All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S02E03.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,960 --> 00:00:50,880 How could they trick you like that? 2 00:00:52,400 --> 00:00:54,920 The ones behind it must be laughing right now. 3 00:00:55,000 --> 00:00:56,960 Whoever did this didn’t plan it overnight. 4 00:00:57,040 --> 00:00:58,560 Someone on the inside tipped them off. 5 00:00:58,640 --> 00:01:01,480 So now we track 'em down and recover the merchandise. 6 00:01:02,280 --> 00:01:04,520 I want everyone to know the Padíns are still here. 7 00:01:04,600 --> 00:01:07,920 I'll recover the merchandise, but I need time to do it. 8 00:01:08,600 --> 00:01:10,600 Time is something we don’t have. 9 00:01:25,240 --> 00:01:31,760 GANGS OF GALICIA 10 00:01:33,840 --> 00:01:35,520 The merchandise is still there? 11 00:01:35,600 --> 00:01:38,400 There’s been no movement since it arrived. 12 00:01:38,480 --> 00:01:40,400 And do we know who dropped it off? 13 00:01:40,960 --> 00:01:44,920 Hm. Of the people watching the place, none of them have any known ties 14 00:01:45,000 --> 00:01:46,240 to anyone in particular. 15 00:01:46,320 --> 00:01:48,760 If we want to be sure, we’d have to detain them… 16 00:01:48,840 --> 00:01:50,440 No, no, no, no, no… 17 00:01:51,040 --> 00:01:53,200 That would screw the whole operation. 18 00:01:54,480 --> 00:01:58,200 They’re gonna let the merchandise sit until the Padíns get tired looking for it. 19 00:01:58,760 --> 00:02:01,680 So what we need right now is patience… 20 00:02:02,520 --> 00:02:04,360 and no mistakes. 21 00:02:09,520 --> 00:02:10,360 - Morning. - Sir. 22 00:02:12,240 --> 00:02:14,200 Sorry, I have to go. Call you later. 23 00:02:14,880 --> 00:02:17,400 She's in her office. 24 00:02:21,360 --> 00:02:23,080 - May I? - Yes, of course. 25 00:02:23,960 --> 00:02:27,480 The boss himself. I was actually expecting to hear from you. 26 00:02:27,560 --> 00:02:31,760 Uh, well… Things have really blown up over the DEA operation. 27 00:02:31,840 --> 00:02:35,920 Well, we didn't interfere at all. We went to the wrong place. 28 00:02:36,000 --> 00:02:38,400 So you were trying to undercut the Civil Guard? 29 00:02:39,000 --> 00:02:42,200 - We hadn’t been informed. - You knew they were after the Padíns. 30 00:02:42,280 --> 00:02:44,720 Yes, but I’m going after the Padíns also. 31 00:02:44,800 --> 00:02:47,600 - They gave us the intel… - And you didn’t pass it on. 32 00:02:47,680 --> 00:02:51,560 The DEA calls the Embassy, the Embassy calls the DAO. 33 00:02:51,640 --> 00:02:55,360 And it kept moving down, down, down… 34 00:02:56,080 --> 00:02:57,760 Until it reached me. 35 00:02:59,720 --> 00:03:03,040 You saw what happened with that controlled delivery, right? 36 00:03:03,120 --> 00:03:05,080 - The judge threw it all out. - Mm. 37 00:03:05,160 --> 00:03:07,880 It might be legal in your country, but posing as a trafficker 38 00:03:07,960 --> 00:03:10,440 and pushing people to commit a crime is illegal. 39 00:03:11,160 --> 00:03:14,240 What if all they did was tag the shipment? We don’t know. 40 00:03:14,320 --> 00:03:17,760 Well, that is the problem. They’re telling us is to stay out of it. 41 00:03:17,840 --> 00:03:20,280 Yeah. Well, look, Torres… 42 00:03:21,600 --> 00:03:24,720 I’ve promised the people upstairs this won’t happen again. 43 00:03:25,320 --> 00:03:28,600 From now on, full cooperation. I assume we’re in agreement. 44 00:03:31,680 --> 00:03:34,080 - Yeah, sure, whatever you say. - Good. 45 00:03:43,000 --> 00:03:44,360 One more thing. 46 00:03:44,880 --> 00:03:47,280 Can I give you some advice about the Padíns? 47 00:03:48,280 --> 00:03:51,680 Don’t make it personal. It’s just work. 48 00:04:09,320 --> 00:04:12,800 - Did you make the tortillas? - Mm. 49 00:04:13,680 --> 00:04:16,520 I got up early. I couldn’t get any sleep. 50 00:04:16,600 --> 00:04:17,920 I couldn’t either. 51 00:04:18,520 --> 00:04:21,600 I took a pill around four, I’m still feeling dizzy. 52 00:04:22,160 --> 00:04:24,160 Maybe a coffee will wake me up. 53 00:04:28,720 --> 00:04:29,880 I’ll make you one. 54 00:05:18,120 --> 00:05:19,160 Laura… 55 00:05:21,600 --> 00:05:24,000 - Listen to me. - You and Padín… 56 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 I can’t imagine what it’s like living like this. 57 00:05:31,120 --> 00:05:34,200 Having to keep a secret like that all these years, you know. 58 00:05:37,200 --> 00:05:41,080 All my life trying to understand why my father did what he did… 59 00:05:41,560 --> 00:05:43,960 Why he left. And the answer was right there, 60 00:05:44,040 --> 00:05:45,400 just a few feet away. 61 00:05:46,720 --> 00:05:48,000 You never said a word. 62 00:05:48,600 --> 00:05:50,000 You pushed me to hate him, 63 00:05:50,080 --> 00:05:53,080 to blame him for everything that went wrong in our lives. 64 00:05:53,160 --> 00:05:55,720 When you knew it was you who screwed everything up 65 00:05:55,800 --> 00:05:57,640 by cheating on him with Padín. 66 00:05:58,880 --> 00:06:00,640 For fuck's sake, Mom. 67 00:06:15,000 --> 00:06:17,240 Good morning, Marcial. You want the usual? 68 00:06:17,320 --> 00:06:20,400 - Yes, please. - Okay, coming right up for you. 69 00:06:34,120 --> 00:06:35,200 Macario. 70 00:06:35,760 --> 00:06:38,680 How does that saying go? Things always come in threes. 71 00:06:39,400 --> 00:06:42,920 And you always pay the price. You know I always pay my dues. 72 00:06:43,600 --> 00:06:45,360 And that does you credit, Padín. 73 00:06:49,200 --> 00:06:51,680 But that shipment already had a buyer. 74 00:06:52,760 --> 00:06:56,200 Wanna know where it was going? It was headed to Germany. 