All language subtitles for Hospitals; The White Mafia (1973) Medical Drama ¦ Full Movie ¦ with subtitles (chino)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,172 --> 00:00:19,531 医院:白人黑手党 2 00:01:26,172 --> 00:01:29,812 来吧,出去,我们刚到这里。 这是怎么回事?你还是不信任? 3 00:01:29,851 --> 00:01:31,851 我怎么能,因为我必须 以后付钱给他? 4 00:01:31,892 --> 00:01:35,812 我认识的一个人不得不支付 200 万 喜欢这样的手术。 5 00:01:35,851 --> 00:01:39,612 为什么这个外科医生,谁是最好的, 最著名的,免费重塑我的胃? 6 00:01:39,651 --> 00:01:41,652 他是谁?也许是圣人? 7 00:01:41,691 --> 00:01:46,532 圣徒留在天堂,如果他们存在的话。 这个很好,很慷慨。 8 00:01:46,571 --> 00:01:51,012 你不是他第一个免费运营的: 所有人都知道这里,在工厂里面,... 9 00:01:51,051 --> 00:01:55,092 ......他们不得不向没有钱的他求助 使自己免于患上严重的疾病。 10 00:01:55,131 --> 00:01:59,452 然后,阅读。写的是什么? “上帝的葡萄园宗教慈善机构” 11 00:01:59,491 --> 00:02:03,332 哪个组织是他的事 和他工作的老板。你在乎什么? 12 00:02:03,372 --> 00:02:08,052 认为你在一个家庭中。 想着救自己。 13 00:02:08,091 --> 00:02:13,412 看到这些了吗?和你一样,他们都是 陷入困境并遇到一些大问题。 14 00:02:13,452 --> 00:02:16,612 女士,马上就轮到您了。 - 谢谢。 15 00:02:16,651 --> 00:02:20,412 我对这个病人很满意。 当然还有护士。 16 00:02:20,452 --> 00:02:24,772 请记住,您不仅可以而且已经 去旅行。花点时间。 17 00:02:24,811 --> 00:02:28,732 而且它是免费的。她没有 想离开我这么几天。 18 00:02:28,771 --> 00:02:31,292 但你现在相信了,不是吗? - 是的,教授。 19 00:02:31,332 --> 00:02:34,492 如果你不这样做,你就有祸了 寄一些漂亮的明信片。 20 00:02:34,531 --> 00:02:38,772 这里有一些药物适合你 妈妈和一些维生素给你。 21 00:02:38,811 --> 00:02:41,692 拿走这些。微笑! 看看你有多好? 22 00:02:41,732 --> 00:02:46,332 教授,如果你不是那么年轻,我会 说你是我们所有人的父亲。 23 00:02:46,371 --> 00:02:51,532 一个父亲和一个恩人。 - 只是一个朋友。现在你可以走了。 24 00:02:56,452 --> 00:02:59,852 这是他第一次考试吗? - 不,他是 你一个月前手术的孩子。 25 00:02:59,892 --> 00:03:04,132 有医疗报告和 个人资料。 - 是的!让他进来。 26 00:03:06,651 --> 00:03:08,692 我可以?早上好,教授。 27 00:03:08,732 --> 00:03:11,652 早上好太太。 进来,乔瓦尼。 28 00:03:11,692 --> 00:03:16,372 这次你没带你妹妹来。 为什么? - 她不像我那么严重。 29 00:03:16,412 --> 00:03:19,292 脱掉衣服,亲爱的。你不是 现在也不再是一个严重的案件。 30 00:03:19,332 --> 00:03:21,372 反正我比较认真 病得比我妹妹还重。 31 00:03:21,412 --> 00:03:24,772 快点,别浪费了教授的 时间。来吧,移动。 32 00:03:25,732 --> 00:03:28,412 这些户外运动如何进行? 33 00:03:28,452 --> 00:03:32,372 他不再呼吸急促,也没有转身 现在脸色苍白。只是他有点懒。 34 00:03:32,413 --> 00:03:36,092 如果我没记错的话,你想 长大后当一名警察。 35 00:03:36,132 --> 00:03:41,092 警察总不能偷懒吧? - 是的,但我改变了主意:我会成为一名医生。 36 00:03:41,132 --> 00:03:43,652 为什么只有医生? 37 00:03:43,692 --> 00:03:47,492 好吧,简而言之,变得重要。 - 我希望对其他人很重要。 38 00:03:53,572 --> 00:03:58,172 我只是不想再说一遍 有用的是看透,而不是猜测。 39 00:03:58,211 --> 00:04:01,092 我要他们干净,无论是否 下雨不下雨!知道了? 40 00:04:01,132 --> 00:04:04,212 那神圣的光环是如此 对他来说很重。 41 00:04:04,251 --> 00:04:06,572 都是老套的故事 每逢星期一。 42 00:04:06,612 --> 00:04:10,532 慈善打破了他的球,他必须 打破别人的球来放松。 43 00:04:10,572 --> 00:04:13,852 他这样做到底是为了什么? - 正确的。他赚不到钱。 44 00:04:13,892 --> 00:04:18,172 我的本性是坏的和多余的 慷慨总是让我怀疑。 45 00:04:18,212 --> 00:04:22,692 你是主刀的得力助手, 留意你的骨头。 - 去死吧! 46 00:04:22,731 --> 00:04:26,453 我可能已经进去了。 哦,贝蒂,你忘了苹果。 47 00:04:26,492 --> 00:04:31,372 什么? - 苹果类中的佼佼者 必须总是带给他的老师。 48 00:04:32,052 --> 00:04:34,133 啊,姐姐…… 49 00:04:34,171 --> 00:04:37,932 修女也必须永远完美 在伟大的 Vallotti 诊所里保持整洁。 50 00:04:37,971 --> 00:04:42,532 Giordani 博士,你总是利用 当我们的手很忙的时候。 - 哦是的。 51 00:04:42,572 --> 00:04:45,532 早上好,教授。 - 早上好。 - 教授怎么样? 52 00:04:45,572 --> 00:04:49,132 如果每个人都自己做我会感觉更好 这里的职责。你在这里做什么? 53 00:04:49,171 --> 00:04:53,812 修女告诉我... 那些杂志不是最新的。 54 00:04:53,851 --> 00:04:58,532 说得好,姐姐。我希望它们始终是最新的。 指控某人。 - 马上,教授。 55 00:04:58,732 --> 00:05:00,403 瓦洛蒂诊所 56 00:05:00,851 --> 00:05:03,172 啊,我们有 3 个空房间。 57 00:05:03,211 --> 00:05:06,892 不幸的是我们不得不解雇 3名患者完全没有痊愈。 58 00:05:06,932 --> 00:05:09,732 考前呢? - 完毕。 - 我还剩下一个。 59 00:05:09,771 --> 00:05:13,012 结束吧,因为我要开始了 一会儿见人。 60 00:05:13,052 --> 00:05:15,292 你好,坦子。 - 早上好,教授。 61 00:05:15,332 --> 00:05:17,852 不要告诉你必须提升 山也是这个时候。 62 00:05:17,892 --> 00:05:20,493 不是真的,但要达到 精度... 63 00:05:20,531 --> 00:05:24,053 ...你正确地需要从 关于您的客户的信息... 64 00:05:24,091 --> 00:05:26,172 让我们进入正题,来吧。 65 00:05:26,211 --> 00:05:28,812 Guido Rovetti,拥有许多 纺织厂。 66 00:05:28,852 --> 00:05:31,572 他的活期账户结束了 1 亿里拉。 67 00:05:31,611 --> 00:05:35,492 意大利和国外的房地产, 波西塔诺的别墅,还有…… 68 00:05:35,531 --> 00:05:39,172 这么多!让我们继续 送给兰恰尼男爵夫人。 69 00:05:39,211 --> 00:05:42,692 到处都是伟大的关系 世界,真正的VIP。 70 00:05:42,731 --> 00:05:47,492 喷气式飞机的惯常踪迹:巴哈马, 圣特罗佩、格施塔德、阿卡普尔科…… 71 00:05:47,531 --> 00:05:49,652 让它简短。 72 00:05:49,693 --> 00:05:52,332 至于她的财力, 没什么特别的。 73 00:05:52,372 --> 00:05:54,612 她的支票账户不是 超过2000万... 74 00:05:54,651 --> 00:05:59,692 但有她分居的赡养费 老公,每月10,000美元,真是太酷了,... 75 00:05:59,731 --> 00:06:02,173 ……来的正是时候…… 76 00:06:02,211 --> 00:06:04,612 谢谢,绰绰有余。 那么,我们还剩下谁呢? 77 00:06:04,652 --> 00:06:08,012 奥诺拉托马尔凯蒂。 这在这里并不是很好。 78 00:06:08,052 --> 00:06:11,412 不要发表这样的评论:“我们已经做到了”, “那可不行”……来吧,继续吧。 79 00:06:11,452 --> 00:06:13,452 作为普通员工的工资,... 80 00:06:13,492 --> 00:06:16,892 ……加上他妻子的, 没有达到 300,000 里拉。 81 00:06:16,932 --> 00:06:19,212 他的银行账户上有 1,800,000 里拉,... 82 00:06:19,252 --> 00:06:23,732 ...作为最近抵押贷款的利润 在以他妻子的名义登记的公寓里。 83 00:06:24,332 --> 00:06:29,492 有时也是伟人 容易发生手术刀。 84 00:06:29,531 --> 00:06:32,852 我最近感觉好多了。 85 00:06:35,132 --> 00:06:39,012 轮到我们了吗? - 不,你还得等很久。 86 00:06:39,052 --> 00:06:43,652 读一些杂志,去酒吧。它是 在这里提心吊胆是没有用的,是吗? 87 00:06:43,692 --> 00:06:48,972 谢谢,教授。 - 医生。 其他的都是教授。 88 00:06:49,012 --> 00:06:54,252 还有他? - 他出生于教授。 89 00:06:55,291 --> 00:06:59,692 我不想质疑你 人才,说清楚。 90 00:06:59,731 --> 00:07:04,532 你一定很优秀 主要外科医生。更。 91 00:07:04,573 --> 00:07:07,412 本次考前制度 虽然不适合我。 92 00:07:07,453 --> 00:07:09,732 这是一种遍地开花的方法 现在的世界。 93 00:07:09,771 --> 00:07:14,053 这是什么意思?许多事情,许多东西 到处都做得很糟糕。 94 00:07:14,091 --> 00:07:17,172 我走了很长一段路要成为 被瓦洛蒂看到,... 95 00:07:17,212 --> 00:07:19,253 ...相反,另一位医生来看我! 96 00:07:19,291 --> 00:07:23,093 听着... - 不要抱怨你必须 很好,但你不一样! 97 00:07:23,132 --> 00:07:26,492 现在教授... ——……会接待我,他当然会。 98 00:07:26,532 --> 00:07:29,452 但他会在 您提供的数据的基础。 99 00:07:29,492 --> 00:07:32,973 也就是说,他将做出诊断 基于预诊断。 100 00:07:33,012 --> 00:07:35,412 等等,一个人可以得到一个机器人。 101 00:07:35,453 --> 00:07:39,332 听着,罗维蒂先生! - 我不是来找你的,冷静点。 102 00:07:39,372 --> 00:07:41,812 你需要冷静! 103 00:07:41,851 --> 00:07:46,813 现在 Vallotti 教授将使 定期检查你。不用担心! 104 00:07:49,252 --> 00:07:54,012 卡萨蒂出现了吗? 有趣的职业... 105 00:07:54,052 --> 00:07:57,653 我想做一些光环 配得上你。怎么了? 106 00:07:57,692 --> 00:08:00,133 是的,一个白痴把它放进去 为了考前! 107 00:08:00,171 --> 00:08:04,892 也许他会喜欢瓦洛蒂本人 问他小时候是否得过风疹。 108 00:08:04,933 --> 00:08:09,173 这家伙是多么自命不凡。 - 你是 偶然取笑我? - 你决定。 109 00:08:09,211 --> 00:08:13,573 我没有时间胡说八道! - 这就是为什么你无法理解自己。 110 00:08:13,611 --> 00:08:17,452 我唯一不明白的是为什么 教授他妈的受得了你! 111 00:08:17,492 --> 00:08:21,612 猜猜看。 - 我不认为那是 大学生同学就够了。 112 00:08:21,652 --> 00:08:26,213 忍受一个同学 只求大度,没办法。 113 00:08:26,252 --> 00:08:30,573 即使是瓦洛蒂也不会那样做。那里 一定是有原因的,你不觉得吗? 114 00:08:30,611 --> 00:08:35,653 谁知道呢,也许是因为我花的钱少 或者也因为我把它拿走了一点。 115 00:08:37,293 --> 00:08:39,893 或者更简单地说,两件事 一起。你怎么认为? 116 00:08:39,933 --> 00:08:43,733 佐丹尼... - 是的,我来了。 117 00:08:44,852 --> 00:08:48,133 它来自男爵夫人 Lanciani。 你还记得她的脾脏吗……? 118 00:08:48,172 --> 00:08:52,653 这个脾是怎么回事? - 一 可以认为这是肿胀。 119 00:08:52,692 --> 00:08:56,612 我还没有完成她的报告,但是 症状明确。不是吗,贝蒂? 120 00:08:56,653 --> 00:09:00,372 非常清楚。 - 如果你不操作 她,她终将落入他人之手。 121 00:09:00,412 --> 00:09:04,092 她是想成为的病人之一 强行操作,手术的推动者。 122 00:09:04,131 --> 00:09:08,853 路易吉罗维蒂... - 看!只是 经典教科书X射线。 123 00:09:08,891 --> 00:09:11,573 这些是大石头,不是 胆结石。看? 124 00:09:11,611 --> 00:09:16,533 实际上... 让我们看看马尔凯蒂的。 125 00:09:16,572 --> 00:09:20,452 乔达尼看见了他。 - 顺便问一下,他在哪里? - 他肯定在酒吧里。 126 00:09:20,492 --> 00:09:24,812 我在那里。这样最健康 放在诊所。 127 00:09:24,851 --> 00:09:29,892 这里。这是一个非常严重的案例。 而且,你已经知道了。 128 00:09:29,932 --> 00:09:35,652 我想我们可以期待一个积极的 快速手术的结果。 129 00:09:35,692 --> 00:09:38,852 小姐,请问您可以马上过来吗? - 是的,教授。 130 00:09:38,892 --> 00:09:44,172 焦尔达尼,听着。那个马尔凯蒂 家人……他们是穷人。 131 00:09:46,211 --> 00:09:50,452 这种手术非常昂贵。我不 感觉就像让他们陷入赤贫。 132 00:09:50,491 --> 00:09:54,773 请说服他们去别处。 试着给他们建议一些其他的名字。 133 00:09:54,813 --> 00:09:58,613 特拉尼,维尔尼... 简而言之,您决定。 134 00:10:05,392 --> 00:10:09,118 手术费:300万里拉 135 00:10:13,532 --> 00:10:17,853 把手术费背到后面 办公室。 - 马上,教授。 136 00:10:17,891 --> 00:10:23,333 钱有什么关系? - 是的,但如果我们 可以花更少的钱,与 Barti 或 Terrani... 137 00:10:23,371 --> 00:10:26,773 真诚地回答我,我求求你了。 