Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,492 --> 00:00:09,036
In Toronto worden
de zwaarste misdadigers opgespoord...
2
00:00:09,163 --> 00:00:12,915
door rechercheurs van een elite-eenheid.
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,542
Dit zijn hun verhalen.
4
00:00:17,629 --> 00:00:21,841
Bedankt. Dank jullie wel.
Ik ben Kevin Russo.
5
00:00:23,426 --> 00:00:27,306
Eens kijken...
Mag ik iets nieuws proberen?
6
00:00:31,058 --> 00:00:33,394
Ik ben naar een psycholoog gegaan.
7
00:00:33,519 --> 00:00:36,981
Niet klappen. Ik stopte na één sessie.
8
00:00:37,106 --> 00:00:42,862
Ik zal vertellen waarom.
M'n psycholoog heette Doug.
9
00:00:44,114 --> 00:00:49,160
Doug is geen naam voor een psycholoog.
Wel voor een ketaminedealer aan de kust.
10
00:00:49,286 --> 00:00:52,580
Ik wil geen geheimen delen
met iemand die Doug heet.
11
00:00:52,705 --> 00:00:56,500
M'n geheimen hebben niets
met jetski's te maken.
12
00:00:56,627 --> 00:01:00,172
Of met een affaire
met de moeder van m'n vrouw.
13
00:01:01,465 --> 00:01:03,550
Doen jullie dat?
14
00:01:03,675 --> 00:01:07,387
Zijn er mensen die met hun schoonouder
naar bed gaan?
15
00:01:07,513 --> 00:01:08,971
Heet je Doug?
16
00:01:10,891 --> 00:01:16,438
En op pagina 19 verwijst regel 318...
17
00:01:16,563 --> 00:01:21,442
naar de technische problemen
van een vliegtuigfabrikant. Ik citeer:
18
00:01:21,568 --> 00:01:26,447
Het eten is tenminste beter, want
passagiers kiezen zelf hun laatste maaltijd.
19
00:01:28,033 --> 00:01:31,160
Goed zeg, hoe je dat deed.
Zo moet ik 't ook doen.
20
00:01:31,285 --> 00:01:34,413
Je zou me makkelijk maken
als je deze grap naliet.
21
00:01:34,540 --> 00:01:36,582
Maar ik wil die grap wel maken.
22
00:01:36,708 --> 00:01:39,794
Noem de fabrikant dan niet bij naam.
23
00:01:41,380 --> 00:01:46,634
Maar dat is veel minder grappig.
-En minder risico op rechtszaken.
24
00:01:46,760 --> 00:01:49,638
Op zo'n groot podium
moet je op veilig spelen.
25
00:01:52,723 --> 00:01:54,600
Wat denk jij, kraanvogeltje?
26
00:01:55,726 --> 00:01:59,897
Ga voor het salaris.
Je manager heeft veel meegemaakt.
27
00:02:00,022 --> 00:02:04,610
Wat zou je iemand adviseren
die de volgende Kevin Russo wil worden?
28
00:02:04,735 --> 00:02:09,115
Wees niet bang om te falen,
want dat zal vaak gebeuren.
29
00:02:09,241 --> 00:02:15,371
Verontschuldig je niet voor grappen.
-Als onze kijkers je live willen zien...
30
00:02:15,497 --> 00:02:17,081
Ja, welke camera?
31
00:02:17,207 --> 00:02:21,293
Hier komt de schaamteloze reclame.
Al na vijf minuten. Cue drie.
32
00:02:21,419 --> 00:02:23,546
Hier.
-Daar gaan we.
33
00:02:23,671 --> 00:02:29,845
Ik ben Kevin Russo. Ik ben op tournee
in m'n geboortestad. Er zijn nog kaartjes.
34
00:02:29,970 --> 00:02:31,679
Het is een geweldige show.
35
00:02:31,805 --> 00:02:36,642
Zo. De duizeligheid moet zo over zijn.
Ik pak je medicijnen.
36
00:02:42,606 --> 00:02:44,443
Dit was gisteren nog vol.
37
00:02:49,656 --> 00:02:52,367
Ik moet met spoed de apotheker spreken.
38
00:02:52,492 --> 00:02:56,329
Heb je er 65 van gemaakt?
-Ik kijk nu naar 67.
39
00:02:56,454 --> 00:03:00,207
Hoe zit het met de stoelen?
-Die worden nog neergezet.
40
00:03:00,332 --> 00:03:05,796
Als vips wil ik m'n moeder, m'n vader,
Amy, Alex, Will...
41
00:03:10,093 --> 00:03:12,261
Dit is allemaal voor jou.
42
00:03:22,980 --> 00:03:24,440
Je bent er.
43
00:03:24,565 --> 00:03:26,443
Wij zijn er.
44
00:03:27,527 --> 00:03:30,529
Ik hoop dat ik iets zinnigs te zeggen heb.
45
00:03:35,535 --> 00:03:40,873
Oké. Dit is mijn stem. Hoe gaat het
met jullie? Oké. Ziet er cool uit.
46
00:03:40,998 --> 00:03:44,085
Zo poseer ik alsof ik cool ben. Oké. Ik...
47
00:03:45,253 --> 00:03:50,674
Op een gegeven moment ga ik fluisteren.
Dat wordt leuk. Klaar? Nu ga ik fluisteren.
48
00:03:50,800 --> 00:03:58,390
Nu fluister ik. Ik fluister tegen de mensen
vooraan met de goede plaatsen. Goed zo.
49
00:04:02,561 --> 00:04:08,067
Jeff, kun je de fresnels wat zachter
zetten? Het is heel erg geel.
50
00:04:08,193 --> 00:04:10,696
Zien jullie ook hoe geel het is?
51
00:04:10,821 --> 00:04:14,533
Ja, dat bedoel ik. Dat is goed.
52
00:04:17,077 --> 00:04:20,454
Wat nog meer? Weet je? Wacht even.
53
00:04:28,088 --> 00:04:32,259
Oké. Weet je? Ik doe het gewoon vanaf...
54
00:04:32,384 --> 00:04:34,136
Vanaf het begin, denk ik.
55
00:04:35,721 --> 00:04:38,013
Ja, dat is prima.
56
00:04:45,771 --> 00:04:49,860
Kevin. Hé, Kevin.
57
00:04:49,985 --> 00:04:51,986
Bel het alarmnummer.
58
00:05:21,266 --> 00:05:24,894
Vertaling: Iyuno
59
00:05:38,311 --> 00:05:41,773
'De eer komt toe aan de man
die in de arena staat...
60
00:05:41,898 --> 00:05:46,068
wiens gezicht besmeurd is
met stof, zweet en bloed.'
61
00:05:46,193 --> 00:05:50,115
Dat is uit een favoriete, oude speech.
-Ja, die ken ik.
62
00:05:50,240 --> 00:05:53,451
Ben je ook fan van Roosevelt?
-Niet van Roosevelt.
63
00:05:53,576 --> 00:05:57,830
Van LeBron James. Hij schrijft 't
voor de wedstrijd op z'n sneakers.
64
00:05:57,956 --> 00:05:59,499
Sport.
-Sport.
65
00:05:59,624 --> 00:06:02,418
Sport, altijd sport.
66
00:06:04,169 --> 00:06:06,588
Ben je hier voor de vip, Da Silva?
67
00:06:06,713 --> 00:06:10,969
Ik kom alleen voor moorden
op politici en hoogwaardigheidsbekleders.
68
00:06:11,094 --> 00:06:15,015
En in dit geval: een beroemdheid.
69
00:06:15,140 --> 00:06:19,476
Aangezien jullie elkaar al kennen,
zal ik de introductie kort houden.
70
00:06:19,601 --> 00:06:26,026
Kevin Russo, 45 jaar. Zakte om 21.02 uur
in elkaar. Ambulance kwam om 21.05 uur.
71
00:06:26,151 --> 00:06:29,570
Defibrillator hielp niet. Hartstilstand.
72
00:06:29,696 --> 00:06:31,405
Zeldzaam voor 'n jonge man.
73
00:06:31,530 --> 00:06:38,495
Nog zeldzamer is dat voor z'n overlijden
op de ecg een polymorfe VT gezien werd.