75 00:06:58,320 --> 00:07:01,120 Wanna know how much its value would multiply over there? 76 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 Fivefold! 77 00:07:03,480 --> 00:07:06,880 Five times the gross value of what you’re planning to pay me back! 78 00:07:07,440 --> 00:07:09,280 So you lose one and I lose four. 79 00:07:09,360 --> 00:07:12,920 And that's the fortune I already lost working with you the last two times. 80 00:07:13,000 --> 00:07:16,120 My partners are starting to wonder why I keep working with you. 81 00:07:17,880 --> 00:07:20,720 This time, it wasn’t the police or the Civil Guard. 82 00:07:23,200 --> 00:07:24,440 A rip-off? 83 00:07:24,960 --> 00:07:27,520 Someone ripped off your son? 84 00:07:27,600 --> 00:07:30,840 We’re going to find out who did it and get the shipment back. 85 00:07:31,360 --> 00:07:32,920 You have my word. 86 00:07:33,960 --> 00:07:35,840 We’re going to need it badly. 87 00:07:39,000 --> 00:07:40,320 For the good of everyone. 88 00:07:44,880 --> 00:07:48,120 - Someone’s fucking us. - Think I didn’t think this through? 89 00:07:48,200 --> 00:07:51,160 I checked everyone who was there yesterday, every one. 90 00:07:52,080 --> 00:07:55,200 Hey, Pablo! Bring it down here. Right here! 91 00:07:56,280 --> 00:07:59,080 Maybe the guy who’s fucking us wasn’t even there with us. 92 00:07:59,600 --> 00:08:02,960 Think. Anyone you called to work didn't show up? 93 00:08:03,040 --> 00:08:06,320 Yeah, I called Martín, but his wife went into labor and had twins. 94 00:08:06,400 --> 00:08:09,840 - Again? - Yeah. Also Moncho, who had an accident. 95 00:08:09,920 --> 00:08:12,680 I think a pallet fell on him, you know. 96 00:08:13,880 --> 00:08:15,880 - And? - Yeah, yeah. 97 00:08:15,960 --> 00:08:18,640 Yeah. Deal with this first. Find him and let me know. 98 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 - I gotta take care of something. - What? 99 00:08:21,600 --> 00:08:26,040 There’s a mole on someone’s payroll. I can figure out who it is. Come on. 100 00:08:29,000 --> 00:08:31,920 Leave it here. To the side. And lower that one too. 101 00:08:58,720 --> 00:09:01,600 What do you think? Could it fit with what you need? 102 00:09:01,680 --> 00:09:03,120 We’re a small company. 103 00:09:03,640 --> 00:09:06,000 Come on, Juan, don’t be so modest. 104 00:09:06,080 --> 00:09:08,560 In the industry, you’re the leaders in Galicia. 105 00:09:08,640 --> 00:09:12,440 Sodium permanganate, hydrochloric acid, caustic soda… 106 00:09:12,520 --> 00:09:14,680 How do we justify all those products? 107 00:09:14,760 --> 00:09:16,800 They’re all used to manufacture your fabrics. 108 00:09:16,880 --> 00:09:19,600 But not in those quantities. If there’s an inspection… 109 00:09:20,600 --> 00:09:22,920 anyone who looks at the books will notice. 110 00:09:23,000 --> 00:09:26,800 That can be taken care of. We can increase your client portfolio. 111 00:09:28,800 --> 00:09:31,560 - You’re going to bring us more clients? - Of course. 112 00:09:31,640 --> 00:09:34,120 New clients to justify an increase in production, 113 00:09:34,200 --> 00:09:37,640 which obviously won’t exist. It’s just for the books. 114 00:09:38,800 --> 00:09:41,000 But the corresponding payments would have to appear. 115 00:09:41,560 --> 00:09:43,840 Okay, Juan, let's make sure we understand each other. 116 00:09:43,920 --> 00:09:47,240 You’d be charging for something you’re never going to have to make. 117 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 On top of the money we agreed on? 118 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Exactly. 119 00:10:03,200 --> 00:10:08,000 Uh… So we would keep, keep the reagents, and basically you'd end up getting… 120 00:10:08,480 --> 00:10:10,720 a pretty sweet deal out of it overall. 121 00:10:11,240 --> 00:10:12,440 Don’t you think? 122 00:10:13,400 --> 00:10:14,760 Okay, so, uh… 123 00:10:15,280 --> 00:10:19,200 Think it over and call me when you’re ready to close the deal, okay? 124 00:10:19,880 --> 00:10:23,480 If you’ll excuse me, I have, uh… I have another meeting waiting now. 125 00:10:42,480 --> 00:10:43,400 Hi. 126 00:11:09,840 --> 00:11:15,680 Don't you know I'm no good for you? 127 00:11:18,080 --> 00:11:24,400 I've learned to lose you Can't afford to 128 00:11:27,040 --> 00:11:32,320 Tore my shirt to stop you bleedin' 129 00:11:35,120 --> 00:11:41,640 But nothin' ever stops you leavin' 130 00:11:44,680 --> 00:11:49,680 Quiet when I'm comin' home And I'm on my own 131 00:11:51,520 --> 00:11:57,240 I could lie, say I like it like that Like it like that 132 00:11:58,840 --> 00:12:03,760 I could lie, say I like it like that Like it like that 133 00:12:08,400 --> 00:12:09,360 I’m sorry. 134 00:12:09,880 --> 00:12:14,560 Don't you know too much already? 135 00:12:14,640 --> 00:12:16,440 What are you doing here, Daniel? 136 00:12:17,640 --> 00:12:19,040 I wanted to see you. 137 00:12:19,120 --> 00:12:23,320 I'll only hurt you if you let me 138 00:12:26,040 --> 00:12:30,080 Call me friend but keep me closer 139 00:12:31,920 --> 00:12:33,480 Call me back 140 00:12:34,080 --> 00:12:40,440 And I'll call you When the party's over 141 00:12:40,520 --> 00:12:42,880 I've missed you so much. 142 00:12:42,960 --> 00:12:44,520 More than you even know. 143 00:12:44,600 --> 00:12:48,840 Quiet when I'm comin' home And I'm on my own 144 00:12:50,400 --> 00:12:55,880 And I could lie, say I like it like that Like it like that 145 00:12:57,680 --> 00:13:00,600 Yeah, I could lie Say I like it like that 146 00:13:00,680 --> 00:13:02,920 Like it like that 147 00:13:04,640 --> 00:13:09,000 But nothin' is better sometimes 148 00:13:10,720 --> 00:13:16,440 Once we've both said our goodbyes 149 00:13:17,640 --> 00:13:22,800 Let's just let it go 150 00:13:23,400 --> 00:13:28,440 Let me let you go 151 00:13:32,440 --> 00:13:35,120 - Antonio, double espresso. - Right away. 152 00:13:35,200 --> 00:13:38,280 What did I tell you? What did I tell you, Roberto? 