Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,530 --> 00:01:41,590
Ah, we're halfway home.
2
00:01:41,590 --> 00:01:42,820
Yeah, Man.
3
00:01:42,820 --> 00:01:44,770
Get ourselves off this plane
and have a little
4
00:01:44,770 --> 00:01:46,230
lightweight celebration!
5
00:01:46,230 --> 00:01:46,930
You know?
[LAUGHS]
6
00:01:47,650 --> 00:01:49,050
You're the only one I know
who'd celebrate
7
00:01:49,050 --> 00:01:51,320
waking up in the morning.
8
00:01:51,320 --> 00:01:53,500
We're not throwing any parties
till we're back in LA.
9
00:01:53,500 --> 00:01:54,710
Hey, Man.
10
00:01:54,710 --> 00:01:57,680
It's a half a million people
leaving this city.
11
00:01:57,680 --> 00:02:00,820
They wouldn't notice us if we
stood up and shot off flares.
12
00:02:00,820 --> 00:02:02,010
He's right, Morelli.
13
00:02:02,010 --> 00:02:04,930
Ain't nobody gonna be checking
every box coming out of here.
14
00:02:04,930 --> 00:02:06,280
And even if they did, you can better
15
00:02:06,280 --> 00:02:09,320
believe we wouldn't be the only
ones with something to hide.
16
00:02:09,320 --> 00:02:12,500
Hey, I got too much to hide, Man.
17
00:02:12,500 --> 00:02:16,420
I'mma have a big ol' Rolls Royce.
18
00:02:16,420 --> 00:02:20,590
Nice fine car when I want to
take a ride and pretty ladies.
19
00:02:21,850 --> 00:02:23,350
You'd better believe it.
20
00:02:23,350 --> 00:02:26,570
McGee's got 'em right by his side.
21
00:02:26,570 --> 00:02:29,030
Well, what about the future,
Big Time?
22
00:02:29,030 --> 00:02:31,750
You know, coke is gone for
$100 a gram in LA,
23
00:02:31,750 --> 00:02:34,120
and smack is half that much.
24
00:02:34,120 --> 00:02:37,400
I'm going into a nice big,
fat volume business.
25
00:02:37,400 --> 00:02:39,650
The only thing I want to get
my hands on when I get back
26
00:02:39,650 --> 00:02:40,350
is my wife.
27
00:02:40,350 --> 00:02:43,560
Hey, you know the best thing
about getting out of this war
28
00:02:43,560 --> 00:02:46,350
is I don't have to listen to
you talking about your wife
29
00:02:46,350 --> 00:02:47,050
no more.
30
00:02:47,050 --> 00:02:48,700
You're just jealous 'cause
you saw her first.
31
00:02:48,700 --> 00:02:50,380
You shouldn't have let her
get away.
32
00:02:50,380 --> 00:02:51,190
Yep.
33
00:02:51,190 --> 00:02:52,850
Shouldn't have turned my back.
34
00:02:53,760 --> 00:02:54,660
You know, pretty soon you're gonna
35
00:02:54,660 --> 00:02:55,680
have your fill of that broad.
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,180
Then what?
37
00:02:57,180 --> 00:02:58,050
Hm.
38
00:02:58,050 --> 00:03:00,750
Oh, I thought I'd go into
real estate.
39
00:03:00,750 --> 00:03:03,310
Maybe you can turn Watts into
Beverly Hills.
40
00:03:07,680 --> 00:03:09,680
Plane that came in from Nam
today with the coffins,
41
00:03:09,680 --> 00:03:10,380
are they here yet?
42
00:03:10,380 --> 00:03:11,630
Yeah, yeah.
You sure?
43
00:03:11,630 --> 00:03:12,330
Yeah, yeah.
44
00:03:12,330 --> 00:03:13,850
They were delivered immediately.
Okay.
45
00:03:13,850 --> 00:03:14,550
Thanks a lot.
46
00:03:32,200 --> 00:03:34,140
So I didn't want to be too
conspicuous, see.
47
00:03:34,140 --> 00:03:36,400
So I leaned over about 10 bar stools,
48
00:03:36,400 --> 00:03:39,910
add I said, say, Miss Lady,
are you free tonight?
49
00:03:39,910 --> 00:03:41,610
She said, no, but I'm reasonable.
50
00:03:42,310 --> 00:03:44,340
If you guys tell me you're
gonna be some place, stay put.
51
00:03:44,340 --> 00:03:45,990
You know how many bars there
are in this town?
52
00:03:45,990 --> 00:03:47,460
It's our duty as Americans..
53
00:03:47,460 --> 00:03:49,680
Can you sober up enough to do
a little work?
54
00:03:49,680 --> 00:03:50,400
Work?
55
00:03:50,400 --> 00:03:51,420
I thought we were rich.
56
00:03:51,420 --> 00:03:52,410
You ain't rich yet.
57
00:03:52,410 --> 00:03:54,540
This is Moneda, Galvin, Ortiz.
58
00:03:54,540 --> 00:03:56,000
McGee, Russell.
59
00:03:56,000 --> 00:03:57,660
Not quite what I expected.
60
00:03:57,660 --> 00:03:59,340
Pretty faces, Ladies, you know.
61
00:03:59,340 --> 00:04:01,290
Get some chairs.
62
00:04:01,290 --> 00:04:02,310
Hey, excuse me, Fellas.
63
00:04:02,310 --> 00:04:04,080
Y'all know the lady that
works right over here?
64
00:04:04,080 --> 00:04:05,820
At the canteen right over here.
65
00:04:05,820 --> 00:04:08,880
Yes, th.. That lady,
the pretty one, the fine out.
66
00:04:08,880 --> 00:04:10,130
'Cause if you know her,
I will give
67
00:04:10,130 --> 00:04:13,170
you some money to introduce me.
'Cause I think I love..
68
00:04:13,170 --> 00:04:14,870
I mean, I saw her the other..
69
00:04:49,230 --> 00:04:50,720
Tony.
70
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
Come on.
71
00:05:24,140 --> 00:05:26,930
So I said, are you free tonight?
72
00:05:26,930 --> 00:05:30,480
And she said, no, but I'm
reasonable, I'm reasonable.
73
00:05:30,480 --> 00:05:32,360
So I said, well, I got $10.
74
00:05:32,360 --> 00:05:36,830
She said, shit, well,
$10 wouldn't keep me in Seoul.
75
00:05:39,660 --> 00:05:40,890
We take it out to the Chinaman's
76
00:05:40,890 --> 00:05:42,480
boat tomorrow at 10:00.
77
00:05:42,480 --> 00:05:43,810
I'm gonna be in no shape to
be getting
78
00:05:43,810 --> 00:05:45,110
up at 10:00 in the morning.
79
00:05:45,110 --> 00:05:46,780
For the type of money we're getting..
80
00:05:46,780 --> 00:05:47,480
I'll get up.
81
00:05:49,990 --> 00:05:52,320
Say, uh, you invite dinner guests?
82
00:05:56,420 --> 00:05:57,390
What the hell do they want?
83
00:06:00,650 --> 00:06:01,980
I thought you were supposed
to get
84
00:06:01,980 --> 00:06:04,470
out as soon as you got paid.
85
00:06:04,470 --> 00:06:06,580
We thought we were stealing a body.
86
00:06:06,580 --> 00:06:07,320
And?
87
00:06:07,320 --> 00:06:08,890
That was not a body in the coffin.
88
00:06:22,960 --> 00:06:25,920
I see you made a killing in Vietnam.
89
00:06:25,920 --> 00:06:27,880
We talked about the price.
90
00:06:27,880 --> 00:06:28,580
I agree.
91
00:06:46,010 --> 00:06:47,080
No need to count.
92
00:06:49,700 --> 00:06:50,660
It's all there.
93
00:06:50,660 --> 00:06:53,820
It's been a pleasure, Chinaman.
94
00:06:53,820 --> 00:06:55,070
(Foreign language)
95
00:07:37,950 --> 00:07:39,420
You're gonna live like a king
for a while,
96
00:07:39,420 --> 00:07:42,510
then you're going to be on
your ass again.
97
00:07:42,510 --> 00:07:44,520
You know how I wound up in Nam?
98
00:07:44,520 --> 00:07:46,480
'Cause it was safe.
99
00:07:46,480 --> 00:07:48,430
The VCs were bad.
100
00:07:48,430 --> 00:07:50,120
But compared to what was
after me in the States..
101
00:07:52,780 --> 00:07:54,700
I made a promise.
102
00:07:54,700 --> 00:07:57,090
If I live through this,
I'm going back,
103
00:07:57,090 --> 00:07:58,990
and I'm gonna put some people
out of business.
104
00:07:58,990 --> 00:08:01,260
That's supposed to make you rich?
105
00:08:01,260 --> 00:08:03,520
Man, we've been fighting all
our lives,
106
00:08:03,520 --> 00:08:05,410
in the streets, in the jungles.
107
00:08:05,410 --> 00:08:07,890
With what we know now, the two
of us could go back there and..
108
00:08:07,890 --> 00:08:09,970
I thought we were three?
109
00:08:09,970 --> 00:08:12,720
That man's going home to a
wife and a kid.
110
00:08:12,720 --> 00:08:16,090
He ain't ready for what we're
getting into.
111
00:08:16,090 --> 00:08:18,640
You could be going home to
that lady.
112
00:08:18,640 --> 00:08:21,250
He could be just another war casualty.
113
00:08:21,250 --> 00:08:23,180
You asking me to kill one of
my own kind?
114
00:08:23,180 --> 00:08:25,450
Oh, don't give me that
brother shit.
115
00:08:25,450 --> 00:08:27,640
The only brother is the man
on the dollar bill,
116
00:08:27,640 --> 00:08:30,780
and he ain't black.
117
00:08:30,780 --> 00:08:31,560
Just think about it.
118
00:08:45,770 --> 00:08:48,360
Hey, what it is?
119
00:08:48,360 --> 00:08:50,880
Seems like we could have just
gone back to Manila.
120
00:08:50,880 --> 00:08:52,650
Hey, Man, what if somebody
tells the Chinaman
121
00:08:52,650 --> 00:08:55,120
we're heading back to Manila
with half a million..
122
00:09:24,640 --> 00:09:25,660
Maria?
123
00:09:25,660 --> 00:09:27,560
20 minutes till your next show.
124
00:09:27,560 --> 00:09:29,240
Thanks, Kid.
125
00:09:29,240 --> 00:09:30,800
What's wrong?
126
00:09:30,800 --> 00:09:32,270
His last letter said he'd be home.
127
00:09:32,270 --> 00:09:34,610
Said he only had one more
thing he had to do.
128
00:09:34,610 --> 00:09:37,260
How long ago was that?
129
00:09:37,260 --> 00:09:41,510
41 days, 20 hours exactly.
130
00:09:41,510 --> 00:09:43,310
You really love him, don't you?
131
00:09:43,310 --> 00:09:45,200
Love?
132
00:09:45,200 --> 00:09:46,180
Trina, he's my life.
133
00:09:48,830 --> 00:09:52,520
And of course, little Jimmy.
134
00:09:52,520 --> 00:09:54,380
I can't wait to see Doug's
face the first time
135
00:09:54,380 --> 00:09:56,040
he sees his own son.
136
00:10:33,800 --> 00:10:34,510
America.
137
00:10:34,510 --> 00:11:09,110
(Japanese)
138
00:11:09,110 --> 00:11:09,810
This man is alive.
139
00:11:14,320 --> 00:11:15,850
He won't last long.
140
00:11:15,850 --> 00:11:17,550
Fool!
141
00:11:17,550 --> 00:11:20,490
For years you complain about
having to catch the fish,
142
00:11:20,490 --> 00:11:24,070
cleaning the camp, carry water.
143
00:11:24,070 --> 00:11:26,540
Here is a man who can help us.
144
00:11:26,540 --> 00:11:29,600
He doesn't look like much help.
145
00:11:30,900 --> 00:11:32,490
Pick him up.
146
00:11:32,490 --> 00:11:34,240
(Japanese)
147
00:11:34,240 --> 00:11:37,940
This is not a task for a man
of my years.
148
00:12:13,480 --> 00:12:14,280
Julie.
149
00:12:14,280 --> 00:12:15,940
It's been a long time.
150
00:12:15,940 --> 00:12:17,820
Get out of here before you
get killed.
151
00:12:17,820 --> 00:12:18,860
It's a friendly visit, Julie.
152
00:12:18,860 --> 00:12:20,270
You got a nice place here.
153
00:12:20,270 --> 00:12:21,280
It's real respectable.