74
00:06:38,621 --> 00:06:45,336
Zo'n hartritmestoornis kan twee dingen
betekenen. Overdosis of vergiftiging.
75
00:06:45,462 --> 00:06:48,465
Ik neem aan dat we hier zijn
voor het laatste.
76
00:06:48,590 --> 00:06:52,761
Meneer? Dit moet in een zakje
voor onderzoek.
77
00:06:52,886 --> 00:06:55,221
Waarom is het geen overdosis?
78
00:06:55,346 --> 00:07:01,019
De agenten hoorden dat hij geen drugs
gebruikte, gezond was en niet suïcidaal.
79
00:07:01,144 --> 00:07:03,353
Van wie hoorden ze dat?
80
00:07:03,479 --> 00:07:07,484
Vorige week is Kevin onderzocht
voor de tourverzekering.
81
00:07:07,609 --> 00:07:13,281
De dokters verklaarden hem gezond,
dus dit slaat nergens op. Hij was zo jong.
82
00:07:13,406 --> 00:07:17,368
Christine, kun je iets vertellen
over je relatie met Kevin?
83
00:07:21,831 --> 00:07:25,709
We waren net familie.
Ik ben er al vanaf het begin bij...
84
00:07:25,834 --> 00:07:28,879
nog voor hij de grootste komiek
van 't land werd.
85
00:07:29,881 --> 00:07:34,510
Hij wilde graag in een stadion spelen.
Hij was blij met het Rogers Center.
86
00:07:34,635 --> 00:07:37,972
Naast hilarisch was Kevin ook aardig.
87
00:07:38,098 --> 00:07:41,684
Hij was gul. Hij doneerde
een theater aan Second City.
88
00:07:41,810 --> 00:07:47,397
Zijn werklust en inzet waren ongekend.
-Dat zag ik aan z'n notitieboekje.
89
00:07:47,523 --> 00:07:50,568
Hij werkte tot het laatste moment
aan de setlist.
90
00:07:50,693 --> 00:07:52,654
Ja. Hij was een perfectionist.
91
00:07:52,779 --> 00:07:56,825
In de laatste minuten van z'n leven
wijzigde hij de lichtstanden.
92
00:07:56,950 --> 00:07:59,117
Hij vond het licht te geel.
93
00:08:00,285 --> 00:08:02,163
Te geel?
94
00:08:02,288 --> 00:08:07,043
Kunnen we die lichtstand even zien?
-Natuurlijk.
95
00:08:09,504 --> 00:08:11,964
Jeff, kun je stand 18 laten zien?
96
00:08:16,385 --> 00:08:21,598
Azuur. Een beetje amethist,
maar geen geel.
97
00:08:21,723 --> 00:08:25,185
Misschien was hij in de war.
-Juist niet. Xantochromie.
98
00:08:25,310 --> 00:08:30,108
Het zicht wordt vertekend door een gele
waas. Kevin heeft dat vast gehad.
99
00:08:30,233 --> 00:08:32,568
Weet je veel over oogafwijkingen?
100
00:08:32,693 --> 00:08:37,282
Wel als bekende kunstenaars het hadden.
Van Gogh had het waarschijnlijk.
101
00:08:37,407 --> 00:08:40,492
Het houdt verband met beroertes
en bloedingen.
102
00:08:40,618 --> 00:08:45,330
Maar Kevin stierf aan een hartstilstand.
Waarom zag hij dat geel dan?
103
00:08:45,455 --> 00:08:49,042
Xantochromie en polymorfe VT
zijn zo zeldzaam.
104
00:08:49,167 --> 00:08:52,254
Er is maar één reden
waarom ze tegelijk optreden.
105
00:08:52,379 --> 00:08:54,215
Vergiftiging door digitalis.
106
00:08:54,340 --> 00:08:57,384
Digitalis.
Beter bekend als vingerhoedskruid.
107
00:08:57,509 --> 00:09:02,931
Het wordt verwerkt in digoxine,
een medicijn tegen congestief hartfalen.
108
00:09:03,056 --> 00:09:05,685
In hoge dosering kan het dodelijk zijn.
109
00:09:05,810 --> 00:09:11,399
Ons slachtoffer had vijf keer
de dodelijke dosis digoxine in z'n bloed.
110
00:09:11,524 --> 00:09:14,359
De waterfles waar hij uit dronk,
was schoon.
111
00:09:14,484 --> 00:09:17,237
Hij heeft het gif elders binnengekregen.
112
00:09:17,362 --> 00:09:21,201
Weet je wanneer dat was?
-Nee, daar ben ik nog mee bezig.
113
00:09:21,326 --> 00:09:25,412
Ik weet wel dat er naast digoxine
en alcohol...
114
00:09:25,537 --> 00:09:32,085
sporen van alsem, schaaldier, gentiaan,
mierikswortel en marjolein zijn gevonden.
115
00:09:32,210 --> 00:09:33,670
Zegt dat je iets?
116
00:09:33,795 --> 00:09:37,342
Nee, tenzij Kevin voor z'n dood
bij een apotheek was.
117
00:09:48,477 --> 00:09:51,855
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
-Niets.
118
00:09:51,981 --> 00:09:57,028
Dat is het punt. Wis alle correspondentie.
Alles wat jou met Kevin verbindt.
119
00:09:58,196 --> 00:10:01,866
Oké.
-Dit is de laatste keer dat we elkaar zien.
120
00:10:03,075 --> 00:10:05,495
Veel geluk.
-Ja.
121
00:10:10,875 --> 00:10:13,836
Een Canadese beroemdheid
is vermoord...
122
00:10:13,962 --> 00:10:18,965
en we hebben alleen het soort gif
en z'n maaginhoud.
123
00:10:20,926 --> 00:10:25,682
Enig idee over het motief?
-Het kan te maken hebben met z'n beroep.
124
00:10:25,807 --> 00:10:28,726
Ik kende hem niet,
dus ik heb onderzoek gedaan.
125
00:10:28,851 --> 00:10:31,144
Zijn type humor is mensen neerhalen.
126
00:10:31,269 --> 00:10:34,983
Kevin maakt scherpe grappen
over omstreden beroemdheden.
127
00:10:35,108 --> 00:10:37,860
Een beproefde kunstvorm
uit de middeleeuwen.
128
00:10:37,986 --> 00:10:41,029
De nar die de koning belachelijk maakt.
129
00:10:41,154 --> 00:10:44,117
Wie heeft Kevin boos gemaakt?
-Kies maar.
130
00:10:44,242 --> 00:10:48,078
Mijn favoriet was Kevins laatste show
in Radio City.
131
00:10:48,203 --> 00:10:51,873
Een Amerikaanse studiobaas: Andy Fogel.
132
00:10:51,998 --> 00:10:57,546
Normaal gezien beledigt Kevin mensen.
Fogel probeerde hij te cancelen.
133
00:10:57,672 --> 00:11:02,259
Hij beschuldigde hem van geweld.
Sloeg een medewerker met z'n telefoon.
134
00:11:02,384 --> 00:11:04,886
Fogel klaagde Kevin aan.
135
00:11:05,011 --> 00:11:09,600
Hij begon een lastercampagne. Kevin
heeft sindsdien niet meer opgetreden.
136
00:11:09,725 --> 00:11:14,896
Denk je dat het wraak was? Fogel kon niet
tegen een grap en wilde wraak nemen.
137
00:11:15,021 --> 00:11:20,027
Dat is mogelijk. Wat is de beste manier
om het lachen te stoppen?
138
00:11:20,152 --> 00:11:21,612
De nar vermoorden.
139
00:11:21,738 --> 00:11:26,159
Fogel was de laatste die Kevin
aanklaagde, maar er lopen meer zaken.
140
00:11:26,284 --> 00:11:28,536
Hij had ervaring met rechtszaken.
141
00:11:28,661 --> 00:11:32,914
Dankzij zijn grappen konden
de kinderen van onze advocaten studeren.
142
00:11:33,039 --> 00:11:36,710
Vorige maand heeft hij excuses gemaakt.
Schikken, betalen.
143
00:11:36,835 --> 00:11:42,508
Om te zorgen dat dit nooit meer gebeurde,
zei ik: Geen beledigingen meer.
144
00:11:42,633 --> 00:11:45,302
Je nam z'n scherpte weg.
-Hij mocht kiezen.
