Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,841 --> 00:03:02,921
Here.
2
00:03:04,321 --> 00:03:05,841
- Thanks.
- Glasses.
3
00:03:09,521 --> 00:03:11,281
Oh, damn.
4
00:03:11,401 --> 00:03:12,801
You'd better answer that.
5
00:03:14,561 --> 00:03:15,641
It's Helen.
6
00:03:16,961 --> 00:03:18,241
- Helen?
- Dad?
7
00:03:18,641 --> 00:03:21,041
Yeah. I'm just heading off.
8
00:03:21,441 --> 00:03:23,041
I just saw a pair of Goshawks.
9
00:03:25,601 --> 00:03:26,601
A pair?
10
00:03:27,201 --> 00:03:28,201
Yeah.
11
00:03:29,441 --> 00:03:30,841
Was it a display flight?
12
00:03:31,401 --> 00:03:33,121
No, not fully. They weren't diving.
13
00:03:33,241 --> 00:03:35,801
They were sort of gliding around
each other. Beautiful.
14
00:03:35,921 --> 00:03:37,521
- Oh.
- At one point they got mobbed
15
00:03:37,641 --> 00:03:39,617
by some angry crows, but they
were just like, whatever.
16
00:03:39,641 --> 00:03:41,721
Bet the crows didn't hang
around for long.
17
00:03:41,841 --> 00:03:43,601
They're not stupid.
18
00:03:43,721 --> 00:03:45,177
They didn't want to end up being lunch.
19
00:03:45,201 --> 00:03:46,681
Well done, you.
20
00:03:46,921 --> 00:03:48,961
Still got my spotting scope then?
21
00:03:49,361 --> 00:03:51,601
Er... yeah, sorry.
22
00:03:51,721 --> 00:03:53,641
Bring it back next weekend
and don't forget.
23
00:03:53,761 --> 00:03:55,841
- I will. Promise.
- Alright. Bye.
24
00:03:55,961 --> 00:03:57,001
Alright. Bye, Dad.
25
00:04:33,561 --> 00:04:34,801
Hi, everyone.
26
00:04:34,921 --> 00:04:36,801
Right, grab your things,
we're going to the pub.
27
00:04:38,121 --> 00:04:40,241
Yep. Come on.
It's a class outing. Let's go.
28
00:04:43,801 --> 00:04:45,321
Little bit more enthusiasm.
29
00:04:45,441 --> 00:04:49,161
Right, it's lunchtime
on the 28th of February, 1953.
30
00:04:49,361 --> 00:04:51,137
Watson and Crick are hurrying
along this street,
31
00:04:51,161 --> 00:04:52,977
on their way to the Eagle
where they're about to
32
00:04:53,001 --> 00:04:54,257
burst through the doors and shout,
33
00:04:54,281 --> 00:04:56,441
"We have discovered the secret of life."
34
00:04:56,961 --> 00:04:59,041
But how did that discovery
come to be their story?
35
00:04:59,161 --> 00:05:01,001
What about Rosalind Franklin?
36
00:05:01,521 --> 00:05:02,721
Without her brilliant work,
37
00:05:02,841 --> 00:05:05,001
their Nobel Prize-winning
eureka moment
38
00:05:05,121 --> 00:05:06,681
could never have happened, could it?
39
00:05:07,041 --> 00:05:09,137
And throughout this term,
we've investigated how science
40
00:05:09,161 --> 00:05:10,801
isn't as objective as we assume it to be,
41
00:05:10,881 --> 00:05:12,961
that societal factors deeply and invisibly
42
00:05:13,081 --> 00:05:14,921
inform its workings.
43
00:05:15,161 --> 00:05:17,161
For example, you could argue
that the history
44
00:05:17,281 --> 00:05:19,001
of scientific discovery
has been dominated
45
00:05:19,121 --> 00:05:20,881
by the "Great Man" theory.
46
00:05:21,041 --> 00:05:22,801
So, let's consider Crick and Watson
47
00:05:22,921 --> 00:05:25,161
as they rush towards this famous door,
48
00:05:25,281 --> 00:05:28,001
and Franklin, working quietly in her lab,
49
00:05:28,121 --> 00:05:33,441
is it true that "Whoever gets to
tell the story, wins the prize?"
50
00:05:33,761 --> 00:05:35,377
Now, some people think that
Watson, you can go in,
51
00:05:35,401 --> 00:05:37,417
was a bit of a wanker, but
that's not really an expression
52
00:05:37,441 --> 00:05:38,657
that your examiners would appreciate,
53
00:05:38,681 --> 00:05:39,937
so I'd leave that out of your exam paper,
54
00:05:39,961 --> 00:05:40,961
if I were you.
55
00:05:53,081 --> 00:05:54,441
Oh, sorry.
56
00:05:54,801 --> 00:05:55,841
Oh, my God, it's freezing.
57
00:05:55,961 --> 00:05:57,721
Sorry, I'm late. Sorry.
58
00:05:57,841 --> 00:05:59,161
Ooh, a bit of light reading?
59
00:05:59,281 --> 00:06:00,801
You know me, I love a bit of Kripke.
60
00:06:00,921 --> 00:06:02,521
I'm starving.
61
00:06:02,641 --> 00:06:05,281
Warm yourself up for two
minutes, and then we'll go.
62
00:06:06,281 --> 00:06:07,601
- I spend my life...
- Hello, you.
63
00:06:07,721 --> 00:06:09,001
Sitting on doorways.
64
00:06:10,001 --> 00:06:12,401
You're not a house spider.
You should be outside.
65
00:06:12,601 --> 00:06:13,881
Come on.
66
00:06:19,441 --> 00:06:22,401
Excuse me? You have been invited
67
00:06:22,521 --> 00:06:25,761
to apply for a post-doc
at the Max Planck Institute.
68
00:06:25,881 --> 00:06:27,601
You jammy devil.
69
00:06:27,721 --> 00:06:30,401
Yeah, but do I really want to go
to Germany for three years?
70
00:06:30,521 --> 00:06:31,761
Yes, you do.
71
00:06:31,881 --> 00:06:34,761
Think of all those Nobel Prize
winners that went there.
72
00:06:34,881 --> 00:06:36,977
Well, they've only asked me
to apply. I haven't got it yet.
73
00:06:37,001 --> 00:06:38,761
Yeah, but you are going to
apply, aren't you?
74
00:06:39,161 --> 00:06:40,441
I might do.
75
00:06:43,361 --> 00:06:45,641
Excellent news. We can celebrate.
76
00:06:51,521 --> 00:06:52,801
Oh.
77
00:06:53,081 --> 00:06:54,801
Hi, Mum. I'm just on my way out.
78
00:06:56,881 --> 00:06:58,441
- Mum?
- I've, um.
79
00:06:59,401 --> 00:07:02,241
I've had a phone call
from St Thomas' Hospital.
80
00:07:03,721 --> 00:07:04,801
It's Dad.
81
00:07:05,961 --> 00:07:08,441
He... he went up to London this morning
82
00:07:08,561 --> 00:07:10,961
to cover the storm for the paper,
83
00:07:11,681 --> 00:07:13,081
and, uh,
84
00:07:13,201 --> 00:07:14,561
and someone found him.
85
00:07:15,841 --> 00:07:17,841
He'd collapsed in the street.
86
00:07:19,001 --> 00:07:22,001
An ambulance came and took him
to hospital...
87
00:07:24,561 --> 00:07:26,961
But when they arrived,
there was nothing...
88
00:07:42,841 --> 00:07:43,841
Helen?
89
00:07:45,561 --> 00:07:47,001
Helen, what's happened?
90
00:07:53,121 --> 00:07:54,241
Uh...
91
00:08:01,001 --> 00:08:02,121
What are we doing?
92
00:08:02,801 --> 00:08:04,201
The table's booked, and we're late.
93
00:08:04,281 --> 00:08:06,121
Well, who gives a shit about the table?
94
00:08:06,921 --> 00:08:08,097
My mum said not to come tonight.
95
00:08:08,121 --> 00:08:09,281
My brother's with her.
96
00:08:09,401 --> 00:08:10,841
We may as well, we have to eat.
97
00:08:12,001 --> 00:08:14,281
Oh, you, uh... you don't like your meal?
98
00:08:15,841 --> 00:08:18,001
Her father passed away.
99
00:08:18,161 --> 00:08:19,241
Oh.
100
00:08:19,361 --> 00:08:20,961
Wait, let me get you something.
101
00:08:34,441 --> 00:08:36,121
There we go. Okay.
102
00:08:36,401 --> 00:08:38,441
And, uh... sorry for your loss.
103
00:08:39,401 --> 00:08:40,401
Thank you.
104
00:08:40,521 --> 00:08:42,001
Thank you so much.
105
00:08:43,201 --> 00:08:44,241
Thank you.
106
00:08:56,681 --> 00:08:57,721
Okay.
107
00:08:58,561 --> 00:08:59,721
I'll get the bill.
108
00:09:42,441 --> 00:09:43,761
Bye, Dad.
109
00:10:22,121 --> 00:10:25,241
Mum: He's still working dusk and dawn.
110
00:10:29,081 --> 00:10:31,001
When I finished work,
111
00:10:31,521 --> 00:10:33,241
I thought Dad would do the same.
112
00:10:35,121 --> 00:10:37,241
But I'm still waiting.
113
00:10:37,361 --> 00:10:38,961
Dad: I'm not in
your mother's good books.
114
00:10:39,641 --> 00:10:40,801
Yeah, she said.
115
00:10:41,881 --> 00:10:43,761
She wants me to stop working
for the paper.
116
00:10:44,801 --> 00:10:45,961
And what do you want to do?
117
00:10:46,281 --> 00:10:47,681
Dad: Carry on, of course.
118
00:10:49,481 --> 00:10:50,881
You could slow down a bit.
119
00:10:51,361 --> 00:10:52,681
What would be the point?
120
00:10:53,921 --> 00:10:55,401
You could have fun with Mum.
121
00:10:57,281 --> 00:10:59,961
You don't need me to be retired
to have fun.
122
00:11:02,281 --> 00:11:06,161
Dad, that looks nasty.
How did you do it?
123
00:11:06,321 --> 00:11:07,321
Oh.
124
00:11:07,881 --> 00:11:09,161
Trimming the tree.
125
00:11:10,321 --> 00:11:13,321
How many times you been told
about reckless tree surgery?
126
00:11:15,561 --> 00:11:17,281
Time heals all wounds.
127
00:11:18,521 --> 00:11:20,121
Wounds all heals.
128
00:11:20,361 --> 00:11:21,897
I never forget a face, but in your case,
129
00:11:21,921 --> 00:11:22,921
I'll make an exception.
130
00:11:25,881 --> 00:11:28,121
These are Mr Macdonald's belongings.
131
00:11:29,841 --> 00:11:31,201
James: Yeah, I... I'll take those.
132
00:11:43,841 --> 00:11:45,321
Nurse: I'm sorry for your loss.
133
00:12:12,321 --> 00:12:13,561
Any hobbies?
134
00:12:14,201 --> 00:12:15,281
Astronomy.
135
00:12:16,681 --> 00:12:18,001
Yeah. Natural history.
136
00:12:18,721 --> 00:12:19,721
Geology.
137
00:12:20,041 --> 00:12:21,121
Etymology.
138
00:12:21,281 --> 00:12:22,481
Ornithology.
139
00:12:23,361 --> 00:12:24,801
He liked aeroplanes.
140
00:12:25,561 --> 00:12:27,681
Might you be interested in a, um
141
00:12:31,121 --> 00:12:32,841
in a themed coffin?
142
00:12:38,281 --> 00:12:39,281
Um...
143
00:12:48,721 --> 00:12:52,241
There is an astronomy option
on the next page.
144
00:12:59,641 --> 00:13:01,681
Um...
145
00:13:02,841 --> 00:13:05,361
Do you have anything plain?
146
00:13:05,481 --> 00:13:06,641
Of course.
147
00:13:06,921 --> 00:13:08,201
Sorry, Mum.
148
00:13:11,561 --> 00:13:13,001
Stop it.
149
00:13:17,241 --> 00:13:19,522
I don't know how
I'm going to manage the garden.
150
00:13:20,841 --> 00:13:22,281
Dad did everything.
151
00:13:23,801 --> 00:13:25,281
We'll work something out, Mum.
152
00:15:03,521 --> 00:15:05,561
# ...wolves #
153
00:15:07,001 --> 00:15:10,081
# When we were wolves #
154
00:15:10,201 --> 00:15:11,201
Shit.
155
00:15:11,281 --> 00:15:12,281
Oh!
156
00:15:14,121 --> 00:15:15,281
Shit.
157
00:15:16,481 --> 00:15:17,561
Shit.
158
00:15:27,321 --> 00:15:29,081
- Oh.
- Excuse me?
159
00:15:29,201 --> 00:15:31,321
I think you'll find that it says no parking.
160
00:15:31,681 --> 00:15:32,761
Yeah, I can read!
161
00:15:32,881 --> 00:15:34,401
There's no need to take that tone.
162
00:15:34,841 --> 00:15:36,881
Sorry. Sorry, this is just...
it's my dad's car,
163
00:15:37,001 --> 00:15:38,377
and I'm not really used to driving it.
164
00:15:38,401 --> 00:15:39,777
Well, perhaps your father
needs to give you
165
00:15:39,801 --> 00:15:40,961
a few lessons.
166
00:15:41,641 --> 00:15:43,922
Yeah, well, he can't do that
right now, because he's dead.
167
00:15:45,001 --> 00:15:46,241
Sorry.
168
00:15:49,521 --> 00:15:52,041
# And we banged on our pianos #
169
00:15:52,161 --> 00:15:54,961
# La, la, la, la, la, la #
170
00:15:56,641 --> 00:15:58,081
Helen: Thanks for the lift, Dad.