153 00:13:38,360 --> 00:13:40,640 Roberto thought you wouldn't be coming today. 154 00:13:41,320 --> 00:13:44,720 Why would I miss it? I never miss a game. 155 00:13:44,800 --> 00:13:46,640 Well, you know what the Scriptures say. 156 00:13:46,720 --> 00:13:49,800 You have to forgive everything, and if not, turn the other cheek. 157 00:13:51,160 --> 00:13:53,240 We were talking before you got here… 158 00:13:54,280 --> 00:13:55,360 about bad streaks. 159 00:13:55,440 --> 00:13:58,040 No matter what you do, a bad run hits you, wipes you out, 160 00:13:58,120 --> 00:14:01,520 and there’s nothing you can do about it. And you don’t even know why. 161 00:14:02,200 --> 00:14:04,360 In our line of work, and life in general, 162 00:14:04,440 --> 00:14:06,840 with time and effort, you get through anything. 163 00:14:08,200 --> 00:14:11,160 If you’re pressed for time, José María, that’s what friends are for. 164 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 - We’ll give whatever it takes. - Your turn, Paco. 165 00:14:14,920 --> 00:14:18,440 - Right, Roberto? - Of course. 166 00:14:19,040 --> 00:14:22,200 Come on, Roberto. You’re not big on giving, are you? 167 00:14:22,280 --> 00:14:25,160 You’re more of a taker, all about receiving. 168 00:14:25,240 --> 00:14:27,040 You’re really tight-fisted, Roberto. 169 00:14:27,840 --> 00:14:30,120 - Well… - You like cheering people up. 170 00:14:30,720 --> 00:14:33,560 My father was right, José María. Some days… 171 00:14:33,640 --> 00:14:37,320 are just for staying in, taking it easy, and going to bed early. 172 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 Are you done with the fucking sermon? 173 00:14:41,520 --> 00:14:42,560 Hm? 174 00:14:43,080 --> 00:14:44,520 You want to play, Father? 175 00:15:21,440 --> 00:15:22,480 What is it? 176 00:15:23,640 --> 00:15:25,080 Just looking at you. 177 00:15:27,520 --> 00:15:29,320 In case I end up back in prison. 178 00:15:30,880 --> 00:15:34,120 To remember… as many details as possible. 179 00:15:34,200 --> 00:15:35,640 Yeah. 180 00:15:35,720 --> 00:15:39,760 Believe it or not, thinking about you helped me stay sane all these years. 181 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 What? 182 00:15:43,680 --> 00:15:45,920 We can't see each other like this again. 183 00:15:46,000 --> 00:15:48,200 - Yeah… - At least until everything is over. 184 00:15:48,720 --> 00:15:49,920 What'd they ask you? 185 00:15:52,680 --> 00:15:54,760 - What? - I can’t tell you that. 186 00:15:54,840 --> 00:15:57,640 Who’s involved in whatever it is you’re putting together? 187 00:15:57,720 --> 00:15:59,320 I don't know who it is. 188 00:16:00,400 --> 00:16:01,800 - You don't know? - No. 189 00:16:02,320 --> 00:16:04,320 I’ve never seen him. He’s obsessed with security. 190 00:16:04,920 --> 00:16:06,280 Did he hire the bodyguards? 191 00:16:06,360 --> 00:16:10,720 No, I did it myself. The one I’m most afraid of is your father. 192 00:16:11,440 --> 00:16:13,000 - Dad won't do anything. - You don't know. 193 00:16:13,080 --> 00:16:15,360 Be concerned about working with someone you don’t know. 194 00:16:15,440 --> 00:16:16,600 - What's wrong? - Listen. 195 00:16:16,680 --> 00:16:18,880 - A few days ago, we got ripped off. - Ripped off? 196 00:16:18,960 --> 00:16:22,040 It was shit between traffickers. They took my father’s merchandise. 197 00:16:22,640 --> 00:16:25,720 I think the same people are behind what’s happening to you. 198 00:16:25,800 --> 00:16:28,760 If they take my father out, they get everything. 199 00:16:28,840 --> 00:16:30,680 I know, but you’re out now. 200 00:16:32,280 --> 00:16:35,960 Not fully, no. Not until this is sorted out. 201 00:16:36,040 --> 00:16:38,920 Listen to me. You don't get it. 202 00:16:39,000 --> 00:16:41,840 The people you’re working with might be trying to take down my people. 203 00:16:41,920 --> 00:16:43,720 - Nilo. My family. Okay. - No. 204 00:16:44,240 --> 00:16:46,680 If I’m doing this, it’s to save my family. Well, ours. 205 00:16:47,480 --> 00:16:50,120 Ah, now we're a family. I like it. 206 00:16:50,920 --> 00:16:55,000 Daniel, come on, please. You need to stay away from your father. 207 00:16:55,080 --> 00:16:58,320 My father can’t handle this on his own. Not the way things are. 208 00:16:59,120 --> 00:17:00,240 Yeah. 209 00:17:00,320 --> 00:17:01,240 Yeah? 210 00:17:02,080 --> 00:17:05,400 That's the problem. There's always something with you. 211 00:17:06,520 --> 00:17:08,960 There'll always be a reason to keep doing what he wants. 212 00:17:09,040 --> 00:17:10,760 Really? Then you should know, 213 00:17:10,840 --> 00:17:13,160 if I’m involved again, it’s because of you. 214 00:17:13,840 --> 00:17:16,000 You really think you’re getting out of this alone? 215 00:17:28,880 --> 00:17:30,760 Word on the street, nobody knows a thing. 216 00:17:30,840 --> 00:17:33,760 But after this long, the merchandise must be way gone. 217 00:17:36,880 --> 00:17:38,400 Whoever did it isn’t that far. 218 00:17:39,160 --> 00:17:42,000 That fucking priest is busting my balls. 219 00:17:42,520 --> 00:17:44,400 He’s just giving you shit. You know how he is. 220 00:17:44,480 --> 00:17:47,200 No, something’s off, Toño. This smells bad. 221 00:17:47,840 --> 00:17:50,280 I’ll talk to some of his people, see if they open up. 222 00:17:50,360 --> 00:17:51,680 But it’s gonna be tough. 223 00:17:51,760 --> 00:17:54,360 Go with it. Germán made you an offer? 