All language subtitles for Jake and the Fatman - 5x06 - Two Different Worlds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,788 --> 00:02:54,254 Southern apple tuna salad? 2 00:02:54,308 --> 00:02:56,636 Thank you R.J. I'll be right back. 3 00:02:56,669 --> 00:02:57,776 I want you to hold my check. 4 00:02:57,804 --> 00:02:58,780 Okay, Sunny. 5 00:03:21,056 --> 00:03:22,082 All right. 6 00:03:23,691 --> 00:03:24,878 Miss Ellie? 7 00:03:28,606 --> 00:03:29,863 You stay put. 8 00:03:32,528 --> 00:03:35,056 We got us some business to take care of. 9 00:04:43,066 --> 00:04:47,540 Speaking Japanese 10 00:04:49,297 --> 00:04:50,998 Put your hands up in the air, now! 11 00:04:51,400 --> 00:04:52,806 Raise them up there, now! 12 00:04:53,020 --> 00:04:53,973 Keep them up there! 13 00:04:55,195 --> 00:04:56,056 You're looking to die! 14 00:04:56,056 --> 00:04:56,977 Is that what you want to do? 15 00:04:57,052 --> 00:04:58,979 Speaking Japanese 16 00:04:59,011 --> 00:04:59,880 What did you say to him? 17 00:05:00,084 --> 00:05:01,806 I was just telling him what you said. 18 00:05:02,028 --> 00:05:03,529 My brother doesn't speak English. 19 00:05:03,660 --> 00:05:06,109 You tell him I want to see two sets of hands in the air at all times! 20 00:05:06,628 --> 00:05:08,768 Speaking Japanese 21 00:05:08,935 --> 00:05:10,877 Hurry up. Come on. 22 00:05:10,877 --> 00:05:11,941 Don't shoot. Please! 23 00:05:11,941 --> 00:05:12,472 Hurry up. 24 00:05:16,251 --> 00:05:17,131 Come on. 25 00:05:23,211 --> 00:05:24,417 Here is the money. 26 00:05:49,100 --> 00:05:50,342 Hello, this is Taylor. 27 00:05:50,390 --> 00:05:51,723 I can't come to the phone right now. 28 00:05:51,723 --> 00:05:53,145 At the beep, please leave a message. 29 00:05:53,145 --> 00:05:53,687 Thank you. 30 00:05:54,641 --> 00:05:58,299 Sister dear, if I'm found murdered, 31 00:05:58,299 --> 00:06:01,893 it's because I just witnessed two men being blown away 32 00:06:01,893 --> 00:06:05,371 by someone your boss freed back to the streets. 33 00:06:25,947 --> 00:06:27,080 Hey, Sunny. 34 00:06:27,862 --> 00:06:29,042 Well, howdy, darling. 35 00:06:29,862 --> 00:06:32,785 I just watched you blow those two people away. 36 00:06:33,633 --> 00:06:34,714 Don't worry. 37 00:06:35,387 --> 00:06:36,376 It'll be our secret. 38 00:06:37,696 --> 00:06:40,753 Because I'm gonna pay you to waste someone else. 39 00:06:41,612 --> 00:06:43,370 My twin sister. 40 00:06:50,005 --> 00:06:51,097 Mr. McCabe. 41 00:06:51,526 --> 00:06:53,366 Excuse me, sir. Miss Peters is here. 42 00:06:53,486 --> 00:06:54,319 Send her in. 43 00:06:55,795 --> 00:06:57,365 She's one of the paralegals 44 00:06:57,365 --> 00:06:59,532 that works the storefront with Larry Trainor. 45 00:06:59,774 --> 00:07:01,654 She called, ask if she could see me. 46 00:07:02,893 --> 00:07:06,899 Oh, Jake Styles, Derek Mitchell, Taylor Peters. 47 00:07:06,946 --> 00:07:08,074 Why don't you sit down? 48 00:07:08,143 --> 00:07:09,183 How are you, Mr. McCabe? 49 00:07:09,238 --> 00:07:10,016 Fine, thank you. 50 00:07:10,284 --> 00:07:14,338 Um, something happened 51 00:07:14,338 --> 00:07:16,935 that I thought I should bring to your attention. 52 00:07:17,929 --> 00:07:21,491 Late last night, my sister, my twin sister Megan, 53 00:07:21,491 --> 00:07:24,491 left a message on my answering machine. 54 00:07:25,691 --> 00:07:28,584 Sister, dear, if I'm found murdered, 55 00:07:28,584 --> 00:07:31,783 it's because I just witnessed two men being blown away 56 00:07:31,783 --> 00:07:34,547 by someone your boss freed back to the streets. 57 00:07:36,290 --> 00:07:40,633 Um, have you talked to your sister about it? 58 00:07:42,049 --> 00:07:43,556 She said it was all a joke. 59 00:07:44,444 --> 00:07:46,879 Megan has a macabre sense of humor. 60 00:07:47,087 --> 00:07:47,647 Uh, uh. 61 00:07:48,194 --> 00:07:50,012 Anyway, I didn't think anything of it 62 00:07:50,012 --> 00:07:53,586 until I heard a news report about a robbery that took place last night. 63 00:07:54,473 --> 00:07:57,110 Two men were murdered with a high-powered shotgun. 64 00:07:57,756 --> 00:07:59,912 Uh, Remington 1187. 