171
00:15:59,441 --> 00:16:00,561
Pleasure.
172
00:16:01,121 --> 00:16:03,241
Trains are a nightmare
at the moment, aren't they?
173
00:16:04,281 --> 00:16:05,681
No problem.
174
00:16:06,641 --> 00:16:07,841
How's it going?
175
00:16:10,681 --> 00:16:12,697
I just don't really know.
I don't... really even feel like
176
00:16:12,721 --> 00:16:14,321
I want to be an academic anymore.
177
00:16:16,521 --> 00:16:17,521
Okay.
178
00:16:18,401 --> 00:16:19,801
- I don't know.
- Hmm?
179
00:16:19,921 --> 00:16:22,081
The kids aren't as inspired
as I would like them to be.
180
00:16:22,201 --> 00:16:23,817
You know, they don't really seem
to be that interested
181
00:16:23,841 --> 00:16:25,001
in what I've got to say.
182
00:16:25,081 --> 00:16:26,177
Maybe I'm just saying things
183
00:16:26,201 --> 00:16:27,297
that aren't very interesting
184
00:16:27,321 --> 00:16:28,681
could be a possibility.
185
00:16:30,001 --> 00:16:31,721
Ah, I doubt it.
186
00:16:32,081 --> 00:16:33,641
I doubt it very much.
187
00:16:42,521 --> 00:16:45,121
No, Dad. Please don't even
think about it.
188
00:16:45,641 --> 00:16:47,201
Dad. Oh, my...
189
00:16:55,921 --> 00:16:56,921
God.
190
00:17:00,801 --> 00:17:03,121
Hey, hey, hey, hey!
You can't take photographs.
191
00:17:03,241 --> 00:17:05,201
- You can't be in here.
- Dad, come on.
192
00:17:06,201 --> 00:17:07,297
Officer: It's a crime scene.
193
00:17:07,321 --> 00:17:08,601
You're gonna have to leave, Sir.
194
00:17:09,081 --> 00:17:10,937
- You're gonna have to go.
- It's a public road.
195
00:17:10,961 --> 00:17:13,801
No, this is a crime scene.
No photographs, okay?
196
00:17:13,921 --> 00:17:15,937
- We'll take your camera.
- That's alright, don't worry.
197
00:17:15,961 --> 00:17:17,481
No you won't, I don't think so.
198
00:17:17,601 --> 00:17:18,977
If you come back,
we'll take your camera.
199
00:17:19,001 --> 00:17:20,321
I don't think so.
200
00:17:20,601 --> 00:17:21,601
Relax.
201
00:17:27,361 --> 00:17:28,561
Silly sod.
202
00:17:34,161 --> 00:17:35,641
Alright, let's go.
203
00:17:40,721 --> 00:17:41,881
It's alright.
204
00:17:52,401 --> 00:17:53,681
Now, then...
205
00:17:57,721 --> 00:17:59,041
What were you saying?
206
00:18:02,481 --> 00:18:04,241
How I don't want to be
an academic anymore.
207
00:18:07,321 --> 00:18:08,561
Oh, look at that.
208
00:18:09,801 --> 00:18:11,121
Wow.
209
00:18:13,321 --> 00:18:14,321
What is it?
210
00:18:21,361 --> 00:18:22,441
Too late.
211
00:18:22,561 --> 00:18:24,201
No, I missed...
212
00:18:29,201 --> 00:18:30,801
Mum: Aunty Mo sends her love.
213
00:18:31,281 --> 00:18:32,561
Helen: That's nice.
214
00:18:33,801 --> 00:18:35,521
We had a glass of wine
215
00:18:35,641 --> 00:18:37,481
and watched a film on the television.
216
00:18:37,761 --> 00:18:38,761
Good.
217
00:18:41,201 --> 00:18:43,281
Well, I better get to the shops.
218
00:18:43,881 --> 00:18:46,121
James and the family
are coming over later.
219
00:18:49,721 --> 00:18:51,721
Dad wouldn't want us
to mope, would he?
220
00:18:52,121 --> 00:18:55,521
No, he'd definitely be against
any kind of moping.
221
00:18:57,401 --> 00:18:58,921
You're not moping now, are you?
222
00:18:59,161 --> 00:19:00,161
No.
223
00:19:00,921 --> 00:19:02,321
No moping allowed.
224
00:19:02,841 --> 00:19:06,081
Okay. Well... bye, then.
225
00:19:06,801 --> 00:19:07,881
Bye, Mum.
226
00:19:38,441 --> 00:19:39,961
Isn't that your job to buy me one
227
00:19:40,161 --> 00:19:42,161
no you're not allowed to
because you don't go here.
228
00:19:43,761 --> 00:19:44,761
Oh, hang on.
229
00:19:44,881 --> 00:19:46,161
So, you go here
230
00:19:46,281 --> 00:19:47,841
and I'll come meet you the other side.
231
00:19:54,561 --> 00:19:56,681
Those guys are seriously scary.
232
00:19:57,241 --> 00:19:58,457
A single pea falls on the floor
233
00:19:58,481 --> 00:19:59,937
and they take you outside
and behead you.
234
00:19:59,961 --> 00:20:01,401
It's in the College Statutes.
235
00:20:08,561 --> 00:20:10,841
- Oculi omnium in te aspiciunt...
- Sorry.
236
00:20:10,961 --> 00:20:12,761
Et in te sperant, Deus.
237
00:20:12,881 --> 00:20:15,561
Tu das illis escam tempore oportuna.
238
00:20:15,681 --> 00:20:20,401
Aperis tu manus, et imples omne
animal benedictione tua.
239
00:20:25,441 --> 00:20:27,681
This is Oshan. He's finishing his PhD.
240
00:20:27,801 --> 00:20:30,681
- Hi. How are you doing?
- Amar. Nice to meet you, man.
241
00:20:34,041 --> 00:20:35,561
So, what do you do, Amar?
242
00:20:38,401 --> 00:20:39,801
Uh, I'm an art dealer.
243
00:20:40,481 --> 00:20:41,721
- Wow.
- Yeah.
244
00:20:41,841 --> 00:20:43,201
We met on Twitter.
245
00:20:43,561 --> 00:20:44,561
We did.
246
00:20:44,961 --> 00:20:47,601
Good a place as any
to get acquainted these days.
247
00:20:47,721 --> 00:20:48,921
Sure.
248
00:20:51,321 --> 00:20:52,921
Was she putting on the Australian accent
249
00:20:52,961 --> 00:20:54,377
just to throw me off? Or was that...?
250
00:20:54,401 --> 00:20:55,681
Was that...
251
00:20:55,801 --> 00:20:57,321
Yeah, she does it when she's out.
252
00:20:57,441 --> 00:20:59,041
No, no, she is actually Australian.
253
00:20:59,161 --> 00:21:00,401
Okay, she seemed...
254
00:21:00,521 --> 00:21:02,401
Is that your post? Alright.
255
00:21:02,521 --> 00:21:04,161
- She liked you.
- Did she?
256
00:21:04,281 --> 00:21:06,281
- Yeah.
- Okay. It's alright.
257
00:21:20,641 --> 00:21:21,961
Bedtime reading?
258
00:21:25,041 --> 00:21:26,241
Interesting choice.
259
00:21:36,681 --> 00:21:38,121
Will you come abroad with me?
260
00:21:41,281 --> 00:21:43,401
You... you mean like go travelling?
261
00:21:45,641 --> 00:21:46,961
Where are you thinking?
262
00:21:47,401 --> 00:21:48,401
Germany.
263
00:21:48,521 --> 00:21:50,481
Germany?
264
00:21:51,201 --> 00:21:52,361
- Okay.
- Well, no,
265
00:21:52,481 --> 00:21:54,057
I've got the possibility of a fellowship
266
00:21:54,081 --> 00:21:55,801
at the Max Planck Institute in Berlin.
267
00:21:55,921 --> 00:21:57,361
Oh, I've never been to Berlin.
268
00:21:57,881 --> 00:22:00,961
I mean, I haven't actually, um,
finished my application yet,
269
00:22:01,081 --> 00:22:03,401
but I... I'm gonna do that later today.
270
00:22:03,521 --> 00:22:05,241
It's definitely on my to-do list.
271
00:22:05,921 --> 00:22:06,961
Come with me.
272
00:22:09,641 --> 00:22:10,841
Helen, I can't just
273
00:22:11,801 --> 00:22:13,641
you know, move to Berlin.
274
00:22:14,081 --> 00:22:15,881
Oh, I know. I don't mean forever.
275
00:22:45,801 --> 00:22:47,161
Friend:Is it retrievable?
276
00:22:50,721 --> 00:22:52,121
I don't think so, no.
277
00:22:54,161 --> 00:22:55,721
He saw all the self-help books.
278
00:22:56,681 --> 00:22:58,881
Maybe you should have told him
about your dad.
279
00:22:59,561 --> 00:23:00,721
Hmm.
280
00:23:01,081 --> 00:23:02,561
Just forget him, Helen.
281
00:23:04,801 --> 00:23:06,921
I told you, this is not
what you need right now.
282
00:23:07,041 --> 00:23:10,521
- Okay. Okay. Okay, bye.
- Bye.
283
00:24:13,121 --> 00:24:15,001
- Helen.
- Hi, Stu. Sorry.
284
00:24:15,121 --> 00:24:17,201
I know I should have called,
but I just, um...
285
00:24:23,041 --> 00:24:24,161
Come here.
286
00:24:28,841 --> 00:24:29,841
Coming in?
287
00:24:30,401 --> 00:24:31,881
- Yeah.
- Having a weigh-in.
288
00:24:32,001 --> 00:24:33,081
Are you?
289
00:24:33,681 --> 00:24:35,481
- Oh, blimey.
- You've got a new Peregrine.
290
00:24:35,601 --> 00:24:37,401
Yeah. This is Sweetie.
291
00:24:39,201 --> 00:24:41,761
You know, softer the name,
fiercer the falcon.
292
00:24:42,521 --> 00:24:44,601
Yeah, she's up half an ounce, Mands.
293
00:24:44,961 --> 00:24:46,281
I should have weighed her before.
294
00:24:46,321 --> 00:24:48,601
Oh, I told you, you gave her
too much yesterday.
295
00:24:48,721 --> 00:24:50,121
Oh, shut up.
296
00:24:51,481 --> 00:24:53,521
- Come here.
- Hello, Sweetie.
297
00:24:53,641 --> 00:24:55,161
Come on. Come on. Come on.
298
00:24:57,361 --> 00:24:58,481
Alright.
299
00:25:01,961 --> 00:25:03,521
Hey, calm it.
300
00:25:06,641 --> 00:25:07,961
Hello.
301
00:25:10,041 --> 00:25:11,401
She's a beauty.
302
00:25:11,881 --> 00:25:13,361
Yes.
303
00:25:13,601 --> 00:25:14,801
Alright, shall we go down?
304
00:25:14,921 --> 00:25:15,921
Yeah.
305
00:25:18,081 --> 00:25:19,481
I'll get the door.
306
00:25:22,401 --> 00:25:24,041
- See you in a bit.
- See you in a bit.
307
00:25:32,281 --> 00:25:33,761
Helen: I've been having these dreams.
308
00:25:34,401 --> 00:25:35,561
Bad ones?
309
00:25:36,081 --> 00:25:38,001
Dreams of Goshawks, actually.
310
00:25:38,121 --> 00:25:42,521
Ooh. Goshawks, the wildest
and maddest of raptors.
311
00:25:43,121 --> 00:25:44,537
You always said you'd never fly a Gos.
312
00:25:44,561 --> 00:25:45,641
Yeah, I know.
313
00:25:45,841 --> 00:25:48,001
But didn't you have a Finnish Gos
314
00:25:48,121 --> 00:25:50,321
when we first met at that falconry club?
315
00:25:50,441 --> 00:25:51,601
The Old Girl.
316
00:25:52,241 --> 00:25:53,761
Oh, I loved that hawk.
317
00:25:54,801 --> 00:25:56,257
Bloody hell, that was over ten years ago.
318
00:25:56,281 --> 00:25:58,281
That was before you and me
got together, Mand.
319
00:25:58,921 --> 00:26:01,241
And Helen was hanging around
in Cambridge after uni,
320
00:26:01,321 --> 00:26:02,321
on the dole.
321
00:26:02,761 --> 00:26:04,641
- Oi.
- And flying falcons with me
322
00:26:04,761 --> 00:26:06,201
instead of looking for a proper job.
323
00:26:09,001 --> 00:26:10,201
And what was she like?
324
00:26:10,321 --> 00:26:11,721
Oh, she was a beast.
325
00:26:12,201 --> 00:26:14,281
Flying her was as stressful as hell.
326
00:26:15,561 --> 00:26:18,161
You're not thinking of getting
a Goshawk, are you, Helen?
327
00:26:18,841 --> 00:26:20,081
I don't know. Maybe.
328
00:26:21,121 --> 00:26:22,601
Seriously, they're a handful.
329
00:26:23,401 --> 00:26:24,577
Do you really want to have to deal with
330
00:26:24,601 --> 00:26:26,441
the perfectly evolved psychopath?
331
00:26:29,041 --> 00:26:30,481
Don't even think about it,
332
00:26:31,121 --> 00:26:32,801
especially not in your current state.
333
00:26:34,041 --> 00:26:35,681
What about a nice little merlin?
334
00:26:35,801 --> 00:26:39,241
No. No, I don't... I don't want
a lady's bird, Mandy. I.
335
00:26:40,201 --> 00:26:41,441
I want a Goshawk.
336
00:26:42,401 --> 00:26:43,721
I think.
337
00:26:44,721 --> 00:26:45,761
I need one.
338
00:26:52,681 --> 00:26:53,921
Mm, good.
