Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,788 --> 00:02:54,254
Southern apple
tuna salad?
2
00:02:54,308 --> 00:02:56,636
Thank you R.J.
I'll be right back.
3
00:02:56,669 --> 00:02:57,776
I want you to
hold my check.
4
00:02:57,804 --> 00:02:58,780
Okay, Sunny.
5
00:03:21,056 --> 00:03:22,082
All right.
6
00:03:23,691 --> 00:03:24,878
Miss Ellie?
7
00:03:28,606 --> 00:03:29,863
You stay put.
8
00:03:32,528 --> 00:03:35,056
We got us some business
to take care of.
9
00:04:43,066 --> 00:04:47,540
Speaking Japanese
10
00:04:49,297 --> 00:04:50,998
Put your hands
up in the air, now!
11
00:04:51,400 --> 00:04:52,806
Raise them
up there, now!
12
00:04:53,020 --> 00:04:53,973
Keep them up there!
13
00:04:55,195 --> 00:04:56,056
You're looking to die!
14
00:04:56,056 --> 00:04:56,977
Is that what
you want to do?
15
00:04:57,052 --> 00:04:58,979
Speaking Japanese
16
00:04:59,011 --> 00:04:59,880
What did you
say to him?
17
00:05:00,084 --> 00:05:01,806
I was just telling
him what you said.
18
00:05:02,028 --> 00:05:03,529
My brother doesn't
speak English.
19
00:05:03,660 --> 00:05:06,109
You tell him I want to see two sets
of hands in the air at all times!
20
00:05:06,628 --> 00:05:08,768
Speaking Japanese
21
00:05:08,935 --> 00:05:10,877
Hurry up.
Come on.
22
00:05:10,877 --> 00:05:11,941
Don't shoot. Please!
23
00:05:11,941 --> 00:05:12,472
Hurry up.
24
00:05:16,251 --> 00:05:17,131
Come on.
25
00:05:23,211 --> 00:05:24,417
Here is the money.
26
00:05:49,100 --> 00:05:50,342
Hello, this is Taylor.
27
00:05:50,390 --> 00:05:51,723
I can't come to the
phone right now.
28
00:05:51,723 --> 00:05:53,145
At the beep, please
leave a message.
29
00:05:53,145 --> 00:05:53,687
Thank you.
30
00:05:54,641 --> 00:05:58,299
Sister dear, if I'm
found murdered,
31
00:05:58,299 --> 00:06:01,893
it's because I just witnessed
two men being blown away
32
00:06:01,893 --> 00:06:05,371
by someone your boss
freed back to the streets.
33
00:06:25,947 --> 00:06:27,080
Hey, Sunny.
34
00:06:27,862 --> 00:06:29,042
Well, howdy,
darling.
35
00:06:29,862 --> 00:06:32,785
I just watched you blow
those two people away.
36
00:06:33,633 --> 00:06:34,714
Don't worry.
37
00:06:35,387 --> 00:06:36,376
It'll be our secret.
38
00:06:37,696 --> 00:06:40,753
Because I'm gonna pay you
to waste someone else.
39
00:06:41,612 --> 00:06:43,370
My twin sister.
40
00:06:50,005 --> 00:06:51,097
Mr. McCabe.
41
00:06:51,526 --> 00:06:53,366
Excuse me, sir.
Miss Peters is here.
42
00:06:53,486 --> 00:06:54,319
Send her in.
43
00:06:55,795 --> 00:06:57,365
She's one of
the paralegals
44
00:06:57,365 --> 00:06:59,532
that works the storefront
with Larry Trainor.
45
00:06:59,774 --> 00:07:01,654
She called, ask if
she could see me.
46
00:07:02,893 --> 00:07:06,899
Oh, Jake Styles, Derek
Mitchell, Taylor Peters.
47
00:07:06,946 --> 00:07:08,074
Why don't
you sit down?
48
00:07:08,143 --> 00:07:09,183
How are you,
Mr. McCabe?
49
00:07:09,238 --> 00:07:10,016
Fine, thank you.
50
00:07:10,284 --> 00:07:14,338
Um, something
happened
51
00:07:14,338 --> 00:07:16,935
that I thought I should
bring to your attention.
52
00:07:17,929 --> 00:07:21,491
Late last night, my sister,
my twin sister Megan,
53
00:07:21,491 --> 00:07:24,491
left a message on my
answering machine.
54
00:07:25,691 --> 00:07:28,584
Sister, dear, if I'm
found murdered,
55
00:07:28,584 --> 00:07:31,783
it's because I just witnessed
two men being blown away
56
00:07:31,783 --> 00:07:34,547
by someone your boss
freed back to the streets.
57
00:07:36,290 --> 00:07:40,633
Um, have you talked to
your sister about it?
58
00:07:42,049 --> 00:07:43,556
She said it
was all a joke.
59
00:07:44,444 --> 00:07:46,879
Megan has a macabre
sense of humor.
60
00:07:47,087 --> 00:07:47,647
Uh, uh.
61
00:07:48,194 --> 00:07:50,012
Anyway, I didn't think
anything of it
62
00:07:50,012 --> 00:07:53,586
until I heard a news report about a
robbery that took place last night.
63
00:07:54,473 --> 00:07:57,110
Two men were murdered with
a high-powered shotgun.
64
00:07:57,756 --> 00:07:59,912
Uh, Remington 1187.
65
00:08:00,587 --> 00:08:02,241
I checked with
a friend at PD.
