All language subtitles for Glory.2026.S01E06.Underdog.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR_track11_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,666 --> 00:02:03,708 GLORIA 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,166 {\an8}36 HORAS ANTES 3 00:02:35,083 --> 00:02:37,916 CLUB DE BOXEO HARYANA 4 00:03:54,416 --> 00:03:56,375 Vine a disculparme, entrenador. 5 00:03:58,041 --> 00:03:59,583 No debí dejar el campamento. 6 00:04:00,208 --> 00:04:01,125 Arruiné todo. 7 00:04:02,208 --> 00:04:03,250 Permítame volver. 8 00:04:04,375 --> 00:04:08,290 ¿Crees que el instituto es un parque de diversiones? 9 00:04:08,291 --> 00:04:09,999 Aquí tenemos reglas. 10 00:04:10,000 --> 00:04:11,332 ¿Verdad, entrenador? 11 00:04:11,333 --> 00:04:14,790 Señor, tiene la autoridad para hacerlo. 12 00:04:14,791 --> 00:04:16,083 Puede permitírselo. 13 00:04:17,875 --> 00:04:19,125 Todos son iguales para mí. 14 00:04:19,791 --> 00:04:21,665 No puedo favorecer a nadie. 15 00:04:21,666 --> 00:04:24,499 No podías irte antes de las pruebas de selección. 16 00:04:24,500 --> 00:04:25,625 Se acabó la discusión. 17 00:04:27,708 --> 00:04:29,625 Hubo muchos grandes boxeadores. 18 00:04:30,458 --> 00:04:32,332 Foreman, Tyson, 19 00:04:32,333 --> 00:04:33,333 Pacquiao, Mayweather. 20 00:04:34,291 --> 00:04:35,624 Una lista muy larga. 21 00:04:35,625 --> 00:04:38,375 Entonces, ¿por qué admira a Muhammad Ali? 22 00:04:41,708 --> 00:04:43,124 Porque Ali es el único 23 00:04:43,125 --> 00:04:46,290 al que se lo recuerda más como un gran ser humano 24 00:04:46,291 --> 00:04:47,833 que como un gran boxeador. 25 00:04:49,166 --> 00:04:54,250 No combatió en Vietnam, aunque el Gobierno quiso obligarlo. 26 00:04:55,166 --> 00:04:58,458 Y le prohibieron boxear, pero no se echó atrás. 27 00:04:59,250 --> 00:05:00,957 Fue fiel a sus convicciones. 28 00:05:00,958 --> 00:05:02,166 Así… 29 00:05:03,000 --> 00:05:04,666 Así es un verdadero boxeador. 30 00:05:06,791 --> 00:05:10,291 Se mantiene firme, dentro y fuera del ring. 31 00:05:15,333 --> 00:05:16,333 Esos… 32 00:05:17,708 --> 00:05:21,666 Esos hijos de puta mataron a mi hermana sin piedad. 33 00:05:23,500 --> 00:05:25,208 Podría destrozarlos, uno por uno. 34 00:05:26,958 --> 00:05:29,041 Pero yo también tengo mis convicciones. 35 00:05:31,458 --> 00:05:34,750 No mancharé con sangre el honor de mi hermana. 36 00:05:36,291 --> 00:05:38,999 No soy el gran Muhammad Ali, 37 00:05:39,000 --> 00:05:41,665 pero, igual que él, quiero dejar atrás el odio. 38 00:05:41,666 --> 00:05:43,166 Quiero hacer algo. 39 00:05:45,458 --> 00:05:46,416 Ahora, 40 00:05:48,250 --> 00:05:52,166 {\an8}tome la decisión que quiera. 41 00:06:02,541 --> 00:06:03,583 No vuelvas a venir. 42 00:06:19,708 --> 00:06:24,083 HOTEL RESIDENCIA RINGSIDE 43 00:06:27,666 --> 00:06:28,832 ¿Con quiénes estabas? 44 00:06:28,833 --> 00:06:29,916 Con Sunny y Dino. 45 00:06:30,958 --> 00:06:32,874 ¿Dónde está Dino? 46 00:06:32,875 --> 00:06:34,915 - ¿Dónde está? - Está en Hisar. 47 00:06:34,916 --> 00:06:37,000 - ¿Qué? - Está en Hisar. 