65 00:08:00,587 --> 00:08:02,241 I checked with a friend at PD. 66 00:08:02,395 --> 00:08:05,131 An 1187 is certainly no joke. 67 00:08:05,391 --> 00:08:07,180 Nor is Sunny Appleton. 68 00:08:07,256 --> 00:08:07,826 Who's that? 69 00:08:08,287 --> 00:08:10,872 Late yesterday afternoon, Larry, my boss, 70 00:08:10,872 --> 00:08:12,986 represented a Sunny Appleton in court. 71 00:08:13,059 --> 00:08:14,569 His pickup had been stopped and searched, 72 00:08:14,569 --> 00:08:20,314 and the police found a fully loaded, uncased rifle and an 1187 shotgun. 73 00:08:20,951 --> 00:08:24,270 Larry got Appleton off on a plea citing illegal search and seizure. 74 00:08:26,527 --> 00:08:30,496 The thing is, Megan was in the courtroom at the time. 75 00:08:31,703 --> 00:08:33,646 Maybe I should have a talk with your sister. 76 00:08:34,146 --> 00:08:35,795 Would you? I'd appreciate that. 77 00:08:36,041 --> 00:08:38,004 Do you have her number? 78 00:08:38,130 --> 00:08:42,181 Yeah, I'll just leave you her phone number and her address. 79 00:08:43,581 --> 00:08:45,191 But I'd give it an hour. 80 00:08:46,567 --> 00:08:47,468 An hour? 81 00:08:47,560 --> 00:08:48,895 Megan's an artiste. 82 00:08:49,201 --> 00:08:51,641 She rarely gets up before the crack of noon. 83 00:08:52,954 --> 00:08:53,934 I see. 84 00:09:25,777 --> 00:09:26,632 Miss Peters? 85 00:09:28,378 --> 00:09:29,248 Miss Peters? 86 00:09:29,722 --> 00:09:31,104 Anybody home? 87 00:09:42,876 --> 00:09:43,703 Miss Peters! 88 00:09:45,195 --> 00:09:45,845 Hi. 89 00:09:45,898 --> 00:09:48,804 I, uh... The door was open. 90 00:09:48,804 --> 00:09:49,636 I was calling your name. 91 00:09:49,643 --> 00:09:50,743 I guess you didn't hear me. 92 00:09:51,056 --> 00:09:52,185 My name's Jake Styles. 93 00:09:52,185 --> 00:09:53,606 I'm with the district attorney's office. 94 00:09:54,906 --> 00:09:56,149 What took you so long? 95 00:10:00,820 --> 00:10:02,637 I expected someone banging down my door 96 00:10:02,637 --> 00:10:04,671 in the wee small hours of the morning. 97 00:10:06,061 --> 00:10:09,209 Don't you like the wee small hours of the morning, Mr. Styles? 98 00:10:15,112 --> 00:10:16,513 Uh, yeah. 99 00:10:17,353 --> 00:10:19,419 There are times, yeah. 100 00:10:21,752 --> 00:10:24,145 I'd like to ask you a few questions, if you don't mind. 101 00:10:24,683 --> 00:10:27,367 Not unless you call me Megan and I can call you Jake. 102 00:10:27,434 --> 00:10:30,103 OK. You've got a deal. 103 00:10:32,076 --> 00:10:34,934 Why don't you tell me about the phone call you made to your sister? 104 00:10:36,247 --> 00:10:39,699 Do you know anything about the left brain, right brain theory? 105 00:10:42,579 --> 00:10:43,389 A little. 106 00:10:43,482 --> 00:10:44,142 Yeah. 107 00:10:44,423 --> 00:10:45,029 Why? 108 00:10:45,645 --> 00:10:47,915 Taylor has too much left brain. 109 00:10:48,620 --> 00:10:53,299 Upright, sensible, all those other good things. 110 00:10:54,512 --> 00:11:02,381 And with me, aura is curvy, flexible, a lot more playful. 111 00:11:05,220 --> 00:11:06,399 What about the phone call? 112 00:11:08,014 --> 00:11:09,652 I heard a news report and thought, 113 00:11:09,652 --> 00:11:12,322 let's give sister dear a sleepless night. 114 00:11:13,536 --> 00:11:14,974 It was a joke, Jake. 115 00:11:18,030 --> 00:11:18,751 Hmm. 116 00:11:22,171 --> 00:11:23,289 Guess I didn't get it. 117 00:11:26,175 --> 00:11:28,187 What time was that, uh, about? 118 00:11:30,398 --> 00:11:31,219 Time? 119 00:11:31,310 --> 00:11:33,080 Give a time frame, what time you made the call. 120 00:11:33,120 --> 00:11:34,307 I don't know what time it was. 121 00:11:34,314 --> 00:11:37,613 I was driving around listening to my car radio. 122 00:11:41,508 --> 00:11:45,825 See, Jake, I don't live my life by the clock. 123 00:11:46,751 --> 00:11:49,025 If you want time frames, talk to Taylor. 124 00:12:01,522 --> 00:12:03,022 Did you see a shooting? 125 00:12:06,194 --> 00:12:08,931 Then why did you call your sister and give her a sleepless night? 126 00:12:08,931 --> 00:12:10,289 Why did you do that? 127 00:12:10,608 --> 00:12:13,900 Because she's the original bleeding heart. 