66
00:08:02,395 --> 00:08:05,131
An 1187 is
certainly no joke.
67
00:08:05,391 --> 00:08:07,180
Nor is Sunny
Appleton.
68
00:08:07,256 --> 00:08:07,826
Who's that?
69
00:08:08,287 --> 00:08:10,872
Late yesterday afternoon,
Larry, my boss,
70
00:08:10,872 --> 00:08:12,986
represented a Sunny
Appleton in court.
71
00:08:13,059 --> 00:08:14,569
His pickup had been
stopped and searched,
72
00:08:14,569 --> 00:08:20,314
and the police found a fully loaded,
uncased rifle and an 1187 shotgun.
73
00:08:20,951 --> 00:08:24,270
Larry got Appleton off on a plea
citing illegal search and seizure.
74
00:08:26,527 --> 00:08:30,496
The thing is, Megan was in
the courtroom at the time.
75
00:08:31,703 --> 00:08:33,646
Maybe I should have a
talk with your sister.
76
00:08:34,146 --> 00:08:35,795
Would you?
I'd appreciate that.
77
00:08:36,041 --> 00:08:38,004
Do you have
her number?
78
00:08:38,130 --> 00:08:42,181
Yeah, I'll just leave you her
phone number and her address.
79
00:08:43,581 --> 00:08:45,191
But I'd give
it an hour.
80
00:08:46,567 --> 00:08:47,468
An hour?
81
00:08:47,560 --> 00:08:48,895
Megan's an artiste.
82
00:08:49,201 --> 00:08:51,641
She rarely gets up
before the crack of noon.
83
00:08:52,954 --> 00:08:53,934
I see.
84
00:09:25,777 --> 00:09:26,632
Miss Peters?
85
00:09:28,378 --> 00:09:29,248
Miss Peters?
86
00:09:29,722 --> 00:09:31,104
Anybody home?
87
00:09:42,876 --> 00:09:43,703
Miss Peters!
88
00:09:45,195 --> 00:09:45,845
Hi.
89
00:09:45,898 --> 00:09:48,804
I, uh... The door
was open.
90
00:09:48,804 --> 00:09:49,636
I was calling
your name.
91
00:09:49,643 --> 00:09:50,743
I guess you
didn't hear me.
92
00:09:51,056 --> 00:09:52,185
My name's
Jake Styles.
93
00:09:52,185 --> 00:09:53,606
I'm with the district
attorney's office.
94
00:09:54,906 --> 00:09:56,149
What took
you so long?
95
00:10:00,820 --> 00:10:02,637
I expected someone
banging down my door
96
00:10:02,637 --> 00:10:04,671
in the wee small
hours of the morning.
97
00:10:06,061 --> 00:10:09,209
Don't you like the wee small
hours of the morning, Mr. Styles?
98
00:10:15,112 --> 00:10:16,513
Uh, yeah.
99
00:10:17,353 --> 00:10:19,419
There are
times, yeah.
100
00:10:21,752 --> 00:10:24,145
I'd like to ask you a few
questions, if you don't mind.
101
00:10:24,683 --> 00:10:27,367
Not unless you call me Megan
and I can call you Jake.
102
00:10:27,434 --> 00:10:30,103
OK. You've
got a deal.
103
00:10:32,076 --> 00:10:34,934
Why don't you tell me about the
phone call you made to your sister?
104
00:10:36,247 --> 00:10:39,699
Do you know anything about the
left brain, right brain theory?
105
00:10:42,579 --> 00:10:43,389
A little.
106
00:10:43,482 --> 00:10:44,142
Yeah.
107
00:10:44,423 --> 00:10:45,029
Why?
108
00:10:45,645 --> 00:10:47,915
Taylor has too
much left brain.
109
00:10:48,620 --> 00:10:53,299
Upright, sensible, all
those other good things.
110
00:10:54,512 --> 00:11:02,381
And with me, aura is curvy,
flexible, a lot more playful.
111
00:11:05,220 --> 00:11:06,399
What about
the phone call?
112
00:11:08,014 --> 00:11:09,652
I heard a news
report and thought,
113
00:11:09,652 --> 00:11:12,322
let's give sister dear
a sleepless night.
114
00:11:13,536 --> 00:11:14,974
It was a joke, Jake.
115
00:11:18,030 --> 00:11:18,751
Hmm.
116
00:11:22,171 --> 00:11:23,289
Guess I didn't get it.
117
00:11:26,175 --> 00:11:28,187
What time was
that, uh, about?
118
00:11:30,398 --> 00:11:31,219
Time?
119
00:11:31,310 --> 00:11:33,080
Give a time frame, what
time you made the call.
120
00:11:33,120 --> 00:11:34,307
I don't know
what time it was.
121
00:11:34,314 --> 00:11:37,613
I was driving around
listening to my car radio.
122
00:11:41,508 --> 00:11:45,825
See, Jake, I don't live
my life by the clock.
123
00:11:46,751 --> 00:11:49,025
If you want time
frames, talk to Taylor.
124
00:12:01,522 --> 00:12:03,022
Did you see
a shooting?
125
00:12:06,194 --> 00:12:08,931
Then why did you call your sister
and give her a sleepless night?
126
00:12:08,931 --> 00:12:10,289
Why did you
do that?
127
00:12:10,608 --> 00:12:13,900
Because she's the
original bleeding heart.