224 00:17:54,440 --> 00:17:56,840 Yeah, I told him I wasn't interested. 225 00:17:56,920 --> 00:17:59,040 Tell him you've changed your mind. 226 00:17:59,880 --> 00:18:01,640 That you’re sick to death of Padín. 227 00:18:01,720 --> 00:18:05,040 That he keeps fucking everything up and you need money for what’s coming. 228 00:18:07,280 --> 00:18:10,560 - All right, I'll try. - Don't just try. Convince him. 229 00:18:15,680 --> 00:18:17,840 Hey, look. See how he's limping? 230 00:18:21,400 --> 00:18:24,200 - He’s better off than you and me. - Let's go. 231 00:18:28,080 --> 00:18:31,160 Well, if you stay tonight, I’ll take you to a dive bar over there. 232 00:18:31,240 --> 00:18:32,880 - The best in town. - Why not. 233 00:18:32,960 --> 00:18:33,880 - All right. - All right. 234 00:18:33,960 --> 00:18:36,160 Hey, lovebirds. Where you headed? 235 00:18:37,280 --> 00:18:38,600 What are you guys doing here? 236 00:18:38,680 --> 00:18:41,520 Just out for a spin. Checking what the kids are up to. 237 00:18:41,600 --> 00:18:43,040 Do you wanna hop in? 238 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 Who are they? 239 00:18:46,280 --> 00:18:47,120 They’re friends. 240 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 Yeah, very close. Almost like brothers. Come on, hop in. 241 00:18:52,320 --> 00:18:55,760 It's fine. Don’t worry, okay? I’ll call you later. Wait here. 242 00:18:56,280 --> 00:18:58,080 He'll call you later, okay? 243 00:19:01,320 --> 00:19:02,680 How are you, Moncho? 244 00:19:03,880 --> 00:19:05,640 Fine. I'm doing great. 245 00:19:05,720 --> 00:19:07,760 Awesome, we're glad you're doing great. 246 00:19:07,840 --> 00:19:10,320 I didn’t tell you, he had an accident with a pallet. 247 00:19:10,400 --> 00:19:11,880 - He messed up his foot. - Serious? 248 00:19:11,960 --> 00:19:13,800 That’s why he couldn’t make it the other day. 249 00:19:13,880 --> 00:19:16,960 - How’s your foot now? - It's fine. It’s doing great now. 250 00:19:17,040 --> 00:19:19,280 You’ve gotta tell us what cream you used. 251 00:19:19,800 --> 00:19:20,760 Where are we going? 252 00:19:20,840 --> 00:19:22,960 It depends on the explanations you give us. 253 00:19:23,040 --> 00:19:25,240 If they’re good, you’re going back with that hot brunette. 254 00:19:25,320 --> 00:19:29,400 If your explanations are bullshit, then you’re going to the hospital. 255 00:19:30,600 --> 00:19:32,720 Okay. The foot accident was a lie. 256 00:19:32,800 --> 00:19:35,120 - Ah. It’s very bad to lie, you know. - Yeah. 257 00:19:35,200 --> 00:19:38,280 Just for that, you’re taking two punches. A little bonus, you know. 258 00:19:38,800 --> 00:19:41,680 Then we’ll calm down, think for a moment. See what you come up with. 259 00:19:41,760 --> 00:19:43,280 What you think happened the other day. 260 00:19:43,360 --> 00:19:46,280 Maybe he knew it was gonna go south and thought it was better to stay away. 261 00:19:46,360 --> 00:19:48,920 Him? How'd he have known, this genius? I don’t think so. 262 00:19:49,000 --> 00:19:50,560 Dunno. Maybe he tipped someone off. 263 00:19:50,640 --> 00:19:53,360 What? No, no, that’s not true. I didn’t tell anyone. 264 00:19:55,680 --> 00:19:57,400 - You didn't tell anyone. - No one… 265 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 - Didn't tell anyone? - No. 266 00:19:58,560 --> 00:20:00,960 - So why did you lie about the accident? - Easy. 267 00:20:01,040 --> 00:20:03,680 - Explain, or I beat it out of you. - Because I went to Resu. 268 00:20:04,560 --> 00:20:06,840 - What? To what? - A festival? 269 00:20:06,920 --> 00:20:08,760 Yeah, the Resurrection Fest. 270 00:20:08,840 --> 00:20:11,680 - What the hell is that? What festival? - The Resurrection Fest. 271 00:20:11,760 --> 00:20:13,840 It's a heavy metal festival in Viveiro. 272 00:20:13,920 --> 00:20:16,800 Yeah. I was there partying for three days. That’s why I missed the drop. 273 00:20:16,880 --> 00:20:18,920 What the fuck, are you stupid, or what? 274 00:20:19,000 --> 00:20:21,280 You think we’re idiots? What do you think we are? 275 00:20:26,040 --> 00:20:28,720 - What? - Look, it's me. At the Fest. 276 00:20:29,240 --> 00:20:30,680 So we got screwed over. 277 00:20:30,760 --> 00:20:32,880 And he’s jumping around like there’s no tomorrow? 278 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 It's enough to knock your teeth out. 279 00:20:35,600 --> 00:20:37,680 If it wasn’t him, it couldn’t have been Martín either. 280 00:20:37,760 --> 00:20:40,400 For God’s sake, his kids were just born. 281 00:20:41,080 --> 00:20:42,640 Whoever did it was there with us. 282 00:20:43,160 --> 00:20:45,320 Damn right. Took some balls. 283 00:22:03,240 --> 00:22:06,160 - Mom! - Oh, sweetheart! Sweetie. 284 00:22:06,720 --> 00:22:10,080 - Come here! - Uh! Mommy, Mommy! 285 00:22:11,000 --> 00:22:15,720 Sweetheart. Let me see you, come here. Let me take a good look at you. 286 00:22:15,800 --> 00:22:18,560 - Come on. How are you doing, my love? - Fine. 287 00:22:18,640 --> 00:22:22,000 - You're fine? What are you doing? Mm? - You wanna come play with me? 288 00:22:22,080 --> 00:22:25,400 Yes, I’m gonna play with you right now. Of course. Come on. 289 00:22:25,480 --> 00:22:28,160 There’s nothing I’d like more, but I’m gonna talk to Grandma. 290 00:22:28,240 --> 00:22:30,040 - Then I'll come play, okay? - Okay. 291 00:22:34,080 --> 00:22:35,520 I think she looks taller. 292 00:22:35,600 --> 00:22:36,560 - No. - That can’t be. 293 00:22:36,640 --> 00:22:38,600 She couldn’t have grown in a week. 294 00:22:38,680 --> 00:22:41,320 No, but she misses you a lot. 295 00:22:41,400 --> 00:22:42,640 And you miss her. 296 00:22:44,760 --> 00:22:45,800 Yes. 297 00:22:46,520 --> 00:22:49,120 But this is… for the best. At least, right now. 298 00:22:49,200 --> 00:22:51,280 No, the best thing would be for us to be together. 