128 00:12:14,735 --> 00:12:16,727 Because I don't exactly appreciate the fact 129 00:12:16,727 --> 00:12:20,720 that she and her boss set fruitcakes back out onto the street every day. 130 00:12:24,558 --> 00:12:25,745 Walk me to my car? 131 00:12:29,002 --> 00:12:30,719 Unless you want to take your clothes off. 132 00:12:33,410 --> 00:12:33,966 Excuse me? 133 00:12:35,910 --> 00:12:37,957 I would love to sculpt you. 134 00:12:52,522 --> 00:12:53,225 Yep? 135 00:12:53,679 --> 00:12:56,348 I've invited Sister Deer to my house for lunch. 136 00:12:57,477 --> 00:12:58,210 Do it. 137 00:13:05,745 --> 00:13:08,855 Sunny Appleton's rap sheet is three pages long. 138 00:13:09,194 --> 00:13:10,944 But all his crimes have been committed 139 00:13:10,944 --> 00:13:12,258 right around the Dallas area. 140 00:13:12,371 --> 00:13:14,006 And what the hell is he doing here? 141 00:13:14,260 --> 00:13:15,668 I don't know. I'll try to find out. 142 00:13:16,054 --> 00:13:20,914 Also, uh, car phone 555-4050 143 00:13:21,014 --> 00:13:25,845 placed a call to Taylor Peters' home at 10:26 last night. 144 00:13:26,370 --> 00:13:28,597 That's Megan Peters' car phone number. 145 00:13:28,827 --> 00:13:32,698 Look, there were two double homicides at convenience stores last night. 146 00:13:32,765 --> 00:13:36,949 One at 8 PM straight up and the other one at 10:18 PM 147 00:13:38,129 --> 00:13:40,973 Megan could have heard about the killings on the 8 o'clock news. 148 00:13:41,280 --> 00:13:44,437 What does the one that P.D. rolled on at 10:18? 149 00:13:45,610 --> 00:13:46,872 It's no lock. 150 00:13:47,782 --> 00:13:49,148 Something to chew on. 151 00:13:49,602 --> 00:13:50,696 I'll get on it. 152 00:13:55,625 --> 00:13:56,405 Tell me something, Larry. 153 00:13:56,405 --> 00:13:57,005 How did you, uh... 154 00:13:57,289 --> 00:13:59,819 How did you come to represent a guy like Sunny Appleton? 155 00:14:00,670 --> 00:14:04,119 He just walked into my office, gave me this shy smile, 156 00:14:04,119 --> 00:14:07,980 said I had to take his case pro bono because he's a minority. 157 00:14:08,947 --> 00:14:11,684 The only calf roper in East LA. 158 00:14:12,404 --> 00:14:13,619 Do you have an address on him? 159 00:14:13,792 --> 00:14:16,596 He gave Taylor a couple of phone numbers where he could be reached, 160 00:14:16,596 --> 00:14:17,843 but I don't know where they are. 161 00:14:18,122 --> 00:14:19,372 You'll have to ask her. 162 00:14:19,538 --> 00:14:20,212 Is she here? 163 00:14:20,626 --> 00:14:23,353 She said she was going to go home for a minute 164 00:14:23,353 --> 00:14:26,232 and then out to meet her sister out at her house. 165 00:14:26,648 --> 00:14:28,527 We'll have to catch up to her there. 166 00:14:30,226 --> 00:14:33,012 Uh, Derek, one other thing. 167 00:14:34,072 --> 00:14:35,814 When we were leaving court, 168 00:14:35,814 --> 00:14:39,378 I asked Appleton what was he going to be doing here in LA. 169 00:14:40,158 --> 00:14:44,851 He said he came to town to be a hitman. 170 00:14:45,836 --> 00:14:47,152 I thought he was joking. 171 00:17:10,011 --> 00:17:10,756 Taylor? 172 00:17:11,617 --> 00:17:12,421 Megan? 173 00:17:13,993 --> 00:17:14,838 Taylor? 174 00:17:26,099 --> 00:17:28,414 Look, Mr. Styles, I am sorry. 175 00:17:28,587 --> 00:17:30,627 I didn't know it was you in the car. 176 00:17:30,627 --> 00:17:32,808 I was standing there, and someone takes a shot at me. 177 00:17:32,808 --> 00:17:34,015 Someone tries to kill me. 178 00:17:34,122 --> 00:17:36,722 A man in dark glasses comes careening down the driveway. 179 00:17:36,769 --> 00:17:37,470 I panicked. 180 00:17:37,470 --> 00:17:38,630 What was I supposed to do? 181 00:17:38,630 --> 00:17:40,800 I understand. I understand. It's OK. I understand. 182 00:17:41,071 --> 00:17:41,880 OK? 183 00:17:42,714 --> 00:17:45,231 I got in my car, and I left. 184 00:17:48,074 --> 00:17:49,595 I'm sorry. 185 00:17:49,981 --> 00:17:51,455 I lost complete control of myself. 186 00:17:51,455 --> 00:17:52,936 I'm screaming at you like a mad woman. 187 00:17:52,936 --> 00:17:54,117 It's all right. It's all right, OK? 188 00:17:54,117 --> 00:17:54,817 Excuse me. 189 00:17:54,817 --> 00:17:55,737 Take a deep breath. 