All language subtitles for H.Is.For.Hawk.2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,841 --> 00:03:02,921 Here. 2 00:03:04,321 --> 00:03:05,841 - Thanks. - Glasses. 3 00:03:09,521 --> 00:03:11,281 Oh, damn. 4 00:03:11,401 --> 00:03:12,801 You'd better answer that. 5 00:03:14,561 --> 00:03:15,641 It's Helen. 6 00:03:16,961 --> 00:03:18,241 - Helen? - Dad? 7 00:03:18,641 --> 00:03:21,041 Yeah. I'm just heading off. 8 00:03:21,441 --> 00:03:23,041 I just saw a pair of Goshawks. 9 00:03:25,601 --> 00:03:26,601 A pair? 10 00:03:27,201 --> 00:03:28,201 Yeah. 11 00:03:29,441 --> 00:03:30,841 Was it a display flight? 12 00:03:31,401 --> 00:03:33,121 No, not fully. They weren't diving. 13 00:03:33,241 --> 00:03:35,801 They were sort of gliding around each other. Beautiful. 14 00:03:35,921 --> 00:03:37,521 - Oh. - At one point they got mobbed 15 00:03:37,641 --> 00:03:39,617 by some angry crows, but they were just like, whatever. 16 00:03:39,641 --> 00:03:41,721 Bet the crows didn't hang around for long. 17 00:03:41,841 --> 00:03:43,601 They're not stupid. 18 00:03:43,721 --> 00:03:45,177 They didn't want to end up being lunch. 19 00:03:45,201 --> 00:03:46,681 Well done, you. 20 00:03:46,921 --> 00:03:48,961 Still got my spotting scope then? 21 00:03:49,361 --> 00:03:51,601 Er... yeah, sorry. 22 00:03:51,721 --> 00:03:53,641 Bring it back next weekend and don't forget. 23 00:03:53,761 --> 00:03:55,841 - I will. Promise. - Alright. Bye. 24 00:03:55,961 --> 00:03:57,001 Alright. Bye, Dad. 25 00:04:33,561 --> 00:04:34,801 Hi, everyone. 26 00:04:34,921 --> 00:04:36,801 Right, grab your things, we're going to the pub. 27 00:04:38,121 --> 00:04:40,241 Yep. Come on. It's a class outing. Let's go. 28 00:04:43,801 --> 00:04:45,321 Little bit more enthusiasm. 29 00:04:45,441 --> 00:04:49,161 Right, it's lunchtime on the 28th of February, 1953. 30 00:04:49,361 --> 00:04:51,137 Watson and Crick are hurrying along this street, 31 00:04:51,161 --> 00:04:52,977 on their way to the Eagle where they're about to 32 00:04:53,001 --> 00:04:54,257 burst through the doors and shout, 33 00:04:54,281 --> 00:04:56,441 "We have discovered the secret of life." 34 00:04:56,961 --> 00:04:59,041 But how did that discovery come to be their story? 35 00:04:59,161 --> 00:05:01,001 What about Rosalind Franklin? 36 00:05:01,521 --> 00:05:02,721 Without her brilliant work, 37 00:05:02,841 --> 00:05:05,001 their Nobel Prize-winning eureka moment 38 00:05:05,121 --> 00:05:06,681 could never have happened, could it? 39 00:05:07,041 --> 00:05:09,137 And throughout this term, we've investigated how science 40 00:05:09,161 --> 00:05:10,801 isn't as objective as we assume it to be, 41 00:05:10,881 --> 00:05:12,961 that societal factors deeply and invisibly 42 00:05:13,081 --> 00:05:14,921 inform its workings. 43 00:05:15,161 --> 00:05:17,161 For example, you could argue that the history 44 00:05:17,281 --> 00:05:19,001 of scientific discovery has been dominated 45 00:05:19,121 --> 00:05:20,881 by the "Great Man" theory. 46 00:05:21,041 --> 00:05:22,801 So, let's consider Crick and Watson 47 00:05:22,921 --> 00:05:25,161 as they rush towards this famous door, 48 00:05:25,281 --> 00:05:28,001 and Franklin, working quietly in her lab, 49 00:05:28,121 --> 00:05:33,441 is it true that "Whoever gets to tell the story, wins the prize?" 50 00:05:33,761 --> 00:05:35,377 Now, some people think that Watson, you can go in, 51 00:05:35,401 --> 00:05:37,417 was a bit of a wanker, but that's not really an expression 52 00:05:37,441 --> 00:05:38,657 that your examiners would appreciate, 53 00:05:38,681 --> 00:05:39,937 so I'd leave that out of your exam paper, 54 00:05:39,961 --> 00:05:40,961 if I were you. 55 00:05:53,081 --> 00:05:54,441 Oh, sorry. 56 00:05:54,801 --> 00:05:55,841 Oh, my God, it's freezing. 57 00:05:55,961 --> 00:05:57,721 Sorry, I'm late. Sorry. 58 00:05:57,841 --> 00:05:59,161 Ooh, a bit of light reading? 59 00:05:59,281 --> 00:06:00,801 You know me, I love a bit of Kripke. 60 00:06:00,921 --> 00:06:02,521 I'm starving. 61 00:06:02,641 --> 00:06:05,281 Warm yourself up for two minutes, and then we'll go. 62 00:06:06,281 --> 00:06:07,601 - I spend my life... - Hello, you. 63 00:06:07,721 --> 00:06:09,001 Sitting on doorways. 64 00:06:10,001 --> 00:06:12,401 You're not a house spider. You should be outside. 65 00:06:12,601 --> 00:06:13,881 Come on. 66 00:06:19,441 --> 00:06:22,401 Excuse me? You have been invited 67 00:06:22,521 --> 00:06:25,761 to apply for a post-doc at the Max Planck Institute. 68 00:06:25,881 --> 00:06:27,601 You jammy devil. 69 00:06:27,721 --> 00:06:30,401 Yeah, but do I really want to go to Germany for three years? 70 00:06:30,521 --> 00:06:31,761 Yes, you do. 71 00:06:31,881 --> 00:06:34,761 Think of all those Nobel Prize winners that went there. 72 00:06:34,881 --> 00:06:36,977 Well, they've only asked me to apply. I haven't got it yet. 73 00:06:37,001 --> 00:06:38,761 Yeah, but you are going to apply, aren't you? 74 00:06:39,161 --> 00:06:40,441 I might do. 75 00:06:43,361 --> 00:06:45,641 Excellent news. We can celebrate. 76 00:06:51,521 --> 00:06:52,801 Oh. 77 00:06:53,081 --> 00:06:54,801 Hi, Mum. I'm just on my way out. 78 00:06:56,881 --> 00:06:58,441 - Mum? - I've, um. 79 00:06:59,401 --> 00:07:02,241 I've had a phone call from St Thomas' Hospital. 80 00:07:03,721 --> 00:07:04,801 It's Dad. 81 00:07:05,961 --> 00:07:08,441 He... he went up to London this morning 82 00:07:08,561 --> 00:07:10,961 to cover the storm for the paper, 83 00:07:11,681 --> 00:07:13,081 and, uh, 84 00:07:13,201 --> 00:07:14,561 and someone found him. 85 00:07:15,841 --> 00:07:17,841 He'd collapsed in the street. 86 00:07:19,001 --> 00:07:22,001 An ambulance came and took him to hospital... 87 00:07:24,561 --> 00:07:26,961 But when they arrived, there was nothing... 88 00:07:42,841 --> 00:07:43,841 Helen? 89 00:07:45,561 --> 00:07:47,001 Helen, what's happened? 90 00:07:53,121 --> 00:07:54,241 Uh... 91 00:08:01,001 --> 00:08:02,121 What are we doing? 92 00:08:02,801 --> 00:08:04,201 The table's booked, and we're late. 93 00:08:04,281 --> 00:08:06,121 Well, who gives a shit about the table? 94 00:08:06,921 --> 00:08:08,097 My mum said not to come tonight. 95 00:08:08,121 --> 00:08:09,281 My brother's with her. 96 00:08:09,401 --> 00:08:10,841 We may as well, we have to eat. 97 00:08:12,001 --> 00:08:14,281 Oh, you, uh... you don't like your meal? 98 00:08:15,841 --> 00:08:18,001 Her father passed away. 99 00:08:18,161 --> 00:08:19,241 Oh. 100 00:08:19,361 --> 00:08:20,961 Wait, let me get you something. 101 00:08:34,441 --> 00:08:36,121 There we go. Okay. 102 00:08:36,401 --> 00:08:38,441 And, uh... sorry for your loss. 103 00:08:39,401 --> 00:08:40,401 Thank you. 104 00:08:40,521 --> 00:08:42,001 Thank you so much. 105 00:08:43,201 --> 00:08:44,241 Thank you. 106 00:08:56,681 --> 00:08:57,721 Okay. 107 00:08:58,561 --> 00:08:59,721 I'll get the bill. 108 00:09:42,441 --> 00:09:43,761 Bye, Dad. 109 00:10:22,121 --> 00:10:25,241 Mum: He's still working dusk and dawn. 110 00:10:29,081 --> 00:10:31,001 When I finished work, 111 00:10:31,521 --> 00:10:33,241 I thought Dad would do the same. 112 00:10:35,121 --> 00:10:37,241 But I'm still waiting. 113 00:10:37,361 --> 00:10:38,961 Dad: I'm not in your mother's good books. 114 00:10:39,641 --> 00:10:40,801 Yeah, she said. 115 00:10:41,881 --> 00:10:43,761 She wants me to stop working for the paper. 116 00:10:44,801 --> 00:10:45,961 And what do you want to do? 117 00:10:46,281 --> 00:10:47,681 Dad: Carry on, of course. 118 00:10:49,481 --> 00:10:50,881 You could slow down a bit. 119 00:10:51,361 --> 00:10:52,681 What would be the point? 120 00:10:53,921 --> 00:10:55,401 You could have fun with Mum. 121 00:10:57,281 --> 00:10:59,961 You don't need me to be retired to have fun. 122 00:11:02,281 --> 00:11:06,161 Dad, that looks nasty. How did you do it? 123 00:11:06,321 --> 00:11:07,321 Oh. 124 00:11:07,881 --> 00:11:09,161 Trimming the tree. 125 00:11:10,321 --> 00:11:13,321 How many times you been told about reckless tree surgery? 126 00:11:15,561 --> 00:11:17,281 Time heals all wounds. 127 00:11:18,521 --> 00:11:20,121 Wounds all heals. 128 00:11:20,361 --> 00:11:21,897 I never forget a face, but in your case, 129 00:11:21,921 --> 00:11:22,921 I'll make an exception. 130 00:11:25,881 --> 00:11:28,121 These are Mr Macdonald's belongings. 131 00:11:29,841 --> 00:11:31,201 James: Yeah, I... I'll take those. 132 00:11:43,841 --> 00:11:45,321 Nurse: I'm sorry for your loss. 133 00:12:12,321 --> 00:12:13,561 Any hobbies? 134 00:12:14,201 --> 00:12:15,281 Astronomy. 135 00:12:16,681 --> 00:12:18,001 Yeah. Natural history. 136 00:12:18,721 --> 00:12:19,721 Geology. 137 00:12:20,041 --> 00:12:21,121 Etymology. 138 00:12:21,281 --> 00:12:22,481 Ornithology. 139 00:12:23,361 --> 00:12:24,801 He liked aeroplanes. 140 00:12:25,561 --> 00:12:27,681 Might you be interested in a, um 141 00:12:31,121 --> 00:12:32,841 in a themed coffin? 142 00:12:38,281 --> 00:12:39,281 Um... 143 00:12:48,721 --> 00:12:52,241 There is an astronomy option on the next page. 144 00:12:59,641 --> 00:13:01,681 Um... 145 00:13:02,841 --> 00:13:05,361 Do you have anything plain? 146 00:13:05,481 --> 00:13:06,641 Of course. 147 00:13:06,921 --> 00:13:08,201 Sorry, Mum. 148 00:13:11,561 --> 00:13:13,001 Stop it. 149 00:13:17,241 --> 00:13:19,522 I don't know how I'm going to manage the garden. 150 00:13:20,841 --> 00:13:22,281 Dad did everything. 151 00:13:23,801 --> 00:13:25,281 We'll work something out, Mum. 152 00:15:03,521 --> 00:15:05,561 # ...wolves # 153 00:15:07,001 --> 00:15:10,081 # When we were wolves # 154 00:15:10,201 --> 00:15:11,201 Shit. 155 00:15:11,281 --> 00:15:12,281 Oh! 156 00:15:14,121 --> 00:15:15,281 Shit. 157 00:15:16,481 --> 00:15:17,561 Shit. 158 00:15:27,321 --> 00:15:29,081 - Oh. - Excuse me? 159 00:15:29,201 --> 00:15:31,321 I think you'll find that it says no parking. 160 00:15:31,681 --> 00:15:32,761 Yeah, I can read! 161 00:15:32,881 --> 00:15:34,401 There's no need to take that tone. 162 00:15:34,841 --> 00:15:36,881 Sorry. Sorry, this is just... it's my dad's car, 163 00:15:37,001 --> 00:15:38,377 and I'm not really used to driving it. 164 00:15:38,401 --> 00:15:39,777 Well, perhaps your father needs to give you 165 00:15:39,801 --> 00:15:40,961 a few lessons. 166 00:15:41,641 --> 00:15:43,922 Yeah, well, he can't do that right now, because he's dead. 167 00:15:45,001 --> 00:15:46,241 Sorry. 