145
00:11:45,427 --> 00:11:49,098
Machtige mensen beledigen
in clubs met 200 zitplaatsen.
146
00:11:49,223 --> 00:11:52,976
Of z'n toon matigen
en in stadions optreden.
147
00:11:54,644 --> 00:11:57,397
Zaten er rake grappen in die special?
148
00:11:57,522 --> 00:12:01,527
Nee, ik heb z'n teksten laten
doorlichten. Geen beledigingen.
149
00:12:01,652 --> 00:12:05,906
Een tijger zonder klauwen,
maar wel een succesvolle.
150
00:12:06,031 --> 00:12:08,534
Deze maand werd Kevin 30 keer gebeld...
151
00:12:08,659 --> 00:12:11,745
vanuit een telefooncel
bij Howland en Gerrard.
152
00:12:11,870 --> 00:12:15,248
Hij nam vorige week op.
Een gesprek van twee minuten.
153
00:12:15,373 --> 00:12:17,334
Zijn er beelden van de beller?
154
00:12:17,459 --> 00:12:19,961
Volgens Mark hangt er geen camera. Jij?
155
00:12:20,086 --> 00:12:25,093
Labuitslagen. Kevin valt dood neer
in het Rogers Center om 21.00 uur.
156
00:12:25,218 --> 00:12:30,598
Het lab zegt dat hij het gif tussen 15.00
en 18.00 uur heeft binnengekregen.
157
00:12:30,723 --> 00:12:32,849
Voordat hij in het stadion was.
158
00:12:32,974 --> 00:12:37,437
Op zijn reisschema stond niets gepland
tussen 17.00 en 18.00 uur...
159
00:12:37,562 --> 00:12:40,690
maar waar was hij om 15.30 uur?
160
00:12:40,816 --> 00:12:43,819
Welke grens overschrijd je niet
voor een lach?
161
00:12:43,944 --> 00:12:46,696
De landsgrens. Ik mag de grens niet over...
162
00:12:46,822 --> 00:12:48,865
De mok.
-Dat is de belangrijkste.
163
00:12:48,990 --> 00:12:50,910
Hier kan Kevin vermoord zijn.
164
00:12:52,410 --> 00:12:54,996
Maar dat wist hij nog niet.
165
00:12:55,121 --> 00:12:59,960
Het was een item over de rol van comedy
in het moderne medialandschap.
166
00:13:00,085 --> 00:13:06,883
Hij maakte er al snel de Kevin Russo-show
van. Hij kon zichzelf goed promoten.
167
00:13:07,008 --> 00:13:12,432
De desk van National Report.
Of eigenlijk desks.
168
00:13:12,557 --> 00:13:14,892
Mag ik even?
-Ga je gang.
169
00:13:16,226 --> 00:13:19,771
Mag ik vragen wat er
met de vorige desk gebeurd is?
170
00:13:19,896 --> 00:13:23,776
Ik heb jullie er jaren achter zien staan.
Waarom twee?
171
00:13:23,901 --> 00:13:29,322
Een overblijfsel van corona. We hadden
van die rare plexiglas schotten en zo.
172
00:13:29,447 --> 00:13:32,784
Het is ook beter voor geïsoleerd licht.
-Natuurlijk.
173
00:13:32,909 --> 00:13:36,539
Weten jullie nog wat Kevin dronk
tijdens het gesprek?
174
00:13:36,664 --> 00:13:41,543
Niets. Hij had het
over z'n intermittent fasting schema.
175
00:13:41,668 --> 00:13:44,296
Niets voor 17.00 uur, geloof ik.
176
00:13:44,421 --> 00:13:50,010
Wie kan dat bevestigen?
-M'n man. Andrew is onze producer.
177
00:13:51,095 --> 00:13:54,973
Hij mag alleen mijn goede kant
in beeld brengen.
178
00:13:55,098 --> 00:13:57,476
Dit is de close-up van Jess.
179
00:13:57,601 --> 00:13:59,561
En de beelden van Neil.
180
00:13:59,686 --> 00:14:03,565
Bij hem doen we wijde shots.
Rimpels en 4K zijn geen vrienden.
181
00:14:03,690 --> 00:14:06,026
En dit is Kevin. Camera vijf.
182
00:14:08,946 --> 00:14:10,823
Die is leeg.
183
00:14:10,948 --> 00:14:14,117
Waarom dan een mok?
-Om iets met je handen te doen.
184
00:14:14,242 --> 00:14:16,537
Het maakt je ook toegankelijker.
185
00:14:17,621 --> 00:14:19,790
Kunnen we horen wat ze zeggen?
186
00:14:21,000 --> 00:14:23,793
Onze schrijvers willen je graag ontmoeten.
187
00:14:23,919 --> 00:14:27,672
Dat zou leuk zijn, maar ik heb
een afspraak in Little Italy.
188
00:14:27,797 --> 00:14:31,468
Anders wel. Ik kan kaartjes sturen...
-Dat vinden ze leuk.
189
00:14:31,593 --> 00:14:33,346
Ik weet waar hij heenging.
190
00:14:34,721 --> 00:14:37,057
Oké. Tot ziens.
-Tot ziens.
191
00:14:39,017 --> 00:14:47,484
De bar boven is alleen voor inloop.
De kelder is voor etentjes of evenementen.
192
00:14:47,609 --> 00:14:51,529
Of voor beroemdheden
die van privacy houden.
193
00:14:52,740 --> 00:14:55,450
Wanneer was Kevin Russo er gisteren?
194
00:14:55,575 --> 00:15:00,581
Van 17.00 tot 19.00 uur. Hij huurt de kelder
vaak. Hoe wist je dat hij hier was?
195
00:15:00,706 --> 00:15:06,002
Drinkt hij deze amaro graag?
-Ja. San Atrani, Mr Russo's favoriet.
196
00:15:06,127 --> 00:15:08,505
Wij zijn de enige bar die 'm schenkt.
197
00:15:08,630 --> 00:15:13,761
Mr Russo en ik delen een voorliefde
voor mediterrane amaro's.
198
00:15:13,886 --> 00:15:17,515
Licht, aromatisch. En San Atrani...
199
00:15:18,390 --> 00:15:25,063
Een mix van kruiden, waaronder alsem,
gentiaan. De enige amaro met marjolein.
200
00:15:25,188 --> 00:15:28,692
En schaaldier en mierikswortel?
201
00:15:28,817 --> 00:15:32,195
Heeft Kevin een garnalencocktail besteld?
-Ja.
202
00:15:32,320 --> 00:15:34,365
Dat was Kevins laatste maaltijd.
203
00:15:34,490 --> 00:15:37,618
Wat een manier om te stoppen met vasten.
204
00:15:37,743 --> 00:15:40,662
Was er iemand bij?
-Mr Russo hield van privacy.
205
00:15:40,787 --> 00:15:44,332
We zetten z'n eten neer
en kwamen terug als hij weg was.
206
00:15:44,457 --> 00:15:47,253
Waarom zag niemand hem
door de bar lopen?
207
00:15:47,378 --> 00:15:50,714
Hij kwam door de dienstingang.
Via de parkeergarage.
208
00:15:50,839 --> 00:15:53,967
Deze fles is nog verzegeld.
209
00:15:54,092 --> 00:15:56,929
Waar is de fles die u Mr Russo gaf?
210
00:15:57,054 --> 00:16:00,473
Hij heeft 'm vast leeggedronken.
Dan is hij weggegooid.
211
00:16:01,516 --> 00:16:04,604
De lege fles San Atrani is getest.
Die is schoon.
212
00:16:04,729 --> 00:16:10,610
Het afval uit de kelder is ook doorzocht
en er zijn sporen van digoxine gevonden.
213
00:16:10,735 --> 00:16:14,113
Een opgevouwen vel papier
van 175 gram.
214
00:16:14,238 --> 00:16:21,327
De dader bewaarde het gif hierin. Toen
Kevin niet keek, deed hij het in z'n glas.
215
00:16:22,705 --> 00:16:24,831
Ze is slim.
-Ze?
216
00:16:24,956 --> 00:16:28,044
Ik heb het parkeerterrein
achter de bar bekeken.
217
00:16:28,169 --> 00:16:34,300
Vlak voor Kevins reservering gebruikte ene
Talia Klein een creditcard om te parkeren.