128
00:12:14,735 --> 00:12:16,727
Because I don't exactly
appreciate the fact
129
00:12:16,727 --> 00:12:20,720
that she and her boss set fruitcakes
back out onto the street every day.
130
00:12:24,558 --> 00:12:25,745
Walk me
to my car?
131
00:12:29,002 --> 00:12:30,719
Unless you want to
take your clothes off.
132
00:12:33,410 --> 00:12:33,966
Excuse me?
133
00:12:35,910 --> 00:12:37,957
I would love
to sculpt you.
134
00:12:52,522 --> 00:12:53,225
Yep?
135
00:12:53,679 --> 00:12:56,348
I've invited Sister Deer
to my house for lunch.
136
00:12:57,477 --> 00:12:58,210
Do it.
137
00:13:05,745 --> 00:13:08,855
Sunny Appleton's rap
sheet is three pages long.
138
00:13:09,194 --> 00:13:10,944
But all his crimes
have been committed
139
00:13:10,944 --> 00:13:12,258
right around
the Dallas area.
140
00:13:12,371 --> 00:13:14,006
And what the hell
is he doing here?
141
00:13:14,260 --> 00:13:15,668
I don't know.
I'll try to find out.
142
00:13:16,054 --> 00:13:20,914
Also, uh, car
phone 555-4050
143
00:13:21,014 --> 00:13:25,845
placed a call to Taylor Peters'
home at 10:26 last night.
144
00:13:26,370 --> 00:13:28,597
That's Megan Peters'
car phone number.
145
00:13:28,827 --> 00:13:32,698
Look, there were two double homicides
at convenience stores last night.
146
00:13:32,765 --> 00:13:36,949
One at 8 PM straight up and
the other one at 10:18 PM
147
00:13:38,129 --> 00:13:40,973
Megan could have heard about the
killings on the 8 o'clock news.
148
00:13:41,280 --> 00:13:44,437
What does the one that P.D.
rolled on at 10:18?
149
00:13:45,610 --> 00:13:46,872
It's no lock.
150
00:13:47,782 --> 00:13:49,148
Something
to chew on.
151
00:13:49,602 --> 00:13:50,696
I'll get on it.
152
00:13:55,625 --> 00:13:56,405
Tell me something, Larry.
153
00:13:56,405 --> 00:13:57,005
How did you, uh...
154
00:13:57,289 --> 00:13:59,819
How did you come to represent
a guy like Sunny Appleton?
155
00:14:00,670 --> 00:14:04,119
He just walked into my
office, gave me this shy smile,
156
00:14:04,119 --> 00:14:07,980
said I had to take his case pro
bono because he's a minority.
157
00:14:08,947 --> 00:14:11,684
The only calf roper
in East LA.
158
00:14:12,404 --> 00:14:13,619
Do you have an
address on him?
159
00:14:13,792 --> 00:14:16,596
He gave Taylor a couple of phone
numbers where he could be reached,
160
00:14:16,596 --> 00:14:17,843
but I don't know
where they are.
161
00:14:18,122 --> 00:14:19,372
You'll have
to ask her.
162
00:14:19,538 --> 00:14:20,212
Is she here?
163
00:14:20,626 --> 00:14:23,353
She said she was going
to go home for a minute
164
00:14:23,353 --> 00:14:26,232
and then out to meet her
sister out at her house.
165
00:14:26,648 --> 00:14:28,527
We'll have to catch
up to her there.
166
00:14:30,226 --> 00:14:33,012
Uh, Derek, one
other thing.
167
00:14:34,072 --> 00:14:35,814
When we were
leaving court,
168
00:14:35,814 --> 00:14:39,378
I asked Appleton what was he
going to be doing here in LA.
169
00:14:40,158 --> 00:14:44,851
He said he came to
town to be a hitman.
170
00:14:45,836 --> 00:14:47,152
I thought he
was joking.
171
00:17:10,011 --> 00:17:10,756
Taylor?
172
00:17:11,617 --> 00:17:12,421
Megan?
173
00:17:13,993 --> 00:17:14,838
Taylor?
174
00:17:26,099 --> 00:17:28,414
Look, Mr. Styles,
I am sorry.
175
00:17:28,587 --> 00:17:30,627
I didn't know it
was you in the car.
176
00:17:30,627 --> 00:17:32,808
I was standing there, and
someone takes a shot at me.
177
00:17:32,808 --> 00:17:34,015
Someone tries
to kill me.
178
00:17:34,122 --> 00:17:36,722
A man in dark glasses comes
careening down the driveway.
179
00:17:36,769 --> 00:17:37,470
I panicked.
180
00:17:37,470 --> 00:17:38,630
What was I
supposed to do?
181
00:17:38,630 --> 00:17:40,800
I understand. I understand.
It's OK. I understand.
182
00:17:41,071 --> 00:17:41,880
OK?
183
00:17:42,714 --> 00:17:45,231
I got in my car,
and I left.
184
00:17:48,074 --> 00:17:49,595
I'm sorry.
185
00:17:49,981 --> 00:17:51,455
I lost complete
control of myself.
186
00:17:51,455 --> 00:17:52,936
I'm screaming at you
like a mad woman.
187
00:17:52,936 --> 00:17:54,117
It's all right.
It's all right, OK?
188
00:17:54,117 --> 00:17:54,817
Excuse me.
189
00:17:54,817 --> 00:17:55,737
Take a
deep breath.
190
00:17:56,519 --> 00:17:58,003
I am not
like this.
