.
131
00:13:03,019 --> 00:13:04,220
Break it gently to her.
132
00:13:04,353 --> 00:13:06,122
Have you been
giving Katie candy?
133
00:13:06,956 --> 00:13:08,791
Like, a lot of candy?
134
00:13:08,924 --> 00:13:10,493
No. What candy?
135
00:13:11,628 --> 00:13:12,962
Ah!
136
00:13:13,764 --> 00:13:15,131
Your favorite.
137
00:13:17,133 --> 00:13:19,536
Ah? Hah. Hm.
138
00:13:25,107 --> 00:13:28,244
I should go now before my dad
wonders where I am.
139
00:13:28,377 --> 00:13:29,377
Wait.
140
00:13:30,813 --> 00:13:32,549
I have one more treat for you.
141
00:13:32,882 --> 00:13:34,884
I grew it in my own garden.
142
00:13:35,017 --> 00:13:38,020
It tastes sweeter
than any candy.
143
00:13:48,598 --> 00:13:50,266
Where did Katie get these?
144
00:13:50,767 --> 00:13:52,887
She only shared with me
if I promised not to tell you.
145
00:13:53,069 --> 00:13:54,403
Tell me what?
146
00:13:54,837 --> 00:13:57,574
About her friend who gives them
to her at the end of the garden.
147
00:14:02,546 --> 00:14:05,081
I hope you can forgive me,
Katie.
148
00:14:07,684 --> 00:14:08,684
For what?
149
00:14:08,851 --> 00:14:10,587
My final magic trick.
150
00:14:34,711 --> 00:14:35,711
Katie?
151
00:14:49,091 --> 00:14:50,259
Katie?
152
00:15:01,638 --> 00:15:02,638
Katie?
153
00:15:18,622 --> 00:15:19,622
Katie?
154
00:15:25,896 --> 00:15:26,896
Katie?
155
00:15:32,869 --> 00:15:33,869
Katie?
156
00:15:35,104 --> 00:15:36,405
Hey,
have you seen a little girl?
157
00:15:53,088 --> 00:15:54,256
Hey!
158
00:15:55,559 --> 00:15:56,593
Hey!
159
00:16:00,897 --> 00:16:01,897
Katie?
160
00:16:07,169 --> 00:16:08,237
Katie?
161
00:16:09,606 --> 00:16:11,040
Katie!
162
00:16:23,787 --> 00:16:25,287
Katie!
163
00:16:44,975 --> 00:16:46,442
Katie!
164
00:17:14,169 --> 00:17:15,906
Katie!
165
00:17:19,009 --> 00:17:20,276
Katie!
166
00:17:24,748 --> 00:17:27,249
Katie!
167
00:18:37,754 --> 00:18:40,422
This is her.
This is just from a week ago.
168
00:18:50,734 --> 00:18:51,877
Are you on vacation?
169
00:18:51,901 --> 00:18:53,069
No, no. We live here.
170
00:18:53,202 --> 00:18:54,279
We've been living here
for five months.
171
00:18:54,303 --> 00:18:55,672
He's a TV news correspondent.
172
00:19:05,447 --> 00:19:07,651
When was the last
time you saw Katie?
173
00:19:07,784 --> 00:19:09,619
11 a.m. Um...
174
00:19:10,553 --> 00:19:11,855
And then I went to work,
175
00:19:11,988 --> 00:19:14,090
and... and you were
at home with the kids.
176
00:19:14,456 --> 00:19:15,592
And that's it.
177
00:19:17,292 --> 00:19:18,695
Mr. Cannon.
178
00:19:21,531 --> 00:19:23,332
About 3:00 p.m.
179
00:19:26,368 --> 00:19:27,771
Wait, I have these.
180
00:19:28,104 --> 00:19:30,940
Somebody, whoever took her,
was giving these to her.
181
00:19:45,522 --> 00:19:47,057
What is he saying?
182
00:19:47,423 --> 00:19:48,423
What is he saying?
183
00:19:54,597 --> 00:19:55,799
Hey.
184
00:19:55,932 --> 00:19:57,852
You think I don't know
what you're talking about?
185
00:19:58,200 --> 00:19:59,836
You think we did this?
186
00:20:00,036 --> 00:20:02,105
You think we did something
to our own daughter?
187
00:20:02,237 --> 00:20:03,506
What the fuck is your problem?
188
00:20:03,773 --> 00:20:05,742
Are you gonna fucking help us?
189
00:20:05,875 --> 00:20:07,777
Send someone out there
to find her!
190
00:20:07,977 --> 00:20:09,445
Somebody took our child!
191
00:20:17,654 --> 00:20:19,094
Breaking story
at the top of the hour
192
00:20:19,221 --> 00:20:21,457
here at ABQ News 82.
193
00:20:22,224 --> 00:20:25,260
Traffic delays on the 25
just south of Albuquerque
194
00:20:25,461 --> 00:20:27,496
after a large desert tortoise
195
00:20:27,630 --> 00:20:29,899
was spotted
trying to cross the highway.
196
00:21:38,000 --> 00:21:39,034
Mom?
197
00:21:41,438 --> 00:21:42,438
Hey.
198
00:21:43,106 --> 00:21:44,508
Can I use your computer?
199
00:21:45,876 --> 00:21:47,009
What for?
200
00:21:47,677 --> 00:21:48,911
Printing stuff.
201
00:21:49,846 --> 00:21:50,846
What stuff?
202
00:21:51,046 --> 00:21:52,382
Stuff I want to print.
203
00:21:53,116 --> 00:21:55,252
Okay. Come on, let's go.
204
00:22:17,374 --> 00:22:18,475
I hear you, Charlie.
205
00:22:18,509 --> 00:22:19,243
Dad!
206
00:22:19,376 --> 00:22:20,511
Hey.
207
00:22:20,643 --> 00:22:22,146
My last baby tooth
is finally loose.
208
00:22:22,279 --> 00:22:23,613
Oh, let me see.
209
00:22:23,881 --> 00:22:25,458
You want me to pull it out
with the pliers?
210
00:22:25,482 --> 00:22:26,482
- No.
- You sure?
211
00:22:33,556 --> 00:22:34,758
- Amen.
- Amen.
212
00:22:36,326 --> 00:22:37,761
Sorry, guys.
213
00:22:37,895 --> 00:22:40,397
Traffic was backed up
on the 25 because of a tortoise.
214
00:22:40,531 --> 00:22:41,832
What kind of tortoise?