299 00:22:52,480 --> 00:22:54,960 I know that, Mom, but we can't be now. 300 00:22:55,040 --> 00:22:56,160 We just can't. 301 00:22:56,680 --> 00:22:59,440 I wouldn’t be able to work in peace, and… 302 00:23:00,760 --> 00:23:02,040 Especially not now. 303 00:23:02,120 --> 00:23:03,760 What’s wrong? Did something happen? 304 00:23:05,360 --> 00:23:08,560 Well… uh… Daniel found me. 305 00:23:09,160 --> 00:23:10,400 We’ve been seeing each other. 306 00:23:10,480 --> 00:23:11,800 Mom. 307 00:23:12,320 --> 00:23:13,880 - Mom. He's there. - What? 308 00:23:21,120 --> 00:23:22,840 But, it's fine. I promise. 309 00:23:26,240 --> 00:23:30,040 - I don't think this is a good idea. - Just listen, Mom. He's her father. 310 00:23:30,120 --> 00:23:34,000 Yes, I know he is. But what if his people find us? 311 00:23:36,800 --> 00:23:38,280 His father already knows. 312 00:23:51,040 --> 00:23:52,560 Hello, Sara. 313 00:23:54,240 --> 00:23:55,920 Can I sit down with you? 314 00:23:58,120 --> 00:24:01,280 My name is Daniel. I'm your mom's friend. 315 00:24:02,880 --> 00:24:04,040 What are you doing? 316 00:24:04,560 --> 00:24:08,320 I'm giving a little bit of food… to the animals. 317 00:24:08,840 --> 00:24:09,960 What animals are they? 318 00:24:10,480 --> 00:24:14,240 Uh… A crocodile, an elephant, and a rabbit too. 319 00:24:14,320 --> 00:24:17,840 - You don't have… a dog? - No. No cat either. 320 00:24:17,920 --> 00:24:20,480 Not even a cat? We need to find you a little dog and cat. 321 00:24:21,080 --> 00:24:24,080 I’m gonna try the animals’ food, okay? Let’s see… 322 00:24:28,440 --> 00:24:30,280 It’s good, but it’s a bit hard, huh? 323 00:24:30,800 --> 00:24:32,360 It's hard because it's a rock. 324 00:24:32,880 --> 00:24:36,000 It's a rock, really? Why didn't you tell me that before? 325 00:24:39,280 --> 00:24:41,320 COURTHOUSE 326 00:24:48,680 --> 00:24:52,120 - I don’t think you following me is legal. - Technically, I'm not following you. 327 00:24:52,200 --> 00:24:54,720 You know perfectly well I have to show up here every Monday, 328 00:24:54,800 --> 00:24:56,240 which is basically the same thing. 329 00:24:56,320 --> 00:24:58,680 - Did you think about what we talked about? - About what? 330 00:24:58,760 --> 00:25:01,440 That Samuel shot me. If it wasn’t for Daniel, I’d be dead. 331 00:25:01,520 --> 00:25:02,800 Why the hell should I help him? 332 00:25:02,880 --> 00:25:04,960 This isn’t about help. It’s about the truth. 333 00:25:05,040 --> 00:25:07,120 The truth is, he killed María, okay? 334 00:25:07,640 --> 00:25:09,800 The truth is what happened over all those days… 335 00:25:09,880 --> 00:25:11,720 I want to get away from these people. 336 00:25:12,240 --> 00:25:14,200 - Understand? - I understand perfectly… 337 00:25:14,280 --> 00:25:17,840 These people, they’re family. You have no idea how hard that is, okay? 338 00:25:17,920 --> 00:25:21,200 And you’re only making it harder. So, no. I’m sorry, but no. 339 00:25:23,280 --> 00:25:25,400 Staying quiet won't help you heal. 340 00:25:29,120 --> 00:25:31,000 I’m going to call you in to testify. 341 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 I’m sure if you take the stand, you’ll tell the truth. 342 00:25:46,080 --> 00:25:49,680 - The curls are mine, right? - Absolutely. 343 00:25:51,680 --> 00:25:53,440 Thanks for letting me see her. 344 00:25:56,440 --> 00:25:59,840 Seriously, you told her you ate a rock? 345 00:25:59,920 --> 00:26:01,080 You know me. 346 00:26:01,600 --> 00:26:03,920 To impress a pretty girl, I’ll do anything. 347 00:26:05,240 --> 00:26:07,520 Come on, Grandma. Push me higher! 348 00:26:10,320 --> 00:26:11,600 Ana, listen. 349 00:26:12,120 --> 00:26:15,440 What I told you at the hotel… It was true. 350 00:26:15,520 --> 00:26:20,000 Even though I'm working with my dad, things don't have to be like before. 351 00:26:20,760 --> 00:26:21,680 They don't? 352 00:26:21,760 --> 00:26:26,840 No. I just… I just have to sort out a couple of things. And then it's over. 353 00:26:28,040 --> 00:26:30,040 I’m thinking about opening a car dealership. 354 00:26:30,120 --> 00:26:31,800 All legal. I’m working on it. 355 00:26:32,800 --> 00:26:35,440 What? What's so funny? 356 00:26:35,520 --> 00:26:38,800 - No, I'm sorry. It's just… - I know a hell of a lot about cars. 357 00:26:38,880 --> 00:26:40,040 - Yeah. - You can’t deny that. 358 00:26:40,120 --> 00:26:41,840 - All right. - There’s real money in that. 359 00:26:42,920 --> 00:26:45,400 If I had someone around who was good with numbers… 360 00:26:45,480 --> 00:26:47,120 Because numbers are… 361 00:26:48,040 --> 00:26:50,440 - I know. - What? 362 00:26:51,120 --> 00:26:53,480 Are you asking me to be your lawyer again? 363 00:26:53,560 --> 00:26:57,720 I didn't mean a lawyer, no. A partner. Right? Fifty percent. 364 00:26:57,800 --> 00:27:01,280 In business and in everything. 365 00:27:05,640 --> 00:27:06,680 Hey… 366 00:27:09,640 --> 00:27:11,400 I don't know if… 367 00:27:12,840 --> 00:27:14,920 if now is the time to… 368 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 to talk about partnerships. 369 00:27:17,960 --> 00:27:18,920 Why not? 370 00:27:19,440 --> 00:27:22,400 If it's because of my trial, I've already done three years. 371 00:27:22,480 --> 00:27:23,520 Yeah. 372 00:27:25,800 --> 00:27:27,600 What if they catch you again? 373 00:27:28,520 --> 00:27:29,880 What if they catch you? 374 00:27:33,320 --> 00:27:36,840 - Well, either way, right now… - Mommy, mommy! 