191
00:17:58,757 --> 00:18:01,066
I have never been
like this before.
192
00:18:01,253 --> 00:18:03,936
You're not like this because no
one's ever tried to kill you before.
193
00:18:03,936 --> 00:18:04,650
That's why.
194
00:18:06,166 --> 00:18:09,695
You seem to be hanging in there
pretty well, considering.
195
00:18:10,415 --> 00:18:15,494
Hum, You said your sister
wanted to see you today.
196
00:18:15,987 --> 00:18:18,657
Is it normal behavior
for her not to show up?
197
00:18:18,890 --> 00:18:21,854
There's no such thing as normal
behavior with my sister.
198
00:18:22,087 --> 00:18:23,094
What do you
mean by that?
199
00:18:25,552 --> 00:18:26,666
I don't know.
200
00:18:28,412 --> 00:18:32,167
Well, does she lie? Does she cheat?
Does she steal? Is she strange?
201
00:18:32,167 --> 00:18:34,046
My sister
is a slut.
202
00:18:34,409 --> 00:18:35,915
Is that what
you want to know?
203
00:18:38,462 --> 00:18:41,206
She has strange
friends, men and women.
204
00:18:41,340 --> 00:18:43,754
She's attracted to anyone on
the dark side of the street.
205
00:18:43,754 --> 00:18:46,726
It seems the lower they are morally,
the more she's attracted to them.
206
00:18:47,566 --> 00:18:50,529
She rarely spends
a night by herself.
207
00:18:50,909 --> 00:18:52,359
Did she spend
last night alone?
208
00:18:52,359 --> 00:18:55,274
Did she say anything
about that to you?
209
00:18:56,563 --> 00:18:57,336
No.
210
00:19:01,803 --> 00:19:04,483
Were you wearing your hair like
that when you saw your sister today?
211
00:19:05,790 --> 00:19:06,392
Like this?
212
00:19:06,414 --> 00:19:06,974
Yeah.
213
00:19:07,574 --> 00:19:08,881
Yes, why?
214
00:19:09,161 --> 00:19:11,067
With the braid you
had in the back,
215
00:19:11,067 --> 00:19:15,181
wearing a sun hat maybe the shooter,
thought that you were her, see?
216
00:19:17,927 --> 00:19:19,108
You mean
Appleton?
217
00:19:19,208 --> 00:19:19,878
Yeah.
218
00:19:20,435 --> 00:19:21,994
That's what
I was thinking.
219
00:19:25,478 --> 00:19:29,341
You, uh, you have phone
numbers on him, don't you?
220
00:19:29,921 --> 00:19:31,374
I do. I've never been
able to reach him.
221
00:19:31,374 --> 00:19:32,015
I've tried.
222
00:19:32,015 --> 00:19:32,515
Great.
223
00:19:32,515 --> 00:19:34,874
Why don't you give me the
numbers and let me try, OK?
224
00:19:36,407 --> 00:19:38,050
That's a high
rent district.
225
00:19:38,130 --> 00:19:41,914
How can she keep an apartment
there working as a paralegal?
226
00:19:42,423 --> 00:19:44,556
She told Jake her parents
were very wealthy.
227
00:19:44,904 --> 00:19:46,325
Anybody heard
from Megan?
228
00:19:46,419 --> 00:19:47,086
No.
229
00:19:48,252 --> 00:19:50,469
The SIU finished
their report.
230
00:19:50,469 --> 00:19:56,095
The slug they dug out of her house
was from a 7 millimeter DBL rifle.
231
00:19:56,734 --> 00:19:57,888
What kind of
gun is that?
232
00:19:58,070 --> 00:20:00,767
It's a high-powered rifle
used to shoot wild game,
233
00:20:00,767 --> 00:20:03,769
the same kind Appleton had on
him when the police stopped him.
234
00:20:04,453 --> 00:20:06,756
What about the phone
numbers on Appleton?
235
00:20:06,872 --> 00:20:08,467
I ran an address
cross-check.
236
00:20:08,533 --> 00:20:11,036
One is for a cellular,
no permanent address.
237
00:20:11,303 --> 00:20:13,079
The other's
a surprise.
238
00:20:13,378 --> 00:20:15,614
Sir Anthony's
Social Club.
239
00:20:16,154 --> 00:20:17,519
Jake's going
to check.
240
00:20:30,448 --> 00:20:31,669
How you doing?
241
00:20:31,756 --> 00:20:32,998
We're closed.
242
00:20:33,918 --> 00:20:36,461
Tell Tony that Jake
wants to see him, okay?
243
00:20:36,678 --> 00:20:37,783
You got an
appointment?
244
00:20:38,023 --> 00:20:40,565
With Mr. LaMarta, he don't see
nobody without an appointment.
245
00:20:40,772 --> 00:20:43,178
Tell him they're playing
Speak Softly, Love,
246
00:20:43,178 --> 00:20:45,103
and Jake wants the
next dance, okay?
247
00:20:45,103 --> 00:20:45,911
He'll see me.
248
00:20:46,024 --> 00:20:47,925
You don't listen
very well, do you, pal?
249
00:20:47,925 --> 00:20:51,363
You see, this is a private club,
so why don't you just take a hike?
250
00:20:54,320 --> 00:20:55,187
Hold it!
251
00:20:56,094 --> 00:20:57,216
Hold it!
252
00:20:57,247 --> 00:20:58,003
Hold it!