138 00:10:26,812 --> 00:10:30,173 如果是这种情况,你真的 关心... 139 00:10:30,211 --> 00:10:34,092 总之,在你看来都是 这些教授同样优秀,或者... 140 00:10:34,132 --> 00:10:39,893 好吧,听着,如果你愿意的话 听听我个人的看法,... 141 00:10:39,933 --> 00:10:43,852 ...Vallotti 是最好的 像这样的手术。 142 00:10:43,892 --> 00:10:46,012 这该死的脾脏是怎么回事? 143 00:10:46,052 --> 00:10:49,892 我让它旅行并被看到 在东方和西方。 144 00:10:49,933 --> 00:10:53,933 我给它起了个绰号“B.B.”, 像碧姬芭铎,... 145 00:10:53,971 --> 00:10:57,053 ...就目前而言 触摸并拍照。 146 00:10:57,091 --> 00:11:02,133 “它可以被删除”,“它不必被删除 删除”,“也许以后”,“耐心等待”...... 147 00:11:02,172 --> 00:11:05,173 我什至太忍耐了! - 请坐。 148 00:11:05,211 --> 00:11:10,732 毕竟,这些烦恼是我的 我不明白为什么我必须保留它们,... 149 00:11:10,773 --> 00:11:14,692 ...因为我可以恢复 身体素质... 150 00:11:14,732 --> 00:11:17,532 ......我认为,我仍然可以 争取。 151 00:11:17,572 --> 00:11:22,252 或者也许是疼痛和痛苦的时间 也为我的滑铁卢来了? 152 00:11:22,293 --> 00:11:27,133 你只是想让我告诉你你还年轻 和迷人的女人,即使你知道。 153 00:11:27,172 --> 00:11:30,292 而是为什么我排在最后 你的朝圣? 154 00:11:30,332 --> 00:11:36,253 你的收费不公平。我们见过面 两年前在 Fefè Lanciani's。 155 00:11:36,293 --> 00:11:42,252 你一定记不清了,但我记得。 人们不能轻易忘记瓦洛蒂。 156 00:11:43,293 --> 00:11:48,292 那天晚上你抛弃了我和我的脾脏 虽然有一些滑稽的噱头。 157 00:11:49,333 --> 00:11:55,012 哦,我是不可原谅的。我会尽一切努力恢复 你对我的好感。 - 我们会看到。 158 00:11:55,053 --> 00:12:00,413 身体素质,对于你这样的女人, 不仅是权利,更是义务。 159 00:12:00,453 --> 00:12:04,172 为了得到它,你会离开我 作为纪念品你... 160 00:12:04,211 --> 00:12:07,173 ...“B. B.”? - 确切地。 161 00:12:07,211 --> 00:12:11,852 玛丽亚修女,你就像一个 医生在这里,没有什么能逃过你。 162 00:12:11,891 --> 00:12:14,612 你觉得我真的康复了吗? 163 00:12:14,653 --> 00:12:18,973 我绝对禁止 发表任何医学意见,... 164 00:12:19,011 --> 00:12:21,533 ......我不想打破这个规则。 165 00:12:21,573 --> 00:12:23,733 我只能托付给你... 166 00:12:23,773 --> 00:12:27,252 ..我正在和一位女士说话 谁明显恢复... 167 00:12:27,293 --> 00:12:30,613 ......并且能够让她 小侄子们很快就听话了。 168 00:12:30,652 --> 00:12:34,733 无论如何,教授都会 很快到来。问他。 169 00:12:34,772 --> 00:12:38,653 嗯,考试时间到了 已经来了 170 00:12:38,693 --> 00:12:42,413 镜子和口红必备 在那里。 171 00:12:42,452 --> 00:12:48,133 你知道,当一个女人又老又丑时, 她最好照顾好自己。 172 00:12:48,173 --> 00:12:52,212 谢谢。 - 早上好。 - 早上好。 173 00:12:54,892 --> 00:12:56,973 谁知道为什么,当教授 来了,... 174 00:12:57,011 --> 00:12:59,973 ...所有的病人都在美化自己 就像和他们的爱人约会一样。 175 00:13:00,011 --> 00:13:02,813 这是一个充满希望的约会。 你觉得这没什么? 176 00:13:02,852 --> 00:13:05,173 这种事到处都会发生 和所有的医生。 177 00:13:05,211 --> 00:13:09,173 他们是真正的大师,因为 上帝的恩典和国家的意志。 178 00:13:09,211 --> 00:13:12,413 这种精通将永远存在, 与任何政府... 179 00:13:12,453 --> 00:13:14,653 ...有或没有健康改良。 180 00:13:14,692 --> 00:13:18,173 在这里生病的人支付大量的钱, 他们可以用严厉的声音说。 181 00:13:18,212 --> 00:13:20,493 相反,他们几乎从不说话。 182 00:13:20,533 --> 00:13:23,813 当然,他们感觉比 可怜的邪恶,但不是那么多。 183 00:13:23,852 --> 00:13:28,653 所有的野兔都是一样的。 - 这 野兔? - 是的,我是说病人。 184 00:13:29,293 --> 00:13:33,492 医生应该有明确的 良心。 185 00:13:33,533 --> 00:13:37,413 正如瓦洛蒂教授所期待的那样 他的诊所是玻璃墙。 186 00:13:37,452 --> 00:13:41,613 他确实有一个明确的。他自己工作 死,需要严格的纪律。 187 00:13:41,653 --> 00:13:44,213 但他首先树立了榜样, 然后... 188 00:13:44,252 --> 00:13:48,653 那么他就是那么迷人 你不能对他无动于衷。 189 00:13:48,692 --> 00:13:52,692 我忘了你支持 Giordani, 谁甚至不是教授。 190 00:13:52,732 --> 00:13:55,572 当然不是因为他是 无法达到那个状态。 191 00:13:55,612 --> 00:14:00,053 他是个奇怪的人,他似乎 什么事都不关心。 192 00:14:00,091 --> 00:14:02,972 在我看来,他有很大的爱情困境。 193 00:14:03,012 --> 00:14:05,613 从某种意义上说,所有的不幸都是爱情的不幸。 194 00:14:05,653 --> 00:14:10,493 或许。你学过哲学。 - 只有心理学。 195 00:14:10,532 --> 00:14:15,533 因此,您认为 Giordani 喝酒的原因是什么? - 从来没有在做手术之前。 196 00:14:16,573 --> 00:14:21,092 但他在夸大其词。为什么? - 他显然很享受。 197 00:14:21,132 --> 00:14:25,452 毁了自己? - 或许。 198 00:14:28,052 --> 00:14:32,373 这是一个相当复杂的案例,它是 容易出错。你怎么认为? 199 00:14:32,413 --> 00:14:36,533 我分析了考试和 X 光片 我倾向于贝蒂的猜测。 200 00:14:36,572 --> 00:14:40,533 然而,我不喜欢 如此专横。 201 00:14:40,573 --> 00:14:43,533 你呢,贝蒂? - 在我看来是 明显的心绞痛病例 202 00:14:43,572 --> 00:14:46,693 在这里,焦尔达尼。你怎么说? - 他没有看到医疗报告。 203 00:14:46,731 --> 00:14:48,813 你可以保留它们,我确实看过病人。 204 00:14:48,852 --> 00:14:52,093 我认为这是一种假紧张 心绞痛,... 205 00:14:52,132 --> 00:14:54,853 ...主要是由于胆汁异动症。 206 00:14:54,892 --> 00:14:57,613 先生们,我同意 Giordani 的观点。 207 00:15:01,053 --> 00:15:04,493 焦尔达尼博士! 208 00:15:04,533 --> 00:15:08,132 房间号的病人。 23 突然变得更糟了。 209 00:15:08,173 --> 00:15:10,613 今天早上谁见过他? - 德鲁瓦教授。 210 00:15:10,653 --> 00:15:13,573 他老婆在他身边吗? - 她下去遇到了一个亲戚。 211 00:15:13,611 --> 00:15:17,973 让她不回来 在瓦洛蒂的考试之前。 - 是的。 212 00:15:18,012 --> 00:15:20,813 为什么还没有输血 完成了吗? 213 00:15:20,852 --> 00:15:23,413 血不见了:B, Rh阴性血型。 214 00:15:23,453 --> 00:15:25,893 我会亲自采取行动 下令不再发生这种事。 215 00:15:25,933 --> 00:15:29,213 你最好照顾好你的 房间号的病人23第一。 216 00:15:29,252 --> 00:15:31,453 他怎么了? - 他要过世了。 217 00:15:45,971 --> 00:15:51,133 我说你得照看他的 大量的血液,除了他的肝脏。 218 00:15:52,173 --> 00:15:57,772 你明白了吗,不是吗? 一个人不能死在这里。知道了? 219 00:15:57,813 --> 00:16:00,693 任何人都不能死在这里! 220 00:16:01,773 --> 00:16:04,492 给我一支笔! 221 00:16:05,333 --> 00:16:10,413 你会通过这些注射把他拉起来。 每两个小时轮换一次。 222 00:16:10,453 --> 00:16:14,573 他今晚也许可以搬家, 明天中午之前,... 223 00:16:14,612 --> 00:16:16,653 ……辞退他,送他回家。 224 00:16:16,692 --> 00:16:21,053 教授! - 女士! - 我很担心。 我老公怎么了? 225 00:16:21,092 --> 00:16:25,093 有一个轻微的反应,这是 可以预见,但没有什么值得警惕的。 226 00:16:25,132 --> 00:16:28,772 冷静点,手术已经 非常成功... 227 00:16:28,813 --> 00:16:30,893 ...我们对此感到满意。 228 00:16:30,933 --> 00:16:33,012 他已经在恢复 他的身体好几天了。 229 00:16:33,053 --> 00:16:36,293 明天中午你会 允许带他回家。 230 00:16:36,333 --> 00:16:40,493 真的吗?我多么高兴啊! 我非常感谢你! 231 00:16:40,533 --> 00:16:44,693 让我们把它弄清楚,把他交到手上 他的心脏病专家,一位非常好的医生。 232 00:16:44,732 --> 00:16:48,372 你丈夫是心脏病患者 并需要监控。 - 当然。 233 00:16:52,972 --> 00:16:58,173 我确信他病得很重。 我怎么会错得这么离谱? 234 00:16:58,212 --> 00:17:02,493 不,玛丽亚修女,你不是 完全错了。 235 00:17:02,533 --> 00:17:04,733 但如果他被允许 明天回家,... 236 00:17:04,773 --> 00:17:10,413 ......他很快就会停下来, 在进行更长的旅程之前。 237 00:17:10,451 --> 00:17:12,733 怎么还是看不懂... 238 00:17:12,773 --> 00:17:17,533 ...开往天堂的特快列车 不离开这个车站? 239 00:17:21,852 --> 00:17:27,573 教授! - 你还在吗? 我以为 Giordani 说服了你。 240 00:17:27,612 --> 00:17:32,093 只有你才能操作我的丈夫。 我不会对任何人保持沉默。 241 00:17:32,132 --> 00:17:35,933 我希望你避免这笔费用。 - 不要为钱发愁。 242 00:17:35,972 --> 00:17:39,613 我们可以用这笔钱达到400万 我们已经得到并感谢... 243 00:17:39,652 --> 00:17:41,693 ...我承诺的贷款 老公的老板。 244 00:17:41,732 --> 00:17:43,813 这是一笔巨款 对我们来说,如果你... 245 00:17:43,852 --> 00:17:48,133 我们不说 400 万。他们 将是200万,半路接你。 246 00:17:48,171 --> 00:17:51,813 你在干嘛?轮到你了 可以走了,明天再来。 247 00:17:51,852 --> 00:17:55,053 我会处理其他一切。 - 谢谢。 248 00:17:58,052 --> 00:18:02,373 罗维蒂先生和男爵夫人 Lanciani 在后台流行? 249 00:18:02,412 --> 00:18:06,213 不,教授。 - 给我他们的个人档案。 250 00:18:23,493 --> 00:18:29,293 永远记住,任何概念 你在这个部门学习... 251 00:18:30,333 --> 00:18:35,373 ...将来对您有用 减轻痛苦,治愈某人的疾病,... 252 00:18:35,412 --> 00:18:40,173 ...为安全做出贡献 至高无上的善,即人类的生命。 253 00:18:40,213 --> 00:18:43,933 医生的工作绝不能 降级,... 254 00:18:43,973 --> 00:18:49,573 ...利用你的 盈利的知识。 255 00:18:49,612 --> 00:18:54,413 你必须帮助富人 和穷人一样有责任,... 256 00:18:54,452 --> 00:18:57,093 ...最有权势的人 以及最卑微的。 257 00:18:57,132 --> 00:19:02,893 因为痛苦,记住,等于和 为每个人提供相同的权利。 258 00:19:03,932 --> 00:19:08,213 教授,我想每个人 同意你说的,... 259 00:19:08,253 --> 00:19:10,333 ...但我们实际上可以帮助谁? 260 00:19:10,372 --> 00:19:12,453 我们会满载而归地离开这里 概念和理论,... 261 00:19:12,493 --> 00:19:16,573 ......但是有了学位我们甚至不能 可能用来治疗感冒。 262 00:19:16,612 --> 00:19:21,173 请记住,我是其中之一 首先为学术改革而战。 263 00:19:21,213 --> 00:19:25,013 就算得了谁来救我们 羞辱地敲了很多门…… 264 00:19:25,053 --> 00:19:27,813 ...找到一份薪水高的工作 是每月 80,000 里拉? 265 00:19:27,852 --> 00:19:32,013 一旦我们找到工作,没有人能发光 在我们身上,因为它对肥猫没用。 266 00:19:32,053 --> 00:19:35,493 肥猫绝对不允许 卫生改革! 267 00:19:40,412 --> 00:19:46,293 我希望你能救我 可耻的标题。 268 00:19:46,333 --> 00:19:49,653 如果学术改革很重要,... 269 00:19:49,692 --> 00:19:54,133 ...医疗改革具有约束力,只要 它是激进的,没有歧义。 270 00:19:54,172 --> 00:19:57,773 医学必须政治化! 271 00:19:57,813 --> 00:20:02,653 尝试治愈癌症阅读 毛泽东对病人的格言。 272 00:20:02,692 --> 00:20:06,613 如果你成功了,我会是第一个 放下手术刀... 273 00:20:06,652 --> 00:20:08,933 ...并拿着小书 红卫兵的。 274 00:20:16,633 --> 00:20:19,599 我们正在为医疗改革而战 275 00:20:19,983 --> 00:20:21,833 我们想要健康改革 276 00:20:34,963 --> 00:20:35,833 凶手! 277 00:20:36,013 --> 00:20:39,013 医生和护士没有权利 罢工,... 278 00:20:39,053 --> 00:20:41,134 ...当涉及到人的生命时! 279 00:20:41,172 --> 00:20:45,293 你一直让他们没有 治愈三天!凶手! 280 00:20:45,333 --> 00:20:48,253 告诉我是否可以工作 在这种情况下。 281 00:20:48,293 --> 00:20:50,333 看来这个烂摊子会 中午结束。 282 00:20:50,372 --> 00:20:52,573 他们达成了妥协 与内部板。 