48 00:06:48,375 --> 00:06:49,458 {\an8}BUSCAR 49 00:06:55,000 --> 00:06:56,374 AÚN NO HAY PUBLICACIONES 50 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 AÚN NO HAY FOTOS 51 00:07:15,250 --> 00:07:16,583 ¿Encontraste algo? 52 00:07:18,083 --> 00:07:21,124 Hace cinco horas que me estoy estrujando el cerebro. 53 00:07:21,125 --> 00:07:24,457 No publicó ni una foto de Hisar. 54 00:07:24,458 --> 00:07:27,082 ¿Por qué lo haría? Se está escondiendo ahí. 55 00:07:27,083 --> 00:07:29,749 Ya sé, pero ¿dónde carajo se esconde? 56 00:07:29,750 --> 00:07:31,415 Es humano, ¿verdad? 57 00:07:31,416 --> 00:07:33,041 ¿Se lo tragó la tierra? 58 00:07:37,208 --> 00:07:39,415 Entonces, Ravi tenía razón. 59 00:07:39,416 --> 00:07:40,957 No hay nada allí. 60 00:07:40,958 --> 00:07:43,624 - Estamos investigando en vano. - No podemos rendirnos. 61 00:07:43,625 --> 00:07:46,000 - Debe haber algo. - ¿Por qué…? 62 00:07:46,916 --> 00:07:49,541 No entiendes lo que digo. Mira. 63 00:07:50,166 --> 00:07:52,707 Sunny murió cuando lo fuimos a buscar. 64 00:07:52,708 --> 00:07:55,249 Al sinvergüenza de Kapil lo ayudaron a escapar. 65 00:07:55,250 --> 00:07:57,958 Y ahora no hay rastro de Dino. 66 00:08:00,333 --> 00:08:05,290 Y, sin él, no podemos llegar a la verdadera mente maestra. 67 00:08:05,291 --> 00:08:06,833 Un momento. Espera. 68 00:08:07,875 --> 00:08:09,540 Olvidemos a Nihal un segundo. 69 00:08:09,541 --> 00:08:13,624 - Fueron a matar a Gudiya, ¿no? - Sí. ¿Y? 70 00:08:13,625 --> 00:08:15,250 Volvamos a Gudiya. 71 00:08:16,416 --> 00:08:20,041 Su universidad, su facultad, su casa, su habitación… 72 00:08:21,083 --> 00:08:22,958 Quizá consigamos una nueva pista. 73 00:08:39,958 --> 00:08:40,791 KAMLESHWAR SINGH 74 00:09:07,083 --> 00:09:08,291 Pasaron muchos años. 75 00:09:09,416 --> 00:09:11,165 Tu abuelo construyó esta casa 76 00:09:11,166 --> 00:09:14,207 después de las Olimpiadas del 56. 77 00:09:14,208 --> 00:09:15,624 K. SINGH ATLETA OLÍMPICO 78 00:09:15,625 --> 00:09:18,166 Además del club, me dejó esto. 79 00:09:18,916 --> 00:09:20,541 Pensé ponerla a la venta. 80 00:09:22,083 --> 00:09:24,791 Creo que hice lo correcto al no venderla. 81 00:09:25,916 --> 00:09:26,916 Ven. 82 00:09:34,958 --> 00:09:37,958 Mira este legado. 83 00:09:39,291 --> 00:09:41,040 Es importante, Ravinder. 84 00:09:41,041 --> 00:09:44,666 Tu abuelo no tenía más que esto cuando se preparaba para las Olimpiadas. 85 00:09:45,458 --> 00:09:47,666 Hoy estamos en el mismo lugar. 86 00:09:48,375 --> 00:09:51,666 Todo está en nuestra contra, pero el valor sigue intacto. 87 00:09:52,916 --> 00:09:55,875 Podrán evitar que vayas ahora a las Olimpiadas. 88 00:09:56,666 --> 00:10:00,665 Pero, en cuatro años, no podrán evitarlo, ¿verdad? 89 00:10:00,666 --> 00:10:03,040 Vamos. 90 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Sostén. 91 00:10:05,416 --> 00:10:06,541 Con fuerza. 92 00:10:07,541 --> 00:10:12,207 Esperé una medalla de oro olímpica por 50 años. 93 00:10:12,208 --> 00:10:14,625 Cincuenta meses más no cambian nada. 94 00:10:31,125 --> 00:10:33,541 Hoy vuelve el Club Haryana. 