215
00:22:41,965 --> 00:22:43,642
A truck-sized tortoise.
216
00:22:43,666 --> 00:22:44,935
Truck-sized tortoise?
217
00:22:45,169 --> 00:22:46,169
How was your day?
218
00:22:46,270 --> 00:22:47,270
It was good.
219
00:22:47,371 --> 00:22:49,273
I changed 13 catheters
in an hour.
220
00:22:49,406 --> 00:22:50,406
Nice work, babe.
221
00:22:50,507 --> 00:22:51,775
Are they the poo or pee ones?
222
00:22:51,909 --> 00:22:53,576
I got a call to say
I've been nominated
223
00:22:53,710 --> 00:22:55,012
as vice chair of my bridge club.
224
00:22:55,145 --> 00:22:57,114
No phone at the dinner table.
225
00:22:57,147 --> 00:22:58,348
I wanna show you something.
226
00:22:59,149 --> 00:22:59,850
What is it?
227
00:22:59,983 --> 00:23:01,518
It's the information about
228
00:23:01,651 --> 00:23:04,620
the school trip
to Europe in the spring.
229
00:23:06,557 --> 00:23:07,717
Why are you showing it to me?
230
00:23:07,858 --> 00:23:09,026
It's only six months away,
231
00:23:09,159 --> 00:23:10,626
and I wanted you to know
about it.
232
00:23:10,761 --> 00:23:12,361
You think my tooth
will come out tonight?
233
00:23:14,031 --> 00:23:15,108
You know,
234
00:23:15,132 --> 00:23:16,567
you don't need to go on this.
235
00:23:16,699 --> 00:23:18,634
I know I don't need to,
but I want to.
236
00:23:18,936 --> 00:23:21,038
Well, that's not possible.
237
00:23:22,139 --> 00:23:22,773
Why not?
238
00:23:22,906 --> 00:23:24,174
Because it's not.
239
00:23:24,475 --> 00:23:26,219
When's the last time
we went on a family vacation?
240
00:23:26,243 --> 00:23:28,021
Okay, we'll talk about this
another time. Okay?
241
00:23:28,045 --> 00:23:30,180
No, we won't. We never do.
242
00:23:30,314 --> 00:23:32,483
Don't talk back to your mom,
okay?
243
00:23:32,983 --> 00:23:34,794
You're just scared something's
going to happen to me,
244
00:23:34,818 --> 00:23:36,120
but I'm not Katie, Mom.
245
00:23:37,488 --> 00:23:38,956
Watch it, Seb.
246
00:23:49,867 --> 00:23:51,768
Have I ever been on vacation?
247
00:26:05,202 --> 00:26:06,202
Hmm.
248
00:26:21,852 --> 00:26:22,986
Uh-uh.
249
00:28:26,910 --> 00:28:29,045
Frog. Definitely a frog.
250
00:28:29,179 --> 00:28:31,548
That kid's a freaking toad.
251
00:28:31,681 --> 00:28:32,884
How about my teacher?
252
00:28:33,250 --> 00:28:34,418
- Rat.
- Eh, rat.
253
00:28:34,551 --> 00:28:36,153
I think she looks
kind of froggy.
254
00:28:36,286 --> 00:28:37,686
Nah, we've been calling her
rat-face
255
00:28:37,755 --> 00:28:39,022
behind her back in class.
256
00:28:39,156 --> 00:28:41,091
- Nice.
- Okay, okay, I have a good one.
257
00:28:41,224 --> 00:28:44,796
- Taylor Swift.
- No bueno, Seb! She's an angel.
258
00:28:45,162 --> 00:28:46,442
Can't argue with that,
Sebastian.
259
00:28:46,530 --> 00:28:48,265
Isn't the game called,
"Rat or Frog?"
260
00:28:48,398 --> 00:28:49,734
"Rat, Frog, or Angel"
261
00:28:49,867 --> 00:28:50,868
- if it's Tay.
- Okay.
262
00:28:52,602 --> 00:28:54,872
- I think I'm a total frog, man.
- Yeah.
263
00:28:55,305 --> 00:28:56,506
- Right?
- Yeah.
264
00:28:56,841 --> 00:28:59,242
What about you, sweetheart?
265
00:28:59,376 --> 00:29:00,510
Oh, yeah?
266
00:29:03,881 --> 00:29:05,182
Can I get two slices today?
267
00:29:05,315 --> 00:29:06,516
- No.
- Of course, honey.
268
00:29:06,650 --> 00:29:09,419
No. You never ever finish two.
Never.
269
00:29:09,553 --> 00:29:11,321
- It's two slices of pizza, babe.
- No.
270
00:29:15,625 --> 00:29:16,660
Hello?
271
00:29:17,194 --> 00:29:19,314
Hello.
Is this Mr. Charlie Cannon?
272
00:29:19,362 --> 00:29:21,465
Sorry, buddy. I'm not buying
what you're selling.
273
00:29:21,799 --> 00:29:23,066
No, no, no.
274
00:29:23,200 --> 00:29:25,469
Mr. Cannon,
my name is Bryce Vogel.
275
00:29:25,602 --> 00:29:28,706
I'm Deputy Chief of Mission
at the US Embassy in Cairo.
276
00:29:31,107 --> 00:29:32,743
Uh, just a sec.
277
00:29:33,443 --> 00:29:36,012
Kids, stay in the car.
278
00:29:40,751 --> 00:29:42,686
Hello, Mr. Cannon?
Are you there?
279
00:29:42,820 --> 00:29:44,254
Uh, yeah, yeah, I'm here.
280
00:29:44,387 --> 00:29:46,156
Is your wife with you, sir?
281
00:29:47,023 --> 00:29:48,592
Do you have new information?
282
00:29:48,726 --> 00:29:50,026
Yes, I do, ma'am.
283
00:29:50,795 --> 00:29:53,396
Your daughter Katie
has been found.
284
00:29:55,098 --> 00:29:56,700
She's alive.
285
00:30:00,872 --> 00:30:02,205
What?
286
00:30:28,298 --> 00:30:30,400
It's very important
you fully prepare yourselves
287
00:30:30,534 --> 00:30:32,168
for what you are about to see.
288
00:30:34,371 --> 00:30:38,208
Katie has suffered
extensive dermal trauma.
289
00:30:38,341 --> 00:30:41,545
Likely from a lack of light,
and extreme malnutrition.