154
00:12:21,280 --> 00:12:23,260
Yeah, well, I'm a business man.
155
00:12:23,260 --> 00:12:25,330
Well, now,
just how much of this stuff
156
00:12:25,330 --> 00:12:27,670
out here came off hijacks?
157
00:12:27,670 --> 00:12:29,750
Listen, I'm not gonna deal
with a couple of punks.
158
00:12:29,750 --> 00:12:31,170
Julie, you keep that up, you ain't
159
00:12:31,170 --> 00:12:32,470
gonna be dealing with anybody.
160
00:12:32,470 --> 00:12:34,480
Don't make threats you can't
back up.
161
00:12:34,480 --> 00:12:36,600
Oh, you've never seen us work.
162
00:12:36,600 --> 00:12:37,300
Yeah, Man.
163
00:12:37,300 --> 00:12:40,820
I saw a lot of guys' work in
my time, and I'm still around.
164
00:12:40,820 --> 00:12:41,860
We work different, Julie.
165
00:12:41,860 --> 00:12:43,810
Much different.
166
00:12:43,810 --> 00:12:47,300
Get your ass out of here
before Russo hears about it.
167
00:12:53,460 --> 00:12:54,910
Goddammit!
168
00:12:54,910 --> 00:12:57,410
That's a tough break, Julie.
169
00:12:57,410 --> 00:12:59,130
You insured?
170
00:12:59,130 --> 00:13:01,070
Shit, Man,
why'd you have to wipe me out?
171
00:13:01,070 --> 00:13:01,770
Ha.
172
00:13:01,770 --> 00:13:03,390
Different people work
different ways.
173
00:13:03,390 --> 00:13:04,650
We warned you, Julie.
174
00:13:05,490 --> 00:13:07,120
Russo's gonna hear about it.
175
00:13:07,120 --> 00:13:09,010
Russo's got problems of his own.
176
00:13:09,010 --> 00:13:11,480
(Japanese)
177
00:14:00,410 --> 00:14:05,150
If he die, do I get bed back?
178
00:14:05,150 --> 00:14:05,870
He will not die.
179
00:14:13,500 --> 00:14:17,110
Uh, 200.
180
00:14:17,110 --> 00:14:19,280
Let's make it interesting.
181
00:14:19,280 --> 00:14:22,690
I up it 1,000.
182
00:14:22,690 --> 00:14:24,690
Another bluff, Russo.
183
00:14:24,690 --> 00:14:25,390
Try me.
184
00:14:32,850 --> 00:14:35,170
You guys haven't got any
goddamn balls.
185
00:14:35,170 --> 00:14:37,280
How do you like this for a bluff?
186
00:14:41,880 --> 00:14:44,330
No guts, no glory.
187
00:14:44,330 --> 00:14:45,150
Russo!
188
00:14:45,150 --> 00:14:46,190
Guess what?
189
00:14:46,190 --> 00:14:46,910
You're dead.
190
00:15:21,090 --> 00:15:25,210
Half dead man wash up on beach.
191
00:15:25,210 --> 00:15:28,850
Why can't case of wine wash up?
192
00:15:28,850 --> 00:15:33,220
Why can't barrel of rice wash up?
193
00:15:33,220 --> 00:15:35,700
Why don't you be quiet?
194
00:15:35,700 --> 00:15:37,380
Why don't I be quiet?
195
00:15:37,380 --> 00:15:39,590
Why I always have to cook the fish?
196
00:15:39,590 --> 00:15:40,590
Because I am the officer.
197
00:15:43,120 --> 00:15:46,940
If anyone knew we are still alive,
198
00:15:46,940 --> 00:15:49,120
I would be general by now.
199
00:15:49,120 --> 00:15:51,710
I've been 37 years in army.
200
00:15:51,710 --> 00:15:55,460
If you are a General,
I will be Emperor,
201
00:15:55,460 --> 00:15:59,590
and you would still be
cooking the fish.
202
00:15:59,590 --> 00:16:02,390
Do I cook for him now?
203
00:16:02,390 --> 00:16:03,270
Hm!
204
00:16:03,270 --> 00:16:06,390
You damn motherhumpers.
205
00:16:06,390 --> 00:16:07,820
What'd he say?
206
00:16:10,700 --> 00:16:15,660
Sound like English, but, uh,
not English I hear before.
207
00:16:23,840 --> 00:16:24,870
At the bar.
208
00:16:28,760 --> 00:16:29,460
Good morning.
209
00:16:29,460 --> 00:16:30,970
May I help you?
210
00:16:30,970 --> 00:16:31,950
Yeah.
211
00:16:31,950 --> 00:16:33,490
How much you paying Russo for
your deliveries?
212
00:16:33,490 --> 00:16:34,190
Why?
213
00:16:34,190 --> 00:16:35,550
Are you a cop or something?
214
00:16:35,550 --> 00:16:37,740
We're handling your account
from now on.
215
00:16:37,740 --> 00:16:38,910
Well, you talk to Russo.
216
00:16:38,910 --> 00:16:42,330
Read about it in the morning
papers on the obituary page.
217
00:16:42,330 --> 00:16:43,410
He had a little accident.
218
00:16:43,410 --> 00:16:44,720
Well, I can't.
219
00:17:03,670 --> 00:17:04,820
Who the hell are you guys?
220
00:17:08,230 --> 00:17:10,030
Who are you?
221
00:17:10,030 --> 00:17:12,520
Soldiers of Japanese Imperial Army.
222
00:17:15,770 --> 00:17:16,820
What year is this?
223
00:17:20,000 --> 00:17:22,480
We are not exactly certain.
224
00:17:22,480 --> 00:17:26,300
Uh, 1970 something.
225
00:17:26,300 --> 00:17:36,750
Uh, we..
We lost count 1951 or 1961.
226
00:17:36,750 --> 00:17:38,620
What happened to the boat?
227
00:17:38,620 --> 00:17:40,980
We found you on the beach.
228
00:17:40,980 --> 00:17:46,100
You were, uh,
carried ashore by the tide.
229
00:17:46,100 --> 00:17:47,600
You brought me here?
230
00:17:47,600 --> 00:17:49,150
You were wounded.
231
00:17:49,150 --> 00:17:51,130
Uh, your throat.. Ck!
232
00:17:56,800 --> 00:17:58,750
Those motherhumpers.
233
00:17:58,750 --> 00:18:01,850
You said that in your sleep.
234
00:18:01,850 --> 00:18:03,350
What does that mean?
235
00:18:03,350 --> 00:18:05,360
N.. Nothing.
236
00:18:05,360 --> 00:18:06,910
Some friends of mine.
237
00:18:06,910 --> 00:18:08,060
Ah.
238
00:18:08,060 --> 00:18:10,110
They do that to you?
239
00:18:10,110 --> 00:18:12,260
They no friends.
240
00:18:12,260 --> 00:18:14,450
We your friends.
241
00:18:14,450 --> 00:18:15,530
We motherhumper.
242
00:18:31,240 --> 00:18:32,310
It's been a long time.
243
00:18:34,920 --> 00:18:36,570
Do you know where Doug is?
244
00:18:36,570 --> 00:18:38,770
Yeah.
245
00:18:38,770 --> 00:18:43,760
He, uh.. He won't be coming back.
246
00:18:43,760 --> 00:18:46,680
I had wanted to be the one to
tell you.
247
00:19:10,730 --> 00:19:11,430
Jimmy.
248
00:19:21,400 --> 00:19:26,780
We were almost home,
and then there was this accident.
249
00:19:31,050 --> 00:19:33,910
Well, is there anything I can do?
250
00:19:33,910 --> 00:19:35,140
Well, how are you fixed for bread?
251
00:19:35,140 --> 00:19:37,300
I mean, with me, money is no problem.
252
00:19:37,300 --> 00:19:38,920
Please go away.
253
00:19:38,920 --> 00:19:41,790
Please.
254
00:19:41,790 --> 00:19:43,690
Yeah.
255
00:19:43,690 --> 00:19:44,500
Well, I'll be back.
256
00:19:46,950 --> 00:19:48,180
I'll be back to see how
you're doing.
257
00:19:58,330 --> 00:19:59,030
Hi yah!
258
00:20:19,420 --> 00:20:23,150
The Samurai has a code.
259
00:20:23,150 --> 00:20:27,460
Loyalty until death.
260
00:20:27,460 --> 00:20:33,210
Pride in one's name and one's honor.
261
00:20:33,210 --> 00:20:39,410
Total and unconditional
obedience to one's shogun.
262
00:20:39,410 --> 00:20:41,870
Seppuku if one fails.
263
00:20:45,440 --> 00:20:49,050
It is Japanese tradition
since 12th century.
264
00:20:49,050 --> 00:20:52,920
One should not show
disloyalty to one's emperor.
265
00:20:52,920 --> 00:20:55,960
But your emperor surrendered
30 years ago.
266
00:20:55,960 --> 00:20:58,480
American propaganda.
267
00:20:58,480 --> 00:21:00,150
So you're just gonna spend
the rest of your life
268
00:21:00,150 --> 00:21:02,910
out here on this island, huh?
269
00:21:02,910 --> 00:21:05,040
There is food.
270
00:21:05,040 --> 00:21:07,270
There is sunshine.
271
00:21:07,270 --> 00:21:08,000
I read.
272
00:21:10,850 --> 00:21:16,110
The Americans left books, newspaper.
273
00:21:16,110 --> 00:21:20,040
And I, I study my art..
274
00:21:22,550 --> 00:21:26,670
The Art of the Samurai.
275
00:21:28,610 --> 00:21:35,480
For 800 years, the Samurai have
been soldiers of the emperor.
276
00:21:35,480 --> 00:21:38,240
I've seen your emperor on TV.
277
00:21:38,240 --> 00:21:40,640
All he ever does is cut a ribbon
when they open up a bridge.
278
00:21:44,120 --> 00:21:48,640
I have sworn to cherish his
honor more than my life.
279
00:21:48,640 --> 00:21:50,350
You're a pretty big man
standing up there
280
00:21:50,350 --> 00:21:51,520
with that sword in your hand.
281
00:22:00,670 --> 00:22:03,430
Stand!
282
00:22:03,430 --> 00:22:06,840
Get up!
283
00:22:06,840 --> 00:22:09,870
Stand, stand, stand, stand, stand!
284
00:22:09,870 --> 00:22:11,330
Ah!
285
00:22:15,730 --> 00:22:17,350
Take it easy.
286
00:22:17,350 --> 00:22:19,630
I wouldn't want you to go
straining yourself.
287
00:22:19,630 --> 00:22:24,620
I am Shogun here,
supreme commander of the island.
288
00:22:24,620 --> 00:22:26,440
I'm shogun here!
289
00:22:26,440 --> 00:22:31,830
Then comes Ichigawa,
then comes you.
290
00:22:31,830 --> 00:22:33,490
I didn't figure on joining no army.
291
00:22:36,110 --> 00:22:39,110
You have nowhere else to go.
292
00:22:39,110 --> 00:22:42,720
Man, I really can't figure it out.
293
00:22:42,720 --> 00:22:47,630
I mean, she acts like I'm the
one that killed the guy.
294
00:22:47,630 --> 00:22:50,030
She's gonna find out sooner
or later.
295
00:22:50,030 --> 00:22:51,660
Just forget it.
296
00:22:51,660 --> 00:22:55,220
Nah, I'm just gonna have to
try a little harder,
297
00:22:55,220 --> 00:22:57,590
be a little more charming.
298
00:22:57,590 --> 00:22:58,670
You know what I mean?
299
00:22:58,670 --> 00:22:59,960
Will you forget about that broad?
300
00:22:59,960 --> 00:23:02,890
We got work to do tonight.
301
00:23:02,890 --> 00:23:04,510
What happens after tonight?
302
00:23:04,510 --> 00:23:06,220
We wait.
303
00:23:06,220 --> 00:23:08,410
Supposing we lose?
304
00:23:08,410 --> 00:23:09,960
We won't be around to care.
305
00:23:09,960 --> 00:23:11,940
Lanes 21 and 22.
306
00:23:50,150 --> 00:23:50,850
Ah.
307
00:23:50,850 --> 00:23:54,860
Did you ever see, uh,
Joe DiMaggio play?
308
00:23:56,350 --> 00:23:57,920
Man, you gonna have to get
off this island.
309
00:24:00,630 --> 00:24:01,930
Doesn't anybody ever come here?
310
00:24:04,810 --> 00:24:06,580
Not very often.
311
00:24:06,580 --> 00:24:07,470
You fight them off?
312
00:24:10,100 --> 00:24:10,900
I kill them.