95 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Y serás mi primer alumno. 96 00:10:49,500 --> 00:10:51,250 Aquí. Ponlo aquí. 97 00:11:01,125 --> 00:11:05,040 ¿Por qué sigue con el uniforme puesto si lo echaron del trabajo, señor? 98 00:11:05,041 --> 00:11:08,125 Deja de tratarme de usted. 99 00:11:09,166 --> 00:11:10,875 Ya no soy tu superior. 100 00:11:12,833 --> 00:11:14,540 ¿Aún no le dijo a su esposa? 101 00:11:14,541 --> 00:11:16,208 Oye… 102 00:11:20,000 --> 00:11:22,166 Se lo diré. 103 00:11:22,916 --> 00:11:23,833 Pero hoy no. 104 00:11:25,958 --> 00:11:27,375 Le diré una cosa. 105 00:11:28,083 --> 00:11:29,625 Si lo ofende, puede golpearme. 106 00:11:31,041 --> 00:11:32,333 Arriesgó su carrera 107 00:11:33,083 --> 00:11:34,500 por amistad. 108 00:11:36,125 --> 00:11:36,958 Nadie haría eso. 109 00:11:40,791 --> 00:11:41,958 No… 110 00:11:43,166 --> 00:11:44,750 No fue por amistad. 111 00:11:47,541 --> 00:11:48,916 Fue por mí mismo. 112 00:11:49,791 --> 00:11:51,375 Cuando me veo al espejo, 113 00:11:52,666 --> 00:11:54,000 no quiero avergonzarme. 114 00:11:55,333 --> 00:11:56,583 Por eso lo hice. 115 00:12:04,458 --> 00:12:05,708 Un momento. 116 00:12:09,250 --> 00:12:12,083 Hola. ¿Empiezo a preparar la cena? 117 00:12:12,833 --> 00:12:14,041 Come tú. 118 00:12:14,583 --> 00:12:16,375 Estoy bebiendo algo con Barsola. 119 00:12:17,083 --> 00:12:21,125 Si llego tarde, no me esperes despierta. 120 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 Bueno. 121 00:12:42,916 --> 00:12:45,291 No podré verte por unos días. 122 00:12:46,750 --> 00:12:48,250 Regresaré a Jharkhand 123 00:12:49,708 --> 00:12:50,875 en dos o tres semanas. 124 00:12:51,958 --> 00:12:53,208 ¿Otra vez? 125 00:12:54,083 --> 00:12:55,624 Sí. 126 00:12:55,625 --> 00:12:57,750 ¿Tanto quieres a tus padres? 127 00:12:59,458 --> 00:13:00,541 ¿Sí? 128 00:13:03,708 --> 00:13:05,083 Los detesto. 129 00:13:06,666 --> 00:13:09,207 Te conté mi historia, ¿no? 130 00:13:09,208 --> 00:13:10,708 Cómo llegué aquí. 131 00:13:13,625 --> 00:13:14,958 El agente vino a la aldea 132 00:13:16,250 --> 00:13:17,750 y le dio dinero a mi padre. 133 00:13:19,333 --> 00:13:21,083 Y me enviaron aquí. 134 00:13:23,958 --> 00:13:25,833 Como esposa comprada. 135 00:13:31,541 --> 00:13:33,083 Ahora entré en el negocio. 136 00:13:35,125 --> 00:13:36,583 También me convertí en agente. 137 00:13:42,458 --> 00:13:45,040 No voy a Jharkhand a ver a mamá y papá. 138 00:13:45,041 --> 00:13:46,750 Voy a comprar una esposa. 139 00:13:47,875 --> 00:13:51,666 Hay muchos clientes ricos aquí y muchas chicas pobres allá. 140 00:13:52,625 --> 00:13:55,875 Muestro un fajo de dinero y el trato está hecho. 141 00:13:57,625 --> 00:14:00,041 Luego traigo a la chica aquí. 142 00:14:05,958 --> 00:14:07,708 La víctima ahora es victimaria. 143 00:14:08,958 --> 00:14:10,040 ¿Qué dijiste? 144 00:14:10,041 --> 00:14:11,750 A ti te pasó algo vil 145 00:14:12,458 --> 00:14:14,125 y ahora se lo haces a otras. 146 00:14:15,833 --> 00:14:17,916 Comprarlas y venderlas, 147 00:14:18,666 --> 00:14:20,458 separarlas de sus padres… 148 00:14:30,250 --> 00:14:31,583 ¿Padres? 