190 00:17:56,519 --> 00:17:58,003 I am not like this. 191 00:17:58,757 --> 00:18:01,066 I have never been like this before. 192 00:18:01,253 --> 00:18:03,936 You're not like this because no one's ever tried to kill you before. 193 00:18:03,936 --> 00:18:04,650 That's why. 194 00:18:06,166 --> 00:18:09,695 You seem to be hanging in there pretty well, considering. 195 00:18:10,415 --> 00:18:15,494 Hum, You said your sister wanted to see you today. 196 00:18:15,987 --> 00:18:18,657 Is it normal behavior for her not to show up? 197 00:18:18,890 --> 00:18:21,854 There's no such thing as normal behavior with my sister. 198 00:18:22,087 --> 00:18:23,094 What do you mean by that? 199 00:18:25,552 --> 00:18:26,666 I don't know. 200 00:18:28,412 --> 00:18:32,167 Well, does she lie? Does she cheat? Does she steal? Is she strange? 201 00:18:32,167 --> 00:18:34,046 My sister is a slut. 202 00:18:34,409 --> 00:18:35,915 Is that what you want to know? 203 00:18:38,462 --> 00:18:41,206 She has strange friends, men and women. 204 00:18:41,340 --> 00:18:43,754 She's attracted to anyone on the dark side of the street. 205 00:18:43,754 --> 00:18:46,726 It seems the lower they are morally, the more she's attracted to them. 206 00:18:47,566 --> 00:18:50,529 She rarely spends a night by herself. 207 00:18:50,909 --> 00:18:52,359 Did she spend last night alone? 208 00:18:52,359 --> 00:18:55,274 Did she say anything about that to you? 209 00:18:56,563 --> 00:18:57,336 No. 210 00:19:01,803 --> 00:19:04,483 Were you wearing your hair like that when you saw your sister today? 211 00:19:05,790 --> 00:19:06,392 Like this? 212 00:19:06,414 --> 00:19:06,974 Yeah. 213 00:19:07,574 --> 00:19:08,881 Yes, why? 214 00:19:09,161 --> 00:19:11,067 With the braid you had in the back, 215 00:19:11,067 --> 00:19:15,181 wearing a sun hat maybe the shooter, thought that you were her, see? 216 00:19:17,927 --> 00:19:19,108 You mean Appleton? 217 00:19:19,208 --> 00:19:19,878 Yeah. 218 00:19:20,435 --> 00:19:21,994 That's what I was thinking. 219 00:19:25,478 --> 00:19:29,341 You, uh, you have phone numbers on him, don't you? 220 00:19:29,921 --> 00:19:31,374 I do. I've never been able to reach him. 221 00:19:31,374 --> 00:19:32,015 I've tried. 222 00:19:32,015 --> 00:19:32,515 Great. 223 00:19:32,515 --> 00:19:34,874 Why don't you give me the numbers and let me try, OK? 224 00:19:36,407 --> 00:19:38,050 That's a high rent district. 225 00:19:38,130 --> 00:19:41,914 How can she keep an apartment there working as a paralegal? 226 00:19:42,423 --> 00:19:44,556 She told Jake her parents were very wealthy. 227 00:19:44,904 --> 00:19:46,325 Anybody heard from Megan? 228 00:19:46,419 --> 00:19:47,086 No. 229 00:19:48,252 --> 00:19:50,469 The SIU finished their report. 230 00:19:50,469 --> 00:19:56,095 The slug they dug out of her house was from a 7 millimeter DBL rifle. 231 00:19:56,734 --> 00:19:57,888 What kind of gun is that? 232 00:19:58,070 --> 00:20:00,767 It's a high-powered rifle used to shoot wild game, 233 00:20:00,767 --> 00:20:03,769 the same kind Appleton had on him when the police stopped him. 234 00:20:04,453 --> 00:20:06,756 What about the phone numbers on Appleton? 235 00:20:06,872 --> 00:20:08,467 I ran an address cross-check. 236 00:20:08,533 --> 00:20:11,036 One is for a cellular, no permanent address. 237 00:20:11,303 --> 00:20:13,079 The other's a surprise. 238 00:20:13,378 --> 00:20:15,614 Sir Anthony's Social Club. 239 00:20:16,154 --> 00:20:17,519 Jake's going to check. 240 00:20:30,448 --> 00:20:31,669 How you doing? 241 00:20:31,756 --> 00:20:32,998 We're closed. 242 00:20:33,918 --> 00:20:36,461 Tell Tony that Jake wants to see him, okay? 243 00:20:36,678 --> 00:20:37,783 You got an appointment? 244 00:20:38,023 --> 00:20:40,565 With Mr. LaMarta, he don't see nobody without an appointment. 