339
00:26:55,161 --> 00:26:56,257
Mum: I thought I'd make an attempt
340
00:26:56,281 --> 00:26:57,721
to sort out Dad's study.
341
00:27:00,161 --> 00:27:01,921
- Are you still there?
- Yeah.
342
00:27:04,161 --> 00:27:05,881
What are you doing about your work?
343
00:27:06,161 --> 00:27:07,281
Um...
344
00:27:12,081 --> 00:27:13,241
Helen?
345
00:27:13,441 --> 00:27:14,801
Well, my, um
346
00:27:15,161 --> 00:27:16,641
fellowship doesn't end until January,
347
00:27:16,681 --> 00:27:18,401
and I can still teach here until then.
348
00:27:18,761 --> 00:27:21,081
But don't you lose your college
house this term?
349
00:27:21,321 --> 00:27:22,521
Where will you live?
350
00:27:24,441 --> 00:27:25,801
Honestly, Helen.
351
00:27:57,321 --> 00:27:59,001
This feels like a drug deal.
352
00:28:10,001 --> 00:28:11,561
That's got to be him, right?
353
00:28:14,881 --> 00:28:16,401
Why has he got two boxes?
354
00:28:17,361 --> 00:28:18,961
- I didn't want one.
- Helen Macdonald?
355
00:28:19,081 --> 00:28:20,681
- Yeah?
- Could you get your boot for me?
356
00:28:20,761 --> 00:28:22,201
Oh, yeah, sorry.
357
00:28:26,841 --> 00:28:27,881
Oop.
358
00:28:38,921 --> 00:28:40,601
- Money?
- Yeah.
359
00:28:47,561 --> 00:28:49,841
And your documents.
360
00:28:57,601 --> 00:28:58,961
Thank you.
361
00:29:00,561 --> 00:29:01,601
Oh, hang on.
362
00:29:02,321 --> 00:29:04,041
I think she's slipped her hood.
363
00:29:12,601 --> 00:29:14,001
Let's get her out.
364
00:29:14,801 --> 00:29:16,761
I have to check her ring number, anyway.
365
00:29:25,721 --> 00:29:27,041
Pop her hood on for me.
366
00:29:27,361 --> 00:29:28,921
You don't want to get her scared.
367
00:29:37,201 --> 00:29:38,801
You told me you'd done this before.
368
00:29:39,321 --> 00:29:40,601
Yeah, I have. Just
369
00:29:41,441 --> 00:29:43,521
not for a few years.
And never with a Goshawk.
370
00:29:48,041 --> 00:29:49,641
There you go. See that?
371
00:29:50,481 --> 00:29:53,161
Do you know the trick
for a well-behaved Gos?
372
00:29:53,681 --> 00:29:54,681
Murder.
373
00:29:54,801 --> 00:29:56,081
Calms them right down.
374
00:29:56,521 --> 00:29:58,401
Get her out hunting
as quickly as you can
375
00:29:58,521 --> 00:29:59,961
and let her kill a lot.
376
00:30:05,241 --> 00:30:08,761
Oh, no. I'm sorry, this is the wrong bird.
377
00:30:08,881 --> 00:30:10,281
What?
378
00:30:20,761 --> 00:30:22,081
This one's yours.
379
00:30:26,001 --> 00:30:27,081
Are you sure?
380
00:30:27,201 --> 00:30:28,481
It says so here.
381
00:30:32,841 --> 00:30:34,601
Sorry, this is
382
00:30:35,001 --> 00:30:36,401
really awkward, but
383
00:30:36,601 --> 00:30:38,001
do you think there's any chance
384
00:30:38,121 --> 00:30:40,161
that I could have the first one?
385
00:30:41,401 --> 00:30:43,721
I've sold her to somebody else.
They'll be here any minute.
386
00:30:45,601 --> 00:30:48,881
I... I know this is really out
of order, but please
387
00:30:51,121 --> 00:30:54,921
please, this isn't my bird. I... She's not.
388
00:30:55,041 --> 00:30:57,281
Please, can I have the first one? Please.
389
00:30:58,081 --> 00:31:00,361
We're gonna have to change
all the paperwork.
390
00:31:04,361 --> 00:31:05,601
Thank you.
391
00:31:18,841 --> 00:31:20,961
Are you sure you don't want me
to come in with you?
392
00:31:21,081 --> 00:31:22,601
- Sure, yeah.
- Okay.
393
00:31:22,721 --> 00:31:24,361
Thank you. Thanks.
394
00:31:25,361 --> 00:31:26,641
Good luck.
395
00:32:12,041 --> 00:32:13,361
There you go.
396
00:32:13,881 --> 00:32:15,201
Home now.
397
00:32:24,041 --> 00:32:25,361
Good night.
398
00:37:59,641 --> 00:38:01,361
Let's try standing up.
399
00:38:04,561 --> 00:38:05,801
There we go.
400
00:38:08,521 --> 00:38:10,041
Let's go for a walk.
401
00:38:26,121 --> 00:38:27,721
This is my kitchen.
402
00:38:31,961 --> 00:38:33,281
It's not that bad.
403
00:38:33,961 --> 00:38:35,001
Oh.
404
00:38:35,721 --> 00:38:37,001
Thanks very much.
405
00:38:37,241 --> 00:38:39,001
These are some of my treasures.
406
00:38:40,961 --> 00:38:42,481
Sabre-toothed tiger.
407
00:38:42,601 --> 00:38:44,521
Bought it with my pocket money
when I was little.
408
00:38:45,081 --> 00:38:46,841
Bet you've never seen
one of them before.
409
00:38:51,641 --> 00:38:53,201
You're doing very well.
410
00:39:07,001 --> 00:39:08,281
And that's a kettle.
411
00:39:11,761 --> 00:39:12,921
And a toaster.
412
00:39:16,441 --> 00:39:17,761
Let's go and look at them.
413
00:39:21,761 --> 00:39:22,961
Good girl.
414
00:39:27,321 --> 00:39:28,601
Good girl.
415
00:39:35,241 --> 00:39:36,801
What's that you're looking at?
416
00:40:15,641 --> 00:40:16,961
You've got to eat.
417
00:40:17,601 --> 00:40:18,721
You've got to eat.
418
00:40:39,481 --> 00:40:40,881
- Yeah?
- Stu?
419
00:40:41,001 --> 00:40:42,361
I've been ringing and ringing.
420
00:40:43,081 --> 00:40:44,201
What's up?
421
00:40:44,321 --> 00:40:45,641
Her weight's plummeting.
422
00:40:46,521 --> 00:40:48,001
I'm sure she's getting weaker.
423
00:40:48,361 --> 00:40:49,361
Don't panic.
424
00:40:49,721 --> 00:40:52,041
She was fat as butter
when she came out of the aviary.
425
00:40:53,201 --> 00:40:55,481
A Gos like that will
take three or four days
426
00:40:55,601 --> 00:40:57,721
before she's chilled enough
to eat in front of you.
427
00:40:57,841 --> 00:40:59,321
No, what if she's ill?
428
00:40:59,681 --> 00:41:01,201
And she's sleeping all the time.
429
00:41:02,041 --> 00:41:04,041
She's just a tired baby after a long trip.
430
00:41:04,201 --> 00:41:05,281
Oh.
431
00:41:05,801 --> 00:41:06,977
I think I've made a terrible mistake
432
00:41:07,001 --> 00:41:08,641
and I'm killing this beautiful bird.
433
00:41:08,761 --> 00:41:10,241
She's not gonna die, Helen.
434
00:41:10,361 --> 00:41:11,601
Why didn't you stop me?
435
00:41:13,361 --> 00:41:14,521
Well, I did try.
436
00:41:15,601 --> 00:41:16,681
That's helpful.
437
00:41:18,161 --> 00:41:19,401
I'll speak to you soon.
438
00:41:46,721 --> 00:41:48,441
- Hi.
- What are you doing here?
439
00:41:48,681 --> 00:41:50,457
Well, I came to take you out
for some fresh air.
440
00:41:50,481 --> 00:41:51,721
Well, I can't leave her.
441
00:41:51,841 --> 00:41:53,321
Yeah, I thought you'd say that.
442
00:41:53,881 --> 00:41:55,121
Have you eaten?
443
00:41:55,281 --> 00:41:56,601
Or showered, even?
444
00:42:01,601 --> 00:42:02,721
Wow.
445
00:42:04,081 --> 00:42:07,201
It's all a tad fetish dungeon.
446
00:42:08,161 --> 00:42:10,361
Oh, no, the hood's a kindness
while I'm training her.
447
00:42:11,361 --> 00:42:12,817
Birds of prey don't think like we do.
448
00:42:12,841 --> 00:42:14,161
If they can't see something then,
449
00:42:14,241 --> 00:42:15,721
to them it doesn't exist.
450
00:42:15,881 --> 00:42:18,281
So, when she's got the hood on,
she feels calm and safe.
451
00:42:18,761 --> 00:42:20,201
God, I wish I had a hood.
452
00:42:20,801 --> 00:42:22,201
Exactly. It gives her peace.
453
00:42:24,041 --> 00:42:25,241
And what happens
454
00:42:25,881 --> 00:42:27,201
when you take the hood off?
455
00:42:28,041 --> 00:42:30,721
Well, the nerves of her eyes
and ears are connected
456
00:42:30,841 --> 00:42:33,401
directly to the neurons
controlling her muscles.
457
00:42:34,041 --> 00:42:36,401
So, she literally reacts
before she thinks?
458
00:42:36,521 --> 00:42:38,681
Yeah. Thinking comes later.
459
00:42:39,481 --> 00:42:40,841
They live at ten times our speed.
460
00:42:40,961 --> 00:42:42,321
Ooh, sounds exhausting.
461
00:42:45,081 --> 00:42:46,481
Have you given her a name yet?
462
00:42:46,921 --> 00:42:47,921
No.
463
00:42:48,241 --> 00:42:49,321
Why not?
464
00:42:50,441 --> 00:42:52,521
Well, I don't know her yet. Not properly.
465
00:42:56,201 --> 00:42:57,401
Okay.
466
00:42:58,801 --> 00:43:00,641
No, no, no, no, you... you can't stay.
467
00:43:01,281 --> 00:43:04,081
Well... you said that the hawk
needs to get used to humans.
468
00:43:04,201 --> 00:43:05,441
Well, I'm a human.
469
00:43:05,681 --> 00:43:07,457
Yeah, but you... you might put
her off eating.
470
00:43:07,481 --> 00:43:09,017
She still hasn't eaten,
and she needs to eat.
471
00:43:09,041 --> 00:43:11,001
Well, so do I. Look, we'll
472
00:43:12,001 --> 00:43:13,401
we'll watch some great TV,
473
00:43:13,521 --> 00:43:15,361
have a croissant, and then
474
00:43:15,481 --> 00:43:17,961
I can shove off and leave you
to tame the dragon.
475
00:43:23,681 --> 00:43:26,561
- Okay. But don't look at her.
- Okay.
476
00:43:26,681 --> 00:43:28,241
Eye contact's a sign of aggression.
477
00:43:28,601 --> 00:43:30,881
- Okay, I won't.
- How very convenient.
478
00:43:31,001 --> 00:43:33,057
You know, I've got a nasty
feeling he's not one of us.
479
00:43:34,401 --> 00:43:36,521
Harbouring escaping British
prisoners, hmm?
480
00:43:36,761 --> 00:43:39,121
When I tell the Gestapo
what I have found,
481
00:43:39,281 --> 00:43:40,961
I will get a medal for this.
482
00:43:41,601 --> 00:43:42,921
I want another picture.
483
00:43:43,441 --> 00:43:45,881
I'm not sure a bunch of comedy
Nazis are gonna help.
484
00:43:48,401 --> 00:43:50,481
Should we watch a wildlife
documentary or something?
485
00:43:50,601 --> 00:43:52,441
No, I hate wildlife documentaries.
486
00:43:55,481 --> 00:43:58,041
Keep them quiet.
I will deal with the Gestapo.
487
00:44:01,521 --> 00:44:02,881
Good girl.
488
00:44:03,441 --> 00:44:05,041
Have you found the treasure?
489
00:44:05,161 --> 00:44:06,601
Good girl.
490
00:44:07,001 --> 00:44:08,841
Not a smell of it.
491
00:44:08,961 --> 00:44:10,401
Continue to look.
492
00:44:10,641 --> 00:44:12,161
I shall not return to Berlin
493
00:44:12,281 --> 00:44:13,841
until the picture is found.
494
00:44:13,961 --> 00:44:15,161
Okay.
495
00:44:19,401 --> 00:44:22,121
Gilles! Pierre! Jacques! Emile!
My old friends...
496
00:44:22,201 --> 00:44:23,497
Right. I'm going to take
the hood off, okay?
497
00:44:23,521 --> 00:44:24,521
Mm-hmm. I'm not looking.
498
00:44:25,321 --> 00:44:28,601
Sit down, sit down. Wine on
the house for my old friends,
499
00:44:28,721 --> 00:44:32,241
Pierre, Emile, Jacques and Gilles.
500
00:44:35,641 --> 00:44:38,241
The little bugger ate it.
501
00:44:42,521 --> 00:44:44,121
Oh, my God.
502
00:44:45,401 --> 00:44:46,801
I think she likes you.
503
00:44:47,841 --> 00:44:49,281
What did I tell you?
504
00:44:55,081 --> 00:44:57,641
Good girl. She's mantling.
That's mantling.
505
00:44:57,761 --> 00:44:59,361
So, she's mantling over her prey.
506
00:45:00,641 --> 00:45:01,801
What does that mean?
507
00:45:01,921 --> 00:45:03,617
She's protecting it
from any other predator.
508
00:45:03,641 --> 00:45:05,801
Oh. Oh, me? Yeah.