253
00:20:58,576 --> 00:21:01,307
Jake, show him the
membership card.
254
00:21:04,948 --> 00:21:06,029
For me, Jake.
255
00:21:06,068 --> 00:21:07,993
Show him the
membership card, uh?
256
00:21:23,825 --> 00:21:24,775
How you doing?
257
00:21:24,832 --> 00:21:25,551
How have you
been, Jake?
258
00:21:25,575 --> 00:21:26,257
Good.
259
00:21:27,395 --> 00:21:28,514
Every time you
come calling,
260
00:21:28,514 --> 00:21:30,300
I don't know whether I'm going
to have to buy a new front door
261
00:21:30,300 --> 00:21:32,504
or increase my health's
medical insurance.
262
00:21:32,698 --> 00:21:34,046
Kid needs
a spanking.
263
00:21:34,159 --> 00:21:37,156
Hey, only the old timers know
the meaning of respect.
264
00:21:37,449 --> 00:21:39,398
Now, what brings you
here in this mood?
265
00:21:42,214 --> 00:21:45,117
Tony, you're a
lot of things.
266
00:21:45,831 --> 00:21:47,366
One thing you
aren't is stupid.
267
00:21:47,819 --> 00:21:50,949
So how come a calf roper
whose signature is a shotgun
268
00:21:50,949 --> 00:21:52,624
has got your
private number?
269
00:21:53,446 --> 00:21:54,353
Sal.
270
00:22:00,949 --> 00:22:02,521
Come closer, Sal.
271
00:22:07,668 --> 00:22:09,189
Now tell Jake
what you did.
272
00:22:09,222 --> 00:22:11,123
I don't know what you're
talking about, Mr. LaMarta.
273
00:22:11,363 --> 00:22:13,299
The cowboy,
Appleton.
274
00:22:14,485 --> 00:22:16,766
I send this mouse on an
errand to Dallas for me.
275
00:22:16,766 --> 00:22:17,663
Nothing important.
276
00:22:17,793 --> 00:22:19,514
But they bring him
in for questioning.
277
00:22:19,674 --> 00:22:21,473
In his cell is
this cowpoke.
278
00:22:21,906 --> 00:22:24,810
This mouse tells him there's
people need killing in LA.
279
00:22:25,283 --> 00:22:27,885
Two weeks later, he shows up
on my door looking for work.
280
00:22:34,077 --> 00:22:35,374
Let him do
me a favor.
281
00:23:14,782 --> 00:23:16,822
Easy, Sunny, easy.
282
00:23:18,154 --> 00:23:19,785
Mister, you
know my name.
283
00:23:20,338 --> 00:23:22,574
You ain't a friend,
you got a gun.
284
00:23:23,094 --> 00:23:24,896
That makes you the
worst kind of enemy.
285
00:23:25,301 --> 00:23:26,639
Take it easy.
286
00:23:28,742 --> 00:23:29,801
I'm a cop.
287
00:23:31,615 --> 00:23:34,386
Well, partner, why
didn't you say so?
288
00:23:34,785 --> 00:23:36,261
I want no trouble
with the law.
289
00:23:36,408 --> 00:23:38,183
Had enough of
that back home.
290
00:23:38,350 --> 00:23:40,005
Yeah, well, this
ain't back home.
291
00:23:41,778 --> 00:23:44,556
Assault weapons are illegal
in California, you know that?
292
00:23:46,519 --> 00:23:47,646
Look at
this, mister.
293
00:23:48,106 --> 00:23:48,819
See?
294
00:23:49,112 --> 00:23:52,551
No selector switch,
and no dual capacity.
295
00:23:53,269 --> 00:23:55,147
This AK-47 is a
sport model.
296
00:23:55,730 --> 00:23:57,068
I'm a sporting man.
297
00:23:57,611 --> 00:23:58,824
It's still
against the law.
298
00:23:59,770 --> 00:24:02,213
It's illegal to fire a
firearm within city limits.
299
00:24:02,942 --> 00:24:04,774
I don't know about
laws and regulations.
300
00:24:04,867 --> 00:24:05,547
Yeah.
301
00:24:05,825 --> 00:24:07,147
I'm just a hunter
practicing.
302
00:24:07,314 --> 00:24:08,007
Yeah.
303
00:24:10,108 --> 00:24:12,584
I tell you what, you let me check out
the rest of your hunting gear,
304
00:24:12,584 --> 00:24:15,607
and if it passes my inspection,
we'll forget about the shooting.
305
00:24:17,947 --> 00:24:18,550
Sure.
306
00:24:19,832 --> 00:24:20,859
Let's go inside.
307
00:24:26,459 --> 00:24:30,209
This lady here, she's
my pride and joy.
308
00:24:32,455 --> 00:24:33,585
Powerful weapon.
309
00:24:34,470 --> 00:24:35,208
Yeah.
310
00:24:35,301 --> 00:24:38,784
Whatever you hit ends
up in hell's half acre.
311
00:24:39,820 --> 00:24:40,692
Is it clean?
312
00:24:41,588 --> 00:24:42,309
Of course
it's clean.
313
00:24:42,309 --> 00:24:43,282
What do you think?
314
00:24:47,710 --> 00:24:51,523
I noticed your shotgun and your
BDL are missing from your rack.
315
00:24:57,106 --> 00:24:58,437
I checked
you out.
316
00:25:00,062 --> 00:25:02,441
I sold them
hunting weapons.