290
00:30:42,279 --> 00:30:44,715
She's locked
in a deep catatonic state,
291
00:30:44,849 --> 00:30:48,753
which is causing her to make
erratic and extreme movements.
292
00:30:48,886 --> 00:30:50,687
Repeating abrupt noises.
293
00:30:50,821 --> 00:30:52,155
Strange physical tics.
294
00:30:53,623 --> 00:30:55,726
We have her
under heavy sedation.
295
00:30:56,159 --> 00:30:57,294
It helps.
296
00:30:58,029 --> 00:31:01,631
But her levels of distress
continue to manifest.
297
00:31:03,266 --> 00:31:06,269
So, you need to be gentle
and calm with her.
298
00:31:06,871 --> 00:31:09,974
No sudden moves. No loud noises.
299
00:31:10,507 --> 00:31:12,318
The Egyptian authorities
will keep her discovery
300
00:31:12,342 --> 00:31:15,178
out of the press
to give you and your family
301
00:31:15,312 --> 00:31:18,582
ample time to adjust
to your new situation.
302
00:31:21,719 --> 00:31:22,787
Okay to go?
303
00:32:24,114 --> 00:32:25,215
Hey.
304
00:32:26,116 --> 00:32:27,585
Hey, Butterfly.
305
00:32:28,453 --> 00:32:29,554
It's Mom and Dad.
306
00:32:30,621 --> 00:32:32,255
Yeah, yeah.
307
00:32:32,956 --> 00:32:34,858
Yeah, we are here.
308
00:32:36,126 --> 00:32:37,260
We're here.
309
00:32:42,866 --> 00:32:44,502
The scratches?
310
00:32:44,635 --> 00:32:46,236
Self-inflicted.
311
00:32:46,370 --> 00:32:48,706
When we admitted her,
she was clawing at her skin.
312
00:33:03,320 --> 00:33:06,256
Her heart sounds so strong.
So, so strong.
313
00:33:07,224 --> 00:33:09,092
Her vitals are all perfect.
314
00:33:09,292 --> 00:33:10,728
Even under testing,
315
00:33:10,862 --> 00:33:13,731
we haven't observed
her pulse rate rise above 85.
316
00:33:14,164 --> 00:33:15,932
Physically she's strong.
317
00:33:16,299 --> 00:33:18,268
The comfort of home
will be the best medicine
318
00:33:18,403 --> 00:33:21,204
to help return her
from this locked-in state.
319
00:33:26,910 --> 00:33:28,078
Katie.
320
00:33:48,965 --> 00:33:50,635
Katie. It's okay.
321
00:34:21,097 --> 00:34:22,199
What is this?
322
00:34:22,667 --> 00:34:24,334
It's a basalt sarcophagus.
323
00:34:24,469 --> 00:34:27,003
Between two
and three thousand years old.
324
00:34:27,505 --> 00:34:29,574
Katie was being transported
inside it
325
00:34:29,707 --> 00:34:31,341
when the plane crashed.
326
00:34:32,042 --> 00:34:33,644
What the fuck
was our daughter doing
327
00:34:33,778 --> 00:34:36,179
in a 3,000-year-old sarcophagus?
328
00:34:36,881 --> 00:34:39,249
If you want to smuggle something
or even someone
329
00:34:39,382 --> 00:34:41,084
in this country
and avoid detection,
330
00:34:41,218 --> 00:34:43,554
the best place
is inside our history.
331
00:34:43,921 --> 00:34:47,157
Blind eyes are turned to
the illegal trade of artifacts.
332
00:34:47,625 --> 00:34:50,862
It's the perfect
human trafficking cover.
333
00:34:51,662 --> 00:34:53,931
I think we should get back
upstairs to her.
334
00:34:54,264 --> 00:34:55,566
I remember you.
335
00:34:56,868 --> 00:34:59,737
You were there the day
she got kidnapped.
336
00:35:00,438 --> 00:35:03,674
You had a working theory
then too, didn't you?
337
00:35:04,341 --> 00:35:06,444
You thought
I did something to her.
338
00:35:07,177 --> 00:35:09,580
That was
my senior officer's opinion.
339
00:35:09,914 --> 00:35:11,616
Charlie, let's go back upstairs.
340
00:35:12,382 --> 00:35:15,085
And where's his expert opinion
tonight?
341
00:35:16,587 --> 00:35:18,723
Buried in Bab al-Wazir Cemetery.
342
00:35:22,392 --> 00:35:24,695
Are you gonna do a better job
343
00:35:24,829 --> 00:35:28,064
of finding who took our daughter
than he did?
344
00:35:30,166 --> 00:35:31,469
Yes.
345
00:35:31,903 --> 00:35:33,638
Classic rock.
346
00:35:33,771 --> 00:35:36,474
All the time, across New Mexico.
347
00:35:37,008 --> 00:35:38,743
Can I have some now, Güelita?
348
00:35:38,876 --> 00:35:40,778
Not until your sister arrives.
349
00:35:40,912 --> 00:35:42,078
But it's a lot of cake.
350
00:35:42,212 --> 00:35:44,448
Well, she missed
a lot of birthdays.
351
00:35:44,582 --> 00:35:45,683
Fine.
352
00:35:48,218 --> 00:35:50,521
Are these prettier than me?
353
00:35:50,655 --> 00:35:52,188
Nothing is prettier than you.
354
00:35:52,322 --> 00:35:54,057
Good answer.
You're gonna stay in my will.
355
00:35:59,195 --> 00:36:01,032
Dad! Dad!
356
00:36:01,164 --> 00:36:02,164
Wow.
357
00:36:02,265 --> 00:36:03,434
Mama.
358
00:36:04,802 --> 00:36:05,870
All right. You ready
359
00:36:06,003 --> 00:36:07,203
- to meet your sister?
- Yeah.
360
00:36:08,204 --> 00:36:09,204
Mom.
361
00:36:09,507 --> 00:36:10,507
- Be gentle.
- Sure, Dad.
362
00:36:10,876 --> 00:36:12,476
- Show me my granddaughter.
- Yeah, okay.
363
00:36:35,934 --> 00:36:37,769
Go ahead.
364
00:36:37,903 --> 00:36:39,337
Wait.
365
00:37:06,397 --> 00:37:07,264
Hey, come.
366
00:37:07,398 --> 00:37:09,233
Come say a proper hello.
367
00:37:14,405 --> 00:37:16,541
There's nothing to be afraid of,
okay?
