All language subtitles for La casa stregata (1982)-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,767 --> 00:01:13,760 - Așteaptă-mă aici. - Da, stăpâne. Ai grijă, mă tem pentru tine. 2 00:01:13,887 --> 00:01:16,879 Am călărit trei zile pentru a avea fecioara i-a promis lui Ali Amman. 3 00:01:17,007 --> 00:01:21,398 Ferește-te de mama fecioarei, și o vrăjitoare groaznică. 4 00:01:21,527 --> 00:01:25,076 Mulți cavaleri au murit în încercați să vă apropiați de fată. 5 00:01:25,207 --> 00:01:28,995 - Mă duc, iau fecioara și mă întorc. - În ce sens? 6 00:01:29,127 --> 00:01:32,119 - În sensul bun. - Allah să vă protejeze. 7 00:01:36,447 --> 00:01:39,564 Ce soartă dezastruoasă ne desparte? 8 00:01:39,687 --> 00:01:43,805 Pentru că nu pot fi al tău, Domnul meu frumos? 9 00:01:43,927 --> 00:01:48,523 Mai bine să mori decât să te căsătorești ție, cel mai urât tiran! 10 00:01:51,447 --> 00:01:53,438 Giorgiafat! 11 00:01:54,567 --> 00:01:57,559 - Candiza! - Giorgiafat! 12 00:01:57,687 --> 00:02:00,406 - Unde este mama ta? - Nu-ți face griji, doarme. 13 00:02:00,527 --> 00:02:04,520 Nu mă tem de nimic, am călătorit kilometri să vină la tine... 14 00:02:04,647 --> 00:02:08,686 ..M-am confruntat cu pericole, greve, înnegrit, vulturi sălbatici... 15 00:02:08,807 --> 00:02:13,085 ..iubita mea! - Giorgiafat, esti un diavol! 16 00:02:13,207 --> 00:02:16,995 - Nu sunt eu și scimitarul. - Hai, hai să facem dragoste. 17 00:02:20,727 --> 00:02:24,322 - De ce te cheamă așa? - Draga mea... 18 00:02:38,047 --> 00:02:42,040 - Bravo! - Mamă, iartă-ne. - Taci! 19 00:02:42,167 --> 00:02:46,524 Ce nenorocire! Furia de Ali Amman va cădea asupra mea. 20 00:02:46,647 --> 00:02:50,003 Doamnă, să „reparați” Sunt gata să mă căsătoresc cu fiica ta. 21 00:02:50,127 --> 00:02:54,120 Ali Amman mi se va tăia capul. Dar voi doi veți plăti pentru asta. 22 00:02:54,247 --> 00:02:58,957 Nu ar fi trebuit să-mi faci această rușine. Te voi transforma în statui de sare. 23 00:02:59,087 --> 00:03:04,081 - A noua! - Vei fi al naibii și vei ajunge în grădinile lui Allah... 24 00:03:04,207 --> 00:03:07,643 ..doar peste o mie de ani. - Ce zi este azi? 25 00:03:07,767 --> 00:03:13,558 Sufletele voastre vor rătăci de secole și se vor reîncarna! 26 00:03:13,687 --> 00:03:18,283 Să mergem. Mama ta are menopauza, nu știe ce spune. 27 00:03:18,407 --> 00:03:24,846 Stop! Într-o mie de ani, într-o noapte de lună plină, la miezul nopții... 28 00:03:24,967 --> 00:03:28,801 ..sufletele voastre reîncarnate se vor întâlni aici și se vor uni. 29 00:03:28,927 --> 00:03:32,636 Abia atunci vraja se va dizolva. 30 00:03:32,767 --> 00:03:37,158 Atâta timp cât sufletul este reîncarnat de Candiza este pur! 31 00:03:37,287 --> 00:03:41,280 Așa cum ai fost, nenorocitule. Pur și virgin! 32 00:03:41,407 --> 00:03:46,197 Până la miezul nopții a acelei nopți cu lună plină. 33 00:03:46,327 --> 00:03:50,525 - Altfel... - Își dă seama Despre ce prostii vorbeste? 34 00:06:18,287 --> 00:06:21,279 MUZICA DE LA TELEVIZIUNE 35 00:06:25,287 --> 00:06:28,279 GEMlTl 36 00:06:29,207 --> 00:06:33,598 > Hai, Candida... > Nu, Giorgio. 37 00:06:34,927 --> 00:06:36,838 - Hai... - Nu. 38 00:06:36,967 --> 00:06:42,758 - Te rog, nu pot rezista. - Nu i-am rezistat de 6 ani! 39 00:06:42,887 --> 00:06:47,881 - Mi-e frică, și este prima dată. - Trebuie să ai curaj. 40 00:06:48,007 --> 00:06:50,999 Hai, Candida, curaj. 41 00:06:51,127 --> 00:06:54,119 Curaj, Candida. 42 00:06:54,247 --> 00:06:56,841 - Curaj! - Păi? 43 00:06:56,967 --> 00:07:01,722 ''Curaj!'' a spus Sandokan scufundări din cel mai înalt copac... 44 00:07:01,847 --> 00:07:04,839 ..și lovind direct submarinul... 45 00:07:04,967 --> 00:07:11,361 ... provocând daune grave la structurile externe și interne. 46 00:07:11,487 --> 00:07:16,277 - Sandokan... - Bravo! Suntem deja în acest moment? 47 00:07:16,407 --> 00:07:21,401 „Mecanismul” mi s-a umflat și A trebuit să mă dezleg. Fii modern! 48 00:07:21,527 --> 00:07:24,519 - Nu făceam nimic. - Taci! 49 00:07:24,647 --> 00:07:27,036 Sunt uimit, contabile. 50 00:07:27,167 --> 00:07:31,160 Modern? Sunt capabil de asta a face o mamă suedeză să roșească. 51 00:07:31,287 --> 00:07:35,678 Vă rog, dragilor, veniți, urmați-mă. 52 00:07:37,087 --> 00:07:40,477 Vrei să faci dragoste? Spune! Nu este nevoie de aceste subterfugii. 53 00:07:40,607 --> 00:07:43,599 Îmi distrugi noua canapea! Vino. 54 00:07:43,727 --> 00:07:46,366 Ești mai confortabil aici. 55 00:07:46,487 --> 00:07:52,483 E mai bine aici, nu? Un pat mare si spatioasa, baia in apropiere. 56 00:07:54,207 --> 00:07:56,801 Puțină lumină difuză. 57 00:07:57,007 --> 00:07:59,396 Puțină muzică. 58 00:07:59,527 --> 00:08:03,918 - Ai nevoie de prosoape curate? - Nu vă  deranjaţi. 59 00:08:04,047 --> 00:08:06,766 Contabil, petrece noaptea aici. 60 00:08:06,887 --> 00:08:11,802 Nu pot, trebuie să plec, ei mă au transferat la o bancă din Roma. 61 00:08:11,927 --> 00:08:15,317 - Atunci grăbește-te! - Te predai iti dai seama ce spui? 62 00:08:15,447 --> 00:08:20,237 - Nu-ți face griji, vei avea grijă de asta. - O să îl fac eu ! - Bine făcut! Ce om! 63 00:08:20,367 --> 00:08:22,358 te las. 64 00:08:23,487 --> 00:08:26,479 Mama ta are dreptate, tu ești cel care... 65 00:08:26,607 --> 00:08:32,284 Dar dacă devii o mamă singură ca mine, nu sunt de vina! 66 00:08:32,407 --> 00:08:37,401 Chiar și tatăl tău ticălos a promis că se va căsători cu mine! Tu o faci. 67 00:08:38,087 --> 00:08:41,477 M-a bântuit de douăzeci de ani cu povestea mamei singure. 68 00:08:41,607 --> 00:08:45,998 ''Bărbații sunt toți la fel... dacă o faci, nu se vor mai căsători cu tine..." 69 00:08:46,127 --> 00:08:51,884 - Mă voi căsători cu tine de îndată ce voi găsi o casă. - Și tata i-a spus asta mamei. 70 00:08:52,007 --> 00:08:55,397 Acum îți voi arăta ce i-a spus tatăl tău! 71 00:08:58,087 --> 00:09:03,480 - Ce spuneam? - Ce trebuie mergi la Roma. - Da, plec, la revedere. 72 00:09:03,607 --> 00:09:06,997 O sa te anunt imediat ce ajung acolo. Bună. 73 00:09:15,887 --> 00:09:22,042 Intră. Stai jos. Nu te mișca! 74 00:09:22,167 --> 00:09:24,601 Grăbește-te! 75 00:09:24,727 --> 00:09:28,322 - Totul înăuntru. - Ce mişto e asta jafuri! Este asa si la Milano? 76 00:09:28,447 --> 00:09:34,124 Am petrecut mult timp în Milano pe jos, dar era covor! 77 00:09:34,247 --> 00:09:37,239 - Grăbește-te. - Da. - Cum merge casa? 78 00:09:37,367 --> 00:09:41,758 nu am gasit nimic. Există doar apartamente pentru birou. 79 00:09:41,887 --> 00:09:45,277 Au inventat chiria corectă pentru a împiedica oamenii să se căsătorească. 80 00:09:45,407 --> 00:09:49,116 I-am găsit un apartament cu trei camere, bucatarie si doua bai. 81 00:09:49,247 --> 00:09:52,239 Eu și soția mea locuim acolo. doi copii și soacra mea. 82 00:09:52,367 --> 00:09:56,758 Taci! Ieri l-am ucis pe casier de Monte dei Paschi. 83 00:09:56,887 --> 00:10:00,277 Ai auzit? L-au ucis pe Righetti, casieria de la Monte dei Paschi. 84 00:10:00,407 --> 00:10:04,195 Săracul tip! Eram la școală împreună. l-am iubit. 85 00:10:04,327 --> 00:10:10,323 - Ce nenorocire! - A trăit de inchiriat? - Da, pe Tibru. 86 00:10:10,447 --> 00:10:15,362 - Sărmanul. Își părăsește soția si trei copii. - Și pleacă din casă? 87 00:10:16,687 --> 00:10:20,680 Da. Este liber? Câte camere? 88 00:10:20,807 --> 00:10:24,197 - Serios? - Director, semnează aici, te rog? 89 00:10:24,327 --> 00:10:27,319 Domnule Presedinte, I-am spus despre BOT-uri. 90 00:10:27,447 --> 00:10:30,837 Ar putea fi o afacere bună, i-o recomand. 91 00:10:30,967 --> 00:10:34,755 Dar dacă ar fi vrut să treacă pe aici în birourile noastre, ar fi... 92 00:10:34,887 --> 00:10:38,675 Nu, vorbeam singur. Spune-mi: apartamentul? 93 00:10:38,807 --> 00:10:42,800 Doctore Allegri, este vorba o mansarda si super-mansarda. 94 00:10:42,927 --> 00:10:46,920 Camera de zi, sufragerie, sase dormitoare, trei bai... 95 00:10:47,047 --> 00:10:49,436 ..la Piazza di Spagna. 96 00:10:49,567 --> 00:10:53,958 Îl închiriem cu 300.000 de lire pe lună unei persoane de încredere. 97 00:10:54,087 --> 00:10:58,603 - 300.000? -Vi se pare prea mult? Nu te interesează? Răbdare! 98 00:10:58,727 --> 00:11:03,323 Nu! O să-l iau ! Pentru referințe, Lucrez într-o bancă, așa că... 99 00:11:03,447 --> 00:11:07,235 Atunci nu e nicio problemă, apartamentul este al lui. 100 00:11:07,367 --> 00:11:10,040 Pentru definirea contractului cum stau? 101 00:11:10,167 --> 00:11:16,163 Stai ca un rahat! Opreste-te sa crezi in basme, idiotule! 102 00:11:18,287 --> 00:11:21,677 - Sunt un prost. - Sunt de acord ! 103 00:11:21,807 --> 00:11:25,800 Giorgio, nu te supăra! Pentru Pot să te găzduiesc într-o zi. 104 00:11:25,927 --> 00:11:29,715 - Așa economisești. - E Gaetano, câinele meu... 105 00:11:29,847 --> 00:11:33,442 ..Nu vreau să-l las în pace. - Hai să-i găsim un colț! 106 00:11:33,567 --> 00:11:37,560 Nu se potrivesc într-un colț mic nici măcar picioarele. Poarta 47! 107 00:11:37,687 --> 00:11:43,398 Da, mănâncă, mănâncă! Uite ce ai facut! 108 00:11:43,927 --> 00:11:48,318 Trebuie să înțelegi că nu este așa casa ta si pensie! 