283 00:20:52,612 --> 00:20:56,933 部长说医疗改革 将在假期前实施。 284 00:20:56,973 --> 00:21:02,373 我们会看看有多少人会坚持下去 在这么烂的国家当医生! 285 00:21:02,412 --> 00:21:04,493 忘记改革! 286 00:21:04,533 --> 00:21:08,133 基民党愿意 整个行业被国有化,... 287 00:21:08,172 --> 00:21:13,173 ...只是为了离开健康市场 大量宗教权威的手中。 288 00:21:13,213 --> 00:21:17,053 我丈夫会死,如果血 输血没有完成! 289 00:21:17,092 --> 00:21:20,853 200,000 里拉是我支付的价格 在黑市上卖血! 290 00:21:20,893 --> 00:21:26,693 我典当了一切来买 血液,正如护士所说! 291 00:21:26,733 --> 00:21:32,053 冷静点,女士。 - 他们做了一些 钱也出来了!骗子! 292 00:21:32,092 --> 00:21:37,133 他们利用穷人 人们的绝望!混蛋! 293 00:21:37,852 --> 00:21:38,778 走吧,来吧。 294 00:21:38,783 --> 00:21:41,803 肥猫之死 295 00:21:41,813 --> 00:21:45,093 你笑什么? 我没听懂! 296 00:21:45,132 --> 00:21:48,813 这不是一件令人振奋的事情 听到人们的呼喊…… 297 00:21:48,852 --> 00:21:52,174 ...护士用来交通 可耻地流血。 298 00:21:52,213 --> 00:21:55,973 我怎么能避免呢? 缺乏献血者。 299 00:21:56,014 --> 00:22:01,053 血库主任更了解 比我那个施主也不缺! 300 00:22:01,093 --> 00:22:05,214 你最好告诉很多人 被你的员工说服了…… 301 00:22:05,253 --> 00:22:08,293 ...借给自己 可耻的猜测。拉屎! 302 00:22:08,333 --> 00:22:12,054 事情就是这样或者对你有用吗 忽略它? - 为什么它必须对我有用? 303 00:22:12,092 --> 00:22:17,173 因为护士拿什么回扣 他们获得。我有证据证明这一点。 304 00:22:17,213 --> 00:22:21,373 他们付钱给谁,法比亚尼?谁? 305 00:22:21,412 --> 00:22:25,893 如果你认为我必须辞职... - 我们不要戏剧化,来吧。 306 00:22:25,932 --> 00:22:29,853 我很清楚你必须面对 你女儿婚礼的巨额费用。 307 00:22:29,893 --> 00:22:33,213 我能理解,但踩 小心。 308 00:22:33,253 --> 00:22:36,973 查询可能会引导您 被取消资格。 309 00:22:37,014 --> 00:22:40,333 我们会避免这种情况。 - 我将会 永远感谢您,教授。 310 00:22:40,372 --> 00:22:44,854 忘记“总是”,让我们 而是去“现在”。 311 00:22:44,892 --> 00:22:48,573 Rh阴性血型是 昨天在我的诊所失踪了。 312 00:22:48,612 --> 00:22:52,173 法比亚尼,不要让它再次发生。 - 当然,教授。 313 00:22:53,813 --> 00:22:58,253 那才是他真正的目的 王八蛋! 314 00:23:13,253 --> 00:23:16,013 我们竭尽所能。 对不起,女士。 315 00:23:16,053 --> 00:23:21,334 不!不是他!你不能 杀了他! 316 00:23:21,372 --> 00:23:24,253 你本可以救他的! 317 00:23:32,892 --> 00:23:36,853 这是怎么回事? - 因为罢工持久 3天,一场永远的罢工。 318 00:23:36,892 --> 00:23:40,973 他必须被带走。当教授 来了,他一定要把一切都找好! 319 00:23:41,013 --> 00:23:43,973 知道了?带走垃圾, 尸体和便盆! 320 00:23:44,013 --> 00:23:47,654 另一个病房已经准备好了。 - 我们将从那里开始。 - 同意。 321 00:23:47,692 --> 00:23:51,133 Gava,去检查一下是否正在运行 房间准备好了。 322 00:23:51,172 --> 00:23:54,533 你,别让担架不见了。 必须进行大约 20 次手术。 323 00:23:54,573 --> 00:23:58,133 我必须至少做 5 次。 - 你宝贵的手会成功吗? 324 00:23:58,172 --> 00:24:02,133 我是双手灵巧的。 - 和双重混蛋。 325 00:24:04,412 --> 00:24:09,813 嘿!这音乐怎么了? 教授来了! 326 00:24:09,853 --> 00:24:12,494 他需要什么? 皇家进行曲? 327 00:24:12,533 --> 00:24:15,933 看!我给你带来了新的小东西 睡衣,你已经发现了。 328 00:24:15,973 --> 00:24:18,254 刚才教授的 未来。 329 00:24:21,333 --> 00:24:25,774 你今早好吗? - 更好的。 - 你的肩痛减轻了吗? - 是的。 330 00:24:25,813 --> 00:24:30,294 让我们继续进行相同的注射,但是 每个另一天。双倍剂量的维他林。 331 00:24:30,333 --> 00:24:34,414 别像上次那样误会, 当你叫他“医生”时。 332 00:24:34,452 --> 00:24:36,494 为什么?他不是医生吗? 333 00:24:36,533 --> 00:24:40,213 不要混淆!你必须 叫他“教授”,明白吗? 334 00:24:40,253 --> 00:24:43,533 今天就来操作吧。做一个 不过,首先要进行心电图检查。 335 00:24:43,573 --> 00:24:47,293 我头晕……算了! 头发有什么讲究? 336 00:24:47,334 --> 00:24:51,333 确实如此。一个人总有一种特别 照顾一个漂亮的女孩。 337 00:24:51,372 --> 00:24:56,374 不!肝功能检查清楚地显示 我们必须恢复她的肝脏,而不是她的胃!来吧! 338 00:24:57,412 --> 00:25:00,453 早上给他服用 Netrotimil。 写。 339 00:25:00,494 --> 00:25:03,214 饭后埃森,Ciproepatina, 晚上... 340 00:25:03,253 --> 00:25:07,734 ...维生素。 - 是的,两颗药丸。 341 00:25:09,333 --> 00:25:14,013 你不觉得维他林的效果 有用吗? - 当然。真正的奇迹疗法。 342 00:25:14,054 --> 00:25:18,294 这个维他林没用。你 明白我说的“没用”是什么意思吗? 343 00:25:18,334 --> 00:25:22,333 它等于其他类似的负载 目前市售的药物。 344 00:25:22,372 --> 00:25:27,173 我公司已经投资 巨额资金用于维他林。 345 00:25:27,214 --> 00:25:31,813 如果您不在报告上签字 卫生部在您的批准下,... 346 00:25:31,852 --> 00:25:34,173 ...你知道损失有多大吗 我会受苦吗? 347 00:25:34,214 --> 00:25:37,213 设身处地为我着想。 - 不,你把自己放在我的! 348 00:25:37,254 --> 00:25:40,254 在意大利有 1120 制药公司。 349 00:25:40,293 --> 00:25:44,494 他们拖出了超过 200,000 为我们提供无价值试用的产品,... 350 00:25:44,534 --> 00:25:47,254 ...在试验动物身上进行 不是黑猩猩,因为它会完成! 351 00:25:47,293 --> 00:25:50,694 你知道没有公司是 提供给他们。 352 00:25:50,733 --> 00:25:53,253 相反,我有很多 沿着病房,真的吗? 353 00:25:53,294 --> 00:25:58,813 只给我一个我必须这样做的理由 把我的病人当成黑猩猩吧! 354 00:26:02,253 --> 00:26:04,333 这是八千万,... 355 00:26:04,373 --> 00:26:07,814 ...你可以分配更多 病房里的现代化设备,... 356 00:26:07,852 --> 00:26:10,854 ...促进这方面的研究 诊所或其他地方。 357 00:26:10,892 --> 00:26:14,694 我们都知道这种无私 你正在为医学进步而战。 358 00:26:14,733 --> 00:26:19,813 所以,我让你决定如何使用这笔钱 以您认为最合适的方式。 359 00:26:19,852 --> 00:26:22,053 您喜欢的地点、方式和时间。 360 00:26:22,093 --> 00:26:26,454 也不是为了限制你的自由, 这是一张支付给持票人的支票。 361 00:26:29,172 --> 00:26:32,973 亲爱的洛里斯。事情进行得如何 关于维他林的报告? 362 00:26:33,013 --> 00:26:37,174 我已经完成了,但我正在更新它,谢谢 到国外发表的一些文章。 363 00:26:37,213 --> 00:26:39,894 哪些文章? - 关于同类产品。 - 让我们来看看。 364 00:26:39,933 --> 00:26:42,774 他们要把它撤出市场 在瑞士和德国... 365 00:26:42,814 --> 00:26:45,974 ...因为其有害的次要后果 由于 entrazine,也包含在 Vitalin 中。 366 00:26:46,013 --> 00:26:48,093 所以呢? 367 00:26:48,133 --> 00:26:51,854 如果对瑞士人和德国人有害, 对意大利人来说不一定一样。 368 00:26:51,892 --> 00:26:54,334 其他气候、其他环境 情况。 369 00:26:54,372 --> 00:26:58,613 来吧,洛里斯,让我们认真一点。一切 取决于 entrazine 的剂量。 370 00:26:58,652 --> 00:27:00,894 不要混淆 阅读太多。 371 00:27:00,932 --> 00:27:05,294 遵守指示并准备 明天报告。你会成功吗? 372 00:27:05,333 --> 00:27:08,574 教授,我会度过整个晚上。 - 说得好。 373 00:27:25,773 --> 00:27:30,893 如果我感到平静,这就是为什么我知道 我把你的手:瓦洛蒂。你知道是谁吗? 374 00:27:30,933 --> 00:27:33,373 如果我知道瓦洛蒂 正在操作我,... 375 00:27:33,413 --> 00:27:36,134 ...我会花所需的钱 由公证人代表我的遗嘱... 376 00:27:36,173 --> 00:27:38,693 ...去体育场 意大利对英格兰的比赛。 377 00:27:38,734 --> 00:27:42,093 你会去看那场比赛。 而我这次也会来。 378 00:27:42,132 --> 00:27:44,774 当你想要的时候你已经很好了 向我隐瞒真相,... 379 00:27:44,814 --> 00:27:48,934 ......但我一直都知道 这是一个困难的手术。 380 00:27:48,973 --> 00:27:52,693 如果出了问题,找一个好的 照顾我们孩子的女孩。 381 00:27:52,734 --> 00:27:55,573 你去上班,他们是 还那么年轻。 382 00:27:55,613 --> 00:28:00,373 感谢 Vallotti 我感到平静, 为了我们和孩子们。我发誓。 383 00:28:00,413 --> 00:28:04,134 我很害怕!我要你带 我回到家。 384 00:28:04,172 --> 00:28:07,734 爸爸怕什么?你不会觉得 他们麻醉你时的任何事情。 385 00:28:07,773 --> 00:28:11,974 这正是我所害怕的, 忽略他们在做什么。 386 00:28:12,013 --> 00:28:16,813 - 来吧,爸爸。你会回家的 在几天内。 - 说起来容易做起来难! 387 00:28:16,853 --> 00:28:20,854 你真的很幸运,纳塔利博士 能够和他说话... 388 00:28:20,893 --> 00:28:23,933 ...教授答应他 会亲自照顾你。 389 00:28:23,973 --> 00:28:27,694 当我被解雇时,我保证 我会给你买那辆有福的滑板车。 390 00:28:27,734 --> 00:28:29,733 真的吗,爸爸? - 我答应了。 391 00:28:29,774 --> 00:28:32,374 我很冷静,我什至没有 写给我的家人。 392 00:28:32,413 --> 00:28:36,214 你做得很好。你不会担心, 你得到了很好的照顾。 393 00:28:36,254 --> 00:28:41,814 必须有一个手术让我们意识到 重要的是我们的爱。 394 00:28:55,612 --> 00:28:57,813 Betti,你检查 Donati 和 Pascali。 395 00:28:57,853 --> 00:29:00,894 你留意门佐尼和帕瓦尼, 他们是绝对的初学者。 396 00:29:00,933 --> 00:29:03,053 我会帮助大家的。 - 美好的。 397 00:29:03,093 --> 00:29:06,254 Giordani,你操作那个肾脏。 - 但我还有另外两个手术。 398 00:29:06,294 --> 00:29:09,733 眼镜好吗? - 是的。我现在去接他们。 399 00:29:09,773 --> 00:29:13,814 小姐,都准备好了吗? - 是的。病人已经睡了。 400 00:29:13,852 --> 00:29:17,254 我们走吧。在哪一点是 在其他房间做手术? 401 00:29:17,293 --> 00:29:21,054 贝蒂教授正在等待 对于那个新的操作。 402 00:29:23,773 --> 00:29:29,454 让它变大,来吧!凝。 403 00:29:29,493 --> 00:29:31,853 那吻合口丢失呢? 404 00:29:31,893 --> 00:29:36,373 我还是没能把一切都做好 可见的。有很多粘连。 405 00:29:36,413 --> 00:29:41,134 清清肠胃,然后 我会回来的。 - 凝固。干燥! 406 00:29:43,612 --> 00:29:48,894 钳子。凯莉。干燥。凝。 407 00:29:48,933 --> 00:29:53,014 找到什么了吗,佐丹妮? - 充满胆结石的胆囊。 408 00:29:53,054 --> 00:29:56,854 我们将不得不探索胆总管, 我认为它的数量增加了。 409 00:29:56,893 --> 00:30:00,854 好的,但是去之前给我打电话 在。 - 同意。 410 00:30:01,693 --> 00:30:04,134 干燥。 411 00:30:06,054 --> 00:30:09,214 早上好。 - 早上好,教授。 412 00:30:09,254 --> 00:30:11,613 一切都准备好了,不是吗? 413 00:30:21,213 --> 00:30:23,973 手术刀,请。 414 00:30:32,814 --> 00:30:35,254 打开!再次! 415 00:30:36,973 --> 00:30:39,053 这边走。 416 00:30:40,132 --> 00:30:45,534 干燥。你继续打开里面, 我很快回来。 - 美好的。 417 00:30:45,574 --> 00:30:48,814 凝。 418 00:30:48,853 --> 00:30:51,533 你他妈的在哪儿营业?! - 在左肾上。 419 00:30:51,574 --> 00:30:54,133 流氓!你必须操作 正确的那一个! 420 00:30:54,173 --> 00:30:57,534 这是怎么回事? - 一个疏忽 这个混蛋!来吧,拭子! 421 00:30:57,573 --> 00:31:00,214 我很冷静,我什至没有 写给我的家人。 422 00:31:00,254 --> 00:31:03,333 你做得很好。你不会得到 担心,你的手很好。 423 00:31:03,373 --> 00:31:05,814 纳塔利医生能够和他交谈...... 424 00:31:05,853 --> 00:31:09,493 ...教授答应他 会亲自照顾你。 425 00:31:09,534 --> 00:31:12,493 必须有一个手术让我们意识到... 426 00:31:12,534 --> 00:31:15,373 ...