368
00:37:16,773 --> 00:37:17,975
Hey, Katie.
369
00:37:18,576 --> 00:37:19,576
I'm Maud.
370
00:37:19,876 --> 00:37:21,446
Your little sis.
371
00:37:22,480 --> 00:37:24,848
So, I'm almost the
same age as you now when you...
372
00:37:24,982 --> 00:37:26,150
you know.
373
00:37:27,217 --> 00:37:29,285
And Mom told me
374
00:37:29,420 --> 00:37:32,957
that you like Taylor Swift,
and well, I love Taylor.
375
00:37:33,090 --> 00:37:35,325
And you probably missed
so much of her new music.
376
00:37:43,134 --> 00:37:43,867
Seb?
377
00:37:44,002 --> 00:37:45,246
I don't know what to say to her.
378
00:37:45,270 --> 00:37:46,371
Just anything.
379
00:37:51,309 --> 00:37:53,311
Hey, I get it.
It's a lot, I know.
380
00:37:53,444 --> 00:37:55,413
But it is your big sister.
381
00:37:55,879 --> 00:37:57,781
Okay? And we all need
to rally around her,
382
00:37:57,916 --> 00:38:00,318
and help her remember
we are her family.
383
00:38:00,451 --> 00:38:04,989
She just needs our care
and support and time.
384
00:38:05,423 --> 00:38:06,423
Amen.
385
00:38:17,368 --> 00:38:19,688
You're okay. You're okay.
386
00:39:22,833 --> 00:39:23,834
Seb.
387
00:39:24,636 --> 00:39:25,636
Seb.
388
00:39:25,937 --> 00:39:27,038
Seb!
389
00:39:29,173 --> 00:39:30,642
What the hell, Maudie?
390
00:39:30,774 --> 00:39:32,010
I'm a little freaked out.
391
00:39:36,948 --> 00:39:38,283
It's just coyotes.
392
00:39:38,483 --> 00:39:39,951
No, by Katie.
393
00:39:40,884 --> 00:39:42,853
It's like Mom said.
394
00:39:42,987 --> 00:39:45,556
She needs care and support,
395
00:39:45,856 --> 00:39:47,492
and time.
396
00:39:47,725 --> 00:39:50,194
- And...
- Injections.
397
00:40:34,172 --> 00:40:36,474
Do you remember
the day we moved in here
398
00:40:36,607 --> 00:40:38,409
to live with Abuelita?
399
00:40:39,177 --> 00:40:42,914
You were only three.
And you were so excited.
400
00:40:43,047 --> 00:40:45,183
Do you want to know
why you were so excited?
401
00:40:45,950 --> 00:40:47,618
Because you
were getting this room
402
00:40:47,752 --> 00:40:50,121
from when I was little, too.
403
00:40:50,588 --> 00:40:52,557
Do you remember that?
404
00:41:52,316 --> 00:41:53,451
Seb?
405
00:42:14,038 --> 00:42:15,106
Seb!
406
00:42:15,807 --> 00:42:17,408
There's weird noises.
407
00:42:18,509 --> 00:42:20,611
I told you,
it's just the coyotes.
408
00:42:20,812 --> 00:42:23,347
No. They're inside the house.
409
00:42:23,481 --> 00:42:25,082
They can't get inside the house.
410
00:43:00,718 --> 00:43:01,718
Lari.
411
00:43:05,857 --> 00:43:07,091
Where's Katie?
412
00:43:52,103 --> 00:43:53,538
There's something in the walls.
413
00:44:20,765 --> 00:44:21,799
Katie.
414
00:44:22,199 --> 00:44:23,200
Sweetheart.
415
00:44:34,046 --> 00:44:35,146
Katie.
416
00:44:39,650 --> 00:44:40,650
Katie!
417
00:44:44,188 --> 00:44:45,323
Katie!
418
00:44:59,972 --> 00:45:01,539
- Do you see her?
- No.
419
00:45:12,817 --> 00:45:13,817
Katie.
420
00:45:36,908 --> 00:45:37,908
Stop!
421
00:46:04,002 --> 00:46:06,704
Hold her. Keep her still.
422
00:46:34,198 --> 00:46:35,700
What the fuck?
423
00:46:47,011 --> 00:46:48,647
You said "fuck."
424
00:47:04,830 --> 00:47:07,598
Guys, I know it feels weird
going back to school right now,
425
00:47:07,733 --> 00:47:11,135
but we just have to keep things
as normal as we can.
426
00:47:11,335 --> 00:47:12,970
It's not very normal
to not tell anybody
427
00:47:13,104 --> 00:47:14,405
I have a new older sister.
428
00:47:14,539 --> 00:47:17,542
I know. But it's just for now.
429
00:47:18,911 --> 00:47:20,178
See you later.
430
00:47:28,986 --> 00:47:31,088
Go ahead, Seb. Don't be late.
431
00:47:35,861 --> 00:47:37,495
What happened to her, Dad?
432
00:47:39,698 --> 00:47:42,066
The doctor in Egypt
said she's locked in,
433
00:47:42,200 --> 00:47:45,269
and it could be weeks,
could be months.
434
00:47:45,403 --> 00:47:46,404
No.
435
00:47:49,507 --> 00:47:51,576
What really happened to her?
436
00:47:55,881 --> 00:47:57,215
I don't know, Seb.
437
00:48:32,651 --> 00:48:34,653
You know,
she'll take a lovely color.
438
00:48:34,953 --> 00:48:36,655
Like chili pepper, maybe?
439
00:48:38,691 --> 00:48:39,891
No.
440
00:48:40,024 --> 00:48:41,192
Okay.
441
00:48:46,297 --> 00:48:49,267
They did a nasty pedicure
in that hospital.
442
00:49:53,832 --> 00:49:56,334
You could make a necklace
out of those nails.
443
00:50:47,051 --> 00:50:48,319
When I had the salon,
444
00:50:48,454 --> 00:50:50,254
I was always
busy, busy, busy, you know.
445
00:50:50,388 --> 00:50:53,024
And one day, a crew came to town
to do a movie,
446
00:50:53,157 --> 00:50:55,359
with none other
than Sophia Loren.
447
00:50:58,262 --> 00:51:01,032
Ah, Sophia. You know,
she was the greatest.
448
00:51:01,165 --> 00:51:02,801
People say I look like her.
449
00:51:03,000 --> 00:51:04,503
You know, one night,
450
00:51:04,636 --> 00:51:07,071
her stylist got drunk
and then he messed up her hair,
451
00:51:07,205 --> 00:51:08,841
and guess who they called
to fix it?