109 00:11:49,247 --> 00:11:53,638 Lucrez toată ziua și... caută o casă și mă răsplătești așa? 110 00:11:53,767 --> 00:11:56,759 Când te-am prins ai cântărit un kilogram și jumătate... 111 00:11:56,887 --> 00:12:00,038 ..si acum esti mai rau a Transsiberianei! ''Pirla''! 112 00:12:00,167 --> 00:12:04,558 Dacă amanta vede mizeria asta, ne alungă dându-ne cu piciorul în fund! 113 00:12:04,687 --> 00:12:07,679 SE BATĂ LA UȘĂ 114 00:12:07,807 --> 00:12:10,799 - Cine este el? > Sunt eu, contabil, pot intra? 115 00:12:10,927 --> 00:12:13,725 Nu sunt prezentabil. 116 00:12:15,087 --> 00:12:18,875 Scuze pentru mizerie, avem a avut o discuție plină de viață. 117 00:12:19,007 --> 00:12:22,363 Uite ce a făcut câinele lui! 118 00:12:22,487 --> 00:12:25,479 Gaetano este puțin plin de viață dar este foarte dulce. 119 00:12:25,607 --> 00:12:28,599 Foarte dulce! M-a mușcat! 120 00:12:28,727 --> 00:12:32,242 Suficient ! Mâine îmi plătește chiria și lăsați camera liberă. 121 00:12:32,367 --> 00:12:35,359 păstrez depozitul să plătească daunele. 122 00:12:35,487 --> 00:12:39,082 Aceasta este o pensie, nu o canisa! Șterge? 123 00:12:45,047 --> 00:12:48,039 ai inteles? Ce ar trebui să-ți fac acum? 124 00:12:48,167 --> 00:12:51,557 Ar trebui să pun mâna pe tine! 125 00:12:51,687 --> 00:12:55,680 Ai terminat să fii leneș! Îți voi găsi o slujbă serioasă. 126 00:12:55,807 --> 00:12:59,004 În afară de barman! 127 00:12:59,127 --> 00:13:04,918 Aceasta este sala de mese care din Piazza S. Salvatore din Lauro. 128 00:13:05,047 --> 00:13:09,040 Aici există bucătărie americană cu cele mai moderne echipamente. 129 00:13:09,167 --> 00:13:12,364 Aici sunt toaletele. 130 00:13:12,487 --> 00:13:16,480 O baie supremă cu majolica foarte pretioasa. 131 00:13:16,607 --> 00:13:19,997 Incalzirea este autonoma. Vă place? 132 00:13:20,127 --> 00:13:22,925 Apartamentul este frumos... 133 00:13:23,047 --> 00:13:26,039 ..poate e putin prea solicitant. 134 00:13:26,167 --> 00:13:28,556 Poate că da. 135 00:13:32,327 --> 00:13:37,117 - Nu va fi puțin umed? - Nu! Sunt case vechi, solide... 136 00:13:37,247 --> 00:13:43,243 ..bravo, cu pereti de tuf și podele din marmură de Carrara. 137 00:13:43,367 --> 00:13:47,360 Nu mai fac pereți ca ăștia. 138 00:13:50,287 --> 00:13:54,075 - Bucură-te de masă. - Mulţumesc. 139 00:13:54,207 --> 00:13:59,156 - Trebuie să facem câteva ajustări. - Da, cheile alea le arată rău. 140 00:13:59,287 --> 00:14:02,279 - Deja. - Cât costã ? 141 00:14:02,407 --> 00:14:05,797 - Nu prea mult. Pentru ea nu este nimic. - Lucrez într-o bancă. 142 00:14:05,927 --> 00:14:09,363 - Un bancher... - Bancher! - Nu e mare diferență. 143 00:14:09,487 --> 00:14:13,685 Pentru un apartament ca acesta 600.000 de lire pe lună nu este mult. 144 00:14:13,807 --> 00:14:18,119 - Păi... - Există și 15 milioane pentru mobilă. 145 00:14:18,247 --> 00:14:21,637 Atunci trebuie să vorbesc cu el despre asta, trăim împreună. 146 00:14:21,767 --> 00:14:26,841 Ai auzit, Gaetano? Ce crezi? 147 00:14:26,967 --> 00:14:29,959 PETO 148 00:14:30,367 --> 00:14:33,245 El nu este de acord. 149 00:14:33,367 --> 00:14:37,360 De trei ori șapte... 150 00:14:37,487 --> 00:14:43,278 ..echivalează cu douăzeci și unu. am avut dreptate! 151 00:14:44,407 --> 00:14:49,003 - Contabil! Idiotule! - Ce a spus? 152 00:14:49,127 --> 00:14:53,723 Idiotule! Eu sunt Panzironi Emilio. Dă-mi o carte de cecuri. 153 00:14:58,967 --> 00:15:02,755 Director, există un domn cine vrea carnet de cecuri... 154 00:15:02,887 --> 00:15:08,519 ..si m-a numit un nemernic. Asemenea pentru instituția noastră de credit... 155 00:15:08,647 --> 00:15:11,639 Aruncă o privire la locație a acestui om nepoliticos. 156 00:15:14,767 --> 00:15:19,761 Panzironi... Emilio. 157 00:15:22,887 --> 00:15:26,880 Deci... 2 miliarde, 893 milioane, 450.000... 158 00:15:27,007 --> 00:15:30,363 Dă-i carnetul de cecuri, nemernic! 159 00:15:35,487 --> 00:15:37,478 Bună dimineața, mulțumesc. 160 00:15:39,407 --> 00:15:43,844 - Cauți o casă? - Da. - Am exact lucrul pentru tine. 161 00:15:43,967 --> 00:15:48,961 O vilă mare și frumoasă, puţin în afara Romei. 162 00:15:49,087 --> 00:15:52,079 Sună la acest număr. Este o afacere. 163 00:15:52,207 --> 00:15:56,246 - Înveselește-te, ce face dolarul? - Bine mulţumesc. 164 00:15:56,367 --> 00:15:58,756 A spus el? 165 00:16:08,687 --> 00:16:13,078 - Immobilcasa, gata? - Telefon pentru acea vilă. 166 00:16:13,207 --> 00:16:17,200 - Pe Appia Antica? - Da. Este foarte scump? 167 00:16:17,327 --> 00:16:21,320 Nu, este o oportunitate fabuloasă! Complet mobilat... 168 00:16:21,447 --> 00:16:26,441 ..pe doua etaje, cu piscina acoperita. 250.000 de lire pe lună fără depozit. 169 00:16:26,567 --> 00:16:31,561 Nu am timp de pierdut. Idiotul obișnuit! 170 00:16:31,687 --> 00:16:34,724 - Vorbeam despre mine. - Nu m-am îndoit. 171 00:16:34,847 --> 00:16:37,441 Totul depinde de tine! 172 00:16:37,567 --> 00:16:42,277 - Mi-au oferit o vilă cu piscina. - Serios? 173 00:16:42,407 --> 00:16:45,205 Am înțeles și încă o glumă. 174 00:16:45,327 --> 00:16:48,319 - Giorgio, unde dormi? - În mașină. 175 00:16:48,447 --> 00:16:54,044 - Încă? - Tăiați! Telefonul coasta. - A sunat. - În regulă. 176 00:16:54,167 --> 00:16:59,161 Dragă, grăbește-te. Găsiți o casă, o coliba, dar grabeste-te! 177 00:16:59,287 --> 00:17:02,279 - Trebuie să ne căsătorim curând. - Mă iubești? - Da. 178 00:17:02,407 --> 00:17:06,798 - Vreau să fiu cu tine. - Și eu, dar nu se găsesc case. 179 00:17:06,927 --> 00:17:10,522 - M-am gândit la o clădire prefabricată mobilă. - Ce înseamnă? 180 00:17:10,647 --> 00:17:13,639 - O remorcă. - Mama nu vine. 181 00:17:13,767 --> 00:17:16,998 Mama ta trebuie vii să locuiești cu noi? 182 00:17:17,127 --> 00:17:21,723 - Nu pot veni fără ea. - Hai să mai vorbim despre asta, am rămas fără jetoane. 183 00:17:21,847 --> 00:17:24,839 - Sună înapoi în curând. - Da, salut. - Bună. 184 00:17:29,927 --> 00:17:33,920 Gaetano! Fii bun, vino aici! 185 00:17:34,687 --> 00:17:38,760 Bravo, Gaetano, ascultă ce ai de făcut. 186 00:17:38,887 --> 00:17:40,957 Mergi cu masina... 187 00:17:50,247 --> 00:17:52,238 Cine era el? 188 00:17:52,367 --> 00:17:55,359 Știi că nu vreau că dai încredere străinilor. 189 00:17:57,287 --> 00:18:00,677 Să mergem. Calmează-te, nu trage! 190 00:18:00,807 --> 00:18:04,197 Haide! Oprit! 191 00:18:04,327 --> 00:18:07,125 Așteaptă. La dracu! 192 00:18:07,247 --> 00:18:10,842 Uneori ai astfel de moduri neurbane ți-aș rupe fața. 193 00:18:10,967 --> 00:18:14,755 Arăți ca o fiară. Nu ei, conduc eu! 194 00:18:27,847 --> 00:18:32,238 Am vorbit cu Candida. E bine, salută. 195 00:18:32,767 --> 00:18:35,918 Mama lui insistă să facă asta vino și locuiește cu noi. 196 00:18:36,047 --> 00:18:39,039 (cainele vorbeste) ''Ce tare!'' 197 00:18:43,487 --> 00:18:46,479 - Ai vorbit? - ''Câinii nu vorbesc.'' 198 00:18:46,607 --> 00:18:50,395 Exact! Am vrut bine! 199 00:18:59,287 --> 00:19:04,281 Ce ai azi? Stai calm, Gaetano. 200 00:19:04,407 --> 00:19:07,399 Du-te în urmă. Vrei să conduci? 201 00:19:07,527 --> 00:19:10,519 Nu ai slip roz, nu poti. 202 00:19:10,647 --> 00:19:14,117 Vrei să stai aici? Confortabil. 203 00:19:16,287 --> 00:19:18,960 Nu, trebuie să merg la stânga. 204 00:19:19,087 --> 00:19:21,840 Termină, trebuie să merg la stânga. 205 00:19:29,287 --> 00:19:31,278 Opreste-te! 206 00:19:39,807 --> 00:19:42,401 Ce faci, idiotule? 207 00:19:42,527 --> 00:19:47,647 Am vrut să fac stânga, Gaetano a pus sageata la dreapta... 208 00:19:47,767 --> 00:19:51,521 - Conduce ca un câine! - Nu o pot învinovăți. 209 00:19:53,127 --> 00:19:55,766 Gaetano! Gaetano! 210 00:19:55,887 --> 00:20:01,644 Gaetano! Vino aici. Unde te duci ? Fii bun, întoarce-te. 211 00:20:01,767 --> 00:20:04,156 Gaetano! 212 00:20:05,487 --> 00:20:07,478 Așteaptă. 213 00:20:16,287 --> 00:20:19,597 De ce te-ai urcat în autobuz? Unde vrei să mergi? 214 00:20:19,727 --> 00:20:23,640 - Cainele ala este al tau? - Nu. 215 00:20:23,767 --> 00:20:26,884 Nu poate sta aici, trebuie să coboare. 216 00:20:27,007 --> 00:20:30,363 Lasă-l să coboare! 217 00:20:38,527 --> 00:20:42,520 Vino jos, nu fi idiot. Am lăsat mașina pe stradă. 218 00:20:42,647 --> 00:20:46,435 Dacă mă vor certa din nou, Îți voi sparge fața! 219 00:20:46,567 --> 00:20:50,958 Cine te crezi? crezi tu sa poti face orice vrei? 220 00:20:51,087 --> 00:20:54,238 Dă-ți capul drept. Vino jos, nu fi idiot. 221 00:21:11,927 --> 00:21:18,321 Daca continui asa, Îți voi rupe pedigree-ul! 222 00:21:18,447 --> 00:21:23,396 - E sigur cainele acela nu-i al lui? - Este matematic! 223 00:21:38,407 --> 00:21:42,525 Cobor si eu. Gaetano! Gaetano! 224 00:21:42,647 --> 00:21:44,638 Gaetanino! 225 00:21:46,367 --> 00:21:49,120 Nu e casa noastră, întoarce-te! 226 00:21:52,927 --> 00:21:55,316 Gaetano! 227 00:21:56,887 --> 00:21:59,879 Scuză-mă, câinele a ieșit din autobuz și am intrat aici. 228 00:22:00,007 --> 00:22:03,397 - Sunt Battistini de la Immobilcasa. - Plăcere. 229 00:22:03,527 --> 00:22:07,315 - Este domnul Giorgio Allegri? - Da. - Te asteptam. 