All language subtitles for Death Force (1978)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,530 --> 00:01:41,590 Ah, we're halfway home. 2 00:01:41,590 --> 00:01:42,820 Yeah, Man. 3 00:01:42,820 --> 00:01:44,770 Get ourselves off this plane and have a little 4 00:01:44,770 --> 00:01:46,230 lightweight celebration! 5 00:01:46,230 --> 00:01:46,930 You know? [LAUGHS] 6 00:01:47,650 --> 00:01:49,050 You're the only one I know who'd celebrate 7 00:01:49,050 --> 00:01:51,320 waking up in the morning. 8 00:01:51,320 --> 00:01:53,500 We're not throwing any parties till we're back in LA. 9 00:01:53,500 --> 00:01:54,710 Hey, Man. 10 00:01:54,710 --> 00:01:57,680 It's a half a million people leaving this city. 11 00:01:57,680 --> 00:02:00,820 They wouldn't notice us if we stood up and shot off flares. 12 00:02:00,820 --> 00:02:02,010 He's right, Morelli. 13 00:02:02,010 --> 00:02:04,930 Ain't nobody gonna be checking every box coming out of here. 14 00:02:04,930 --> 00:02:06,280 And even if they did, you can better 15 00:02:06,280 --> 00:02:09,320 believe we wouldn't be the only ones with something to hide. 16 00:02:09,320 --> 00:02:12,500 Hey, I got too much to hide, Man. 17 00:02:12,500 --> 00:02:16,420 I'mma have a big ol' Rolls Royce. 18 00:02:16,420 --> 00:02:20,590 Nice fine car when I want to take a ride and pretty ladies. 19 00:02:21,850 --> 00:02:23,350 You'd better believe it. 20 00:02:23,350 --> 00:02:26,570 McGee's got 'em right by his side. 21 00:02:26,570 --> 00:02:29,030 Well, what about the future, Big Time? 22 00:02:29,030 --> 00:02:31,750 You know, coke is gone for $100 a gram in LA, 23 00:02:31,750 --> 00:02:34,120 and smack is half that much. 24 00:02:34,120 --> 00:02:37,400 I'm going into a nice big, fat volume business. 25 00:02:37,400 --> 00:02:39,650 The only thing I want to get my hands on when I get back 26 00:02:39,650 --> 00:02:40,350 is my wife. 27 00:02:40,350 --> 00:02:43,560 Hey, you know the best thing about getting out of this war 28 00:02:43,560 --> 00:02:46,350 is I don't have to listen to you talking about your wife 29 00:02:46,350 --> 00:02:47,050 no more. 30 00:02:47,050 --> 00:02:48,700 You're just jealous 'cause you saw her first. 31 00:02:48,700 --> 00:02:50,380 You shouldn't have let her get away. 32 00:02:50,380 --> 00:02:51,190 Yep. 33 00:02:51,190 --> 00:02:52,850 Shouldn't have turned my back. 34 00:02:53,760 --> 00:02:54,660 You know, pretty soon you're gonna 35 00:02:54,660 --> 00:02:55,680 have your fill of that broad. 36 00:02:55,680 --> 00:02:57,180 Then what? 37 00:02:57,180 --> 00:02:58,050 Hm. 38 00:02:58,050 --> 00:03:00,750 Oh, I thought I'd go into real estate. 39 00:03:00,750 --> 00:03:03,310 Maybe you can turn Watts into Beverly Hills. 40 00:03:07,680 --> 00:03:09,680 Plane that came in from Nam today with the coffins, 41 00:03:09,680 --> 00:03:10,380 are they here yet? 42 00:03:10,380 --> 00:03:11,630 Yeah, yeah. You sure? 43 00:03:11,630 --> 00:03:12,330 Yeah, yeah. 44 00:03:12,330 --> 00:03:13,850 They were delivered immediately. Okay. 45 00:03:13,850 --> 00:03:14,550 Thanks a lot. 46 00:03:32,200 --> 00:03:34,140 So I didn't want to be too conspicuous, see. 47 00:03:34,140 --> 00:03:36,400 So I leaned over about 10 bar stools, 48 00:03:36,400 --> 00:03:39,910 add I said, say, Miss Lady, are you free tonight? 49 00:03:39,910 --> 00:03:41,610 She said, no, but I'm reasonable. 50 00:03:42,310 --> 00:03:44,340 If you guys tell me you're gonna be some place, stay put. 51 00:03:44,340 --> 00:03:45,990 You know how many bars there are in this town? 52 00:03:45,990 --> 00:03:47,460 It's our duty as Americans.. 