149 00:14:38,666 --> 00:14:41,082 Sus propios padres las venden. 150 00:14:41,083 --> 00:14:42,375 Igual que a mí. 151 00:14:43,416 --> 00:14:45,290 Les cambio la vida, Ravi. 152 00:14:45,291 --> 00:14:47,415 Padres alcohólicos, hermanos delincuentes. 153 00:14:47,416 --> 00:14:49,500 Las madres no pueden hacer nada. 154 00:14:50,541 --> 00:14:52,875 Les doy la oportunidad de huir de ese infierno. 155 00:14:53,458 --> 00:14:54,708 De empezar de nuevo. 156 00:14:55,541 --> 00:14:56,916 ¿Y si Arvind se entera? 157 00:15:00,625 --> 00:15:02,499 Conozco su rutina. 158 00:15:02,500 --> 00:15:05,915 Me aprovecho de eso para tener mi negocio paralelo. 159 00:15:05,916 --> 00:15:07,541 ¡Le estás mintiendo! 160 00:15:10,750 --> 00:15:13,000 Nadie sabe mejor que tú 161 00:15:14,583 --> 00:15:17,250 lo falsa que es la vida que tengo con Arvind. 162 00:15:18,666 --> 00:15:19,875 Es solo una mentira más. 163 00:15:20,500 --> 00:15:22,874 Y me permite controlar mi vida. 164 00:15:22,875 --> 00:15:24,541 Por fin no dependo de nadie. 165 00:15:26,000 --> 00:15:28,915 Esto es plata de verdad. 166 00:15:28,916 --> 00:15:30,291 Él no lo sabe, 167 00:15:31,208 --> 00:15:33,000 pero me hace feliz. 168 00:15:33,958 --> 00:15:35,375 ¿Qué tiene de malo? 169 00:16:29,125 --> 00:16:30,625 ¡Barsola! 170 00:16:36,083 --> 00:16:36,916 Barsola. 171 00:16:40,541 --> 00:16:41,790 {\an8}BHARTI LLAMADAS PERDIDAS 172 00:16:41,791 --> 00:16:43,750 {\an8}Voy a tener problemas en casa. 173 00:16:46,333 --> 00:16:48,250 - Vamos. - Sí. 174 00:17:20,708 --> 00:17:21,583 ¿Devender? 175 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Quiero ver las cosas de Gudiya. 176 00:17:53,541 --> 00:17:55,083 ¿Encontraron algo? 177 00:17:57,000 --> 00:18:00,499 Sí, el nombre del asesino, su dirección, su foto, su Facebook. 178 00:18:00,500 --> 00:18:02,624 Todo. Caso cerrado. 179 00:18:02,625 --> 00:18:05,290 ¿Por qué me hablas así? 180 00:18:05,291 --> 00:18:07,583 - Intento ayudar… - ¿Yo te pedí ayuda? 181 00:18:08,375 --> 00:18:09,291 ¿Te la pedí? 182 00:18:10,583 --> 00:18:11,458 Bueno. 183 00:18:20,833 --> 00:18:21,666 ¿Qué? 184 00:18:31,000 --> 00:18:32,374 ¿Gudiya dibujaba? 185 00:18:32,375 --> 00:18:35,666 ¿Qué? No podía dibujar ni una línea recta. 186 00:18:36,750 --> 00:18:38,082 NOMBRE: NISHI 187 00:18:38,083 --> 00:18:40,000 Tiene el nombre de otra persona. 188 00:18:40,583 --> 00:18:41,500 "Nishi". 189 00:18:51,458 --> 00:18:52,958 Carajo. 190 00:18:54,625 --> 00:18:56,208 - ¿Qué pasó? - Carajo. 191 00:19:01,375 --> 00:19:02,416 Vamos. 192 00:19:03,166 --> 00:19:04,541 Rápido, vamos. 193 00:19:05,250 --> 00:19:06,457 ¿Encontraste algo? 194 00:19:06,458 --> 00:19:09,541 Buscábamos a la persona equivocada. Vamos, deprisa. 195 00:19:22,916 --> 00:19:24,750 - Señor, ¿puedo decirle algo? - Sí. 196 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Usted es un buen hombre. 197 00:19:30,875 --> 00:19:32,791 Quizá no soy más que un policía tonto. 198 00:19:51,583 --> 00:19:53,750 ¿Qué haces? ¿Vas a atropellarme? 