230 00:22:07,447 --> 00:22:13,044 - M-ai asteptat? - Da. Vă place? - Ce ? 231 00:22:13,167 --> 00:22:20,482 Vila! Nu ești dl Allegri cine m-a sunat ieri? 232 00:22:20,607 --> 00:22:24,202 Pentru vila de la 250.000 de lire pe luna? 233 00:22:24,327 --> 00:22:26,318 Asta este! 234 00:22:26,447 --> 00:22:31,840 - Am făcut o întâlnire cu ea pentru azi la 16:00? - Da. 235 00:22:31,967 --> 00:22:33,958 Într-adevăr! 236 00:22:34,087 --> 00:22:40,196 Am puțin timp, dar aș vrea să le arăt gradina de iarna si piscina. 237 00:22:40,327 --> 00:22:45,117 - Așa te duci în pivniță. - Treci pe lângă piscină? 238 00:22:45,247 --> 00:22:49,126 Piscina a fost construita mai tarziu. Este dotata cu aer conditionat... 239 00:22:49,247 --> 00:22:53,240 ..pentru a menține lucrurile în ordine tempereaza plantele si apa. 240 00:22:53,527 --> 00:22:59,443 - Cine știe cât costă! - Totul este inclus în preț. 241 00:22:59,567 --> 00:23:04,766 - În cele 250.000 de lire? - Da. - Există ceva în spate? 242 00:23:04,887 --> 00:23:08,402 - Da. - Trebuie să plec Cauțiune de 300 de milioane? 243 00:23:08,527 --> 00:23:12,520 Nu, nu este asta. iti spun imediat... 244 00:23:12,647 --> 00:23:16,196 ..e si mai rau: sunt fantome! 245 00:23:16,327 --> 00:23:20,718 - Fantome? - E amuzant, dar sunt acolo. 246 00:23:20,847 --> 00:23:25,841 - Crezi în fantome? - Caut o casă De luni de zile, locuiesc în mașină cu câinele. 247 00:23:25,967 --> 00:23:30,961 Este incomod, nu e gaz! Verro să trăiești aici chiar și cu fantome! 248 00:23:31,087 --> 00:23:36,286 Bine. Căutăm persoana că reușește să exorcizeze vila. 249 00:23:36,407 --> 00:23:39,922 Dacă reușește, cu atât mai bine! Iată cheile. 250 00:23:40,047 --> 00:23:45,167 - Contractul? - Nu e nicio grabă. - Vreau să închiriez vilă și fantome. 251 00:23:45,287 --> 00:23:50,281 Am vrut să subliniez că vila este mobilat si totul merge bine. 252 00:23:50,407 --> 00:23:54,798 - Iată contractul semnat. - El are grijă de grădină... 253 00:23:54,927 --> 00:23:59,125 ..Erpidio Tommassini, o persoană bună. 254 00:23:59,247 --> 00:24:02,523 În mod firesc și înțeles in pretul de inchiriere. Bună dimineaţa. 255 00:24:02,647 --> 00:24:04,638 Până ne întâlnim din nou. 256 00:24:05,567 --> 00:24:07,558 Fantome! 257 00:24:09,887 --> 00:24:11,878 Fantezie... 258 00:24:13,287 --> 00:24:15,278 Îmi pare rău! 259 00:24:34,287 --> 00:24:37,279 Urlete în depărtare 260 00:24:37,807 --> 00:24:39,798 Gaetano! 261 00:24:41,527 --> 00:24:43,518 Gaetanino! 262 00:24:44,447 --> 00:24:46,438 Nino! 263 00:24:51,287 --> 00:24:54,279 Urlete 264 00:25:00,287 --> 00:25:03,279 Gaetano! Am semnat, am închiriat-o. 265 00:25:05,887 --> 00:25:10,005 Gaetanino! Urlete 266 00:25:12,127 --> 00:25:14,516 Unde esti? 267 00:25:15,047 --> 00:25:19,438 Nu cunoști casa, poate fi periculos. 268 00:25:31,567 --> 00:25:33,558 Gaetano! 269 00:25:35,087 --> 00:25:38,079 UȘA SE ÎNCHIDE 270 00:25:53,087 --> 00:25:57,080 Gaetano, unde ești? URLA 271 00:26:06,207 --> 00:26:08,596 Ești acolo! 272 00:26:09,007 --> 00:26:12,886 Vino departe. Uită-te la acest loc murdar si mizerabil! 273 00:26:16,607 --> 00:26:22,204 Mi-au spus că sunt acolo fantomele. nu mi-e frica... 274 00:26:22,327 --> 00:26:25,797 ..dar acum ma duc sa fac caca. HI. 275 00:26:44,287 --> 00:26:47,279 ZGOMOT INSTANT 276 00:26:49,127 --> 00:26:51,516 Este cineva acolo? 277 00:26:52,447 --> 00:26:56,440 Ce este acest zgomot? Îl cunosc. 278 00:26:56,567 --> 00:26:59,957 O persoană care bea? Cine bea in casa mea? 279 00:27:14,207 --> 00:27:17,005 Ahh! Un vultur! 280 00:27:24,487 --> 00:27:27,365 - Bună seara. - Bună seara. 281 00:27:27,487 --> 00:27:29,876 - Vorbeste? - Sigur! 282 00:27:31,007 --> 00:27:35,000 Mi-au spus despre ea, dar cu greu îmi venea să cred. 283 00:27:35,127 --> 00:27:38,597 Sunt noul chiriaș, sau mai bine zis, coleg de cameră. 284 00:27:38,727 --> 00:27:43,437 Casa este atât de mare încât am putea traieste-ne amandoi fara a ne deranja unul pe celalalt. 285 00:27:43,567 --> 00:27:47,958 Ziua lucrez într-o bancă si dorm noaptea. 286 00:27:48,087 --> 00:27:52,683 Dacă ar fi să facă ceva ca niște scârțâituri, scârțâituri... 287 00:27:52,807 --> 00:27:55,401 ..nu m-as deranja. 288 00:27:55,527 --> 00:28:01,397 - Cat despre piscina... Ea înoată? - Nu. - Mi-am imaginat. 289 00:28:01,527 --> 00:28:05,520 - Giorgio Allegri. - Erpidio Tommassini. 290 00:28:07,887 --> 00:28:12,881 Am venit să tund trandafirii și să dea apă plantelor. 291 00:28:13,007 --> 00:28:17,125 Face mereu acel zgomot cand merge el? 292 00:28:17,247 --> 00:28:21,604 - E vina cizmelor. Îmi pare rău. - Esti englez? - Nu! 293 00:28:21,727 --> 00:28:27,518 Sunt din Trapani, dar am lucrat într-un castel din Cornwall. 294 00:28:29,447 --> 00:28:33,281 - Ai un câine? - Da. 295 00:28:33,407 --> 00:28:36,797 Astăzi este foarte nervos, Nu știu ce se întâmplă cu el. 296 00:28:36,927 --> 00:28:40,078 Probabil că a mirosit sufletul blestemat al sarazinului. 297 00:28:40,207 --> 00:28:43,517 - Saracenul? - Ți-au spus că casa... 298 00:28:43,647 --> 00:28:47,720 - E plin de fantome. - Mână! - De fapt, totul este o prostie! 299 00:28:47,847 --> 00:28:50,805 Există o singură fantomă. Nu e rău. 300 00:28:50,927 --> 00:28:57,719 Nu m-a deranjat niciodată, trebuie doar să știi cum să o iei. 301 00:28:57,847 --> 00:29:01,362 ZGOMOT INSTANT Acum îi voi sparge fața. 302 00:29:01,487 --> 00:29:06,277 Nu, te rog, animalele sunt ca plante, trebuie doar să știi cum să le tratezi. 303 00:29:06,407 --> 00:29:09,399 Lasă-mă să mă ocup de asta. Cu permisiunea. 304 00:29:09,527 --> 00:29:13,918 Fantome, Saracen... Toate prostii! 305 00:29:17,287 --> 00:29:20,279 TELEFONUL SUNA 306 00:29:21,407 --> 00:29:24,399 Gata? Contabil! 307 00:29:25,527 --> 00:29:30,521 Cum spune el? Chiar și o vilă? 308 00:29:30,647 --> 00:29:35,641 Am înțeles. Da, îmi dau seama. 309 00:29:35,767 --> 00:29:39,760 Nu știu, vom vedea. Îți trec Candida. 310 00:29:39,887 --> 00:29:42,879 El este. Nu mă mut de aici. 311 00:29:43,007 --> 00:29:47,000 Nu vreau să ajung la Roma, frate Zulușii! Faci cum vrei. 312 00:29:47,127 --> 00:29:51,120 Giorgio, iubirea mea! Chiar ai găsit o vilă? 313 00:29:51,247 --> 00:29:54,239 Când plecăm? nu stiu. 314 00:29:54,367 --> 00:30:00,044 - Mama nu vrea să vină la Roma. - Bine! Nici măcar mort! 315 00:30:00,167 --> 00:30:03,159 Imaginează-ți dacă merg la Roma! 316 00:30:03,887 --> 00:30:07,482 - Nu-ţi face griji... - Mâine hai sa mergem. Mă duc să-mi fac bagajele. 317 00:30:07,607 --> 00:30:10,485 Să plecăm imediat! Cum este vila? 318 00:30:10,607 --> 00:30:15,601 tuse Nu fuma in timp ce vorbesc! 319 00:30:17,727 --> 00:30:22,721 Vila este minunata, există un bulevard mare și o piscină... 320 00:30:22,847 --> 00:30:26,601 ...și ușa se deschide de la sine. - În mod automat? 321 00:30:26,727 --> 00:30:29,719 Practic da. 322 00:30:29,847 --> 00:30:35,558 Apoi sunt scări, o ușă, a living cu umbra grădinarului... 323 00:30:35,687 --> 00:30:39,680 - Cum? - Atunci o să explic. 324 00:30:39,807 --> 00:30:42,799 Ei spun că se întâmplă aici lucruri ciudate. 325 00:30:42,927 --> 00:30:44,997 O să explic. 326 00:30:45,127 --> 00:30:48,164 Nu glumi! Cum este vremea la Roma? 327 00:30:49,687 --> 00:30:53,680 A fost o ploaie aici, dar acum vremea bună a revenit. 328 00:30:53,807 --> 00:30:59,200 - Deci e un nemernic aici... - Giorgio, ce spui? 329 00:30:59,327 --> 00:31:02,717 FALSA DE LA TELEFON Gata? George? 330 00:31:02,847 --> 00:31:06,203 - Linia a dispărut? - Nu, a căzut o vază. 331 00:31:06,327 --> 00:31:11,685 Nu te înțeleg, dar să mergem oricum la 9.30 si ajungem la 10.30. 332 00:31:11,807 --> 00:31:15,800 Bună iubire. Ne vedem mâine. Atunci o să explic. 333 00:31:19,087 --> 00:31:24,081 - Ce s-a întâmplat? - Fantoma este o durere în fund! 334 00:31:24,207 --> 00:31:29,600 Fantomele sunt ca câinii, asta este stiu sa le ia. Mă duc la spital. 335 00:31:41,087 --> 00:31:43,681 Ce durere în fundul câinelui! 336 00:31:43,807 --> 00:31:47,402 Daca ar fi mai mic, Aș încerca violența. 337 00:31:51,967 --> 00:31:55,562 Am înțeles, ești rezolvat. iti multumesc. 338 00:31:55,687 --> 00:32:00,044 Mâine dimineață micul dejun la ora 8.00 apoi faci ordine in casa, faci cumparaturile... 339 00:32:00,167 --> 00:32:02,556 ma spal lenjeria... 340 00:32:04,887 --> 00:32:07,879 O sa le spal! 341 00:32:26,847 --> 00:32:29,645 Ne tăiem unghiile mâine! 342 00:32:33,287 --> 00:32:36,677 Poftim. O să redeschid pentru tine mâine dimineață. 343 00:32:37,287 --> 00:32:39,881 Amintiți-vă să stingeți lumina. 344 00:32:50,927 --> 00:32:52,519 tu esti? 345 00:32:53,647 --> 00:32:57,037 Nu sunt obișnuit să dorm cu oameni pe care nu-i cunosc. 346 00:32:57,167 --> 00:33:01,479 Nici măcar nu știu dacă ești un bărbat, o femeie sau o... 347 00:33:01,607 --> 00:33:04,679 Găsește un alt loc, casa este mare. 348 00:33:04,807 --> 00:33:09,403 Nu mi-e frică de tine și nu voi pleca. 349 00:33:09,527 --> 00:33:12,917 De fapt, Candida va sosi mâine si aici se va intampla orice! 