509
00:45:05,921 --> 00:45:08,081
I'm gonna protect my croissant
the same way.
510
00:45:11,121 --> 00:45:13,361
Okay, I get it. She's amazing.
511
00:45:13,481 --> 00:45:14,681
Wow.
512
00:45:15,241 --> 00:45:16,521
Well done, Helen.
513
00:45:18,241 --> 00:45:19,521
Come and get it. What's that?
514
00:45:19,641 --> 00:45:21,921
Come and get it. Good girl.
515
00:45:24,761 --> 00:45:27,201
Good girl, you're heavier today.
516
00:45:30,081 --> 00:45:32,481
Ooh, you're already going.
517
00:45:32,881 --> 00:45:34,721
You didn't give me a chance that time.
518
00:45:41,441 --> 00:45:42,601
Ooh.
519
00:45:44,001 --> 00:45:45,321
That's a big bit.
520
00:45:45,441 --> 00:45:47,241
Mm, what have I got?
521
00:45:47,881 --> 00:45:50,641
Yeah, good girl.
522
00:45:51,001 --> 00:45:52,481
Good girl.
523
00:45:52,761 --> 00:45:54,121
You made a fuss about that.
524
00:46:14,561 --> 00:46:16,041
I'm gonna call you Mabel.
525
00:46:19,921 --> 00:46:21,441
That means lovable.
526
00:46:23,601 --> 00:46:24,601
Hmm?
527
00:46:26,601 --> 00:46:29,401
That should make you extra
fierce, what do you think?
528
00:46:31,161 --> 00:46:32,601
What do you think, Mabel?
529
00:46:41,641 --> 00:46:43,401
You're a good girl, Mabel.
530
00:46:46,961 --> 00:46:48,241
Good girl.
531
00:46:52,241 --> 00:46:53,601
Good girl.
532
00:46:58,481 --> 00:47:00,041
Good girl, Mabel.
533
00:47:01,441 --> 00:47:04,121
That's my girl. Good girl, Mabes.
534
00:47:05,001 --> 00:47:06,481
Cyclist: Sorry.
535
00:47:07,881 --> 00:47:08,881
Good girl, Mabel.
536
00:47:12,001 --> 00:47:13,921
Jesus. Alright, Mabel, alright.
537
00:47:20,801 --> 00:47:21,881
Boy: Hey!
538
00:47:22,441 --> 00:47:24,041
Good girl.
539
00:47:24,641 --> 00:47:25,841
Good girl.
540
00:47:35,281 --> 00:47:36,481
Good girl, Mabes.
541
00:47:37,121 --> 00:47:39,201
What's in there? Hmm?
542
00:47:40,361 --> 00:47:41,361
What's in there?
543
00:47:41,441 --> 00:47:42,441
Shall we see?
544
00:47:50,521 --> 00:47:52,761
Good girl, good girl.
545
00:47:53,161 --> 00:47:54,961
Good girl.
546
00:48:00,881 --> 00:48:02,321
Good girl, Mabes.
547
00:48:02,921 --> 00:48:04,241
- What was that about?
- Whoa-oh!
548
00:48:04,361 --> 00:48:06,721
Oh, Jesus! Oh, God!
549
00:48:07,001 --> 00:48:08,841
- I'm so sorry.
- No, no. You just spooked her.
550
00:48:08,881 --> 00:48:10,241
- That's all.
- She spooked me too.
551
00:48:10,321 --> 00:48:11,921
She does that.
552
00:48:12,041 --> 00:48:13,441
Reminds me of home.
553
00:48:14,041 --> 00:48:16,921
My uncle in Almaty has an eagle.
554
00:48:17,441 --> 00:48:19,121
Really? He's an eagle hunter?
A berkutchi?
555
00:48:19,241 --> 00:48:21,161
- For years.
- Wow.
556
00:48:22,201 --> 00:48:23,401
Where will you hunt her?
557
00:48:24,121 --> 00:48:26,121
Uh, farmland, just a couple
of miles from here.
558
00:48:26,961 --> 00:48:28,361
But she's not ready yet.
559
00:48:31,041 --> 00:48:32,481
I miss it there.
560
00:49:04,081 --> 00:49:05,617
Well, I'm glad to hear you're
taking the trouble
561
00:49:05,641 --> 00:49:07,561
to get out of the house at last.
562
00:49:08,041 --> 00:49:10,441
Honestly, as if someone spiked
my tea with acid.
563
00:49:10,561 --> 00:49:14,121
Golly. How did Mabel cope?
564
00:49:14,401 --> 00:49:16,041
Well, very well, considering.
565
00:49:16,241 --> 00:49:17,481
Better than me.
566
00:49:18,481 --> 00:49:20,401
Sounds like you've cheered up.
567
00:49:20,961 --> 00:49:23,561
It's nice you have this hawk
as a distraction.
568
00:49:24,601 --> 00:49:26,201
Mabel isn't a distraction.
569
00:49:26,921 --> 00:49:29,361
She's certainly good at taking
your mind off things.
570
00:49:29,761 --> 00:49:31,161
What do you mean?
571
00:49:31,441 --> 00:49:32,521
Nothing.
572
00:49:34,601 --> 00:49:36,841
Just don't get lost, that's all.
573
00:49:38,521 --> 00:49:39,977
There's someone at the door,
Mum. I've got to go.
574
00:49:40,001 --> 00:49:41,361
- I'll speak to you later.
- Helen?
575
00:49:49,161 --> 00:49:51,041
Dad: You just have to be patient.
576
00:49:55,161 --> 00:49:56,641
When I'm on a job,
577
00:49:57,201 --> 00:50:00,201
sometimes I have to wait
for hours and hours
578
00:50:00,601 --> 00:50:02,041
to get the picture I want.
579
00:50:03,481 --> 00:50:05,241
Can't get a cup of tea,
580
00:50:05,881 --> 00:50:07,561
or read the newspaper.
581
00:50:08,841 --> 00:50:10,441
Can't even go to the loo.
582
00:50:12,521 --> 00:50:13,721
Listen.
583
00:50:15,321 --> 00:50:17,081
Can't believe it's a pair.
584
00:50:19,281 --> 00:50:20,801
Just look at them.
585
00:50:24,641 --> 00:50:27,801
Watch carefully, so you remember
what you've seen.
586
00:50:52,121 --> 00:50:54,441
Good girl, Mabel. Good girl.
587
00:50:56,761 --> 00:50:58,801
Good girl, Mabes. Good girl.
588
00:51:00,401 --> 00:51:02,041
- Good girl, Mabel.
- Miss Macdonald?
589
00:51:02,281 --> 00:51:04,401
- Miss Macdonald!
- Hi, Charlie.
590
00:51:04,521 --> 00:51:06,881
Er, there's a rule against keeping pets
591
00:51:07,001 --> 00:51:09,041
in college accommodation.
592
00:51:09,481 --> 00:51:12,161
Oh, I know, but yeah,
Mabel's not my pet, Charlie.
593
00:51:12,281 --> 00:51:14,681
She's... my hunting partner.
594
00:51:14,881 --> 00:51:16,241
She has a very distinctive aroma.
595
00:51:16,321 --> 00:51:17,361
Mm, she does, doesn't she?
596
00:51:17,401 --> 00:51:20,041
Like pepper and musk and burnt stone.
597
00:51:21,201 --> 00:51:22,201
Oh.
598
00:51:23,641 --> 00:51:27,281
Well... well. Here's my under-falconer.
599
00:51:29,321 --> 00:51:30,921
Hi. Pleased to meet you.
600
00:51:31,121 --> 00:51:33,761
Nice glasses. Thanks, Charlie.
601
00:51:35,521 --> 00:51:37,441
Don't forget to collect your post.
602
00:51:37,881 --> 00:51:39,881
It's causing a nuisance to other fellows.
603
00:51:40,001 --> 00:51:41,161
Will do.
604
00:51:42,681 --> 00:51:44,721
Those sunglasses have gotta go.
605
00:51:44,841 --> 00:51:46,361
Oh, I love these sunglasses.
606
00:51:46,481 --> 00:51:48,321
- Well, she won't.
- Oh, okay.
607
00:51:48,441 --> 00:51:50,241
Oh, and you need to put the glove on.
608
00:51:50,361 --> 00:51:51,801
Is this gonna protect me?
609
00:51:51,921 --> 00:51:53,321
Let's hope so.
610
00:51:53,441 --> 00:51:54,697
You know I don't know
what I'm doing, right?
611
00:51:54,721 --> 00:51:55,937
I know, you're gonna be absolutely fine.
612
00:51:55,961 --> 00:51:57,121
Hold the food really tightly.
613
00:51:57,241 --> 00:51:58,841
- Okay, got it.
- Yeah.
614
00:51:59,081 --> 00:52:00,297
- I'm gonna put her on here.
- Got it.
615
00:52:00,321 --> 00:52:01,321
And then when I call her,
616
00:52:01,441 --> 00:52:03,281
- then you let her go. Okay?
- Okay.
617
00:52:03,401 --> 00:52:04,601
What if I damage her?
618
00:52:04,721 --> 00:52:06,017
Am I gonna damage her?
619
00:52:06,041 --> 00:52:07,777
No, no, no. It's more like
the other way around.
620
00:52:07,801 --> 00:52:09,441
Oh, great. That's really good to know.
621
00:52:11,881 --> 00:52:12,881
Mabel.
622
00:52:17,641 --> 00:52:18,641
Mabel.
623
00:52:22,721 --> 00:52:24,201
Mabel.
624
00:52:24,801 --> 00:52:25,801
Mabel.
625
00:52:26,921 --> 00:52:27,921
There.
626
00:52:29,681 --> 00:52:31,321
Oh. Mabel, come on.
627
00:52:31,401 --> 00:52:32,761
Ooh. Shit!
628
00:52:32,841 --> 00:52:33,841
Mabel!
629
00:52:35,001 --> 00:52:36,001
Mabel!
630
00:52:37,921 --> 00:52:39,241
Mabel, Mabel.
631
00:52:40,601 --> 00:52:41,977
- Christina: Oh, my God.
- I've got it, I've got it,
632
00:52:42,001 --> 00:52:43,001
I've got it.
633
00:52:43,081 --> 00:52:44,081
Mabel.
634
00:52:44,921 --> 00:52:48,201
- Ooh. Oh, God. What now?
- I want you to take that.
635
00:52:48,321 --> 00:52:50,241
I'm going to try and get her
down with some food.
636
00:52:51,001 --> 00:52:52,721
Mabel. What's this?
637
00:52:52,801 --> 00:52:53,801
Come on, Mabel.
638
00:52:55,481 --> 00:52:56,841
Mabel.
639
00:52:56,921 --> 00:52:57,921
Helen Macdonald?
640
00:52:58,001 --> 00:53:00,041
Hello. Hi. Y-you know Christina?
641
00:53:00,121 --> 00:53:01,121
Hi.
642
00:53:01,241 --> 00:53:02,681
I'd heard about your falcon.
643
00:53:02,801 --> 00:53:04,161
- Hawk.
- What?
644
00:53:05,121 --> 00:53:06,401
She's a hawk.
645
00:53:07,361 --> 00:53:08,361
Noted.
646
00:53:09,281 --> 00:53:11,081
Wha... what's she doing now?
647
00:53:13,441 --> 00:53:14,561
Mabel's
648
00:53:15,241 --> 00:53:16,441
treeing.
649
00:53:16,561 --> 00:53:18,081
- Interesting.
- Hmm.
650
00:53:18,401 --> 00:53:21,281
- So, what are your plans, Helen?
- Sorry?
651
00:53:21,401 --> 00:53:23,481
I understand we're losing you
in January?
652
00:53:24,001 --> 00:53:26,921
Yes, I'm, uh... I'm, I'm still
firming that up.
653
00:53:27,561 --> 00:53:28,681
Oh...
654
00:53:29,321 --> 00:53:31,121
We're having a lunch next Saturday.
655
00:53:31,441 --> 00:53:34,521
Do bring Mabel along, won't you?
I'll... I'll send you details.
656
00:53:34,961 --> 00:53:36,081
Bye.
657
00:53:37,961 --> 00:53:39,721
- You'll have to go.
- No, I can't.
658
00:53:39,841 --> 00:53:41,641
Just thinking about it's
giving me a migraine.
659
00:53:42,441 --> 00:53:44,161
Mabel? Come on.
660
00:53:44,281 --> 00:53:45,921
What are you gonna do, Helen?
661
00:53:46,641 --> 00:53:48,321
January's not that far away.
662
00:53:52,521 --> 00:53:54,641
Mabel. Come on. Come on, Mabel.
663
00:53:54,801 --> 00:53:56,121
Come on, Mabel, please.
664
00:53:56,241 --> 00:53:57,321
Please, Mabel.
665
00:53:57,521 --> 00:53:58,521
Come on.
666
00:53:59,161 --> 00:54:00,361
Come on, Mabel.
667
00:54:00,641 --> 00:54:01,641
Come on.
668
00:54:37,921 --> 00:54:39,097
She wouldn't come back to me, Stuart.
669
00:54:39,121 --> 00:54:40,521
It took me hours to get her down.
670
00:54:41,561 --> 00:54:42,561
Just.
671
00:54:43,161 --> 00:54:44,761
I don't know, I feel like I'm failing.
672
00:54:45,241 --> 00:54:46,721
I'll never be able to fly her free.
673
00:54:46,841 --> 00:54:48,801
Shush. You're getting yourself
too worked up,
674
00:54:48,921 --> 00:54:50,441
and that's not good for Mabel.
675
00:54:50,921 --> 00:54:52,401
If you're calm, she's calm.
676
00:54:53,881 --> 00:54:55,321
She needs to trust you, that's all.
677
00:54:58,641 --> 00:55:00,001
Bunch of starlings up there.