245 00:20:40,772 --> 00:20:43,178 Tell him they're playing Speak Softly, Love, 246 00:20:43,178 --> 00:20:45,103 and Jake wants the next dance, okay? 247 00:20:45,103 --> 00:20:45,911 He'll see me. 248 00:20:46,024 --> 00:20:47,925 You don't listen very well, do you, pal? 249 00:20:47,925 --> 00:20:51,363 You see, this is a private club, so why don't you just take a hike? 250 00:20:54,320 --> 00:20:55,187 Hold it! 251 00:20:56,094 --> 00:20:57,216 Hold it! 252 00:20:57,247 --> 00:20:58,003 Hold it! 253 00:20:58,576 --> 00:21:01,307 Jake, show him the membership card. 254 00:21:04,948 --> 00:21:06,029 For me, Jake. 255 00:21:06,068 --> 00:21:07,993 Show him the membership card, uh? 256 00:21:23,825 --> 00:21:24,775 How you doing? 257 00:21:24,832 --> 00:21:25,551 How have you been, Jake? 258 00:21:25,575 --> 00:21:26,257 Good. 259 00:21:27,395 --> 00:21:28,514 Every time you come calling, 260 00:21:28,514 --> 00:21:30,300 I don't know whether I'm going to have to buy a new front door 261 00:21:30,300 --> 00:21:32,504 or increase my health's medical insurance. 262 00:21:32,698 --> 00:21:34,046 Kid needs a spanking. 263 00:21:34,159 --> 00:21:37,156 Hey, only the old timers know the meaning of respect. 264 00:21:37,449 --> 00:21:39,398 Now, what brings you here in this mood? 265 00:21:42,214 --> 00:21:45,117 Tony, you're a lot of things. 266 00:21:45,831 --> 00:21:47,366 One thing you aren't is stupid. 267 00:21:47,819 --> 00:21:50,949 So how come a calf roper whose signature is a shotgun 268 00:21:50,949 --> 00:21:52,624 has got your private number? 269 00:21:53,446 --> 00:21:54,353 Sal. 270 00:22:00,949 --> 00:22:02,521 Come closer, Sal. 271 00:22:07,668 --> 00:22:09,189 Now tell Jake what you did. 272 00:22:09,222 --> 00:22:11,123 I don't know what you're talking about, Mr. LaMarta. 273 00:22:11,363 --> 00:22:13,299 The cowboy, Appleton. 274 00:22:14,485 --> 00:22:16,766 I send this mouse on an errand to Dallas for me. 275 00:22:16,766 --> 00:22:17,663 Nothing important. 276 00:22:17,793 --> 00:22:19,514 But they bring him in for questioning. 277 00:22:19,674 --> 00:22:21,473 In his cell is this cowpoke. 278 00:22:21,906 --> 00:22:24,810 This mouse tells him there's people need killing in LA. 279 00:22:25,283 --> 00:22:27,885 Two weeks later, he shows up on my door looking for work. 280 00:22:34,077 --> 00:22:35,374 Let him do me a favor. 281 00:23:14,782 --> 00:23:16,822 Easy, Sunny, easy. 282 00:23:18,154 --> 00:23:19,785 Mister, you know my name. 283 00:23:20,338 --> 00:23:22,574 You ain't a friend, you got a gun. 284 00:23:23,094 --> 00:23:24,896 That makes you the worst kind of enemy. 285 00:23:25,301 --> 00:23:26,639 Take it easy. 286 00:23:28,742 --> 00:23:29,801 I'm a cop. 287 00:23:31,615 --> 00:23:34,386 Well, partner, why didn't you say so? 288 00:23:34,785 --> 00:23:36,261 I want no trouble with the law. 289 00:23:36,408 --> 00:23:38,183 Had enough of that back home. 290 00:23:38,350 --> 00:23:40,005 Yeah, well, this ain't back home. 291 00:23:41,778 --> 00:23:44,556 Assault weapons are illegal in California, you know that? 292 00:23:46,519 --> 00:23:47,646 Look at this, mister. 293 00:23:48,106 --> 00:23:48,819 See? 294 00:23:49,112 --> 00:23:52,551 No selector switch, and no dual capacity. 295 00:23:53,269 --> 00:23:55,147 This AK-47 is a sport model. 296 00:23:55,730 --> 00:23:57,068 I'm a sporting man. 297 00:23:57,611 --> 00:23:58,824 It's still against the law. 298 00:23:59,770 --> 00:24:02,213 It's illegal to fire a firearm within city limits. 299 00:24:02,942 --> 00:24:04,774 I don't know about laws and regulations. 300 00:24:04,867 --> 00:24:05,547 Yeah. 301 00:24:05,825 --> 00:24:07,147 I'm just a hunter practicing. 302 00:24:07,314 --> 00:24:08,007 Yeah. 303 00:24:10,108 --> 00:24:12,584 I tell you what, you let me check out the rest of your hunting gear, 304 00:24:12,584 --> 00:24:15,607 and if it passes my inspection, we'll forget about the shooting. 305 00:24:17,947 --> 00:24:18,550 Sure. 306 00:24:19,832 --> 00:24:20,859 Let's go inside. 307 00:24:26,459 --> 00:24:30,209 This lady here, she's my pride and joy. 308 00:24:32,455 --> 00:24:33,585 Powerful weapon. 309 00:24:34,470 --> 00:24:35,208 Yeah. 310 00:24:35,301 --> 00:24:38,784 Whatever you hit ends up in hell's half acre. 311 00:24:39,820 --> 00:24:40,692 Is it clean? 312 00:24:41,588 --> 00:24:42,309 Of course it's clean. 