168 00:15:49,521 --> 00:15:52,041 # And we banged on our pianos # 169 00:15:52,161 --> 00:15:54,961 # La, la, la, la, la, la # 170 00:15:56,641 --> 00:15:58,081 Helen: Thanks for the lift, Dad. 171 00:15:59,441 --> 00:16:00,561 Pleasure. 172 00:16:01,121 --> 00:16:03,241 Trains are a nightmare at the moment, aren't they? 173 00:16:04,281 --> 00:16:05,681 No problem. 174 00:16:06,641 --> 00:16:07,841 How's it going? 175 00:16:10,681 --> 00:16:12,697 I just don't really know. I don't... really even feel like 176 00:16:12,721 --> 00:16:14,321 I want to be an academic anymore. 177 00:16:16,521 --> 00:16:17,521 Okay. 178 00:16:18,401 --> 00:16:19,801 - I don't know. - Hmm? 179 00:16:19,921 --> 00:16:22,081 The kids aren't as inspired as I would like them to be. 180 00:16:22,201 --> 00:16:23,817 You know, they don't really seem to be that interested 181 00:16:23,841 --> 00:16:25,001 in what I've got to say. 182 00:16:25,081 --> 00:16:26,177 Maybe I'm just saying things 183 00:16:26,201 --> 00:16:27,297 that aren't very interesting 184 00:16:27,321 --> 00:16:28,681 could be a possibility. 185 00:16:30,001 --> 00:16:31,721 Ah, I doubt it. 186 00:16:32,081 --> 00:16:33,641 I doubt it very much. 187 00:16:42,521 --> 00:16:45,121 No, Dad. Please don't even think about it. 188 00:16:45,641 --> 00:16:47,201 Dad. Oh, my... 189 00:16:55,921 --> 00:16:56,921 God. 190 00:17:00,801 --> 00:17:03,121 Hey, hey, hey, hey! You can't take photographs. 191 00:17:03,241 --> 00:17:05,201 - You can't be in here. - Dad, come on. 192 00:17:06,201 --> 00:17:07,297 Officer: It's a crime scene. 193 00:17:07,321 --> 00:17:08,601 You're gonna have to leave, Sir. 194 00:17:09,081 --> 00:17:10,937 - You're gonna have to go. - It's a public road. 195 00:17:10,961 --> 00:17:13,801 No, this is a crime scene. No photographs, okay? 196 00:17:13,921 --> 00:17:15,937 - We'll take your camera. - That's alright, don't worry. 197 00:17:15,961 --> 00:17:17,481 No you won't, I don't think so. 198 00:17:17,601 --> 00:17:18,977 If you come back, we'll take your camera. 199 00:17:19,001 --> 00:17:20,321 I don't think so. 200 00:17:20,601 --> 00:17:21,601 Relax. 201 00:17:27,361 --> 00:17:28,561 Silly sod. 202 00:17:34,161 --> 00:17:35,641 Alright, let's go. 203 00:17:40,721 --> 00:17:41,881 It's alright. 204 00:17:52,401 --> 00:17:53,681 Now, then... 205 00:17:57,721 --> 00:17:59,041 What were you saying? 206 00:18:02,481 --> 00:18:04,241 How I don't want to be an academic anymore. 207 00:18:07,321 --> 00:18:08,561 Oh, look at that. 208 00:18:09,801 --> 00:18:11,121 Wow. 209 00:18:13,321 --> 00:18:14,321 What is it? 210 00:18:21,361 --> 00:18:22,441 Too late. 211 00:18:22,561 --> 00:18:24,201 No, I missed... 212 00:18:29,201 --> 00:18:30,801 Mum: Aunty Mo sends her love. 213 00:18:31,281 --> 00:18:32,561 Helen: That's nice. 214 00:18:33,801 --> 00:18:35,521 We had a glass of wine 215 00:18:35,641 --> 00:18:37,481 and watched a film on the television. 216 00:18:37,761 --> 00:18:38,761 Good. 217 00:18:41,201 --> 00:18:43,281 Well, I better get to the shops. 218 00:18:43,881 --> 00:18:46,121 James and the family are coming over later. 219 00:18:49,721 --> 00:18:51,721 Dad wouldn't want us to mope, would he? 220 00:18:52,121 --> 00:18:55,521 No, he'd definitely be against any kind of moping. 221 00:18:57,401 --> 00:18:58,921 You're not moping now, are you? 222 00:18:59,161 --> 00:19:00,161 No. 223 00:19:00,921 --> 00:19:02,321 No moping allowed. 224 00:19:02,841 --> 00:19:06,081 Okay. Well... bye, then. 225 00:19:06,801 --> 00:19:07,881 Bye, Mum. 226 00:19:38,441 --> 00:19:39,961 Isn't that your job to buy me one 227 00:19:40,161 --> 00:19:42,161 no you're not allowed to because you don't go here. 228 00:19:43,761 --> 00:19:44,761 Oh, hang on. 229 00:19:44,881 --> 00:19:46,161 So, you go here 230 00:19:46,281 --> 00:19:47,841 and I'll come meet you the other side. 231 00:19:54,561 --> 00:19:56,681 Those guys are seriously scary. 232 00:19:57,241 --> 00:19:58,457 A single pea falls on the floor 233 00:19:58,481 --> 00:19:59,937 and they take you outside and behead you. 234 00:19:59,961 --> 00:20:01,401 It's in the College Statutes. 235 00:20:08,561 --> 00:20:10,841 - Oculi omnium in te aspiciunt... - Sorry. 236 00:20:10,961 --> 00:20:12,761 Et in te sperant, Deus. 237 00:20:12,881 --> 00:20:15,561 Tu das illis escam tempore oportuna. 238 00:20:15,681 --> 00:20:20,401 Aperis tu manus, et imples omne animal benedictione tua. 239 00:20:25,441 --> 00:20:27,681 This is Oshan. He's finishing his PhD. 240 00:20:27,801 --> 00:20:30,681 - Hi. How are you doing? - Amar. Nice to meet you, man. 241 00:20:34,041 --> 00:20:35,561 So, what do you do, Amar? 242 00:20:38,401 --> 00:20:39,801 Uh, I'm an art dealer. 243 00:20:40,481 --> 00:20:41,721 - Wow. - Yeah. 244 00:20:41,841 --> 00:20:43,201 We met on Twitter. 245 00:20:43,561 --> 00:20:44,561 We did. 246 00:20:44,961 --> 00:20:47,601 Good a place as any to get acquainted these days. 247 00:20:47,721 --> 00:20:48,921 Sure. 248 00:20:51,321 --> 00:20:52,921 Was she putting on the Australian accent 249 00:20:52,961 --> 00:20:54,377 just to throw me off? Or was that...? 250 00:20:54,401 --> 00:20:55,681 Was that... 251 00:20:55,801 --> 00:20:57,321 Yeah, she does it when she's out. 252 00:20:57,441 --> 00:20:59,041 No, no, she is actually Australian. 253 00:20:59,161 --> 00:21:00,401 Okay, she seemed... 254 00:21:00,521 --> 00:21:02,401 Is that your post? Alright. 255 00:21:02,521 --> 00:21:04,161 - She liked you. - Did she? 256 00:21:04,281 --> 00:21:06,281 - Yeah. - Okay. It's alright. 257 00:21:20,641 --> 00:21:21,961 Bedtime reading? 258 00:21:25,041 --> 00:21:26,241 Interesting choice. 259 00:21:36,681 --> 00:21:38,121 Will you come abroad with me? 260 00:21:41,281 --> 00:21:43,401 You... you mean like go travelling? 261 00:21:45,641 --> 00:21:46,961 Where are you thinking? 262 00:21:47,401 --> 00:21:48,401 Germany. 263 00:21:48,521 --> 00:21:50,481 Germany? 264 00:21:51,201 --> 00:21:52,361 - Okay. - Well, no, 265 00:21:52,481 --> 00:21:54,057 I've got the possibility of a fellowship 266 00:21:54,081 --> 00:21:55,801 at the Max Planck Institute in Berlin. 267 00:21:55,921 --> 00:21:57,361 Oh, I've never been to Berlin. 268 00:21:57,881 --> 00:22:00,961 I mean, I haven't actually, um, finished my application yet, 269 00:22:01,081 --> 00:22:03,401 but I... I'm gonna do that later today. 270 00:22:03,521 --> 00:22:05,241 It's definitely on my to-do list. 271 00:22:05,921 --> 00:22:06,961 Come with me. 272 00:22:09,641 --> 00:22:10,841 Helen, I can't just 273 00:22:11,801 --> 00:22:13,641 you know, move to Berlin. 274 00:22:14,081 --> 00:22:15,881 Oh, I know. I don't mean forever. 275 00:22:45,801 --> 00:22:47,161 Friend:Is it retrievable? 276 00:22:50,721 --> 00:22:52,121 I don't think so, no. 277 00:22:54,161 --> 00:22:55,721 He saw all the self-help books. 278 00:22:56,681 --> 00:22:58,881 Maybe you should have told him about your dad. 279 00:22:59,561 --> 00:23:00,721 Hmm. 280 00:23:01,081 --> 00:23:02,561 Just forget him, Helen. 281 00:23:04,801 --> 00:23:06,921 I told you, this is not what you need right now. 282 00:23:07,041 --> 00:23:10,521 - Okay. Okay. Okay, bye. - Bye. 283 00:24:13,121 --> 00:24:15,001 - Helen. - Hi, Stu. Sorry. 284 00:24:15,121 --> 00:24:17,201 I know I should have called, but I just, um... 285 00:24:23,041 --> 00:24:24,161 Come here. 286 00:24:28,841 --> 00:24:29,841 Coming in? 287 00:24:30,401 --> 00:24:31,881 - Yeah. - Having a weigh-in. 288 00:24:32,001 --> 00:24:33,081 Are you? 289 00:24:33,681 --> 00:24:35,481 - Oh, blimey. - You've got a new Peregrine. 290 00:24:35,601 --> 00:24:37,401 Yeah. This is Sweetie. 291 00:24:39,201 --> 00:24:41,761 You know, softer the name, fiercer the falcon. 292 00:24:42,521 --> 00:24:44,601 Yeah, she's up half an ounce, Mands. 293 00:24:44,961 --> 00:24:46,281 I should have weighed her before. 294 00:24:46,321 --> 00:24:48,601 Oh, I told you, you gave her too much yesterday. 295 00:24:48,721 --> 00:24:50,121 Oh, shut up. 296 00:24:51,481 --> 00:24:53,521 - Come here. - Hello, Sweetie. 297 00:24:53,641 --> 00:24:55,161 Come on. Come on. Come on. 298 00:24:57,361 --> 00:24:58,481 Alright. 299 00:25:01,961 --> 00:25:03,521 Hey, calm it. 300 00:25:06,641 --> 00:25:07,961 Hello. 301 00:25:10,041 --> 00:25:11,401 She's a beauty. 302 00:25:11,881 --> 00:25:13,361 Yes. 303 00:25:13,601 --> 00:25:14,801 Alright, shall we go down? 304 00:25:14,921 --> 00:25:15,921 Yeah. 305 00:25:18,081 --> 00:25:19,481 I'll get the door. 306 00:25:22,401 --> 00:25:24,041 - See you in a bit. - See you in a bit. 307 00:25:32,281 --> 00:25:33,761 Helen: I've been having these dreams. 308 00:25:34,401 --> 00:25:35,561 Bad ones? 309 00:25:36,081 --> 00:25:38,001 Dreams of Goshawks, actually. 310 00:25:38,121 --> 00:25:42,521 Ooh. Goshawks, the wildest and maddest of raptors. 311 00:25:43,121 --> 00:25:44,537 You always said you'd never fly a Gos. 312 00:25:44,561 --> 00:25:45,641 Yeah, I know. 313 00:25:45,841 --> 00:25:48,001 But didn't you have a Finnish Gos 314 00:25:48,121 --> 00:25:50,321 when we first met at that falconry club? 315 00:25:50,441 --> 00:25:51,601 The Old Girl. 316 00:25:52,241 --> 00:25:53,761 Oh, I loved that hawk. 317 00:25:54,801 --> 00:25:56,257 Bloody hell, that was over ten years ago. 318 00:25:56,281 --> 00:25:58,281 That was before you and me got together, Mand. 319 00:25:58,921 --> 00:26:01,241 And Helen was hanging around in Cambridge after uni, 320 00:26:01,321 --> 00:26:02,321 on the dole. 321 00:26:02,761 --> 00:26:04,641 - Oi. - And flying falcons with me 322 00:26:04,761 --> 00:26:06,201 instead of looking for a proper job. 323 00:26:09,001 --> 00:26:10,201 And what was she like? 324 00:26:10,321 --> 00:26:11,721 Oh, she was a beast. 325 00:26:12,201 --> 00:26:14,281 Flying her was as stressful as hell. 326 00:26:15,561 --> 00:26:18,161 You're not thinking of getting a Goshawk, are you, Helen? 327 00:26:18,841 --> 00:26:20,081 I don't know. Maybe. 328 00:26:21,121 --> 00:26:22,601 Seriously, they're a handful. 329 00:26:23,401 --> 00:26:24,577 Do you really want to have to deal with 330 00:26:24,601 --> 00:26:26,441 the perfectly evolved psychopath? 331 00:26:29,041 --> 00:26:30,481 Don't even think about it, 332 00:26:31,121 --> 00:26:32,801 especially not in your current state. 333 00:26:34,041 --> 00:26:35,681 What about a nice little merlin? 