678
00:55:03,481 --> 00:55:04,801
Alright. Take her hood off.
679
00:55:04,921 --> 00:55:06,601
Alright, Mabes. Alright.
680
00:55:08,441 --> 00:55:10,441
Good girl, good girl, good girl.
681
00:55:13,001 --> 00:55:14,241
- Okay.
- Yeah.
682
00:55:15,521 --> 00:55:17,721
- Go on, Mabes.
- Yeah. Okay.
683
00:55:18,761 --> 00:55:19,761
Alright.
684
00:55:21,601 --> 00:55:23,121
- Present the chick.
- Yeah?
685
00:55:23,241 --> 00:55:24,881
Yeah, not far. That's perfect.
686
00:55:26,961 --> 00:55:28,041
Mabel.
687
00:55:28,921 --> 00:55:30,441
Mabel.
688
00:55:31,321 --> 00:55:33,721
- Come on, Mabes.
- No, she's distracted. Hang on.
689
00:55:34,001 --> 00:55:35,441
- Mabel.
- Give her a moment.
690
00:55:36,441 --> 00:55:38,321
Just present a little more of the chick.
691
00:55:39,121 --> 00:55:41,321
- Come on, Mabes.
- There, she sees it.
692
00:55:41,441 --> 00:55:42,761
- Mabel, come on.
- There you go.
693
00:55:42,881 --> 00:55:44,761
What's that there? Give her a moment.
694
00:55:44,881 --> 00:55:46,041
She's coming.
695
00:55:46,161 --> 00:55:48,201
Oh, Stu. Come on, Mabel. Come on.
696
00:55:48,321 --> 00:55:51,001
There you go. Get that chick off her.
697
00:55:51,121 --> 00:55:53,961
Amazing. Well done, Mabes. Well done.
698
00:55:54,081 --> 00:55:55,521
Bring her back. We'll go further.
699
00:55:56,001 --> 00:55:57,241
Two or three yards.
700
00:55:57,601 --> 00:55:58,681
Okay.
701
00:55:58,761 --> 00:55:59,761
Very good.
702
00:56:00,441 --> 00:56:01,881
- Good girl.
- Good girl.
703
00:56:02,001 --> 00:56:03,721
I'll take a couple of steps back.
704
00:56:03,841 --> 00:56:05,041
Okay.
705
00:56:05,441 --> 00:56:07,201
- Okay.
- Mabel. Mabel.
706
00:56:08,841 --> 00:56:10,281
Go on. Go on.
707
00:56:11,001 --> 00:56:14,441
- Good girl.
- That's very good. Lovely.
708
00:56:15,081 --> 00:56:16,481
Mabel.
709
00:56:16,601 --> 00:56:17,841
Yeah.
710
00:56:18,441 --> 00:56:19,641
Alright. Bring her back.
711
00:56:22,961 --> 00:56:24,401
Good girl.
712
00:56:24,961 --> 00:56:26,441
There you go.
713
00:56:26,641 --> 00:56:27,801
Okay.
714
00:56:28,121 --> 00:56:29,121
Okay.
715
00:56:29,721 --> 00:56:31,417
Alright, no, fur...
you can go further than that.
716
00:56:31,441 --> 00:56:33,041
- Just say when.
- I will.
717
00:56:34,081 --> 00:56:35,441
- I reckon about there.
- Okay.
718
00:56:35,521 --> 00:56:36,857
- Perfect.
- Are you sure it's not too far?
719
00:56:36,881 --> 00:56:37,881
No.
720
00:56:37,961 --> 00:56:38,961
Alright. Mabel.
721
00:56:40,481 --> 00:56:42,441
Good girl. That's my girl.
722
00:56:42,641 --> 00:56:43,721
Alright.
723
00:56:45,161 --> 00:56:46,481
- Oh, my God.
- That's marvellous.
724
00:56:46,601 --> 00:56:47,641
I think she's ready.
725
00:56:48,641 --> 00:56:49,761
She's ready.
726
00:56:50,761 --> 00:56:52,601
- What a good girl.
- Let's take her hunting.
727
00:56:52,761 --> 00:56:54,841
- You sure?
- Go on. Be brave.
728
00:56:55,441 --> 00:56:57,761
- Good girl.
- We'll put a transmitter on her.
729
00:56:58,201 --> 00:56:59,201
Let me just test it.
730
00:57:01,121 --> 00:57:02,321
Okay.
731
00:57:05,841 --> 00:57:07,481
There we go.
732
00:57:10,441 --> 00:57:12,081
Perfect. Let me just pack up.
733
00:57:12,521 --> 00:57:13,801
That's my girl.
734
00:57:14,121 --> 00:57:15,121
That's my girl.
735
00:57:16,761 --> 00:57:18,801
Got any fags?
736
00:57:19,201 --> 00:57:20,881
- Thought you'd given up?
- No.
737
00:57:22,401 --> 00:57:23,681
You needn't worry.
738
00:57:25,521 --> 00:57:28,121
Mabel was born knowing how to hunt.
739
00:57:31,561 --> 00:57:32,601
Yeah.
740
00:57:33,961 --> 00:57:35,641
Take that anxious look off your face.
741
00:57:50,561 --> 00:57:52,201
Ooh.
742
00:57:53,801 --> 00:57:55,241
Oh, shit.
743
00:57:56,641 --> 00:57:57,961
Shit.
744
00:57:58,241 --> 00:57:59,681
- Oh, my God.
- Don't panic.
745
00:58:00,401 --> 00:58:01,401
Mabel!
746
00:58:01,721 --> 00:58:02,761
Call her down.
747
00:58:02,881 --> 00:58:04,361
Mabel. I'm gonna lose her.
748
00:58:04,481 --> 00:58:07,081
Helen, you're being ridiculous.
Just call her.
749
00:58:07,481 --> 00:58:08,961
Oh, my God. I'm gonna lose her.
750
00:58:09,561 --> 00:58:10,601
No, you're not.
751
00:58:10,721 --> 00:58:12,081
Mabel.
752
00:58:13,641 --> 00:58:14,681
Mabel.
753
00:58:15,081 --> 00:58:17,441
Oh, God. Mabel!
754
00:58:17,561 --> 00:58:19,097
Alright. Just let her find her bearing.
755
00:58:19,121 --> 00:58:20,601
She's getting higher and higher, Stu.
756
00:58:20,641 --> 00:58:21,641
She's fine.
757
00:58:21,761 --> 00:58:22,841
No, she's not fine.
758
00:58:22,961 --> 00:58:25,001
She's fu... gonna fucking get lost.
759
00:58:25,161 --> 00:58:26,281
Mabel, come down.
760
00:58:26,401 --> 00:58:27,441
Why isn't she coming down?
761
00:58:27,521 --> 00:58:29,001
She's surveying the land.
762
00:58:29,561 --> 00:58:30,801
Oh, come on.
763
00:58:31,281 --> 00:58:32,281
Oh, shit.
764
00:58:32,521 --> 00:58:33,761
Oh, shit.
765
00:58:35,561 --> 00:58:36,881
Oh, shit.
766
00:58:38,201 --> 00:58:39,281
Mabel!
767
00:58:57,761 --> 00:58:59,161
Well, she came back.
768
00:58:59,841 --> 00:59:01,441
That's always a good end to the day.
769
00:59:02,001 --> 00:59:03,201
Mm-hmm.
770
00:59:04,441 --> 00:59:05,721
What if I'd lost her?
771
00:59:07,721 --> 00:59:08,961
Well, you didn't.
772
00:59:14,241 --> 00:59:16,361
I'm not dealing with things
very well at the moment.
773
00:59:17,241 --> 00:59:18,961
Don't be so hard on yourself.
774
00:59:20,841 --> 00:59:24,921
Mabel's just working out
her place in the world.
775
00:59:27,081 --> 00:59:28,681
Get her out again soon, yeah?
776
00:59:28,961 --> 00:59:29,961
Yeah.
777
00:59:35,601 --> 00:59:36,721
Oh!
778
00:59:37,121 --> 00:59:38,121
What now?
779
00:59:38,241 --> 00:59:39,521
I'm supposed to be teaching!
780
00:59:39,641 --> 00:59:40,881
- Hmm.
- Shit.
781
00:59:41,001 --> 00:59:42,241
Oh, no.
782
00:59:45,801 --> 00:59:46,801
Shit.
783
00:59:56,281 --> 00:59:58,361
The students arrived
at the appointed hour,
784
00:59:58,481 --> 01:00:00,121
and you were nowhere to be found.
785
01:00:00,241 --> 01:00:02,281
I'm so, so sorry.
786
01:00:03,681 --> 01:00:05,801
We know how difficult things
have been for you.
787
01:00:10,161 --> 01:00:11,681
How's your own research coming along?
788
01:00:12,561 --> 01:00:14,841
Well, I think. Yeah, pretty well.
789
01:00:14,961 --> 01:00:16,561
Look at this place.
790
01:00:20,881 --> 01:00:22,321
And
791
01:00:23,401 --> 01:00:24,721
regarding your new
792
01:00:25,801 --> 01:00:26,921
hobby
793
01:00:28,201 --> 01:00:31,441
um, look, um, we all have our hobbies,
794
01:00:32,401 --> 01:00:36,401
but... a hobby really mustn't be allowed
795
01:00:36,721 --> 01:00:38,001
I don't have a hobby.
796
01:00:38,761 --> 01:00:40,161
I have a hawk.
797
01:00:41,401 --> 01:00:42,481
Right.
798
01:00:47,401 --> 01:00:49,001
Who'd have thought a bloke like me,
799
01:00:49,121 --> 01:00:51,161
with one O-level in woodwork,
800
01:00:51,401 --> 01:00:53,201
would have a daughter in Cambridge?
801
01:00:53,681 --> 01:00:54,761
Shh.
802
01:00:56,721 --> 01:00:59,481
First Macdonald to go to university.
803
01:01:01,041 --> 01:01:02,441
Hasn't he got used to the idea yet?
804
01:01:02,561 --> 01:01:04,201
No, he hasn't.
805
01:01:05,761 --> 01:01:07,321
I think we should go.
806
01:01:07,481 --> 01:01:09,001
People are trying to work.
807
01:01:10,361 --> 01:01:11,721
Mum wants to go.
808
01:01:21,161 --> 01:01:22,441
I'll get him.
809
01:01:25,361 --> 01:01:26,561
Sorry.
810
01:01:27,441 --> 01:01:30,601
Is this place still a recruiting
ground for the secret service?
811
01:01:33,761 --> 01:01:35,081
No idea.
812
01:01:35,201 --> 01:01:37,001
I mean, you could be a spy.
813
01:01:37,881 --> 01:01:39,241
I wouldn't have a clue.
814
01:01:40,281 --> 01:01:41,977
MI6 wouldn't touch me with
a barge pole, Dad.
815
01:01:42,001 --> 01:01:43,401
I'm much too unreliable.
816
01:01:44,721 --> 01:01:48,041
That's exactly what you would
say if, in fact, you were.
817
01:01:49,561 --> 01:01:51,481
I read books, and I do my research,
818
01:01:51,601 --> 01:01:53,441
and I sometimes teach bunch
of undergrads, Dad.
819
01:01:53,561 --> 01:01:54,801
I'm definitely not a spy.
820
01:01:55,921 --> 01:01:56,921
But you could be.
821
01:01:59,001 --> 01:02:00,201
Yes, I could be.
822
01:02:00,921 --> 01:02:02,081
Thank you.
823
01:02:03,961 --> 01:02:05,761
Ooh. Smell that.
824
01:02:06,601 --> 01:02:07,601
Lignin
825
01:02:07,721 --> 01:02:08,961
occurs naturally in trees,
826
01:02:09,081 --> 01:02:12,041
but when it decays, it releases vanillin.
827
01:02:13,081 --> 01:02:14,961
So that's why it smells like vanilla.
828
01:02:16,121 --> 01:02:18,001
- It's incredible, isn't it?
- Mm-hmm.
829
01:02:22,801 --> 01:02:24,641
You could never be bored in here.
830
01:02:27,761 --> 01:02:29,401
So, you're training her to hunt?
831
01:02:29,681 --> 01:02:31,561
Uh, no. Uh, she knows how to hunt.
832
01:02:31,721 --> 01:02:34,161
I'm training her to let me
be there when she does.
833
01:02:34,281 --> 01:02:36,201
- Fascinating.
- It's all very Arthurian,
834
01:02:36,321 --> 01:02:38,121
good old Merrie England.
835
01:02:39,001 --> 01:02:41,481
Well, Mabel's a Czech-German-
Finnish immigrant, actually, so.
836
01:02:41,601 --> 01:02:44,121
Very good.
837
01:02:44,721 --> 01:02:46,081
Professor Campbell?
838
01:02:46,921 --> 01:02:49,161
Let me introduce you
to Helen Macdonald,
839
01:02:49,281 --> 01:02:50,921
one of our fellows here at Jesus.
840
01:02:51,041 --> 01:02:53,201
What a splendid looking falcon.
841
01:02:53,321 --> 01:02:54,321
Hawk.
842
01:02:54,681 --> 01:02:56,601
Yes. Um, falcons and hawks
843
01:02:56,721 --> 01:02:58,521
are as different as cats and dogs.
844
01:02:58,881 --> 01:03:00,681
Falcons are aerial hunters.
845
01:03:00,801 --> 01:03:01,841
They're like fighter jets.
846
01:03:01,921 --> 01:03:03,281
And hawks are
847
01:03:03,561 --> 01:03:05,001
like Apache gunships.
848
01:03:05,881 --> 01:03:07,641
Low level heavily armed killers.
849
01:03:08,281 --> 01:03:10,257
What will bring her back to you
when you let her off her leash?
850
01:03:10,281 --> 01:03:12,481
Is it... is it merely habit?