313 00:24:42,309 --> 00:24:43,282 What do you think? 314 00:24:47,710 --> 00:24:51,523 I noticed your shotgun and your BDL are missing from your rack. 315 00:24:57,106 --> 00:24:58,437 I checked you out. 316 00:25:00,062 --> 00:25:02,441 I sold them hunting weapons. 317 00:25:06,517 --> 00:25:07,899 Giving up, hunting? 318 00:25:08,094 --> 00:25:09,541 There ain't no game left. 319 00:25:10,821 --> 00:25:13,292 All choked out by highways and skyscrapers. 320 00:25:15,308 --> 00:25:18,650 Everywhere you go, it's getting crowded. 321 00:25:21,515 --> 00:25:22,741 Make room. 322 00:25:23,994 --> 00:25:25,858 Some things should live. 323 00:25:28,531 --> 00:25:30,269 Some things should die. 324 00:25:34,503 --> 00:25:36,184 Some things are a waste. 325 00:25:43,893 --> 00:25:45,611 Like this little critter. 326 00:25:47,456 --> 00:25:48,820 Got a lame paw. 327 00:25:51,507 --> 00:25:53,252 Ain't never gonna be good for nothing. 328 00:25:54,790 --> 00:26:00,058 Except sucking on Miss Ellie and, uh, cost some money to be fed. 329 00:26:01,694 --> 00:26:02,561 Sunny? 330 00:26:13,645 --> 00:26:16,036 I've got the perfect gift for your girlfriend. 331 00:26:16,036 --> 00:26:17,176 She's gonna love it. 332 00:26:17,885 --> 00:26:18,523 - Look at that. - A puppy? 333 00:26:18,565 --> 00:26:19,398 Guy. 334 00:26:19,473 --> 00:26:21,039 How could she not love this dog? 335 00:26:21,480 --> 00:26:22,320 Come on. 336 00:26:22,547 --> 00:26:24,289 He's even got your eyes. 337 00:26:24,429 --> 00:26:27,244 Every time she looks at him, she'll be reminded of you. 338 00:26:27,493 --> 00:26:28,300 Cute, huh? 339 00:26:28,395 --> 00:26:29,275 He's kind of cute. 340 00:26:29,275 --> 00:26:29,906 She'll love it. 341 00:26:29,906 --> 00:26:31,147 I'm telling you, she'll love it. 342 00:26:31,147 --> 00:26:31,667 Yeah? 343 00:26:31,667 --> 00:26:32,178 Yeah. 344 00:26:33,349 --> 00:26:34,480 I want you to do me a favor. 345 00:26:34,520 --> 00:26:35,253 Yeah. 346 00:26:35,580 --> 00:26:38,577 Have your computer check on the Peters' estate in Milwaukee. 347 00:26:38,877 --> 00:26:40,774 Let me know who the beneficiaries are. 348 00:26:40,774 --> 00:26:42,752 And also, in the case of Taylor's death, 349 00:26:42,752 --> 00:26:45,457 I want to know if Megan has a right to survivorship. 350 00:26:45,457 --> 00:26:46,238 Can you do that for me? 351 00:26:46,238 --> 00:26:46,798 Yeah. 352 00:26:47,498 --> 00:26:49,161 What are you getting at, Jake? 353 00:26:49,694 --> 00:26:52,837 I was over at Appleton's house this afternoon. 354 00:26:54,298 --> 00:26:55,500 Found these. 355 00:26:56,713 --> 00:26:58,148 He had a bunch of these lying around. 356 00:26:58,148 --> 00:27:00,626 It's a matchbook from the Rose Bayou. 357 00:27:01,499 --> 00:27:02,472 Hmm. 358 00:27:02,672 --> 00:27:04,990 Isn't that a charming little supper club? 359 00:27:05,257 --> 00:27:06,916 It's the hottest club in town. 360 00:27:07,385 --> 00:27:10,152 It's also about three blocks from the convenience store 361 00:27:10,152 --> 00:27:12,017 where the robbery murders took place. 362 00:27:12,210 --> 00:27:14,379 And why didn't you bring him in for questioning? 363 00:27:14,559 --> 00:27:16,165 He already stashed the weapons. 364 00:27:16,165 --> 00:27:17,642 He'd be out in a fast minute. 365 00:27:18,507 --> 00:27:19,405 Smart. 366 00:27:20,835 --> 00:27:22,741 I think Taylor was the intended target. 367 00:27:23,541 --> 00:27:25,864 And I'm wondering if Megan didn't order the hit. 368 00:27:26,351 --> 00:27:29,114 Killed her sister for the inheritance, huh? 369 00:27:30,343 --> 00:27:31,397 I don't know. 370 00:27:33,032 --> 00:27:33,779 I don't know. 371 00:27:33,779 --> 00:27:34,766 I could be crazy. 372 00:27:35,620 --> 00:27:39,291 I'll authorize a 24-hour surveillance on Appleton. 373 00:27:39,957 --> 00:27:43,268 If you're not crazy, he'll try again. 374 00:27:45,621 --> 00:27:46,905 This is Taylor speaking. 375 00:27:47,032 --> 00:27:49,995 I'm not home right now, but you can reach me at my sister's house. 376 00:27:50,477 --> 00:27:54,900 The number there is 555-4411, or leave a message after the beep. 377 00:27:54,900 --> 00:27:55,500 Thank you. 378 00:28:07,949 --> 00:28:08,760 Hello? 