334 00:26:35,801 --> 00:26:39,241 No. No, I don't... I don't want a lady's bird, Mandy. I. 335 00:26:40,201 --> 00:26:41,441 I want a Goshawk. 336 00:26:42,401 --> 00:26:43,721 I think. 337 00:26:44,721 --> 00:26:45,761 I need one. 338 00:26:52,681 --> 00:26:53,921 Mm, good. 339 00:26:55,161 --> 00:26:56,257 Mum: I thought I'd make an attempt 340 00:26:56,281 --> 00:26:57,721 to sort out Dad's study. 341 00:27:00,161 --> 00:27:01,921 - Are you still there? - Yeah. 342 00:27:04,161 --> 00:27:05,881 What are you doing about your work? 343 00:27:06,161 --> 00:27:07,281 Um... 344 00:27:12,081 --> 00:27:13,241 Helen? 345 00:27:13,441 --> 00:27:14,801 Well, my, um 346 00:27:15,161 --> 00:27:16,641 fellowship doesn't end until January, 347 00:27:16,681 --> 00:27:18,401 and I can still teach here until then. 348 00:27:18,761 --> 00:27:21,081 But don't you lose your college house this term? 349 00:27:21,321 --> 00:27:22,521 Where will you live? 350 00:27:24,441 --> 00:27:25,801 Honestly, Helen. 351 00:27:57,321 --> 00:27:59,001 This feels like a drug deal. 352 00:28:10,001 --> 00:28:11,561 That's got to be him, right? 353 00:28:14,881 --> 00:28:16,401 Why has he got two boxes? 354 00:28:17,361 --> 00:28:18,961 - I didn't want one. - Helen Macdonald? 355 00:28:19,081 --> 00:28:20,681 - Yeah? - Could you get your boot for me? 356 00:28:20,761 --> 00:28:22,201 Oh, yeah, sorry. 357 00:28:26,841 --> 00:28:27,881 Oop. 358 00:28:38,921 --> 00:28:40,601 - Money? - Yeah. 359 00:28:47,561 --> 00:28:49,841 And your documents. 360 00:28:57,601 --> 00:28:58,961 Thank you. 361 00:29:00,561 --> 00:29:01,601 Oh, hang on. 362 00:29:02,321 --> 00:29:04,041 I think she's slipped her hood. 363 00:29:12,601 --> 00:29:14,001 Let's get her out. 364 00:29:14,801 --> 00:29:16,761 I have to check her ring number, anyway. 365 00:29:25,721 --> 00:29:27,041 Pop her hood on for me. 366 00:29:27,361 --> 00:29:28,921 You don't want to get her scared. 367 00:29:37,201 --> 00:29:38,801 You told me you'd done this before. 368 00:29:39,321 --> 00:29:40,601 Yeah, I have. Just 369 00:29:41,441 --> 00:29:43,521 not for a few years. And never with a Goshawk. 370 00:29:48,041 --> 00:29:49,641 There you go. See that? 371 00:29:50,481 --> 00:29:53,161 Do you know the trick for a well-behaved Gos? 372 00:29:53,681 --> 00:29:54,681 Murder. 373 00:29:54,801 --> 00:29:56,081 Calms them right down. 374 00:29:56,521 --> 00:29:58,401 Get her out hunting as quickly as you can 375 00:29:58,521 --> 00:29:59,961 and let her kill a lot. 376 00:30:05,241 --> 00:30:08,761 Oh, no. I'm sorry, this is the wrong bird. 377 00:30:08,881 --> 00:30:10,281 What? 378 00:30:20,761 --> 00:30:22,081 This one's yours. 379 00:30:26,001 --> 00:30:27,081 Are you sure? 380 00:30:27,201 --> 00:30:28,481 It says so here. 381 00:30:32,841 --> 00:30:34,601 Sorry, this is 382 00:30:35,001 --> 00:30:36,401 really awkward, but 383 00:30:36,601 --> 00:30:38,001 do you think there's any chance 384 00:30:38,121 --> 00:30:40,161 that I could have the first one? 385 00:30:41,401 --> 00:30:43,721 I've sold her to somebody else. They'll be here any minute. 386 00:30:45,601 --> 00:30:48,881 I... I know this is really out of order, but please 387 00:30:51,121 --> 00:30:54,921 please, this isn't my bird. I... She's not. 388 00:30:55,041 --> 00:30:57,281 Please, can I have the first one? Please. 389 00:30:58,081 --> 00:31:00,361 We're gonna have to change all the paperwork. 390 00:31:04,361 --> 00:31:05,601 Thank you. 391 00:31:18,841 --> 00:31:20,961 Are you sure you don't want me to come in with you? 392 00:31:21,081 --> 00:31:22,601 - Sure, yeah. - Okay. 393 00:31:22,721 --> 00:31:24,361 Thank you. Thanks. 394 00:31:25,361 --> 00:31:26,641 Good luck. 395 00:32:12,041 --> 00:32:13,361 There you go. 396 00:32:13,881 --> 00:32:15,201 Home now. 397 00:32:24,041 --> 00:32:25,361 Good night. 398 00:37:59,641 --> 00:38:01,361 Let's try standing up. 399 00:38:04,561 --> 00:38:05,801 There we go. 400 00:38:08,521 --> 00:38:10,041 Let's go for a walk. 401 00:38:26,121 --> 00:38:27,721 This is my kitchen. 402 00:38:31,961 --> 00:38:33,281 It's not that bad. 403 00:38:33,961 --> 00:38:35,001 Oh. 404 00:38:35,721 --> 00:38:37,001 Thanks very much. 405 00:38:37,241 --> 00:38:39,001 These are some of my treasures. 406 00:38:40,961 --> 00:38:42,481 Sabre-toothed tiger. 407 00:38:42,601 --> 00:38:44,521 Bought it with my pocket money when I was little. 408 00:38:45,081 --> 00:38:46,841 Bet you've never seen one of them before. 409 00:38:51,641 --> 00:38:53,201 You're doing very well. 410 00:39:07,001 --> 00:39:08,281 And that's a kettle. 411 00:39:11,761 --> 00:39:12,921 And a toaster. 412 00:39:16,441 --> 00:39:17,761 Let's go and look at them. 413 00:39:21,761 --> 00:39:22,961 Good girl. 414 00:39:27,321 --> 00:39:28,601 Good girl. 415 00:39:35,241 --> 00:39:36,801 What's that you're looking at? 416 00:40:15,641 --> 00:40:16,961 You've got to eat. 417 00:40:17,601 --> 00:40:18,721 You've got to eat. 418 00:40:39,481 --> 00:40:40,881 - Yeah? - Stu? 419 00:40:41,001 --> 00:40:42,361 I've been ringing and ringing. 420 00:40:43,081 --> 00:40:44,201 What's up? 421 00:40:44,321 --> 00:40:45,641 Her weight's plummeting. 422 00:40:46,521 --> 00:40:48,001 I'm sure she's getting weaker. 423 00:40:48,361 --> 00:40:49,361 Don't panic. 424 00:40:49,721 --> 00:40:52,041 She was fat as butter when she came out of the aviary. 425 00:40:53,201 --> 00:40:55,481 A Gos like that will take three or four days 426 00:40:55,601 --> 00:40:57,721 before she's chilled enough to eat in front of you. 427 00:40:57,841 --> 00:40:59,321 No, what if she's ill? 428 00:40:59,681 --> 00:41:01,201 And she's sleeping all the time. 429 00:41:02,041 --> 00:41:04,041 She's just a tired baby after a long trip. 430 00:41:04,201 --> 00:41:05,281 Oh. 431 00:41:05,801 --> 00:41:06,977 I think I've made a terrible mistake 432 00:41:07,001 --> 00:41:08,641 and I'm killing this beautiful bird. 433 00:41:08,761 --> 00:41:10,241 She's not gonna die, Helen. 434 00:41:10,361 --> 00:41:11,601 Why didn't you stop me? 435 00:41:13,361 --> 00:41:14,521 Well, I did try. 436 00:41:15,601 --> 00:41:16,681 That's helpful. 437 00:41:18,161 --> 00:41:19,401 I'll speak to you soon. 438 00:41:46,721 --> 00:41:48,441 - Hi. - What are you doing here? 439 00:41:48,681 --> 00:41:50,457 Well, I came to take you out for some fresh air. 440 00:41:50,481 --> 00:41:51,721 Well, I can't leave her. 441 00:41:51,841 --> 00:41:53,321 Yeah, I thought you'd say that. 442 00:41:53,881 --> 00:41:55,121 Have you eaten? 443 00:41:55,281 --> 00:41:56,601 Or showered, even? 444 00:42:01,601 --> 00:42:02,721 Wow. 445 00:42:04,081 --> 00:42:07,201 It's all a tad fetish dungeon. 446 00:42:08,161 --> 00:42:10,361 Oh, no, the hood's a kindness while I'm training her. 447 00:42:11,361 --> 00:42:12,817 Birds of prey don't think like we do. 448 00:42:12,841 --> 00:42:14,161 If they can't see something then, 449 00:42:14,241 --> 00:42:15,721 to them it doesn't exist. 450 00:42:15,881 --> 00:42:18,281 So, when she's got the hood on, she feels calm and safe. 451 00:42:18,761 --> 00:42:20,201 God, I wish I had a hood. 452 00:42:20,801 --> 00:42:22,201 Exactly. It gives her peace. 453 00:42:24,041 --> 00:42:25,241 And what happens 454 00:42:25,881 --> 00:42:27,201 when you take the hood off? 455 00:42:28,041 --> 00:42:30,721 Well, the nerves of her eyes and ears are connected 456 00:42:30,841 --> 00:42:33,401 directly to the neurons controlling her muscles. 457 00:42:34,041 --> 00:42:36,401 So, she literally reacts before she thinks? 458 00:42:36,521 --> 00:42:38,681 Yeah. Thinking comes later. 459 00:42:39,481 --> 00:42:40,841 They live at ten times our speed. 460 00:42:40,961 --> 00:42:42,321 Ooh, sounds exhausting. 461 00:42:45,081 --> 00:42:46,481 Have you given her a name yet? 462 00:42:46,921 --> 00:42:47,921 No. 463 00:42:48,241 --> 00:42:49,321 Why not? 464 00:42:50,441 --> 00:42:52,521 Well, I don't know her yet. Not properly. 465 00:42:56,201 --> 00:42:57,401 Okay. 466 00:42:58,801 --> 00:43:00,641 No, no, no, no, you... you can't stay. 467 00:43:01,281 --> 00:43:04,081 Well... you said that the hawk needs to get used to humans. 468 00:43:04,201 --> 00:43:05,441 Well, I'm a human. 469 00:43:05,681 --> 00:43:07,457 Yeah, but you... you might put her off eating. 470 00:43:07,481 --> 00:43:09,017 She still hasn't eaten, and she needs to eat. 471 00:43:09,041 --> 00:43:11,001 Well, so do I. Look, we'll 472 00:43:12,001 --> 00:43:13,401 we'll watch some great TV, 473 00:43:13,521 --> 00:43:15,361 have a croissant, and then 474 00:43:15,481 --> 00:43:17,961 I can shove off and leave you to tame the dragon. 475 00:43:23,681 --> 00:43:26,561 - Okay. But don't look at her. - Okay. 476 00:43:26,681 --> 00:43:28,241 Eye contact's a sign of aggression. 477 00:43:28,601 --> 00:43:30,881 - Okay, I won't. - How very convenient. 478 00:43:31,001 --> 00:43:33,057 You know, I've got a nasty feeling he's not one of us. 479 00:43:34,401 --> 00:43:36,521 Harbouring escaping British prisoners, hmm? 480 00:43:36,761 --> 00:43:39,121 When I tell the Gestapo what I have found, 481 00:43:39,281 --> 00:43:40,961 I will get a medal for this. 482 00:43:41,601 --> 00:43:42,921 I want another picture. 483 00:43:43,441 --> 00:43:45,881 I'm not sure a bunch of comedy Nazis are gonna help. 484 00:43:48,401 --> 00:43:50,481 Should we watch a wildlife documentary or something? 485 00:43:50,601 --> 00:43:52,441 No, I hate wildlife documentaries. 486 00:43:55,481 --> 00:43:58,041 Keep them quiet. I will deal with the Gestapo. 487 00:44:01,521 --> 00:44:02,881 Good girl. 488 00:44:03,441 --> 00:44:05,041 Have you found the treasure? 489 00:44:05,161 --> 00:44:06,601 Good girl. 490 00:44:07,001 --> 00:44:08,841 Not a smell of it. 491 00:44:08,961 --> 00:44:10,401 Continue to look. 492 00:44:10,641 --> 00:44:12,161 I shall not return to Berlin 493 00:44:12,281 --> 00:44:13,841 until the picture is found. 494 00:44:13,961 --> 00:44:15,161 Okay. 495 00:44:19,401 --> 00:44:22,121 Gilles! Pierre! Jacques! Emile! My old friends... 496 00:44:22,201 --> 00:44:23,497 Right. I'm going to take the hood off, okay? 497 00:44:23,521 --> 00:44:24,521 Mm-hmm. I'm not looking. 498 00:44:25,321 --> 00:44:28,601 Sit down, sit down. Wine on the house for my old friends, 499 00:44:28,721 --> 00:44:32,241 Pierre, Emile, Jacques and Gilles. 