851
01:03:12,681 --> 01:03:15,241
No. It starts off with food
and rewards. And then...
852
01:03:15,721 --> 01:03:18,001
Might there be a...
an element of affection?
853
01:03:19,121 --> 01:03:21,601
The 16th century falconers
would have called it love.
854
01:03:21,721 --> 01:03:24,601
Yeah. The bonds between us are love.
855
01:03:25,881 --> 01:03:27,481
And you? What do you say?
856
01:03:28,161 --> 01:03:29,521
Master's wife: Professor Campbell?
857
01:03:29,721 --> 01:03:32,601
I am so sorry. Will you excuse me?
858
01:06:25,241 --> 01:06:26,681
Good girl.
859
01:06:35,521 --> 01:06:36,681
Come on.
860
01:06:37,001 --> 01:06:38,337
What have I got? What's this, Mabes?
861
01:06:38,361 --> 01:06:39,761
Good girl.
862
01:06:40,441 --> 01:06:41,441
Good girl.
863
01:06:46,401 --> 01:06:47,921
Well done, Mabes.
864
01:06:55,681 --> 01:06:57,161
Good girl, Mabes.
865
01:06:58,441 --> 01:06:59,681
Well done.
866
01:07:20,241 --> 01:07:21,241
She did it.
867
01:07:21,841 --> 01:07:23,401
She bloody did it. She caught a rabbit.
868
01:07:23,441 --> 01:07:24,441
What's this for?
869
01:07:26,081 --> 01:07:27,201
It's for believing in Mabel.
870
01:07:28,001 --> 01:07:30,801
I believed in you, you idiot.
You coming in?
871
01:07:30,921 --> 01:07:33,641
No, no, no, no. I've got to get
back for Mabel. Hi, Mand.
872
01:07:33,761 --> 01:07:35,961
- Are you alright?
- Yeah, yeah. Never better.
873
01:07:46,841 --> 01:07:47,841
Hello.
874
01:07:53,841 --> 01:07:55,721
Are you interested? Hello.
875
01:07:58,641 --> 01:07:59,641
Hello.
876
01:08:09,521 --> 01:08:10,881
Aah, Mabel.
877
01:08:11,001 --> 01:08:12,881
Ooh, nice, on the shoulder.
878
01:08:22,041 --> 01:08:24,041
I beg your pardon?
879
01:08:28,041 --> 01:08:29,041
Mabel?
880
01:08:34,961 --> 01:08:36,041
Come on.
881
01:08:38,361 --> 01:08:39,721
That's it, go on.
882
01:08:39,841 --> 01:08:41,041
That's it.
883
01:08:46,081 --> 01:08:48,121
Yes, Mabel.
884
01:08:51,641 --> 01:08:52,761
Go on, throw it.
885
01:08:53,001 --> 01:08:54,841
Yay!
886
01:08:55,361 --> 01:08:57,001
Well done, Mabel.
887
01:09:02,481 --> 01:09:03,721
Who's that?
888
01:09:04,841 --> 01:09:06,457
Who's that, Mabel?
889
01:09:10,561 --> 01:09:11,841
They'll go away.
890
01:09:17,161 --> 01:09:18,601
They'll go away, won't they?
891
01:09:30,681 --> 01:09:31,721
See?
892
01:09:32,241 --> 01:09:33,241
They're gone.
893
01:09:44,921 --> 01:09:47,481
Sorry, sorry. Sorry, I'm late.
894
01:09:47,601 --> 01:09:48,601
Hi.
895
01:09:49,441 --> 01:09:50,561
- Helen?
- Hmm.
896
01:09:50,681 --> 01:09:51,881
This is Mike Hargreaves,
897
01:09:52,001 --> 01:09:54,121
Dad's picture editor, from the paper.
898
01:09:54,201 --> 01:09:55,201
Right.
899
01:09:55,281 --> 01:09:56,841
He's organizing the memorial service
900
01:09:56,921 --> 01:09:57,921
for your father.
901
01:09:58,041 --> 01:09:59,841
- Mm-hmm.
- And Reverend Davies.
902
01:10:00,201 --> 01:10:01,481
- Hi.
- Nice to meet you.
903
01:10:01,921 --> 01:10:03,201
As I was saying,
904
01:10:03,721 --> 01:10:05,641
I have chosen a few hymns.
905
01:10:06,001 --> 01:10:09,281
I know Dad was fond of, um, Jesu Joy.
906
01:10:09,921 --> 01:10:11,881
There's Jerusalem, of course.
907
01:10:13,001 --> 01:10:15,601
Then we'll need to go through
his picture archives.
908
01:10:16,601 --> 01:10:19,561
- Helen: What are you doing?
- Dad: Sorting out my archive.
909
01:10:20,681 --> 01:10:22,241
Salisbury Cathedral.
910
01:10:23,481 --> 01:10:25,081
- Is that you?
- That's me.
911
01:10:27,561 --> 01:10:29,241
With your normal shoes on, Dad.
912
01:10:31,121 --> 01:10:32,641
Ronnie Kray's burial.
913
01:10:33,921 --> 01:10:36,241
I had to hang out of
a helicopter to get that shot.
914
01:10:36,321 --> 01:10:37,321
You're kidding.
915
01:10:37,441 --> 01:10:38,761
No.
916
01:10:38,881 --> 01:10:40,057
It's what's known in the trade
917
01:10:40,081 --> 01:10:41,801
as a white-knuckle job.
918
01:10:42,681 --> 01:10:43,961
The harness had broken.
919
01:10:45,401 --> 01:10:47,241
So, I had to hang on with one hand.
920
01:10:47,441 --> 01:10:48,561
I mean, it was fine
921
01:10:49,121 --> 01:10:51,561
until the helicopter banked
and I nearly fell out.
922
01:10:51,681 --> 01:10:53,841
Oh, God. Well, that would have
been a way to go,
923
01:10:53,961 --> 01:10:55,281
falling into Ronnie Kray's grave.
924
01:10:55,361 --> 01:10:56,681
Yeah.
925
01:10:56,801 --> 01:10:58,161
Weren't you scared?
926
01:10:58,601 --> 01:10:59,641
No.
927
01:11:00,281 --> 01:11:01,761
Just look through the viewfinder
928
01:11:01,881 --> 01:11:03,961
and everything else gets shut out.
929
01:11:05,481 --> 01:11:06,881
When you've got the camera up here,
930
01:11:06,921 --> 01:11:09,001
it's like... it's like you're invincible.
931
01:11:13,921 --> 01:11:15,241
That's a while ago, eh?
932
01:11:15,641 --> 01:11:17,001
Yeah, I remember that one.
933
01:11:23,361 --> 01:11:24,361
Is that me?
934
01:11:27,321 --> 01:11:28,321
Yes.
935
01:11:28,801 --> 01:11:30,001
How old am I there?
936
01:11:31,161 --> 01:11:33,041
Probably two or three days.
937
01:11:34,681 --> 01:11:36,561
So, Tommy wasn't here anymore?
938
01:11:36,681 --> 01:11:37,721
No.
939
01:11:38,441 --> 01:11:39,761
After you and he were born,
940
01:11:39,881 --> 01:11:41,161
we had him for
941
01:11:42,201 --> 01:11:43,641
a few hours, that's all.
942
01:11:44,681 --> 01:11:46,321
Must have slipped out, I'll
943
01:11:46,721 --> 01:11:48,121
stick it back in.
944
01:12:28,681 --> 01:12:29,801
Mum: Helen?
945
01:12:31,921 --> 01:12:33,001
Helen?
946
01:12:33,121 --> 01:12:34,921
Sorry. Sorry.
947
01:12:35,161 --> 01:12:36,801
Yeah, sorry, I was miles away.
948
01:12:39,401 --> 01:12:41,281
Mike's saying he'd be delighted
949
01:12:41,401 --> 01:12:44,121
if a family member
would care to give a eulogy.
950
01:12:45,121 --> 01:12:47,521
Not sure I'd be up to it.
951
01:12:48,281 --> 01:12:49,401
James?
952
01:12:49,881 --> 01:12:50,961
Um...
953
01:12:53,841 --> 01:12:56,641
Oh, yeah, so... yeah, I'll do it.
Yeah, I'll do it.
954
01:12:56,761 --> 01:12:58,417
No, I'm used to lecturing to
large groups of people,
955
01:12:58,441 --> 01:12:59,537
so, it shouldn't be a problem.
956
01:12:59,561 --> 01:13:01,201
Mum: Well, um
957
01:13:01,961 --> 01:13:03,721
you are the speaker
of the family, I suppose.
958
01:13:03,761 --> 01:13:05,561
I can put together an order of service.
959
01:13:05,681 --> 01:13:07,081
I'm happy to do that.
960
01:13:07,201 --> 01:13:08,281
Mum: Thank you, James.
961
01:13:09,121 --> 01:13:10,121
Great.
962
01:13:10,521 --> 01:13:11,841
Great, so, we're all sorted then?
963
01:13:12,001 --> 01:13:13,001
- Yeah?
- Um...
964
01:13:13,841 --> 01:13:14,921
- Great.
- James: Thank you.
965
01:13:14,961 --> 01:13:16,121
Mum: Um, thank you.
966
01:13:17,001 --> 01:13:18,121
Sorry.
967
01:13:18,241 --> 01:13:21,001
- Coming?
- Yes, we'll just say goodbye.
968
01:13:21,121 --> 01:13:22,241
Alright.
969
01:13:34,761 --> 01:13:36,121
Christine: Helen?
970
01:13:41,361 --> 01:13:44,681
Helen, it's only me. Open up.
971
01:16:44,841 --> 01:16:46,641
Helen, I thought you'd forgotten.
972
01:16:46,761 --> 01:16:49,281
- No. Here you go.
- Thanks.
973
01:16:49,401 --> 01:16:52,041
It's pheasant stew. Mabel caught it.
974
01:16:52,161 --> 01:16:53,777
She only ate a leg, so, I cooked the rest.
975
01:16:53,801 --> 01:16:54,921
We can just heat it through.
976
01:16:55,041 --> 01:16:57,241
Oh, what a shame, we've already eaten.
977
01:16:57,361 --> 01:16:58,801
We?
978
01:16:58,921 --> 01:17:00,177
Yeah. I told you when I invited you.
979
01:17:00,201 --> 01:17:01,721
The guys from Queens' are here.
980
01:17:01,921 --> 01:17:02,921
Come on.
981
01:17:03,041 --> 01:17:04,361
It's all a bit eccentric for me.
982
01:17:04,481 --> 01:17:05,657
Well, speaking of eccentric...
983
01:17:05,681 --> 01:17:07,801
Yes, who is that new visiting lecturer?
984
01:17:07,881 --> 01:17:09,721
Male: I just think he's so pretentious.
985
01:17:09,801 --> 01:17:10,801
I can't stand him.
986
01:17:10,881 --> 01:17:11,977
Female: What was his name again?
987
01:17:12,001 --> 01:17:13,361
I can't even remember his name.
988
01:17:14,081 --> 01:17:16,601
Female: Did you hear his lecture
on the Long Twelfth Century?
989
01:17:16,721 --> 01:17:17,761
Male: Yeah, unfortunately.
990
01:17:32,881 --> 01:17:34,361
How's the packing going?
991
01:17:35,801 --> 01:17:37,561
Any luck finding somewhere to live?
992
01:17:39,241 --> 01:17:40,281
No.
993
01:17:46,001 --> 01:17:47,281
Are you okay?
994
01:17:48,601 --> 01:17:49,681
I'm fine.
995
01:17:53,441 --> 01:17:54,921
You don't seem fine.
996
01:17:55,121 --> 01:17:57,841
Well, I am perfectly fine. Thank you.
997
01:18:05,201 --> 01:18:07,921
I think you might be
over-identifying with Mabel.
998
01:18:10,601 --> 01:18:11,721
Yep.
999
01:18:12,601 --> 01:18:14,041
I know that's what you think.
1000
01:18:16,761 --> 01:18:17,881
Okay.
1001
01:18:19,001 --> 01:18:21,441
So long as you're sure
that's not what you're doing.
1002
01:18:26,281 --> 01:18:28,081
You want a friendly face
for your seminar?
1003
01:18:30,001 --> 01:18:31,001
What seminar?
1004
01:18:31,121 --> 01:18:32,121
You know,
1005
01:18:32,641 --> 01:18:34,081
"Icons of Extinction:
1006
01:18:34,321 --> 01:18:36,801
The Supplantation of
Endangered Species,"
1007
01:18:36,921 --> 01:18:39,201
dah, dah, dah, dah. It sounds amazing.
1008
01:18:40,321 --> 01:18:41,321
Shit.
1009
01:18:43,121 --> 01:18:44,561
No, I've forgotten.
1010
01:18:48,321 --> 01:18:50,001
I've forgotten. I'll, um.
1011
01:18:51,761 --> 01:18:52,841
I'll have to cancel it.
1012
01:18:54,841 --> 01:18:56,441
They're not gonna let you do that.
1013
01:19:04,641 --> 01:19:05,641
Shit.
1014
01:19:08,681 --> 01:19:09,761
Shit.
1015
01:19:10,761 --> 01:19:11,841
I'll be there.
1016
01:20:42,801 --> 01:20:43,881
Mum: Helen?
1017
01:20:55,001 --> 01:20:56,121
There you are.
1018
01:20:56,761 --> 01:20:58,817
- What are you doing here?
- Had the radio on, did you?
1019
01:20:58,841 --> 01:20:59,841
Hi, Aunty Helen.
1020
01:20:59,921 --> 01:21:00,921
Hi, Aimee.
1021
01:21:01,041 --> 01:21:02,481
You've got an ouchie.
1022
01:21:02,601 --> 01:21:04,041
Oh, yeah, it's nearly better.