313
00:24:10,900 --> 00:24:11,600
With that?
314
00:24:14,570 --> 00:24:16,920
No guns, huh?
315
00:24:16,920 --> 00:24:18,020
You sure you haven't got a cannon
316
00:24:18,020 --> 00:24:20,030
hidden around here some place?
317
00:24:20,030 --> 00:24:21,350
Oh, come on, you can tell me.
318
00:24:23,990 --> 00:24:29,010
Shogun Yoritomo conquer Japan
in 1192..
319
00:24:29,010 --> 00:24:34,260
300 years before your country
was discovered.
320
00:24:34,260 --> 00:24:41,720
The Samurai ruled the country
until 1867 without guns.
321
00:24:41,720 --> 00:24:43,780
They ruled with honor.
322
00:24:43,780 --> 00:24:47,900
They ruled with the sword.
323
00:24:47,900 --> 00:24:50,180
Teach me how to do it.
324
00:24:50,180 --> 00:24:52,980
Teach me how to fight like that.
325
00:24:52,980 --> 00:24:56,900
I'd scare the shit out of 'em
when I get back.
326
00:24:56,900 --> 00:25:01,210
It's not for you to learn how
to fight.
327
00:25:01,210 --> 00:25:03,350
Learn how to live.
328
00:25:03,350 --> 00:25:04,970
Where I came from,
learning how to fight
329
00:25:04,970 --> 00:25:07,860
was learning how to live.
330
00:25:07,860 --> 00:25:15,950
Your childhood and mine are alike,
but our desires are not.
331
00:25:15,950 --> 00:25:18,910
Go and help Ichigawa.
332
00:25:18,910 --> 00:25:19,770
Psh.
333
00:25:19,770 --> 00:25:21,080
I'm nobody's farmer.
334
00:25:21,080 --> 00:25:22,250
You're nobody's master.
335
00:25:32,210 --> 00:25:33,470
You are stronger now.
336
00:25:36,040 --> 00:25:37,480
Save your strength.
337
00:26:07,490 --> 00:26:13,660
Yesterday I heard the rain
whispering your name,
338
00:26:13,660 --> 00:26:15,710
asking where you'd gone.
339
00:26:18,920 --> 00:26:25,060
It fell softly from the cloud
on the silent crowd
340
00:26:25,060 --> 00:26:27,110
as I wandered on.
341
00:26:29,990 --> 00:26:37,390
Out of doorways,
black umbrellas came to pursue me.
342
00:26:40,990 --> 00:26:49,560
Faceless people as they passed
were looking through me.
343
00:26:49,560 --> 00:26:53,000
No one knew me.
344
00:26:53,000 --> 00:26:59,260
Yesterday I shut my eyes,
face up to the skies,
345
00:26:59,260 --> 00:27:00,920
drinking in the rain.
346
00:27:04,030 --> 00:27:10,080
But your image still was there,
floating in the air,
347
00:27:10,080 --> 00:27:12,030
brighter than a flame.
348
00:27:15,190 --> 00:27:26,100
Yesterday I saw a city full
of shadows without pity.
349
00:27:26,100 --> 00:27:32,500
And I heard the steady rain
whispering your name,
350
00:27:32,500 --> 00:27:34,460
whispering your name.
351
00:27:46,270 --> 00:27:49,180
Uh, one Scotch, one Shirley Temple.
352
00:27:49,180 --> 00:27:51,070
If you're gonna watch this show,
take off your apron
353
00:27:51,070 --> 00:27:52,420
and order a drink.
354
00:27:52,420 --> 00:27:54,460
How many girls get a chance
to watch their best
355
00:27:54,460 --> 00:27:56,140
friend become a star?
356
00:27:56,140 --> 00:27:57,490
You keep watching your best friend,
357
00:27:57,490 --> 00:28:00,170
and your best friend's gonna
see you become unemployed.
358
00:28:13,970 --> 00:28:15,350
If you're gonna flirt with a customer,
359
00:28:15,350 --> 00:28:16,610
at least see if he wants a drink.
360
00:28:25,860 --> 00:28:32,210
Yesterday I shut my eyes,
face up to the skies,
361
00:28:32,210 --> 00:28:37,000
drinking in the rain.
362
00:28:37,000 --> 00:28:42,870
But your image still was there,
floating in the air,
363
00:28:42,870 --> 00:28:45,350
brighter than a flame.
364
00:28:48,340 --> 00:29:02,250
Yesterday I saw a city fool
of shadows without pity.
365
00:29:02,250 --> 00:29:09,210
And I heard the steady rain
whispering your name,
366
00:29:09,210 --> 00:29:14,180
whispering your name.
367
00:29:55,450 --> 00:29:57,670
I'm getting real tired of it all.
368
00:29:57,670 --> 00:30:00,310
All this hauling and carrying.
369
00:30:00,310 --> 00:30:02,440
Why don't we get down to the
real stuff.
370
00:30:02,440 --> 00:30:05,140
You have to prove yourself first.
371
00:30:05,140 --> 00:30:09,570
All I'm proving is I can
carry more wood than you can.
372
00:30:09,570 --> 00:30:11,760
Patience.
373
00:30:11,760 --> 00:30:16,510
You do not become a man until
your first become a child.
374
00:30:16,510 --> 00:30:19,580
I'm getting real tired of it all.
375
00:30:19,580 --> 00:30:21,820
Very well.
376
00:30:21,820 --> 00:30:25,660
Would you like to try another
taste of combat?
377
00:30:25,660 --> 00:30:26,360
Yeah.
378
00:30:28,880 --> 00:30:31,320
(Japanese)
379
00:30:58,310 --> 00:31:01,310
I didn't ask for no lesson in
hitting somebody with a stick.
380
00:31:01,310 --> 00:31:07,760
If these were swords,
it would be your final lesson.
381
00:31:07,760 --> 00:31:09,270
Tell me about it, Old Man.
382
00:31:20,980 --> 00:31:22,600
Not fast enough.
383
00:31:22,600 --> 00:31:23,450
Try again.
384
00:31:40,880 --> 00:31:41,580
Ugh!
385
00:31:43,580 --> 00:31:45,430
(Japanese)
386
00:31:47,740 --> 00:31:49,850
You cannot conquer the master
without the sword.
387
00:32:01,990 --> 00:32:04,810
Now you may be ready to begin
your lessons.
388
00:32:04,810 --> 00:32:09,960
The only thing I'm about ready
for is 12 hours of sleep.
389
00:32:09,960 --> 00:32:13,650
It is comforting to know that
one has twice the stamina
390
00:32:13,650 --> 00:32:15,760
than a man half one's age.
391
00:32:15,760 --> 00:32:19,480
I'm gonna take you apart.
392
00:32:19,480 --> 00:32:21,930
You never win battles in anger.
393
00:32:21,930 --> 00:32:28,250
If you have learned that today,
you have done well.
394
00:32:32,710 --> 00:32:34,700
Oh.
395
00:32:34,700 --> 00:32:37,840
You going to, uh,
let me steal you away from here?
396
00:32:37,840 --> 00:32:38,940
Well, I have to wait for Maria.
397
00:32:38,940 --> 00:32:40,700
She's going to give me a ride.
398
00:32:40,700 --> 00:32:41,970
I'll give you a ride.
399
00:32:42,820 --> 00:32:45,890
I'll bet you will.
400
00:32:45,890 --> 00:32:47,870
Well, you could at least tell
me why.
401
00:32:47,870 --> 00:32:49,000
Because your contract's up.
402
00:32:55,490 --> 00:32:56,490
Hey, I got a kid to support.
403
00:32:59,150 --> 00:33:03,590
I can't go around trying to
be a star, just like that.
404
00:33:03,590 --> 00:33:05,030
I gotta be in a place where
I can sing.
405
00:33:05,030 --> 00:33:07,560
I gotta be where they can see me.
406
00:33:07,560 --> 00:33:09,540
They're gonna have to see you
someplace else.
407
00:33:09,540 --> 00:33:10,670
Why?
408
00:33:10,670 --> 00:33:13,120
Because you're not gonna be here.
409
00:33:31,820 --> 00:33:33,890
We get this thing in shape,
410
00:33:33,890 --> 00:33:36,490
we could get a fortune for it.
411
00:33:36,490 --> 00:33:39,490
Uh, who would pay us?
412
00:33:39,490 --> 00:33:43,930
Well, we could, uh,
put up a sign on the beach.
413
00:33:43,930 --> 00:33:46,510
You know, get the tourist trade.
414
00:33:46,510 --> 00:33:49,150
You sure you never saw Joe DiMaggio?
415
00:33:49,150 --> 00:33:51,500
Yeah, I saw him..
416
00:33:51,500 --> 00:33:54,080
On a Mr. Coffee commercial.
417
00:33:54,080 --> 00:33:56,210
Mr. Coffee?
418
00:33:56,210 --> 00:33:58,380
It's a machine.
419
00:33:58,380 --> 00:34:00,090
You plug it in.
420
00:34:00,090 --> 00:34:02,510
Makes the best coffee you've
ever tasted.
421
00:34:02,510 --> 00:34:03,750
Hm.
422
00:34:03,750 --> 00:34:05,190
What's wrong with coffee pots?
423
00:34:05,190 --> 00:34:07,350
To tell you the truth, Seguro,
you're better off
424
00:34:07,350 --> 00:34:08,940
staying on this island.
425
00:34:08,940 --> 00:34:11,040
You wouldn't even know Japan
if you went back.
426
00:34:11,040 --> 00:34:12,030
Ha!
427
00:34:12,030 --> 00:34:14,450
Japan has not changed in
1,000 years.
428
00:34:17,100 --> 00:34:20,130
I'd give money to see you in a
Honda with an 8 track stereo.
429
00:34:20,130 --> 00:34:22,490
I'd give money to see Joe DiMaggio.
430
00:35:15,230 --> 00:35:16,760
You're very good.
431
00:35:16,760 --> 00:35:17,940
Thank you.
432
00:35:17,940 --> 00:35:21,080
Unfortunately, we don't need
a singer.
433
00:35:21,080 --> 00:35:23,540
How come all of a sudden after
five years nobody in this city
434
00:35:23,540 --> 00:35:24,630
needs a singer?
435
00:35:24,630 --> 00:35:27,590
I mean, I've been to every joint
around, and nobody's hiring me.
436
00:35:27,590 --> 00:35:30,380
Did I come down with some
kind of plague or something?
437
00:35:30,380 --> 00:35:33,420
I mean, five years in Mr. D's
means nothing to you?
438
00:35:33,420 --> 00:35:35,210
What can I tell you?
439
00:35:35,210 --> 00:35:36,010
I just can't.
440
00:36:02,650 --> 00:36:04,840
(Japanese)
441
00:36:56,350 --> 00:36:57,580
You're late.
442
00:36:57,580 --> 00:36:59,110
We had things to do.
443
00:36:59,110 --> 00:37:01,990
You're doing too many things already.
444
00:37:01,990 --> 00:37:04,270
Hey, a man's gotta make a living.
445
00:37:04,270 --> 00:37:06,130
Listen to me, you ignorant bastard.
446
00:37:06,130 --> 00:37:08,500
You think you're gonna take
over by breaking heads?
447
00:37:08,500 --> 00:37:10,730
You just come against the one
that don't break.
448
00:37:10,730 --> 00:37:13,960
I got everything,
from Vegas to the ocean.
449
00:37:13,960 --> 00:37:16,290
All you guys got is skin knuckles.
450
00:37:16,290 --> 00:37:18,550
And guns too, Grandpa.
451
00:37:18,550 --> 00:37:20,350
You want a boss with a bullet
in his head?
452
00:37:20,350 --> 00:37:22,870
You punks asked for a meeting
out here.
453
00:37:22,870 --> 00:37:24,680
Do you think I'm gonna come unprepared?
454
00:37:42,640 --> 00:37:45,440
Come on, let's go!
455
00:37:45,440 --> 00:37:46,140
Boogie!
456
00:37:50,430 --> 00:37:51,130
Shit.
457
00:38:37,030 --> 00:38:37,730
Freeze!
458
00:38:37,730 --> 00:38:39,320
Okay, okay.
459
00:38:39,320 --> 00:38:40,810
That's it, right this way.
460
00:38:40,810 --> 00:38:43,180
Nice and easy.
461
00:38:43,180 --> 00:38:45,090
Move it!
462
00:38:45,090 --> 00:38:46,770
Take it easy.
463
00:38:46,770 --> 00:38:47,470
Ugh!
464
00:38:50,340 --> 00:38:51,680
All right, you wanna die?