500 00:44:35,641 --> 00:44:38,241 The little bugger ate it. 501 00:44:42,521 --> 00:44:44,121 Oh, my God. 502 00:44:45,401 --> 00:44:46,801 I think she likes you. 503 00:44:47,841 --> 00:44:49,281 What did I tell you? 504 00:44:55,081 --> 00:44:57,641 Good girl. She's mantling. That's mantling. 505 00:44:57,761 --> 00:44:59,361 So, she's mantling over her prey. 506 00:45:00,641 --> 00:45:01,801 What does that mean? 507 00:45:01,921 --> 00:45:03,617 She's protecting it from any other predator. 508 00:45:03,641 --> 00:45:05,801 Oh. Oh, me? Yeah. 509 00:45:05,921 --> 00:45:08,081 I'm gonna protect my croissant the same way. 510 00:45:11,121 --> 00:45:13,361 Okay, I get it. She's amazing. 511 00:45:13,481 --> 00:45:14,681 Wow. 512 00:45:15,241 --> 00:45:16,521 Well done, Helen. 513 00:45:18,241 --> 00:45:19,521 Come and get it. What's that? 514 00:45:19,641 --> 00:45:21,921 Come and get it. Good girl. 515 00:45:24,761 --> 00:45:27,201 Good girl, you're heavier today. 516 00:45:30,081 --> 00:45:32,481 Ooh, you're already going. 517 00:45:32,881 --> 00:45:34,721 You didn't give me a chance that time. 518 00:45:41,441 --> 00:45:42,601 Ooh. 519 00:45:44,001 --> 00:45:45,321 That's a big bit. 520 00:45:45,441 --> 00:45:47,241 Mm, what have I got? 521 00:45:47,881 --> 00:45:50,641 Yeah, good girl. 522 00:45:51,001 --> 00:45:52,481 Good girl. 523 00:45:52,761 --> 00:45:54,121 You made a fuss about that. 524 00:46:14,561 --> 00:46:16,041 I'm gonna call you Mabel. 525 00:46:19,921 --> 00:46:21,441 That means lovable. 526 00:46:23,601 --> 00:46:24,601 Hmm? 527 00:46:26,601 --> 00:46:29,401 That should make you extra fierce, what do you think? 528 00:46:31,161 --> 00:46:32,601 What do you think, Mabel? 529 00:46:41,641 --> 00:46:43,401 You're a good girl, Mabel. 530 00:46:46,961 --> 00:46:48,241 Good girl. 531 00:46:52,241 --> 00:46:53,601 Good girl. 532 00:46:58,481 --> 00:47:00,041 Good girl, Mabel. 533 00:47:01,441 --> 00:47:04,121 That's my girl. Good girl, Mabes. 534 00:47:05,001 --> 00:47:06,481 Cyclist: Sorry. 535 00:47:07,881 --> 00:47:08,881 Good girl, Mabel. 536 00:47:12,001 --> 00:47:13,921 Jesus. Alright, Mabel, alright. 537 00:47:20,801 --> 00:47:21,881 Boy: Hey! 538 00:47:22,441 --> 00:47:24,041 Good girl. 539 00:47:24,641 --> 00:47:25,841 Good girl. 540 00:47:35,281 --> 00:47:36,481 Good girl, Mabes. 541 00:47:37,121 --> 00:47:39,201 What's in there? Hmm? 542 00:47:40,361 --> 00:47:41,361 What's in there? 543 00:47:41,441 --> 00:47:42,441 Shall we see? 544 00:47:50,521 --> 00:47:52,761 Good girl, good girl. 545 00:47:53,161 --> 00:47:54,961 Good girl. 546 00:48:00,881 --> 00:48:02,321 Good girl, Mabes. 547 00:48:02,921 --> 00:48:04,241 - What was that about? - Whoa-oh! 548 00:48:04,361 --> 00:48:06,721 Oh, Jesus! Oh, God! 549 00:48:07,001 --> 00:48:08,841 - I'm so sorry. - No, no. You just spooked her. 550 00:48:08,881 --> 00:48:10,241 - That's all. - She spooked me too. 551 00:48:10,321 --> 00:48:11,921 She does that. 552 00:48:12,041 --> 00:48:13,441 Reminds me of home. 553 00:48:14,041 --> 00:48:16,921 My uncle in Almaty has an eagle. 554 00:48:17,441 --> 00:48:19,121 Really? He's an eagle hunter? A berkutchi? 555 00:48:19,241 --> 00:48:21,161 - For years. - Wow. 556 00:48:22,201 --> 00:48:23,401 Where will you hunt her? 557 00:48:24,121 --> 00:48:26,121 Uh, farmland, just a couple of miles from here. 558 00:48:26,961 --> 00:48:28,361 But she's not ready yet. 559 00:48:31,041 --> 00:48:32,481 I miss it there. 560 00:49:04,081 --> 00:49:05,617 Well, I'm glad to hear you're taking the trouble 561 00:49:05,641 --> 00:49:07,561 to get out of the house at last. 562 00:49:08,041 --> 00:49:10,441 Honestly, as if someone spiked my tea with acid. 563 00:49:10,561 --> 00:49:14,121 Golly. How did Mabel cope? 564 00:49:14,401 --> 00:49:16,041 Well, very well, considering. 565 00:49:16,241 --> 00:49:17,481 Better than me. 566 00:49:18,481 --> 00:49:20,401 Sounds like you've cheered up. 567 00:49:20,961 --> 00:49:23,561 It's nice you have this hawk as a distraction. 568 00:49:24,601 --> 00:49:26,201 Mabel isn't a distraction. 569 00:49:26,921 --> 00:49:29,361 She's certainly good at taking your mind off things. 570 00:49:29,761 --> 00:49:31,161 What do you mean? 571 00:49:31,441 --> 00:49:32,521 Nothing. 572 00:49:34,601 --> 00:49:36,841 Just don't get lost, that's all. 573 00:49:38,521 --> 00:49:39,977 There's someone at the door, Mum. I've got to go. 574 00:49:40,001 --> 00:49:41,361 - I'll speak to you later. - Helen? 575 00:49:49,161 --> 00:49:51,041 Dad: You just have to be patient. 576 00:49:55,161 --> 00:49:56,641 When I'm on a job, 577 00:49:57,201 --> 00:50:00,201 sometimes I have to wait for hours and hours 578 00:50:00,601 --> 00:50:02,041 to get the picture I want. 579 00:50:03,481 --> 00:50:05,241 Can't get a cup of tea, 580 00:50:05,881 --> 00:50:07,561 or read the newspaper. 581 00:50:08,841 --> 00:50:10,441 Can't even go to the loo. 582 00:50:12,521 --> 00:50:13,721 Listen. 583 00:50:15,321 --> 00:50:17,081 Can't believe it's a pair. 584 00:50:19,281 --> 00:50:20,801 Just look at them. 585 00:50:24,641 --> 00:50:27,801 Watch carefully, so you remember what you've seen. 586 00:50:52,121 --> 00:50:54,441 Good girl, Mabel. Good girl. 587 00:50:56,761 --> 00:50:58,801 Good girl, Mabes. Good girl. 588 00:51:00,401 --> 00:51:02,041 - Good girl, Mabel. - Miss Macdonald? 589 00:51:02,281 --> 00:51:04,401 - Miss Macdonald! - Hi, Charlie. 590 00:51:04,521 --> 00:51:06,881 Er, there's a rule against keeping pets 591 00:51:07,001 --> 00:51:09,041 in college accommodation. 592 00:51:09,481 --> 00:51:12,161 Oh, I know, but yeah, Mabel's not my pet, Charlie. 593 00:51:12,281 --> 00:51:14,681 She's... my hunting partner. 594 00:51:14,881 --> 00:51:16,241 She has a very distinctive aroma. 595 00:51:16,321 --> 00:51:17,361 Mm, she does, doesn't she? 596 00:51:17,401 --> 00:51:20,041 Like pepper and musk and burnt stone. 597 00:51:21,201 --> 00:51:22,201 Oh. 598 00:51:23,641 --> 00:51:27,281 Well... well. Here's my under-falconer. 599 00:51:29,321 --> 00:51:30,921 Hi. Pleased to meet you. 600 00:51:31,121 --> 00:51:33,761 Nice glasses. Thanks, Charlie. 601 00:51:35,521 --> 00:51:37,441 Don't forget to collect your post. 602 00:51:37,881 --> 00:51:39,881 It's causing a nuisance to other fellows. 603 00:51:40,001 --> 00:51:41,161 Will do. 604 00:51:42,681 --> 00:51:44,721 Those sunglasses have gotta go. 605 00:51:44,841 --> 00:51:46,361 Oh, I love these sunglasses. 606 00:51:46,481 --> 00:51:48,321 - Well, she won't. - Oh, okay. 607 00:51:48,441 --> 00:51:50,241 Oh, and you need to put the glove on. 608 00:51:50,361 --> 00:51:51,801 Is this gonna protect me? 609 00:51:51,921 --> 00:51:53,321 Let's hope so. 610 00:51:53,441 --> 00:51:54,697 You know I don't know what I'm doing, right? 611 00:51:54,721 --> 00:51:55,937 I know, you're gonna be absolutely fine. 612 00:51:55,961 --> 00:51:57,121 Hold the food really tightly. 613 00:51:57,241 --> 00:51:58,841 - Okay, got it. - Yeah. 614 00:51:59,081 --> 00:52:00,297 - I'm gonna put her on here. - Got it. 615 00:52:00,321 --> 00:52:01,321 And then when I call her, 616 00:52:01,441 --> 00:52:03,281 - then you let her go. Okay? - Okay. 617 00:52:03,401 --> 00:52:04,601 What if I damage her? 618 00:52:04,721 --> 00:52:06,017 Am I gonna damage her? 619 00:52:06,041 --> 00:52:07,777 No, no, no. It's more like the other way around. 620 00:52:07,801 --> 00:52:09,441 Oh, great. That's really good to know. 621 00:52:11,881 --> 00:52:12,881 Mabel. 622 00:52:17,641 --> 00:52:18,641 Mabel. 623 00:52:22,721 --> 00:52:24,201 Mabel. 624 00:52:24,801 --> 00:52:25,801 Mabel. 625 00:52:26,921 --> 00:52:27,921 There. 626 00:52:29,681 --> 00:52:31,321 Oh. Mabel, come on. 627 00:52:31,401 --> 00:52:32,761 Ooh. Shit! 628 00:52:32,841 --> 00:52:33,841 Mabel! 629 00:52:35,001 --> 00:52:36,001 Mabel! 630 00:52:37,921 --> 00:52:39,241 Mabel, Mabel. 631 00:52:40,601 --> 00:52:41,977 - Christina: Oh, my God. - I've got it, I've got it, 632 00:52:42,001 --> 00:52:43,001 I've got it. 633 00:52:43,081 --> 00:52:44,081 Mabel. 634 00:52:44,921 --> 00:52:48,201 - Ooh. Oh, God. What now? - I want you to take that. 635 00:52:48,321 --> 00:52:50,241 I'm going to try and get her down with some food. 636 00:52:51,001 --> 00:52:52,721 Mabel. What's this? 637 00:52:52,801 --> 00:52:53,801 Come on, Mabel. 638 00:52:55,481 --> 00:52:56,841 Mabel. 639 00:52:56,921 --> 00:52:57,921 Helen Macdonald? 640 00:52:58,001 --> 00:53:00,041 Hello. Hi. Y-you know Christina? 641 00:53:00,121 --> 00:53:01,121 Hi. 642 00:53:01,241 --> 00:53:02,681 I'd heard about your falcon. 643 00:53:02,801 --> 00:53:04,161 - Hawk. - What? 644 00:53:05,121 --> 00:53:06,401 She's a hawk. 645 00:53:07,361 --> 00:53:08,361 Noted. 646 00:53:09,281 --> 00:53:11,081 Wha... what's she doing now? 647 00:53:13,441 --> 00:53:14,561 Mabel's 648 00:53:15,241 --> 00:53:16,441 treeing. 649 00:53:16,561 --> 00:53:18,081 - Interesting. - Hmm. 650 00:53:18,401 --> 00:53:21,281 - So, what are your plans, Helen? - Sorry? 651 00:53:21,401 --> 00:53:23,481 I understand we're losing you in January? 652 00:53:24,001 --> 00:53:26,921 Yes, I'm, uh... I'm, I'm still firming that up. 653 00:53:27,561 --> 00:53:28,681 Oh... 654 00:53:29,321 --> 00:53:31,121 We're having a lunch next Saturday. 655 00:53:31,441 --> 00:53:34,521 Do bring Mabel along, won't you? I'll... I'll send you details. 656 00:53:34,961 --> 00:53:36,081 Bye. 657 00:53:37,961 --> 00:53:39,721 - You'll have to go. - No, I can't. 658 00:53:39,841 --> 00:53:41,641 Just thinking about it's giving me a migraine. 659 00:53:42,441 --> 00:53:44,161 Mabel? Come on. 660 00:53:44,281 --> 00:53:45,921 What are you gonna do, Helen? 661 00:53:46,641 --> 00:53:48,321 January's not that far away. 662 00:53:52,521 --> 00:53:54,641 Mabel. Come on. Come on, Mabel. 663 00:53:54,801 --> 00:53:56,121 Come on, Mabel, please. 664 00:53:56,241 --> 00:53:57,321 Please, Mabel. 665 00:53:57,521 --> 00:53:58,521 Come on. 666 00:53:59,161 --> 00:54:00,361 Come on, Mabel. 667 00:54:00,641 --> 00:54:01,641 Come on. 668 00:54:37,921 --> 00:54:39,097 She wouldn't come back to me, Stuart. 669 00:54:39,121 --> 00:54:40,521 It took me hours to get her down. 670 00:54:41,561 --> 00:54:42,561 Just. 671 00:54:43,161 --> 00:54:44,761 I don't know, I feel like I'm failing. 672 00:54:45,241 --> 00:54:46,721 I'll never be able to fly her free. 673 00:54:46,841 --> 00:54:48,801 Shush. You're getting yourself too worked up, 674 00:54:48,921 --> 00:54:50,441 and that's not good for Mabel. 