379 00:28:09,070 --> 00:28:10,151 Hi, Megan. 380 00:28:10,321 --> 00:28:11,191 Jake Styles. 381 00:28:11,276 --> 00:28:14,160 Listen, I'd like to talk with your sister if she's still there. 382 00:28:14,920 --> 00:28:16,160 Bad choice. 383 00:28:16,214 --> 00:28:17,616 I'm a lot more fun. 384 00:28:18,476 --> 00:28:20,031 Megan, is she there? 385 00:28:22,338 --> 00:28:23,909 It's Jake Styles. 386 00:28:25,060 --> 00:28:26,171 For you. 387 00:28:29,430 --> 00:28:30,351 Hello, Jake? 388 00:28:30,484 --> 00:28:31,244 Taylor? 389 00:28:31,349 --> 00:28:32,350 Hi, Jake Styles. 390 00:28:32,410 --> 00:28:34,258 Listen, don't say anything to your sister, 391 00:28:34,258 --> 00:28:35,994 but you and I need to talk right away, OK? 392 00:28:37,445 --> 00:28:38,183 Two hours. 393 00:28:38,618 --> 00:28:39,736 The Rose Bayou. 394 00:28:40,196 --> 00:28:41,553 See you there. 395 00:28:52,441 --> 00:28:53,325 Hey, mister. 396 00:28:54,414 --> 00:28:55,468 You Jake Styles? 397 00:28:55,468 --> 00:28:56,128 Yes. 398 00:28:56,128 --> 00:28:57,582 I got a message for you. 399 00:28:57,682 --> 00:28:59,069 Taylor couldn't make it. 400 00:29:00,202 --> 00:29:01,286 You sure? 401 00:29:01,315 --> 00:29:02,256 Yeah. 402 00:29:02,767 --> 00:29:04,630 But that sister of hers is still here. 403 00:29:20,496 --> 00:29:23,355 Look soft, I got a fresh one for you, dear. 404 00:29:24,029 --> 00:29:25,023 Not now. 405 00:29:25,476 --> 00:29:27,612 That lady needs to be taught a lesson. 406 00:30:12,103 --> 00:30:14,487 No, I don't like it here anymore. 407 00:30:14,534 --> 00:30:15,235 Okay, come here. 408 00:30:15,235 --> 00:30:16,157 I'm gonna take you over this way. 409 00:30:16,157 --> 00:30:16,988 Okay. 410 00:30:18,080 --> 00:30:19,623 Just what you thinking, man? 411 00:30:19,786 --> 00:30:20,966 Party's over, all right? 412 00:30:26,874 --> 00:30:27,867 Move. 413 00:30:57,624 --> 00:31:01,646 Always hearing him in the night coming into my room. 414 00:31:04,163 --> 00:31:09,040 Always felt its footsteps before I heard them. 415 00:31:12,273 --> 00:31:13,393 OK, OK, OK. 416 00:31:14,254 --> 00:31:15,581 Hang on, baby, hang on. 417 00:33:15,266 --> 00:33:15,967 Yeah. 418 00:33:16,067 --> 00:33:18,896 Jake, I'm sorry if I woke you, but I thought you should know. 419 00:33:19,496 --> 00:33:21,599 We've been sitting on Appleton's place all night. 420 00:33:22,411 --> 00:33:23,621 He hasn't shown up. 421 00:33:25,407 --> 00:33:26,327 Damn it. 422 00:33:26,352 --> 00:33:27,304 All right. 423 00:33:27,367 --> 00:33:28,669 Put out an APB right away. 424 00:33:28,867 --> 00:33:29,649 OK. 425 00:33:29,649 --> 00:33:31,691 Find him fast, and I'll warn Taylor Peters, OK? 426 00:33:31,691 --> 00:33:32,363 Do it now. 427 00:33:55,341 --> 00:33:56,241 Taylor! 428 00:35:39,505 --> 00:35:42,307 Could have had Jake Styles last night. 429 00:35:48,556 --> 00:35:50,475 I know it was you he really wanted. 430 00:35:55,082 --> 00:35:57,622 You fool everyone, don't you? 431 00:36:00,805 --> 00:36:04,195 Goodness just oozes out of you, doesn't it? 432 00:37:54,283 --> 00:37:55,703 Miss Peters? 433 00:37:55,789 --> 00:37:57,008 Miss Peters! 434 00:38:00,684 --> 00:38:01,652 Hey, Jake. 435 00:38:03,406 --> 00:38:05,300 Don't you think I'm beautiful, Jake? 436 00:38:07,467 --> 00:38:09,654 Wouldn't you like to touch me? 437 00:38:13,500 --> 00:38:15,293 Megan, you're very beautiful. 438 00:38:17,282 --> 00:38:19,131 I want to talk to Taylor. 439 00:38:21,039 --> 00:38:22,801 She's not here. 440 00:38:24,355 --> 00:38:26,004 You know she's here. 441 00:38:27,624 --> 00:38:29,066 Call her out. 442 00:38:29,199 --> 00:38:30,480 I want to talk to her. 443 00:38:30,653 --> 00:38:31,734 Taylor's got a headache. 444 00:38:31,875 --> 00:38:32,575 She's got a headache. 445 00:38:32,575 --> 00:38:33,656 She's not here. 446 00:38:36,682 --> 00:38:38,742 Taylor's got a headache. 447 00:38:38,742 --> 00:38:40,819 Taylor's got a headache. 448 00:38:46,417 --> 00:38:49,628 She always gets a headache when I want her to come out. 449 00:38:58,892 --> 00:39:01,172 Can you come out whenever you want? 450 00:39:04,563 --> 00:39:06,033 No, but it's getting easier. 