350 00:33:13,047 --> 00:33:17,677 nu am chef sa fac ''lucruri'' în timp ce stai acolo și privești! 351 00:33:21,407 --> 00:33:24,205 Văd că înțelegi. 352 00:33:24,727 --> 00:33:26,126 Noapte bună. 353 00:33:27,687 --> 00:33:30,679 MUZICA DE LA JOS 354 00:33:43,487 --> 00:33:47,480 Gata cu muzica asta! Nu mai suportăm! 355 00:33:48,407 --> 00:33:53,197 Înțeleg, nu este suficient educatie pentru convietuire... 356 00:33:53,327 --> 00:33:58,321 ..deci din acest moment Eu sunt singurul responsabil! 357 00:34:19,047 --> 00:34:21,607 Asta este! 358 00:34:21,727 --> 00:34:25,117 Acum ai inteles cu cine ai de-a face. 359 00:34:29,247 --> 00:34:31,841 Ai de gând să mă lovești în fund? 360 00:34:37,887 --> 00:34:41,675 E în regulă, ești mai puternic. 361 00:34:47,167 --> 00:34:49,556 scoala din Cremona? 362 00:34:49,687 --> 00:34:54,681 Vrei să te joci? Inel. Muzica este un fapt de cultură! 363 00:36:04,487 --> 00:36:06,876 Ai terminat de bătut? 364 00:36:10,287 --> 00:36:13,085 Ai pus totul la loc. 365 00:36:13,207 --> 00:36:15,596 Chiar și acolo? 366 00:36:19,887 --> 00:36:22,276 Nu face glume! 367 00:36:28,887 --> 00:36:33,677 Totul este bine și aici. Sunt dezordonate, dar ordonate. 368 00:36:33,807 --> 00:36:36,401 Ne ocupăm de tine mai târziu! 369 00:36:57,087 --> 00:37:01,877 Eu și copiii mei suntem aici soacra care, din fericire, este vaduva. 370 00:37:02,607 --> 00:37:07,601 Eu și soția mea dormim ici și colo cumnatul meu este acolo cu familia lui. 371 00:37:07,727 --> 00:37:11,720 - Ia loc. - E bine pentru mine. Vom fi patru. 372 00:37:11,847 --> 00:37:14,759 eu, câinele, soția mea si soacra mea. 373 00:37:14,887 --> 00:37:18,721 Dacă ai o vilă atât de frumoasă și mare de ce mi-ai da? 374 00:37:18,847 --> 00:37:21,964 E prea frumoasa, mare si luxos... 375 00:37:22,087 --> 00:37:25,079 ...nu ne-am obisnuit, ne simțim inconfortabil. 376 00:37:25,207 --> 00:37:28,404 La etaj sunt trei băi și două mai jos. 377 00:37:31,447 --> 00:37:34,245 La naiba, ce „călătorie”! 378 00:37:38,007 --> 00:37:40,202 - L-ai văzut pe arbitru? - Ce s-a întâmplat? 379 00:37:46,367 --> 00:37:49,040 Voi lua o băutură. 380 00:37:56,887 --> 00:37:59,685 Aici... ce faci? 381 00:37:59,807 --> 00:38:02,799 Hei! ce faci? 382 00:38:03,927 --> 00:38:06,919 - adorm. - Hai să bem. 383 00:38:07,047 --> 00:38:10,244 suntem de acord, Mă duc la tine și tu vii aici. 384 00:38:10,367 --> 00:38:12,358 A noua! 385 00:38:12,487 --> 00:38:15,479 - Televizorul! - Ce s-a întâmplat? 386 00:38:15,607 --> 00:38:19,600 E prea violent. Câinele se enervează, are un temperament prost! 387 00:38:19,727 --> 00:38:23,515 Cel în carouri a fost unul bun idee, începeam să am ceva dureri. 388 00:38:23,647 --> 00:38:29,244 Nu te-am înțeles, ai venit acasă al meu noaptea să propun schimbul... 389 00:38:29,367 --> 00:38:32,359 ...si atunci nu se mai intampla nimic. Vrei să-mi explici? 390 00:38:32,487 --> 00:38:36,480 - Taci! - Ai dreptate, tulburări. 391 00:38:36,607 --> 00:38:40,600 Scuze, ai făcut-o acum trei luni un jaf la Milano în via Brera? 392 00:38:40,727 --> 00:38:44,640 - Este contabilul Allegri? - Da. Cum stă treaba? 393 00:38:44,767 --> 00:38:47,725 - Ei bine. - Slujba? - Să mergem mai departe. 394 00:38:47,847 --> 00:38:51,840 - Mai ai mult? - Nu, 10 sau 15 minute. 395 00:38:51,967 --> 00:38:55,960 Sosește prietena mea și ar trebui du-te și ia-o de la aeroport. 396 00:38:56,087 --> 00:38:59,921 - Te superi să-mi dai drumul? - Du-te. - Mulţumesc. 397 00:39:00,047 --> 00:39:03,039 - O mie de mulțumiri. Până ne întâlnim din nou. - Fii bine. 398 00:39:03,167 --> 00:39:06,682 - Orice ar avea nevoie, o furi! - De acord. 399 00:39:54,087 --> 00:39:56,806 Ai grijă, arde! 400 00:40:13,287 --> 00:40:14,686 Urmări! 401 00:40:22,287 --> 00:40:25,279 FRACASS 402 00:41:35,407 --> 00:41:39,798 Contabilul Allegri m-a trimis după te duc la vila. Bun venit. 403 00:41:39,927 --> 00:41:44,318 - Mulţumesc. - a spart Giorgio banca unde lucrezi? 404 00:42:09,087 --> 00:42:13,080 MOTORUL SE OPRIște 405 00:42:17,207 --> 00:42:21,997 Nu mai merge, dar asta e tot în ordine. Va fi o mică supapă! 406 00:42:28,487 --> 00:42:31,479 Ce fac ei în mașina aia? 407 00:42:31,607 --> 00:42:34,485 Trebuie să găsesc o cale să se întoarcă acasă. 408 00:42:56,087 --> 00:43:00,478 - Mulțumesc pentru călătorie. - Vă rog. - Până ne întâlnim din nou. 409 00:43:03,287 --> 00:43:07,803 - Mamă, e un paradis! - Da, dar nu pentru bancheri. 410 00:43:07,927 --> 00:43:11,920 - E ceva dedesubt. - Nu, a fost o ocazie. 411 00:43:14,687 --> 00:43:16,678 Candida! 412 00:43:16,807 --> 00:43:20,197 - Bună, Candida. - George! 413 00:43:20,327 --> 00:43:22,966 George! 414 00:43:23,087 --> 00:43:24,486 HI. 415 00:43:24,607 --> 00:43:28,520 Mulțumesc pentru trandafiri și mașină, dar Credeam că vii să mă iei. 416 00:43:28,647 --> 00:43:32,640 Am venit, dar am găsit ceața și a trebuit să mă întorc cu barca cu motor. 417 00:43:32,767 --> 00:43:36,362 Bună dimineaţa. Îmi aduc valizele? 418 00:43:36,487 --> 00:43:39,763 - Gaetano! - Chiar și chelnerița! Ai făcut bani. 419 00:43:39,887 --> 00:43:45,484 Este un tenor de 5 milioane pe lună, E ceva de pește dedesubt. 420 00:43:45,607 --> 00:43:49,805 - Va ajunge la închisoare. - E o lovitură de noroc. 421 00:43:49,927 --> 00:43:52,122 Da! 422 00:43:52,247 --> 00:43:56,638 - Cine eşti tu? - Lucia, cea nouă chelneriţă. Nu mă recunoști? 423 00:43:56,767 --> 00:43:59,759 - Cine a angajat-o? - Ea, azi dimineaţă. 424 00:43:59,887 --> 00:44:03,880 - Cât costă? - 350.000 de lire plus contributii. Nu-ţi aminteşti? 425 00:44:05,407 --> 00:44:08,399 As dori sa stiu cine plateste aceste cheltuieli. 426 00:44:11,087 --> 00:44:14,682 - De ce ai atâţia bani în buzunar? - Dacă trebuie să iau un taxi... 427 00:44:14,807 --> 00:44:19,358 - Cu siguranță sunt bani murdari! - De unde atâţia bani? 428 00:44:19,487 --> 00:44:21,876 Am luat un credit ipotecar. 429 00:44:22,007 --> 00:44:26,159 - Despre ce? - Pe câine. 430 00:44:28,607 --> 00:44:31,599 Vino, o să-ți arăt casa. 431 00:44:34,127 --> 00:44:38,723 - Cine este? - Erpidio, grădinarul. - Chiar și grădinarul? 432 00:44:38,847 --> 00:44:42,760 - Desigur, acolo este grădina! - Are chipul unui ucigaș. 433 00:44:42,887 --> 00:44:46,277 Scuză-mă dacă îmi iau libertatea, contabile... 434 00:44:46,407 --> 00:44:50,320 ..dar cum poate trăi în asta lux? Nu lucrezi într-o bancă? 435 00:44:50,447 --> 00:44:55,680 Este un loc de muncă bine plătit pentru că ~ plin de responsabilitate și pericol. 436 00:44:55,807 --> 00:44:59,800 - Frumos, Gaetano. - Îmi pare rău, nu suport câinii. 437 00:44:59,927 --> 00:45:03,920 - Mă duc în camera mea. - Face asta, dar nu e rea. - Nu! 438 00:45:04,047 --> 00:45:08,040 - O facem duminica viitoare? - Ce ? - Nunta! 439 00:45:08,167 --> 00:45:11,557 (cainele vorbeste in napolitana): ''Este mai bine să așteptați luna plină.'' 440 00:45:11,687 --> 00:45:16,283 - Ce legătură are luna plină cu asta? - Nu am pomenit. 441 00:45:16,407 --> 00:45:20,366 - A fost Gaetano? - Gaetano? 442 00:45:20,487 --> 00:45:24,036 Giorgio, te-ai mai gândit la asta? 443 00:45:24,167 --> 00:45:29,116 - Nu, chiar m-aș căsători cu tine imediat. - Îmi place de tine așa! 444 00:45:29,247 --> 00:45:32,717 Abia astept pana duminica, nu puteai... 445 00:45:32,847 --> 00:45:35,441 Nu ar trebui. 446 00:45:35,567 --> 00:45:39,560 aș fi organizat, dacă ești de acord... Ahh! 447 00:45:40,687 --> 00:45:44,999 idiotule! M-ai prins pentru o porchetta? Nepoliticos! 448 00:45:45,127 --> 00:45:49,120 - Mai devreme sau mai târziu îi voi sparge fața! - Un domn întreabă despre tine. 449 00:45:49,247 --> 00:45:54,241 - Cine va fi? - Du-te și vezi. - Îți voi explica planul meu mai târziu. 450 00:45:54,367 --> 00:45:56,756 idiotule! 451 00:46:02,087 --> 00:46:07,480 Bună dimineaţa. Am adus-o înapoi mașina. Pare nou! 452 00:46:07,607 --> 00:46:12,681 - Cine a autorizat-o sa repari masina? - Ea! 453 00:46:12,807 --> 00:46:17,403 - Cât costã ? - Ne-am convenit pe 1.200.000 de lire. 454 00:46:17,527 --> 00:46:22,362 - Pot plăti în rate? - Glumeşti? A plătit deja. 455 00:46:22,487 --> 00:46:25,479 Aici. Până ne întâlnim din nou. 456 00:46:37,247 --> 00:46:41,445 Nu știu cum să-ți mulțumesc pentru masina. 457 00:46:41,567 --> 00:46:44,161 Nu știu cum să mă răsplătesc. 458 00:46:44,287 --> 00:46:48,678 Dacă ai putea să-mi dai o mână de ajutor chiar si cu Candida... 459 00:46:48,807 --> 00:46:52,800 ..poate trimiterea bătrânei iesi din drum... 460 00:46:52,927 --> 00:46:56,317 ..cu o scuză... să o îneci? 461 00:46:56,447 --> 00:47:00,440 - Candida, mă duc la o baie în piscină. - Vin si eu. 462 00:47:00,567 --> 00:47:05,243 Vad ca esti de acord! Poți ma poti ajuta si cu Candida? 463 00:47:05,367 --> 00:47:07,756 E prea ''pe cont propriu''. 464 00:47:10,887 --> 00:47:14,846 Ai înțeles totul. Daca vrei sa vezi cum facem noi... 465 00:47:14,967 --> 00:47:16,958 Am făcut mai rău. 466 00:47:21,287 --> 00:47:23,278 Mă duc la piscină. 467 00:47:24,407 --> 00:47:28,798 Nu ai nimic mai bun de făcut decât să mergi la piscină? 