218
00:16:34,425 --> 00:16:38,178
En hierdoor weet je zeker
dat zij Kevins geheime date was?
219
00:16:38,303 --> 00:16:43,976
Het beste komt nog. Talia werkte
tot voor kort bij Second City.
220
00:16:44,101 --> 00:16:48,022
Rond de tijd dat ze hiermee begon.
221
00:16:48,147 --> 00:16:49,647
Een YouTube-kanaal.
222
00:16:49,773 --> 00:16:53,986
Geen openbare video's?
-Allemaal privé. Mark kon dit terughalen.
223
00:16:54,111 --> 00:16:55,779
Ik zit weer op Tinder.
224
00:16:55,904 --> 00:17:01,451
Ik had laatst een date met een man
die Connor O'Connor heet.
225
00:17:01,577 --> 00:17:06,289
Ik heb ooit met een man gewerkt.
Hij heette Grady O'Grady.
226
00:17:06,414 --> 00:17:12,837
Hij zei: Je raadt vast niet wat mijn familie
is. Ik zei: Jawel. Stom.
227
00:17:12,962 --> 00:17:19,261
Hij zei: Je weet vast niet wat mijn familie
is. Ik zei: Stom? Zijn ze stom? Is dat zo?
228
00:17:19,387 --> 00:17:24,100
Het duurt vijf minuten. Op een paar dingen
na is het hetzelfde materiaal.
229
00:17:24,225 --> 00:17:26,226
Talia was eerst.
230
00:17:26,351 --> 00:17:30,106
Met één druk op de knop
gaat Kevins geheim viraal.
231
00:17:36,342 --> 00:17:40,262
Het slachtoffer steelt grappen.
Is dat een moord waard?
232
00:17:40,387 --> 00:17:45,685
Ja, als de dief miljoenen verdiende
aan andermans intellectuele eigendom.
233
00:17:45,811 --> 00:17:49,355
Hoe kon hij van Talia Klein stelen?
234
00:17:49,480 --> 00:17:54,152
Op die beelden vertelt ze die grappen
aan een publiek van zes mensen?
235
00:17:54,277 --> 00:17:58,156
Hij doneerde het Kevin Russo Theater
aan Second City Toronto.
236
00:17:58,281 --> 00:18:01,492
Talia werkte daar. Hij gaf workshops.
237
00:18:01,617 --> 00:18:07,373
Hij is gul en wilde iets terugdoen.
-Misschien wilde hij geven en nemen.
238
00:18:07,499 --> 00:18:11,628
Talia weet dat hij steelt
en maakt een video die hem kan ruïneren.
239
00:18:11,753 --> 00:18:15,506
Waarom houdt ze die zo lang achter?
-Dat weten we nog niet.
240
00:18:15,632 --> 00:18:18,634
Talia zou ook de mysterieuze beller
kunnen zijn.
241
00:18:18,760 --> 00:18:21,512
Na 30 keer bellen spreken ze eindelijk af.
242
00:18:21,638 --> 00:18:25,140
Die dag bezoekt Talia
Kevin in de wijnkelder.
243
00:18:25,267 --> 00:18:29,729
De plek waar hij is vergiftigd.
Misschien trakteerde ze op een drankje.
244
00:18:30,896 --> 00:18:32,648
Oké. Zoek Talia Klein.
245
00:18:32,774 --> 00:18:39,573
Werd hij rijk van haar grappen en besloot
ze het heft in handen te nemen?
246
00:18:44,586 --> 00:18:48,547
Net als bij een lap grond.
Wie een goede grap maakt, claimt 'm.
247
00:18:48,672 --> 00:18:50,924
Toen Kevin ze jatte, was ik boos.
248
00:18:51,051 --> 00:18:54,720
Ik maakte die compilatie om te bewijzen
dat ik eerst was.
249
00:18:54,845 --> 00:18:59,391
Je had een zilveren kogel waarmee je
Kevins carrière kon verwoesten.
250
00:18:59,516 --> 00:19:04,980
Waarom haalde je de trekker niet over?
-Zijn carrière vergallen zou me niet helpen.
251
00:19:05,105 --> 00:19:07,399
Weet je wat beter is dan karma?
252
00:19:07,525 --> 00:19:11,445
Een auto hebben. Of een etage
die geen uur buiten de stad ligt.
253
00:19:11,570 --> 00:19:15,783
Ik stuurde die video als waarschuwing.
254
00:19:15,909 --> 00:19:20,871
Je hebt hem afgeperst.
-Hij bleef er rustig onder. Beschaafd zelfs.
255
00:19:20,996 --> 00:19:23,082
Hij bood 30.000 dollar zwijggeld.
256
00:19:23,208 --> 00:19:26,877
Het dubbele als ik discreet grappen
voor hem zou schrijven.
257
00:19:27,002 --> 00:19:30,172
Je werd z'n ghostwriter.
-Ja. Ik kreeg salaris.
258
00:19:30,297 --> 00:19:32,883
Je sprak Kevin die dag. Waarover?
259
00:19:33,967 --> 00:19:38,180
Kevin liet me terugkomen van vakantie
om grappen te verbeteren.
260
00:19:38,306 --> 00:19:41,308
We spraken af in de kelder.
Duurde een half uur.
261
00:19:41,434 --> 00:19:45,437
Dronk Kevin?
-Nee. We gingen altijd meteen aan 't werk.
262
00:19:45,563 --> 00:19:48,482
Misschien kwam er na jou
nog iemand anders.
263
00:19:48,607 --> 00:19:51,360
Wie zou hem kwaad hebben willen doen?
264
00:19:51,485 --> 00:19:55,197
Toen Kevin me aannam,
ontsloeg hij z'n oude ghostwriter.
265
00:19:55,322 --> 00:19:59,868
Hij nam het slecht op. Hij stalkte Kevin
en belde hem tien keer per dag.
266
00:19:59,993 --> 00:20:02,288
Noemde hij een naam?
-Nee.
267
00:20:02,413 --> 00:20:07,835
Iemand die zo beroemd is als Kevin
zou nooit zelf z'n ghostwriter betalen.
268
00:20:07,961 --> 00:20:12,132
Dat moet via een tussenpersoon gegaan
zijn. Wie was dat bij jou?
269
00:20:15,134 --> 00:20:20,014
Ik bewaak Kevins postume imago. Ik
onderhandel over licenties, merchandise.
270
00:20:20,139 --> 00:20:24,017
Dat Kevin met andere schrijvers
'samenwerkt', maakt dat kapot.
271
00:20:24,144 --> 00:20:28,814
Maar waarom wilde Kevin een ghostwriter,
als hij zo'n uniek talent was?
272
00:20:28,939 --> 00:20:31,734
Komieken moeten hun publiek snappen.
273
00:20:31,859 --> 00:20:36,572
Naarmate Kevin beroemder werd,
werd hij te elitair, te ontoegankelijk.
274
00:20:36,698 --> 00:20:40,117
De tweede klas is goed voor grappen,
een privéjet niet.
275
00:20:40,242 --> 00:20:42,327
Als jij het zegt.
276
00:20:42,454 --> 00:20:46,540
Dus Kevin had ghostwriters nodig
voor herkenbaar materiaal.
277
00:20:46,665 --> 00:20:51,295
Z'n vorige schrijver was boos.
Hij had een appeltje met hem te schillen.
278
00:20:51,420 --> 00:20:53,048
Kevin heeft niets gezegd.
279
00:20:55,007 --> 00:20:57,384
Denk je dat ik huichel?
-Ik denk niks.
280
00:20:57,510 --> 00:21:01,597
Je kreeg onlangs het verzekeringsgeld
voor de afgelaste tour.
281
00:21:01,723 --> 00:21:03,974
Dat is nogal een ontslagpremie.
282
00:21:04,100 --> 00:21:08,604
Niets vergeleken met wat ik zou verdienen
als hij had doorgewerkt.
283
00:21:08,730 --> 00:21:12,983
M'n kip met de gouden eieren.
-Terwijl je je volgende kip zoekt...
284
00:21:13,109 --> 00:21:17,905
hebben wij de gegevens
van Kevins vorige ghostwriter nodig.
285
00:21:18,030 --> 00:21:20,616
Prima. Welke?