317
00:25:06,517 --> 00:25:07,899
Giving up, hunting?
318
00:25:08,094 --> 00:25:09,541
There ain't
no game left.
319
00:25:10,821 --> 00:25:13,292
All choked out by
highways and skyscrapers.
320
00:25:15,308 --> 00:25:18,650
Everywhere you go,
it's getting crowded.
321
00:25:21,515 --> 00:25:22,741
Make room.
322
00:25:23,994 --> 00:25:25,858
Some things
should live.
323
00:25:28,531 --> 00:25:30,269
Some things
should die.
324
00:25:34,503 --> 00:25:36,184
Some things
are a waste.
325
00:25:43,893 --> 00:25:45,611
Like this
little critter.
326
00:25:47,456 --> 00:25:48,820
Got a lame paw.
327
00:25:51,507 --> 00:25:53,252
Ain't never gonna
be good for nothing.
328
00:25:54,790 --> 00:26:00,058
Except sucking on Miss Ellie and,
uh, cost some money to be fed.
329
00:26:01,694 --> 00:26:02,561
Sunny?
330
00:26:13,645 --> 00:26:16,036
I've got the perfect gift
for your girlfriend.
331
00:26:16,036 --> 00:26:17,176
She's gonna love it.
332
00:26:17,885 --> 00:26:18,523
- Look at that.
- A puppy?
333
00:26:18,565 --> 00:26:19,398
Guy.
334
00:26:19,473 --> 00:26:21,039
How could she not
love this dog?
335
00:26:21,480 --> 00:26:22,320
Come on.
336
00:26:22,547 --> 00:26:24,289
He's even
got your eyes.
337
00:26:24,429 --> 00:26:27,244
Every time she looks at him,
she'll be reminded of you.
338
00:26:27,493 --> 00:26:28,300
Cute, huh?
339
00:26:28,395 --> 00:26:29,275
He's kind of cute.
340
00:26:29,275 --> 00:26:29,906
She'll love it.
341
00:26:29,906 --> 00:26:31,147
I'm telling you,
she'll love it.
342
00:26:31,147 --> 00:26:31,667
Yeah?
343
00:26:31,667 --> 00:26:32,178
Yeah.
344
00:26:33,349 --> 00:26:34,480
I want you to
do me a favor.
345
00:26:34,520 --> 00:26:35,253
Yeah.
346
00:26:35,580 --> 00:26:38,577
Have your computer check on
the Peters' estate in Milwaukee.
347
00:26:38,877 --> 00:26:40,774
Let me know who the
beneficiaries are.
348
00:26:40,774 --> 00:26:42,752
And also, in the case
of Taylor's death,
349
00:26:42,752 --> 00:26:45,457
I want to know if Megan has
a right to survivorship.
350
00:26:45,457 --> 00:26:46,238
Can you do
that for me?
351
00:26:46,238 --> 00:26:46,798
Yeah.
352
00:26:47,498 --> 00:26:49,161
What are you
getting at, Jake?
353
00:26:49,694 --> 00:26:52,837
I was over at Appleton's
house this afternoon.
354
00:26:54,298 --> 00:26:55,500
Found these.
355
00:26:56,713 --> 00:26:58,148
He had a bunch of
these lying around.
356
00:26:58,148 --> 00:27:00,626
It's a matchbook
from the Rose Bayou.
357
00:27:01,499 --> 00:27:02,472
Hmm.
358
00:27:02,672 --> 00:27:04,990
Isn't that a charming
little supper club?
359
00:27:05,257 --> 00:27:06,916
It's the hottest
club in town.
360
00:27:07,385 --> 00:27:10,152
It's also about three blocks
from the convenience store
361
00:27:10,152 --> 00:27:12,017
where the robbery
murders took place.
362
00:27:12,210 --> 00:27:14,379
And why didn't you bring
him in for questioning?
363
00:27:14,559 --> 00:27:16,165
He already stashed
the weapons.
364
00:27:16,165 --> 00:27:17,642
He'd be out in
a fast minute.
365
00:27:18,507 --> 00:27:19,405
Smart.
366
00:27:20,835 --> 00:27:22,741
I think Taylor was
the intended target.
367
00:27:23,541 --> 00:27:25,864
And I'm wondering if
Megan didn't order the hit.
368
00:27:26,351 --> 00:27:29,114
Killed her sister for
the inheritance, huh?
369
00:27:30,343 --> 00:27:31,397
I don't know.
370
00:27:33,032 --> 00:27:33,779
I don't know.
371
00:27:33,779 --> 00:27:34,766
I could be crazy.
372
00:27:35,620 --> 00:27:39,291
I'll authorize a 24-hour
surveillance on Appleton.
373
00:27:39,957 --> 00:27:43,268
If you're not crazy,
he'll try again.
374
00:27:45,621 --> 00:27:46,905
This is Taylor
speaking.
375
00:27:47,032 --> 00:27:49,995
I'm not home right now, but you
can reach me at my sister's house.
376
00:27:50,477 --> 00:27:54,900
The number there is 555-4411, or
leave a message after the beep.
377
00:27:54,900 --> 00:27:55,500
Thank you.
378
00:28:07,949 --> 00:28:08,760
Hello?
379
00:28:09,070 --> 00:28:10,151
Hi, Megan.
380
00:28:10,321 --> 00:28:11,191
Jake Styles.
381
00:28:11,276 --> 00:28:14,160
Listen, I'd like to talk with
your sister if she's still there.