465
00:38:51,680 --> 00:38:53,740
Let me kill the son of a bitch.
466
00:38:53,740 --> 00:38:55,010
No, please, I'll do anything!
467
00:39:05,730 --> 00:39:07,500
Good.
468
00:39:07,500 --> 00:39:10,800
You wanted to put a whole
lifetime of training
469
00:39:10,800 --> 00:39:12,120
into one hour.
470
00:39:12,120 --> 00:39:13,810
It cannot be done.
471
00:39:13,810 --> 00:39:16,770
Hm.
472
00:39:16,770 --> 00:39:20,140
Fortunately, neither of us is
going anywhere.
473
00:39:31,900 --> 00:39:35,510
Uh, Kenny, this is the situation.
474
00:39:35,510 --> 00:39:37,910
One way or another,
you're gonna pay.
475
00:39:37,910 --> 00:39:41,140
Now you can pay in money,
or you can pay in blood.
476
00:39:41,140 --> 00:39:43,570
And we don't spend blood.
477
00:39:43,570 --> 00:39:45,650
So, now, what's it gonna be?
478
00:39:45,650 --> 00:39:46,610
Money.
479
00:39:46,610 --> 00:39:47,750
I can't hear you.
480
00:39:47,750 --> 00:39:49,430
Say it again.
481
00:39:49,430 --> 00:39:50,360
Money.
482
00:39:50,360 --> 00:39:51,220
Good, very good.
483
00:39:51,220 --> 00:39:51,920
That's very good.
484
00:39:51,920 --> 00:39:53,060
So we're gonna go to your office,
485
00:39:53,060 --> 00:39:54,180
and you're gonna make us a check.
486
00:39:54,180 --> 00:39:54,950
Okay?
487
00:40:21,670 --> 00:40:23,610
(Japanese)
488
00:41:02,480 --> 00:41:03,480
Ah!
489
00:41:34,300 --> 00:41:36,370
Today, you are born again.
490
00:41:40,150 --> 00:41:45,100
Let your mind and blade be as one.
491
00:41:47,740 --> 00:41:53,020
As one shall you live, eat,
and sleep.
492
00:41:58,670 --> 00:42:02,970
A mistress shall it be to you.
493
00:42:10,610 --> 00:42:19,550
Wear this.. A symbol of life
and death to all who sees.
494
00:42:28,200 --> 00:42:35,430
A friend shall the long sword
be to you,
495
00:42:35,430 --> 00:42:37,830
until death matches your step.
496
00:42:43,590 --> 00:42:46,670
You are a disciple now.
497
00:42:46,670 --> 00:42:50,730
Seek only to master yourself.
498
00:42:50,730 --> 00:42:58,610
Let a piece of that truth be
with you always.
499
00:42:58,610 --> 00:43:07,120
Remember, wherever you go,
the spirit of the sword.
500
00:43:07,120 --> 00:43:13,820
Draw it for peace, not for
the cause of vengeance.
501
00:43:21,500 --> 00:43:22,860
You remember how we used to
say we
502
00:43:22,860 --> 00:43:24,720
were castaways on this island?
503
00:43:24,720 --> 00:43:26,360
We would wish for a Man Friday.
504
00:43:30,800 --> 00:43:33,240
But why am I still cleaning the fish?
505
00:43:37,490 --> 00:43:39,560
(Japanese)
506
00:43:55,590 --> 00:43:57,550
You think I'm gonna be any good?
507
00:43:57,550 --> 00:44:01,770
I think you will be very good..
508
00:44:01,770 --> 00:44:06,640
for an American with more
muscles than sense.
509
00:44:06,640 --> 00:44:08,350
I trust.
510
00:46:39,660 --> 00:46:47,150
For 30 years, the only voice
I heard belonged to him.
511
00:46:52,130 --> 00:46:54,880
He died a soldier.
512
00:46:54,880 --> 00:46:56,280
He died with honor.
513
00:46:59,270 --> 00:47:06,550
He died.. He died doing what
we set out to do.
514
00:47:06,550 --> 00:47:07,930
I only hope I can live as long.
515
00:47:12,980 --> 00:47:14,990
He never even saw
Joe DiMaggio play.
516
00:47:23,200 --> 00:47:30,200
We can only hope to die as
well as he did.
517
00:48:49,840 --> 00:48:57,970
What if.. What if you can
never leave this island?
518
00:48:57,970 --> 00:49:00,360
Sooner or later,
somebody's gotta come along.
519
00:49:04,430 --> 00:49:07,880
What if they don't?
520
00:49:07,880 --> 00:49:08,790
They will.
521
00:49:13,240 --> 00:49:18,650
You could well be an old man
by then.
522
00:49:18,650 --> 00:49:22,370
No older than you,
and no less deadly.
523
00:49:26,720 --> 00:49:30,240
I did not teach you to use
the sword for vengeance.
524
00:49:33,410 --> 00:49:34,110
Then what?
525
00:49:38,190 --> 00:49:41,790
You keep talking about the art.
526
00:49:41,790 --> 00:49:44,090
You can cut off three men's
heads in one blow.
527
00:49:46,780 --> 00:49:48,570
You teach me how to kill
people, Seguro.
528
00:49:51,230 --> 00:49:56,240
It's not your old world anymore.
529
00:49:56,240 --> 00:49:59,580
You can't go walk into a town
with your sword hanging
530
00:49:59,580 --> 00:50:00,880
at your side and get respect.
531
00:50:04,400 --> 00:50:11,360
There will always be respect
for a man of honor.
532
00:50:11,360 --> 00:50:15,160
Sure, provided he can back it up.
533
00:50:21,740 --> 00:50:24,550
I am prepared to die here.
534
00:50:27,940 --> 00:50:28,640
I'm not.
535
00:50:33,750 --> 00:50:38,080
There is no other way.
536
00:50:54,000 --> 00:50:55,530
(Foreign language)
537
00:50:55,530 --> 00:50:56,520
Yes, Sir.
538
00:51:18,610 --> 00:51:19,580
Captain, over here.
539
00:51:24,820 --> 00:51:26,760
Must be a straggler.
540
00:51:26,760 --> 00:51:30,980
They found one in Mindoro
about five years ago.
541
00:51:30,980 --> 00:51:34,570
We didn't just find one.
542
00:51:34,570 --> 00:51:35,860
Someone had to bury him.
543
00:51:38,970 --> 00:51:42,700
I heard about that guy in Mindoro.
544
00:51:42,700 --> 00:51:46,660
He hid in the trees for one
month before they caught him.
545
00:51:46,660 --> 00:51:47,670
He killed four men.
546
00:51:50,910 --> 00:51:55,060
Our job is to inspect the
island and make a report.
547
00:51:55,060 --> 00:51:56,790
We'll make a report.
548
00:52:14,410 --> 00:52:15,870
Well, thanks for the dinner.
549
00:52:15,870 --> 00:52:19,160
Hey, wait a minute.
550
00:52:19,160 --> 00:52:21,090
Why don't you invite me in
for a nightcap?
551
00:52:21,090 --> 00:52:21,790
No, I gotta..
552
00:52:21,790 --> 00:52:24,360
Now, I mean,
you can at least do that much.
553
00:52:24,360 --> 00:52:25,630
I gotta get up early.
554
00:52:25,630 --> 00:52:28,270
You got nowhere to go.
555
00:52:28,270 --> 00:52:30,400
I've got obligations.
556
00:52:30,400 --> 00:52:33,510
I gotta find a job,
no matter what it is.
557
00:52:33,510 --> 00:52:37,870
You want to work, you can work.
558
00:52:37,870 --> 00:52:39,550
You're forgetting something.
559
00:52:39,550 --> 00:52:43,950
There's not a place in this
city that's gonna hire me.
560
00:52:43,950 --> 00:52:45,850
You know,
I've been patient with you.
561
00:52:45,850 --> 00:52:48,010
Why don't you grow up?
562
00:52:48,010 --> 00:52:49,780
This is my city.
563
00:52:49,780 --> 00:52:53,260
They do what I tell them to.
564
00:52:53,260 --> 00:52:55,630
What do you mean?
565
00:52:55,630 --> 00:52:56,920
Well, let's just say that I don't
566
00:52:56,920 --> 00:53:01,330
like a woman to tell me no.
567
00:53:01,330 --> 00:53:03,010
You bastard!
568
00:53:03,010 --> 00:53:05,620
Now, wait a minute!
569
00:53:05,620 --> 00:53:07,700
It's not just you.
570
00:53:07,700 --> 00:53:09,900
That kid needs a father.
571
00:53:09,900 --> 00:53:12,750
He don't need a mother like
you for a father.
572
00:53:12,750 --> 00:53:15,000
Hey, you ever want to get on
stage again..
573
00:53:15,000 --> 00:53:16,410
I don't need you.
574
00:53:16,410 --> 00:53:17,540
Oh, yeah, you do, Girl.
575
00:53:22,690 --> 00:53:27,030
You call me when you're ready.
576
00:54:11,230 --> 00:54:11,930
What are you doing?
577
00:54:17,120 --> 00:54:18,330
Where are you going?
578
00:54:22,890 --> 00:54:24,730
Somebody's on the island.
579
00:54:24,730 --> 00:54:25,430
Stay here.
580
00:54:36,820 --> 00:54:39,080
Have I told you nothing?
581
00:54:39,080 --> 00:54:41,580
You taught me to take
advantage of a situation,
582
00:54:41,580 --> 00:54:44,120
and this is one situation that
needs to be taken advantage of.
583
00:55:29,800 --> 00:55:31,240
Sergeant.
584
00:55:31,240 --> 00:55:31,950
Scouts out.
585
00:55:31,950 --> 00:55:33,010
Scouts.
Sir.
586
00:55:33,010 --> 00:55:33,850
Here, Sir.
Out.
587
00:55:33,850 --> 00:55:34,550
Yes, Sir.
588
00:55:54,570 --> 00:55:55,640
Why did you stop?
589
00:55:55,640 --> 00:55:58,050
I'm tired.
590
00:55:58,050 --> 00:55:59,600
We don't know where they are.
591
00:55:59,600 --> 00:56:00,770
We don't know whether we're running
592
00:56:00,770 --> 00:56:03,240
toward 'em or away from 'em.
593
00:56:03,240 --> 00:56:05,000
They find us either way.
594
00:56:05,000 --> 00:56:08,100
Then why don't we give up now?
595
00:56:08,100 --> 00:56:09,640
No.
596
00:56:09,640 --> 00:56:14,100
Seguro, the war is over.
597
00:56:14,100 --> 00:56:14,820
Not for me.
598
00:56:26,600 --> 00:56:27,300
Now.
599
00:57:16,990 --> 00:57:17,690
Ugh!
600
00:57:20,700 --> 00:57:22,350
Don't make me kill him.
601
00:57:22,350 --> 00:57:25,300
Tell you officer to leave.
602
00:57:25,300 --> 00:57:26,510
You can tell me yourself.
603
00:58:18,530 --> 00:58:22,380
Our orders are to clean up
this island,
604
00:58:22,380 --> 00:58:24,210
and we intend to do it.
605
00:58:24,210 --> 00:58:26,690
Let me try and talk to him.
606
00:58:26,690 --> 00:58:28,310
We can't let you go out there alone.
607
00:58:28,310 --> 00:58:30,200
You can understand that.
608
00:58:30,200 --> 00:58:32,990
Look, I go in alone,
or you'll never find him.
609
00:58:32,990 --> 00:58:34,820
That old man will keep you
running around in circles
610
00:58:34,820 --> 00:58:35,800
till your hitch is up.
611
00:58:35,800 --> 00:58:36,810
But you're our prisoner.
612
00:58:36,810 --> 00:58:39,490
Hell, I am!
613
00:58:39,490 --> 00:58:42,690
You got sent out here to pick
up a Japanese straggler.
614
00:58:42,690 --> 00:58:45,030
Do I look like a Japanese straggler?
615
00:59:05,110 --> 00:59:06,360
You surrendered.
616
00:59:08,990 --> 00:59:09,690
I was caught.
617
00:59:13,960 --> 00:59:18,820
It is not honorable either way.
618
00:59:18,820 --> 00:59:21,050
They are with you?
619
00:59:21,050 --> 00:59:21,750
No.
620
00:59:31,790 --> 00:59:32,490
No.
621
00:59:36,880 --> 00:59:37,710
You have to give up.
622
00:59:46,460 --> 00:59:47,970
Take these.
623
00:59:47,970 --> 00:59:49,160
I have no use for them.
624
00:59:59,340 --> 01:00:01,140
Leave me.