286
00:21:23,494 --> 00:21:27,164
Ik heb Kevin geholpen.
Net als tien andere schrijvers.
287
00:21:27,290 --> 00:21:32,044
Je woonde vlak bij de telefooncel bij
Howland van waaruit Kevin gebeld werd.
288
00:21:32,170 --> 00:21:35,672
Heb je ooit afgesproken
in een barkelder in Little Italy?
289
00:21:35,799 --> 00:21:39,635
Heel vaak. Ik ben er niet meer geweest
sinds m'n ontslag
290
00:21:39,761 --> 00:21:44,474
Dus je belde hem afgelopen maand
30 keer om bij te praten?
291
00:21:46,141 --> 00:21:50,979
Ik dacht dat hij mijn materiaal zou
gebruiken. Dat was niet volgens contract.
292
00:21:51,104 --> 00:21:55,526
Hij blokkeerde m'n telefoon,
dus ik belde hem vanuit een telefooncel.
293
00:21:55,652 --> 00:22:00,114
Hij nam op. Hij verzekerde me
dat het materiaal voor de tour nieuw was.
294
00:22:00,239 --> 00:22:03,033
Hij nodigde me uit, zodat ik het kon zien.
295
00:22:03,159 --> 00:22:05,661
Een show? Waarom wisten we dat niet?
296
00:22:05,787 --> 00:22:10,290
Dat mocht niet. Het was een voorvertoning
van de nieuwe special.
297
00:22:10,415 --> 00:22:14,420
Waar was dat?
-Een klein theater. Geen pers.
298
00:22:14,545 --> 00:22:17,172
Iedereen had
een geheimhoudingsverklaring.
299
00:22:17,298 --> 00:22:22,220
Ik heb een recorder meegesmokkeld
voor als ik bewijs nodig had.
300
00:22:23,220 --> 00:22:26,765
Heb je die opname nog?
-Die kan ik opzoeken.
301
00:22:31,770 --> 00:22:34,690
Wees alsjeblieft niet die persoon.
302
00:22:34,816 --> 00:22:37,359
Hard aan het werk?
-Het is een gerucht.
303
00:22:37,484 --> 00:22:41,488
We zijn pas 20 minuten bezig
en de grappen zijn scherp en grof.
304
00:22:41,613 --> 00:22:44,032
Zeker niet goedgekeurd door de jurist.
305
00:22:44,159 --> 00:22:48,036
Dat verklaart dat Kevin de show
geheimhield voor z'n manager.
306
00:22:48,161 --> 00:22:50,622
Het publiek kreeg een voorproefje...
307
00:22:50,747 --> 00:22:55,669
van wat Kevin avond na avond zou gaan
zeggen tegen duizenden mensen.
308
00:22:55,794 --> 00:23:00,300
Misschien beviel het iemand niet.
-Maar welke grap is een moord waard?
309
00:23:01,926 --> 00:23:08,557
Kun je naar het einde van z'n set gaan?
Mei september. Dit was de laatste versie.
310
00:23:08,683 --> 00:23:11,477
Eindigen met een klapper?
-Goed.
311
00:23:11,602 --> 00:23:14,855
Einde van de set. Ik spoel even terug.
312
00:23:14,980 --> 00:23:18,275
Vertrouw niet alles wat je ziet.
Ook de media niet...
313
00:23:18,400 --> 00:23:24,448
want mensen zoals Neil Kent hebben seks
met jonge presentatrices op de desk.
314
00:23:25,575 --> 00:23:27,868
En ik bedoel echt op de desk.
315
00:23:27,994 --> 00:23:34,333
Neil werd poedelnaakt met blote buik
betrapt op de desk.
316
00:23:36,376 --> 00:23:38,587
Dat is het einde van een carrière.
317
00:23:38,712 --> 00:23:41,966
Misschien wilde Neil hier
een stokje voor steken.
318
00:23:49,503 --> 00:23:53,757
Dus jullie denken dat Neil Kent
Kevin Russo heeft vermoord...
319
00:23:53,884 --> 00:23:57,052
om z'n carrière te redden?
320
00:23:57,179 --> 00:24:00,431
Weten we eigenlijk wel
of dit seksschandaal waar is?
321
00:24:00,557 --> 00:24:04,226
We hebben Kevins ghostwriter
Talia nog eens gesproken.
322
00:24:04,351 --> 00:24:07,313
Ze hoorde dit via een vriend
die daar werkt.
323
00:24:07,439 --> 00:24:11,317
Hij betrapte Neil en een collega
in deze hachelijke positie.
324
00:24:11,442 --> 00:24:15,654
Ze noemde het niet omdat 't
een van de vele grappen voor Kevin was.
325
00:24:15,780 --> 00:24:19,576
Heeft Talia deze grap ooit verteld?
-Nooit.
326
00:24:19,701 --> 00:24:26,165
Als Talia hem vertelt, is het een gerucht.
Als Kevin het doet, is het een krantenkop.
327
00:24:26,290 --> 00:24:30,085
Nu stuiten we op een obstakel. Toegang.
328
00:24:30,210 --> 00:24:33,172
Deze pop-upshow zou perfect moeten zijn.
329
00:24:33,297 --> 00:24:37,801
Je verdenking hangt af van het feit
of Neil van de grap wist.
330
00:24:37,928 --> 00:24:42,014
Voor zover we weten, zat Neil die avond
niet eens in het publiek.
331
00:24:42,139 --> 00:24:44,725
Of wel?
-Nee.
332
00:24:44,850 --> 00:24:47,229
Maar hij kende iemand die er wel was.
333
00:24:50,773 --> 00:24:55,569
Ik begon in mei als Neils assistent.
Over een jaar wil ik in de redactie.
334
00:24:55,694 --> 00:24:58,239
Werken voor iemand als Neil
opent deuren.
335
00:24:58,364 --> 00:25:03,453
Maar om die deuren te openen, moet
je jezelf bewijzen. Loyaliteit tonen.
336
00:25:05,120 --> 00:25:06,705
Hem beschermen?
337
00:25:06,831 --> 00:25:08,332
Sorry, ik volg je niet.
338
00:25:08,457 --> 00:25:13,170
Heb je je baas verteld dat Kevin Russo
een kwetsende grap over hem schreef?
339
00:25:16,131 --> 00:25:20,511
Je tekende de geheimhoudingsverklaring
van Kevins show toch?
340
00:25:23,515 --> 00:25:29,353
Oké. Ik wilde niet eens gaan,
maar m'n vriendin sleepte me mee.
341
00:25:29,479 --> 00:25:32,272
Na de show vertelde ik Neil
over Kevins grap.
342
00:25:32,399 --> 00:25:35,694
Daar had hij recht op.
-Wat vroeg hij aan je?
343
00:25:36,944 --> 00:25:40,781
Hij wilde Kevins adres.
344
00:25:41,824 --> 00:25:43,742
Meer niet.
345
00:25:43,868 --> 00:25:46,745
Toen Brooke de grap vertelde,
moest ik lachen.
346
00:25:46,870 --> 00:25:51,291
Helaas gelden voor komieken
niet dezelfde normen als voor ons.
347
00:25:51,418 --> 00:25:54,962
Er wordt niet op feiten gecheckt.
Die grap was ongegrond.
348
00:25:55,088 --> 00:25:58,882
Zou je collega Jessica hetzelfde zeggen?
349
00:26:01,427 --> 00:26:07,683
Jaren geleden waren jullie dikke maatjes
voor de camera. Er was een klik.
350
00:26:07,809 --> 00:26:12,479
Maar toen gebeurde er iets. Na corona
zijn de aparte desks gebleven.
351
00:26:12,604 --> 00:26:19,194
Het is gebruikelijk voor collega's om zoveel
mogelijk afstand te nemen na een breuk.
352
00:26:20,280 --> 00:26:23,323
Jessica en ik hadden een relatie.
353
00:26:23,450 --> 00:26:27,620
Met wederzijdse instemming.
-Toch is dat machtsmisbruik.
354
00:26:27,745 --> 00:26:31,165
Ze begon toen nog maar net
als presentatrice.
355
00:26:31,291 --> 00:26:34,001
Het was een korte affaire.
356
00:26:34,127 --> 00:26:37,338
Nog geen jaar na de breuk
ontmoette ze Andrew.