1023
01:21:04,121 --> 01:21:05,297
Look, it's really lovely to see you guys,
1024
01:21:05,321 --> 01:21:06,417
but it's not really the best...
1025
01:21:06,441 --> 01:21:07,881
We're gasping for a cup of tea.
1026
01:21:08,521 --> 01:21:10,481
- Can I see your bird?
- Yeah.
1027
01:21:10,601 --> 01:21:12,761
Dad's car's in a bit of a state.
1028
01:21:13,001 --> 01:21:14,361
I just need to wash it.
1029
01:21:22,921 --> 01:21:24,121
Did it die?
1030
01:21:24,641 --> 01:21:26,881
Oh, no. No, no. That's not my bird.
1031
01:21:27,001 --> 01:21:29,601
That's just, um, one that my bird killed.
1032
01:21:30,241 --> 01:21:32,681
- Is your bird sorry?
- No, no, no, it's fine.
1033
01:21:32,801 --> 01:21:35,801
- It's what's meant to happen.
- Can I have a biscuit?
1034
01:21:35,921 --> 01:21:39,601
- That's a good idea, Aimee.
- No, I'm not sure I've got any.
1035
01:21:40,001 --> 01:21:41,401
Um...
1036
01:21:41,641 --> 01:21:43,601
What, what about cups?
1037
01:21:43,721 --> 01:21:45,801
Uh... just wash out a mug or something.
1038
01:21:45,921 --> 01:21:47,321
I'm gonna get Mabel.
1039
01:22:08,281 --> 01:22:09,281
Ooh.
1040
01:22:09,401 --> 01:22:11,681
Aimee, not too close to the hawk.
1041
01:22:11,801 --> 01:22:13,561
Helen: Aimee, this is Mabel.
1042
01:22:13,841 --> 01:22:15,321
Your names both mean love.
1043
01:22:15,441 --> 01:22:16,601
Isn't that funny?
1044
01:22:23,081 --> 01:22:24,441
Is that poo?
1045
01:22:24,961 --> 01:22:26,441
Yeah, that's a mute.
1046
01:22:27,321 --> 01:22:29,401
- She's got two tummies.
- Mm.
1047
01:22:29,521 --> 01:22:30,921
Yeah, one's called a crop,
1048
01:22:31,361 --> 01:22:33,321
and that's where all
the feathers and the fur go.
1049
01:22:33,441 --> 01:22:35,401
And that's what makes these come out.
1050
01:22:36,441 --> 01:22:37,681
Castings.
1051
01:22:37,961 --> 01:22:39,721
Oh, here comes one.
Here comes a casting.
1052
01:22:39,841 --> 01:22:41,441
Here comes a pellet. Look.
1053
01:22:42,081 --> 01:22:44,321
Whoa!
1054
01:22:45,041 --> 01:22:46,561
You're lucky you got to see that.
1055
01:22:47,841 --> 01:22:48,937
That's all the stuff she doesn't need.
1056
01:22:48,961 --> 01:22:50,041
She doesn't want that.
1057
01:22:50,441 --> 01:22:51,921
That's all fur and things like that.
1058
01:22:52,241 --> 01:22:54,801
Was that the bird that cut your face?
1059
01:22:56,121 --> 01:22:57,601
Yeah, but she didn't mean to.
1060
01:22:58,401 --> 01:23:00,257
It was an accident.
She was just hungry, that's all.
1061
01:23:00,281 --> 01:23:01,881
And she thought I was stealing her food.
1062
01:23:03,321 --> 01:23:07,441
Ooh, she's gonna rouse.
1063
01:23:10,161 --> 01:23:11,601
That means she's happy.
1064
01:23:12,121 --> 01:23:14,561
It means she's really happy.
I think she likes you.
1065
01:23:14,641 --> 01:23:16,041
- Yeah.
- James: Aimee.
1066
01:23:16,121 --> 01:23:17,201
Aimee, not... not so close.
1067
01:23:17,241 --> 01:23:18,401
Come here, please.
1068
01:23:18,961 --> 01:23:20,041
Come here.
1069
01:23:20,961 --> 01:23:22,041
Good girl.
1070
01:23:25,161 --> 01:23:26,441
I'll go and get changed.
1071
01:23:38,241 --> 01:23:40,961
Mum: The stench of fags
1072
01:23:41,561 --> 01:23:42,881
and rotting meat.
1073
01:23:43,161 --> 01:23:44,161
God, it's disgusting.
1074
01:23:44,281 --> 01:23:45,601
James: She's gone feral.
1075
01:23:45,761 --> 01:23:48,281
Mum: She's always been messy,
but this kitchen,
1076
01:23:48,441 --> 01:23:50,041
it is a health hazard.
1077
01:23:50,921 --> 01:23:53,201
Human beings can't live this way.
1078
01:23:53,321 --> 01:23:54,697
James: I don't think she's well, Mum.
1079
01:23:54,721 --> 01:23:56,241
Mum: I can see that.
1080
01:23:58,321 --> 01:23:59,321
Hey.
1081
01:24:00,041 --> 01:24:01,881
- Isn't she amazing?
- Aimee: Yeah.
1082
01:24:02,001 --> 01:24:05,001
- Do you need help packing?
- No, I'll be fine.
1083
01:24:05,281 --> 01:24:07,577
I can give you a hand to move
into the new place if you want.
1084
01:24:07,601 --> 01:24:08,601
Can hire a van.
1085
01:24:08,721 --> 01:24:10,241
I haven't got a place, so...
1086
01:24:14,921 --> 01:24:16,841
How's Dad's eulogy coming on?
1087
01:24:18,321 --> 01:24:19,857
Well, I'm in the middle of
writing a talk at the moment,
1088
01:24:19,881 --> 01:24:21,241
but once that's finished.
1089
01:24:21,761 --> 01:24:23,801
You won't leave it till the last
minute, will you?
1090
01:24:25,121 --> 01:24:26,281
No, I won't.
1091
01:24:27,441 --> 01:24:29,641
I just need to get this talk
out of the way, that's all.
1092
01:25:04,441 --> 01:25:05,601
Good afternoon.
1093
01:25:08,561 --> 01:25:10,641
Nature appreciation today
1094
01:25:10,801 --> 01:25:13,161
revolves around distanced looking
1095
01:25:14,241 --> 01:25:15,641
not interaction.
1096
01:25:16,641 --> 01:25:18,481
We've been encouraged to see
the natural world
1097
01:25:18,601 --> 01:25:20,001
as something damaged,
1098
01:25:20,641 --> 01:25:21,961
always threatened,
1099
01:25:22,841 --> 01:25:25,841
something we can look at,
but aren't allowed to touch.
1100
01:25:27,801 --> 01:25:29,521
Today, I want to talk about other ways
1101
01:25:29,641 --> 01:25:32,241
of relating to nature
than just looking at it.
1102
01:25:32,841 --> 01:25:35,721
Ones that can promote radical
shifts in subjectivity,
1103
01:25:36,441 --> 01:25:39,801
grant us forms of imaginative
empathy with wild creatures.
1104
01:25:42,041 --> 01:25:45,041
In these times of catastrophic
biodiversity loss,
1105
01:25:45,681 --> 01:25:47,801
it's essential that we remind ourselves
1106
01:25:47,921 --> 01:25:49,801
that the world does not belong to us.
1107
01:25:51,441 --> 01:25:53,121
We share it with
innumerable other minds...
1108
01:25:53,241 --> 01:25:56,721
How can you like... justify killing for fun?
1109
01:26:02,401 --> 01:26:03,441
Um.
1110
01:26:04,881 --> 01:26:06,361
It's not fun.
1111
01:26:08,201 --> 01:26:09,881
Hunting with a hawk is
1112
01:26:10,441 --> 01:26:12,041
having the privilege to be involved in
1113
01:26:12,121 --> 01:26:15,521
well, to witness an entirely natural event.
1114
01:26:17,361 --> 01:26:21,961
And if Mabel catches a rabbit, we eat it.
1115
01:26:22,241 --> 01:26:23,681
Couldn't you feed her bird seed?
1116
01:26:25,401 --> 01:26:27,321
Uh... no.
1117
01:26:28,561 --> 01:26:30,161
No, she's a carnivore.
1118
01:26:31,641 --> 01:26:33,041
And you see her talons.
1119
01:26:33,881 --> 01:26:36,441
You see her hooked beak
for rending flesh.
1120
01:26:36,641 --> 01:26:39,441
And her crines, these, these
tiny, tiny little feathers,
1121
01:26:39,561 --> 01:26:42,041
they're... they're, um,
they're like whiskers.
1122
01:26:42,561 --> 01:26:44,441
They've evolved to hold
the blood until it dries
1123
01:26:44,561 --> 01:26:46,561
and flakes away. I mean,
that's what they're for
1124
01:26:47,201 --> 01:26:48,721
like your legs are for walking.
1125
01:26:48,921 --> 01:26:52,441
No, I have a responsibility
to let her be a Goshawk.
1126
01:26:54,521 --> 01:26:58,161
To raise a hawk and not let
it hunt would be like
1127
01:26:59,721 --> 01:27:01,441
be like not letting a child play.
1128
01:27:01,561 --> 01:27:02,841
You call it play?
1129
01:27:03,161 --> 01:27:04,841
No, I...
1130
01:27:08,241 --> 01:27:10,241
You... you claim that you're involved in
1131
01:27:10,361 --> 01:27:11,641
"an entirely natural event",
1132
01:27:11,761 --> 01:27:14,001
but all you're really doing
is bringing death.
1133
01:27:14,121 --> 01:27:16,561
Well, ... death's already there.
1134
01:27:17,601 --> 01:27:19,137
You know, death's everywhere.
But we're just
1135
01:27:19,161 --> 01:27:21,521
we're constantly protecting
ourselves from it.
1136
01:27:21,921 --> 01:27:23,521
Do you know that every year in the UK,
1137
01:27:23,641 --> 01:27:25,801
30 million little fluffy
cockerel chicks are killed
1138
01:27:25,921 --> 01:27:27,481
just because they're males and
1139
01:27:27,601 --> 01:27:28,961
they can't lay eggs for us to eat?
1140
01:27:29,041 --> 01:27:30,601
I mean, we'd... we want to keep
1141
01:27:30,721 --> 01:27:32,361
death hidden well away, but
1142
01:27:34,801 --> 01:27:36,561
hunting with Mabel, it's, it's
1143
01:27:37,561 --> 01:27:39,921
it's an honest encounter with death.
1144
01:27:40,201 --> 01:27:41,817
Woman: Aren't you sorry for
the rabbit at all?
1145
01:27:41,841 --> 01:27:43,537
I think Helen has already
answered the question
1146
01:27:43,561 --> 01:27:44,561
about the rabbit.
1147
01:27:44,681 --> 01:27:45,881
Helen: Of course I'm sorry.
1148
01:27:47,921 --> 01:27:49,321
Of course, I'm sorry that the
1149
01:27:49,441 --> 01:27:50,921
the rabbit's got to die.
1150
01:27:51,561 --> 01:27:53,361
Ma-Mabel's got to die.
1151
01:27:54,321 --> 01:27:56,241
I've got to die. So do you. I mean
1152
01:27:57,001 --> 01:27:59,201
we're all going to die. It's...
1153
01:28:04,281 --> 01:28:05,401
I ca...
1154
01:30:42,561 --> 01:30:43,601
Helen?
1155
01:30:50,601 --> 01:30:52,121
Helen, can you open the door?
1156
01:30:52,241 --> 01:30:53,761
It's freezing out here.
1157
01:31:04,881 --> 01:31:06,001
Helen?
1158
01:31:10,881 --> 01:31:13,561
I went to our favourite
bookstore at the market today.
1159
01:32:52,201 --> 01:32:54,361
- Hi.
- Hi.
1160
01:32:55,361 --> 01:32:57,561
Is that the Hitchhiker's
Guide Radio Scripts?
1161
01:32:57,881 --> 01:32:58,961
The original.
1162
01:33:00,081 --> 01:33:01,481
My God, score.
1163
01:33:02,881 --> 01:33:03,961
You want to smell it?
1164
01:33:04,081 --> 01:33:05,241
Yeah.
1165
01:33:08,801 --> 01:33:09,801
Vanilla.
1166
01:33:12,201 --> 01:33:13,641
Shall I make us some coffee?
1167
01:33:15,361 --> 01:33:16,361
Yeah.
1168
01:33:59,401 --> 01:34:00,961
How's the packing going?
1169
01:34:03,241 --> 01:34:04,681
I haven't got time to pack.
1170
01:34:05,641 --> 01:34:08,481
I've got to write the eulogy for
my dad's memorial service and.
1171
01:34:09,001 --> 01:34:10,401
I've left it too late.
1172
01:34:12,961 --> 01:34:15,241
Why don't I pack, and you write?
1173
01:34:30,881 --> 01:34:32,041
It's okay.
1174
01:34:34,641 --> 01:34:36,441
It is... it's okay.
1175
01:34:40,081 --> 01:34:41,937
You know, when I was sad,
my mum used to comfort me
1176
01:34:41,961 --> 01:34:43,721
with Julian of Norwich.
1177
01:34:44,441 --> 01:34:46,161
My Grandma taught it to her.
1178
01:34:46,801 --> 01:34:48,681
You know, Medieval mystic abbesses
1179
01:34:48,801 --> 01:34:51,681
who brick themselves up in towers
1180
01:34:51,801 --> 01:34:53,801
was really her thing.
1181
01:34:55,521 --> 01:34:57,801
Not that we know anyone else like that.
1182
01:35:00,681 --> 01:35:02,041
She would say,
1183
01:35:03,241 --> 01:35:04,681
"All shall be well,
1184
01:35:06,081 --> 01:35:07,721
and all shall be well,
1185
01:35:08,401 --> 01:35:11,041
"and all manner of things shall be well."