675 00:54:50,921 --> 00:54:52,401 If you're calm, she's calm. 676 00:54:53,881 --> 00:54:55,321 She needs to trust you, that's all. 677 00:54:58,641 --> 00:55:00,001 Bunch of starlings up there. 678 00:55:03,481 --> 00:55:04,801 Alright. Take her hood off. 679 00:55:04,921 --> 00:55:06,601 Alright, Mabes. Alright. 680 00:55:08,441 --> 00:55:10,441 Good girl, good girl, good girl. 681 00:55:13,001 --> 00:55:14,241 - Okay. - Yeah. 682 00:55:15,521 --> 00:55:17,721 - Go on, Mabes. - Yeah. Okay. 683 00:55:18,761 --> 00:55:19,761 Alright. 684 00:55:21,601 --> 00:55:23,121 - Present the chick. - Yeah? 685 00:55:23,241 --> 00:55:24,881 Yeah, not far. That's perfect. 686 00:55:26,961 --> 00:55:28,041 Mabel. 687 00:55:28,921 --> 00:55:30,441 Mabel. 688 00:55:31,321 --> 00:55:33,721 - Come on, Mabes. - No, she's distracted. Hang on. 689 00:55:34,001 --> 00:55:35,441 - Mabel. - Give her a moment. 690 00:55:36,441 --> 00:55:38,321 Just present a little more of the chick. 691 00:55:39,121 --> 00:55:41,321 - Come on, Mabes. - There, she sees it. 692 00:55:41,441 --> 00:55:42,761 - Mabel, come on. - There you go. 693 00:55:42,881 --> 00:55:44,761 What's that there? Give her a moment. 694 00:55:44,881 --> 00:55:46,041 She's coming. 695 00:55:46,161 --> 00:55:48,201 Oh, Stu. Come on, Mabel. Come on. 696 00:55:48,321 --> 00:55:51,001 There you go. Get that chick off her. 697 00:55:51,121 --> 00:55:53,961 Amazing. Well done, Mabes. Well done. 698 00:55:54,081 --> 00:55:55,521 Bring her back. We'll go further. 699 00:55:56,001 --> 00:55:57,241 Two or three yards. 700 00:55:57,601 --> 00:55:58,681 Okay. 701 00:55:58,761 --> 00:55:59,761 Very good. 702 00:56:00,441 --> 00:56:01,881 - Good girl. - Good girl. 703 00:56:02,001 --> 00:56:03,721 I'll take a couple of steps back. 704 00:56:03,841 --> 00:56:05,041 Okay. 705 00:56:05,441 --> 00:56:07,201 - Okay. - Mabel. Mabel. 706 00:56:08,841 --> 00:56:10,281 Go on. Go on. 707 00:56:11,001 --> 00:56:14,441 - Good girl. - That's very good. Lovely. 708 00:56:15,081 --> 00:56:16,481 Mabel. 709 00:56:16,601 --> 00:56:17,841 Yeah. 710 00:56:18,441 --> 00:56:19,641 Alright. Bring her back. 711 00:56:22,961 --> 00:56:24,401 Good girl. 712 00:56:24,961 --> 00:56:26,441 There you go. 713 00:56:26,641 --> 00:56:27,801 Okay. 714 00:56:28,121 --> 00:56:29,121 Okay. 715 00:56:29,721 --> 00:56:31,417 Alright, no, fur... you can go further than that. 716 00:56:31,441 --> 00:56:33,041 - Just say when. - I will. 717 00:56:34,081 --> 00:56:35,441 - I reckon about there. - Okay. 718 00:56:35,521 --> 00:56:36,857 - Perfect. - Are you sure it's not too far? 719 00:56:36,881 --> 00:56:37,881 No. 720 00:56:37,961 --> 00:56:38,961 Alright. Mabel. 721 00:56:40,481 --> 00:56:42,441 Good girl. That's my girl. 722 00:56:42,641 --> 00:56:43,721 Alright. 723 00:56:45,161 --> 00:56:46,481 - Oh, my God. - That's marvellous. 724 00:56:46,601 --> 00:56:47,641 I think she's ready. 725 00:56:48,641 --> 00:56:49,761 She's ready. 726 00:56:50,761 --> 00:56:52,601 - What a good girl. - Let's take her hunting. 727 00:56:52,761 --> 00:56:54,841 - You sure? - Go on. Be brave. 728 00:56:55,441 --> 00:56:57,761 - Good girl. - We'll put a transmitter on her. 729 00:56:58,201 --> 00:56:59,201 Let me just test it. 730 00:57:01,121 --> 00:57:02,321 Okay. 731 00:57:05,841 --> 00:57:07,481 There we go. 732 00:57:10,441 --> 00:57:12,081 Perfect. Let me just pack up. 733 00:57:12,521 --> 00:57:13,801 That's my girl. 734 00:57:14,121 --> 00:57:15,121 That's my girl. 735 00:57:16,761 --> 00:57:18,801 Got any fags? 736 00:57:19,201 --> 00:57:20,881 - Thought you'd given up? - No. 737 00:57:22,401 --> 00:57:23,681 You needn't worry. 738 00:57:25,521 --> 00:57:28,121 Mabel was born knowing how to hunt. 739 00:57:31,561 --> 00:57:32,601 Yeah. 740 00:57:33,961 --> 00:57:35,641 Take that anxious look off your face. 741 00:57:50,561 --> 00:57:52,201 Ooh. 742 00:57:53,801 --> 00:57:55,241 Oh, shit. 743 00:57:56,641 --> 00:57:57,961 Shit. 744 00:57:58,241 --> 00:57:59,681 - Oh, my God. - Don't panic. 745 00:58:00,401 --> 00:58:01,401 Mabel! 746 00:58:01,721 --> 00:58:02,761 Call her down. 747 00:58:02,881 --> 00:58:04,361 Mabel. I'm gonna lose her. 748 00:58:04,481 --> 00:58:07,081 Helen, you're being ridiculous. Just call her. 749 00:58:07,481 --> 00:58:08,961 Oh, my God. I'm gonna lose her. 750 00:58:09,561 --> 00:58:10,601 No, you're not. 751 00:58:10,721 --> 00:58:12,081 Mabel. 752 00:58:13,641 --> 00:58:14,681 Mabel. 753 00:58:15,081 --> 00:58:17,441 Oh, God. Mabel! 754 00:58:17,561 --> 00:58:19,097 Alright. Just let her find her bearing. 755 00:58:19,121 --> 00:58:20,601 She's getting higher and higher, Stu. 756 00:58:20,641 --> 00:58:21,641 She's fine. 757 00:58:21,761 --> 00:58:22,841 No, she's not fine. 758 00:58:22,961 --> 00:58:25,001 She's fu... gonna fucking get lost. 759 00:58:25,161 --> 00:58:26,281 Mabel, come down. 760 00:58:26,401 --> 00:58:27,441 Why isn't she coming down? 761 00:58:27,521 --> 00:58:29,001 She's surveying the land. 762 00:58:29,561 --> 00:58:30,801 Oh, come on. 763 00:58:31,281 --> 00:58:32,281 Oh, shit. 764 00:58:32,521 --> 00:58:33,761 Oh, shit. 765 00:58:35,561 --> 00:58:36,881 Oh, shit. 766 00:58:38,201 --> 00:58:39,281 Mabel! 767 00:58:57,761 --> 00:58:59,161 Well, she came back. 768 00:58:59,841 --> 00:59:01,441 That's always a good end to the day. 769 00:59:02,001 --> 00:59:03,201 Mm-hmm. 770 00:59:04,441 --> 00:59:05,721 What if I'd lost her? 771 00:59:07,721 --> 00:59:08,961 Well, you didn't. 772 00:59:14,241 --> 00:59:16,361 I'm not dealing with things very well at the moment. 773 00:59:17,241 --> 00:59:18,961 Don't be so hard on yourself. 774 00:59:20,841 --> 00:59:24,921 Mabel's just working out her place in the world. 775 00:59:27,081 --> 00:59:28,681 Get her out again soon, yeah? 776 00:59:28,961 --> 00:59:29,961 Yeah. 777 00:59:35,601 --> 00:59:36,721 Oh! 778 00:59:37,121 --> 00:59:38,121 What now? 779 00:59:38,241 --> 00:59:39,521 I'm supposed to be teaching! 780 00:59:39,641 --> 00:59:40,881 - Hmm. - Shit. 781 00:59:41,001 --> 00:59:42,241 Oh, no. 782 00:59:45,801 --> 00:59:46,801 Shit. 783 00:59:56,281 --> 00:59:58,361 The students arrived at the appointed hour, 784 00:59:58,481 --> 01:00:00,121 and you were nowhere to be found. 785 01:00:00,241 --> 01:00:02,281 I'm so, so sorry. 786 01:00:03,681 --> 01:00:05,801 We know how difficult things have been for you. 787 01:00:10,161 --> 01:00:11,681 How's your own research coming along? 788 01:00:12,561 --> 01:00:14,841 Well, I think. Yeah, pretty well. 789 01:00:14,961 --> 01:00:16,561 Look at this place. 790 01:00:20,881 --> 01:00:22,321 And 791 01:00:23,401 --> 01:00:24,721 regarding your new 792 01:00:25,801 --> 01:00:26,921 hobby 793 01:00:28,201 --> 01:00:31,441 um, look, um, we all have our hobbies, 794 01:00:32,401 --> 01:00:36,401 but... a hobby really mustn't be allowed 795 01:00:36,721 --> 01:00:38,001 I don't have a hobby. 796 01:00:38,761 --> 01:00:40,161 I have a hawk. 797 01:00:41,401 --> 01:00:42,481 Right. 798 01:00:47,401 --> 01:00:49,001 Who'd have thought a bloke like me, 799 01:00:49,121 --> 01:00:51,161 with one O-level in woodwork, 800 01:00:51,401 --> 01:00:53,201 would have a daughter in Cambridge? 801 01:00:53,681 --> 01:00:54,761 Shh. 802 01:00:56,721 --> 01:00:59,481 First Macdonald to go to university. 803 01:01:01,041 --> 01:01:02,441 Hasn't he got used to the idea yet? 804 01:01:02,561 --> 01:01:04,201 No, he hasn't. 805 01:01:05,761 --> 01:01:07,321 I think we should go. 806 01:01:07,481 --> 01:01:09,001 People are trying to work. 807 01:01:10,361 --> 01:01:11,721 Mum wants to go. 808 01:01:21,161 --> 01:01:22,441 I'll get him. 809 01:01:25,361 --> 01:01:26,561 Sorry. 810 01:01:27,441 --> 01:01:30,601 Is this place still a recruiting ground for the secret service? 811 01:01:33,761 --> 01:01:35,081 No idea. 812 01:01:35,201 --> 01:01:37,001 I mean, you could be a spy. 813 01:01:37,881 --> 01:01:39,241 I wouldn't have a clue. 814 01:01:40,281 --> 01:01:41,977 MI6 wouldn't touch me with a barge pole, Dad. 815 01:01:42,001 --> 01:01:43,401 I'm much too unreliable. 816 01:01:44,721 --> 01:01:48,041 That's exactly what you would say if, in fact, you were. 817 01:01:49,561 --> 01:01:51,481 I read books, and I do my research, 818 01:01:51,601 --> 01:01:53,441 and I sometimes teach bunch of undergrads, Dad. 819 01:01:53,561 --> 01:01:54,801 I'm definitely not a spy. 820 01:01:55,921 --> 01:01:56,921 But you could be. 821 01:01:59,001 --> 01:02:00,201 Yes, I could be. 822 01:02:00,921 --> 01:02:02,081 Thank you. 823 01:02:03,961 --> 01:02:05,761 Ooh. Smell that. 824 01:02:06,601 --> 01:02:07,601 Lignin 825 01:02:07,721 --> 01:02:08,961 occurs naturally in trees, 826 01:02:09,081 --> 01:02:12,041 but when it decays, it releases vanillin. 827 01:02:13,081 --> 01:02:14,961 So that's why it smells like vanilla. 828 01:02:16,121 --> 01:02:18,001 - It's incredible, isn't it? - Mm-hmm. 829 01:02:22,801 --> 01:02:24,641 You could never be bored in here. 830 01:02:27,761 --> 01:02:29,401 So, you're training her to hunt? 831 01:02:29,681 --> 01:02:31,561 Uh, no. Uh, she knows how to hunt. 832 01:02:31,721 --> 01:02:34,161 I'm training her to let me be there when she does. 833 01:02:34,281 --> 01:02:36,201 - Fascinating. - It's all very Arthurian, 834 01:02:36,321 --> 01:02:38,121 good old Merrie England. 835 01:02:39,001 --> 01:02:41,481 Well, Mabel's a Czech-German- Finnish immigrant, actually, so. 836 01:02:41,601 --> 01:02:44,121 Very good. 837 01:02:44,721 --> 01:02:46,081 Professor Campbell? 838 01:02:46,921 --> 01:02:49,161 Let me introduce you to Helen Macdonald, 839 01:02:49,281 --> 01:02:50,921 one of our fellows here at Jesus. 840 01:02:51,041 --> 01:02:53,201 What a splendid looking falcon. 841 01:02:53,321 --> 01:02:54,321 Hawk. 842 01:02:54,681 --> 01:02:56,601 Yes. Um, falcons and hawks 843 01:02:56,721 --> 01:02:58,521 are as different as cats and dogs. 844 01:02:58,881 --> 01:03:00,681 Falcons are aerial hunters. 845 01:03:00,801 --> 01:03:01,841 They're like fighter jets. 846 01:03:01,921 --> 01:03:03,281 And hawks are 847 01:03:03,561 --> 01:03:05,001 like Apache gunships. 848 01:03:05,881 --> 01:03:07,641 Low level heavily armed killers. 849 01:03:08,281 --> 01:03:10,257 What will bring her back to you when you let her off her leash? 850 01:03:10,281 --> 01:03:12,481 Is it... is it merely habit? 851 01:03:12,681 --> 01:03:15,241 No. It starts off with food and rewards. And then... 852 01:03:15,721 --> 01:03:18,001 Might there be a... an element of affection? 