357
00:26:37,463 --> 00:26:40,090
Ze trouwden en hij kwam hier werken.
358
00:26:40,215 --> 00:26:44,261
Geen enkele kans dat het weer
kon opbloeien. Dat is voorbij.
359
00:26:44,386 --> 00:26:50,934
Des te meer reden om kwaad te zijn
als een komiek je vuile was buiten hangt.
360
00:26:51,061 --> 00:26:56,899
Je assistent zei dat je om Kevins adres
vroeg. Om even te praten.
361
00:26:57,025 --> 00:27:00,319
Hoe verliep dat? Van man tot man.
-Niet.
362
00:27:00,445 --> 00:27:03,322
Ik ging erheen
maar de portier hield me tegen.
363
00:27:03,447 --> 00:27:09,328
Je kon niet vragen de grap te schrappen.
Een week later is hij hier, in jouw domein.
364
00:27:09,453 --> 00:27:11,580
Wat heb je daarvoor moeten doen?
365
00:27:11,706 --> 00:27:17,503
Niets. Dat regelt de impresario.
Ik wist pas een uur vooraf dat hij kwam.
366
00:27:17,629 --> 00:27:19,755
Een uur later werd hij vergiftigd
367
00:27:19,880 --> 00:27:26,303
Het geheim, dat je huwelijk en je carrière
zou verwoesten, stierf met hem.
368
00:27:26,428 --> 00:27:32,309
Je verhaal slaat nergens op.
M'n carrière is niet zo kwetsbaar.
369
00:27:32,434 --> 00:27:38,065
Dit land vertrouwt al 35 jaar
op mij en mijn visie.
370
00:27:38,190 --> 00:27:41,861
Als de grap uit zou komen,
zou ik de storm aankunnen.
371
00:27:41,986 --> 00:27:44,905
Je kijkt hoe andere gecancelde mannen
dat doen.
372
00:27:45,031 --> 00:27:50,619
Een excuustournee en een lange vakantie
in Toscane om de kritiek te laten afkoelen.
373
00:27:51,830 --> 00:27:57,918
Voor het einde van het jaar zou ik weer
op televisie zijn. Die grap doet me niks.
374
00:28:00,045 --> 00:28:03,258
Ik kom er nooit overheen...
-Gisteravond wel...
375
00:28:06,844 --> 00:28:12,307
Hoi, Jessica. Kan ik je alsjeblieft
even spreken? Alleen?
376
00:28:12,434 --> 00:28:13,892
Prima.
-Ik wacht buiten.
377
00:28:18,481 --> 00:28:21,150
Ik heb niet veel tijd. Wat is er?
378
00:28:26,613 --> 00:28:30,659
Ze weten het. De politie weet het.
379
00:28:30,784 --> 00:28:33,747
Wat?
-Van ons.
380
00:28:37,667 --> 00:28:41,588
Sorry. Ik vond dat je het moest weten.
381
00:28:44,840 --> 00:28:46,801
Dat ben ik je wel verschuldigd.
382
00:28:54,851 --> 00:28:56,810
Bedankt voor je tijd.
383
00:28:56,936 --> 00:29:00,898
Canada's meest vertrouwde presentator
sprak de waarheid.
384
00:29:01,023 --> 00:29:05,903
Dit is niet uitgezonden, maar werd gefilmd
toen Kevin werd vergiftigd.
385
00:29:06,028 --> 00:29:09,072
Goedenavond. Ik ben Neil Kent.
-Bianca Cruz...
386
00:29:09,199 --> 00:29:14,161
Neil is gefilmd. Hij is de dader niet.
-En wie is er nog meer?
387
00:29:14,286 --> 00:29:17,831
Bianca Cruz.
-De NDP heeft een deal gesloten met...
388
00:29:17,956 --> 00:29:19,791
de liberale minderheid...
389
00:29:19,918 --> 00:29:23,212
Kijk. Ze hakkelt, is chaotisch. Waarom?
390
00:29:23,338 --> 00:29:27,300
Omdat ze op het laatste moment
moest invallen voor Jessica.
391
00:29:28,926 --> 00:29:32,638
Interessant, want ik sprak net
de impresario van de show.
392
00:29:32,764 --> 00:29:35,809
Jessica heeft Kevin gevraagd
voor de show.
393
00:29:38,436 --> 00:29:42,356
Neil had gelijk. De grap zou hem niet
deren. Hij was te bekend.
394
00:29:42,481 --> 00:29:47,820
Kevins grap zou Jessica, een jong
veelbelovend talent, wel schaden.
395
00:29:47,945 --> 00:29:51,114
Ze zou dat schandaal
niet te boven komen.
396
00:29:51,241 --> 00:29:56,870
Toen Neil me inlichtte over de grap,
vertelde ik Andrew over onze affaire.
397
00:29:56,996 --> 00:30:02,417
Mijn naam werd niet genoemd, maar
mensen zouden het kunnen herleiden.
398
00:30:02,542 --> 00:30:05,546
Ik wilde het hem vertellen
voor het bekend werd.
399
00:30:05,671 --> 00:30:07,297
Wist hij het niet?
400
00:30:07,423 --> 00:30:12,011
Vertel je je partner dat hij de afgelopen
jaren voor je ex heeft gewerkt?
401
00:30:13,054 --> 00:30:17,182
Ik heb het er met Andrew over gehad
en hij had er begrip voor.
402
00:30:18,017 --> 00:30:22,396
Ik wilde een komiek niet de kans geven
mijn huwelijk kapot te maken.
403
00:30:22,522 --> 00:30:24,773
Heb je hem daarom uitgenodigd?
404
00:30:24,899 --> 00:30:30,654
Nee, ik wilde hem gratis publiciteit geven
om z'n show te promoten.
405
00:30:30,780 --> 00:30:35,576
Misschien wat goodwill kweken
en hem dan om een gunst vragen.
406
00:30:35,701 --> 00:30:37,911
Om de grap te schrappen?
407
00:30:38,036 --> 00:30:39,497
Hoe ging dat gesprek?
408
00:30:47,129 --> 00:30:50,924
Ik heb hem gesmeekt...
409
00:30:51,049 --> 00:30:56,763
om m'n reputatie en m'n werk te sparen.
En weet je wat hij zei?
410
00:30:56,890 --> 00:31:01,561
Hij bedankte me voor de publiciteit
en bood kaartjes aan voor de première.
411
00:31:03,270 --> 00:31:07,357
Ben je bang om je baan te verliezen?
-Nee.
412
00:31:07,482 --> 00:31:13,113
Ze zouden me niet meteen ontslaan, maar
die grap was funest voor m'n carrière.
413
00:31:13,238 --> 00:31:18,243
Ik zou kleinere programma's krijgen
op slechtere tijdstippen...
414
00:31:18,368 --> 00:31:23,750
totdat iedereen het een paar jaar later
vergeten zou zijn.
415
00:31:26,001 --> 00:31:29,880
Dan zou ik ontslagen worden.
-Kevin deed alles voor een lach.
416
00:31:30,006 --> 00:31:33,800
Het was niet aan hem om te vertellen.
-Dat vind ik ook.
417
00:31:33,927 --> 00:31:42,226
Ging je daarom van je werk naar Little Italy
om hem het zwijgen op te leggen?
418
00:31:42,351 --> 00:31:43,853
Nee.
419
00:31:45,146 --> 00:31:50,651
Ik had net ontdekt dat m'n leven
kapotgemaakt zou worden.
420
00:31:50,776 --> 00:31:53,779
Ik wilde niet met m'n gezicht op camera.
421
00:31:53,904 --> 00:32:00,911
Ik ging naar huis. Om na te denken.
Om een plan te maken. Dat is alles.
422
00:32:04,707 --> 00:32:07,335
Dossiers, agenda's, aantekeningen, alles.
423
00:32:09,921 --> 00:32:13,882
Hoi. Willen jullie ons compleet
voor schut zetten?
424
00:32:14,008 --> 00:32:16,468
Had 't gemeld, dan was de rest al weg.
425
00:32:16,593 --> 00:32:19,846
Doorzoekingen werken het beste
onaangekondigd.
426
00:32:19,971 --> 00:32:22,182
Beroepsgeheim.