重要的只是我们的爱。 427 00:31:15,413 --> 00:31:18,494 我一直都知道 这是一个困难的手术。 428 00:31:18,533 --> 00:31:23,174 如果出了问题,找一个好的 照顾我们孩子的女孩。 429 00:31:23,213 --> 00:31:26,373 你去上班,他们是 还那么年轻。 430 00:31:37,053 --> 00:31:42,774 凝。她失去了很多 的血。打开更多。 431 00:31:47,333 --> 00:31:52,494 请在这里画画。 把剪刀给我。 432 00:31:57,453 --> 00:32:00,534 凝。用棉签来吧! 433 00:32:00,574 --> 00:32:05,654 小科赫尔。干燥。剪刀。 打开。画。 434 00:32:08,933 --> 00:32:14,414 夹线器。来吧,卫生棉条。 你也是。 435 00:32:14,453 --> 00:32:20,334 画得很深!来吧,尽量多画 尽可能! 436 00:32:21,373 --> 00:32:23,413 来吧那些棉签! 437 00:32:23,453 --> 00:32:26,573 你知道这血在哪里吗 来自? - 说实话... 438 00:32:26,613 --> 00:32:29,654 滚开! 给棉签,快! 439 00:32:29,693 --> 00:32:33,454 快,清理。在那里画画! 你他妈的在做什么?! 440 00:32:33,494 --> 00:32:38,054 拿起另一块纱布 另一个吸气器! 441 00:32:38,092 --> 00:32:41,653 更多绷带,来吧,快! 442 00:32:41,693 --> 00:32:45,214 第二个吸引器来了吗? - 它不起作用。 443 00:32:45,254 --> 00:32:47,413 我的上帝!如果只有一些工作 这里... 444 00:32:47,453 --> 00:32:50,414 你晒哪里?!我不能 看到任何东西! 445 00:32:52,933 --> 00:32:58,813 你能看出你引起了脾脏的 裂伤?我们必须删除它。来吧。 446 00:32:58,853 --> 00:33:02,054 凝。 - 拉。 447 00:33:02,092 --> 00:33:04,334 剪刀。 448 00:33:04,893 --> 00:33:07,894 打开。 449 00:33:10,014 --> 00:33:14,774 画画,来吧。把你的手拿开! 凯莉小姐 450 00:33:16,773 --> 00:33:19,054 完毕。 451 00:33:19,092 --> 00:33:23,454 凝。画。剪刀。 452 00:33:33,294 --> 00:33:37,094 丹妮尔... - 你继续。 453 00:33:50,574 --> 00:33:53,334 晚上好,教授。 - 晚上好。 454 00:33:57,092 --> 00:34:02,494 谢谢,贾科莫。你看起来准备好了 圣诞节的时候。耀眼! 455 00:34:02,534 --> 00:34:06,934 你没有戴太多珠宝吗? 你穿的什么? 456 00:34:06,973 --> 00:34:10,813 太多总比几个好。 你觉得累吗? - 不。 457 00:34:10,853 --> 00:34:13,374 还有你脖子上的那些小痛? - 他们来来去去。 458 00:34:13,412 --> 00:34:15,654 你必须再次做一些运动, 我们家附近的网球场... 459 00:34:15,694 --> 00:34:19,934 妈妈,我在哪里找到时间? - 你会。 460 00:34:20,013 --> 00:34:23,654 你玩过canasta吗? - Carla Seriotti 惹恼了我。 461 00:34:23,694 --> 00:34:28,654 连她都玩的这么烂? - 她想要我 告诉你她哥哥的病。 462 00:34:28,694 --> 00:34:32,254 不是第一次交朋友了 你的尝试寻求诊断。 463 00:34:32,294 --> 00:34:35,134 就好像你是你亲爱的离去的父亲一样...... 464 00:34:35,174 --> 00:34:37,374 我的父亲是一位受人尊敬的专业人士。 465 00:34:37,412 --> 00:34:41,254 尤其受到那群人的推崇 总是让他冲过来的流浪汉,…… 466 00:34:41,294 --> 00:34:43,374 ...即使在复活节星期天! 467 00:34:43,413 --> 00:34:46,934 但他没有勇气让 他的大部分账单都得到了支付,... 468 00:34:46,973 --> 00:34:49,213 ……因为他心地善良, 慷慨的,不偏不倚的…… 469 00:34:49,254 --> 00:34:51,374 你只是在谈论那个 就像是一份缺陷清单。 470 00:34:51,413 --> 00:34:54,174 忘记缺陷! 一个人没有死的权利... 471 00:34:54,214 --> 00:34:58,374 ......只是为了夸耀他的善良, 撇下他年轻的妻子一贫如洗! 472 00:34:58,413 --> 00:35:01,974 缺乏经验,脆弱和 带着宝宝长大。 473 00:35:02,013 --> 00:35:06,014 你在干嘛?你在逗我... - 来吧,妈妈,你做得很好。 474 00:35:06,053 --> 00:35:10,333 瑞奇希望吃晚饭,然后 和你一起看某个奥运挑战赛。 475 00:35:10,373 --> 00:35:12,854 别忘了你必须更换 他的母亲。 476 00:35:12,893 --> 00:35:16,454 他有你,谢天谢地。 - 这不是一回事。 477 00:35:16,493 --> 00:35:18,614 去找他。他还醒着。 478 00:35:18,654 --> 00:35:22,494 来,再告诉我一个! - 行。不过,这是最后一个了。 479 00:35:22,533 --> 00:35:26,294 你知道一个和一个之间的区别吗 建筑师、厨师和医生? - 不。 480 00:35:26,334 --> 00:35:30,334 建筑师习惯于隐藏他的错误 石膏,蛋黄酱下的厨师...... 481 00:35:30,373 --> 00:35:33,974 医生呢? - 地下,好吗? 482 00:35:36,373 --> 00:35:41,454 爸爸,我和你在一起比和你在一起更开心 我的伙伴们,但是,该死的!我从没见过你。 483 00:35:41,493 --> 00:35:45,974 如果你很好,我保证我们会花 一起度过整整一个月的假期。 484 00:35:46,013 --> 00:35:49,774 凉爽的!你要带我去哪里? 485 00:35:49,814 --> 00:35:54,694 这次换吧 你会带我去一个地方。 486 00:35:54,734 --> 00:35:59,014 你选择的地方。无论你在哪里 比如:非洲、美洲、亚洲。只是选择。 487 00:35:59,053 --> 00:36:03,334 这将是一个远离这里的地方,没有 一个人可以打扰你,即使是通过电话。 488 00:36:03,373 --> 00:36:05,654 同意。 489 00:36:05,694 --> 00:36:10,094 但现在为你的母亲祈祷并入睡, 因为很晚了,你明天还要去上学。 490 00:36:10,134 --> 00:36:15,894 来吧,好好躲在被窝里…… 这边走。 491 00:36:15,933 --> 00:36:18,214 爸爸再见。 - 再见。 492 00:36:34,973 --> 00:36:38,054 好吧,就在家一个小时... 493 00:36:38,094 --> 00:36:43,174 ...以及由于 疲惫的一天消失了。 494 00:36:45,973 --> 00:36:50,014 邮箱里有东西吗 我必须阅读? 495 00:36:50,053 --> 00:36:54,094 没什么。常见的字母 充满了礼貌。我会回答。 496 00:36:54,134 --> 00:36:58,694 还有你藏在下面的那个? 这肯定是来自 Ricky 的学校。 497 00:36:58,734 --> 00:37:01,374 停下来。 - 又是品行低分? 498 00:37:01,413 --> 00:37:04,974 这与瑞奇无关。 - 它是什么? 499 00:37:05,013 --> 00:37:09,974 我不得不把它扔进垃圾桶, 这是匿名信件的唯一去处。 500 00:37:23,655 --> 00:37:27,934 你当时心情真好。。。 我一直很愚蠢。 501 00:37:27,973 --> 00:37:33,054 没有为什么?我总是最好知道, 为了看着我的背影。 502 00:37:34,094 --> 00:37:39,534 我们有什么需要担心的吗? - 没什么。现在去睡觉。再见。 503 00:37:41,853 --> 00:37:43,894 晚安,丹妮尔。 - 晚安。 504 00:37:56,694 --> 00:38:00,254 你在听 蒙特卡罗电台。 505 00:38:00,294 --> 00:38:05,534 广播节目结束了 明天将重新开始。 506 00:38:05,573 --> 00:38:08,174 祝您度过一个美好的夜晚。 507 00:38:30,694 --> 00:38:36,615 第 229 号是关于 Ettore Vanni 的。 不必要的手术。 508 00:38:37,654 --> 00:38:42,174 再给你几百万, 却又死了一个。 509 00:38:42,214 --> 00:38:44,414 晚安,教授。 510 00:39:12,614 --> 00:39:15,214 所以呢? - 没有归档数据,教授。 511 00:39:15,254 --> 00:39:19,334 这是不可能的。 - 好的,你可以走了。 512 00:39:22,695 --> 00:39:27,454 连同 Ettore Vanni 的那些 其他 10 个客户的 X 光片消失了,... 513 00:39:27,494 --> 00:39:29,854 ......而你要告诉我的就是 只不过是:“这是不可能的”。 514 00:39:29,893 --> 00:39:32,334 这从未发生过... ——刚刚发生了! 515 00:39:32,373 --> 00:39:35,534 谁只拍了那些 X 光片 一个明确的目的! 516 00:39:35,574 --> 00:39:38,094 真的吗,卡萨蒂?或者你更喜欢 不明白吗? 517 00:39:38,134 --> 00:39:41,574 但只有你的合作者来 在这里,我必须认为... 518 00:39:41,615 --> 00:39:43,695 想想做那些X光片 再次出现! 519 00:39:43,734 --> 00:39:47,014 忘记担心你的 赌债... 520 00:39:47,053 --> 00:39:49,414 ...并考虑制作它们 再次出现在档案中! 521 00:39:49,453 --> 00:39:52,134 这是个好建议,相信我! 522 00:39:54,614 --> 00:39:59,774 人们不明白我们如何能够 这么多年了,依然相爱。 523 00:40:02,013 --> 00:40:07,494 但我们留下来就足够了 一起感到快乐。 524 00:40:10,493 --> 00:40:12,654 我得走了。 525 00:40:12,694 --> 00:40:17,135 我会尽快回来 你关于手术的消息。 526 00:40:17,174 --> 00:40:20,054 我会把你交到好人手里。 527 00:40:39,215 --> 00:40:42,214 你会移除那个棉签吗?! - 对不起。 528 00:40:44,493 --> 00:40:49,414 画。再次。 你打开,这里。 529 00:40:51,053 --> 00:40:55,094 船舶工具准备好了吗? - 是的。 - 我认为他们会需要它们。 530 00:40:55,135 --> 00:40:57,414 凝。 531 00:40:57,454 --> 00:41:01,175 手术刀是什么水平? - 3. - 把它带到 6. - 好吧 532 00:41:01,214 --> 00:41:05,975 凝。画画,佐丹妮。 画!不要包庇我! 533 00:41:10,775 --> 00:41:15,054 画。再次打开, 拉更多,来吧! 534 00:41:18,254 --> 00:41:20,294 凝固,小姐。 535 00:41:27,334 --> 00:41:32,575 画。凝。再次。 536 00:41:41,694 --> 00:41:43,854 凝。 537 00:41:45,654 --> 00:41:48,414 贝蒂,如果你继续这样做 拭子,我该怎么办? 538 00:41:49,295 --> 00:41:51,814 凝固,小姐。 539 00:41:53,654 --> 00:41:56,175 拉。你这人怎么回事 今天早上?! 540 00:42:03,814 --> 00:42:05,974 凝固,小姐。 541 00:42:08,013 --> 00:42:12,014 教授,有电话找你。 - 我在操作,不是吗? 542 00:42:13,175 --> 00:42:17,334 - 是律师 Donati,他说是 非常引人注目。 - 告诉他稍后再打电话。 543 00:42:19,215 --> 00:42:22,095 你在干嘛?保持静止! 544 00:42:22,134 --> 00:42:26,775 它必须持续2个小时。 怎么还没完? 545 00:42:36,655 --> 00:42:40,615 没有并发症,对吧? - 不,到目前为止一切都很顺利。 546 00:42:40,654 --> 00:42:45,295 这种手术的时间不能 进行评估。 - 谢谢。 547 00:42:52,974 --> 00:42:56,135 尼姑,请供二丝 测量 2 个零点的细丝。 548 00:43:00,734 --> 00:43:06,135 凝。再次。 再说小姐 549 00:43:10,734 --> 00:43:15,015 教授,律师在那边。 他重复说这是令人信服的。 550 00:43:15,054 --> 00:43:19,334 真无聊! 贝蒂,你继续。 551 00:43:19,893 --> 00:43:22,214 我在运营,你不能来 麻烦... 552 00:43:22,254 --> 00:43:25,374 如果它不引人注目,我会 没冒昧打扰你。 553 00:43:30,013 --> 00:43:32,575 他们告诉了你 为了你的收入。 554 00:43:32,615 --> 00:43:35,694 他们已经验证了 8 亿 而不是您声明的 90。 555 00:43:35,735 --> 00:43:39,254 调查委员会将在这里 半小时后,除非... - 多少钱? 556 00:43:39,295 --> 00:43:43,214 我认为500万会更多 绰绰有余。 - 付钱,如果够了... 557 00:43:43,254 --> 00:43:46,494 前提是始终有一份副本 没有被送到内阁。 558 00:43:46,533 --> 00:43:49,895 我现在就来处理 拨打 872598。 559 00:43:53,533 --> 00:43:58,495 Giordani,我什么都想不通。 这不会停止。快,一针。 560 00:44:01,095 --> 00:44:06,175 也许我们最好打电话给教授。 - 行。我去给他打电话。代替我。 561 00:44:08,414 --> 00:44:10,855 教授! 562 00:44:10,893 --> 00:44:13,814 这是怎么回事? - 我不知道,流血了。 563 00:44:16,134 --> 00:44:20,094 如果你碰巧收到假货 收取我的收入... - 听着! 564 00:44:20,134 --> 00:44:23,855 是的,这是可能的。阻止它,如果是这样。 现在我不能,我正在经营。 565 00:44:23,894 --> 00:44:26,895 所以呢?! - 你好。这是怎么回事? 566 00:44:26,933 --> 00:44:30,814 有严重的出血。 - 贝蒂呢? - 手术刀的使用有正确和错误之分。 567 00:44:32,214 --> 00:44:35,815 我无法止血, 我无法止血。 568 00:44:35,853 --> 00:44:40,254 他妈的!你永远无法止血 坚持缝合薄壁组织! 569 00:44:40,294 --> 00:44:43,935 给我纱布!画! 看看那伤口有多大! 570 00:44:43,973 --> 00:44:48,374 给我吗。让我们执行删除操作。 - 教授,我再也无法把握他的脉搏了。 571 00:44:48,414 --> 00:44:51,615 病人在造血吗? - 他已经制作了 5 个单元。 572 00:44:51,654 --> 00:44:54,294 给他更多。 573 00:45:02,574 --> 00:45:05,695 我再也无法把握他的脉搏, 有心脏骤停。 