625
01:00:13,410 --> 01:00:14,110
Please.
626
01:01:28,110 --> 01:01:33,570
All you found on this island
was one old Japanese soldier.
627
01:01:37,940 --> 01:01:42,660
To tell the truth, they'll
never believe I found you.
628
01:01:53,790 --> 01:01:55,730
Sammy, take care of the other guests.
629
01:01:55,730 --> 01:01:56,630
Will you follow me, please?
630
01:01:59,530 --> 01:02:00,910
This way, Sir.
631
01:02:00,910 --> 01:02:02,110
This is just the beginning.
632
01:02:02,110 --> 01:02:04,680
If I want Chinese food,
I'll buy me a Chinese joint.
633
01:02:04,680 --> 01:02:07,060
If I want Mexican food,
I'll buy me Tijuana.
634
01:02:07,060 --> 01:02:08,110
Whatever I want..
635
01:02:08,110 --> 01:02:08,860
Just like that.
636
01:02:08,860 --> 01:02:09,560
Yes, Sir?
637
01:02:09,560 --> 01:02:10,360
Don't worry about it.
638
01:02:10,360 --> 01:02:11,320
You're doing a good job.
639
01:02:11,320 --> 01:02:12,160
Thank you.
640
01:02:12,160 --> 01:02:14,930
Everybody to their own tastes.
641
01:02:14,930 --> 01:02:15,970
Will you lighten up?
642
01:02:15,970 --> 01:02:16,990
We got it made.
643
01:02:16,990 --> 01:02:18,000
Hi, how are you?
644
01:02:18,000 --> 01:02:20,350
We got more guys working for
us than the phone company.
645
01:02:20,350 --> 01:02:22,330
We got this town in our pocket.
646
01:02:22,330 --> 01:02:24,370
I mean, just enjoy yourself,
that's all.
647
01:02:24,370 --> 01:02:28,030
You like lasagna, you got lasagna.
648
01:02:28,030 --> 01:02:32,580
I'm after something a bit
more spicy.
649
01:02:32,580 --> 01:02:33,300
Hi.
650
01:02:33,300 --> 01:02:34,510
Everything's okay?
651
01:02:34,510 --> 01:02:36,280
Enjoy yourself, life is short.
652
01:02:36,280 --> 01:02:37,030
Enjoy, huh?
653
01:02:48,810 --> 01:02:52,050
Maria, you're a singer.
654
01:02:52,050 --> 01:02:53,880
Just ask around, okay?
655
01:02:53,880 --> 01:02:56,190
See if anybody can use a waitress.
656
01:02:56,190 --> 01:02:57,780
You know what the answer's
gonna be.
657
01:02:57,780 --> 01:02:59,970
I want to hear it for myself.
658
01:02:59,970 --> 01:03:01,410
I wish there was something
I could do.
659
01:03:04,440 --> 01:03:07,020
There is.
660
01:03:07,020 --> 01:03:10,020
You got room at your place
for a couple of boarders?
661
01:03:10,020 --> 01:03:12,900
Things that bad?
662
01:03:53,120 --> 01:03:55,790
She couldn't have moved, Operator.
663
01:03:55,790 --> 01:03:56,630
It's my wife.
664
01:04:00,670 --> 01:04:05,100
Well, you don't show other
numbers disconnected?
665
01:04:05,100 --> 01:04:07,510
Well, let me have the number
to, uh..
666
01:04:07,510 --> 01:04:08,260
To Dino's.
667
01:04:08,260 --> 01:04:10,060
It's, uh.. It's a nightclub.
668
01:04:11,960 --> 01:04:12,660
Dino's.
669
01:04:15,330 --> 01:04:17,230
No, she doesn't work here anymore.
670
01:04:19,820 --> 01:04:20,640
I've got no idea.
671
01:04:26,250 --> 01:04:27,410
(Japanese)
672
01:04:38,510 --> 01:04:41,290
You're one strange passenger,
My Friend.
673
01:04:41,290 --> 01:04:44,220
Hey, I see you carry your
protection with you.
674
01:04:44,220 --> 01:04:45,120
Souvenirs.
675
01:04:45,120 --> 01:04:46,890
Wouldn't hurt to know how to
use them the way
676
01:04:46,890 --> 01:04:49,340
this town's getting to be.
677
01:04:49,340 --> 01:04:50,120
How's that?
678
01:04:50,120 --> 01:04:52,690
A day doesn't go by that you
don't see it in the papers..
679
01:04:52,690 --> 01:04:54,370
some guy turns up in a car trunk,
680
01:04:54,370 --> 01:04:56,150
a restaurant gets torched.
681
01:04:56,150 --> 01:04:59,800
Ah, it's amazing how fast
things change.
682
01:04:59,800 --> 01:05:02,650
I left to go overseas,
this town was clean.
683
01:05:02,650 --> 01:05:05,190
All those guys who were getting
sent up on income tax raps?
684
01:05:05,190 --> 01:05:08,020
Ah, the guys who got sent up
are still up there.
685
01:05:08,020 --> 01:05:09,760
It's a whole new breed of crooks.
686
01:05:09,760 --> 01:05:11,080
It just happened.
687
01:05:11,080 --> 01:05:12,160
This guy Morelli..
688
01:05:12,160 --> 01:05:13,600
Tony Morelli?
689
01:05:13,600 --> 01:05:14,920
Oh, look,
if you're a friend of his,
690
01:05:14,920 --> 01:05:17,020
I take back everything I said.
691
01:05:17,020 --> 01:05:18,540
I mean, he's a hell of a guy.
692
01:05:18,540 --> 01:05:20,770
Morelli got a guy named McGee
with him?
693
01:05:20,770 --> 01:05:22,550
Oh, like a Siamese twin.
694
01:05:22,550 --> 01:05:23,350
Hm.
695
01:05:23,350 --> 01:05:26,330
He was the best demolition
man in Southeast Asia.
696
01:05:26,330 --> 01:05:30,230
Well, now he's the best in
Southern California.
697
01:05:30,230 --> 01:05:35,230
After I get settled and find
my wife,
698
01:05:35,230 --> 01:05:36,630
I think I'll look him up.
699
01:06:03,370 --> 01:06:06,040
Hey, where's the little woman?
700
01:06:06,040 --> 01:06:08,170
She moved.
701
01:06:08,170 --> 01:06:11,470
Well, uh, where to now?
702
01:06:11,470 --> 01:06:12,560
I don't know.
703
01:06:12,560 --> 01:06:14,510
A motel?
704
01:06:14,510 --> 01:06:16,960
No, I'd be too easy to find there.
705
01:06:16,960 --> 01:06:19,270
Look, I got a friend who owns
a building.
706
01:06:19,270 --> 01:06:21,730
I don't know if it's your
style, but might
707
01:06:21,730 --> 01:06:24,390
just be, might just be.
708
01:06:24,390 --> 01:06:26,080
Yeah.
709
01:06:50,140 --> 01:06:52,510
You don't take any chances,
do you?
710
01:06:52,510 --> 01:06:55,980
It's the advantage of having
a good education.
711
01:06:55,980 --> 01:07:05,440
This, uh, Morelli and McGee,
you know where I can find them?
712
01:07:05,440 --> 01:07:07,990
I can start asking around.
713
01:07:07,990 --> 01:07:08,980
Why don't you do that.
714
01:07:15,660 --> 01:07:19,500
All right, all right.
715
01:07:19,500 --> 01:07:21,890
We gotta get these guys off
the street earlier.
716
01:07:21,890 --> 01:07:24,220
By the time I get home,
my wife's on her third dream.
717
01:07:24,220 --> 01:07:25,260
You're getting paid for it.
718
01:07:25,260 --> 01:07:26,090
You want to get laid?
719
01:07:26,090 --> 01:07:27,170
Tell Morell.
720
01:07:27,170 --> 01:07:28,420
He'll make you a pimp.
721
01:07:28,420 --> 01:07:30,560
Funny, real funny.
722
01:07:31,990 --> 01:07:32,720
Who the hell's that?
723
01:07:32,720 --> 01:07:33,420
Your wife.
724
01:07:33,420 --> 01:07:34,480
Put everything away.
725
01:07:34,480 --> 01:07:35,180
For what?
726
01:07:35,180 --> 01:07:36,180
The cops are paid.
727
01:07:36,180 --> 01:07:38,310
Probably one of the boys
decided not to hold out.
728
01:07:39,190 --> 01:07:39,890
Hold your horses!
729
01:07:46,290 --> 01:07:47,190
Here's your pizza, Sir.
730
01:07:50,680 --> 01:07:52,170
Keep the change.
731
01:07:52,170 --> 01:07:52,870
Thanks.
732
01:07:59,250 --> 01:08:02,400
It's about time.
733
01:08:04,280 --> 01:08:09,440
Where's Morelli and McGee?
734
01:08:09,440 --> 01:08:10,600
I asked you a question.
735
01:09:10,730 --> 01:09:12,680
A Samurai sword.
736
01:09:12,680 --> 01:09:15,310
What the hell are you talking about?
737
01:09:15,310 --> 01:09:19,920
Morelli, the coroner was down
there with a damn tape measure.
738
01:09:19,920 --> 01:09:23,700
He said from the size and the
depth of the wounds
739
01:09:23,700 --> 01:09:26,580
and the thickness of the blade
that that's what it was.
740
01:09:26,580 --> 01:09:29,820
Now, he's seen every kind of
little weapon that there is.
741
01:09:29,820 --> 01:09:33,470
And if he says it was a Samurai
sword, it was a Samurai sword.
742
01:09:33,470 --> 01:09:35,890
What the hell did I do, get
some Chinaman pissed off at me?
743
01:09:40,080 --> 01:09:42,240
You got everybody else in
town pissed off at you.
744
01:09:42,240 --> 01:09:44,390
They don't go around killing people.
745
01:09:44,390 --> 01:09:46,320
Listen, we figure it's probably
746
01:09:46,320 --> 01:09:48,990
some guy who lost to the
numbers one time too many.
747
01:09:48,990 --> 01:09:50,770
Whoever it is, I want him.
748
01:09:50,770 --> 01:09:54,030
I managed to keep the heat
off of you.
749
01:09:54,030 --> 01:09:55,210
Three guys got killed.
750
01:09:55,210 --> 01:09:57,480
Now, that's all the papers know.
751
01:09:57,480 --> 01:09:59,370
Three hoods got cut up, so what?
752
01:09:59,370 --> 01:10:00,270
Let the guy go.
753
01:10:00,270 --> 01:10:02,280
You'll probably never hear
from him again.
754
01:10:02,280 --> 01:10:04,530
Look, Brooks, you better make
sure I never hear
755
01:10:04,530 --> 01:10:08,020
from him again, you got it?
756
01:10:08,020 --> 01:10:08,720
Shit!
757
01:10:17,100 --> 01:10:19,970
Now, listen, the, uh.. The boss
doesn't feel so well, okay?
758
01:10:19,970 --> 01:10:21,270
So I want you to be a good
boy and take
759
01:10:21,270 --> 01:10:22,230
care of the store, all right?
760
01:10:22,230 --> 01:10:23,490
Sure, no problem.
761
01:10:23,490 --> 01:10:24,340
Here's your lasagna.
762
01:10:24,340 --> 01:10:25,770
Fab, take care of it, would you?
763
01:10:25,770 --> 01:10:26,470
Right on.
764
01:10:36,040 --> 01:10:36,740
Wait.
765
01:10:48,240 --> 01:10:49,740
Ugh!
766
01:11:07,240 --> 01:11:09,360
Ito, Honto?
767
01:11:09,360 --> 01:11:10,550
I don't know.
768
01:11:10,550 --> 01:11:11,330
"Honto?"
769
01:11:11,330 --> 01:11:13,090
What the hell's "Honto?"
770
01:11:13,090 --> 01:11:15,470
Kobu, don't give me that Japanese
771
01:11:15,470 --> 01:11:17,450
I don't understand bullshit.
772
01:11:17,450 --> 01:11:19,080
Now, we're losing men left
and right.
773
01:11:19,080 --> 01:11:21,860
I want to know who's using
that sword.
774
01:11:21,860 --> 01:11:23,330
We don't use swords.
775
01:11:23,330 --> 01:11:27,410
Can you see me walking through
Little Tokyo carrying a sword?
776
01:11:27,410 --> 01:11:30,470
Somebody put a bullet in me.
777
01:11:30,470 --> 01:11:32,030
Let me lay something on you.
778
01:11:32,030 --> 01:11:34,010
I'm gonna put a bullet in you
unless you
779
01:11:34,010 --> 01:11:35,390
get your shit together.