199 00:19:57,458 --> 00:19:58,790 Encontré algo sobre Dino. 200 00:19:58,791 --> 00:20:00,375 - Sí. - ¿Qué? 201 00:20:04,208 --> 00:20:05,541 ¡Mira! 202 00:20:08,833 --> 00:20:12,625 - ¿Qué es esto? - Mira adentro. 203 00:20:21,083 --> 00:20:24,291 - ¡Hijo de puta! - Lo mismo dije. 204 00:20:24,916 --> 00:20:28,207 ¿Alguien me dice qué está pasando? 205 00:20:28,208 --> 00:20:30,749 "Hisar" es el nombre de un lugar. 206 00:20:30,750 --> 00:20:32,165 - Sí. - Pero, en Haryana, 207 00:20:32,166 --> 00:20:34,207 "Hisar" también significa algo más. 208 00:20:34,208 --> 00:20:36,624 - ¿Qué? - Significa 'fuerte'. 209 00:20:36,625 --> 00:20:40,415 Cuando Kapil dijo que Dino estaba en Hisar, 210 00:20:40,416 --> 00:20:42,583 quizá estaba hablando de un fuerte. 211 00:20:43,583 --> 00:20:45,124 ¿Hay algún fuerte cerca? 212 00:20:45,125 --> 00:20:46,166 Solo uno. 213 00:20:48,333 --> 00:20:49,500 Ese. 214 00:20:50,583 --> 00:20:52,291 Vamos. Date prisa. 215 00:20:53,125 --> 00:20:54,708 Vamos, sube al auto. 216 00:21:36,416 --> 00:21:37,333 ¿Vamos? 217 00:21:37,833 --> 00:21:38,791 ¿Dónde está Arvind? 218 00:21:55,583 --> 00:21:56,458 ¿Y? Vamos. 219 00:21:59,500 --> 00:22:01,458 ¿Qué estabas haciendo ahí dentro? 220 00:22:07,000 --> 00:22:08,833 ¿Cómo llegó esto a tu auto? 221 00:22:09,583 --> 00:22:11,332 ¿Y yo qué sé? 222 00:22:11,333 --> 00:22:13,874 Haz memoria. ¿Seguro que no sabes? 223 00:22:13,875 --> 00:22:16,457 Dino se escapará por tu culpa. 224 00:22:16,458 --> 00:22:17,875 - Vamos. - Que se escape. 225 00:22:19,041 --> 00:22:22,583 - Primero, respóndeme. - ¿Qué cosa? 226 00:22:23,125 --> 00:22:25,291 Ni idea. Es el auto de Ravi. Pregúntale a él. 227 00:22:34,750 --> 00:22:35,833 Dame la llave. 228 00:22:38,958 --> 00:22:40,625 - Dame la llave. - ¿Shekhawat? 229 00:22:41,416 --> 00:22:42,750 ¿Te volviste loco? 230 00:22:47,250 --> 00:22:48,875 - ¡Oye! - Arvind. 231 00:22:51,625 --> 00:22:52,541 Carajo. 232 00:23:25,791 --> 00:23:28,666 Joyna, quédate aquí. Iré a ver. 233 00:23:30,208 --> 00:23:31,500 Ten cuidado. 234 00:23:56,833 --> 00:23:58,125 Quiero una chica. 235 00:23:59,750 --> 00:24:01,000 Manos arriba. 236 00:24:03,625 --> 00:24:04,458 Ven. 237 00:24:39,583 --> 00:24:40,541 Vamos. 238 00:24:51,000 --> 00:24:52,833 Nunca te había visto. 239 00:25:03,416 --> 00:25:07,833 Si pagas tanto, las chicas se van a malacostumbrar. 240 00:25:11,333 --> 00:25:13,000 Qué callado. 241 00:25:14,291 --> 00:25:16,333 Soy tímido por naturaleza. 242 00:25:19,166 --> 00:25:20,791 Llévalo con Shravini. 243 00:25:49,916 --> 00:25:52,666 Espera. No hace falta que hagas eso. 244 00:25:56,333 --> 00:25:57,500 Para. 245 00:25:58,166 --> 00:26:01,207 Oye, tonta, ¿no entiendes? 246 00:26:01,208 --> 00:26:03,166 No vine por eso. Para. 247 00:26:04,875 --> 00:26:05,916 ¿Qué? 248 00:26:07,708 --> 00:26:09,041 ¿No oyes? 249 00:26:10,750 --> 00:26:11,750 Bien. 250 00:26:12,666 --> 00:26:14,500 No hay problema. Tranquila. 251 00:26:18,500 --> 00:26:19,874 Te mostraré una foto. 252 00:26:19,875 --> 00:26:20,791 Mira. 253 00:26:21,916 --> 00:26:23,166 ¿Viste a este hombre? 