375 00:27:36,920 --> 00:27:39,600 Look who's here! Who’s that coming over here? 376 00:27:39,680 --> 00:27:42,720 - Mm. - Okay, my love. 377 00:27:43,480 --> 00:27:46,000 Say goodbye to Daniel. He has to leave, okay? 378 00:27:46,080 --> 00:27:47,240 - Come on. - Go ahead. 379 00:27:51,400 --> 00:27:52,920 - Bye, Sara. - Bye. 380 00:27:53,000 --> 00:27:54,360 It was so nice meeting you. 381 00:27:54,880 --> 00:27:57,400 - Next time, I'll bring a puppy, okay? - Okay. 382 00:28:10,080 --> 00:28:13,040 - What? - Nothing. I didn't say anything. 383 00:28:23,200 --> 00:28:24,320 Jesus. 384 00:28:33,240 --> 00:28:35,400 Is it always going to be like this? 385 00:28:36,480 --> 00:28:37,520 Like what? 386 00:28:38,520 --> 00:28:41,160 Like… You don't talk to me. 387 00:28:42,280 --> 00:28:45,240 Don't I? I'm talking to you, Mom. 388 00:28:49,520 --> 00:28:51,200 Like I’m not even here. 389 00:28:58,040 --> 00:28:59,080 Excuse me. 390 00:29:10,760 --> 00:29:13,000 Laura, I feel really lonely, you know? 391 00:29:13,640 --> 00:29:14,920 So do I, Mom. 392 00:29:18,560 --> 00:29:22,600 You’re going to behave really well, and listen to Grandma, okay? 393 00:29:23,160 --> 00:29:25,920 Are you leaving, Mommy? 394 00:29:26,800 --> 00:29:29,880 Yes, sweetheart. I have to work, but… 395 00:29:30,400 --> 00:29:32,200 I'll be back very soon, okay? 396 00:29:32,280 --> 00:29:34,840 I’ll be back in a couple of days, okay? Will you wait for me? 397 00:29:34,920 --> 00:29:37,680 - Yes. - Yes? Give me a magic hug now. 398 00:29:40,960 --> 00:29:43,040 - Take care of yourself. Mm? - Yes. 399 00:29:43,120 --> 00:29:47,880 And… take the time to think about it before making a decision. 400 00:29:51,120 --> 00:29:53,560 - Okay, I'll see you soon Mom. Come here. - Yeah. 401 00:29:57,240 --> 00:29:59,600 - Thank you, Mom. - Don't be silly. 402 00:30:42,680 --> 00:30:47,160 All right, we’re done here, okay? You can meet up with your girlfriend now. 403 00:30:47,680 --> 00:30:49,760 Don’t worry, she’s already angry anyway. 404 00:30:50,280 --> 00:30:52,840 - You must've done something. - I wish I'd done something. 405 00:30:52,920 --> 00:30:55,440 Oh, you kids these days. How embarrassing. 406 00:31:00,400 --> 00:31:02,800 Then what happened? 407 00:31:02,880 --> 00:31:05,160 I ditched them. Metal fest only happens once a year. 408 00:31:13,840 --> 00:31:15,560 You can put some music on if you want. 409 00:31:23,440 --> 00:31:25,800 Oh, for fuck's sake, what's this about? 410 00:31:26,320 --> 00:31:29,600 - What's wrong? - No, nothing. Nothing. 411 00:31:46,680 --> 00:31:48,920 Jesus Christ, man. It smells like death. 412 00:31:57,080 --> 00:31:58,440 Here he comes. 413 00:32:01,760 --> 00:32:04,360 What’s going on, fellas? No one says hello anymore? 414 00:32:04,440 --> 00:32:07,920 - Oh, I'm sorry, Pepe. We didn’t see you. - Oh. 415 00:32:08,000 --> 00:32:10,560 - Did you see him? - Hell no, I didn't even see you. 416 00:32:10,640 --> 00:32:12,640 - And that’s hard to do. - Uh-huh. 417 00:32:12,720 --> 00:32:15,960 It's a miracle to see you here. Because you two fishing… 418 00:32:16,040 --> 00:32:19,040 - The most you’d catch is a cold. - We only came to buy. 419 00:32:19,560 --> 00:32:22,160 For a friend. You gotta look after your friends, Pepe. 420 00:32:22,240 --> 00:32:27,160 Oh! No, no, that’s fine. That’s fine. Mm? Saves your friend an early morning. 421 00:32:27,240 --> 00:32:29,840 Since you're already up, you might as well do the errand for him. 422 00:32:30,440 --> 00:32:31,880 Maybe. 423 00:32:31,960 --> 00:32:34,880 Hm. You two are real pieces of work, both of you. 424 00:32:34,960 --> 00:32:37,600 But, hey, if you’re gonna buy, at least buy right. 425 00:32:37,680 --> 00:32:40,840 Tell them it’s on my tab, okay? I’ll get back to my thing. 426 00:32:47,160 --> 00:32:49,080 As Illas Dental Clinic. How can I help? 427 00:32:49,160 --> 00:32:51,520 Hi, yeah, I need an appointment. It’s urgent. 428 00:32:52,040 --> 00:32:53,880 Have you been here with us before? 429 00:32:53,960 --> 00:32:56,960 Yeah. I’ve already got a client number. I’m number 25. 430 00:32:57,040 --> 00:32:58,600 One moment, please. 431 00:32:59,080 --> 00:33:00,120 Come on. 432 00:33:02,720 --> 00:33:04,040 He looks nervous. 433 00:33:06,200 --> 00:33:08,960 I told you, the moment he saw those guys, he’d freak out. 434 00:33:09,840 --> 00:33:13,160 I was told that if there was any problem, I should call and give that number. 435 00:33:13,240 --> 00:33:15,240 I understood you, but there’s no availability. 436 00:33:15,320 --> 00:33:16,360 What is this? 437 00:33:16,440 --> 00:33:18,520 If something comes up, we’ll call you. Good day. 438 00:33:18,600 --> 00:33:19,760 What d'you mean? 439 00:33:19,840 --> 00:33:24,040 But… this makes no sense. Jesus! 440 00:33:24,120 --> 00:33:27,520 Damn it! Teo, go inside! I’ve got a problem at home. 441 00:33:33,280 --> 00:33:35,800 - Should we follow him? - Yeah, let's go. 442 00:33:40,440 --> 00:33:43,200 - They're all the same. - He doesn't want any fruit. 443 00:33:43,280 --> 00:33:45,600 - He’s all about candy. - That’s got nothing to do with it. 444 00:33:45,680 --> 00:33:47,560 - Why are you arguing…? - A broth is just… 445 00:33:51,160 --> 00:33:52,360 - …my grandkids. - Mm. 446 00:33:52,440 --> 00:33:54,280 - What do you think? - I don’t know. 447 00:33:54,360 --> 00:33:57,400 - It’s not very clear to me. - No, it's completely different. 448 00:33:57,480 --> 00:33:59,680 - Yeah. Of course. - I don't give them candies. 449 00:34:02,480 --> 00:34:06,040 - The vegetables can be greens or cabbage. - I really love turnip greens. 450 00:34:07,240 --> 00:34:08,640 - Yeah, I like turnip… - Mm. 451 00:34:10,120 --> 00:34:12,120 - They have to be done right. - Mm. 452 00:34:12,200 --> 00:34:13,680 See, I don’t like turnip greens. 