382
00:28:14,920 --> 00:28:16,160
Bad choice.
383
00:28:16,214 --> 00:28:17,616
I'm a lot more fun.
384
00:28:18,476 --> 00:28:20,031
Megan,
is she there?
385
00:28:22,338 --> 00:28:23,909
It's Jake Styles.
386
00:28:25,060 --> 00:28:26,171
For you.
387
00:28:29,430 --> 00:28:30,351
Hello, Jake?
388
00:28:30,484 --> 00:28:31,244
Taylor?
389
00:28:31,349 --> 00:28:32,350
Hi, Jake Styles.
390
00:28:32,410 --> 00:28:34,258
Listen, don't say
anything to your sister,
391
00:28:34,258 --> 00:28:35,994
but you and I need to
talk right away, OK?
392
00:28:37,445 --> 00:28:38,183
Two hours.
393
00:28:38,618 --> 00:28:39,736
The Rose Bayou.
394
00:28:40,196 --> 00:28:41,553
See you there.
395
00:28:52,441 --> 00:28:53,325
Hey, mister.
396
00:28:54,414 --> 00:28:55,468
You Jake Styles?
397
00:28:55,468 --> 00:28:56,128
Yes.
398
00:28:56,128 --> 00:28:57,582
I got a message
for you.
399
00:28:57,682 --> 00:28:59,069
Taylor couldn't
make it.
400
00:29:00,202 --> 00:29:01,286
You sure?
401
00:29:01,315 --> 00:29:02,256
Yeah.
402
00:29:02,767 --> 00:29:04,630
But that sister of
hers is still here.
403
00:29:20,496 --> 00:29:23,355
Look soft, I got a fresh
one for you, dear.
404
00:29:24,029 --> 00:29:25,023
Not now.
405
00:29:25,476 --> 00:29:27,612
That lady needs to
be taught a lesson.
406
00:30:12,103 --> 00:30:14,487
No, I don't like it
here anymore.
407
00:30:14,534 --> 00:30:15,235
Okay, come here.
408
00:30:15,235 --> 00:30:16,157
I'm gonna take
you over this way.
409
00:30:16,157 --> 00:30:16,988
Okay.
410
00:30:18,080 --> 00:30:19,623
Just what you
thinking, man?
411
00:30:19,786 --> 00:30:20,966
Party's over,
all right?
412
00:30:26,874 --> 00:30:27,867
Move.
413
00:30:57,624 --> 00:31:01,646
Always hearing him in the
night coming into my room.
414
00:31:04,163 --> 00:31:09,040
Always felt its footsteps
before I heard them.
415
00:31:12,273 --> 00:31:13,393
OK, OK, OK.
416
00:31:14,254 --> 00:31:15,581
Hang on,
baby, hang on.
417
00:33:15,266 --> 00:33:15,967
Yeah.
418
00:33:16,067 --> 00:33:18,896
Jake, I'm sorry if I woke you,
but I thought you should know.
419
00:33:19,496 --> 00:33:21,599
We've been sitting on
Appleton's place all night.
420
00:33:22,411 --> 00:33:23,621
He hasn't shown up.
421
00:33:25,407 --> 00:33:26,327
Damn it.
422
00:33:26,352 --> 00:33:27,304
All right.
423
00:33:27,367 --> 00:33:28,669
Put out an APB
right away.
424
00:33:28,867 --> 00:33:29,649
OK.
425
00:33:29,649 --> 00:33:31,691
Find him fast, and I'll
warn Taylor Peters, OK?
426
00:33:31,691 --> 00:33:32,363
Do it now.
427
00:33:55,341 --> 00:33:56,241
Taylor!
428
00:35:39,505 --> 00:35:42,307
Could have had Jake
Styles last night.
429
00:35:48,556 --> 00:35:50,475
I know it was you
he really wanted.
430
00:35:55,082 --> 00:35:57,622
You fool everyone,
don't you?
431
00:36:00,805 --> 00:36:04,195
Goodness just oozes
out of you, doesn't it?
432
00:37:54,283 --> 00:37:55,703
Miss Peters?
433
00:37:55,789 --> 00:37:57,008
Miss Peters!
434
00:38:00,684 --> 00:38:01,652
Hey, Jake.
435
00:38:03,406 --> 00:38:05,300
Don't you think
I'm beautiful, Jake?
436
00:38:07,467 --> 00:38:09,654
Wouldn't you
like to touch me?
437
00:38:13,500 --> 00:38:15,293
Megan, you're
very beautiful.
438
00:38:17,282 --> 00:38:19,131
I want to talk
to Taylor.
439
00:38:21,039 --> 00:38:22,801
She's not here.
440
00:38:24,355 --> 00:38:26,004
You know she's here.
441
00:38:27,624 --> 00:38:29,066
Call her out.
442
00:38:29,199 --> 00:38:30,480
I want to
talk to her.
443
00:38:30,653 --> 00:38:31,734
Taylor's got
a headache.
444
00:38:31,875 --> 00:38:32,575
She's got
a headache.
445
00:38:32,575 --> 00:38:33,656
She's not here.
446
00:38:36,682 --> 00:38:38,742
Taylor's got
a headache.
447
00:38:38,742 --> 00:38:40,819
Taylor's got
a headache.
448
00:38:46,417 --> 00:38:49,628
She always gets a headache
when I want her to come out.
449
00:38:58,892 --> 00:39:01,172
Can you come out
whenever you want?