452
00:51:18,817 --> 00:51:20,819
Oh, fuck.
453
00:51:37,903 --> 00:51:39,136
Charlie!
454
00:51:42,741 --> 00:51:46,445
What happened? You okay?
Are you all right?
455
00:51:48,981 --> 00:51:50,348
Go find her.
456
00:51:53,919 --> 00:51:55,319
Mama. Mama.
457
00:51:58,991 --> 00:52:00,091
Katie?
458
00:52:02,126 --> 00:52:03,261
Katie?
459
00:53:41,860 --> 00:53:45,597
It's okay, sweetheart.
Mama's got you.
460
00:53:57,174 --> 00:54:01,480
I think we have to consider
finding a place for her.
461
00:54:05,383 --> 00:54:07,452
Even just for the short term.
462
00:54:08,620 --> 00:54:09,888
Do you think I can't handle
463
00:54:10,022 --> 00:54:12,624
taking care
of my own daughter at home?
464
00:54:15,927 --> 00:54:17,328
That's not what I said.
465
00:54:17,462 --> 00:54:18,697
What are you saying then?
466
00:54:19,064 --> 00:54:22,067
I'm saying that what
she's done to herself,
467
00:54:22,434 --> 00:54:23,678
and the way she's behaving, is...
468
00:54:23,702 --> 00:54:25,971
Is too much for you to stomach.
469
00:54:26,370 --> 00:54:28,305
But she's not going anywhere.
470
00:54:28,840 --> 00:54:31,643
She's been gone long enough.
And she's safe here. With us.
471
00:54:32,511 --> 00:54:33,646
Lari.
472
00:54:33,845 --> 00:54:35,614
Lari, where are you going?
473
00:54:35,880 --> 00:54:37,116
To get some scissors.
474
00:54:37,249 --> 00:54:38,050
Lari.
475
00:54:38,184 --> 00:54:39,618
We can't ignore this.
476
00:54:39,751 --> 00:54:41,086
Drop it, Charlie.
477
00:54:41,220 --> 00:54:43,355
The doctor said
she needs to be with her family.
478
00:54:43,489 --> 00:54:45,658
Don't you want to know
what happened to her?
479
00:54:49,228 --> 00:54:50,963
I want to know why
you cannot take care
480
00:54:51,096 --> 00:54:52,498
of your own daughter
here and now.
481
00:54:52,631 --> 00:54:54,967
Why you're fucking stuck
in the past all of the time.
482
00:54:55,100 --> 00:54:56,268
I'm not stuck in the past.
483
00:54:56,402 --> 00:54:58,003
- You are.
- I'm trying to find answers.
484
00:54:58,137 --> 00:54:59,672
- She's right there.
- I'm aware.
485
00:54:59,804 --> 00:55:01,116
You think I'm not relieved
that I have my daughter home?
486
00:55:01,140 --> 00:55:02,641
- Are you?
- Of course.
487
00:55:02,774 --> 00:55:04,685
But we can't fix her if we don't
know what happened to her.
488
00:55:04,709 --> 00:55:06,312
I can fix her.
489
00:55:06,679 --> 00:55:07,779
I can fix her.
490
00:55:07,913 --> 00:55:09,248
- No, you can't.
- I can do it.
491
00:55:09,381 --> 00:55:11,450
Not if you're burying your head
in the sand.
492
00:55:13,252 --> 00:55:15,221
No. No.
493
00:55:15,354 --> 00:55:17,456
At least I'm not the one
trying to bury my own guilt
494
00:55:17,590 --> 00:55:20,892
by looking for some sort
of fucking news story.
495
00:55:34,640 --> 00:55:36,075
You know what, Lari?
496
00:55:37,509 --> 00:55:39,877
I know you blame me
for what happened to her.
497
00:55:41,347 --> 00:55:43,415
You don't even have to say it.
498
00:55:43,916 --> 00:55:45,651
It's written all over you.
499
00:55:45,918 --> 00:55:47,885
Every fucking day.
500
00:55:49,221 --> 00:55:50,489
And yeah,
501
00:55:51,056 --> 00:55:53,758
I was the one who was there
the day she went missing.
502
00:55:55,027 --> 00:55:57,762
But what about all the days
when you were there?
503
00:55:58,964 --> 00:56:00,432
How come you never realized
she had
504
00:56:00,566 --> 00:56:02,867
a secret friend
at the end of the garden?
505
00:56:03,868 --> 00:56:05,271
You're her mother.
506
00:56:12,344 --> 00:56:13,445
I'm sorry.
507
00:56:14,913 --> 00:56:16,548
I'm sorry, Lari. Can we just...
508
00:56:16,682 --> 00:56:18,384
Leave us the fuck alone.
509
00:56:38,771 --> 00:56:40,105
Katie?
510
00:56:41,507 --> 00:56:42,941
Katie, my love?
511
00:56:45,377 --> 00:56:46,912
Say something.
512
00:56:49,581 --> 00:56:51,083
Katie, say something.
513
00:56:52,551 --> 00:56:55,087
Say something. Please.
514
00:56:55,988 --> 00:56:58,856
Say something. Say something!
515
00:59:03,382 --> 00:59:04,483
So...
516
00:59:04,950 --> 00:59:08,086
who can tell me what's so
special about all these bodies?
517
00:59:10,422 --> 00:59:12,724
They're all dead.
518
00:59:12,858 --> 00:59:14,402
I think you must be
looking for the med school,
519
00:59:14,426 --> 00:59:16,161
which is in the other block,
my friend.
520
00:59:18,163 --> 00:59:21,567
This is Archaeology 101.
521
00:59:22,034 --> 00:59:25,704
And here,
being dead is nothing special.
522
00:59:32,244 --> 00:59:33,645
Excuse me, Mr. Bixler,
523
00:59:33,779 --> 00:59:35,147
can I have a moment
of your time?
524
00:59:35,280 --> 00:59:37,249
It's "Professor Bixler,"
525
00:59:37,382 --> 00:59:39,318
and the tutorial sign-up sheet
526
00:59:39,451 --> 00:59:41,320
hangs on the same wall
as it always does.
527
00:59:41,453 --> 00:59:46,492
No, no, no. I'm not a student.
I'm a producer from ABQ News.
528
00:59:47,025 --> 00:59:49,795
Look, the tax return situation
from last year was a simple...