780
01:11:35,390 --> 01:11:38,360
Kobu, one of your boys is
trying to take over.
781
01:11:38,360 --> 01:11:39,590
We want to know who it is.
782
01:11:49,340 --> 01:11:50,470
The company's starting to wonder
783
01:11:50,470 --> 01:11:52,030
what I'm doing with that cab.
784
01:11:52,030 --> 01:11:55,600
I came in yesterday with
$1.85 in fares.
785
01:11:55,600 --> 01:11:57,400
I told you I'd pay you.
786
01:11:57,400 --> 01:11:58,480
I told you I'd help you.
787
01:12:01,410 --> 01:12:03,200
Where to now?
788
01:12:03,200 --> 01:12:05,180
Well, uh, we can try the
other bars around here.
789
01:12:09,050 --> 01:12:11,410
The one in the middle is
Suwera Kobu,
790
01:12:11,410 --> 01:12:13,390
the Al Capone of Little Tokyo.
791
01:12:13,390 --> 01:12:14,560
And my insurance man..
792
01:12:14,560 --> 01:12:16,870
$100 a month nothing happens
to my cab.
793
01:12:16,870 --> 01:12:19,390
Nobody argues about paying off?
794
01:12:19,390 --> 01:12:21,640
It's the way things are.
795
01:12:21,640 --> 01:12:23,630
Things are gonna change.
796
01:14:47,930 --> 01:14:48,630
Oh.
797
01:14:48,630 --> 01:14:49,950
Hi, Rico.
798
01:14:49,950 --> 01:14:51,120
How you doing, Maria?
799
01:14:51,120 --> 01:14:52,110
I'm okay.
800
01:14:52,110 --> 01:14:53,820
Oh, if you're looking for
Trina, she's not here.
801
01:14:53,820 --> 01:14:59,150
No, uh, I promised my boss
I'd have him over sometime.
802
01:15:02,440 --> 01:15:07,200
Well, I see you're just as
sociable as ever.
803
01:15:07,200 --> 01:15:08,610
What do you want?
804
01:15:08,610 --> 01:15:13,490
Well, I want to see if you're
ready to go back to work.
805
01:15:13,490 --> 01:15:15,770
Not for you.
806
01:15:15,770 --> 01:15:19,220
And here I went to all this trouble.
807
01:15:19,220 --> 01:15:21,020
Hey, Man, I think the lady
and I need
808
01:15:21,020 --> 01:15:24,430
to have a private conversation.
809
01:15:24,430 --> 01:15:26,440
Oh, you will invite me in.
810
01:15:32,720 --> 01:15:34,680
That's a nice looking kid.
811
01:15:34,680 --> 01:15:37,330
You stay away from him.
812
01:15:37,330 --> 01:15:39,930
Yeah.
813
01:15:39,930 --> 01:15:42,080
He looks just like his mama.
814
01:15:42,080 --> 01:15:43,690
Hey, I said you stay away
from him.
815
01:15:43,690 --> 01:15:45,120
Hey, you want me away from
him, huh?
816
01:15:45,120 --> 01:15:46,350
Then you're gonna have to try
and get
817
01:15:46,350 --> 01:15:47,880
a little bit closer to me.
818
01:15:47,880 --> 01:15:50,130
Hey, I don't think you're
trying too hard.
819
01:15:50,130 --> 01:15:52,700
Now, I've taken this entire
town, Bitch,
820
01:15:52,700 --> 01:15:55,860
and I'm not taking anything
from you..
821
01:15:55,860 --> 01:15:57,850
Well, except what I want.
822
01:16:01,010 --> 01:16:04,310
I, uh, thought you were gonna
pick me up?
823
01:16:04,310 --> 01:16:05,690
I got hung up.
824
01:16:05,690 --> 01:16:07,010
Damn different, huh!
825
01:16:07,010 --> 01:16:08,250
Hey what's going on?
826
01:16:08,250 --> 01:16:09,120
Nothing!
827
01:16:09,120 --> 01:16:11,870
I wouldn't go in there if
I were you.
828
01:16:11,870 --> 01:16:13,210
You think you're better than me?
829
01:16:13,210 --> 01:16:14,920
You think you're too damn good?
830
01:16:14,920 --> 01:16:15,620
I need to..
831
01:16:17,790 --> 01:16:18,490
Stop!
832
01:16:18,490 --> 01:16:19,450
Leave her alone!
833
01:16:24,250 --> 01:16:26,680
Oh, you got yourself a real
tough one, Rico.
834
01:16:26,680 --> 01:16:28,890
Next time I tell you to keep
somebody out..
835
01:16:28,890 --> 01:16:29,820
Okay, okay.
836
01:16:37,420 --> 01:16:39,710
I'll be back.
837
01:16:39,710 --> 01:16:42,460
I'll be back to see you again,
Pretty Lady.
838
01:16:42,460 --> 01:16:45,350
Next time, have your head together.
839
01:17:24,240 --> 01:17:27,040
All we got is the guy's big
and he's black.
840
01:17:27,040 --> 01:17:28,530
I'm supposed to know who he is?
841
01:17:28,530 --> 01:17:29,500
I don't know what it means.
842
01:17:29,500 --> 01:17:30,250
I'm going nuts here.
843
01:17:30,250 --> 01:17:31,580
You're out chasing broads.
844
01:17:31,580 --> 01:17:32,980
You want me to go out and buy
a sword?
845
01:17:32,980 --> 01:17:35,410
It's not swords we need,
it's not guns.
846
01:17:35,410 --> 01:17:38,230
I need somebody who can track
this guy down.
847
01:17:38,230 --> 01:17:39,800
You nominating me?
848
01:17:39,800 --> 01:17:41,980
No, I need you here with me.
849
01:17:41,980 --> 01:17:42,830
What's wrong, home?
850
01:17:42,830 --> 01:17:45,190
You sound a little shaky.
851
01:17:45,190 --> 01:17:46,840
Oh, no, I'm calm.
852
01:17:46,840 --> 01:17:48,370
There's just some maniac out there
853
01:17:48,370 --> 01:17:49,990
looking to slice my head off.
854
01:17:49,990 --> 01:17:51,070
Doesn't bother me.
855
01:17:51,070 --> 01:17:52,800
What you need is a torpedo..
856
01:17:52,800 --> 01:17:53,880
A professional.
857
01:17:56,480 --> 01:17:57,180
Rico's right.
858
01:17:57,180 --> 01:17:59,040
We need somebody guaranteed.
859
01:17:59,040 --> 01:18:01,080
I want this guy blown away.
860
01:18:14,240 --> 01:18:15,270
Welcome to LA.
861
01:18:20,460 --> 01:18:22,290
I had to do a little pushing.
862
01:18:22,290 --> 01:18:23,580
How do you know she's there?
863
01:18:23,580 --> 01:18:24,920
This guy owns a nice club.
864
01:18:24,920 --> 01:18:27,660
If you had a place like that
and you thought some crazy cab
865
01:18:27,660 --> 01:18:29,460
driver was going to spill
tales of the dope trade
866
01:18:29,460 --> 01:18:32,220
to the police, wouldn't you talk?
867
01:18:32,220 --> 01:18:33,730
I'll believe it when I see her.
868
01:18:59,350 --> 01:19:00,760
Who is it?
869
01:19:00,760 --> 01:19:02,530
It's me, Baby.
870
01:19:18,440 --> 01:19:21,920
I thought you were dead.
871
01:19:21,920 --> 01:19:23,410
They thought so.
872
01:19:47,760 --> 01:19:49,750
Who worked you over?
873
01:19:54,220 --> 01:19:56,710
You get your things together.
874
01:19:59,250 --> 01:20:00,810
I'm taking you out of here.
875
01:20:11,550 --> 01:20:12,250
Hey.
876
01:20:17,710 --> 01:20:19,200
Is that him?
877
01:20:31,130 --> 01:20:33,120
How you doing, Man?
878
01:20:38,590 --> 01:20:43,060
Honey, it's your daddy.
879
01:20:43,060 --> 01:20:45,050
Gamora.
880
01:20:45,050 --> 01:20:47,880
Look at this.
881
01:20:47,880 --> 01:20:49,130
This is my son.
882
01:23:47,410 --> 01:23:53,060
It's like one of those things
that just never happens.
883
01:23:53,060 --> 01:23:57,490
Somebody comes back from the dead.
884
01:23:57,490 --> 01:23:58,470
It happened.
885
01:24:09,290 --> 01:24:13,640
Oh, Baby, where'd you get that?
886
01:24:13,640 --> 01:24:15,180
Same place you got that.
887
01:24:21,540 --> 01:24:23,490
(Inaudible)
888
01:24:27,410 --> 01:24:29,200
Not quite.
889
01:24:29,200 --> 01:24:30,120
Look at my face.
890
01:24:30,120 --> 01:24:31,820
I tell you, these things
aren't supposed to happen.
891
01:24:31,820 --> 01:24:32,630
It's bad for business.
892
01:24:32,630 --> 01:24:33,640
What am I paying you for?
893
01:24:33,640 --> 01:24:34,340
Kenny, relax.
894
01:24:34,340 --> 01:24:35,730
Just tell me what happened,
all right?
895
01:24:35,730 --> 01:24:37,100
All right,
I'll tell you what happened.
896
01:24:37,100 --> 01:24:39,520
Some black dude came here
looking for you and McGee.
897
01:24:39,520 --> 01:24:41,600
He killed two of my boys and
worked me over.
898
01:24:41,600 --> 01:24:42,670
You ever see him before?
899
01:24:42,670 --> 01:24:43,610
Never laid eyes on him.
900
01:24:43,610 --> 01:24:44,860
Rico, send out some feelers.
901
01:24:44,860 --> 01:24:45,830
Find out who that gorilla is.
902
01:24:45,830 --> 01:24:46,760
I'll check it out.
903
01:24:46,760 --> 01:24:48,670
Now, Rico.
904
01:24:48,670 --> 01:24:50,000
Now, Rico!
905
01:24:50,000 --> 01:24:50,700
Move!
906
01:24:54,200 --> 01:24:55,800
Look, I'm paying you guys for protection.
907
01:24:55,800 --> 01:24:57,160
I won't to know what for.
908
01:24:57,160 --> 01:24:58,430
Kenny, these things happen.
909
01:24:58,430 --> 01:24:59,600
It's part of the business.
910
01:24:59,600 --> 01:25:01,250
Listen, why don't you go see
a doctor,
911
01:25:01,250 --> 01:25:02,120
have him fix up your face?
912
01:25:02,120 --> 01:25:02,950
Send me the bill, okay?
913
01:25:08,060 --> 01:25:08,760
All right.
914
01:25:08,760 --> 01:25:09,460
All right, okay.
915
01:25:09,460 --> 01:25:13,130
Say it was him Rico saw.
916
01:25:13,130 --> 01:25:15,630
No, not.. Not now, no.
917
01:25:15,630 --> 01:25:16,700
What am I, crazy?
918
01:25:16,700 --> 01:25:17,400
He's dead!
919
01:25:17,400 --> 01:25:19,530
I know he's dead,
you know he's dead.
920
01:25:19,530 --> 01:25:24,650
I'm telling you,
this is the same dude I saw.
921
01:25:24,650 --> 01:25:26,400
All right, okay, say it was him.
922
01:25:26,400 --> 01:25:28,410
Does that prove he's the one
that's wiping us out?
923
01:25:28,410 --> 01:25:30,540
It proves he's alive.
924
01:25:30,540 --> 01:25:34,300
Now, you tell me who else
wants us hurt that bad?
925
01:25:34,300 --> 01:25:37,680
Everybody in town wants us
hurt that bad.
926
01:25:37,680 --> 01:25:40,020
Now, whoever this is,
Russell or whoever,
927
01:25:40,020 --> 01:25:41,700
people are starting to get
the idea that we
928
01:25:41,700 --> 01:25:44,980
can't take care of ourselves.
929
01:25:44,980 --> 01:25:47,270
Nah.
930
01:25:47,270 --> 01:25:49,290
We got it figured.
931
01:25:49,290 --> 01:25:50,070
It's him.
932
01:25:50,070 --> 01:25:52,380
What the hell did he ever
know about swords?
933
01:25:52,380 --> 01:25:54,840
Hey, I'll take you down to
the morgue
934
01:25:54,840 --> 01:25:58,110
and I'll show you what he
knows about swords.
935
01:25:58,110 --> 01:26:00,820
This guy, Robinson,
he better be good.
936
01:26:00,820 --> 01:26:02,460
I want this maniac put away.
937
01:27:55,800 --> 01:27:56,500
Doug?