451 00:39:07,457 --> 00:39:10,648 She's getting weaker and I'm getting stronger. 452 00:39:13,708 --> 00:39:15,907 Megan, I really need to talk to Taylor. 453 00:39:16,493 --> 00:39:18,122 It's real important. 454 00:39:19,532 --> 00:39:20,929 You said it's getting easier. 455 00:39:23,982 --> 00:39:25,236 Can you do it? 456 00:39:27,465 --> 00:39:29,033 Can you do it for me? 457 00:39:32,883 --> 00:39:35,280 You want to talk to that bore, fine. 458 00:39:37,384 --> 00:39:39,397 But I'm coming back. 459 00:39:41,641 --> 00:39:43,007 I'm coming back. 460 00:40:18,185 --> 00:40:19,984 Jake, I'm so sorry. 461 00:40:23,653 --> 00:40:25,042 She's taking over. 462 00:40:26,800 --> 00:40:28,959 She's taking over my life. 463 00:40:31,280 --> 00:40:32,180 I... 464 00:40:40,966 --> 00:40:43,334 She never used to come out in the daytime. 465 00:40:47,093 --> 00:40:48,699 What did she do to you? 466 00:40:50,644 --> 00:40:53,370 What sick thing did she try to make you do? 467 00:40:56,995 --> 00:40:58,036 You don't know? 468 00:41:05,227 --> 00:41:07,031 You don't know anything about last night? 469 00:41:12,743 --> 00:41:14,932 She leads me in strange places. 470 00:41:16,326 --> 00:41:18,823 I don't remember how I got there. 471 00:41:20,101 --> 00:41:22,073 I don't remember what I was doing. 472 00:41:25,799 --> 00:41:33,691 I wake up with the smell of stale sweat on my body. 473 00:41:37,976 --> 00:41:41,413 Jake, I'm so scared. 474 00:41:43,747 --> 00:41:45,463 I'm so scared. 475 00:41:47,038 --> 00:41:48,728 Listen, listen. 476 00:41:48,949 --> 00:41:49,589 I want to help you. 477 00:41:49,589 --> 00:41:50,387 You can trust me. 478 00:41:50,429 --> 00:41:51,749 I want to help you. 479 00:41:51,875 --> 00:41:53,144 I want to help you, honey. 480 00:41:53,740 --> 00:41:54,667 No! 481 00:41:57,198 --> 00:42:00,051 God, I hate a crybaby. 482 00:42:05,137 --> 00:42:06,715 I told you, didn't I? 483 00:42:07,502 --> 00:42:08,568 She's a bore. 484 00:42:09,312 --> 00:42:12,383 All she does is bitch and moan and complain. 485 00:42:25,878 --> 00:42:27,899 Why would you try to have Taylor killed? 486 00:42:29,823 --> 00:42:32,216 You'd be killing yourself. 487 00:42:35,254 --> 00:42:37,642 It was because of her father, wasn't it? 488 00:42:38,957 --> 00:42:39,930 Wasn't it? 489 00:42:43,429 --> 00:42:44,879 You want to know why? 490 00:42:46,038 --> 00:42:46,992 Yeah. 491 00:42:48,480 --> 00:42:49,460 Why? 492 00:42:50,950 --> 00:42:54,846 Every morning, she'd wake up, and she'd go to school, 493 00:42:54,846 --> 00:42:59,043 and she'd do all those wonderful little girl things. 494 00:43:00,076 --> 00:43:03,181 And she denied I existed. 495 00:43:05,987 --> 00:43:09,660 I was the one who felt his footsteps before I heard them. 496 00:43:11,994 --> 00:43:15,199 I was the one who felt him before he touched me. 497 00:43:18,385 --> 00:43:23,393 I was the one he touched and he sweated on 498 00:43:23,393 --> 00:43:28,706 night after night after night after night. 499 00:43:30,985 --> 00:43:34,111 And she denied I existed. 500 00:43:38,024 --> 00:43:43,668 She wouldn't allow herself to know what was happening to us. 501 00:43:46,232 --> 00:43:47,332 In the night. 502 00:43:53,159 --> 00:43:55,033 She never knew. 503 00:44:00,078 --> 00:44:00,791 Call Taylor back. 504 00:44:00,791 --> 00:44:01,298 She never knew. 505 00:44:01,493 --> 00:44:02,467 Call Taylor back! 506 00:44:02,527 --> 00:44:03,641 - She never knew - Call Taylor back. 507 00:44:04,397 --> 00:44:06,084 Call Taylor back! 508 00:44:07,039 --> 00:44:07,899 Do it. 509 00:44:09,168 --> 00:44:10,034 Call her back. 510 00:44:10,462 --> 00:44:11,276 Come on. 511 00:44:16,035 --> 00:44:16,815 Taylor. 512 00:44:17,189 --> 00:44:17,936 Jake. 513 00:44:21,940 --> 00:44:22,907 I knew. 514 00:44:25,751 --> 00:44:26,564 I knew. 515 00:44:30,476 --> 00:44:32,176 Tell Megan I knew. 516 00:44:35,694 --> 00:44:36,654 I will. 517 00:44:38,030 --> 00:44:39,063 I will. 518 00:44:47,046 --> 00:44:48,266 It's OK baby. 36000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.