468 00:47:28,927 --> 00:47:33,318 - Nu insista, au mai rămas doar câteva zile. - Nu mai suport. 469 00:47:45,687 --> 00:47:49,157 - Hai să mergem sus. - Și mama ta? 470 00:47:49,287 --> 00:47:51,278 Gândește-te la asta. 471 00:47:52,687 --> 00:47:54,678 Te aştept. 472 00:47:56,487 --> 00:47:59,479 Sigur, o să am grijă de asta! 473 00:48:05,087 --> 00:48:08,079 Giorgio, ce se întâmplă cu tine? 474 00:48:10,207 --> 00:48:13,597 - Pentru că m-ai aruncat de la fereastra? - Ce vrei să spui? 475 00:48:13,727 --> 00:48:16,321 Ce faci cu securea aia? 476 00:48:16,447 --> 00:48:21,362 Am vrut să șterg... Când și ziua mamei tale? 477 00:48:21,487 --> 00:48:25,878 Eu nu te înțeleg. Mă duc la piscină, ne vedem mai tarziu. 478 00:48:32,287 --> 00:48:35,677 - Ceaiul este gata? - Da. - Lasă, îl voi servi. 479 00:48:35,807 --> 00:48:39,595 - Nu, îl voi servi. - Nu, eu. - Glumeşti? Îl slujesc. 480 00:48:39,727 --> 00:48:44,517 Îl voi aduce, o gazdă bună trebuie să știe să se descurce. 481 00:48:44,647 --> 00:48:47,923 Puțină etichetă. Nu poate fi o durere în fund! 482 00:48:48,047 --> 00:48:50,845 După cum doriți, contabile. 483 00:48:55,847 --> 00:49:01,843 ''Erotichina'' pentru Candida, așa că devine puțin emoționat. 484 00:49:05,287 --> 00:49:09,280 ''Sonnofort'' pentru soacra mea. 485 00:49:09,407 --> 00:49:14,401 Mi-am pus totul, așa că doarme mult timp si nu ma deranjeaza! 486 00:49:14,527 --> 00:49:16,518 Lină pentru mine. 487 00:49:36,327 --> 00:49:40,798 - Ce bine! Ajut-o pe Lucia? - Ajut pe toată lumea. 488 00:49:40,927 --> 00:49:45,318 - Este pentru dumneavoastră. - Există zahăr? - Asta e bine. 489 00:49:49,287 --> 00:49:52,279 Aceasta este pentru Candida. 490 00:49:52,807 --> 00:49:55,241 Și asta este pentru mine. 491 00:49:55,367 --> 00:49:59,360 - Dragă, dă-mi halatul de baie, Vă rog ? - Imediat. 492 00:50:02,287 --> 00:50:04,278 Multumesc. 493 00:50:09,327 --> 00:50:12,319 Să bem ceai, apoi te astept in camera. 494 00:50:12,447 --> 00:50:16,440 - Nu insista. - În câteva minute vei insista. 495 00:50:24,687 --> 00:50:27,679 -L-ai zaharat? - Totul este acolo. 496 00:50:27,807 --> 00:50:32,801 -Nu ți-e somn? - De fapt, deloc! 497 00:50:32,927 --> 00:50:35,919 Mă duc în camera mea asa cum sa convenit. 498 00:50:36,047 --> 00:50:41,041 GLORGLY căscă 499 00:50:50,487 --> 00:50:54,082 - Grădinarul ăla nu e rău. - Ce ? - Aproape că aș face-o. 500 00:50:59,687 --> 00:51:05,284 La naiba! Ce entuziasmat sunt! 501 00:51:07,407 --> 00:51:11,400 Când ajung în cameră Mă distrez! 502 00:51:15,327 --> 00:51:17,841 Ce poftă! 503 00:51:18,767 --> 00:51:22,362 Ce entuziasmat sunt! Ce se întâmplă cu mine? 504 00:51:25,087 --> 00:51:29,080 În curând va fi în acțiune barul meu de inox. 505 00:51:41,687 --> 00:51:46,886 - Herpidius. - Da? - Cum faci grefele? 506 00:51:47,007 --> 00:51:51,000 Întotdeauna foarte temeinic. TELEFONUL SUNA 507 00:51:53,087 --> 00:51:58,081 Da? Cine o vrea? Directorul băncii? 508 00:51:58,207 --> 00:52:03,201 Ce voce caldă și senzuală! 509 00:52:03,327 --> 00:52:07,320 - Pot să mă adresez ție pe prenumele tău, curvă? - Mama! 510 00:52:07,447 --> 00:52:11,440 - Ne vedem peste o oră la motel. - Mama! - Cine știe ce bărbat! 511 00:52:11,567 --> 00:52:15,560 Gata? Cum? Sunt iubita lui Giorgio. 512 00:52:15,687 --> 00:52:18,679 Trebuie să fi fost o interferență. 513 00:52:18,807 --> 00:52:22,197 Mamă, sună-l pe Giorgio, Domnul Albani o vrea. 514 00:52:22,327 --> 00:52:25,524 - Sunt tot foc! - Nu, fără probleme. 515 00:52:25,647 --> 00:52:29,640 George! Giorgio! 516 00:52:32,767 --> 00:52:35,361 Biata iubire! 517 00:52:35,487 --> 00:52:39,480 Cățeluș! A adormit pe canapea. 518 00:52:40,887 --> 00:52:46,484 Curvă! Vino aici, pe teren și mai emotionant! 519 00:52:46,607 --> 00:52:50,395 - Spune-mi că sunt curva ta! - Curva? 520 00:52:50,527 --> 00:52:54,122 doamna Anastasia, Domnișoara Candida spune... 521 00:52:54,247 --> 00:52:59,241 - Scuze, te deranjez? - Nu, nu mai este necesar. 522 00:52:59,367 --> 00:53:04,361 Uită de domnișoara Candida. Să ne gândim la noi, dragă! 523 00:53:04,487 --> 00:53:08,480 - Unde mă duce? - Vino spre plăcere. Spune-mi că sunt o curvă. 524 00:53:08,607 --> 00:53:13,203 -Nu va fi prea mult? - Eros nu cunoaște granițe. - Curva! 525 00:53:13,327 --> 00:53:16,444 Ești o fiară, mă vei face să mor! 526 00:53:17,967 --> 00:53:21,562 - Bună dimineața, domnule director, tulburare? - Te rog spune. 527 00:53:21,687 --> 00:53:25,885 - Este pentru dumneavoastră. - Ce este? 528 00:53:26,407 --> 00:53:29,797 - Confetti? - Da. - Confirmați? 529 00:53:29,927 --> 00:53:34,921 - Nu, mă căsătoresc. as vrea sa intreb câteva zile libere. - Ce ? 530 00:53:35,047 --> 00:53:40,644 Bursa se prăbușește, dolarul crește, exista P2, fondul de concedieri... 531 00:53:40,767 --> 00:53:44,077 ..inflație, politică internă si cea internationala... 532 00:53:44,207 --> 00:53:47,563 ..si vrea sa se casatoreasca, pleci in vacanta si te distrezi? 533 00:53:47,687 --> 00:53:52,681 Spune-le colegilor tăi ce vrea să facă. Spune! 534 00:53:53,487 --> 00:53:57,685 Haide! Spune, dacă îndrăznești. 535 00:53:58,407 --> 00:54:02,161 vreau sa fiu confirmat! Da Auzi de la vorbitor 536 00:54:02,287 --> 00:54:04,278 Ce spune el? 537 00:54:11,687 --> 00:54:16,124 - Cine pleacă? - Doamna Anastasia. - Și prietena lui. 538 00:54:25,247 --> 00:54:28,045 Să sperăm că nu avem a uitat ceva. 539 00:54:28,567 --> 00:54:32,355 - Iată ticălosul! - Pleci? Unde te duci? 540 00:54:32,487 --> 00:54:37,277 Să ne întoarcem la Milano, Candida Nu merită această batjocură. 541 00:54:37,407 --> 00:54:41,241 - Nu înțeleg. - O știi foarte bine, nu te preface. 542 00:54:41,367 --> 00:54:44,359 Nunta trebuia să fie acum două duminici. 543 00:54:44,487 --> 00:54:49,925 Întârzieri, evenimente neașteptate, încurcături. Lipsesc hainele, publicațiile... 544 00:54:50,047 --> 00:54:52,242 Nu e vina mea. 545 00:54:52,367 --> 00:54:55,359 Cât de fals! Te voi aștepta jos. 546 00:54:55,487 --> 00:54:59,878 Dacă te-ai fi gândit, ai fi putut să spui asta. De ce atâta subterfugiu? 547 00:55:00,007 --> 00:55:04,000 - Nu înțeleg, spune-mi ce se întâmplă. - Ai suspendat comenzi... 548 00:55:04,127 --> 00:55:08,518 ...de acțiuni și haine. 549 00:55:08,647 --> 00:55:11,844 Tu ai inventat asta regizorul nu-ți dă sărbători. 550 00:55:11,967 --> 00:55:16,404 L-am întrebat din nou azi. Cui îi pasă, fără sărbători. 551 00:55:16,527 --> 00:55:21,555 - Nu am anulat publicaţiile și hainele. - A fost fantoma? 552 00:55:21,687 --> 00:55:23,996 Eh! 553 00:55:24,127 --> 00:55:26,721 Chiar iti bati joc de mine! 554 00:55:26,847 --> 00:55:30,237 S-a terminat între noi, nu ma vei mai vedea! 555 00:55:32,367 --> 00:55:35,757 Vin de la tipografie să livreze acțiunile. 556 00:55:35,887 --> 00:55:40,483 - Vezi? - Au adus hainele, mai sunt necesare? 557 00:55:40,607 --> 00:55:44,600 TELEFONUL SUNA Gata? 558 00:55:44,727 --> 00:55:47,719 Bună dimineața, domnule director. 559 00:55:47,847 --> 00:55:51,635 Mulțumesc mult, la revedere. O luna de vacanta! 560 00:55:51,767 --> 00:55:56,158 - Este Don Alvino care spune... -Totul este gata... 561 00:55:56,287 --> 00:56:00,280 ..publicațiile, florile... 562 00:56:00,407 --> 00:56:05,117 - Spune-mi când vrei să te căsătorești. - Într-un sfert de oră. 563 00:56:05,247 --> 00:56:08,239 NUNTA MARCLA 564 00:56:17,007 --> 00:56:20,363 - Pentru că se căsătoresc asa de repede? - Nu ştiu. 565 00:56:20,487 --> 00:56:23,479 - Nu am avut timp să găsesc un costum decent. - Taci! 566 00:56:23,607 --> 00:56:27,998 - Poate că e însărcinată. - Mama sau fiica? 567 00:56:28,127 --> 00:56:31,597 Pentru mine mama este însărcinată. Se înțelege cu grădinarul! 568 00:56:31,727 --> 00:56:36,721 Tu, Candida Melenghi, vrei Giorgio Allegri prezent aici... 569 00:56:36,847 --> 00:56:42,160 ..ca soțul tău conform ritului a Sfintei Biserici Romane? - Da. 570 00:56:42,287 --> 00:56:46,280 Tu, Giorgio Allegri, vrei Candida Melenghi prezenta aici... 571 00:56:46,407 --> 00:56:50,400 ..ca mireasa ta conform ritului a Sfintei Biserici Romane? 572 00:56:55,287 --> 00:56:59,280 - Nu? De ce nu? - Nu vrei să te căsătorești cu mine? 573 00:56:59,407 --> 00:57:02,922 Da! Da, vreau! 574 00:57:03,047 --> 00:57:07,040 - Trăiască tinerii căsătoriți! - Felicitări! 575 00:57:23,127 --> 00:57:25,118 Dragoste, ce faci? 576 00:57:25,247 --> 00:57:28,637 - Acum suntem căsătoriți! - Oaspeții sunt aici. 577 00:57:28,767 --> 00:57:31,998 - Nu vii să tai tortul? - Tăiem frânghia! 578 00:57:32,127 --> 00:57:37,804 - Pleci? - Hai să mergem sus. - Te rog, trata-o bine! 579 00:57:37,927 --> 00:57:42,523 - Cu blândeţe. - Știu cum să o fac, ar trebui sa fac un desen? 580 00:57:42,647 --> 00:57:47,641 - Fii calm. Bună, mamă. - Bună iubire. 581 00:57:47,767 --> 00:57:52,079 - Doamnă, ce drăguți au fost! - Mulţumesc. 582 00:57:53,207 --> 00:57:55,596 Gaetano, vino aici. 583 00:58:03,487 --> 00:58:06,479 Nu mă purta în brațe ca in filmele americane? 584 00:58:12,087 --> 00:58:16,603 Iată-l! Nu ai venit la ceremonie de ce nu ai avut o rochie? 