853 01:03:19,121 --> 01:03:21,601 The 16th century falconers would have called it love. 854 01:03:21,721 --> 01:03:24,601 Yeah. The bonds between us are love. 855 01:03:25,881 --> 01:03:27,481 And you? What do you say? 856 01:03:28,161 --> 01:03:29,521 Master's wife: Professor Campbell? 857 01:03:29,721 --> 01:03:32,601 I am so sorry. Will you excuse me? 858 01:06:25,241 --> 01:06:26,681 Good girl. 859 01:06:35,521 --> 01:06:36,681 Come on. 860 01:06:37,001 --> 01:06:38,337 What have I got? What's this, Mabes? 861 01:06:38,361 --> 01:06:39,761 Good girl. 862 01:06:40,441 --> 01:06:41,441 Good girl. 863 01:06:46,401 --> 01:06:47,921 Well done, Mabes. 864 01:06:55,681 --> 01:06:57,161 Good girl, Mabes. 865 01:06:58,441 --> 01:06:59,681 Well done. 866 01:07:20,241 --> 01:07:21,241 She did it. 867 01:07:21,841 --> 01:07:23,401 She bloody did it. She caught a rabbit. 868 01:07:23,441 --> 01:07:24,441 What's this for? 869 01:07:26,081 --> 01:07:27,201 It's for believing in Mabel. 870 01:07:28,001 --> 01:07:30,801 I believed in you, you idiot. You coming in? 871 01:07:30,921 --> 01:07:33,641 No, no, no, no. I've got to get back for Mabel. Hi, Mand. 872 01:07:33,761 --> 01:07:35,961 - Are you alright? - Yeah, yeah. Never better. 873 01:07:46,841 --> 01:07:47,841 Hello. 874 01:07:53,841 --> 01:07:55,721 Are you interested? Hello. 875 01:07:58,641 --> 01:07:59,641 Hello. 876 01:08:09,521 --> 01:08:10,881 Aah, Mabel. 877 01:08:11,001 --> 01:08:12,881 Ooh, nice, on the shoulder. 878 01:08:22,041 --> 01:08:24,041 I beg your pardon? 879 01:08:28,041 --> 01:08:29,041 Mabel? 880 01:08:34,961 --> 01:08:36,041 Come on. 881 01:08:38,361 --> 01:08:39,721 That's it, go on. 882 01:08:39,841 --> 01:08:41,041 That's it. 883 01:08:46,081 --> 01:08:48,121 Yes, Mabel. 884 01:08:51,641 --> 01:08:52,761 Go on, throw it. 885 01:08:53,001 --> 01:08:54,841 Yay! 886 01:08:55,361 --> 01:08:57,001 Well done, Mabel. 887 01:09:02,481 --> 01:09:03,721 Who's that? 888 01:09:04,841 --> 01:09:06,457 Who's that, Mabel? 889 01:09:10,561 --> 01:09:11,841 They'll go away. 890 01:09:17,161 --> 01:09:18,601 They'll go away, won't they? 891 01:09:30,681 --> 01:09:31,721 See? 892 01:09:32,241 --> 01:09:33,241 They're gone. 893 01:09:44,921 --> 01:09:47,481 Sorry, sorry. Sorry, I'm late. 894 01:09:47,601 --> 01:09:48,601 Hi. 895 01:09:49,441 --> 01:09:50,561 - Helen? - Hmm. 896 01:09:50,681 --> 01:09:51,881 This is Mike Hargreaves, 897 01:09:52,001 --> 01:09:54,121 Dad's picture editor, from the paper. 898 01:09:54,201 --> 01:09:55,201 Right. 899 01:09:55,281 --> 01:09:56,841 He's organizing the memorial service 900 01:09:56,921 --> 01:09:57,921 for your father. 901 01:09:58,041 --> 01:09:59,841 - Mm-hmm. - And Reverend Davies. 902 01:10:00,201 --> 01:10:01,481 - Hi. - Nice to meet you. 903 01:10:01,921 --> 01:10:03,201 As I was saying, 904 01:10:03,721 --> 01:10:05,641 I have chosen a few hymns. 905 01:10:06,001 --> 01:10:09,281 I know Dad was fond of, um, Jesu Joy. 906 01:10:09,921 --> 01:10:11,881 There's Jerusalem, of course. 907 01:10:13,001 --> 01:10:15,601 Then we'll need to go through his picture archives. 908 01:10:16,601 --> 01:10:19,561 - Helen: What are you doing? - Dad: Sorting out my archive. 909 01:10:20,681 --> 01:10:22,241 Salisbury Cathedral. 910 01:10:23,481 --> 01:10:25,081 - Is that you? - That's me. 911 01:10:27,561 --> 01:10:29,241 With your normal shoes on, Dad. 912 01:10:31,121 --> 01:10:32,641 Ronnie Kray's burial. 913 01:10:33,921 --> 01:10:36,241 I had to hang out of a helicopter to get that shot. 914 01:10:36,321 --> 01:10:37,321 You're kidding. 915 01:10:37,441 --> 01:10:38,761 No. 916 01:10:38,881 --> 01:10:40,057 It's what's known in the trade 917 01:10:40,081 --> 01:10:41,801 as a white-knuckle job. 918 01:10:42,681 --> 01:10:43,961 The harness had broken. 919 01:10:45,401 --> 01:10:47,241 So, I had to hang on with one hand. 920 01:10:47,441 --> 01:10:48,561 I mean, it was fine 921 01:10:49,121 --> 01:10:51,561 until the helicopter banked and I nearly fell out. 922 01:10:51,681 --> 01:10:53,841 Oh, God. Well, that would have been a way to go, 923 01:10:53,961 --> 01:10:55,281 falling into Ronnie Kray's grave. 924 01:10:55,361 --> 01:10:56,681 Yeah. 925 01:10:56,801 --> 01:10:58,161 Weren't you scared? 926 01:10:58,601 --> 01:10:59,641 No. 927 01:11:00,281 --> 01:11:01,761 Just look through the viewfinder 928 01:11:01,881 --> 01:11:03,961 and everything else gets shut out. 929 01:11:05,481 --> 01:11:06,881 When you've got the camera up here, 930 01:11:06,921 --> 01:11:09,001 it's like... it's like you're invincible. 931 01:11:13,921 --> 01:11:15,241 That's a while ago, eh? 932 01:11:15,641 --> 01:11:17,001 Yeah, I remember that one. 933 01:11:23,361 --> 01:11:24,361 Is that me? 934 01:11:27,321 --> 01:11:28,321 Yes. 935 01:11:28,801 --> 01:11:30,001 How old am I there? 936 01:11:31,161 --> 01:11:33,041 Probably two or three days. 937 01:11:34,681 --> 01:11:36,561 So, Tommy wasn't here anymore? 938 01:11:36,681 --> 01:11:37,721 No. 939 01:11:38,441 --> 01:11:39,761 After you and he were born, 940 01:11:39,881 --> 01:11:41,161 we had him for 941 01:11:42,201 --> 01:11:43,641 a few hours, that's all. 942 01:11:44,681 --> 01:11:46,321 Must have slipped out, I'll 943 01:11:46,721 --> 01:11:48,121 stick it back in. 944 01:12:28,681 --> 01:12:29,801 Mum: Helen? 945 01:12:31,921 --> 01:12:33,001 Helen? 946 01:12:33,121 --> 01:12:34,921 Sorry. Sorry. 947 01:12:35,161 --> 01:12:36,801 Yeah, sorry, I was miles away. 948 01:12:39,401 --> 01:12:41,281 Mike's saying he'd be delighted 949 01:12:41,401 --> 01:12:44,121 if a family member would care to give a eulogy. 950 01:12:45,121 --> 01:12:47,521 Not sure I'd be up to it. 951 01:12:48,281 --> 01:12:49,401 James? 952 01:12:49,881 --> 01:12:50,961 Um... 953 01:12:53,841 --> 01:12:56,641 Oh, yeah, so... yeah, I'll do it. Yeah, I'll do it. 954 01:12:56,761 --> 01:12:58,417 No, I'm used to lecturing to large groups of people, 955 01:12:58,441 --> 01:12:59,537 so, it shouldn't be a problem. 956 01:12:59,561 --> 01:13:01,201 Mum: Well, um 957 01:13:01,961 --> 01:13:03,721 you are the speaker of the family, I suppose. 958 01:13:03,761 --> 01:13:05,561 I can put together an order of service. 959 01:13:05,681 --> 01:13:07,081 I'm happy to do that. 960 01:13:07,201 --> 01:13:08,281 Mum: Thank you, James. 961 01:13:09,121 --> 01:13:10,121 Great. 962 01:13:10,521 --> 01:13:11,841 Great, so, we're all sorted then? 963 01:13:12,001 --> 01:13:13,001 - Yeah? - Um... 964 01:13:13,841 --> 01:13:14,921 - Great. - James: Thank you. 965 01:13:14,961 --> 01:13:16,121 Mum: Um, thank you. 966 01:13:17,001 --> 01:13:18,121 Sorry. 967 01:13:18,241 --> 01:13:21,001 - Coming? - Yes, we'll just say goodbye. 968 01:13:21,121 --> 01:13:22,241 Alright. 969 01:13:34,761 --> 01:13:36,121 Christine: Helen? 970 01:13:41,361 --> 01:13:44,681 Helen, it's only me. Open up. 971 01:16:44,841 --> 01:16:46,641 Helen, I thought you'd forgotten. 972 01:16:46,761 --> 01:16:49,281 - No. Here you go. - Thanks. 973 01:16:49,401 --> 01:16:52,041 It's pheasant stew. Mabel caught it. 974 01:16:52,161 --> 01:16:53,777 She only ate a leg, so, I cooked the rest. 975 01:16:53,801 --> 01:16:54,921 We can just heat it through. 976 01:16:55,041 --> 01:16:57,241 Oh, what a shame, we've already eaten. 977 01:16:57,361 --> 01:16:58,801 We? 978 01:16:58,921 --> 01:17:00,177 Yeah. I told you when I invited you. 979 01:17:00,201 --> 01:17:01,721 The guys from Queens' are here. 980 01:17:01,921 --> 01:17:02,921 Come on. 981 01:17:03,041 --> 01:17:04,361 It's all a bit eccentric for me. 982 01:17:04,481 --> 01:17:05,657 Well, speaking of eccentric... 983 01:17:05,681 --> 01:17:07,801 Yes, who is that new visiting lecturer? 984 01:17:07,881 --> 01:17:09,721 Male: I just think he's so pretentious. 985 01:17:09,801 --> 01:17:10,801 I can't stand him. 986 01:17:10,881 --> 01:17:11,977 Female: What was his name again? 987 01:17:12,001 --> 01:17:13,361 I can't even remember his name. 988 01:17:14,081 --> 01:17:16,601 Female: Did you hear his lecture on the Long Twelfth Century? 989 01:17:16,721 --> 01:17:17,761 Male: Yeah, unfortunately. 990 01:17:32,881 --> 01:17:34,361 How's the packing going? 991 01:17:35,801 --> 01:17:37,561 Any luck finding somewhere to live? 992 01:17:39,241 --> 01:17:40,281 No. 993 01:17:46,001 --> 01:17:47,281 Are you okay? 994 01:17:48,601 --> 01:17:49,681 I'm fine. 995 01:17:53,441 --> 01:17:54,921 You don't seem fine. 996 01:17:55,121 --> 01:17:57,841 Well, I am perfectly fine. Thank you. 997 01:18:05,201 --> 01:18:07,921 I think you might be over-identifying with Mabel. 998 01:18:10,601 --> 01:18:11,721 Yep. 999 01:18:12,601 --> 01:18:14,041 I know that's what you think. 1000 01:18:16,761 --> 01:18:17,881 Okay. 1001 01:18:19,001 --> 01:18:21,441 So long as you're sure that's not what you're doing. 1002 01:18:26,281 --> 01:18:28,081 You want a friendly face for your seminar? 1003 01:18:30,001 --> 01:18:31,001 What seminar? 1004 01:18:31,121 --> 01:18:32,121 You know, 1005 01:18:32,641 --> 01:18:34,081 "Icons of Extinction: 1006 01:18:34,321 --> 01:18:36,801 The Supplantation of Endangered Species," 1007 01:18:36,921 --> 01:18:39,201 dah, dah, dah, dah. It sounds amazing. 1008 01:18:40,321 --> 01:18:41,321 Shit. 1009 01:18:43,121 --> 01:18:44,561 No, I've forgotten. 1010 01:18:48,321 --> 01:18:50,001 I've forgotten. I'll, um. 1011 01:18:51,761 --> 01:18:52,841 I'll have to cancel it. 1012 01:18:54,841 --> 01:18:56,441 They're not gonna let you do that. 1013 01:19:04,641 --> 01:19:05,641 Shit. 1014 01:19:08,681 --> 01:19:09,761 Shit. 1015 01:19:10,761 --> 01:19:11,841 I'll be there. 1016 01:20:42,801 --> 01:20:43,881 Mum: Helen? 1017 01:20:55,001 --> 01:20:56,121 There you are. 1018 01:20:56,761 --> 01:20:58,817 - What are you doing here? - Had the radio on, did you? 1019 01:20:58,841 --> 01:20:59,841 Hi, Aunty Helen. 1020 01:20:59,921 --> 01:21:00,921 Hi, Aimee. 1021 01:21:01,041 --> 01:21:02,481 You've got an ouchie. 1022 01:21:02,601 --> 01:21:04,041 Oh, yeah, it's nearly better. 1023 01:21:04,121 --> 01:21:05,297 Look, it's really lovely to see you guys, 1024 01:21:05,321 --> 01:21:06,417 but it's not really the best... 1025 01:21:06,441 --> 01:21:07,881 We're gasping for a cup of tea. 1026 01:21:08,521 --> 01:21:10,481 - Can I see your bird? - Yeah. 1027 01:21:10,601 --> 01:21:12,761 Dad's car's in a bit of a state. 