450
00:39:04,563 --> 00:39:06,033
No, but it's
getting easier.
451
00:39:07,457 --> 00:39:10,648
She's getting weaker
and I'm getting stronger.
452
00:39:13,708 --> 00:39:15,907
Megan, I really need
to talk to Taylor.
453
00:39:16,493 --> 00:39:18,122
It's real important.
454
00:39:19,532 --> 00:39:20,929
You said it's
getting easier.
455
00:39:23,982 --> 00:39:25,236
Can you do it?
456
00:39:27,465 --> 00:39:29,033
Can you do
it for me?
457
00:39:32,883 --> 00:39:35,280
You want to talk
to that bore, fine.
458
00:39:37,384 --> 00:39:39,397
But I'm coming back.
459
00:39:41,641 --> 00:39:43,007
I'm coming back.
460
00:40:18,185 --> 00:40:19,984
Jake, I'm so sorry.
461
00:40:23,653 --> 00:40:25,042
She's taking over.
462
00:40:26,800 --> 00:40:28,959
She's taking
over my life.
463
00:40:31,280 --> 00:40:32,180
I...
464
00:40:40,966 --> 00:40:43,334
She never used to come
out in the daytime.
465
00:40:47,093 --> 00:40:48,699
What did she
do to you?
466
00:40:50,644 --> 00:40:53,370
What sick thing did
she try to make you do?
467
00:40:56,995 --> 00:40:58,036
You don't know?
468
00:41:05,227 --> 00:41:07,031
You don't know anything
about last night?
469
00:41:12,743 --> 00:41:14,932
She leads me in
strange places.
470
00:41:16,326 --> 00:41:18,823
I don't remember
how I got there.
471
00:41:20,101 --> 00:41:22,073
I don't remember
what I was doing.
472
00:41:25,799 --> 00:41:33,691
I wake up with the smell
of stale sweat on my body.
473
00:41:37,976 --> 00:41:41,413
Jake, I'm so scared.
474
00:41:43,747 --> 00:41:45,463
I'm so scared.
475
00:41:47,038 --> 00:41:48,728
Listen, listen.
476
00:41:48,949 --> 00:41:49,589
I want to help you.
477
00:41:49,589 --> 00:41:50,387
You can trust me.
478
00:41:50,429 --> 00:41:51,749
I want to help you.
479
00:41:51,875 --> 00:41:53,144
I want to help
you, honey.
480
00:41:53,740 --> 00:41:54,667
No!
481
00:41:57,198 --> 00:42:00,051
God, I hate
a crybaby.
482
00:42:05,137 --> 00:42:06,715
I told you,
didn't I?
483
00:42:07,502 --> 00:42:08,568
She's a bore.
484
00:42:09,312 --> 00:42:12,383
All she does is bitch
and moan and complain.
485
00:42:25,878 --> 00:42:27,899
Why would you try to
have Taylor killed?
486
00:42:29,823 --> 00:42:32,216
You'd be killing
yourself.
487
00:42:35,254 --> 00:42:37,642
It was because of
her father, wasn't it?
488
00:42:38,957 --> 00:42:39,930
Wasn't it?
489
00:42:43,429 --> 00:42:44,879
You want to
know why?
490
00:42:46,038 --> 00:42:46,992
Yeah.
491
00:42:48,480 --> 00:42:49,460
Why?
492
00:42:50,950 --> 00:42:54,846
Every morning, she'd wake
up, and she'd go to school,
493
00:42:54,846 --> 00:42:59,043
and she'd do all those
wonderful little girl things.
494
00:43:00,076 --> 00:43:03,181
And she denied
I existed.
495
00:43:05,987 --> 00:43:09,660
I was the one who felt his
footsteps before I heard them.
496
00:43:11,994 --> 00:43:15,199
I was the one who felt
him before he touched me.
497
00:43:18,385 --> 00:43:23,393
I was the one he touched
and he sweated on
498
00:43:23,393 --> 00:43:28,706
night after night
after night after night.
499
00:43:30,985 --> 00:43:34,111
And she denied
I existed.
500
00:43:38,024 --> 00:43:43,668
She wouldn't allow herself to
know what was happening to us.
501
00:43:46,232 --> 00:43:47,332
In the night.
502
00:43:53,159 --> 00:43:55,033
She never knew.
503
00:44:00,078 --> 00:44:00,791
Call Taylor back.
504
00:44:00,791 --> 00:44:01,298
She never knew.
505
00:44:01,493 --> 00:44:02,467
Call Taylor back!
506
00:44:02,527 --> 00:44:03,641
- She never knew
- Call Taylor back.
507
00:44:04,397 --> 00:44:06,084
Call Taylor back!
508
00:44:07,039 --> 00:44:07,899
Do it.
509
00:44:09,168 --> 00:44:10,034
Call her back.
510
00:44:10,462 --> 00:44:11,276
Come on.
511
00:44:16,035 --> 00:44:16,815
Taylor.
512
00:44:17,189 --> 00:44:17,936
Jake.
513
00:44:21,940 --> 00:44:22,907
I knew.
514
00:44:25,751 --> 00:44:26,564
I knew.
515
00:44:30,476 --> 00:44:32,176
Tell Megan I knew.
516
00:44:35,694 --> 00:44:36,654
I will.
517
00:44:38,030 --> 00:44:39,063
I will.
518
00:44:47,046 --> 00:44:48,266
It's OK baby.
36000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.