574 00:45:07,814 --> 00:45:12,335 让我们把他擦干净。不要停下来,贝蒂! - 是的! 575 00:45:12,373 --> 00:45:16,135 小姐,准备心内针 注射肾上腺素。 576 00:45:18,814 --> 00:45:20,894 来吧! 577 00:45:24,534 --> 00:45:26,614 停止! 578 00:45:32,775 --> 00:45:37,255 教授,没有迹象 恢复。 579 00:45:39,175 --> 00:45:42,455 继续抚摸他。 580 00:46:19,453 --> 00:46:24,934 这不是真的……我感觉 这不是真的。 581 00:46:25,734 --> 00:46:28,935 这不可能是真的! 582 00:46:38,493 --> 00:46:43,615 不,我不能没有他…… 我不知道他现在在哪里... 583 00:46:44,654 --> 00:46:48,774 我不想! - 马尔凯蒂女士,你是一个信徒...... 584 00:46:48,815 --> 00:46:54,134 不!上帝没有怜悯我! 基督欺骗背叛了我! 585 00:46:55,175 --> 00:46:59,695 你怎么敢这样冒犯你的主? 这是一个非常严重的罪过。 586 00:46:59,735 --> 00:47:04,375 走开,妈妈,这是更严重的罪过 对一个如此绝望的女人感到愤怒。 587 00:47:16,094 --> 00:47:20,935 女士,Vallotti 教授指控我 退还您的预付款。 588 00:47:23,815 --> 00:47:28,175 预付款……钱…… 589 00:47:28,815 --> 00:47:34,575 明白了吗,亲爱的? 他们已经把钱还给你了! 590 00:48:21,335 --> 00:48:26,835 一位老师承诺的疯狂手势 为丈夫之死而自杀 591 00:48:53,374 --> 00:48:58,735 哦……看谁来了……你来了。 592 00:48:59,774 --> 00:49:02,495 你说的好像你没有 知道我必须来。 593 00:49:02,534 --> 00:49:08,295 不,相反,我在等你来 我像个撒玛利亚人。进来。 594 00:49:08,335 --> 00:49:12,295 而且,这是一个很大的分心 对我来说。请上车 595 00:49:17,175 --> 00:49:22,895 嗯,修女是什么感觉 在单身男人家里? 596 00:49:22,933 --> 00:49:26,934 我讨厌混乱。 597 00:49:26,974 --> 00:49:29,455 你介意我粗略地说一下吗 整理? 598 00:49:29,494 --> 00:49:33,295 随心所欲,但不要 期待我的感激。 599 00:49:33,335 --> 00:49:35,375 反正明天会 就像今天一样。 600 00:49:35,413 --> 00:49:39,534 混乱从内部开始, 然后它扩大了。 601 00:49:39,574 --> 00:49:42,775 我一直忍受着它 很久以来。 602 00:49:42,815 --> 00:49:47,735 从外面开始 可以获得一点优势。 603 00:49:48,453 --> 00:49:52,095 你没有女人吗? - 一个女人? 604 00:49:52,135 --> 00:49:57,535 女性,如果有的话,只是复数形式, 持续时间短,几乎不需要义务。 605 00:49:57,574 --> 00:50:00,815 我不需要任何马厩 关系。 606 00:50:00,854 --> 00:50:04,094 你显然需要一个非常 浓咖啡。 607 00:50:04,135 --> 00:50:06,615 对不起,但我已经 已经有很多了。 608 00:50:06,655 --> 00:50:11,175 我显然需要一些时间 在变得更好之前。 609 00:50:11,215 --> 00:50:15,055 幸运的是有一些交通 所以我迟到了。 610 00:50:20,134 --> 00:50:23,935 你为什么来? 611 00:50:23,973 --> 00:50:27,495 你缺席了 门诊两天。 612 00:50:27,533 --> 00:50:30,335 我猜到你听到的感觉 关于... 613 00:50:30,374 --> 00:50:34,295 ...马尔凯蒂夫人的疯狂举动。 614 00:50:34,335 --> 00:50:38,575 事实上,谁知道他们为什么使用 那个有趣的形容词一直以来,... 615 00:50:38,615 --> 00:50:40,854 ...“疯狂的”。 616 00:50:40,894 --> 00:50:45,455 我确实让他们相信瓦洛蒂会 进行了手术。你知道吗? 617 00:50:45,494 --> 00:50:48,534 所以你得到的照片是清晰的。 618 00:50:48,574 --> 00:50:52,815 一个孤独的医生,饱受折磨 绝望的危机,... 619 00:50:52,854 --> 00:50:58,495 ...一个被良心淹没的人 打扰他,过度地进一步,... 620 00:50:58,533 --> 00:51:02,255 ...谁试图淹没他的可怜 酒精中的挫败感。 621 00:51:02,295 --> 00:51:04,375 不是这样吗? - 或多或少。 622 00:51:04,414 --> 00:51:10,295 那是不正确的!因为它只是 厌恶!厌恶一切和所有人! 623 00:51:11,335 --> 00:51:14,535 存在主义的伏尔加危机 饱和,... 624 00:51:14,574 --> 00:51:17,334 ...腐烂的弱点,就像 我们周围的这个世界,... 625 00:51:17,374 --> 00:51:20,495 ...厌恶的驱使 没有什么了不起的。 626 00:51:20,534 --> 00:51:24,015 我不觉得我的良知困扰着我, 因为我不相信良心。 627 00:51:24,054 --> 00:51:28,735 一场接一场的危机…… 厌恶,... 628 00:51:28,775 --> 00:51:31,455 ...我正在努力生活 尽我所能。 629 00:51:31,494 --> 00:51:35,535 这是事实。 你的真相呢? 630 00:51:35,574 --> 00:51:38,415 基督教慈善的冲动 根本无法说服我。 631 00:51:38,454 --> 00:51:42,775 来吧,你为什么要来这里? - 出于同情。 632 00:51:42,815 --> 00:51:48,015 你还记得希腊起源吗 这个词的? “一起感受”。 633 00:51:49,494 --> 00:51:53,215 好的。没有异议。 634 00:51:56,335 --> 00:52:00,935 愤世嫉俗正在爆发 坦率。好的。 635 00:52:01,655 --> 00:52:05,695 可惜这不会 有助于让我恢复秩序。 636 00:52:06,215 --> 00:52:10,095 打起精神有用吗? 637 00:52:10,135 --> 00:52:14,615 不,留着我有用 有点糟糕的公司。 638 00:52:14,655 --> 00:52:19,335 我以为我要去 和这个瓶子竞争。 639 00:52:19,974 --> 00:52:22,975 结果并非如此 不过,令人鼓舞。 640 00:52:23,014 --> 00:52:25,895 不管怎样,我真的很喜欢你 在这里。 641 00:52:25,934 --> 00:52:30,495 你很擅长隐藏这一点。 - 不仅是从今天开始。 642 00:52:31,775 --> 00:52:35,335 我一直在见你 将近 2 年的每一天,... 643 00:52:35,374 --> 00:52:39,895 ......任何时候我都喜欢它。 644 00:52:41,775 --> 00:52:47,375 相反,一个结果......一个绝对 正面评价。 645 00:52:50,255 --> 00:52:54,575 也只有类似的才能引以为豪 一个对着我,... 646 00:52:54,615 --> 00:52:58,815 ...但是一年前它出去了 拿了我的报纸就消失了。 647 00:52:58,854 --> 00:53:01,535 让我们希望它选择了自由。 648 00:53:01,574 --> 00:53:06,495 相反,你选择了这个......请问你 一个问题? - 饶了我吧。 649 00:53:06,534 --> 00:53:10,815 这是人们习惯性的问题 用来问妓女和修女。 650 00:53:10,854 --> 00:53:13,655 “为什么?你为什么选择这个 小路?” 651 00:53:13,695 --> 00:53:17,935 有赎妓风潮 并使修女堕落。 652 00:53:17,974 --> 00:53:23,095 也许是因为她们是不 符合所谓的常态模型。 653 00:53:23,135 --> 00:53:26,815 你不适合因为你是 一个相当非凡的女人。 654 00:53:26,854 --> 00:53:29,095 你真好。 655 00:53:30,054 --> 00:53:35,575 不管怎样,如果你喜欢暴露 我职业的奥秘,... 656 00:53:35,615 --> 00:53:39,575 ……别往常想 大失望。 657 00:53:39,615 --> 00:53:44,935 相反,我的只有 是一个很大的错觉,... 658 00:53:44,974 --> 00:53:49,215 ...完全处于 处置主的旨意。 659 00:53:49,255 --> 00:53:52,015 所以你相信上帝。 660 00:53:52,054 --> 00:53:55,336 Giordani 博士,您的逻辑是 解除武装。 661 00:53:55,374 --> 00:54:00,815 你甚至可以讽刺。 - 不, 你真的很擅长那个。 662 00:54:00,854 --> 00:54:04,055 我完全错了还是你 对我有弱点吗? 663 00:54:08,655 --> 00:54:12,975 你错了。我的感受 对你来说更多。 664 00:54:14,574 --> 00:54:20,215 好奇心、喜欢、 杰出的吸引力。 665 00:54:22,255 --> 00:54:26,056 有人打电话给所有人 这有一个确切的名字。 666 00:54:26,095 --> 00:54:29,295 它不合时宜而且... 这是非常危险的。 667 00:54:29,335 --> 00:54:33,056 但是“我们感觉在一起” 那么为什么不... 668 00:54:33,095 --> 00:54:36,655 为什么我不把布扔掉然后 扔我的胳膊搂住你的脖子? 669 00:54:36,695 --> 00:54:40,535 这会非常好。 670 00:54:40,574 --> 00:54:44,735 也许吧,但也很苦涩。 而且没用。 671 00:54:47,255 --> 00:54:52,095 这对你来说是一个休息...... 在两次危机中,... 672 00:54:52,135 --> 00:54:55,695 ...存在厌恶。 673 00:54:55,735 --> 00:54:58,815 对我来说是个错误。 674 00:54:58,854 --> 00:55:03,455 故意和有意识的错误 我不得不后悔。 675 00:55:03,495 --> 00:55:08,576 对我来说很重要 不得不后悔我的感受。 676 00:55:08,615 --> 00:55:13,015 不管怎样,我虚心感谢你。 你永远不会知道有多少。 677 00:55:18,974 --> 00:55:23,575 你能帮我一个忙吗?我会问的 你为艰难的小牺牲。 678 00:55:23,615 --> 00:55:26,855 停止饮酒整整一周。 679 00:55:29,054 --> 00:55:34,175 好吧。我不会喝酒 一周……为了你的健康。 680 00:55:56,534 --> 00:56:00,055 早上好,教授。 - 早上好。 Calogeri教授来这里很久了吗? 681 00:56:00,136 --> 00:56:02,175 几分钟后,教授。 682 00:56:02,216 --> 00:56:05,935 当我丈夫时我应该怎么想 他的脸突然变紫了? 683 00:56:05,974 --> 00:56:09,135 他有明显的功能障碍 在他的冠状动脉。还是我错了? 684 00:56:09,175 --> 00:56:12,935 而当,不是一次,而是多次, 我碰巧听到他放弃... 685 00:56:12,974 --> 00:56:16,655 ...请原谅...有些麻烦 空气从他嘴里反流? 686 00:56:16,695 --> 00:56:20,215 这只能用一种方式来解释 对于像他这样的绅士... 687 00:56:20,255 --> 00:56:22,855 ..他的消化系统无力, 还是我错了? 688 00:56:22,895 --> 00:56:26,336 请原谅,如果你不介意的话。 - 就说吧,同事。 689 00:56:26,374 --> 00:56:30,615 我认识这个病人很多年了。如果允许我的话 我自己也这么说,我一直是他的医生。 690 00:56:30,655 --> 00:56:34,696 我一点都不担心 他的健康状况。 691 00:56:34,735 --> 00:56:38,095 对我来说他很健康... - 够了,拜托! 692 00:56:38,136 --> 00:56:42,735 我没有打扰两个当局 听听你毫无根据的乐观,... 693 00:56:42,775 --> 00:56:46,015 ...也想忽略 最严重和痛苦的事实。 694 00:56:46,054 --> 00:56:49,855 对我来说,这是一个令人羡慕的事实。 - 令人羡慕? 695 00:56:49,894 --> 00:56:52,416 什么事,女士? 696 00:56:52,454 --> 00:56:57,896 嗯...我丈夫患有 非常反复...勃起。 697 00:56:57,934 --> 00:57:00,975 这在 科学:异常勃起。 698 00:57:01,014 --> 00:57:03,376 来自古老的普里阿普斯 阴茎神。 699 00:57:03,414 --> 00:57:05,576 你忽略这有多严重 疾病是... 700 00:57:05,615 --> 00:57:09,375 ...但我不会,因为我习惯阅读 所有的医学专栏... 701 00:57:09,415 --> 00:57:12,855 ...关于最重要的意大利语 和外国杂志。 702 00:57:12,894 --> 00:57:16,335 好吧,如果我们想看到 病人... - 是的。 703 00:57:25,575 --> 00:57:30,615 我不知道你是哪种诊断 先生们会做的,但有一件事是肯定的…… 704 00:57:31,655 --> 00:57:34,255 ……我老婆疯了。 705 00:57:34,295 --> 00:57:37,615 她疯了,痴迷于疾病。 706 00:57:37,656 --> 00:57:40,696 紫色的!她让我发笑。 707 00:57:40,735 --> 00:57:44,855 我喝酒有点色 一两杯酒。 708 00:57:44,894 --> 00:57:49,095 在她不知情的情况下,因为她 读到酒有害处。 709 00:57:49,135 --> 00:57:52,216 小嗝嗝……怪不得! 710 00:57:52,255 --> 00:57:54,575 我得去食品储藏室 晚上... 711 00:57:54,615 --> 00:57:57,816 ...吞下几根香肠 或者我发现了什么,... 712 00:57:57,854 --> 00:58:01,975 ...因为她让我吃粗面粉 汤或蔬菜汤。 713 00:58:02,895 --> 00:58:06,375 那么,关于阴茎异常勃起的故事。 714 00:58:06,414 --> 00:58:08,615 来吧,简而言之,我们是男人。 715 00:58:08,656 --> 00:58:14,335 我是一个 60 岁的男人,我有 说我还有硬伤。 716 00:58:14,374 --> 00:58:19,376 例如,我的财产已满 用游戏,不是吗? 717 00:58:19,414 --> 00:58:23,695 如果我去打猎,我看到一只漂亮的野鸡 在我面前,我该怎么办?我开枪不行吗? 718 00:58:23,736 --> 00:58:26,455 否则,为什么我还要带 沿着我的步枪? 719 00:58:26,495 --> 00:58:31,095 如果我看到的不是野鸡 一个顺从的女人,我必须抛弃她吗? 720 00:58:31,136 --> 00:58:36,295 该怎么办?我开枪不行吗?否则, 为什么我什至提出这个工具? 721 00:58:36,335 --> 00:58:39,816 对不起,我忘了 另一个令人担忧的症状。 