585 00:58:16,727 --> 00:58:20,083 Toate prostii! Ești de acord cu asta! 586 00:58:20,207 --> 00:58:23,199 Spune-i că suntem căsătoriți și vom face orice altceva. 587 00:58:25,167 --> 00:58:27,761 Era înduioșător. 588 00:58:31,007 --> 00:58:32,565 George! 589 00:58:43,287 --> 00:58:45,278 Dragoste... 590 00:58:55,487 --> 00:59:00,686 - A fost frumos. - Minunat! - În sfârșit! 591 00:59:13,687 --> 00:59:17,680 - Acum hai să mai facem una cu muzica. - Se trezeste! 592 00:59:17,807 --> 00:59:20,196 Ce vrei să spui? 593 00:59:20,327 --> 00:59:23,842 - Am făcut dragoste cu ea? - E nebun. 594 00:59:23,967 --> 00:59:29,121 Aceste întrebări, radioul pe... tranchilizatorul este rău pentru tine! 595 00:59:29,247 --> 00:59:33,240 - calmant? - Da, ieri când ai căzut pe scări... 596 00:59:33,367 --> 00:59:37,360 ..erai agitat si doctorul ti-a dat un tranchilizant. Ai dormit 20 de ore. 597 00:59:37,487 --> 00:59:41,480 - Cât e ceasul acum? - 12.30. - Candida? 598 00:59:41,607 --> 00:59:47,125 El te-a vegheat toată noaptea. Acum și a mers la piscină, dar se întoarce imediat. 599 00:59:47,247 --> 00:59:51,240 - Mă voi alătura ție. - Ca în prima noapte... 600 00:59:52,367 --> 00:59:54,881 Ai toată viața ta! 601 00:59:55,007 --> 00:59:58,602 Spune-mi „mamă” și hai să fim în primii termeni. 602 00:59:58,727 --> 01:00:00,718 Nu-mi vine. 603 01:00:00,847 --> 01:00:04,442 Dar dacă vrei, mă poți numi „contabil”. 604 01:00:08,687 --> 01:00:14,080 - Bună. - Bună, cum te simți? - Foarte bun. 605 01:00:14,207 --> 01:00:17,995 - Mă duc să mă îmbrac la prânz, Te voi aștepta sus. - În regulă. 606 01:00:18,127 --> 01:00:21,836 Dupa pranz mergem in camera si... fiecare sa se salveze! 607 01:00:29,007 --> 01:00:33,398 Trebuie să ai răbdare, s-ar fi putut întâmpla mai rău. 608 01:00:33,527 --> 01:00:37,520 Mai rău decât atât! Vegetez de 20 de zile. 609 01:00:37,647 --> 01:00:40,639 Ați văzut vreodată o distribuție ca asta? 610 01:00:40,767 --> 01:00:44,362 Te-au pus într-o distribuție ca asta pentru binele tău. 611 01:00:44,487 --> 01:00:47,479 In felul asta nu pot... 612 01:00:47,607 --> 01:00:51,600 - Nu te gândi la altceva! - Era vremea, ne căsătorim! 613 01:00:51,727 --> 01:00:54,719 - Nu vrea! - Cine este el? 614 01:00:54,847 --> 01:00:57,839 Știi despre cine vorbesc. 615 01:00:57,967 --> 01:01:01,755 Începi din nou? Crezi în poveștile cu fantome? 616 01:01:01,887 --> 01:01:04,276 Haide! 617 01:01:06,407 --> 01:01:09,399 Vom avea toată viața în față. 618 01:01:09,527 --> 01:01:12,519 Lasă-mă în pace sau îmi izbucnește gipsul. 619 01:01:12,647 --> 01:01:16,526 ai dreptate, scuze, Poate că e mai bine să te las în pace. 620 01:01:19,487 --> 01:01:22,160 Candida... am crezut... 621 01:01:22,287 --> 01:01:25,643 Am putea încerca cu susul în jos. 622 01:01:25,767 --> 01:01:29,555 Nu te gândi la asta. Îmi este greu și mie. 623 01:01:29,687 --> 01:01:32,679 dorm singur, și mai bine pentru amândoi. 624 01:01:32,807 --> 01:01:36,197 Bravo, Gaetano, ține companie stăpânului tău. 625 01:01:36,327 --> 01:01:38,443 Noapte bună. 626 01:01:42,087 --> 01:01:47,764 Nu face fata asta. Stiu asta esti de acord cu fantoma. 627 01:01:47,887 --> 01:01:52,483 Dacă îmi pierd cumpătul, plec distribuția și îți voi arăta! 628 01:01:54,207 --> 01:01:57,517 ''Candida trebuie să rămână virgină până la în prima noapte de lună plină”. 629 01:01:57,647 --> 01:01:59,399 Vă rog? 630 01:01:59,527 --> 01:02:05,523 ''Candida trebuie să rămână pură până când în prima noapte de lună plină”. 631 01:02:09,727 --> 01:02:13,925 - Radioul este oprit, atunci ai vorbit. - ''Desigur!'' 632 01:02:14,047 --> 01:02:16,845 Bine. Noapte bună. 633 01:02:45,287 --> 01:02:46,322 După tine. 634 01:02:46,447 --> 01:02:49,723 Totul e OK, gatul este bine. 635 01:02:49,847 --> 01:02:53,840 Nu are corzi vocale umane. Nu poate vorbi. 636 01:02:53,967 --> 01:02:58,358 I-am spus deja. Ei pot vorbi papagali si mierle indiene... 637 01:02:58,487 --> 01:03:02,082 ..dar nu caini. - A vorbit. 638 01:03:02,207 --> 01:03:06,962 - Ce a spus? - Odată a spus că câinii nu vorbesc. 639 01:03:07,087 --> 01:03:11,365 Ah! Pentru că ești într-o distribuție în acest fel? 640 01:03:11,487 --> 01:03:15,082 Am făcut o baie în piscină în timp ce apa pleca. 641 01:03:15,207 --> 01:03:19,405 - Câinele vorbește? - Da. - Ce a mai spus? 642 01:03:19,527 --> 01:03:24,521 Că nu ar fi trebuit să fac dragoste cu mine soție până în noaptea cu lună plină. 643 01:03:24,647 --> 01:03:28,242 - De ce? - Ți-a spus fantoma. - Fantomă? 644 01:03:28,367 --> 01:03:32,406 - Cel care cântă la contrabas. - Am înțeles. 645 01:03:48,287 --> 01:03:50,676 Două supozitoare pe zi. 646 01:03:50,807 --> 01:03:54,595 - Să-i pun sub coadă? - Sunt pentru ea. - Eu? 647 01:03:54,727 --> 01:03:58,720 Pune-le timp de 15 zile iar câinele nu va mai vorbi. 648 01:03:58,847 --> 01:04:02,840 - Fiți siguri. Merge. - Mulţumesc. 649 01:04:02,967 --> 01:04:05,959 TELEFONUL SUNA Gata? 650 01:04:06,087 --> 01:04:09,477 Moira. Elefantul? ti-am spus... 651 01:04:09,607 --> 01:04:12,599 ..trebuie să stea în pat... 652 01:04:12,727 --> 01:04:16,879 ''Domnule doctor, dacă tot te comporți așa ce ar trebui sa fac?'' 653 01:04:17,007 --> 01:04:22,400 - Adu-l aici, îi voi spune antirabică. - Mulţumesc. Cu respect. 654 01:04:34,487 --> 01:04:37,877 - Anastasia! - Ce înfricoșător! - Te sperii acum? 655 01:04:38,007 --> 01:04:42,000 - Hai să ne păstrăm distanța, spune-mi lei. - Curva! 656 01:04:42,127 --> 01:04:45,722 - Îmi pare rău? - Ți-a plăcut de el aseară. 657 01:04:45,847 --> 01:04:49,635 - Obraznic! - Curva! 658 01:04:50,567 --> 01:04:53,559 - E nerecunoscătoare! - Sunt îngrijorat pentru Giorgio. 659 01:04:53,687 --> 01:04:57,282 Vorbește cu câinele de o jumătate de oră. 660 01:04:57,407 --> 01:05:01,195 Trebuie să fi fost lovitura în cap, căderea în piscină. 661 01:05:01,327 --> 01:05:07,118 Și tatăl tău era ciudat, dar nu a vorbit cu câinele! 662 01:05:07,247 --> 01:05:11,240 - Du-l la psihiatru. - Aş vrea să-i fie îndepărtat gipsul. 663 01:05:11,367 --> 01:05:15,042 Când eram împreună, nu se va comporta din nou astfel. 664 01:05:15,167 --> 01:05:19,240 Dacă vrei să vorbești, fă-o, dar nu spune lucrurile ''la dracu''. 665 01:05:19,367 --> 01:05:22,325 Trebuie să înveți, să studiezi, cunoaste-te pe tine insuti. 666 01:05:22,447 --> 01:05:27,646 Câinele este un patruped iar el este prietenul omului. Repeta. 667 01:05:27,767 --> 01:05:31,203 Este un patruped iar el este prietenul omului. 668 01:05:31,327 --> 01:05:33,921 Este prea ușor pentru tine? 669 01:05:34,047 --> 01:05:37,244 Deci spune-mi care a descoperit America. 670 01:05:37,367 --> 01:05:40,279 ''A fost Frank Sinatra?'' 671 01:05:40,407 --> 01:05:44,400 Nu știi! Cristofor Columb! 672 01:05:44,527 --> 01:05:47,917 Cum se numeau navele? Nina, Pinta și... ? 673 01:05:48,047 --> 01:05:52,279 - Sfânt...? - ''Santa Maria Capua Vetere, orașul tatălui meu.'' 674 01:05:52,407 --> 01:05:55,524 - Ești ignorant! - Răbdare. - Spune-mi... 675 01:05:55,647 --> 01:05:58,923 ..pentru ca nu ar trebui sa facem dragoste până în noaptea de lună plină. 676 01:05:59,047 --> 01:06:02,642 ''Pentru că noaptea aceea la miezul nopții va fi o mie de ani”. 677 01:06:02,767 --> 01:06:06,965 - Dacă vrei, vorbește! - ''Tu și Candida vei trăi bogat și fericit.” 678 01:06:07,087 --> 01:06:10,045 Candida, spuse el că vom deveni bogați. 679 01:06:10,167 --> 01:06:16,356 - Ce vrei să spui? Mă duc să-l iau picăturile. - Spune-i si ei! 680 01:06:16,487 --> 01:06:19,285 Spune-i Candidei. 681 01:06:19,407 --> 01:06:22,319 De ce ești atât de răutăcios? 682 01:06:22,447 --> 01:06:26,440 -Cum te simti? - Foarte bun. Uite! 683 01:06:26,967 --> 01:06:29,765 Acasa hai sa facem niste sarituri! 684 01:06:29,887 --> 01:06:32,879 - Conduci? - Da. 685 01:06:55,647 --> 01:06:59,640 - Știu la ce te gândești. - Şi eu ! 686 01:06:59,767 --> 01:07:03,157 I-am trimis mamei la cumpărături. 687 01:07:03,287 --> 01:07:06,677 - Suntem lăsați singuri. Ești fericit? - Sigur. 688 01:07:15,447 --> 01:07:19,440 - Da, miercuri! - Ce vrei să spui? 689 01:07:19,567 --> 01:07:25,358 Poate că e mai bine să aștepți câteva zile. Până miercuri. 690 01:07:25,487 --> 01:07:29,878 - De ce miercuri? - Există luna plină și mai romantică. 691 01:07:30,007 --> 01:07:32,805 George, oprește-te. 692 01:07:37,487 --> 01:07:40,479 Nu poți continua să crezi la această poveste. 693 01:07:40,607 --> 01:07:43,599 Câinii nu vorbesc! 694 01:07:43,727 --> 01:07:46,719 Ai dreptate, ei nu vorbesc. 695 01:07:46,847 --> 01:07:49,441 Dă-mi un sărut. 696 01:07:59,687 --> 01:08:05,523 - Mai vrei să aștepți? - Dacă nu Haideți să plecăm imediat, vă dețin aici! 697 01:08:20,887 --> 01:08:24,675 - Stai! - Nu suntem acolo pentru oricine. - În regulă. 698 01:08:24,807 --> 01:08:28,197 TELEFONUL SUNA Telefonul! 699 01:08:28,327 --> 01:08:33,321 Gata? Au spus să nu deranja. Bine, așteaptă. 700 01:08:33,447 --> 01:08:36,837 - Doamnă și mama dumneavoastră. - Nu suntem acolo. - Un moment. 701 01:08:36,967 --> 01:08:40,403 - Mă întorc imediat. - În regulă. - Te aştept ! 