254 00:26:27,250 --> 00:26:30,500 ¿Estuvo aquí? 255 00:26:36,416 --> 00:26:37,958 Espera. Hagamos una cosa. 256 00:26:41,250 --> 00:26:44,125 Quédatelo todo. 257 00:26:44,708 --> 00:26:45,708 Quédatelo. 258 00:26:47,166 --> 00:26:48,250 Ahora dime. 259 00:26:59,750 --> 00:27:02,208 Todo el mundo entiende el idioma del dinero. 260 00:28:22,250 --> 00:28:23,458 Suéltame. 261 00:28:26,458 --> 00:28:30,165 Si haces ruido, te descuartizo. 262 00:28:30,166 --> 00:28:31,291 Siéntate. 263 00:28:36,166 --> 00:28:37,916 Gudiya era mi hermana. 264 00:28:39,708 --> 00:28:43,333 ¿Quién te ordenó matarla? 265 00:28:44,875 --> 00:28:46,083 A ver, Dino. 266 00:28:46,916 --> 00:28:48,624 Dime el nombre. 267 00:28:48,625 --> 00:28:51,375 O nadie de tu familia quedará vivo. 268 00:28:52,458 --> 00:28:53,583 Te lo diré. 269 00:28:57,458 --> 00:28:58,916 Habla, cretino. 270 00:29:01,666 --> 00:29:03,125 ¿Vas a hablar? 271 00:29:25,125 --> 00:29:27,124 - Silencio. - ¿Está todo bien? 272 00:29:27,125 --> 00:29:29,291 Si dices algo más, te lo clavo. 273 00:29:31,458 --> 00:29:32,458 ¿Qué le pasó? 274 00:29:33,500 --> 00:29:34,999 ¿Qué le pasó? 275 00:29:35,000 --> 00:29:39,750 Yo solo le di la… 276 00:29:41,166 --> 00:29:43,458 - ¿Todo bien? - ¿Qué? 277 00:29:44,833 --> 00:29:47,250 - ¿Le diste algo de beber? - No… 278 00:29:47,916 --> 00:29:52,291 Ella me dijo: "Dale a Dino una pastilla para dormir, Nishi". 279 00:29:56,125 --> 00:29:58,249 Abre la puerta. ¿Qué pasa? 280 00:29:58,250 --> 00:29:59,083 Escúchame. 281 00:30:00,541 --> 00:30:02,415 ¿Tú eres Nishi? 282 00:30:02,416 --> 00:30:03,416 Sí. 283 00:30:05,750 --> 00:30:08,166 Tiene el nombre de otra persona. "Nishi". 284 00:30:11,708 --> 00:30:12,832 Siéntate. 285 00:30:12,833 --> 00:30:14,749 No hay nada que temer. 286 00:30:14,750 --> 00:30:16,500 Soy Dev Singh. 287 00:30:17,416 --> 00:30:20,041 Soy el hermano de Gudiya. ¿La recuerdas? 288 00:30:20,708 --> 00:30:22,125 ¿Qué pasa ahí? 289 00:30:22,791 --> 00:30:24,790 - Dímelo rápido. - ¡Abre la puerta! 290 00:30:24,791 --> 00:30:27,874 ¿Quién te dijo que le pusieras medicina en la bebida? 291 00:30:27,875 --> 00:30:29,458 ¡Abre la puerta! 292 00:30:31,125 --> 00:30:32,541 - Rápido. - Fue… 293 00:32:56,166 --> 00:32:58,291 Joyna, vámonos. 294 00:32:59,416 --> 00:33:01,083 - ¿Estás bien? - Vamos. 295 00:33:01,875 --> 00:33:03,582 Rápido. 296 00:33:03,583 --> 00:33:05,165 Un minuto. Sujétate. 297 00:33:05,166 --> 00:33:06,583 Vamos, rápido. 298 00:33:46,791 --> 00:33:48,083 ¡Ya para! 299 00:33:52,250 --> 00:33:53,915 Ve marcha atrás. 300 00:33:53,916 --> 00:33:55,000 Para atrás. 301 00:33:57,166 --> 00:33:59,000 Vamos. Muévete. 302 00:34:01,541 --> 00:34:02,624 Vamos. 303 00:34:02,625 --> 00:34:04,083 Para atrás. 304 00:34:07,916 --> 00:34:08,958 Hermano. 305 00:34:10,833 --> 00:34:12,040 Gracias, señor. 306 00:34:12,041 --> 00:34:14,915 Si no hubiera estado, nos perdíamos el mejor momento. 307 00:34:14,916 --> 00:34:16,333 Muchas gracias. 308 00:34:43,375 --> 00:34:44,833 Hola. ¿Cuándo llegaste? 309 00:34:48,375 --> 00:34:50,250 Hace un día y medio que no te veo. 310 00:34:51,333 --> 00:34:52,791 ¿Dónde estuviste anoche? 