453 00:34:22,960 --> 00:34:24,520 Hello, Sara. 454 00:34:25,120 --> 00:34:26,960 How come you know my name? 455 00:34:27,640 --> 00:34:29,440 'Cause I know a lot of things. 456 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 I always blanch them first. 457 00:34:31,200 --> 00:34:33,280 Otherwise, they're too bitter. 458 00:34:33,360 --> 00:34:35,440 With garlic and olive oil, they’re perfect. 459 00:34:35,520 --> 00:34:37,920 Okay, but I still don't like the taste. 460 00:34:38,000 --> 00:34:40,520 Excuse me. 461 00:34:41,400 --> 00:34:42,760 - Where's her granddaughter? - Sara? 462 00:34:44,760 --> 00:34:45,800 Sara? 463 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 Sara! Sara! 464 00:34:51,880 --> 00:34:53,000 Sara?! 465 00:34:57,960 --> 00:35:00,640 Sara! Oh, darling! 466 00:35:01,160 --> 00:35:03,520 I was looking for you, I was so scared. 467 00:35:03,600 --> 00:35:06,360 What's that? Who gave you this? 468 00:35:07,120 --> 00:35:09,360 The one with the glasses over there. 469 00:35:15,240 --> 00:35:17,240 Let's go. Come on. Let's go home. 470 00:35:22,200 --> 00:35:23,240 Mom? 471 00:35:24,520 --> 00:35:26,080 What happened? Is Sara okay? 472 00:35:36,960 --> 00:35:40,440 Look, there he is. Maybe he came to pack his bags and get out of town. 473 00:35:40,960 --> 00:35:42,200 You think? 474 00:35:42,800 --> 00:35:46,000 I’m gonna stop here, okay? Let’s hang around and see what he does. 475 00:35:46,080 --> 00:35:47,720 Or we go pay him a little visit. 476 00:35:51,320 --> 00:35:52,560 Ana. 477 00:35:52,640 --> 00:35:53,920 What's up? 478 00:35:54,000 --> 00:35:57,120 - Your dad knows where they are. - What are you talking about? 479 00:35:57,640 --> 00:35:58,840 He must've followed you. 480 00:35:58,920 --> 00:36:01,280 Ana, no one follows me. It must have been you. 481 00:36:01,360 --> 00:36:03,720 Hey, no, no. I take every precaution! 482 00:36:03,800 --> 00:36:06,080 I went 25 miles out of my way on back roads. 483 00:36:06,160 --> 00:36:07,600 No way anyone can follow me. 484 00:36:07,680 --> 00:36:10,200 All right, calm down. Look, nothing happened. 485 00:36:10,280 --> 00:36:12,360 What’s he gonna do to his granddaughter? 486 00:36:12,440 --> 00:36:14,000 You don't want to understand… 487 00:36:14,080 --> 00:36:16,560 He wants me to know that he can do whatever he likes. 488 00:36:16,640 --> 00:36:18,040 You get it? He’s threatening me. 489 00:36:18,120 --> 00:36:19,880 I’ll talk to him. Everything’s gonna be fine. 490 00:36:20,800 --> 00:36:22,880 No. I need protection from your father. 491 00:36:22,960 --> 00:36:24,480 And you can’t give me that. 492 00:36:24,560 --> 00:36:25,680 Ana. 493 00:36:44,000 --> 00:36:45,720 Macario, I need your help. 494 00:36:45,800 --> 00:36:49,680 Padín. He found… Sara. My mother saw him. 495 00:36:51,240 --> 00:36:52,680 Are you sure it was Padín? 496 00:36:53,440 --> 00:36:57,400 Yes. I need you to talk to him, please, and tell him he can’t touch us. 497 00:36:58,960 --> 00:37:01,280 His right hand shouldn’t know what the left is doing. 498 00:37:01,360 --> 00:37:02,800 Don’t you know that saying? 499 00:37:02,880 --> 00:37:05,120 It’s better for me if he knows nothing about our deal. 500 00:37:05,800 --> 00:37:08,520 But it doesn’t matter. By now, he must already suspect it. 501 00:37:08,600 --> 00:37:10,800 Suspecting is one thing, knowing is another. 502 00:37:11,640 --> 00:37:14,040 What Padín wants right now is to know who’s replacing him 503 00:37:14,120 --> 00:37:15,840 as our partner in Cambados. 504 00:37:16,440 --> 00:37:17,640 Yeah, but I don't know that. 505 00:37:17,720 --> 00:37:20,360 He thinks you do. That’s why he’s putting pressure on you. 506 00:37:20,440 --> 00:37:23,000 We’re gonna leave things as they are. We’re not gonna do anything. 507 00:37:23,080 --> 00:37:25,600 No, you have to help me, please. 508 00:37:25,680 --> 00:37:28,480 Things can’t go on like this. Please, Macario. 509 00:37:30,760 --> 00:37:31,800 All right, look. 510 00:37:32,720 --> 00:37:35,760 If you want me to protect your family for you, I can do that. 511 00:37:53,040 --> 00:37:54,480 Pepe! 512 00:37:54,560 --> 00:37:57,600 Hello! Pepe? 513 00:38:17,200 --> 00:38:20,000 - Did you follow Ana? - You still hung up on her? 514 00:38:20,560 --> 00:38:22,360 Were you with my daughter? Yes or no? 515 00:38:22,440 --> 00:38:25,480 Isn’t it strange we got ripped off the moment she came back? 516 00:38:25,560 --> 00:38:26,640 What's your point? 517 00:38:27,120 --> 00:38:29,640 What's that have to do with it? Ana had nothing to do with it. 518 00:38:30,240 --> 00:38:33,680 Did you ask her while you were with her or did it just come up? 519 00:38:33,760 --> 00:38:35,680 Leave her the fuck alone. You got it? 520 00:38:36,280 --> 00:38:38,480 Macario’s moving product with other people. 521 00:38:38,560 --> 00:38:39,960 She’s probably involved. 522 00:38:40,040 --> 00:38:42,040 - Ask her who the new partner is… - I already asked! 523 00:38:42,120 --> 00:38:45,640 Yeah, between fucks, sure. So we’ll have to do it another way. 524 00:38:45,720 --> 00:38:48,440 Touch a hair on her head or her family, I’ll smash your head in. 525 00:38:48,520 --> 00:38:51,920 Are you threatening me? Hey! Watch what you say. 526 00:38:52,000 --> 00:38:53,240 You watch what you do. 527 00:38:53,320 --> 00:38:55,920 I won’t let anything happen to my daughter or her mother. Got it? 528 00:38:56,000 --> 00:38:58,480 - Don’t ever lay a hand on me again. - Family comes first. 529 00:38:58,560 --> 00:39:02,560 Right? You taught me that. Family first. Remember? Well now they’re my family. 