722 00:58:39,854 --> 00:58:44,255 稍后,女士。现在和同事一起 我们必须退休来研究这个案子。 723 00:58:47,176 --> 00:58:52,575 来。你一定想知道我为什么要 你来参与这次咨询。 724 00:58:52,615 --> 00:58:55,215 这不是去野餐 一起。 725 00:58:55,255 --> 00:58:58,935 我对此毫不怀疑 我在等你澄清。 726 00:58:58,975 --> 00:59:01,975 好吧,卡洛杰里……你对我有敌意。 727 00:59:02,015 --> 00:59:05,895 自从我做了一个人造的你就这样了 肾放在综合医院... 728 00:59:05,934 --> 00:59:09,175 ...并将其保管给 Azzina 博士,他能够让它发挥作用。 729 00:59:09,215 --> 00:59:13,816 我的私人有同样的设备 医院,你知道的。 730 00:59:13,854 --> 00:59:16,615 你认为谁会来找我 花费半百万... 731 00:59:16,655 --> 00:59:20,416 ……当他能拿到 50,000 时 只能去公立医院吗? 732 00:59:20,454 --> 00:59:25,295 我失去了一半以上的客户 病房!而且我不必对你怀有敌意? 733 00:59:25,336 --> 00:59:27,496 方法有好有坏,... 734 00:59:27,535 --> 00:59:32,695 ......然后,你计划抹黑我 不符合任何职业道德。 735 00:59:32,736 --> 00:59:38,455 我听说你借了我的放射科医生 卡萨蒂巨款。为什么? 736 00:59:38,495 --> 00:59:41,896 他是我的朋友。 737 00:59:43,454 --> 00:59:46,456 你很慷慨。 738 00:59:46,494 --> 00:59:50,255 你有没有想过 我们之间坦诚的对话... 739 00:59:50,296 --> 00:59:52,776 ...可以消除任何分歧吗? 740 00:59:52,815 --> 00:59:56,975 作为空气中的健康改革,我们是 将面临非常令人不安的时刻。 741 00:59:57,015 --> 01:00:01,016 团结是我们的最高境界 责任。 742 01:00:01,054 --> 01:00:04,735 我不认为那个 设备将打破这种统一。 743 01:00:04,775 --> 01:00:07,615 我一定认为你会摆脱 它在综合医院。 744 01:00:07,655 --> 01:00:10,935 我们团结一致,亲爱的 Calogeri,... 745 01:00:10,975 --> 01:00:15,575 ...是携带的重要基础 和平地完成我们的工作。 746 01:00:15,615 --> 01:00:18,656 谢谢你。我们没有谈 患者。 747 01:00:18,696 --> 01:00:21,615 别担心,我会处理好的。 748 01:00:22,454 --> 01:00:27,255 我再说一遍,亲爱的,没什么 令人震惊。保持冷静。 749 01:00:27,296 --> 01:00:31,375 但是,在检查了复杂性之后 你丈夫的症状,... 750 01:00:31,415 --> 01:00:35,615 ...我们认为他必须留下来 在我同事的诊所呆了一段时间,... 751 01:00:35,656 --> 01:00:37,896 ...让我们决定是否手术 是合适的。 752 01:00:37,934 --> 01:00:41,056 明天我会和他一起去谁 将被送往医院。 753 01:00:41,095 --> 01:00:44,056 任何航班,晚上之前! 754 01:00:44,095 --> 01:00:48,336 到任何地方,那里必须 当然是辣妹。 755 01:00:48,374 --> 01:00:50,855 但离这里很远,她在哪里 将无法联系到我。 756 01:00:50,895 --> 01:00:55,016 你认真考虑过吗,恩里科? - 我已经考虑了 20 年。 757 01:00:55,054 --> 01:00:59,775 你知道对我来说意味着什么吗 摆脱我疯老婆的魔掌? 758 01:00:59,816 --> 01:01:04,535 我也意识到什么意味着得到 远离两只肥猫的魔掌。 759 01:01:23,136 --> 01:01:25,576 你要去哪里? - 我的儿子是 重病,他得了肾衰竭。 760 01:01:25,616 --> 01:01:27,816 去综合医院, 这里没有更多的空间了。 761 01:01:27,854 --> 01:01:32,336 我们是从那里被派到这里来的! - 但是有 没地儿! - 有国民健康保险吗? 762 01:01:32,374 --> 01:01:36,935 是的,我丈夫在国家电力公司工作 木板。 - 我的兄弟也是。 - 我们也许认识他。 763 01:01:36,975 --> 01:01:39,896 我要带他去哪里? - 泌尿外科。 764 01:01:41,615 --> 01:01:47,256 请稍等,小姐。 - 这是怎么回事? - 你必须填写入学表格。 765 01:01:47,296 --> 01:01:52,295 以后不可以吗? - 不,这些是规则。填写这个。 766 01:01:54,735 --> 01:01:59,656 给我吗。 - 是的。 - 什么名字? - 谁的? 767 01:01:59,695 --> 01:02:03,135 你儿子的。姓,名, 出生地点和日期。 768 01:02:03,176 --> 01:02:06,616 这不公平,我... - 但是,女士... 769 01:02:06,656 --> 01:02:11,016 我必须和我儿子在一起! - 女士! - 不! 770 01:02:11,535 --> 01:02:14,056 是的? 771 01:02:14,095 --> 01:02:18,895 那是给你的,但它在我的桌子上 我错误地打开了它。 772 01:02:18,935 --> 01:02:23,295 对不起。 - 谁带来的? 这不是通过邮件发送的。 773 01:02:23,336 --> 01:02:26,896 谁把它放在你的桌子上了? - 为什么?有那么重要吗? 774 01:02:26,935 --> 01:02:32,576 只是我不喜欢乱七八糟。一封信 因为我留在了你的桌子上! 775 01:02:33,616 --> 01:02:36,175 你不知道谁进来了 你的房间? 776 01:02:36,216 --> 01:02:40,815 - De Ruva, Betti, Loris... - 还有 阿兹娜? - 是的,他很生气,因为... 777 01:02:40,854 --> 01:02:45,016 ...他们正在包装他使用的人造肾脏, 以便将其运送到另一家医院。 778 01:03:11,176 --> 01:03:16,256 那孩子就不会死了,如果 该设备及时工作。 779 01:03:19,015 --> 01:03:21,816 我受不了你说话 我太傲慢了,Azzina 博士,... 780 01:03:21,854 --> 01:03:24,455 ......最重要的是你的存在 在我的病房里。 781 01:03:24,495 --> 01:03:27,416 如果这意味着我会 感动,... 782 01:03:27,454 --> 01:03:32,056 ......不要为此烦恼, 我已经决定要回美国了。 783 01:03:32,414 --> 01:03:36,696 很久以来我就意识到 在这个国家没有地方...... 784 01:03:36,736 --> 01:03:40,456 ...对于那些专门出国的人 使用技术设备... 785 01:03:40,494 --> 01:03:42,975 ...你不能使用! 786 01:03:43,015 --> 01:03:46,255 有很多这样的机器 在意大利,... 787 01:03:46,296 --> 01:03:50,095 ...但是很少有最新的 技术人员能够使它们工作! 788 01:03:50,136 --> 01:03:55,776 而那几个几乎 都在私人诊所。 789 01:03:55,816 --> 01:03:59,056 这对某人没有用 在一个简单的医院... 790 01:03:59,096 --> 01:04:02,136 ...可以挽救一条人命 成本低! 791 01:04:02,175 --> 01:04:05,376 这就是为什么你一直充满敌意 自从你来到我这里! 792 01:04:05,415 --> 01:04:09,136 这就是你制造那个装置的原因 被送进医院... 793 01:04:09,175 --> 01:04:11,176 ...没有人能做到的地方 使用它! 794 01:04:11,215 --> 01:04:13,535 你在狂欢,不是吗? 795 01:04:13,575 --> 01:04:17,255 不管你喜不喜欢,你都会 今天离开这家医院,马上。 796 01:04:17,296 --> 01:04:19,416 不想靠近我... 797 01:04:19,454 --> 01:04:22,335 ...躲在后面的人 匿名信件和电话。 798 01:04:22,375 --> 01:04:25,736 我不知道你在说什么 关于,我不在乎! 799 01:04:25,775 --> 01:04:29,496 谁用了这种骗人的方法不会 有没有勇气承认。 800 01:04:33,206 --> 01:04:34,535 是的,是瓦洛蒂。 801 01:04:34,575 --> 01:04:37,536 早先的马尔凯蒂, 现在那个孩子。 802 01:04:37,575 --> 01:04:39,816 今晚睡得着吗 教授? 803 01:04:49,975 --> 01:04:53,256 小姐,有人用这个号码给我打电话。 电话是从外面打来的吗? 804 01:04:53,296 --> 01:04:55,336 不,如果是这样我会收到的。 805 01:04:55,374 --> 01:04:57,416 你不知道哪个内部 号码是从哪里来的呢? 806 01:04:57,455 --> 01:05:01,496 不,因为内部电话不 通过电话交换机。 807 01:05:15,934 --> 01:05:20,016 为我推荐的这些患者做好准备 手术。我们将在明天操作它们。 808 01:05:20,054 --> 01:05:23,016 亲爱的劳伦蒂! - 早上好,教授。 809 01:05:23,055 --> 01:05:26,255 你好吗?你会得到一些独家新闻 卫生改革。明天,明天。 810 01:05:26,296 --> 01:05:29,576 谢谢,但我不是来这里的。 有一整页专门为您服务。 811 01:05:29,616 --> 01:05:34,735 让我们来看看。 - 如你所见,它是 关于黄色新闻。 812 01:05:34,776 --> 01:05:38,976 我会称之为耳语运动。 ——总之,我阻止了它的出版。 813 01:05:39,015 --> 01:05:41,376 谁在传递这些消息 给报纸? 814 01:05:41,415 --> 01:05:45,136 我不知道,我们有很多 自由职业者。 815 01:05:45,175 --> 01:05:48,816 某个 Loris,Marco Loris, 碰巧在他们中间? 816 01:05:48,854 --> 01:05:52,456 洛里斯...哦,是的,当然,他是 戴眼镜的年轻人。 817 01:05:52,495 --> 01:05:56,216 但我不能说他 做过某事。 818 01:05:58,335 --> 01:06:00,496 好的,谢谢。 819 01:06:01,455 --> 01:06:04,496 亲爱的洛里斯。 820 01:06:04,535 --> 01:06:07,896 不久前你告诉我你已经 有一个家庭由你负责... 821 01:06:07,934 --> 01:06:10,016 ...并且需要增加你的 收入,不是吗? 822 01:06:10,055 --> 01:06:13,376 是的,教授。 - 嗯,如你所见,我记得。 823 01:06:13,414 --> 01:06:18,616 我在想那个,我已经 得到了解决你的问题。 824 01:06:18,656 --> 01:06:23,696 你会让我在你的病房工作吗? - 用处不大。 825 01:06:23,736 --> 01:06:29,256 不,跟我来,我给你介绍 我的一位妇科同事。 826 01:06:29,296 --> 01:06:32,736 我再也受不了了 快点,我正在流血。 827 01:06:32,776 --> 01:06:36,856 你不是这里唯一的人:为什么不呢 你仔细想想,在被……毁掉之前 828 01:06:36,895 --> 01:06:39,776 ...丝袜针和骨头 后街助产士的鸡? 829 01:06:39,816 --> 01:06:41,936 可惜你这个年纪! 830 01:06:41,975 --> 01:06:45,136 当我在兼职女佣工作中自杀时 让你参加教师培训学校! 831 01:06:45,176 --> 01:06:48,096 我要告发她! 即使我最终不得不入狱! 832 01:06:48,136 --> 01:06:51,656 她在餐桌上给你做了手术! 这就是为什么她不想让我进来。 833 01:06:51,695 --> 01:06:55,136 大儿子多大了? - 3 岁及 半年,最小的2个月大。 834 01:06:55,176 --> 01:07:00,096 恭喜。 - 早上好,教授。 - 早上好。 835 01:07:00,136 --> 01:07:03,856 最多的超过两百万 在意大利进行的堕胎,... 836 01:07:03,894 --> 01:07:07,455 ...由后街表演 助产士,女巫,... 837 01:07:07,495 --> 01:07:10,016 ...或野蛮的医生。 838 01:07:10,054 --> 01:07:13,376 每个星期一,他们中的许多人习惯来 这里有她们被刺穿的子宫…… 839 01:07:13,415 --> 01:07:15,616 ...并且经常受到影响 腹膜炎。 840 01:07:15,656 --> 01:07:19,856 我必须做什么?为了让他们 死? 841 01:07:19,895 --> 01:07:23,456 我们没有人在工作时情绪化, 但有些情况下,... 842 01:07:23,495 --> 01:07:27,536 ......看在上帝的份上,如果你没有第。 553 刑法代替你的心,... 843 01:07:27,575 --> 01:07:31,256 ...你会过夜 在努力思考和诅咒。 844 01:07:31,296 --> 01:07:34,776 我会在我的 下一份国家报告... 845 01:07:34,816 --> 01:07:38,016 ...健康大会,让我们 希望摇摇欲坠。 846 01:07:38,055 --> 01:07:41,736 他们会留意你的。至少我希望如此。 - 迟早我们会成功的。 847 01:07:41,776 --> 01:07:45,776 洛里斯,过来。博南尼教授 答应我他会把螺丝拧在你身上。 848 01:07:45,816 --> 01:07:50,496 他是一个不爱惜自己的人, 但也让其他人努力工作。 849 01:07:50,535 --> 01:07:54,736 你能做到吗? - 我会试试的,教授。 - 美好的。 850 01:07:55,375 --> 01:07:59,616 对不起,教授,但我没有 打算专攻产科。 851 01:07:59,656 --> 01:08:03,456 赚同样多的钱,我会 更愿意和你一起呆在病房里。 852 01:08:03,495 --> 01:08:07,296 认为经过几天的练习 你就可以开始自由职业了。 853 01:08:07,336 --> 01:08:09,455 不出院, 明显地。 854 01:08:09,495 --> 01:08:14,136 谨慎一点,一个月后你就会 轻松赚取您的百万里拉。 855 01:08:14,176 --> 01:08:17,176 但是堕胎是违法的! 856 01:08:17,216 --> 01:08:22,056 当然是这样。 革命也是非法的。 857 01:08:22,096 --> 01:08:25,616 表面上看,也是自由 言语和表达,... 858 01:08:25,655 --> 01:08:29,736 ...由宪法保证,但是 被我们复杂的代码所阻碍。 859 01:08:29,775 --> 01:08:33,136 你知道讲师被捕了 因为他在谈论避孕药? 860 01:08:33,176 --> 01:08:37,896 被捕? - 当然。你很惊讶,不是吗? 861 01:08:37,936 --> 01:08:42,016 我认为从中拯救一些生命 这些女巫的魔爪,... 862 01:08:42,056 --> 01:08:45,416 ...谁犯了不受惩罚的谋杀,... 863 01:08:45,455 --> 01:08:50,416 ...不应该厌恶 一个年轻人的良心。 