-Ik ben klaar.
427
00:32:22,307 --> 00:32:24,518
Het gebeurt toch allemaal.
428
00:32:24,643 --> 00:32:28,814
Jessica wordt misbruikt
door een manipulerende baas...
429
00:32:28,940 --> 00:32:32,234
en zij is de slechterik?
-Dat zeggen we niet.
430
00:32:32,360 --> 00:32:35,862
Wij oordelen niet.
We bekijken de feiten zonder oordeel.
431
00:32:35,989 --> 00:32:38,907
Heb je Neil nagetrokken? Hij haatte Kevin.
432
00:32:39,033 --> 00:32:43,370
Toen Kevin werd vergiftigd,
werd Neil gefilmd. Je vrouw helaas niet.
433
00:32:46,206 --> 00:32:52,170
Dit is niet eerlijk. Jullie nagelen haar
aan het kruis voor een fout van jaren terug.
434
00:32:52,295 --> 00:32:55,799
We zeiden niet dat het een fout was.
Wij oordelen niet.
435
00:32:55,924 --> 00:32:57,385
Wachtwoord?
436
00:32:58,760 --> 00:33:01,888
Het lab kan 't kraken,
maar bespaar ons de moeite.
437
00:33:02,973 --> 00:33:06,227
Je hebt niets te verbergen. Laat maar zien.
Mag ik?
438
00:33:11,691 --> 00:33:15,861
Wil je me vertellen wat dit is?
439
00:33:15,986 --> 00:33:20,490
Aantekeningen van de uitzending
van gisteren. Bosbranden in West-Canada.
440
00:33:20,615 --> 00:33:25,955
Het papier interesseert me,
niet de boodschap. 175 grams papier.
441
00:33:26,080 --> 00:33:28,790
Ja. Dikker papier trilt niet op TV.
442
00:33:28,916 --> 00:33:31,042
Nog een beroepsgeheim.
443
00:33:31,169 --> 00:33:33,295
Ik denk aan nog een ander doel.
444
00:33:33,420 --> 00:33:40,553
Dit type papier werd ook gebruikt om
het gif in Kevins laatste drankje te doen.
445
00:33:52,026 --> 00:33:56,489
Goed zo, Alisha. Goed gedaan.
Fantastisch.
446
00:33:56,615 --> 00:34:02,621
Jessica hoort van Kevins grap. Ze vertrekt,
volgt en vergiftigt hem. Probleem opgelost.
447
00:34:02,747 --> 00:34:07,126
Er is meer. Mark heeft Jessica's
creditcardafschriften bekeken.
448
00:34:07,251 --> 00:34:10,963
De dag na de grap in Kevins optreden...
449
00:34:11,089 --> 00:34:15,843
betaalde Jessica voor een consult
van Gafari PR Crisis.
450
00:34:15,969 --> 00:34:18,721
Ze wilde dat zij de schade
zouden beperken.
451
00:34:18,847 --> 00:34:23,309
De dag na Kevins dood zei ze Gafari af.
-Omdat de schade voorkomen was?
452
00:34:23,434 --> 00:34:27,354
Ja, of haar probleem werd toevallig
voor haar opgelost.
453
00:34:27,480 --> 00:34:30,608
Ik heb meer interesse in het bewijs.
-De digoxine.
454
00:34:30,733 --> 00:34:35,362
Hoe kwam Jessica eraan? Er is vast
geen bedrag in de lijst voor digoxine.
455
00:34:35,488 --> 00:34:38,950
Nee, maar ik heb misschien
wel iets anders bruikbaars.
456
00:34:41,660 --> 00:34:47,333
Sorry. Hij doet nu een dutje. Hij wordt
's middags moe. Wil je later terugkomen?
457
00:34:47,458 --> 00:34:49,835
Nee, dat hoeft niet.
458
00:34:49,960 --> 00:34:54,548
Komt Jessica vaak bij haar vader?
Ze betaalt toch voor z'n verblijf hier?
459
00:34:54,673 --> 00:34:59,928
Ze is geweldig. Ze organiseert fundraisers.
Ze is erg gul.
460
00:35:00,055 --> 00:35:03,265
Hoelang heeft hij die hartkwaal al?
-Al twee jaar.
461
00:35:03,391 --> 00:35:05,809
We maken het hem
zo aangenaam mogelijk.
462
00:35:05,934 --> 00:35:09,647
Medicatie helpt.
Digoxine. Een wondermiddel.
463
00:35:09,772 --> 00:35:13,026
Ik zie hier 'tussentijdse levering' staan.
464
00:35:13,151 --> 00:35:17,363
Ik moest eerder bijvullen.
Ik ben vast wat pillen kwijtgeraakt.
465
00:35:19,156 --> 00:35:24,203
Irene, heeft Mr Cartwright
vorige week bezoek gehad?
466
00:35:24,329 --> 00:35:27,873
Wat is dit? Waar kijk ik naar?
-M'n ontslagbrief.
467
00:35:28,874 --> 00:35:31,795
Het verbaast me
dat ze me nog laten werken.
468
00:35:33,587 --> 00:35:35,297
Andrew.
469
00:35:35,422 --> 00:35:38,842
Het schandaal zal uitlekken. Toch?
470
00:35:38,967 --> 00:35:43,305
Op deze manier ben ik tenminste
uit de schijnwerpers als het gebeurt.
471
00:35:43,430 --> 00:35:46,393
Waarom moest je dit doen?
472
00:35:46,518 --> 00:35:51,146
Ik weet het niet.
-Waarom Neil? Waarom op je werk?
473
00:35:51,271 --> 00:35:54,525
Als je dat niet had gedaan,
zou dit niet gebeuren.
474
00:35:55,652 --> 00:35:58,654
Dat weet ik. Het spijt me.
475
00:35:59,990 --> 00:36:03,283
Maar help me een goed verhaal te maken.
476
00:36:05,120 --> 00:36:06,912
Ik heb je nodig.
477
00:36:12,002 --> 00:36:16,380
Ik heb van elk moment genoten
met deze geweldige crew.
478
00:36:16,506 --> 00:36:22,428
Ik vat het niet licht op dat ik welkom was
in jullie huiskamers...
479
00:36:22,553 --> 00:36:25,556
elke avond in de afgelopen vijf jaar.
480
00:36:25,681 --> 00:36:29,226
Helaas is dit voorlopig
m'n laatste uitzending...
481
00:36:29,351 --> 00:36:33,147
omdat ik verlof moet nemen
voor familieaangelegenheden.
482
00:36:33,273 --> 00:36:36,901
Ik weet zeker
dat ik snel weer terug zal zijn.
483
00:36:37,027 --> 00:36:40,613
Tot dan. Ik ben Jessica Cartwright.
484
00:36:41,656 --> 00:36:43,658
Goedenavond, Canada.
485
00:36:43,783 --> 00:36:45,702
We zijn uit de lucht.
486
00:36:54,294 --> 00:36:57,588
Hoe ging het? Was het oké?
-Kom hier. Je was perfect.
487
00:36:59,382 --> 00:37:02,469
We hebben nog een paar vragen voor je.
488
00:37:02,594 --> 00:37:08,849
Een momentje graag. Ik wil geen publiek.
-Natuurlijk.
489
00:37:08,974 --> 00:37:14,605
Iedereen bedankt voor de geweldige
uitzending. Jessica wil even alleen zijn.
490
00:37:14,730 --> 00:37:16,273
Bedankt.
491
00:37:20,862 --> 00:37:25,867
Je vader vindt het vast jammer
dat je even pauze neemt.
492
00:37:25,992 --> 00:37:29,953
Hij kijkt naar elke uitzending, toch?
Hij mist er nooit een.
493
00:37:30,080 --> 00:37:31,706
Dat zei Irene.
494
00:37:31,831 --> 00:37:34,666
Ze lijkt me een uitstekende verzorger.
495
00:37:34,793 --> 00:37:40,006
Ze is erg alert.
Zoals met je vaders digoxine-recept.
496
00:37:40,131 --> 00:37:43,509
Die was op, maar ze regelde
een tussentijdse levering.
497
00:37:43,635 --> 00:37:47,679
Hij boft met zo'n sterk zorgteam,
met haar, jou en Andrew.