1028 01:21:13,001 --> 01:21:14,361 I just need to wash it. 1029 01:21:22,921 --> 01:21:24,121 Did it die? 1030 01:21:24,641 --> 01:21:26,881 Oh, no. No, no. That's not my bird. 1031 01:21:27,001 --> 01:21:29,601 That's just, um, one that my bird killed. 1032 01:21:30,241 --> 01:21:32,681 - Is your bird sorry? - No, no, no, it's fine. 1033 01:21:32,801 --> 01:21:35,801 - It's what's meant to happen. - Can I have a biscuit? 1034 01:21:35,921 --> 01:21:39,601 - That's a good idea, Aimee. - No, I'm not sure I've got any. 1035 01:21:40,001 --> 01:21:41,401 Um... 1036 01:21:41,641 --> 01:21:43,601 What, what about cups? 1037 01:21:43,721 --> 01:21:45,801 Uh... just wash out a mug or something. 1038 01:21:45,921 --> 01:21:47,321 I'm gonna get Mabel. 1039 01:22:08,281 --> 01:22:09,281 Ooh. 1040 01:22:09,401 --> 01:22:11,681 Aimee, not too close to the hawk. 1041 01:22:11,801 --> 01:22:13,561 Helen: Aimee, this is Mabel. 1042 01:22:13,841 --> 01:22:15,321 Your names both mean love. 1043 01:22:15,441 --> 01:22:16,601 Isn't that funny? 1044 01:22:23,081 --> 01:22:24,441 Is that poo? 1045 01:22:24,961 --> 01:22:26,441 Yeah, that's a mute. 1046 01:22:27,321 --> 01:22:29,401 - She's got two tummies. - Mm. 1047 01:22:29,521 --> 01:22:30,921 Yeah, one's called a crop, 1048 01:22:31,361 --> 01:22:33,321 and that's where all the feathers and the fur go. 1049 01:22:33,441 --> 01:22:35,401 And that's what makes these come out. 1050 01:22:36,441 --> 01:22:37,681 Castings. 1051 01:22:37,961 --> 01:22:39,721 Oh, here comes one. Here comes a casting. 1052 01:22:39,841 --> 01:22:41,441 Here comes a pellet. Look. 1053 01:22:42,081 --> 01:22:44,321 Whoa! 1054 01:22:45,041 --> 01:22:46,561 You're lucky you got to see that. 1055 01:22:47,841 --> 01:22:48,937 That's all the stuff she doesn't need. 1056 01:22:48,961 --> 01:22:50,041 She doesn't want that. 1057 01:22:50,441 --> 01:22:51,921 That's all fur and things like that. 1058 01:22:52,241 --> 01:22:54,801 Was that the bird that cut your face? 1059 01:22:56,121 --> 01:22:57,601 Yeah, but she didn't mean to. 1060 01:22:58,401 --> 01:23:00,257 It was an accident. She was just hungry, that's all. 1061 01:23:00,281 --> 01:23:01,881 And she thought I was stealing her food. 1062 01:23:03,321 --> 01:23:07,441 Ooh, she's gonna rouse. 1063 01:23:10,161 --> 01:23:11,601 That means she's happy. 1064 01:23:12,121 --> 01:23:14,561 It means she's really happy. I think she likes you. 1065 01:23:14,641 --> 01:23:16,041 - Yeah. - James: Aimee. 1066 01:23:16,121 --> 01:23:17,201 Aimee, not... not so close. 1067 01:23:17,241 --> 01:23:18,401 Come here, please. 1068 01:23:18,961 --> 01:23:20,041 Come here. 1069 01:23:20,961 --> 01:23:22,041 Good girl. 1070 01:23:25,161 --> 01:23:26,441 I'll go and get changed. 1071 01:23:38,241 --> 01:23:40,961 Mum: The stench of fags 1072 01:23:41,561 --> 01:23:42,881 and rotting meat. 1073 01:23:43,161 --> 01:23:44,161 God, it's disgusting. 1074 01:23:44,281 --> 01:23:45,601 James: She's gone feral. 1075 01:23:45,761 --> 01:23:48,281 Mum: She's always been messy, but this kitchen, 1076 01:23:48,441 --> 01:23:50,041 it is a health hazard. 1077 01:23:50,921 --> 01:23:53,201 Human beings can't live this way. 1078 01:23:53,321 --> 01:23:54,697 James: I don't think she's well, Mum. 1079 01:23:54,721 --> 01:23:56,241 Mum: I can see that. 1080 01:23:58,321 --> 01:23:59,321 Hey. 1081 01:24:00,041 --> 01:24:01,881 - Isn't she amazing? - Aimee: Yeah. 1082 01:24:02,001 --> 01:24:05,001 - Do you need help packing? - No, I'll be fine. 1083 01:24:05,281 --> 01:24:07,577 I can give you a hand to move into the new place if you want. 1084 01:24:07,601 --> 01:24:08,601 Can hire a van. 1085 01:24:08,721 --> 01:24:10,241 I haven't got a place, so... 1086 01:24:14,921 --> 01:24:16,841 How's Dad's eulogy coming on? 1087 01:24:18,321 --> 01:24:19,857 Well, I'm in the middle of writing a talk at the moment, 1088 01:24:19,881 --> 01:24:21,241 but once that's finished. 1089 01:24:21,761 --> 01:24:23,801 You won't leave it till the last minute, will you? 1090 01:24:25,121 --> 01:24:26,281 No, I won't. 1091 01:24:27,441 --> 01:24:29,641 I just need to get this talk out of the way, that's all. 1092 01:25:04,441 --> 01:25:05,601 Good afternoon. 1093 01:25:08,561 --> 01:25:10,641 Nature appreciation today 1094 01:25:10,801 --> 01:25:13,161 revolves around distanced looking 1095 01:25:14,241 --> 01:25:15,641 not interaction. 1096 01:25:16,641 --> 01:25:18,481 We've been encouraged to see the natural world 1097 01:25:18,601 --> 01:25:20,001 as something damaged, 1098 01:25:20,641 --> 01:25:21,961 always threatened, 1099 01:25:22,841 --> 01:25:25,841 something we can look at, but aren't allowed to touch. 1100 01:25:27,801 --> 01:25:29,521 Today, I want to talk about other ways 1101 01:25:29,641 --> 01:25:32,241 of relating to nature than just looking at it. 1102 01:25:32,841 --> 01:25:35,721 Ones that can promote radical shifts in subjectivity, 1103 01:25:36,441 --> 01:25:39,801 grant us forms of imaginative empathy with wild creatures. 1104 01:25:42,041 --> 01:25:45,041 In these times of catastrophic biodiversity loss, 1105 01:25:45,681 --> 01:25:47,801 it's essential that we remind ourselves 1106 01:25:47,921 --> 01:25:49,801 that the world does not belong to us. 1107 01:25:51,441 --> 01:25:53,121 We share it with innumerable other minds... 1108 01:25:53,241 --> 01:25:56,721 How can you like... justify killing for fun? 1109 01:26:02,401 --> 01:26:03,441 Um. 1110 01:26:04,881 --> 01:26:06,361 It's not fun. 1111 01:26:08,201 --> 01:26:09,881 Hunting with a hawk is 1112 01:26:10,441 --> 01:26:12,041 having the privilege to be involved in 1113 01:26:12,121 --> 01:26:15,521 well, to witness an entirely natural event. 1114 01:26:17,361 --> 01:26:21,961 And if Mabel catches a rabbit, we eat it. 1115 01:26:22,241 --> 01:26:23,681 Couldn't you feed her bird seed? 1116 01:26:25,401 --> 01:26:27,321 Uh... no. 1117 01:26:28,561 --> 01:26:30,161 No, she's a carnivore. 1118 01:26:31,641 --> 01:26:33,041 And you see her talons. 1119 01:26:33,881 --> 01:26:36,441 You see her hooked beak for rending flesh. 1120 01:26:36,641 --> 01:26:39,441 And her crines, these, these tiny, tiny little feathers, 1121 01:26:39,561 --> 01:26:42,041 they're... they're, um, they're like whiskers. 1122 01:26:42,561 --> 01:26:44,441 They've evolved to hold the blood until it dries 1123 01:26:44,561 --> 01:26:46,561 and flakes away. I mean, that's what they're for 1124 01:26:47,201 --> 01:26:48,721 like your legs are for walking. 1125 01:26:48,921 --> 01:26:52,441 No, I have a responsibility to let her be a Goshawk. 1126 01:26:54,521 --> 01:26:58,161 To raise a hawk and not let it hunt would be like 1127 01:26:59,721 --> 01:27:01,441 be like not letting a child play. 1128 01:27:01,561 --> 01:27:02,841 You call it play? 1129 01:27:03,161 --> 01:27:04,841 No, I... 1130 01:27:08,241 --> 01:27:10,241 You... you claim that you're involved in 1131 01:27:10,361 --> 01:27:11,641 "an entirely natural event", 1132 01:27:11,761 --> 01:27:14,001 but all you're really doing is bringing death. 1133 01:27:14,121 --> 01:27:16,561 Well, ... death's already there. 1134 01:27:17,601 --> 01:27:19,137 You know, death's everywhere. But we're just 1135 01:27:19,161 --> 01:27:21,521 we're constantly protecting ourselves from it. 1136 01:27:21,921 --> 01:27:23,521 Do you know that every year in the UK, 1137 01:27:23,641 --> 01:27:25,801 30 million little fluffy cockerel chicks are killed 1138 01:27:25,921 --> 01:27:27,481 just because they're males and 1139 01:27:27,601 --> 01:27:28,961 they can't lay eggs for us to eat? 1140 01:27:29,041 --> 01:27:30,601 I mean, we'd... we want to keep 1141 01:27:30,721 --> 01:27:32,361 death hidden well away, but 1142 01:27:34,801 --> 01:27:36,561 hunting with Mabel, it's, it's 1143 01:27:37,561 --> 01:27:39,921 it's an honest encounter with death. 1144 01:27:40,201 --> 01:27:41,817 Woman: Aren't you sorry for the rabbit at all? 1145 01:27:41,841 --> 01:27:43,537 I think Helen has already answered the question 1146 01:27:43,561 --> 01:27:44,561 about the rabbit. 1147 01:27:44,681 --> 01:27:45,881 Helen: Of course I'm sorry. 1148 01:27:47,921 --> 01:27:49,321 Of course, I'm sorry that the 1149 01:27:49,441 --> 01:27:50,921 the rabbit's got to die. 1150 01:27:51,561 --> 01:27:53,361 Ma-Mabel's got to die. 1151 01:27:54,321 --> 01:27:56,241 I've got to die. So do you. I mean 1152 01:27:57,001 --> 01:27:59,201 we're all going to die. It's... 1153 01:28:04,281 --> 01:28:05,401 I ca... 1154 01:30:42,561 --> 01:30:43,601 Helen? 1155 01:30:50,601 --> 01:30:52,121 Helen, can you open the door? 1156 01:30:52,241 --> 01:30:53,761 It's freezing out here. 1157 01:31:04,881 --> 01:31:06,001 Helen? 1158 01:31:10,881 --> 01:31:13,561 I went to our favourite bookstore at the market today. 1159 01:32:52,201 --> 01:32:54,361 - Hi. - Hi. 1160 01:32:55,361 --> 01:32:57,561 Is that the Hitchhiker's Guide Radio Scripts? 1161 01:32:57,881 --> 01:32:58,961 The original. 1162 01:33:00,081 --> 01:33:01,481 My God, score. 1163 01:33:02,881 --> 01:33:03,961 You want to smell it? 1164 01:33:04,081 --> 01:33:05,241 Yeah. 1165 01:33:08,801 --> 01:33:09,801 Vanilla. 1166 01:33:12,201 --> 01:33:13,641 Shall I make us some coffee? 1167 01:33:15,361 --> 01:33:16,361 Yeah. 1168 01:33:59,401 --> 01:34:00,961 How's the packing going? 1169 01:34:03,241 --> 01:34:04,681 I haven't got time to pack. 1170 01:34:05,641 --> 01:34:08,481 I've got to write the eulogy for my dad's memorial service and. 1171 01:34:09,001 --> 01:34:10,401 I've left it too late. 1172 01:34:12,961 --> 01:34:15,241 Why don't I pack, and you write? 1173 01:34:30,881 --> 01:34:32,041 It's okay. 1174 01:34:34,641 --> 01:34:36,441 It is... it's okay. 1175 01:34:40,081 --> 01:34:41,937 You know, when I was sad, my mum used to comfort me 1176 01:34:41,961 --> 01:34:43,721 with Julian of Norwich. 1177 01:34:44,441 --> 01:34:46,161 My Grandma taught it to her. 1178 01:34:46,801 --> 01:34:48,681 You know, Medieval mystic abbesses 1179 01:34:48,801 --> 01:34:51,681 who brick themselves up in towers 1180 01:34:51,801 --> 01:34:53,801 was really her thing. 1181 01:34:55,521 --> 01:34:57,801 Not that we know anyone else like that. 1182 01:35:00,681 --> 01:35:02,041 She would say, 1183 01:35:03,241 --> 01:35:04,681 "All shall be well, 1184 01:35:06,081 --> 01:35:07,721 and all shall be well, 1185 01:35:08,401 --> 01:35:11,041 "and all manner of things shall be well." 1186 01:35:57,441 --> 01:35:58,761 Is that one of his? 1187 01:35:58,961 --> 01:36:00,761 - Mm-hmm. - Wow. 1188 01:36:07,761 --> 01:36:08,761 Are we ready? 