938
01:28:04,540 --> 01:28:05,510
Do you want to talk about it?
939
01:28:08,810 --> 01:28:11,220
There's nothing to talk about.
940
01:28:11,220 --> 01:28:12,210
I'm okay.
941
01:28:16,190 --> 01:28:17,300
I wish I could believe that.
942
01:28:26,890 --> 01:28:28,550
This is eating you up inside.
943
01:28:33,310 --> 01:28:35,210
Let it go, please.
944
01:28:40,570 --> 01:28:41,270
I can't.
945
01:28:47,390 --> 01:28:48,090
The restaurant.
946
01:28:48,090 --> 01:28:48,850
Okay.
947
01:28:49,550 --> 01:28:52,590
Get the hell outta here!
948
01:28:52,590 --> 01:28:53,290
Move!
949
01:28:56,750 --> 01:28:59,410
Where in the hell did come
from out of nowhere like that?
950
01:28:59,410 --> 01:29:00,990
I'm gonna kill that maniac!
951
01:29:00,990 --> 01:29:01,860
I'm gonna kill him!
952
01:29:06,640 --> 01:29:07,990
What the hell do you expect
me to do?
953
01:29:07,990 --> 01:29:09,690
You're the police, do something.
954
01:29:09,690 --> 01:29:10,390
Well, what?
955
01:29:10,390 --> 01:29:11,130
I'm a citizen.
956
01:29:11,130 --> 01:29:11,830
Protect me.
957
01:29:11,830 --> 01:29:13,420
I'm entitled to protection.
958
01:29:13,420 --> 01:29:15,010
You got three guards the size
of buildings
959
01:29:15,010 --> 01:29:17,280
walking around with you,
and you want protection?
960
01:29:17,280 --> 01:29:19,910
If I try to give you protection,
they'll kill the protection.
961
01:29:19,910 --> 01:29:21,670
Look, Russell's getting
closer and closer.
962
01:29:21,670 --> 01:29:23,050
Now, he's hit the little operations,
963
01:29:23,050 --> 01:29:24,340
now he's coming after me.
964
01:29:24,340 --> 01:29:25,120
Aw, hell, Tony.
965
01:29:25,120 --> 01:29:25,900
They'll never get you.
966
01:29:25,900 --> 01:29:27,800
Yeah, not if I get him first.
967
01:29:46,990 --> 01:29:50,150
You Douglass Russell?
968
01:29:50,150 --> 01:29:51,640
Yeah.
969
01:29:51,640 --> 01:29:52,930
My name is Jordan, police.
970
01:29:56,140 --> 01:29:58,810
Uh, this is no bust.
971
01:29:58,810 --> 01:30:00,310
I've been tailing you for a week.
972
01:30:00,310 --> 01:30:03,310
If I wanted to take you in,
I would have done it before now.
973
01:30:03,310 --> 01:30:05,310
I want to warn you.
974
01:30:05,310 --> 01:30:06,850
Keep your eyes open.
975
01:30:06,850 --> 01:30:08,240
What are you, my bodyguard?
976
01:30:09,980 --> 01:30:12,510
It's just that you're doing a
job we've been
977
01:30:12,510 --> 01:30:15,450
wanting to do for a long time.
978
01:30:15,450 --> 01:30:17,760
You're doing it extremely well.
979
01:30:17,760 --> 01:30:19,780
Keeping watch of the Dodgers?
980
01:30:19,780 --> 01:30:24,110
I'm not much for baseball..
981
01:30:24,110 --> 01:30:25,390
Not since DiMaggio.
982
01:30:25,390 --> 01:30:26,090
DiMaggio?
983
01:30:28,940 --> 01:30:31,400
You weren't even born when
he was around.
984
01:30:31,400 --> 01:30:34,610
I was around.
985
01:30:34,610 --> 01:30:37,560
Baseball isn't much anymore, anyway.
986
01:30:37,560 --> 01:30:42,140
Nothing's the same and
nothing changes.
987
01:30:42,140 --> 01:30:45,290
I had a son like you.
988
01:30:45,290 --> 01:30:46,370
He went on to become a Muslim.
989
01:30:52,090 --> 01:30:54,810
He didn't like baseball either.
990
01:30:54,810 --> 01:30:56,760
Basketball.. Baseball was his game.
991
01:32:02,480 --> 01:32:04,970
We can put some chairs together.
992
01:32:04,970 --> 01:32:06,680
It's not much, but it's home.
993
01:32:06,680 --> 01:32:07,380
Thanks, Gamora.
994
01:32:07,380 --> 01:32:08,730
I really appreciate this.
995
01:32:12,880 --> 01:32:15,310
You know we're not gonna be
safe here either.
996
01:32:15,310 --> 01:32:18,070
Why don't we just leave LA,
get out of here?
997
01:32:18,070 --> 01:32:19,010
It's a matter of honor.
998
01:32:26,780 --> 01:32:29,490
So Robinson got knocked off.
999
01:32:29,490 --> 01:32:30,910
Now, don't panic.
1000
01:32:30,910 --> 01:32:33,900
Now, I'm telling you what to do.
1001
01:32:33,900 --> 01:32:39,610
You find this.. This Russell,
and you buy him off.
1002
01:32:39,610 --> 01:32:42,840
What have we got to lose, Man?
1003
01:32:42,840 --> 01:32:45,690
How.. How much do we offer him?
1004
01:32:45,690 --> 01:32:47,550
As much as he wants.
1005
01:32:47,550 --> 01:32:49,320
We can always make more money.
1006
01:32:49,320 --> 01:32:51,850
Money ain't the problem at
the moment.
1007
01:32:51,850 --> 01:32:54,160
No, it's not.
1008
01:32:54,160 --> 01:32:55,240
Now, hold it, Russell.
1009
01:32:58,450 --> 01:33:01,310
Russell, $100,000.
1010
01:33:01,310 --> 01:33:04,300
100 grand, Russell.
1011
01:33:04,300 --> 01:33:08,790
More.. More..
More if you want it!
1012
01:33:08,790 --> 01:33:10,890
I didn't know I was worth so much.
1013
01:33:10,890 --> 01:33:12,170
Rico!
1014
01:33:12,170 --> 01:33:16,340
Rico, goddammit!
1015
01:33:16,340 --> 01:33:17,290
Russell, now, wait!
1016
01:33:17,290 --> 01:33:18,270
Wait a minute, Russell!
1017
01:33:18,270 --> 01:33:19,600
It wasn't me, Man.
1018
01:33:19,600 --> 01:33:20,560
This is me.
1019
01:33:20,560 --> 01:33:23,260
Morelli..
Morelli put it on me, Man.
1020
01:33:23,260 --> 01:33:25,720
I wouldn't do anything like
that to you.
1021
01:33:25,720 --> 01:33:27,370
Come on, Russell!
1022
01:33:27,370 --> 01:33:30,740
Russell, I swear,
I swear on my mama.
1023
01:33:30,740 --> 01:33:32,230
Russell, please!
1024
01:33:32,230 --> 01:33:33,630
Talk to me, Russell!
1025
01:33:33,630 --> 01:33:34,610
Talk to me..
1026
01:34:00,190 --> 01:34:03,830
What are you talking
about quitting?
1027
01:34:03,830 --> 01:34:06,050
'Cause I want to hang on to
my head.
1028
01:34:06,050 --> 01:34:07,280
I don't understand this quitting.
1029
01:34:07,280 --> 01:34:09,740
Where do you think you're
working at, Sears and Roebuck?
1030
01:34:09,740 --> 01:34:11,150
It's all over.
1031
01:34:11,150 --> 01:34:13,250
Everybody in town knows this
guy's stronger than we are.
1032
01:34:13,250 --> 01:34:14,690
Once we get this guy, everybody's
1033
01:34:14,690 --> 01:34:15,900
gonna know different.
1034
01:34:15,900 --> 01:34:17,840
(Italian)
1035
01:34:17,840 --> 01:34:19,510
(This is the truth.)
1036
01:34:19,510 --> 01:34:21,350
Is that a fact, Professor?
1037
01:34:21,350 --> 01:34:24,170
We got us the makings of an
underworld Czar here.
1038
01:34:24,170 --> 01:34:27,260
After I get him,
I might come looking for you.
1039
01:34:27,260 --> 01:34:30,470
Somehow it doesn't seem to
worry me so much anymore.
1040
01:34:30,470 --> 01:34:31,960
Why, you thinking about
running too?
1041
01:34:31,960 --> 01:34:33,360
We are all running.
1042
01:34:33,360 --> 01:34:35,410
You're all.. You're all running.
1043
01:34:35,410 --> 01:34:37,240
You.. We.. We're all running.
1044
01:34:37,240 --> 01:34:38,080
Well, let's run.
1045
01:34:38,080 --> 01:34:39,280
You wanna run?
Come on.
1046
01:34:39,280 --> 01:34:39,980
Let's run!
1047
01:34:39,980 --> 01:34:41,280
Come on, let's run!
1048
01:34:41,280 --> 01:34:42,040
Come on, let's run.
1049
01:34:42,040 --> 01:34:42,740
Come on, let's run.
1050
01:34:42,740 --> 01:34:43,920
Run, run!
1051
01:34:43,920 --> 01:34:45,450
Keep them outta here.
1052
01:34:45,450 --> 01:34:46,150
Come on.
1053
01:34:46,150 --> 01:34:47,260
All right, who else wants to run?
1054
01:34:47,260 --> 01:34:48,940
Come on, let's have a marathon.
Let's run.
1055
01:34:48,940 --> 01:34:49,660
Garfoli, run.
1056
01:34:49,660 --> 01:34:50,470
Come on, run.
1057
01:34:50,470 --> 01:34:51,170
Run!
1058
01:34:51,170 --> 01:34:52,150
Run!
1059
01:34:52,150 --> 01:34:54,520
Mauricio, you,
you little creep, get out.
1060
01:34:54,520 --> 01:34:57,480
You are shit, you understand?
1061
01:34:57,480 --> 01:34:59,840
Out, out, out, out!
1062
01:34:59,840 --> 01:35:00,540
You're bums!
1063
01:35:00,540 --> 01:35:02,470
You were nothing before you
met me!
1064
01:35:02,470 --> 01:35:03,200
Run, run!
1065
01:35:03,200 --> 01:35:04,300
Come on, run!
1066
01:35:04,300 --> 01:35:07,600
And keep running, 'cause you'll
never work in this town again!
1067
01:35:07,600 --> 01:35:09,280
You'll never work in this
town again!
1068
01:35:09,280 --> 01:35:10,050
You're finished!
1069
01:35:10,050 --> 01:35:10,930
You're finished!
1070
01:35:10,930 --> 01:35:11,890
Hey, hey, Tony.
1071
01:35:11,890 --> 01:35:13,600
Hey, hey, hey, hey, hey.
1072
01:35:13,600 --> 01:35:14,860
Maybe you should go away for
a while.
1073
01:35:19,620 --> 01:35:22,270
Where am I gonna go?
1074
01:35:22,270 --> 01:35:24,000
I put my life into this.
1075
01:35:24,000 --> 01:35:26,560
I'm not gonna let it go.
1076
01:35:26,560 --> 01:35:28,050
You're up against a wall.
1077
01:35:28,050 --> 01:35:31,550
You men are deserting you.
1078
01:35:31,550 --> 01:35:32,850
You just can't do this.
1079
01:35:32,850 --> 01:35:33,840
You gotta get away.
1080
01:35:33,840 --> 01:35:35,170
Where am I gonna go?
1081
01:35:35,170 --> 01:35:36,930
I don't trust my own mother.
1082
01:35:36,930 --> 01:35:38,370
You never did.
1083
01:35:38,370 --> 01:35:41,140
Very funny.
1084
01:35:41,140 --> 01:35:43,570
Look, Russell,
anything you want, huh?
1085
01:35:43,570 --> 01:35:46,300
Anything.
1086
01:35:46,300 --> 01:35:48,320
Both you and McGee think
everybody's got a price.
1087
01:35:48,320 --> 01:35:49,400
McGee's the guy.
1088
01:35:49,400 --> 01:35:51,940
He's the one that was chasing
your wife.
1089
01:35:51,940 --> 01:35:54,160
You're the one that cut my
throat, Morelli.
1090
01:35:54,160 --> 01:35:55,240
Look, I admit that.
1091
01:35:55,240 --> 01:35:57,730
I admit I tried to kill you,
but it was for money.
1092
01:35:57,730 --> 01:35:59,620
But you're alive, Man.
1093
01:35:59,620 --> 01:36:01,960
Look, I got money hidden all
over the city.