529
00:59:49,929 --> 00:59:51,649
Professor, I'm not interested
in your taxes.
530
00:59:51,763 --> 00:59:54,533
I'm here to talk
about Egyptian hieroglyphics.
531
01:00:01,607 --> 01:00:03,609
Well,
these aren't hieroglyphics.
532
01:00:04,376 --> 01:00:06,578
This looks like hieratic,
533
01:00:06,980 --> 01:00:12,184
the first cursive script
of ancient Egypt. Way back.
534
01:00:12,718 --> 01:00:15,387
Three thousand years
before Jesus showed up.
535
01:00:15,821 --> 01:00:17,089
Do you know what it says?
536
01:00:23,295 --> 01:00:24,530
Where did you get these?
537
01:00:26,031 --> 01:00:27,199
Can you translate it?
538
01:00:31,336 --> 01:00:34,172
What sort of story
are you working on, Mr. Cannon?
539
01:00:35,274 --> 01:00:36,709
A private one.
540
01:01:20,554 --> 01:01:22,188
I'm so sorry.
541
01:01:28,828 --> 01:01:30,629
I'm so sorry.
542
01:04:05,884 --> 01:04:08,387
Zaki.
543
01:04:08,521 --> 01:04:11,857
Hey, yeah. It's, um...
It's Charlie Cannon.
544
01:04:13,759 --> 01:04:15,060
How is she?
545
01:04:16,730 --> 01:04:18,264
She gave me a name.
546
01:04:19,432 --> 01:04:20,432
Okay?
547
01:04:21,000 --> 01:04:22,368
Can you look into it for me?
548
01:04:22,968 --> 01:04:24,270
What's the name?
549
01:04:24,537 --> 01:04:26,506
It's, uh... It's Layla.
550
01:04:27,940 --> 01:04:29,074
Layla who?
551
01:04:30,309 --> 01:04:32,878
I don't know.
Layla's... Layla's all I've got.
552
01:04:37,417 --> 01:04:39,885
There's a lot of Laylas
in Egypt.
553
01:04:41,521 --> 01:04:42,522
I know.
554
01:04:49,795 --> 01:04:50,996
Charlie?
555
01:04:54,066 --> 01:04:56,035
How many people have you found?
556
01:04:59,038 --> 01:05:00,506
Fifty-seven.
557
01:05:02,107 --> 01:05:04,310
How many of them
were still alive?
558
01:05:06,613 --> 01:05:08,047
Not enough.
559
01:05:10,517 --> 01:05:14,153
I can't live with not knowing
what happened to her.
560
01:05:18,157 --> 01:05:19,659
Did you have any friends
561
01:05:19,793 --> 01:05:22,495
or colleagues called Layla
when you lived in Cairo?
562
01:05:24,296 --> 01:05:25,432
Uh...
563
01:05:25,565 --> 01:05:26,999
No. None.
564
01:05:27,500 --> 01:05:29,868
Anybody of that name
in your life?
565
01:05:30,002 --> 01:05:31,538
Past or present.
566
01:05:32,405 --> 01:05:34,340
Not that I can remember, no.
567
01:05:35,709 --> 01:05:38,077
Anybody called Layla
approach your family
568
01:05:38,210 --> 01:05:40,012
or tried to communicate with you
569
01:05:40,145 --> 01:05:42,147
since Katie went missing?
570
01:07:22,482 --> 01:07:23,617
Mom?
571
01:08:00,687 --> 01:08:03,390
Yes. I can talk now too.
572
01:08:03,989 --> 01:08:05,725
Holy shit! I'll get Mom.
573
01:08:05,959 --> 01:08:07,159
No, Maudie.
574
01:08:07,961 --> 01:08:09,995
L-Let's make it a surprise.
575
01:08:10,262 --> 01:08:13,165
I wanted to practice
talking to you first.
576
01:08:15,602 --> 01:08:18,403
You're my favorite
in the family.
577
01:08:18,938 --> 01:08:21,039
But you don't even know me.
578
01:08:21,674 --> 01:08:23,208
Exactly.
579
01:08:23,877 --> 01:08:28,648
That's why I want to know all
the different things about you.
580
01:08:29,216 --> 01:08:30,383
Like what?
581
01:08:32,485 --> 01:08:34,920
Like how
your little piggies taste.
582
01:09:40,287 --> 01:09:42,155
I'm so sad.
583
01:09:42,289 --> 01:09:44,790
I didn't want it to happen
to Katie.
584
01:09:44,923 --> 01:09:47,059
She was my best friend.
585
01:09:52,732 --> 01:09:54,066
Layla.
586
01:11:19,819 --> 01:11:23,590
The script set, as I
assumed, was indeed hieratic.
587
01:11:23,989 --> 01:11:27,794
Inked on what appear to be some
sort of ceremonial bindings.
588
01:11:28,161 --> 01:11:31,063
These seven different pieces
589
01:11:31,297 --> 01:11:34,099
are fragments of a much larger,
more cohesive narrative,
590
01:11:34,234 --> 01:11:35,994
which I couldn't get
my head around at first.
591
01:11:36,101 --> 01:11:38,904
Not until I saw this one word...
592
01:11:39,239 --> 01:11:42,442
repeated over and over again.
593
01:11:44,210 --> 01:11:45,812
"Nasmaranian."
594
01:11:46,146 --> 01:11:47,847
What's a Nasmaranianan?
595
01:11:48,381 --> 01:11:51,351
It's not an "a", it's a "the."
596
01:11:53,085 --> 01:11:55,355
This recording
is from an international lecture
597
01:11:55,488 --> 01:11:57,424
on ancient Egyptian demonology
598
01:11:57,724 --> 01:12:00,527
from the Al-Azhar University
in Cairo.
599
01:12:07,300 --> 01:12:09,169
The ancient inscriptions
600
01:12:09,302 --> 01:12:11,036
tell of a dark force
that people feared
601
01:12:11,171 --> 01:12:14,107
before they even
had words for such terror.
602
01:12:15,775 --> 01:12:19,379
The Nasmaranianan moved
as a shadow amongst the living,
603
01:12:19,512 --> 01:12:22,115
delighting in turning
father against son,
604
01:12:22,248 --> 01:12:25,351
and in leaving mothers
to bury their children.
605
01:12:26,853 --> 01:12:30,055
It was known
as the destroyer of family.
606
01:12:30,924 --> 01:12:32,625
Like a sickness of the soul,
607
01:12:32,759 --> 01:12:35,695
it travelled from one person
to the next.