311 00:34:55,333 --> 00:34:56,666 Con Barsola. 312 00:34:58,333 --> 00:35:00,583 Bebí demasiado, así que dormí en el auto. 313 00:35:02,375 --> 00:35:05,290 Si sigues así todas las noches, 314 00:35:05,291 --> 00:35:07,000 empezaré a sospechar de ti. 315 00:35:23,291 --> 00:35:25,916 ¿Quiere hacer de las suyas, inspector? 316 00:35:45,583 --> 00:35:46,916 ¿Dónde lo encontraste? 317 00:35:49,125 --> 00:35:50,583 Lo busqué por todas partes. 318 00:35:56,000 --> 00:35:56,916 ¿Qué pasa? 319 00:35:58,916 --> 00:35:59,875 Ravi. 320 00:36:15,541 --> 00:36:19,583 Bharti, entiendo tus necesidades. 321 00:36:21,791 --> 00:36:23,124 {\an8}No puedo satisfacerlas. 322 00:36:23,125 --> 00:36:26,041 Lo sé. Y no solo yo, todos lo saben. 323 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Pero tú… 324 00:36:42,416 --> 00:36:43,708 ¿Lo amas? 325 00:36:47,208 --> 00:36:49,500 Arvind, mírame. 326 00:36:50,166 --> 00:36:53,875 Arvind… mírame. 327 00:36:54,875 --> 00:36:56,333 Solo te amo a ti. 328 00:37:02,375 --> 00:37:03,458 ¿De verdad? 329 00:37:04,208 --> 00:37:05,291 Sí. 330 00:37:06,166 --> 00:37:09,500 Es la verdad. Solo te amo a ti. 331 00:37:12,125 --> 00:37:13,125 Te amo. 332 00:37:13,916 --> 00:37:14,875 Escúchame bien. 333 00:37:15,625 --> 00:37:18,083 Te amo. 334 00:38:45,875 --> 00:38:47,666 Justo iba a llamarte. 335 00:38:48,458 --> 00:38:49,666 Ravi. 336 00:38:51,041 --> 00:38:52,125 ¿Arvind? 337 00:38:53,166 --> 00:38:54,625 Algo le pasó a Bharti. 338 00:38:57,208 --> 00:38:58,832 - ¿Qué pasó? - No lo sé. 339 00:38:58,833 --> 00:39:01,666 No se mueve. Creo que… 340 00:39:03,375 --> 00:39:04,750 Ven rápido. 341 00:39:13,583 --> 00:39:14,791 ¡Ravinder! 342 00:40:30,166 --> 00:40:31,375 ¡Arvind! 343 00:40:33,041 --> 00:40:34,375 ¡Arvind! 344 00:40:35,041 --> 00:40:36,208 Arvind. 345 00:40:37,666 --> 00:40:38,666 Oye… 346 00:40:54,125 --> 00:40:55,791 Se volvió loco. 347 00:40:57,166 --> 00:40:59,040 Iba a matarme. 348 00:40:59,041 --> 00:41:00,541 Tuve que defenderme. 349 00:41:05,333 --> 00:41:06,833 ¿Qué hacemos, Ravi? 350 00:41:23,250 --> 00:41:24,833 ¿A quién llamas? 351 00:41:25,666 --> 00:41:26,958 ¿A quién…? 352 00:41:50,291 --> 00:41:52,541 Idiotas, ¿qué carajo hicieron? 353 00:41:55,041 --> 00:41:57,915 Cometimos un error, entrenador. 354 00:41:57,916 --> 00:42:00,500 Si no logras controlarte, nunca lo harás. 355 00:42:01,166 --> 00:42:02,458 Me equivoqué. 356 00:42:12,541 --> 00:42:15,458 Me está llamando Panicker del instituto. 357 00:42:16,916 --> 00:42:18,041 Atiéndelo. 358 00:42:24,208 --> 00:42:25,290 ¿Sí, entrenador? 359 00:42:25,291 --> 00:42:26,665 A las seis de la mañana. 360 00:42:26,666 --> 00:42:27,999 Ven al instituto. 361 00:42:28,000 --> 00:42:29,541 ¿Qué? 362 00:42:30,458 --> 00:42:32,541 Ayer a la tarde dijiste muchas cosas. 363 00:42:33,416 --> 00:42:34,374 Pero tienes razón. 364 00:42:34,375 --> 00:42:36,041 Me equivoqué. 365 00:42:36,666 --> 00:42:39,250 Estás en lo correcto. 366 00:42:40,916 --> 00:42:43,916 La selección olímpica es pasado mañana. Sé puntual. 