864 01:08:50,455 --> 01:08:52,416 我不认为有教养... 865 01:08:52,436 --> 01:08:57,616 ...包含在骗子道德 一个方便的墨守成规的外壳。 866 01:08:57,655 --> 01:09:01,496 你是对的,教授。 我会听从你的建议。 867 01:09:11,216 --> 01:09:13,896 为了您的健康。 868 01:09:26,455 --> 01:09:31,776 做得好!我想要季节性轮换 鲜花! - 谢谢,教授。 869 01:09:31,815 --> 01:09:35,336 大白老板今天很开心。 - 是时候了。 870 01:09:35,375 --> 01:09:39,256 教授,早上好。 - 我们落后了 关于我们马上要做的工作。 871 01:09:39,296 --> 01:09:42,216 没有你的指示, 我不能... - 当然 872 01:09:42,256 --> 01:09:47,496 对不起,我们相处得不是很好 像往常一样作为装备,但不幸的是我得到了... 873 01:09:47,535 --> 01:09:51,176 ......一些挫折? - 桥下的水。 874 01:09:51,216 --> 01:09:55,656 好吧,现在每个人都开始自己的工作。 我会马上联系你。 875 01:10:02,216 --> 01:10:04,896 你可以关门了,贝蒂。 - 是的。 876 01:10:04,936 --> 01:10:10,296 恭喜。整个时间 信息腺切除术非常好。 877 01:10:11,336 --> 01:10:14,896 这家伙永远不会知道他有多少 接下来要在另一个世界醒来。 878 01:10:14,936 --> 01:10:17,216 今天你创造了一个真正的奇迹。 879 01:10:17,256 --> 01:10:20,216 特别是考虑到事件 的心脏颤动。 880 01:10:20,256 --> 01:10:23,536 确实是一项重大行动 手术史。 - 谢谢。 881 01:10:23,575 --> 01:10:26,816 病变与心脏的联系 直到现在才消除了我们的任何疑问...... 882 01:10:26,856 --> 01:10:28,936 ...关于 X 射线推演。 883 01:10:28,976 --> 01:10:31,896 没有真的很可惜 拍摄它。 884 01:10:31,936 --> 01:10:36,376 真正可惜的是我做不到 为你的赞美而高兴。 885 01:10:36,415 --> 01:10:40,057 教授,要喝咖啡吗? - 是的,谢谢,姐姐。 886 01:10:41,977 --> 01:10:44,416 因为你们之间... 887 01:10:44,455 --> 01:10:48,496 ……有人会 喜欢破坏和诋毁我。 888 01:10:48,535 --> 01:10:53,896 明确一点,如果发生这种情况, 我的也会毁了你。 889 01:10:54,936 --> 01:10:57,696 我有足够的证据证明你 努力摧毁你们中的任何人。 890 01:10:57,736 --> 01:11:00,336 让没有的人 罪投下了第一块石头。 891 01:11:00,375 --> 01:11:03,816 如果你作为代表 卫生部,... 892 01:11:03,856 --> 01:11:07,256 ...会告诉他我们的态度 是阻挠者,... 893 01:11:07,296 --> 01:11:10,976 ......这只是一个意见 你的,完全是任意的。 894 01:11:11,016 --> 01:11:15,056 你看,我所有的同事 在这里和我个人,... 895 01:11:15,096 --> 01:11:19,016 ...希望进行健康改革, 但仅适用于激进的。 896 01:11:19,056 --> 01:11:23,216 这意味着,首先:拆解 所有这些合作公司... 897 01:11:23,257 --> 01:11:26,296 ...其中数千亿 被政府花掉了;... 898 01:11:26,336 --> 01:11:28,976 ...废除所有宗教 慈善机构,说实话,... 899 01:11:29,017 --> 01:11:32,336 ...是宣传的生产者 最强大的执政党;... 900 01:11:32,375 --> 01:11:36,296 ...第三,所有将 必须一夜之间公开。 901 01:11:36,336 --> 01:11:41,296 终于实现医药国有化 公司,一千多家。 902 01:11:41,336 --> 01:11:44,736 只有这些要求 以进行有效的改革。 903 01:11:44,776 --> 01:11:47,216 但这一切都涉及到令人望而却步的 花费... 904 01:11:47,257 --> 01:11:50,696 ...对于像这样的缺陷 我们有。 905 01:11:50,735 --> 01:11:55,416 相信我,出于这个现实 只有煽动... 906 01:11:55,455 --> 01:11:57,856 ......以及对国家的另一个骗局。 907 01:11:57,896 --> 01:12:02,096 你说我们必须团结一致,因为 这真是一个棘手的时刻。危险的,我会说。 908 01:12:02,136 --> 01:12:06,536 危险来自我们的圈子,也许 来自我们的一些亲密合作者。 909 01:12:06,575 --> 01:12:08,657 你是什么意思? 910 01:12:08,695 --> 01:12:11,216 有个人事实 在我们的工作中... 911 01:12:11,257 --> 01:12:14,896 ...有人不仅在 一种匿名但甚至令人生畏的方式。 912 01:12:14,936 --> 01:12:17,656 你是说你感觉暴露了 潜在的诽谤? 913 01:12:17,696 --> 01:12:23,296 不仅是我,还有坦克雷迪、贝隆奇, Farelli、Rovita 和谁知道还有多少其他人。 914 01:12:23,337 --> 01:12:27,696 我们必须做出反应,卡洛杰里。 阻止。 - 同意,但如何? 915 01:12:27,735 --> 01:12:31,656 是时候确认我们的了 在公众眼中的声望。 916 01:12:31,696 --> 01:12:35,096 瓦洛蒂教授之后 他动了我的胃,... 917 01:12:35,137 --> 01:12:38,817 ...给了我新的生命,但没有 甚至向我要一分钱! 918 01:12:40,695 --> 01:12:44,136 瓦洛蒂教授,我们听说过 来自相关人员的真实声音…… 919 01:12:44,177 --> 01:12:47,936 ...感人而戏剧化的陈述 哪些是最大的认可... 920 01:12:47,976 --> 01:12:50,176 ......你的高度人道主义 感觉。 921 01:12:50,217 --> 01:12:52,576 你能告诉我们这个范例是否 你的慷慨... 922 01:12:52,615 --> 01:12:55,176 ...之后还有其他 你的杰出同事? 923 01:12:55,216 --> 01:12:58,216 毫无疑问,亲爱的。 924 01:12:58,256 --> 01:13:02,977 像我一样,他们中的许多人都尽力而为 在他们空闲时间的任何时刻...... 925 01:13:03,016 --> 01:13:08,016 ...以完全的无私, 帮助并经常拯救最贫穷的人。 926 01:13:12,036 --> 01:13:13,816 我是献血者! 927 01:13:17,655 --> 01:13:21,096 Rh阳性血,通用型。 928 01:13:22,775 --> 01:13:28,057 如果我可以说,我们是什么 正在做... 929 01:13:29,096 --> 01:13:31,696 ...只是一种团结的姿态,... 930 01:13:31,735 --> 01:13:35,696 ...邀请最小的孩子 同事们... 931 01:13:35,736 --> 01:13:39,457 ...了解分类 我们工作的当务之急,... 932 01:13:39,495 --> 01:13:44,736 ……就是给予,谦卑地给予, 默默地,匿名地。 933 01:13:49,896 --> 01:13:52,696 嗨爸爸! - 你好,瑞奇!你那里有什么? 934 01:13:52,736 --> 01:13:56,857 我已经为我们的假期选择了这个地方。有 一切:帆船、骑马、游泳池。 935 01:13:56,896 --> 01:13:59,936 让我看看。 - 你喜欢它吗? - 太奇妙了。 936 01:13:59,976 --> 01:14:03,016 这是一个小海岸, 我们可以在那里洗澡。 937 01:14:03,057 --> 01:14:05,256 非常好!那我们就拿 你的时间来研究它。 938 01:14:05,296 --> 01:14:08,537 太远了,没人会 过来打扰你。 - 感谢上帝。 939 01:14:08,575 --> 01:14:11,016 你有时间看看我的计划吗? - 之后。 940 01:14:11,056 --> 01:14:15,896 现在不要!现在不行,瑞奇。去 你的房间,要好。 941 01:14:15,937 --> 01:14:18,616 我买了一张新唱片 为你。 942 01:14:18,656 --> 01:14:22,016 是在地下吗? - 你会看到的。 943 01:14:22,056 --> 01:14:24,896 这是怎么回事? 944 01:14:24,936 --> 01:14:28,736 检察官塞尔米打电话来了。 - 是的... 945 01:14:28,775 --> 01:14:33,976 他说他想见你,这是 引人注目。 - 我去见他。 946 01:14:37,136 --> 01:14:39,456 我今天早上收到了。 947 01:14:39,496 --> 01:14:45,256 这是对你的指控, 完全详细。 948 01:14:45,297 --> 01:14:49,257 你不能忽视它吗? - 不,不幸的是,我不能。 949 01:14:49,296 --> 01:14:53,377 我只能等几天 你看看你能不能把它撤回。 950 01:14:53,415 --> 01:14:58,336 请问,这不是匿名的吗? - 不,它已签名。 951 01:15:17,257 --> 01:15:19,536 嘿! 952 01:15:27,336 --> 01:15:31,657 我想出去!我想离开! 我没生气! 953 01:15:40,455 --> 01:15:42,776 3个签名就够了... 954 01:15:42,815 --> 01:15:47,496 ...和一个头脑健全的人 可被关在这地狱里。 955 01:15:47,536 --> 01:15:52,737 好吧,他会带着很多东西离开这里 严峻的经历,甚至成为畅销书。 956 01:15:52,776 --> 01:15:57,857 不一定,因为即使是一个 谁作为一个头脑健全的人来到这里,...... 957 01:15:57,896 --> 01:16:00,336 ……很容易发疯。 958 01:16:00,375 --> 01:16:02,816 你把导演搬走了吗 谈论那个? 959 01:16:02,856 --> 01:16:05,576 不,这是为了客观 的查询。 960 01:16:05,615 --> 01:16:09,617 大家看到老板了 有不同的行为。 961 01:16:09,655 --> 01:16:14,096 你认为害怕一个 惩罚有用吗? 962 01:16:44,695 --> 01:16:49,856 最高电压下的几次冲击 现在一切都被遗忘了。 963 01:16:52,336 --> 01:16:57,176 你甚至不能作证 到你自己的身份。 964 01:16:57,217 --> 01:17:01,376 从你自己中删除你自己 内存可能是一个解决方案。 965 01:17:01,415 --> 01:17:06,137 这个方法也对你有吸引力吗? - 不,这是野兽般的。 966 01:17:06,176 --> 01:17:11,256 通常手段证明了目的, 当这些具有约束力时。 967 01:17:13,017 --> 01:17:16,417 不!不要这样做! 968 01:17:16,455 --> 01:17:22,057 我过得很好!我帮忙打扫 地板!我会做你想做的! 969 01:17:56,576 --> 01:17:59,416 嘿! 970 01:18:01,857 --> 01:18:03,857 看? 971 01:18:03,897 --> 01:18:06,497 哪怕恰好在这里 在错误的时间,... 972 01:18:06,535 --> 01:18:12,056 ...如果自由是他的血液 总能找到出路。 973 01:18:30,057 --> 01:18:34,577 这些门不屈服于 梦。他们很坚强。 974 01:18:34,616 --> 01:18:36,777 或多或少只有一个 的监狱。 975 01:18:36,816 --> 01:18:41,536 你为什么举报我?你恨 因为你是个失败者。 976 01:18:41,576 --> 01:18:46,336 不,我没有和你在一起 亲自。 977 01:18:46,376 --> 01:18:50,416 无论如何,只知道其他 详细而无可争议,... 978 01:18:50,455 --> 01:18:53,736 ......报告将随之而来。 979 01:18:53,776 --> 01:18:58,337 你觉得自己像个刽子手吗? - 一点也不。甚至不是道德家。 980 01:18:58,375 --> 01:19:02,376 这是一种消遣,一种游戏。 一个爱好,如果你愿意的话。 981 01:19:02,416 --> 01:19:08,177 我勤奋地投入其中 然而,这甚至不适合我。 982 01:19:08,217 --> 01:19:11,016 没有付出 一开始。 983 01:19:11,057 --> 01:19:14,257 每次换病房 在医院里,... 984 01:19:14,296 --> 01:19:19,376 ......我以为我是从下水道里出来的, 但我意识到我正在陷入另一个困境。 985 01:19:21,536 --> 01:19:24,897 所以我开始注意 一切。 986 01:19:24,937 --> 01:19:29,416 事实、勒索、卑鄙的伎俩……谋杀。 987 01:19:30,656 --> 01:19:36,617 我正在选择和分类它们 一张一张,就像邮票一样。 988 01:19:36,655 --> 01:19:39,177 你玩的开心吗? - 很多。 989 01:19:39,217 --> 01:19:43,217 这是唯一的解毒剂 我一直都有这种感觉…… 990 01:19:43,256 --> 01:19:46,696 ...令我感到厌恶的是 现在为了一些事情。 991 01:19:46,736 --> 01:19:50,496 我只为我准备了一场表演。 992 01:19:53,535 --> 01:19:58,537 理想主义者为了乐趣!潜在的表演主义 寻找舞台! 993 01:19:58,576 --> 01:20:02,016 我碰巧发现自己 在这个阶段。 994 01:20:02,056 --> 01:20:07,457 无论如何,不要自以为是 我放弃享受这个节目。 995 01:20:14,736 --> 01:20:20,337 亲爱的 Calogeri,那可不好。 这不是这里的一半。 996 01:20:20,376 --> 01:20:23,657 紧急情况要求 严厉措施! 997 01:20:23,695 --> 01:20:26,296 你们中的任何人都必须放松 和我一样多! 998 01:20:26,337 --> 01:20:30,296 同意,我和你在一起。我们需要 捍卫我们的声誉。 999 01:20:30,337 --> 01:20:33,497 忘记声望,也许 我们的地位处于危险之中。 1000 01:20:33,536 --> 01:20:36,897 我们得到的赞赏 感谢一生的工作! 1001 01:20:36,937 --> 01:20:38,977 忘记声望和赞赏! 1002 01:20:39,017 --> 01:20:41,697 我在想可能的 由于审判的后果,... 1003 01:20:41,736 --> 01:20:45,737 ...在最好的情况下, 涉及我们的毁灭。 1004 01:20:45,775 --> 01:20:51,497 所以,亲爱的先生们,有 只不过是一个解决方案。 1005 01:20:56,017 --> 01:21:00,336 一起决定如何 避免这种破坏。 1006 01:21:02,576 --> 01:21:04,976 Giordani 博士,有一个令人信服的 手术! 1007 01:21:05,017 --> 01:21:08,497 我已经在今天下午动手术了。 瓦洛蒂教授不在吗? 1008 01:21:08,535 --> 01:21:12,017 他还没有来。 - 奇怪的, 我想看看他的车。 1009 01:21:12,057 --> 01:21:15,497 - 贝蒂? - 我们找过他,他不在。 