498
00:37:47,806 --> 00:37:53,268
Jij, de liefhebbende dochter
en Andrew, de behulpzame schoonzoon.
499
00:37:53,393 --> 00:37:56,313
Andrew ging een paar dagen geleden
op bezoek...
500
00:37:56,438 --> 00:37:59,900
om te zien hoe het met hem ging.
501
00:38:00,025 --> 00:38:02,904
Ja. Ik ga er vaak langs.
-Dat geloof ik graag.
502
00:38:03,029 --> 00:38:07,533
We hebben de crew ook gesproken.
Een geweldig team.
503
00:38:07,659 --> 00:38:15,959
Ze zeiden dat jij, toen Kevin er was,
tien minuten na Jessica vertrok.
504
00:38:17,043 --> 00:38:22,381
Jess was van streek. Ik zag haar
wegrennen. Ik wilde haar troosten.
505
00:38:22,506 --> 00:38:24,425
Juist.
506
00:38:24,550 --> 00:38:26,218
Heeft hij je gevonden?
507
00:38:28,679 --> 00:38:31,265
Heeft hij je gebeld?
508
00:38:31,390 --> 00:38:36,061
Ik neem het hem niet kwalijk.
Hij had het ook druk.
509
00:38:36,186 --> 00:38:42,527
Hij volgde Kevin door de hele stad.
Andrew is een goede mixer.
510
00:38:42,652 --> 00:38:46,239
Kevin proefde de digoxine
in z'n drankje vast niet eens.
511
00:38:47,240 --> 00:38:51,618
Als dit allemaal uitkomt
en de rust is weergekeerd...
512
00:38:51,743 --> 00:38:56,082
zal hij je ervan willen overtuigen
dat hij het voor je carrière deed.
513
00:38:56,207 --> 00:38:59,752
Jess, we hoeven dit niet te horen.
-Wat bedoel je?
514
00:38:59,878 --> 00:39:05,591
Het duurde even voordat ik zag
wie je echt bent. Je maskeerde het goed.
515
00:39:05,716 --> 00:39:10,053
Uiteindelijk onthulde je jezelf
door je kritiek op Neils leeftijd.
516
00:39:10,180 --> 00:39:15,559
En toen met een enorme afkeer
over de relatie van Jessica en Neil sprak.
517
00:39:15,684 --> 00:39:18,770
Het grappige is
dat je niet boos op hem leek.
518
00:39:18,895 --> 00:39:22,316
Je was eerder boos op haar
omdat ze met hem samen was.
519
00:39:22,441 --> 00:39:25,694
Ik ben geen psycholoog...
520
00:39:25,820 --> 00:39:32,076
maar ik denk dat je man lijdt aan
retroactieve jaloezie en dwangstoornis.
521
00:39:32,202 --> 00:39:36,455
Een hele mondvol inderdaad,
maar het bestaat.
522
00:39:36,580 --> 00:39:41,877
Een stoornis waarbij je geobsedeerd raakt
door de vorige relaties van je partner.
523
00:39:42,003 --> 00:39:46,798
Iemand met die stoornis, zoals Andrew...
524
00:39:46,923 --> 00:39:50,761
gaat heel ver om bevestiging
te zoeken bij zijn vrouw.
525
00:39:50,887 --> 00:39:55,016
Zoals het wachtwoord vragen
van je werkcomputer...
526
00:39:55,141 --> 00:39:58,560
om te zorgen dat je
je exen geen berichten stuurt.
527
00:39:58,686 --> 00:40:04,483
Is er een deel van je leven
waar hij zich niet mee bemoeit?
528
00:40:04,608 --> 00:40:08,487
Hij is kwetsbaar. Hij is gewoon gevoelig.
529
00:40:08,613 --> 00:40:13,450
Dat zeggen ze allemaal.
Dat ze te veel om je geven.
530
00:40:13,575 --> 00:40:16,244
Smoesjes voor controlerend gedrag.
531
00:40:16,371 --> 00:40:20,041
Ik weet niet waar je het over hebt.
Ik hoef geen diagnose.
532
00:40:20,166 --> 00:40:23,169
Prima. We hebben nog wat vragen
voor je vrouw.
533
00:40:25,421 --> 00:40:31,343
Vraagt hij obsessief naar je exen en vertelt
hij waarom ze beneden je stand zijn?
534
00:40:32,679 --> 00:40:36,807
Zegt hij dat hij niet snapt
waarom je überhaupt iets met ze had?
535
00:40:36,932 --> 00:40:42,312
Toen je van Kevins grap hoorde,
was je toen nerveus om je man...
536
00:40:42,438 --> 00:40:46,858
over jou en Neil te vertellen?
Was je bang voor z'n reactie?
537
00:40:48,695 --> 00:40:51,364
Wat ik deed, was verkeerd.
538
00:40:51,489 --> 00:40:54,658
Wat was verkeerd?
Dat je een leven had voor hem?
539
00:40:54,783 --> 00:41:00,997
De meeste mannen hebben met dergelijke
jaloezie te maken. Ik in elk geval wel.
540
00:41:01,123 --> 00:41:06,086
Het is een nutteloos gevoel
dat je moet negeren.
541
00:41:06,211 --> 00:41:11,383
In jouw geval verergerde de jaloezie
door de dwangstoornis.
542
00:41:11,508 --> 00:41:16,013
Maar in plaats van continu
je handen te wassen...
543
00:41:16,138 --> 00:41:23,146
of steeds opnieuw een voorwerp
perfect te willen plaatsen...
544
00:41:23,271 --> 00:41:27,566
kreeg jij jaloerse, negatieve
en opdringerige gedachten.
545
00:41:27,691 --> 00:41:32,030
Een vicieuze cirkel
waaraan je niet kon ontsnappen.
546
00:41:33,072 --> 00:41:38,244
Als Kevins grap bekend werd, zou dat
je verteren. Je kon 't niet tegenhouden.
547
00:41:38,369 --> 00:41:44,082
Horen dat je werkt voor een man
die met je vrouw sliep, is één ding.
548
00:41:44,207 --> 00:41:46,460
De vernedering die je zou voelen...
549
00:41:46,586 --> 00:41:51,381
als Kevin die grap elke avond
aan stadions vol mensen zou vertellen...
550
00:41:51,506 --> 00:41:54,676
zou ondraaglijk zijn.
-Andrew?
551
00:41:56,637 --> 00:42:00,974
Die grap had niets met jou te maken.
552
00:42:01,099 --> 00:42:06,939
Die had alles met mij te maken.
M'n reputatie.
553
00:42:07,065 --> 00:42:10,068
Wie ik ben als man.
Hoe de wereld me ziet.
554
00:42:10,193 --> 00:42:14,946
Ik vind het vreselijk dat je niet beseft
dat jij me dit hebt aangedaan.
555
00:42:16,240 --> 00:42:20,744
Was seks met 'm niet genoeg? Moest ik
voor hem werken? Vond je dat leuk?
556
00:42:21,996 --> 00:42:23,623
Vond je dat grappig?
557
00:42:24,749 --> 00:42:29,295
Die grap zou me ruïneren
vanwege jouw domme fout.
558
00:42:29,420 --> 00:42:33,381
Iemand moest hem de mond snoeren
en jij zou dat niet doen.
559
00:42:33,508 --> 00:42:35,676
Je hebt iemand vermoord.
560
00:42:35,801 --> 00:42:41,391
Meen je dat nou? Een domme fout?
Je hebt iemand vermoord.
561
00:42:42,724 --> 00:42:47,563
Het is voorbij.
-Raak me niet aan. Waag het niet.
562
00:42:49,816 --> 00:42:53,945
Jess. Sta daar niet zo. Jess.
563
00:42:58,991 --> 00:43:01,160
Hoe kon ik...
564
00:43:01,285 --> 00:43:05,163
Waarom heb ik dat niet gezien?
Waarom heb ik hem niet gezien?
565
00:43:06,665 --> 00:43:11,795
Omdat hij z'n best deed om z'n duistere
gedachten te verbergen. Z'n ware ik.
566
00:43:11,920 --> 00:43:13,380
En dat werkte.
567
00:43:14,464 --> 00:43:16,383
Een tijdje.
568
00:43:16,508 --> 00:43:20,762
Ja, een tijdje. Tot het masker afgleed.
51124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.