702 01:08:40,527 --> 01:08:44,281 - Bună, Candida? - Da? 703 01:08:44,407 --> 01:08:49,686 Au alergat peste mine. eu sunt la spitalul San Giacomo. Vino aici. 704 01:08:49,807 --> 01:08:53,959 Nu este un lucru serios, dar grabeste-te. 705 01:08:54,087 --> 01:08:56,885 Nu-ți face griji, vin imediat. 706 01:08:57,007 --> 01:09:01,000 - Spune-i soţului meu că am ieşit. - În regulă. 707 01:09:05,287 --> 01:09:07,278 Haide, dragă. 708 01:09:09,407 --> 01:09:13,241 Este ea? Nu vrem să fim deranjat, ieşi din cutii! 709 01:09:13,367 --> 01:09:16,962 Doamna a ieșit, era grăbită și agitată. 710 01:09:17,087 --> 01:09:20,875 - Unde s-a dus? - Nu ştii niciodată unde merg unele femei. 711 01:09:21,007 --> 01:09:25,080 Nu l-aș fi lăsat niciodată singur un bărbat ca ea! 712 01:09:25,207 --> 01:09:28,005 Mă înnebunește! 713 01:09:28,127 --> 01:09:33,121 Din prima clipă am văzut-o Vreau să-l ating. pot? 714 01:09:33,247 --> 01:09:36,637 - Atinge? - Atinge. 715 01:09:43,047 --> 01:09:44,844 Contabil! 716 01:09:44,967 --> 01:09:49,358 - Pot să te întreb ceva Nu am întrebat niciodată pe nimeni? - Da. 717 01:09:49,487 --> 01:09:52,240 Gătiți ravioli în seara asta? 718 01:09:52,367 --> 01:09:55,962 nu te-am sunat, Nu am avut niciun accident. 719 01:09:56,087 --> 01:09:59,079 Era vocea ta, Nu pot gresi. 720 01:09:59,207 --> 01:10:02,199 Vrei să nu știe ce daca te-as suna? 721 01:10:02,327 --> 01:10:06,525 Mi se pare un pic ciudat! Aceasta căsătoria nu ți-a făcut bine. 722 01:10:06,647 --> 01:10:10,037 - Vrei sa mergi la doctor? - Ştiu ce am de făcut. 723 01:10:10,167 --> 01:10:14,365 - Mă duc în cameră. Nu ne deranja până mâine. - Serios! 724 01:10:14,487 --> 01:10:19,481 > Ea este un cutremur! > Am turbo. 725 01:10:21,207 --> 01:10:25,598 - Contabil, să fugim împreună? - Da, în Rovereto. 726 01:10:25,727 --> 01:10:30,721 - Să deschidem o spălătorie. - Nu te-ai plictisit fără mine! 727 01:10:30,847 --> 01:10:32,519 Oh! 728 01:10:32,647 --> 01:10:37,243 Candida, tu ești! Ea a venit sa-mi spui ca ai plecat... 729 01:10:37,367 --> 01:10:41,758 M-a întrebat dacă mă poate atinge și i-am cerut ravioli. 730 01:10:41,887 --> 01:10:46,677 - Totul s-a întâmplat cu amabilitate. - Nu vreau să te mai văd niciodată! 731 01:10:46,807 --> 01:10:49,799 - Candida, un moment! - Contabil... 732 01:10:49,927 --> 01:10:54,523 ..o sa fugim impreuna? - Da. ma duc sa soția mea, lasă-mi numărul tău. 733 01:10:54,647 --> 01:10:59,437 - 723374. - Acesta este al meu. - Sigur, locuiesc aici. 734 01:10:59,567 --> 01:11:04,925 Te sun eu și dacă răspunde proprietarul de acasă, spune că ești fratele tău. 735 01:11:05,047 --> 01:11:09,245 Explica-mi ce se intampla? 736 01:11:17,247 --> 01:11:19,238 Candida! 737 01:11:19,367 --> 01:11:22,757 Candida, stai! Îți voi explica totul. 738 01:11:22,887 --> 01:11:26,880 Așteaptă! Stop! 739 01:11:28,007 --> 01:11:32,797 Stop! Îți explic, Candida. 740 01:11:32,927 --> 01:11:37,205 - Candida, nu strica totul! - Tu ești cel care a distrus totul. 741 01:11:37,327 --> 01:11:39,761 Ahh! 742 01:11:57,287 --> 01:12:00,085 - Candida! - Ce s-a întâmplat? 743 01:12:00,207 --> 01:12:04,200 Uită-te la acest accident ai facut-o! 744 01:12:04,327 --> 01:12:07,922 - Ce accident! Du-te acasă cu chelnerița! - Candida! 745 01:12:08,047 --> 01:12:11,437 Nu am vrut să fiu cu chelnerița. Nu am fost eu! 746 01:12:11,567 --> 01:12:15,958 Se întâmplă lucruri ciudate! Ar trebui fiind în mașina care arde. 747 01:12:16,087 --> 01:12:20,877 În mașina care arde? Ai dreptate, Giorgio, scuze. 748 01:12:22,607 --> 01:12:25,997 Te rog ia-mă, Nu vreau să mai stau în casa aceea. 749 01:12:26,927 --> 01:12:30,920 - Taxi! - Milan 3 imediat. 750 01:12:58,927 --> 01:13:01,919 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. domnilor Allegri? 751 01:13:02,047 --> 01:13:05,357 Da. De unde ştiţi? 752 01:13:05,487 --> 01:13:09,196 Avem o rezervare. Documente, vă rog. 753 01:13:09,327 --> 01:13:14,196 - Le-am uitat. - Îl am și pe al tău. 754 01:13:14,327 --> 01:13:18,957 - Domnii stau mult? - Am vrea să ne stabilim aici. 755 01:13:19,087 --> 01:13:23,365 - Vor baie în cameră? - Da, am halat de baie! 756 01:13:23,487 --> 01:13:27,878 - bagaje? - Le-am lăsat pe plajă. 757 01:13:28,007 --> 01:13:33,001 - Amedeo, însoţeşte-i pe domni în camera 310. - Bine. 758 01:13:33,127 --> 01:13:35,118 Luaţi loc. 759 01:13:45,527 --> 01:13:49,122 - Vă rog. Te vei găsi ca la tine acasă. - Mulţumesc. 760 01:13:51,247 --> 01:13:53,636 Aceasta este casa noastră! 761 01:13:54,767 --> 01:13:57,156 Este casa noastră? 762 01:13:58,447 --> 01:14:02,759 Este grădina noastră! Sunt mama și grădinarul. 763 01:14:02,887 --> 01:14:06,277 - Hotelul nu mai este acolo. - Cum s-a putut întâmpla asta? 764 01:14:06,407 --> 01:14:12,164 nu stiu. ma simt rau, nu mai inteleg nimic. 765 01:14:12,287 --> 01:14:17,919 - Există o mână în ''sufletul bun''. - Nu glumi, sună la poliție. 766 01:14:18,047 --> 01:14:23,405 Noi spunem că câinele vorbește iar contrabasul cântă singur! 767 01:14:23,527 --> 01:14:28,920 - Deci ce facem? - Nu ne interesează! Nu ne sperie. 768 01:14:29,047 --> 01:14:33,438 - Ne dezbrăcăm și facem dragoste. - Nu, Giorgio, mi-e frică. 769 01:14:33,567 --> 01:14:38,960 Nu pot sta în această cameră. Mă duc acolo, vorbim despre asta mai târziu. 770 01:14:40,887 --> 01:14:43,685 Ești cu adevărat un imbecil! 771 01:14:43,807 --> 01:14:47,197 Ai speriat Candida, atât de drăguț și amabil. 772 01:14:47,327 --> 01:14:51,798 Ești un idiot! Păstrează-ți cheile! 773 01:14:51,927 --> 01:14:54,919 De la un hotel te gasesti acasa? 774 01:14:55,047 --> 01:14:58,039 De ceva timp spui lucruri ciudate. 775 01:14:58,167 --> 01:15:02,160 - Ai încercat un remediu? - Da, veterinarul mi l-a dat. 776 01:15:02,287 --> 01:15:05,677 - Veterinarul? - Da, mi l-a dat pentru că câinele vorbește. 777 01:15:05,807 --> 01:15:12,804 Nu înțeleg: câinele vorbește, hotelul dispare, piscina se golește... 778 01:15:12,927 --> 01:15:17,079 ...fantoma... - În seara asta o să-l pun, mă îmbrac! 779 01:15:17,207 --> 01:15:20,597 SE BATĂ LA UȘĂ - Cine este el? > Uite instalatorul. 780 01:15:20,727 --> 01:15:23,116 Lasă-l să intre. 781 01:15:26,087 --> 01:15:29,159 - Bună seara, eu sunt tinichigiul. - A întârziat. 782 01:15:29,287 --> 01:15:33,075 Am ''accidentat'' masina. Unde este „toaleta”? 783 01:15:33,207 --> 01:15:36,005 E acolo. O voi însoți. 784 01:15:36,127 --> 01:15:40,518 - Garnitura trebuie schimbata a dusului. - O să o repar! 785 01:15:40,647 --> 01:15:43,639 - Nu vă grăbiţi. - Da. 786 01:15:47,887 --> 01:15:51,675 (cântă) ''Tibrul doarme în timp ce râul merge.'' 787 01:15:51,807 --> 01:15:56,801 ''Inima mea este singură, deziluzionată de dragoste, vrea să viseze în umbră!'' 788 01:15:57,327 --> 01:16:03,516 ''Un clopoțel tăcut, un balcon acolo sus...'' 789 01:16:04,047 --> 01:16:10,043 ''..oh chitara romana...'' 790 01:16:10,167 --> 01:16:14,558 ''..ma insotiti.'' 791 01:16:14,687 --> 01:16:16,359 Multumesc. 792 01:16:18,487 --> 01:16:21,923 Domnule, am terminat. Îmi datorează 20 de „saci”. 793 01:16:22,047 --> 01:16:25,323 - Pleci deja? - Da, am terminat. 794 01:16:25,447 --> 01:16:29,838 Vine să-mi țină companie sau îi este frică să-i fac rău soțului meu? 795 01:16:29,967 --> 01:16:34,757 Ce îmi pasă de soțul tău! Îți arăt șoarecii verzi! 796 01:16:41,287 --> 01:16:45,280 - Ce frig ești! - Arăți ca o bucată de gheață. 797 01:16:45,407 --> 01:16:48,399 Niciodată nu am simțit atât de frig. 798 01:16:48,527 --> 01:16:54,045 - Totuşi focul este aprins. - Stai, iau păturile. 799 01:16:54,167 --> 01:16:57,557 Sunt înghețat de moarte. George, ce se întâmplă? 800 01:16:57,687 --> 01:17:01,680 - Nu l-am putea păcăli! - OMS? - Fantoma. 801 01:17:01,807 --> 01:17:04,799 Brrr! Ce frig! 802 01:17:15,887 --> 01:17:19,880 Pentru că a sosit brusc serviciul de inspectorat? 803 01:17:20,007 --> 01:17:24,000 - Nu ştiu. - O să iau asta. 804 01:17:27,687 --> 01:17:32,636 - Candida! - Bună. - Ce surpriză frumoasă! 805 01:17:32,767 --> 01:17:36,157 Am venit să salut. Mama mă așteaptă afară. 806 01:17:36,287 --> 01:17:39,677 - Hai să mergem la Milano. - De ce? 807 01:17:39,807 --> 01:17:44,597 O știi! Casa aceea este bântuită, nu putem continua asa. 808 01:17:44,727 --> 01:17:47,525 Să luăm ceva timp a reflecta. 809 01:17:47,647 --> 01:17:50,639 Astăzi și miercuri, În seara asta va fi lună plină. 810 01:17:50,767 --> 01:17:54,760 Nu cred, e un blestem. Gândește-te și convinge-te și tu. 811 01:17:54,887 --> 01:18:00,086 - Asta ne-a făcut viața imposibil! - Merry, vino aici. 812 01:18:00,207 --> 01:18:04,200 Îmi pare rău, mă întorc imediat, Te rog nu pleca. 813 01:18:05,687 --> 01:18:09,680 - Îmi spuneam la revedere de la soția mea. - Pregătește-te să ne saluti și pe noi. 814 01:18:09,807 --> 01:18:12,958 - De ce? - Vă datorăm această inspecție! 815 01:18:13,087 --> 01:18:16,284 El chiar s-a deranjat directorul general. Iată-l. 816 01:18:16,407 --> 01:18:19,638 - Cine este Allegri? - El! 817 01:18:19,767 --> 01:18:23,999 Ea? Bine făcut! sunt multumit. 