1094
01:36:01,960 --> 01:36:03,910
So.. So you kill me,
so what do you got?
1095
01:36:03,910 --> 01:36:05,560
I can make you a rich man.
1096
01:36:05,560 --> 01:36:07,840
Man, I'll give you half of everything.
1097
01:36:07,840 --> 01:36:10,250
No deal.
1098
01:36:10,250 --> 01:36:12,190
What, are you gonna stand
there and let him kill me?
1099
01:36:12,190 --> 01:36:14,680
Ugh!
1100
01:36:14,680 --> 01:36:15,670
Get him!
1101
01:36:26,430 --> 01:36:27,130
Ugh!
1102
01:36:37,620 --> 01:36:43,640
Look, Russell, you just..
You just can't kill me.
1103
01:36:43,640 --> 01:36:47,200
I should've made sure, you bastard.
1104
01:36:47,200 --> 01:36:49,380
You can't just kill me!
1105
01:36:52,390 --> 01:36:53,090
Thank you.
1106
01:36:57,780 --> 01:36:58,890
Hey.
1107
01:36:58,890 --> 01:37:00,190
How you feeling?
1108
01:37:00,190 --> 01:37:03,010
I'm sitting up in the hospital
with my goddamn ear cut off.
1109
01:37:03,010 --> 01:37:05,900
How am I supposed to be
feeling, huh?
1110
01:37:05,900 --> 01:37:07,210
What the hell is this?
1111
01:37:07,210 --> 01:37:08,710
This was waiting for you at
the front desk.
1112
01:37:08,710 --> 01:37:10,280
Man, just don't bring shit up
into my room.
1113
01:37:10,280 --> 01:37:11,190
This could be anything!
1114
01:37:11,190 --> 01:37:12,090
They could bring anything..
1115
01:37:12,090 --> 01:37:14,830
Well, they asked me to bring
it up to you.
1116
01:37:14,830 --> 01:37:15,530
Open it.
1117
01:37:18,650 --> 01:37:20,370
Well, open the goddamn box, Rico.
1118
01:37:26,900 --> 01:37:28,090
So what the hell is it?
1119
01:37:32,920 --> 01:37:34,990
Man, get that thing out of here.
1120
01:37:34,990 --> 01:37:36,370
Come on, Man, get it out.
1121
01:37:36,370 --> 01:37:37,450
Get it out!
1122
01:37:37,450 --> 01:37:38,310
And get my clothes.
1123
01:37:38,310 --> 01:37:40,030
I'm checking out.
1124
01:37:47,960 --> 01:37:49,900
Maria!
1125
01:37:59,020 --> 01:37:59,720
Gamora.
1126
01:38:04,640 --> 01:38:06,990
I'm sorry.
1127
01:38:06,990 --> 01:38:11,970
I'm no.. I'm no Samurai.
1128
01:38:11,970 --> 01:38:12,670
McGee?
1129
01:38:16,560 --> 01:38:17,910
I'm gonna get a doctor for you.
1130
01:38:44,050 --> 01:38:46,100
Hey, relax.
1131
01:38:46,100 --> 01:38:49,210
Nothing's gonna happen to you
or the kid.
1132
01:38:49,210 --> 01:38:53,950
All you gotta do is treat me nice.
1133
01:38:53,950 --> 01:38:55,960
We could have gotten out of this.
1134
01:38:55,960 --> 01:38:56,770
I told you that..
1135
01:38:56,770 --> 01:39:00,160
And if Russell didn't get us,
McGee would have.
1136
01:39:00,160 --> 01:39:02,110
Unless..
1137
01:39:02,110 --> 01:39:03,730
Unless what?
1138
01:39:03,730 --> 01:39:04,900
Unless you kill McGee.
1139
01:39:05,920 --> 01:39:06,730
No, no.
1140
01:39:06,730 --> 01:39:08,350
It's too late for that now.
1141
01:39:08,350 --> 01:39:10,350
It's too late.
1142
01:39:10,350 --> 01:39:11,050
Rico.
1143
01:39:15,090 --> 01:39:19,350
I thought we meant something
to each other.
1144
01:39:58,730 --> 01:40:00,330
Okay, so what happened?
1145
01:40:00,330 --> 01:40:02,700
There's no news from LA.
1146
01:40:02,700 --> 01:40:03,400
Maria!
1147
01:40:49,010 --> 01:40:50,540
You know where they went?
1148
01:40:50,540 --> 01:40:52,730
McGee's got some land in Mexico.
1149
01:40:52,730 --> 01:40:53,430
You know where?
1150
01:40:56,120 --> 01:41:00,590
I was hoping to finish this
off myself.
1151
01:41:00,590 --> 01:41:03,890
Tell me where they are.
1152
01:41:03,890 --> 01:41:06,970
I gotta warn you, McGee's
gonna be ready for you.
1153
01:41:06,970 --> 01:41:08,680
I want two people by the
water house,
1154
01:41:08,680 --> 01:41:11,650
I want two people by the gate,
I want the house completely
1155
01:41:11,650 --> 01:41:14,050
surrounded, and I want to
know the first time anybody
1156
01:41:14,050 --> 01:41:15,840
thinks they see anything!
1157
01:41:15,840 --> 01:41:16,540
Well, let's go!
1158
01:41:16,540 --> 01:41:17,900
Get outta here!
1159
01:41:17,900 --> 01:41:18,610
Move it!
1160
01:41:18,610 --> 01:41:21,130
(Spanish)
1161
01:41:35,800 --> 01:41:37,290
Taste some, come on.
1162
01:41:37,290 --> 01:41:39,240
Whoops!
1163
01:41:39,240 --> 01:41:41,370
I never thought they'd do
anything like this.
1164
01:41:41,370 --> 01:41:42,630
I'm not blaming you.
1165
01:41:42,630 --> 01:41:44,640
But I'll get us out of this.
1166
01:41:44,640 --> 01:41:45,340
Don't be stupid.
1167
01:41:49,700 --> 01:41:51,680
Go keep your boyfriend company.
1168
01:41:51,680 --> 01:41:53,180
I'm feeding the baby.
1169
01:41:53,180 --> 01:41:54,770
I said, get out of here.
1170
01:41:55,470 --> 01:41:56,170
Now!
1171
01:42:06,520 --> 01:42:07,710
Yeah.
1172
01:42:07,710 --> 01:42:10,320
She's lucky she's not my type.
1173
01:42:10,320 --> 01:42:13,080
Now, you, that's a different story.
1174
01:42:13,080 --> 01:42:15,900
How long do you plan on
keeping us here like this?
1175
01:42:15,900 --> 01:42:19,070
Just as long as I want to.
1176
01:42:19,070 --> 01:42:21,040
Hey.
1177
01:42:21,040 --> 01:42:23,300
Relax.
1178
01:42:23,300 --> 01:42:25,220
You're in my house.
1179
01:42:25,220 --> 01:42:27,010
You're my guest.
1180
01:42:27,010 --> 01:42:30,890
We're gonna have a real,
real good time together.
1181
01:42:30,890 --> 01:42:33,740
Hey, hold on.
1182
01:42:33,740 --> 01:42:36,250
Now, let's get one thing straight.
1183
01:42:36,250 --> 01:42:42,150
You're gonna be real,
real nice to me, Bitch.
1184
01:42:42,150 --> 01:42:45,520
If not, you're gonna be minus
one baby boy.
1185
01:42:48,490 --> 01:42:50,900
I never liked him, anyway.
1186
01:42:50,900 --> 01:42:53,320
He looks too much like his daddy.
1187
01:43:06,260 --> 01:43:07,780
Where the hell do you think
you're going?
1188
01:43:11,830 --> 01:43:13,360
What do you care?
1189
01:43:13,360 --> 01:43:15,700
Look, I'm doing this for us.
1190
01:43:15,700 --> 01:43:17,150
My mind is made up.
1191
01:43:17,150 --> 01:43:18,970
I don't want any part of this.
1192
01:43:18,970 --> 01:43:20,230
I don't care, Trina.
1193
01:43:20,230 --> 01:43:23,020
Come here!
1194
01:43:23,020 --> 01:43:24,250
Damn it, Trina, come here!
1195
01:43:24,250 --> 01:43:26,170
Come here, I tell you, Bitch!
1196
01:43:26,170 --> 01:43:26,870
Come here!
1197
01:43:26,870 --> 01:43:28,080
You understand?
1198
01:43:28,080 --> 01:43:28,780
You understand?
1199
01:43:28,780 --> 01:43:32,760
You do what I tell you,
God damn you!
1200
01:43:32,760 --> 01:43:33,460
Bitch!
1201
01:43:41,340 --> 01:43:42,840
Rico!
1202
01:43:42,840 --> 01:43:45,150
What happened to the lights?
1203
01:43:45,150 --> 01:43:46,920
The power just went out.
1204
01:43:46,920 --> 01:43:49,500
The power just went off, my ass!
1205
01:43:49,500 --> 01:43:50,890
Russell's here.
1206
01:43:50,890 --> 01:43:51,590
Find him!
1207
01:43:54,370 --> 01:43:55,070
Russell!
1208
01:44:04,510 --> 01:44:06,000
Trina!
1209
01:44:06,000 --> 01:44:07,990
Russell!
1210
01:44:07,990 --> 01:44:08,990
Trina, stop!
1211
01:44:09,780 --> 01:44:10,480
Ugh!
1212
01:44:52,220 --> 01:44:53,820
Come here, come here.
1213
01:44:53,820 --> 01:44:54,710
You take the balcony.
1214
01:44:54,710 --> 01:44:55,540
Go, go, go!
1215
01:44:55,540 --> 01:44:56,240
Balcony.
1216
01:44:58,820 --> 01:45:02,300
You stay there, and you don't
move all night long!
1217
01:45:06,400 --> 01:45:07,790
Okay, get over there.
1218
01:45:07,790 --> 01:45:08,550
Get over there, now!
1219
01:45:08,550 --> 01:45:09,970
Come on, move it!
1220
01:45:09,970 --> 01:45:12,020
Get over there!
1221
01:45:12,020 --> 01:45:15,520
Now, you tell your bloodthirsty
husband that I've got his son,
1222
01:45:15,520 --> 01:45:19,670
and I would just as soon kill
him as look at him.
1223
01:45:19,670 --> 01:45:20,980
Do you hear me, Russell?
1224
01:45:20,980 --> 01:45:25,480
I got your son, Russell,
and I'll kill him!
1225
01:45:25,480 --> 01:45:28,080
You'll never get me, Russell,
until I get him!
1226
01:46:01,550 --> 01:46:02,810
Well, go on!
1227
01:46:02,810 --> 01:46:05,590
Leave, you yellow sons of bitches!
1228
01:46:05,590 --> 01:46:07,380
I don't need you anyway!
1229
01:46:21,210 --> 01:46:22,690
Move it, Bitch!
1230
01:46:27,640 --> 01:46:30,230
All right, here we are, Russell.
1231
01:46:30,230 --> 01:46:31,600
It's your move.
1232
01:46:40,450 --> 01:46:42,130
Russell!
1233
01:46:42,130 --> 01:46:45,580
I wanna talk, Russell!
1234
01:46:45,580 --> 01:46:48,940
Come on, Russell,
I know you're out there.
1235
01:46:48,940 --> 01:46:52,580
Russell, it doesn't have to
be like this.
1236
01:46:52,580 --> 01:46:58,480
Now, take your wife and kid
and go, Russell.
1237
01:46:58,480 --> 01:47:02,130
I tried to make peace, Russell.
1238
01:47:02,130 --> 01:47:06,140
It's not worth it.
1239
01:47:06,140 --> 01:47:08,770
You're forcing me, Russell.
1240
01:47:08,770 --> 01:47:11,740
I tried, but it's on you now.
1241
01:47:11,740 --> 01:47:13,720
I'll kill 'em, Russell.
1242
01:47:13,720 --> 01:47:15,700
I'll kill 'em.
1243
01:47:15,700 --> 01:47:17,680
I'll blow their brains out.
1244
01:47:17,680 --> 01:47:20,550
You'll never get me, Russell, never!
1245
01:47:20,550 --> 01:47:22,080
You're crazy!
1246
01:47:22,080 --> 01:47:22,960
I'll kill 'em!
1247
01:47:24,250 --> 01:47:25,740
I'll kill 'em, Russell!
1248
01:47:25,740 --> 01:47:29,460
I'll kill 'em!
1249
01:48:19,650 --> 01:48:24,620
Oh, Doug.
1250
01:48:43,100 --> 01:48:45,800
Oh, my God!
84923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.