1010 01:21:15,535 --> 01:21:19,177 今天真的是拖延的日子。 好的,我来。 1011 01:21:55,376 --> 01:22:00,017 我的手套,小姐。嗯,能有什么 你给我讲讲病人? 1012 01:22:00,057 --> 01:22:03,976 他今年 56 岁,他说, 从他遥远的病史中,... 1013 01:22:04,017 --> 01:22:06,937 ……他得了传染病 大约20年前的肝炎。 1014 01:22:06,976 --> 01:22:09,617 他已被紧急送往医院 大量呕血。 1015 01:22:09,656 --> 01:22:12,377 考试呢? - 血细胞计数 显示有一百万个红细胞。 1016 01:22:12,416 --> 01:22:15,496 我们做了一个实时可视化 肝区,你可以看得很清楚。 1017 01:22:15,536 --> 01:22:18,577 他什么时候住院的? - 大约一个小时前。 1018 01:22:18,616 --> 01:22:21,857 其他信息? - 我们进行了两次输血。 1019 01:22:21,897 --> 01:22:26,257 显然,他还没有康复 以令人满意的方式。 1020 01:22:30,816 --> 01:22:35,497 他到底是怎么过得去的 在这种情况下的肝脏?谁知道。 1021 01:22:35,536 --> 01:22:39,977 嗯...你能给我一些吗 水小姐? 1022 01:22:44,857 --> 01:22:50,377 你准备好了吗?开始吧? - 是的,但手术风险很大。 1023 01:22:51,415 --> 01:22:53,657 解剖刀。 1024 01:23:02,776 --> 01:23:07,456 干燥。凯莉。来吧,干! 那里很干,我什么也看不见。 1025 01:23:07,496 --> 01:23:12,657 凝。来吧,干! 来吧,我什么也看不见。 1026 01:23:12,696 --> 01:23:18,137 解剖刀。凝。 来吧,快点!解剖刀。 1027 01:23:19,816 --> 01:23:21,897 压力?手腕?心? 1028 01:23:21,937 --> 01:23:25,097 最高压力,120。 最低的,80。手腕,90。 1029 01:23:25,137 --> 01:23:30,137 钳子。 干燥,与此同时!凝。 1030 01:23:34,937 --> 01:23:39,937 来吧,再一次,干燥。 你开!压力如何? 1031 01:23:39,976 --> 01:23:42,497 压力:80、120。 1032 01:23:44,456 --> 01:23:49,016 凝。 凝!你,开多了! 1033 01:23:53,535 --> 01:23:57,417 钳子!来吧! 1034 01:23:59,937 --> 01:24:03,857 凝。干燥。拭子! 一个新的棉签,你看不到这里吗?! 1035 01:24:09,217 --> 01:24:13,737 手腕?压力? 来吧,手腕! - 70。 1036 01:24:13,776 --> 01:24:18,497 凯莉!凝! 1037 01:24:19,336 --> 01:24:24,897 我什么都不懂,在这里。 它显然是卷云状的。 1038 01:24:26,696 --> 01:24:29,857 没有溃疡的迹象... 那个怎么样... 1039 01:24:29,896 --> 01:24:33,497 十二指肠是免费的。 让我们看看胆管。 1040 01:24:33,536 --> 01:24:36,417 拉!来吧,打开! 1041 01:24:36,456 --> 01:24:39,857 来吧,干!画! 1042 01:24:40,456 --> 01:24:42,577 有明显迹象 囊性危险。 1043 01:24:42,616 --> 01:24:45,697 凯莉!凝。 1044 01:24:46,456 --> 01:24:49,737 换棉签!不明白我可以 再也认不出带血的东西了? 1045 01:24:49,775 --> 01:24:54,057 来吧,小姐,凯莉!凝。 1046 01:24:54,097 --> 01:24:59,617 你,在这里干。凝。怎么样 他妈的你给我戴上这个面具了吗?! 1047 01:25:00,656 --> 01:25:04,657 你怎么了?你易怒吗? - 很平静,既然你在这里。 1048 01:25:04,696 --> 01:25:10,216 解剖刀!打开!开得更猛! 1049 01:25:11,257 --> 01:25:15,897 囊肿钳。 - 如果我是你,我不会这样做。 1050 01:25:15,937 --> 01:25:20,617 后来的教训,教授。 凝。干,来吧! 1051 01:25:20,656 --> 01:25:22,897 你,开! 1052 01:25:24,616 --> 01:25:28,697 怎么了? - 你看不清楚吗? - 更多的光! 1053 01:25:30,536 --> 01:25:34,457 你不舒服吗? - 这是 不是以前的 X 光。 1054 01:25:34,496 --> 01:25:37,497 你犯了一个错误。 - 什么?你改了吗? 1055 01:25:37,536 --> 01:25:39,697 你在说什么? - 小心流血。 1056 01:25:39,736 --> 01:25:44,417 钳子。我说的是“镊子”,而不是“钳子”! - 对不起,你没有帮我弄清楚这一点。 1057 01:25:44,456 --> 01:25:48,737 我感觉不到,乔达妮。 他的心承受着压力。 1058 01:25:54,097 --> 01:25:56,177 你在干嘛? 你不继续吗? 1059 01:25:56,696 --> 01:25:59,537 把凯利给我 1060 01:25:59,576 --> 01:26:05,017 在这里,删除它。干燥。你是做什么的 正在做?你今天打瞌睡了吗?! 1061 01:26:05,057 --> 01:26:08,217 凝。这里! 1062 01:26:10,097 --> 01:26:13,937 我什么都不懂。 我不想继续下去了。 1063 01:26:13,977 --> 01:26:16,417 Betti,看看你能不能做点什么。 1064 01:26:16,456 --> 01:26:20,657 他走了,被召唤 瓦洛蒂教授。 1065 01:26:22,376 --> 01:26:27,137 来吧,打开。 更多的!凝! 1066 01:26:27,177 --> 01:26:30,417 听着,De Ruva,你不能…… 1067 01:26:30,456 --> 01:26:34,177 已经没用了,到此为止。 - 心脏骤停。 1068 01:26:42,696 --> 01:26:45,337 发生了什么事? 1069 01:26:48,616 --> 01:26:50,657 你为什么不允许 贝蒂继续? 1070 01:26:50,696 --> 01:26:52,737 他没有意识到什么 正在发生。 1071 01:26:52,776 --> 01:26:55,617 他甚至认为我们变了 X光片。 1072 01:26:55,656 --> 01:26:59,057 他无法理解。 1073 01:26:59,097 --> 01:27:02,697 怎么来的? - 他喝醉了。 1074 01:27:08,057 --> 01:27:10,537 让我单独和他在一起。 1075 01:27:27,297 --> 01:27:32,657 对不起,但是...你强迫我 要做到这一点。 1076 01:27:35,457 --> 01:27:37,537 你知道等着你的是什么,不是吗? 1077 01:27:37,576 --> 01:27:40,017 当然,我会被判过失杀人罪 随着所有的恶化... 1078 01:27:40,037 --> 01:27:45,097 ...证明的情况 没有犯罪记录的专业人士。 1079 01:27:45,137 --> 01:27:49,897 也许坐牢几年, 当然是取消资格。 1080 01:27:49,937 --> 01:27:55,137 是不是价格太高 玩唯心主义? 1081 01:27:55,177 --> 01:27:59,897 可怜的人,与他们无关 那,几乎总是付出过高的代价。 1082 01:27:59,937 --> 01:28:03,657 就像这个人。 1083 01:28:03,696 --> 01:28:07,137 我从没想过你 能够走那么远。 1084 01:28:07,177 --> 01:28:12,177 一场有预谋的谋杀。 - 必要的。 - 免费! 1085 01:28:12,696 --> 01:28:17,697 一个简单的考试就可以证明我已经 几个月没喝酒了。 1086 01:28:18,736 --> 01:28:21,097 让我们甚至假设事情 那么,... 1087 01:28:21,138 --> 01:28:26,777 ...你很清楚报告 和反报告存在。 1088 01:28:26,816 --> 01:28:29,537 防御者和那些 通过起诉。 1089 01:28:31,937 --> 01:28:37,697 或者也许你仍然相信 不偏不倚,不轻易受影响? 1090 01:28:37,737 --> 01:28:42,297 不……你想要什么? 1091 01:28:43,736 --> 01:28:46,977 来帮你。 1092 01:28:47,816 --> 01:28:53,378 你想给你的任何名字 对生活缺乏胃口,... 1093 01:28:53,416 --> 01:28:58,017 ...事实是你是个失败者, 作为一个男人和一个医生。 1094 01:29:01,857 --> 01:29:06,857 你有没有体验过什么是快乐 和实现生活的喜悦? 1095 01:29:09,616 --> 01:29:14,057 你在用口径作为不在场证明 为了掩饰自己的无力,... 1096 01:29:14,097 --> 01:29:19,097 ......你的无能成为 有人。 1097 01:29:19,137 --> 01:29:24,218 你仍然可以成为某人。 我可以给你一个讲师职位。 1098 01:29:25,257 --> 01:29:28,137 我可以把你放进去 好灯。 1099 01:29:30,817 --> 01:29:34,057 你有没有意识到 作为医生的事实... 1100 01:29:34,098 --> 01:29:36,737 ...需要力量的实践? 1101 01:29:38,097 --> 01:29:43,737 医生是一个强大的人,一个大师, 由于他的职能本身的性质。 1102 01:29:44,776 --> 01:29:48,937 他可以恐吓,安慰, 消灭任何希望,... 1103 01:29:48,977 --> 01:29:54,297 ……还一条命,甚至杀人, 按照他自己的意愿。 1104 01:29:58,057 --> 01:30:03,738 即使是谦虚简单的人, 他们手里拿着一根小权杖…… 1105 01:30:04,776 --> 01:30:08,097 ……为了穷人。 1106 01:30:08,137 --> 01:30:12,177 但这权杖在一起会变得有多大 与他们一起,如果他们能够使用它,... 1107 01:30:12,218 --> 01:30:14,257 ...他们是否会有成功的职业生涯? 1108 01:30:14,298 --> 01:30:16,657 它会变得又大又闪亮 权杖! 1109 01:30:16,696 --> 01:30:21,257 就像一位皇帝, 也许更多! 1110 01:30:21,298 --> 01:30:26,417 你知道吗,我看到很多人都挂了 他们的头,弯曲的膝盖,... 1111 01:30:28,456 --> 01:30:30,697 ...很多眼泪,微笑,... 1112 01:30:30,737 --> 01:30:35,657 ...伸出的双手 仿佛一位先知降临了。 1113 01:30:35,697 --> 01:30:41,057 我会撤回对你的举报 但不反对其他人。 1114 01:30:41,097 --> 01:30:45,698 说得好! 1115 01:30:46,657 --> 01:30:49,697 我会成为你的大力支持者, 你懂? 1116 01:30:49,736 --> 01:30:52,937 我可以改变你的位置 过夜。 1117 01:30:52,978 --> 01:30:56,457 我很可怜地告诉你,但是你 不能再做任何事,到现在为止,... 1118 01:30:56,496 --> 01:30:58,937 ……因为没有未来 为你。 1119 01:31:01,776 --> 01:31:05,978 难道你没有意识到你不再是 加入那些利用痛苦的人? 1120 01:31:06,017 --> 01:31:09,177 也许你有太多事情要做 并没有得到... 1121 01:31:09,217 --> 01:31:14,898 ...你已经到达了另一边, 受害者和病人之一。 1122 01:31:19,978 --> 01:31:22,058 你在说什么?! 1123 01:31:22,097 --> 01:31:26,937 我是无名小卒,教授,但我不太可能 误诊。 1124 01:31:26,978 --> 01:31:30,538 有些东西我看了太多次 从你的手上掉下来,... 1125 01:31:30,576 --> 01:31:36,497 ...你凝视的痉挛性稳定, 脖子突然僵硬... 1126 01:31:36,536 --> 01:31:39,977 这些不是症状 累了。 1127 01:31:40,736 --> 01:31:43,937 你很清楚那是什么,不是吗? 1128 01:31:45,376 --> 01:31:49,898 现在你决定在哪个权杖前 你得低下头。 1129 01:31:49,937 --> 01:31:53,497 但是你能相信谁呢? 1130 01:32:07,376 --> 01:32:11,138 贝蒂!德鲁瓦! 1131 01:32:12,456 --> 01:32:18,018 卡萨蒂!懒猴!阿兹娜! 1132 01:33:19,298 --> 01:33:22,017 是的,梅兹勒。 1133 01:33:22,058 --> 01:33:24,177 基督教? - 是的。 1134 01:33:24,218 --> 01:33:26,698 我是 Daniele Vallotti。 - 哦,我亲爱的! 1135 01:33:26,737 --> 01:33:29,097 对不起,你在睡觉,是吗? - 不。 1136 01:33:29,137 --> 01:33:32,537 我知道你操纵了一些人 在苏黎世受帕金森病影响。 1137 01:33:32,577 --> 01:33:34,658 是的。 1138 01:33:34,696 --> 01:33:37,897 哪些结果? - 不幸的是,平庸或徒劳。 1139 01:33:37,938 --> 01:33:42,017 但我总能试一试。 你很关心这个客户吗? 1140 01:33:42,058 --> 01:33:45,537 他是一个朋友。 ——送他去,我会好好对待他的。 1141 01:33:45,576 --> 01:33:48,138 如果我决定手术, 我再打给你。 1142 01:33:48,177 --> 01:33:50,217 一项新的药物试验已经开始。 1143 01:33:50,257 --> 01:33:53,338 是的我知道。你好亲切。谢谢。 - 别客气。 1144 01:33:53,376 --> 01:33:55,417 再见。 1145 01:34:50,497 --> 01:34:53,538 这里很好, 就像小册子显示的那样。 1146 01:34:53,576 --> 01:34:56,337 女主不错,就是太挑剔了。 1147 01:34:56,377 --> 01:35:00,577 但是你为什么不来? 该死!你答应过我... 1148 01:35:03,177 --> 01:35:07,218 难道你没有意识到你不再服用 那些利用痛苦的人的一部分? 1149 01:35:07,258 --> 01:35:12,618 ...你已经到达了另一边, 受害者和病人之一。 1150 01:36:19,018 --> 01:36:24,178 丹妮尔,我不想让你看起来这样。 反应过来,我的儿子。 1151 01:36:24,218 --> 01:36:29,098 所有最伟大的同事都会 很荣幸能帮到你。 1152 01:36:29,138 --> 01:36:32,298 你只能选择。 1153 01:36:35,978 --> 01:36:38,898 谁?谁?! 1154 01:36:44,038 --> 01:36:49,038 对于会犯错误的医生来说 无数像施韦策博士这样的医生…… 1155 01:36:51,042 --> 01:36:56,043 ...谁完成了他们的困难 世界各地的任务... 1156 01:36:58,053 --> 01:37:03,052 ...以持续和默默的牺牲 只是为了抚慰人类的痛苦。 101671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.