1186
01:35:57,441 --> 01:35:58,761
Is that one of his?
1187
01:35:58,961 --> 01:36:00,761
- Mm-hmm.
- Wow.
1188
01:36:07,761 --> 01:36:08,761
Are we ready?
1189
01:36:08,881 --> 01:36:11,041
Helen: Yep. What's in there?
1190
01:36:11,401 --> 01:36:12,961
Dad: Look what I found, you see.
1191
01:36:14,801 --> 01:36:16,761
- Dad: Oh.
- Helen: Hello.
1192
01:36:16,881 --> 01:36:20,841
James: So tiny. So sweet.
1193
01:36:21,841 --> 01:36:23,361
Where's he going?
1194
01:36:32,961 --> 01:36:34,041
Helen: Careful, Dad.
1195
01:36:34,161 --> 01:36:35,841
No, no, no, no.
1196
01:36:36,641 --> 01:36:38,081
He's making a nest in your hair.
1197
01:36:44,041 --> 01:36:45,441
Oh, no.
1198
01:36:45,561 --> 01:36:46,881
No, no, no...
1199
01:36:47,841 --> 01:36:49,081
Where's he going?
1200
01:36:56,601 --> 01:36:58,561
You're safe, Dad, you're safe.
1201
01:37:01,441 --> 01:37:03,441
- Dad: Right. It's good now.
- Helen: Okay.
1202
01:37:03,561 --> 01:37:05,441
- Dad: Don't touch it.
- I'm not gonna touch it.
1203
01:37:06,561 --> 01:37:07,561
Dad: Ready?
1204
01:37:09,001 --> 01:37:10,361
Hold it steady now.
1205
01:37:12,521 --> 01:37:13,681
Helen: Ahh…
1206
01:37:14,241 --> 01:37:15,681
Dad!
1207
01:37:16,761 --> 01:37:18,441
How about that! Together!
1208
01:37:18,561 --> 01:37:20,001
Got it.
1209
01:37:21,921 --> 01:37:23,001
Helen: Ali Mac,
1210
01:37:24,041 --> 01:37:26,281
A.K.A. Alisdair Macdonald,
1211
01:37:26,641 --> 01:37:28,841
A.K.A. our dad,
1212
01:37:29,841 --> 01:37:31,081
quite liked bridges.
1213
01:37:35,201 --> 01:37:37,801
He tracked down and memorialized
every single way
1214
01:37:37,921 --> 01:37:39,441
to cross the River Thames.
1215
01:37:40,601 --> 01:37:44,161
He got shouted at by farmers
and attacked by cows,
1216
01:37:44,841 --> 01:37:47,681
but none of them could stop him
from completing his mission.
1217
01:37:51,121 --> 01:37:53,121
He was a quiet man with a camera,
1218
01:37:54,041 --> 01:37:56,721
and every day he set out
in search of new things.
1219
01:38:04,801 --> 01:38:07,201
He traced the courses of streets
and rivers,
1220
01:38:07,841 --> 01:38:09,401
careers and lives,
1221
01:38:09,841 --> 01:38:11,881
storms and stars.
1222
01:38:17,641 --> 01:38:20,121
I always thought what Dad taught me
1223
01:38:20,361 --> 01:38:22,161
was to be detached
1224
01:38:23,841 --> 01:38:24,881
a watcher.
1225
01:38:25,961 --> 01:38:28,321
Using the viewfinder to contain the world
1226
01:38:28,441 --> 01:38:30,241
and keep fear at bay.
1227
01:38:44,281 --> 01:38:46,321
But now, I see
1228
01:38:48,121 --> 01:38:52,001
how passionately engaged
with life Dad was.
1229
01:38:55,281 --> 01:38:56,841
Look, this happened.
1230
01:38:59,441 --> 01:39:01,001
- And this.
- Aww.
1231
01:39:02,521 --> 01:39:03,961
And this.
1232
01:39:08,361 --> 01:39:10,001
Every shot a testament.
1233
01:39:11,481 --> 01:39:13,561
Reminding us not to miss a moment.
1234
01:39:15,201 --> 01:39:16,441
Not to forget.
1235
01:39:19,361 --> 01:39:21,681
I've been desperately trying not to forget.
1236
01:39:24,201 --> 01:39:25,721
He was a wonderful father
1237
01:39:27,681 --> 01:39:31,081
with a ridiculous inability to
wear anything other than a suit.
1238
01:39:34,041 --> 01:39:35,801
Um, I went with Dad to Cornwall once
1239
01:39:35,921 --> 01:39:37,961
to photograph a total eclipse.
1240
01:39:38,201 --> 01:39:39,921
And we were standing on a beach,
1241
01:39:40,641 --> 01:39:41,881
when a man, who
1242
01:39:42,001 --> 01:39:43,601
he told us he was the reincarnation
1243
01:39:43,721 --> 01:39:45,001
of King Arthur,
1244
01:39:45,321 --> 01:39:46,521
he was wearing a silver crown
1245
01:39:46,641 --> 01:39:48,481
and wearing long white robes,
1246
01:39:48,881 --> 01:39:50,281
and he came up to Dad,
1247
01:39:50,401 --> 01:39:52,961
and he asked him, absolutely bewildered,
1248
01:39:53,761 --> 01:39:55,521
"Why are you wearing that suit?"
1249
01:39:56,201 --> 01:39:57,481
And Dad replied,
1250
01:39:57,921 --> 01:40:00,601
"Well, you never know
who you're going to meet."
1251
01:40:05,641 --> 01:40:09,041
I think he was the only person
in the world
1252
01:40:09,161 --> 01:40:10,681
who truly understood me.
1253
01:40:12,161 --> 01:40:13,321
And now he's gone.
1254
01:40:14,681 --> 01:40:16,041
I miss him terribly.
1255
01:40:19,121 --> 01:40:21,881
But seeing everyone here today
makes me realise
1256
01:40:22,881 --> 01:40:24,801
that he was special not just to me...
1257
01:40:26,001 --> 01:40:27,361
But to all of us.
1258
01:40:28,321 --> 01:40:30,241
And that he's here with us now,
1259
01:40:31,801 --> 01:40:34,441
in our memories, and in our hearts.
1260
01:40:40,081 --> 01:40:41,121
Bless you, Dad.
1261
01:40:44,881 --> 01:40:46,201
I always knew you were a legend,
1262
01:40:46,321 --> 01:40:48,761
but it turns out that you
really, really were.
1263
01:41:09,521 --> 01:41:10,521
Thank you so much.
1264
01:41:34,721 --> 01:41:37,441
Little interest or pleasure
in doing things?
1265
01:41:38,681 --> 01:41:40,001
Helen: Quite often, yeah.
1266
01:41:41,081 --> 01:41:43,881
Some days? More than half the days?
1267
01:41:44,281 --> 01:41:45,881
More than half the days, yeah.
1268
01:41:47,561 --> 01:41:48,641
Poor appetite?
1269
01:41:50,161 --> 01:41:51,201
Same.
1270
01:41:52,201 --> 01:41:53,521
More than half the days?
1271
01:41:54,681 --> 01:41:55,881
Yeah, same.
1272
01:41:57,641 --> 01:41:59,121
Trouble concentrating?
1273
01:41:59,881 --> 01:42:00,881
Yeah.
1274
01:42:02,161 --> 01:42:04,281
Both: More than half the days.
1275
01:42:07,441 --> 01:42:09,081
Feeling that you're a failure?
1276
01:42:09,721 --> 01:42:11,281
Well, that's just a matter of fact.
1277
01:42:12,721 --> 01:42:13,721
So...
1278
01:42:15,041 --> 01:42:16,321
More than half the days, yeah.
1279
01:42:19,521 --> 01:42:23,681
Taking less trouble over your
appearance than formerly?
1280
01:42:24,881 --> 01:42:25,961
Um.
1281
01:42:27,081 --> 01:42:30,161
I don't know. Uh... yeah, maybe.
1282
01:42:35,241 --> 01:42:37,641
It could just be that these are
rational responses
1283
01:42:37,761 --> 01:42:40,241
to the realities of my life,
1284
01:42:40,401 --> 01:42:42,281
as opposed to pathological ones.
1285
01:42:43,681 --> 01:42:48,401
No income, no job, no home, no father.
1286
01:42:49,321 --> 01:42:50,801
Are you in a relationship?
1287
01:42:50,881 --> 01:42:51,881
No.
1288
01:42:53,681 --> 01:42:54,881
I do have Mabel.
1289
01:42:55,761 --> 01:42:58,361
- Mabel is your...?
- Goshawk.
1290
01:43:01,601 --> 01:43:03,401
But they're a non-affectionate
species, so...
1291
01:43:18,121 --> 01:43:19,201
There you go.
1292
01:43:20,121 --> 01:43:21,601
Thanks, Mum.
1293
01:43:39,041 --> 01:43:41,041
It's time to put Mabel up to moult.
1294
01:43:42,561 --> 01:43:43,961
What does that entail?
1295
01:43:44,441 --> 01:43:47,041
Well, she loses her feathers one by one,
1296
01:43:47,161 --> 01:43:48,441
and grows news ones.
1297
01:43:48,561 --> 01:43:50,761
Gosh. Sounds like hard work.
1298
01:43:50,881 --> 01:43:51,881
Hmm.
1299
01:43:53,161 --> 01:43:54,281
She'll need peace and quiet,
1300
01:43:54,321 --> 01:43:56,161
so, a friend said that he'd have her.
1301
01:43:57,841 --> 01:43:59,361
How long will she be away?
1302
01:44:01,281 --> 01:44:02,401
Six months.
1303
01:44:03,241 --> 01:44:04,241
Oh.
1304
01:44:07,281 --> 01:44:10,201
Well, maybe that'll be
a nice break for Mabel.
1305
01:44:14,681 --> 01:44:15,841
And for you.
1306
01:44:21,641 --> 01:44:23,161
The doctor says I have depression.
1307
01:44:27,401 --> 01:44:28,881
I couldn't be sorrier, Mum,
1308
01:44:30,961 --> 01:44:32,721
for putting you through so much worry.
1309
01:44:35,761 --> 01:44:37,001
That's you, Helen.
1310
01:44:37,761 --> 01:44:38,761
You
1311
01:44:39,401 --> 01:44:40,601
you go too far.
1312
01:44:42,121 --> 01:44:43,281
But you come back.
1313
01:46:31,481 --> 01:46:32,961
Dad: Come on, slow coach.
1314
01:46:33,561 --> 01:46:34,761
I haven't got all day.
1315
01:46:35,601 --> 01:46:36,761
I'm tired.
1316
01:46:37,121 --> 01:46:38,361
It's been a long week.
1317
01:46:39,361 --> 01:46:40,361
Dad: Tired?
1318
01:46:40,841 --> 01:46:42,681
You don't know the meaning of the word.
1319
01:46:46,001 --> 01:46:48,601
I think that's a little German microlight.
1320
01:46:48,721 --> 01:46:50,161
Quick, my notebook.
1321
01:46:50,321 --> 01:46:51,481
Side pocket.
1322
01:46:52,761 --> 01:46:54,001
Write this down for me.
1323
01:46:56,481 --> 01:47:01,041
Ikarus C42.
1324
01:47:02,641 --> 01:47:05,321
You need a new notebook, Dad.
This one's almost full.
1325
01:47:05,521 --> 01:47:07,481
You can get me one for my birthday.
1326
01:47:08,521 --> 01:47:10,561
I thought you wanted
a book on grasshoppers.
1327
01:47:10,761 --> 01:47:12,241
Already bought it.
1328
01:47:13,161 --> 01:47:15,601
'Nymphs of the Sahelian Grasshoppers'.
1329
01:47:15,761 --> 01:47:17,081
A bit niche, isn't it?
1330
01:47:17,801 --> 01:47:19,897
Not if you live in Africa
and want to protect your crops,
1331
01:47:19,921 --> 01:47:21,041
it isn't.
1332
01:47:24,041 --> 01:47:25,521
But you don't live in Africa.
1333
01:47:32,001 --> 01:47:33,241
Voila!
1334
01:47:33,881 --> 01:47:35,681
The source of the River Thames.
1335
01:47:38,201 --> 01:47:39,201
Is this it?
1336
01:47:40,281 --> 01:47:41,281
Yup.
1337
01:47:41,681 --> 01:47:42,881
But there's nothing here.
1338
01:47:44,121 --> 01:47:45,121
I know.
1339
01:47:46,641 --> 01:47:48,921
You dragged me all this way
to look at a pile of stones?
1340
01:47:50,961 --> 01:47:51,961
It's underground.
1341
01:47:53,921 --> 01:47:55,201
It's incredible.
1342
01:47:56,161 --> 01:47:58,841
Thames starts as a tiny little spring,
1343
01:47:59,041 --> 01:48:01,401
way down below the earth right here.
1344
01:48:02,881 --> 01:48:03,881
Amazing.
1345
01:48:05,121 --> 01:48:07,401
I'm gonna photograph every single bridge
1346
01:48:09,881 --> 01:48:13,001
between here,
all the way down to the sea.
1347
01:48:14,281 --> 01:48:15,377
That's gonna take a while, isn't it?
1348
01:48:15,401 --> 01:48:16,641
How many bridges is that?
1349
01:48:16,761 --> 01:48:18,801
Over three hundred.
Can you stand over there?
1350
01:48:30,321 --> 01:48:32,561
The first bridge is not very far
from here, actually.
1351
01:48:32,921 --> 01:48:33,921
Dad.
1352
01:48:34,441 --> 01:48:35,601
It won't take long.
1353
01:48:38,241 --> 01:48:40,961
That's good. Just over a wee bit.
1354
01:48:44,761 --> 01:48:45,841
Smile.
91325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.