1189 01:36:08,881 --> 01:36:11,041 Helen: Yep. What's in there? 1190 01:36:11,401 --> 01:36:12,961 Dad: Look what I found, you see. 1191 01:36:14,801 --> 01:36:16,761 - Dad: Oh. - Helen: Hello. 1192 01:36:16,881 --> 01:36:20,841 James: So tiny. So sweet. 1193 01:36:21,841 --> 01:36:23,361 Where's he going? 1194 01:36:32,961 --> 01:36:34,041 Helen: Careful, Dad. 1195 01:36:34,161 --> 01:36:35,841 No, no, no, no. 1196 01:36:36,641 --> 01:36:38,081 He's making a nest in your hair. 1197 01:36:44,041 --> 01:36:45,441 Oh, no. 1198 01:36:45,561 --> 01:36:46,881 No, no, no... 1199 01:36:47,841 --> 01:36:49,081 Where's he going? 1200 01:36:56,601 --> 01:36:58,561 You're safe, Dad, you're safe. 1201 01:37:01,441 --> 01:37:03,441 - Dad: Right. It's good now. - Helen: Okay. 1202 01:37:03,561 --> 01:37:05,441 - Dad: Don't touch it. - I'm not gonna touch it. 1203 01:37:06,561 --> 01:37:07,561 Dad: Ready? 1204 01:37:09,001 --> 01:37:10,361 Hold it steady now. 1205 01:37:12,521 --> 01:37:13,681 Helen: Ahh… 1206 01:37:14,241 --> 01:37:15,681 Dad! 1207 01:37:16,761 --> 01:37:18,441 How about that! Together! 1208 01:37:18,561 --> 01:37:20,001 Got it. 1209 01:37:21,921 --> 01:37:23,001 Helen: Ali Mac, 1210 01:37:24,041 --> 01:37:26,281 A.K.A. Alisdair Macdonald, 1211 01:37:26,641 --> 01:37:28,841 A.K.A. our dad, 1212 01:37:29,841 --> 01:37:31,081 quite liked bridges. 1213 01:37:35,201 --> 01:37:37,801 He tracked down and memorialized every single way 1214 01:37:37,921 --> 01:37:39,441 to cross the River Thames. 1215 01:37:40,601 --> 01:37:44,161 He got shouted at by farmers and attacked by cows, 1216 01:37:44,841 --> 01:37:47,681 but none of them could stop him from completing his mission. 1217 01:37:51,121 --> 01:37:53,121 He was a quiet man with a camera, 1218 01:37:54,041 --> 01:37:56,721 and every day he set out in search of new things. 1219 01:38:04,801 --> 01:38:07,201 He traced the courses of streets and rivers, 1220 01:38:07,841 --> 01:38:09,401 careers and lives, 1221 01:38:09,841 --> 01:38:11,881 storms and stars. 1222 01:38:17,641 --> 01:38:20,121 I always thought what Dad taught me 1223 01:38:20,361 --> 01:38:22,161 was to be detached 1224 01:38:23,841 --> 01:38:24,881 a watcher. 1225 01:38:25,961 --> 01:38:28,321 Using the viewfinder to contain the world 1226 01:38:28,441 --> 01:38:30,241 and keep fear at bay. 1227 01:38:44,281 --> 01:38:46,321 But now, I see 1228 01:38:48,121 --> 01:38:52,001 how passionately engaged with life Dad was. 1229 01:38:55,281 --> 01:38:56,841 Look, this happened. 1230 01:38:59,441 --> 01:39:01,001 - And this. - Aww. 1231 01:39:02,521 --> 01:39:03,961 And this. 1232 01:39:08,361 --> 01:39:10,001 Every shot a testament. 1233 01:39:11,481 --> 01:39:13,561 Reminding us not to miss a moment. 1234 01:39:15,201 --> 01:39:16,441 Not to forget. 1235 01:39:19,361 --> 01:39:21,681 I've been desperately trying not to forget. 1236 01:39:24,201 --> 01:39:25,721 He was a wonderful father 1237 01:39:27,681 --> 01:39:31,081 with a ridiculous inability to wear anything other than a suit. 1238 01:39:34,041 --> 01:39:35,801 Um, I went with Dad to Cornwall once 1239 01:39:35,921 --> 01:39:37,961 to photograph a total eclipse. 1240 01:39:38,201 --> 01:39:39,921 And we were standing on a beach, 1241 01:39:40,641 --> 01:39:41,881 when a man, who 1242 01:39:42,001 --> 01:39:43,601 he told us he was the reincarnation 1243 01:39:43,721 --> 01:39:45,001 of King Arthur, 1244 01:39:45,321 --> 01:39:46,521 he was wearing a silver crown 1245 01:39:46,641 --> 01:39:48,481 and wearing long white robes, 1246 01:39:48,881 --> 01:39:50,281 and he came up to Dad, 1247 01:39:50,401 --> 01:39:52,961 and he asked him, absolutely bewildered, 1248 01:39:53,761 --> 01:39:55,521 "Why are you wearing that suit?" 1249 01:39:56,201 --> 01:39:57,481 And Dad replied, 1250 01:39:57,921 --> 01:40:00,601 "Well, you never know who you're going to meet." 1251 01:40:05,641 --> 01:40:09,041 I think he was the only person in the world 1252 01:40:09,161 --> 01:40:10,681 who truly understood me. 1253 01:40:12,161 --> 01:40:13,321 And now he's gone. 1254 01:40:14,681 --> 01:40:16,041 I miss him terribly. 1255 01:40:19,121 --> 01:40:21,881 But seeing everyone here today makes me realise 1256 01:40:22,881 --> 01:40:24,801 that he was special not just to me... 1257 01:40:26,001 --> 01:40:27,361 But to all of us. 1258 01:40:28,321 --> 01:40:30,241 And that he's here with us now, 1259 01:40:31,801 --> 01:40:34,441 in our memories, and in our hearts. 1260 01:40:40,081 --> 01:40:41,121 Bless you, Dad. 1261 01:40:44,881 --> 01:40:46,201 I always knew you were a legend, 1262 01:40:46,321 --> 01:40:48,761 but it turns out that you really, really were. 1263 01:41:09,521 --> 01:41:10,521 Thank you so much. 1264 01:41:34,721 --> 01:41:37,441 Little interest or pleasure in doing things? 1265 01:41:38,681 --> 01:41:40,001 Helen: Quite often, yeah. 1266 01:41:41,081 --> 01:41:43,881 Some days? More than half the days? 1267 01:41:44,281 --> 01:41:45,881 More than half the days, yeah. 1268 01:41:47,561 --> 01:41:48,641 Poor appetite? 1269 01:41:50,161 --> 01:41:51,201 Same. 1270 01:41:52,201 --> 01:41:53,521 More than half the days? 1271 01:41:54,681 --> 01:41:55,881 Yeah, same. 1272 01:41:57,641 --> 01:41:59,121 Trouble concentrating? 1273 01:41:59,881 --> 01:42:00,881 Yeah. 1274 01:42:02,161 --> 01:42:04,281 Both: More than half the days. 1275 01:42:07,441 --> 01:42:09,081 Feeling that you're a failure? 1276 01:42:09,721 --> 01:42:11,281 Well, that's just a matter of fact. 1277 01:42:12,721 --> 01:42:13,721 So... 1278 01:42:15,041 --> 01:42:16,321 More than half the days, yeah. 1279 01:42:19,521 --> 01:42:23,681 Taking less trouble over your appearance than formerly? 1280 01:42:24,881 --> 01:42:25,961 Um. 1281 01:42:27,081 --> 01:42:30,161 I don't know. Uh... yeah, maybe. 1282 01:42:35,241 --> 01:42:37,641 It could just be that these are rational responses 1283 01:42:37,761 --> 01:42:40,241 to the realities of my life, 1284 01:42:40,401 --> 01:42:42,281 as opposed to pathological ones. 1285 01:42:43,681 --> 01:42:48,401 No income, no job, no home, no father. 1286 01:42:49,321 --> 01:42:50,801 Are you in a relationship? 1287 01:42:50,881 --> 01:42:51,881 No. 1288 01:42:53,681 --> 01:42:54,881 I do have Mabel. 1289 01:42:55,761 --> 01:42:58,361 - Mabel is your...? - Goshawk. 1290 01:43:01,601 --> 01:43:03,401 But they're a non-affectionate species, so... 1291 01:43:18,121 --> 01:43:19,201 There you go. 1292 01:43:20,121 --> 01:43:21,601 Thanks, Mum. 1293 01:43:39,041 --> 01:43:41,041 It's time to put Mabel up to moult. 1294 01:43:42,561 --> 01:43:43,961 What does that entail? 1295 01:43:44,441 --> 01:43:47,041 Well, she loses her feathers one by one, 1296 01:43:47,161 --> 01:43:48,441 and grows news ones. 1297 01:43:48,561 --> 01:43:50,761 Gosh. Sounds like hard work. 1298 01:43:50,881 --> 01:43:51,881 Hmm. 1299 01:43:53,161 --> 01:43:54,281 She'll need peace and quiet, 1300 01:43:54,321 --> 01:43:56,161 so, a friend said that he'd have her. 1301 01:43:57,841 --> 01:43:59,361 How long will she be away? 1302 01:44:01,281 --> 01:44:02,401 Six months. 1303 01:44:03,241 --> 01:44:04,241 Oh. 1304 01:44:07,281 --> 01:44:10,201 Well, maybe that'll be a nice break for Mabel. 1305 01:44:14,681 --> 01:44:15,841 And for you. 1306 01:44:21,641 --> 01:44:23,161 The doctor says I have depression. 1307 01:44:27,401 --> 01:44:28,881 I couldn't be sorrier, Mum, 1308 01:44:30,961 --> 01:44:32,721 for putting you through so much worry. 1309 01:44:35,761 --> 01:44:37,001 That's you, Helen. 1310 01:44:37,761 --> 01:44:38,761 You 1311 01:44:39,401 --> 01:44:40,601 you go too far. 1312 01:44:42,121 --> 01:44:43,281 But you come back. 1313 01:46:31,481 --> 01:46:32,961 Dad: Come on, slow coach. 1314 01:46:33,561 --> 01:46:34,761 I haven't got all day. 1315 01:46:35,601 --> 01:46:36,761 I'm tired. 1316 01:46:37,121 --> 01:46:38,361 It's been a long week. 1317 01:46:39,361 --> 01:46:40,361 Dad: Tired? 1318 01:46:40,841 --> 01:46:42,681 You don't know the meaning of the word. 1319 01:46:46,001 --> 01:46:48,601 I think that's a little German microlight. 1320 01:46:48,721 --> 01:46:50,161 Quick, my notebook. 1321 01:46:50,321 --> 01:46:51,481 Side pocket. 1322 01:46:52,761 --> 01:46:54,001 Write this down for me. 1323 01:46:56,481 --> 01:47:01,041 Ikarus C42. 1324 01:47:02,641 --> 01:47:05,321 You need a new notebook, Dad. This one's almost full. 1325 01:47:05,521 --> 01:47:07,481 You can get me one for my birthday. 1326 01:47:08,521 --> 01:47:10,561 I thought you wanted a book on grasshoppers. 1327 01:47:10,761 --> 01:47:12,241 Already bought it. 1328 01:47:13,161 --> 01:47:15,601 'Nymphs of the Sahelian Grasshoppers'. 1329 01:47:15,761 --> 01:47:17,081 A bit niche, isn't it? 1330 01:47:17,801 --> 01:47:19,897 Not if you live in Africa and want to protect your crops, 1331 01:47:19,921 --> 01:47:21,041 it isn't. 1332 01:47:24,041 --> 01:47:25,521 But you don't live in Africa. 1333 01:47:32,001 --> 01:47:33,241 Voila! 1334 01:47:33,881 --> 01:47:35,681 The source of the River Thames. 1335 01:47:38,201 --> 01:47:39,201 Is this it? 1336 01:47:40,281 --> 01:47:41,281 Yup. 1337 01:47:41,681 --> 01:47:42,881 But there's nothing here. 1338 01:47:44,121 --> 01:47:45,121 I know. 1339 01:47:46,641 --> 01:47:48,921 You dragged me all this way to look at a pile of stones? 1340 01:47:50,961 --> 01:47:51,961 It's underground. 1341 01:47:53,921 --> 01:47:55,201 It's incredible. 1342 01:47:56,161 --> 01:47:58,841 Thames starts as a tiny little spring, 1343 01:47:59,041 --> 01:48:01,401 way down below the earth right here. 1344 01:48:02,881 --> 01:48:03,881 Amazing. 1345 01:48:05,121 --> 01:48:07,401 I'm gonna photograph every single bridge 1346 01:48:09,881 --> 01:48:13,001 between here, all the way down to the sea. 1347 01:48:14,281 --> 01:48:15,377 That's gonna take a while, isn't it? 1348 01:48:15,401 --> 01:48:16,641 How many bridges is that? 1349 01:48:16,761 --> 01:48:18,801 Over three hundred. Can you stand over there? 1350 01:48:30,321 --> 01:48:32,561 The first bridge is not very far from here, actually. 1351 01:48:32,921 --> 01:48:33,921 Dad. 1352 01:48:34,441 --> 01:48:35,601 It won't take long. 1353 01:48:38,241 --> 01:48:40,961 That's good. Just over a wee bit. 1354 01:48:44,761 --> 01:48:45,841 Smile. 91325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.