530 00:39:03,080 --> 00:39:04,200 Don’t forget it. 531 00:39:22,000 --> 00:39:23,240 Hello, Paco! 532 00:39:24,160 --> 00:39:25,120 Pepe… 533 00:39:26,880 --> 00:39:30,280 So nice to see you. I didn’t know you had a family member here too. 534 00:39:30,360 --> 00:39:32,840 Family member my ass, I came to see you. 535 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 I looked for Germán at the plant. He wasn’t there. 536 00:39:35,120 --> 00:39:36,680 Why don't you sit down with me? 537 00:39:36,760 --> 00:39:38,800 I don't wanna sit down. I want you to fix this, Paco! 538 00:39:40,240 --> 00:39:43,080 We’re in a care home, Pepe. You can't shout like that. 539 00:39:44,880 --> 00:39:46,640 So why didn’t you just call him? 540 00:39:46,720 --> 00:39:49,000 Yeah, yeah. I called that damn clinic already. 541 00:39:49,080 --> 00:39:51,840 But I don’t have time. I need you to help. They’re after me. 542 00:39:51,920 --> 00:39:53,160 Let's do this. 543 00:39:54,040 --> 00:39:56,760 Calmly. No getting upset. No getting angry. 544 00:39:57,280 --> 00:39:59,200 You do realize we’re all criminals? 545 00:39:59,280 --> 00:40:00,280 And? 546 00:40:00,800 --> 00:40:03,720 It makes perfect sense that they’re trying to figure out 547 00:40:03,800 --> 00:40:05,040 where the hit came from. 548 00:40:05,120 --> 00:40:08,320 That’s why showing up here, all worked up, doesn't help… 549 00:40:08,400 --> 00:40:10,640 It makes things worse, Pepe. 550 00:40:11,160 --> 00:40:13,600 Stay calm, all right? Nobody saw me come in here. 551 00:40:13,680 --> 00:40:16,040 I drove around forever, parked the car way out. 552 00:40:16,120 --> 00:40:17,400 But right now, I need your help. 553 00:40:17,480 --> 00:40:19,640 You can always count on me, Pepe. 554 00:40:19,720 --> 00:40:22,520 But again, right now, what you need to do is calm down. 555 00:40:22,600 --> 00:40:27,120 If they see you like this, all worked up, you’re giving it all away yourself, Pepe. 556 00:40:27,200 --> 00:40:28,920 But what if they catch me? 557 00:40:29,000 --> 00:40:32,600 I got into this because my sister needed the money, for fuck’s sake. 558 00:40:32,680 --> 00:40:34,880 But I don’t want to end up like Samuel. 559 00:40:35,880 --> 00:40:37,840 All right. Let's take a walk. 560 00:40:41,200 --> 00:40:44,040 Don’t go thinking the worst, Pepe. Don’t do that. 561 00:40:44,560 --> 00:40:48,720 Here’s what we’ll do. I’ll talk to Germán, have him take care of you, cash up front. 562 00:40:48,800 --> 00:40:52,640 You go to Latin America for a bit, then you come back once things calm down. 563 00:40:52,720 --> 00:40:54,280 That work for you, Pepe? 564 00:40:55,840 --> 00:40:57,880 Okay. Thanks, Paco. 565 00:40:58,640 --> 00:41:01,600 You see what my father's doing? 566 00:41:03,280 --> 00:41:05,320 You see what my father’s doing, Pepe? 567 00:41:05,400 --> 00:41:08,120 My father doesn’t talk, but he feels things. 568 00:41:08,200 --> 00:41:10,600 And right now, he’s hurting because of you, Pepe. 569 00:41:11,640 --> 00:41:15,280 I’m sorry, Don Francisco. I didn't mean to upset or anything. 570 00:41:15,360 --> 00:41:16,840 Don’t worry about him, Pepe. 571 00:41:16,920 --> 00:41:18,000 As soon as you leave, 572 00:41:18,080 --> 00:41:21,040 I’ll sit him in front of the TV and he’ll stop worrying. 573 00:41:21,720 --> 00:41:24,840 - See you when you get back, Pepe. - All right. 574 00:41:26,120 --> 00:41:26,960 Bye. 575 00:41:43,080 --> 00:41:44,640 Yeah. 576 00:41:44,720 --> 00:41:47,600 Do you know who just visited my father? 577 00:41:48,800 --> 00:41:51,160 - The clam guy? - He just showed up. 578 00:41:51,240 --> 00:41:53,000 He showed up here too, actually. 579 00:41:53,600 --> 00:41:56,200 The guy’s very nervous but he's right about one thing. 580 00:41:56,280 --> 00:41:58,920 If they grab him and give him cement shoes… 581 00:41:59,640 --> 00:42:01,640 he’ll start singing like an opera. 582 00:42:04,800 --> 00:42:07,760 So it would be best if we don't see him again. Understood? 583 00:42:08,920 --> 00:42:09,960 Perfect. 584 00:42:19,120 --> 00:42:22,120 Macario, I don't understand. Where are they now? 585 00:42:22,640 --> 00:42:25,320 - In a safe place. - Yes, but where? 586 00:42:25,400 --> 00:42:27,840 Ana… It doesn't work like that. 587 00:42:27,920 --> 00:42:31,320 It's my family, Macario. I need to be able to see them. 588 00:42:31,840 --> 00:42:34,520 So they can start following you again and get to them? 589 00:42:35,080 --> 00:42:37,760 You asked me to protect them, that’s exactly what I’m doing. 590 00:42:37,840 --> 00:42:42,000 Yeah, but not like that. All I'm saying is I really need to know where they are. 591 00:42:42,520 --> 00:42:45,080 Tomorrow you’ll get your mother’s daily call. 592 00:43:05,320 --> 00:43:07,800 I told you I’d take care of my father. 593 00:43:09,560 --> 00:43:12,320 You see that? You’re in Macario’s hands now. 594 00:43:15,160 --> 00:43:16,880 I have been from the start. 595 00:43:20,320 --> 00:43:21,720 CLOSED 596 00:44:05,960 --> 00:44:07,000 Mom? 597 00:44:09,760 --> 00:44:10,800 Mom? 598 00:44:14,200 --> 00:44:15,240 Mom? 599 00:44:19,800 --> 00:44:23,080 Hey, Mom, listen. If you go upstairs and want to rest a bit, 600 00:44:23,160 --> 00:44:26,160 you need to let me know so I can lock up, okay? 601 00:44:26,840 --> 00:44:29,320 Come on, Mom. Hey, wake up now. 602 00:44:29,800 --> 00:44:31,320 Hey, Mom. Hey. 603 00:44:31,840 --> 00:44:32,880 Mom. 604 00:44:35,080 --> 00:44:36,000 Mom! 605 00:44:36,920 --> 00:44:40,520 Mom! Mom, please. Wake up! Wake up, Mom! 606 00:44:40,600 --> 00:44:43,400 No, Mom. Don't do this to me, please. 607 00:44:43,920 --> 00:44:46,040 Don't do this to me, please. 46924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.