608
01:12:36,596 --> 01:12:40,166
A whisper in the ear,
a seed of suspicion,
609
01:12:40,900 --> 01:12:44,604
creating cruelty
where love once lived.
610
01:12:45,605 --> 01:12:48,374
Entire communities unraveled
611
01:12:48,575 --> 01:12:52,178
as this beast spread
a cancerous rot amongst them.
612
01:12:53,078 --> 01:12:55,215
It was the devil of its time.
613
01:12:56,816 --> 01:13:01,120
But then, by 2,000 BC,
its influence faded.
614
01:13:01,987 --> 01:13:03,723
No more writings.
615
01:13:03,857 --> 01:13:05,592
No more stories,
616
01:13:05,725 --> 01:13:07,393
save for one rumor
617
01:13:09,929 --> 01:13:11,498
that the Nasmaranianan had been
618
01:13:11,631 --> 01:13:14,634
trapped through
an ancient ritual.
619
01:13:16,603 --> 01:13:19,606
Either that,
or it just disappeared.
620
01:13:23,776 --> 01:13:25,311
These bindings,
621
01:13:25,445 --> 01:13:29,516
wherever you got them,
contain words of protection.
622
01:13:30,149 --> 01:13:33,119
Words to ward off
this long lost demon.
623
01:14:06,986 --> 01:14:10,223
Maud, it's not craft time yet.
624
01:14:10,823 --> 01:14:12,158
Miss Mills?
625
01:14:12,725 --> 01:14:13,826
Yes, Maud?
626
01:14:14,827 --> 01:14:16,229
You're not a frog.
627
01:14:16,362 --> 01:14:19,299
That's correct. I'm not a frog.
628
01:14:20,133 --> 01:14:22,669
You're a rat-faced cunt.
629
01:23:48,335 --> 01:23:50,769
Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
630
01:23:50,903 --> 01:23:54,608
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
Rat-faced cunt.
631
01:23:54,740 --> 01:23:57,210
Rat-faced cunt. Rat-faced cunt.
632
01:23:58,478 --> 01:23:59,979
Fuck you.
633
01:24:03,916 --> 01:24:05,076
We're not gonna tell your mom
634
01:24:05,185 --> 01:24:06,585
about what happened
at school today.
635
01:24:09,054 --> 01:24:10,457
She's got a lot on her mind.
636
01:24:49,395 --> 01:24:51,064
I can make your heart stop.
637
01:25:01,107 --> 01:25:02,476
Larissa!
638
01:25:03,577 --> 01:25:04,912
Larissa!
639
01:25:05,311 --> 01:25:07,313
I'm behind you.
640
01:25:41,916 --> 01:25:43,450
Coyotes are gone.
641
01:26:38,072 --> 01:26:41,642
Don't worry,
Grandma. It's fun to be dead.
642
01:26:47,982 --> 01:26:50,551
Oh, shit! Oh, my God!
643
01:27:22,783 --> 01:27:23,783
Mama!
644
01:31:53,654 --> 01:31:55,389
Hey, you're through
to Charlie Cannon.
645
01:31:55,522 --> 01:31:56,799
I can't get to the phone
right now.
646
01:31:56,823 --> 01:31:58,392
Please leave a message.
647
01:31:58,525 --> 01:32:00,193
Charlie, it's Zaki.
648
01:32:00,327 --> 01:32:02,796
I, uh... I have to come see you.
649
01:32:02,930 --> 01:32:05,666
There's something
I need to show you.
650
01:33:26,647 --> 01:33:28,382
Dad, Mom's looking for you.
651
01:33:31,519 --> 01:33:32,519
Dad!
652
01:33:33,921 --> 01:33:35,122
She needs you.
653
01:33:47,568 --> 01:33:48,568
Hey.
654
01:33:50,204 --> 01:33:51,973
She's calm right now.
655
01:33:52,873 --> 01:33:54,775
Seb's outside the door.
656
01:33:55,443 --> 01:33:58,012
I'll go back up in a few minutes
and check on her.
657
01:34:03,784 --> 01:34:06,053
I don't want her here anymore.
658
01:34:07,922 --> 01:34:09,658
I know. I know.
659
01:34:10,157 --> 01:34:11,993
It doesn't feel real.
660
01:34:13,394 --> 01:34:16,297
But we just gotta
get through this, okay?
661
01:34:18,099 --> 01:34:20,134
This is what your mom
would have wanted.
662
01:34:24,640 --> 01:34:26,907
I'm not talking about my mom.
663
01:35:00,776 --> 01:35:02,877
Don't go, baby brother.
664
01:35:05,813 --> 01:35:10,084
Please let me out so I can join
the big, happy party downstairs.
665
01:35:11,352 --> 01:35:13,487
Why are they hiding me away?
666
01:35:14,388 --> 01:35:17,291
I really miss being a part
of the family, Seb.
667
01:35:25,866 --> 01:35:27,110
Do you remember the day that
668
01:35:27,134 --> 01:35:28,278
you threw Veronica off the roof
669
01:35:28,302 --> 01:35:29,870
to see if she could fly?
670
01:35:31,439 --> 01:35:32,840
You're the one that gave me
the idea
671
01:35:32,973 --> 01:35:34,875
to see if Granny could fly.
672
01:35:35,076 --> 01:35:36,320
It's all your fault
she's rotting
673
01:35:36,344 --> 01:35:38,012
in that coffin down there.
674
01:35:41,048 --> 01:35:42,383
Stop! Stop!
675
01:36:45,546 --> 01:36:46,547
Sweetheart?
676
01:36:47,181 --> 01:36:48,282
What's wrong?
677
01:36:55,222 --> 01:36:56,222
Maud?
678
01:37:07,769 --> 01:37:08,769
Maud!
679
01:37:11,740 --> 01:37:13,340
Hold her!
680
01:38:52,039 --> 01:38:53,340
Where are we going?
681
01:38:54,375 --> 01:38:56,945
We're going somewhere safe.
682
01:38:57,077 --> 01:38:58,512
Is Katie coming?
683
01:38:59,313 --> 01:39:01,382
No. Not right now.
684
01:39:03,317 --> 01:39:04,653
Why are you so bad at this?
685
01:39:04,786 --> 01:39:08,088
Because we are in a rush, Maud.
Okay?
686
01:39:09,356 --> 01:39:12,027
No. At being my mom.