367 00:42:45,000 --> 00:42:46,791 Sí, entrenador. 368 00:42:54,250 --> 00:42:57,250 Panicker quiere que vuelva al instituto. 369 00:42:57,875 --> 00:42:59,625 Debo estar ahí a las 6:00 a. m. 370 00:43:01,750 --> 00:43:03,083 Entonces, ve. 371 00:43:04,208 --> 00:43:06,040 No, entrenador, no puedo… 372 00:43:06,041 --> 00:43:09,290 No puedo dejarlos solos. No… 373 00:43:09,291 --> 00:43:11,874 Cometí un error, entrenador. 374 00:43:11,875 --> 00:43:13,000 Ravi, 375 00:43:13,916 --> 00:43:16,708 por tu gloria, me ensuciaré las manos. 376 00:43:17,583 --> 00:43:18,541 Vete. 377 00:43:19,750 --> 00:43:21,916 Vete ahora. 378 00:43:24,166 --> 00:43:25,208 Entrenador. 379 00:43:52,208 --> 00:43:54,625 INSTITUTO NACIONAL DEL DEPORTE 380 00:44:02,208 --> 00:44:04,166 INSTITUTO NACIONAL DEL DEPORTE 381 00:44:05,166 --> 00:44:06,416 Vengan todos. 382 00:44:12,666 --> 00:44:13,500 ENTRADA 383 00:44:19,041 --> 00:44:21,041 No soy bueno para los discursos. 384 00:44:21,708 --> 00:44:23,166 No soy Shah Rukh Khan. 385 00:44:24,416 --> 00:44:26,332 Solo quiero decirles una cosa. 386 00:44:26,333 --> 00:44:28,624 Son los mejores de los mejores. 387 00:44:28,625 --> 00:44:29,957 ¿Están listos? 388 00:44:29,958 --> 00:44:31,458 - Sí, señor. - Sí, señor. 389 00:44:32,083 --> 00:44:33,166 Comiencen a entrenar. 390 00:44:33,791 --> 00:44:35,875 ¿Viniste por otra paliza? 391 00:44:41,750 --> 00:44:45,540 POLICÍA DE SHAKTIGARH 392 00:44:45,541 --> 00:44:47,665 Hace dos días que Arvind no regresa a casa. 393 00:44:47,666 --> 00:44:49,416 Lo llamé anteanoche. 394 00:44:50,416 --> 00:44:51,500 Me dijo 395 00:44:52,250 --> 00:44:54,333 que ustedes estuvieron bebiendo, ¿no? 396 00:44:55,041 --> 00:44:56,083 Dime. 397 00:44:57,833 --> 00:44:59,665 ¿Cuándo lo viste por última vez? 398 00:44:59,666 --> 00:45:01,083 Lo dejé afuera de su casa 399 00:45:02,083 --> 00:45:04,082 por la mañana, pero no entró. 400 00:45:04,083 --> 00:45:06,833 - Bajó de un auto y se metió en otro. - ¿En cuál? 401 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 El de Devender Singh. 402 00:45:58,708 --> 00:46:00,000 ¿Quién eres? 403 00:46:01,500 --> 00:46:04,125 ¿Viniste a robar a la casa de un policía o qué? 404 00:46:09,541 --> 00:46:10,666 ¿Ves eso? 405 00:46:11,875 --> 00:46:13,457 Tiene sus cosas. 406 00:46:13,458 --> 00:46:17,166 Empácalas y vete de aquí. 407 00:46:44,583 --> 00:46:47,499 ¿Quién te dijo que pusieras eso en el licor de Dino? 408 00:46:47,500 --> 00:46:50,915 ¿Recuerdas su cara? ¿Cómo es? 409 00:46:50,916 --> 00:46:52,874 Una mujer hermosa. Muy atractiva. 410 00:46:52,875 --> 00:46:57,374 Tiene un tatuaje de un pavo real aquí. 411 00:46:57,375 --> 00:46:59,250 - ¿Un tatuaje? - Sí. 412 00:47:23,166 --> 00:47:25,541 El que nos encargó el trabajo y nos pagó. 413 00:47:31,333 --> 00:47:32,458 ¿La mataste? 414 00:47:33,000 --> 00:47:34,166 Sí, la maté. 415 00:47:36,125 --> 00:47:37,750 Y ahora vine a matarte a ti. 416 00:50:35,708 --> 00:50:37,540 A NUESTROS PADRES 417 00:50:37,541 --> 00:50:39,583 Subtítulos: Laura Ferrari 27008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.