818 01:18:24,127 --> 01:18:30,885 Poate vom avea ceva probleme, dar va ajunge la închisoare! 819 01:18:31,007 --> 01:18:36,001 - De ce? ce am facut? - De când e aici... 820 01:18:36,127 --> 01:18:39,119 ...am avut opt jafuri. 821 01:18:39,247 --> 01:18:42,284 Este clar că există un bazar. 822 01:18:42,407 --> 01:18:45,240 Le locuiește într-o vilă a unui nabab... 823 01:18:45,367 --> 01:18:50,680 ..și duce viața de miliardar. Cum o face? - Justifică-te! 824 01:18:50,807 --> 01:18:56,518 - E cam greu... - Opreste-te! Acesta este un jaf! 825 01:18:56,647 --> 01:19:01,243 Fiica mea nu poate fi văzută! Riscăm să pierdem avionul! 826 01:19:01,367 --> 01:19:04,359 Stai aici, nu te mișca. 827 01:19:14,567 --> 01:19:19,322 Repede, sună la poliție! E un jaf. Fiica mea este acolo! 828 01:19:19,447 --> 01:19:23,076 Nu-ți face griji, dragă, În curând totul se va termina. 829 01:19:23,207 --> 01:19:25,880 Scuzați-mă ! nu mai plec. 830 01:19:31,007 --> 01:19:32,998 > Oprește-te. 831 01:19:35,567 --> 01:19:37,444 Poliția! 832 01:19:37,567 --> 01:19:40,127 Vine poliția! 833 01:19:40,247 --> 01:19:43,637 Stai pe loc sau îl omor! Să trecem. 834 01:21:39,847 --> 01:21:42,725 - Haide, omul acela este un monstru. - George! 835 01:21:44,247 --> 01:21:49,241 - Excelent. Cum ai făcut-o? - Ce s-a întâmplat? mi-e frig. 836 01:21:49,367 --> 01:21:54,521 Da! Când a îndreptat pistolul spre tine Am devenit verde de furie. 837 01:21:54,647 --> 01:22:00,119 - Ești un fenomen! - Te intreb Îmi pare rău pentru ce ți-am spus. 838 01:22:00,247 --> 01:22:05,162 - Lasă-mă să-ți strâng mâna. - Numai împotriva cinci! 839 01:22:05,287 --> 01:22:09,075 - Am făcut totul singur? - Da. - Îmi cer scuze... 840 01:22:09,207 --> 01:22:13,758 ...tot în numele institutului. Farul ca să fii răsplătit. 841 01:22:13,887 --> 01:22:19,723 - Trebuie să sărbătorim! - Unde? La bar? - Nu, la vila lor! 842 01:22:19,847 --> 01:22:23,840 Aceasta este oportunitatea potrivită pentru inaugurează-l. In seara asta suntem la tine. 843 01:22:23,967 --> 01:22:27,357 - Avem o întâlnire în seara asta. - Nu putem. 844 01:22:27,487 --> 01:22:32,003 În regulă. In seara asta sarbatorim! 845 01:22:32,127 --> 01:22:34,721 > Da, să sărbătorim! 846 01:22:53,487 --> 01:22:58,880 - Doar 250.000 de lire pe lună? - O lovitură de noroc. 847 01:22:59,007 --> 01:23:02,795 - Poți să te uiți bine la televizor? - Da, toate canalele. 848 01:23:02,927 --> 01:23:07,921 - Este adevărată povestea cu fantome? - Ei bine, nu sunt tocmai fantome... 849 01:23:08,047 --> 01:23:11,437 ..dar se întâmplă lucruri ciudate. - Câinele care vorbește? 850 01:23:11,567 --> 01:23:15,958 Câinele este inteligent, dar nu vorbește, și o invenție a lui Giorgio. 851 01:23:16,087 --> 01:23:18,681 Avem și noi unul grozav. 852 01:23:18,807 --> 01:23:25,155 Când vin acasă seara, recunoaște zgomotul mașinii mele. 853 01:23:25,287 --> 01:23:29,485 (cainele vorbeste): ''Trebuie să vorbesc cu tine, grăbește-te.'' 854 01:23:29,607 --> 01:23:33,600 - Ce vrei? - ''Taci!'' 855 01:23:33,727 --> 01:23:40,280 Nu te mai suport, ce trebuie să-mi spui ceva atât de important? 856 01:23:40,407 --> 01:23:43,399 '' Saraceno a spus asta intre 15 minute si miezul noptii...'' 857 01:23:43,527 --> 01:23:48,123 ''..și trebuie să-i trimiți pe toți departe.'' - Aceasta este casa mea! 858 01:23:48,247 --> 01:23:53,367 - Nu pot să-i trimit. - ''Atunci se va ocupa de asta!'' 859 01:23:53,487 --> 01:23:57,275 Tu și prietenul tău sarazin mi-ai spart mingile! 860 01:23:57,407 --> 01:24:02,356 Nu exagera sau este treaba ta! Vezi ce am făcut la bancă? 861 01:24:02,487 --> 01:24:07,117 - ''Nu trebuie să glumiți cu sarazinii.’’ – Vom vedea. 862 01:24:07,247 --> 01:24:11,240 Iată-l pe domnul Allegri. O rundă de aplauze pentru eroul nostru! 863 01:24:11,367 --> 01:24:14,120 Bine făcut! 864 01:24:16,247 --> 01:24:20,001 Un toast pentru eroul nostru! 865 01:24:20,127 --> 01:24:24,120 Dragă Allegri, permiteți-mi sa spun un cuvant... 866 01:24:24,247 --> 01:24:27,762 PETO FOARTE GAME 867 01:24:27,887 --> 01:24:31,675 Dragă! Nu ai făcut-o niciodată nimic de genul asta. 868 01:24:31,807 --> 01:24:35,197 - Reputația mea este distrusă. - Nu contează. 869 01:24:35,327 --> 01:24:38,717 - Lasă-ne în pace. - Director, sunt consternat. 870 01:24:38,847 --> 01:24:42,840 Nu sa întâmplat nimic. Am auzit un strănut. 871 01:24:42,967 --> 01:24:48,360 Un elefant o poate face până la 50 de kilograme de rahat pe zi. 872 01:24:48,487 --> 01:24:52,082 - E nebun! - Nu a făcut-o niciodată folosit acest limbaj. 873 01:24:52,207 --> 01:24:57,201 - Ce vrei să spui? - E vina mea dacă el Elefanții se cacă mult? - Încetează. 874 01:24:57,327 --> 01:25:01,115 Domnule Director, sunt consternat! 875 01:25:01,247 --> 01:25:04,842 Ginerele meu nu coborase niciodată la o asemenea vulgaritate. 876 01:25:04,967 --> 01:25:10,200 - Curva, hai să facem dragoste. - Erpidio! Cu tine spre plăcere. 877 01:25:10,327 --> 01:25:14,320 - Ce am făcut? - Vorbești vulgaritate. 878 01:25:14,447 --> 01:25:18,042 - Ce am spus? - Există o limită la orice. Suficient ! 879 01:25:18,167 --> 01:25:22,763 - Ai dreptate, ai exagerat. - Femeile gândesc cu uterul. 880 01:25:22,887 --> 01:25:26,675 - Chiar și curva asta bătrână! - Nu vorbi așa cu soția mea! 881 01:25:26,807 --> 01:25:31,005 - Cine ți-a dat banii pentru televizor? - Să mergem! 882 01:25:31,127 --> 01:25:35,040 Calma! Există o surpriză. Hai să jucăm un joc. 883 01:25:35,167 --> 01:25:38,523 Curvele pe o parte iar pe cealaltă copleii. 884 01:25:38,647 --> 01:25:42,640 - Nu sunt un ticălos! - Acesta nu este jocul minciunii. 885 01:25:42,767 --> 01:25:46,157 În timp ce număr până la treizeci faci schimb de lenjerie intimă. 886 01:25:47,447 --> 01:25:50,598 Unu, doi, trei, patru, cinci... 887 01:25:50,727 --> 01:25:53,719 - Eu plec! - Te salut! 888 01:25:53,847 --> 01:25:57,840 De ce pleci? Stai, nu s-a întâmplat nimic! 889 01:25:57,967 --> 01:26:03,325 CAINELE RlNGHlA Gaetano, lasă-mă! 890 01:26:03,447 --> 01:26:06,837 Douăzeci și nouă, treizeci, treizeci și unu! 891 01:26:08,247 --> 01:26:11,239 Unde ești? 892 01:26:12,167 --> 01:26:16,160 - Unde sunt oaspeții? - Au plecat. - Soția mea? 893 01:26:16,287 --> 01:26:19,279 Gaetano a târât-o în pivniță. 894 01:26:23,927 --> 01:26:28,921 - Gaetano! Lasă-mă! - Candida, unde esti? 895 01:26:30,367 --> 01:26:33,165 Sunt aici. Gaetano mă trage. 896 01:26:33,287 --> 01:26:36,882 - Ce faci aici? - Gaetano m-a dus acolo. 897 01:26:37,007 --> 01:26:39,885 De ce spuneai acele lucruri ciudate? 898 01:26:40,007 --> 01:26:44,523 - Nu ştiu. ce am spus? - Vulgaritate. Te-ai purtat urat. 899 01:26:44,647 --> 01:26:47,241 Scuze, iubire. 900 01:26:49,367 --> 01:26:52,518 - Hai să facem dragoste. - Să urcăm? - Nu, aici. 901 01:26:59,447 --> 01:27:01,358 Să mergem! 902 01:27:06,687 --> 01:27:08,678 Ajutor ! 903 01:27:11,407 --> 01:27:16,242 Vezi ce mizerie ai făcut? Acum scoate-ne de aici. 904 01:27:25,167 --> 01:27:28,159 - Ce este asta? - Vedem. 905 01:27:31,087 --> 01:27:35,478 - Ce loc este? - Nu ştiu. - Chiar sub casa noastră. 906 01:27:37,607 --> 01:27:41,395 - Ce ciudat, mi se pare să fi fost deja acolo. - Când? 907 01:27:41,527 --> 01:27:44,519 Nu știu, poate am visat. 908 01:27:44,647 --> 01:27:49,038 Sau poate într-o altă viață. Crezi în metempsihoză? 909 01:27:49,167 --> 01:27:52,159 - Este un fel de bronșită? - Nu. 910 01:27:52,287 --> 01:27:55,085 Este reîncarnarea sufletelor. 911 01:27:55,207 --> 01:27:58,404 - Hai să mergem sus. - Uite! 912 01:28:00,607 --> 01:28:05,237 Sunt două statui. Sunt frumoase? Cât ar putea să valorize? 913 01:28:05,367 --> 01:28:08,359 Nu crezi că seamănă? 914 01:28:08,887 --> 01:28:13,881 Voi merge sus. Stai aici? 915 01:28:14,007 --> 01:28:17,397 - Să mergem ! - Da. 916 01:28:17,527 --> 01:28:21,918 - Hai, Giorgio, hai să facem dragoste. - Aici? - Da. 917 01:28:22,047 --> 01:28:26,438 Astăzi și miercuri, este o lună plină. Cum ai vrut. 918 01:28:26,567 --> 01:28:31,561 E miezul nopții. Așa cum a făcut-o întotdeauna spuse Gaetano, iar noaptea noastră. 919 01:28:44,087 --> 01:28:46,078 Dragoste... 920 01:28:46,607 --> 01:28:50,600 - Gaetano ne urmărește. - Cui îi pasă, e grozav! 921 01:28:50,727 --> 01:28:54,720 - Dar nu pot să fac așa. - Gaetano, te rog! 922 01:28:54,847 --> 01:28:57,839 Puțină discreție! 923 01:29:21,087 --> 01:29:25,877 - Mulțumesc, Omar, fără tine nu există nimic am fi făcut-o. - Fără ele! 924 01:29:28,007 --> 01:29:31,158 Să ne grăbim, vreau să fac un duș, Sunt plin de sare. 925 01:29:45,287 --> 01:29:47,676 A fost frumos, in sfarsit! 926 01:29:47,807 --> 01:29:51,595 Am crezut că ne-am văzut că am zburat pe doi cai albi. 927 01:29:51,727 --> 01:29:55,117 - Trebuia să faci dragoste! - Da. 928 01:30:16,127 --> 01:30:20,120 Gaetano spusese asta că ne-am fi îmbogățit! 929 01:30:22,247 --> 01:30:24,238 Dă-mi un sărut. 930 01:30:25,407 --> 01:30:28,399 „Au trăit bogați, fericiți pentru totdeauna.” 931 01:30:28,527 --> 01:30:32,520 ''Și nu mi l-au dat nici măcar un bănuț, „putătorii ăștia!” 79292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.