687
01:39:40,354 --> 01:39:43,424
I wish I didn't have to show you
what's on this tape.
688
01:39:45,026 --> 01:39:48,763
But it's very important you see
what happened to Katie.
689
01:40:00,474 --> 01:40:03,510
This is the woman
who kidnapped your daughter.
690
01:40:09,550 --> 01:40:14,254
"The dark signs have begun
to show once more.
691
01:40:15,255 --> 01:40:17,157
Warning us
that the time has come
692
01:40:17,291 --> 01:40:19,894
to recommit to the containment
693
01:40:20,095 --> 01:40:23,163
of our ancient family secret.
694
01:40:24,866 --> 01:40:26,735
This will be the...
695
01:40:29,303 --> 01:40:32,774
82nd mummification ritual.
696
01:40:33,273 --> 01:40:35,442
And as the first-born child,
697
01:40:35,576 --> 01:40:41,616
I am honored to carry this
great responsibility of ensuring
698
01:40:41,750 --> 01:40:45,219
that our family
will remain protected
699
01:40:45,352 --> 01:40:48,790
from the evil reach
of the Nasmaranianan.
700
01:40:50,959 --> 01:40:55,664
I commit this testament
so that in decades to come,
701
01:40:57,531 --> 01:40:59,934
your children will know
what they must do
702
01:41:00,068 --> 01:41:03,638
when it is their time
to transfer this demon...
703
01:41:06,041 --> 01:41:07,942
from a spent vessel...
704
01:41:10,177 --> 01:41:13,848
to a freshly prepared host."
705
01:41:22,691 --> 01:41:24,826
"An innocent child is best.
706
01:41:25,627 --> 01:41:28,395
The body lasts longest.
707
01:41:29,363 --> 01:41:31,365
But any live human will do."
708
01:41:48,315 --> 01:41:50,852
"Let us begin."
709
01:42:12,539 --> 01:42:15,375
Please. I wanna go home.
710
01:42:22,884 --> 01:42:25,687
This will all be over soon,
Katie.
711
01:42:26,221 --> 01:42:27,688
I promise.
712
01:42:29,124 --> 01:42:31,393
I want my mommy and my daddy.
713
01:42:47,509 --> 01:42:49,444
No! No!
714
01:42:50,678 --> 01:42:51,879
No, please!
715
01:42:53,981 --> 01:42:56,684
Hey. I don't...
I don't wanna know.
716
01:42:56,817 --> 01:42:57,818
I don't wanna know.
717
01:42:57,952 --> 01:43:00,455
We have to know.
We have to know.
718
01:43:05,294 --> 01:43:09,697
Please! No! Let me go! Stop!
719
01:43:13,268 --> 01:43:15,870
No! Stop!
720
01:43:17,772 --> 01:43:19,308
Baby brother?
721
01:43:20,509 --> 01:43:21,776
Yes?
722
01:43:23,312 --> 01:43:25,846
Wanna come help me
get undressed?
723
01:43:28,550 --> 01:43:29,784
Yes.
724
01:43:31,019 --> 01:43:33,255
Please let me go!
725
01:43:33,821 --> 01:43:35,190
No!
726
01:44:05,220 --> 01:44:06,220
No!
727
01:44:12,527 --> 01:44:13,928
No!
728
01:44:14,762 --> 01:44:16,298
Let me go!
729
01:47:17,846 --> 01:47:19,648
That thing they put inside her
730
01:47:21,049 --> 01:47:23,185
was meant to stay buried
and bound.
731
01:47:30,492 --> 01:47:31,492
Charlie.
732
01:47:45,640 --> 01:47:49,110
Katie. Katie, Mommy's coming.
Mommy's coming.
733
01:47:51,413 --> 01:47:53,981
Wait. Wait, Katie. Wait, baby.
734
01:47:54,115 --> 01:47:55,517
Charlie!
735
01:48:17,706 --> 01:48:18,740
Katie.
736
01:48:33,989 --> 01:48:35,023
Katie!
737
01:49:02,918 --> 01:49:04,419
Hey, Charlie.
738
01:49:05,287 --> 01:49:07,222
Do you wanna feast on me?
739
01:49:08,790 --> 01:49:10,292
Come on.
740
01:49:11,159 --> 01:49:13,161
Taste it.
741
01:49:20,201 --> 01:49:21,269
Katie!
742
01:49:22,470 --> 01:49:23,939
Charlie!
743
01:49:25,607 --> 01:49:26,641
Katie!
744
01:51:36,771 --> 01:51:39,340
I'm not very comfortable
inside your daughter.
745
01:51:57,559 --> 01:52:00,328
You used to play chase with me.
746
01:52:00,762 --> 01:52:02,107
Now you just wriggle away
747
01:52:02,131 --> 01:52:03,431
from me like you're a worm.
748
01:52:15,477 --> 01:52:17,712
You're never getting her back!
749
01:52:18,147 --> 01:52:20,448
I'm her daddy now.
750
01:54:04,352 --> 01:54:07,422
Zaki! The words!
Remember the words!
751
01:56:01,271 --> 01:56:02,538
I'm sorry.
752
01:57:06,469 --> 01:57:07,903
Mom?
753
01:57:13,109 --> 01:57:14,110
Katie?
754
01:57:16,645 --> 01:57:17,913
Dad?
755
01:57:56,785 --> 01:57:59,155
Come on, sweetheart.
Let's go back upstairs.
756
01:58:10,766 --> 01:58:12,268
What is he saying?
757
01:58:14,937 --> 01:58:16,705
He says he loves us.
758
01:58:22,345 --> 01:58:23,779
We love you, Dad.
759
01:58:39,828 --> 01:58:41,797
No, let her go. It's her turn.
760
01:59:08,657 --> 01:59:09,691
Hello?
761
01:59:10,659 --> 01:59:11,827
It's me.
762
01:59:13,296 --> 01:59:14,897
It's late for you.
763
01:59:15,031 --> 01:59:16,965
I don't really sleep.
764
01:59:20,203 --> 01:59:21,271
Me neither.
765
01:59:23,473 --> 01:59:26,009
I need to talk to you
about Charlie.
766
01:59:29,479 --> 01:59:30,946
I'm listening.
767
02:01:26,095 --> 02:01:27,996
You know my face.
768
02:01:33,902 --> 02:01:36,105
You remember my Katie,
don't you?
769
02:01:41,511 --> 02:01:45,180
She wants to know
if you'd like to see a trick.
74624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.