53 00:03:47,460 --> 00:03:49,680 Can you sober up enough to do a little work? 54 00:03:49,680 --> 00:03:50,400 Work? 55 00:03:50,400 --> 00:03:51,420 I thought we were rich. 56 00:03:51,420 --> 00:03:52,410 You ain't rich yet. 57 00:03:52,410 --> 00:03:54,540 This is Moneda, Galvin, Ortiz. 58 00:03:54,540 --> 00:03:56,000 McGee, Russell. 59 00:03:56,000 --> 00:03:57,660 Not quite what I expected. 60 00:03:57,660 --> 00:03:59,340 Pretty faces, Ladies, you know. 61 00:03:59,340 --> 00:04:01,290 Get some chairs. 62 00:04:01,290 --> 00:04:02,310 Hey, excuse me, Fellas. 63 00:04:02,310 --> 00:04:04,080 Y'all know the lady that works right over here? 64 00:04:04,080 --> 00:04:05,820 At the canteen right over here. 65 00:04:05,820 --> 00:04:08,880 Yes, th.. That lady, the pretty one, the fine out. 66 00:04:08,880 --> 00:04:10,130 'Cause if you know her, I will give 67 00:04:10,130 --> 00:04:13,170 you some money to introduce me. 'Cause I think I love.. 68 00:04:13,170 --> 00:04:14,870 I mean, I saw her the other.. 69 00:04:49,230 --> 00:04:50,720 Tony. 70 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 Come on. 71 00:05:24,140 --> 00:05:26,930 So I said, are you free tonight? 72 00:05:26,930 --> 00:05:30,480 And she said, no, but I'm reasonable, I'm reasonable. 73 00:05:30,480 --> 00:05:32,360 So I said, well, I got $10. 74 00:05:32,360 --> 00:05:36,830 She said, shit, well, $10 wouldn't keep me in Seoul. 75 00:05:39,660 --> 00:05:40,890 We take it out to the Chinaman's 76 00:05:40,890 --> 00:05:42,480 boat tomorrow at 10:00. 77 00:05:42,480 --> 00:05:43,810 I'm gonna be in no shape to be getting 78 00:05:43,810 --> 00:05:45,110 up at 10:00 in the morning. 79 00:05:45,110 --> 00:05:46,780 For the type of money we're getting.. 80 00:05:46,780 --> 00:05:47,480 I'll get up. 81 00:05:49,990 --> 00:05:52,320 Say, uh, you invite dinner guests? 82 00:05:56,420 --> 00:05:57,390 What the hell do they want? 83 00:06:00,650 --> 00:06:01,980 I thought you were supposed to get 84 00:06:01,980 --> 00:06:04,470 out as soon as you got paid. 85 00:06:04,470 --> 00:06:06,580 We thought we were stealing a body. 86 00:06:06,580 --> 00:06:07,320 And? 87 00:06:07,320 --> 00:06:08,890 That was not a body in the coffin. 88 00:06:22,960 --> 00:06:25,920 I see you made a killing in Vietnam. 89 00:06:25,920 --> 00:06:27,880 We talked about the price. 90 00:06:27,880 --> 00:06:28,580 I agree. 91 00:06:46,010 --> 00:06:47,080 No need to count. 92 00:06:49,700 --> 00:06:50,660 It's all there. 93 00:06:50,660 --> 00:06:53,820 It's been a pleasure, Chinaman. 94 00:06:53,820 --> 00:06:55,070 (Foreign language) 95 00:07:37,950 --> 00:07:39,420 You're gonna live like a king for a while, 96 00:07:39,420 --> 00:07:42,510 then you're going to be on your ass again. 97 00:07:42,510 --> 00:07:44,520 You know how I wound up in Nam? 98 00:07:44,520 --> 00:07:46,480 'Cause it was safe. 99 00:07:46,480 --> 00:07:48,430 The VCs were bad. 100 00:07:48,430 --> 00:07:50,120 But compared to what was after me in the States.. 101 00:07:52,780 --> 00:07:54,700 I made a promise. 102 00:07:54,700 --> 00:07:57,090 If I live through this, I'm going back, 103 00:07:57,090 --> 00:07:58,990 and I'm gonna put some people out of business. 104 00:07:58,990 --> 00:08:01,260 That's supposed to make you rich? 105 00:08:01,260 --> 00:08:03,520 Man, we've been fighting all our lives, 106 00:08:03,520 --> 00:08:05,410 in the streets, in the jungles. 107 00:08:05,410 --> 00:08:07,890 With what we know now, the two of us could go back there and.. 108 00:08:07,890 --> 00:08:09,970 I thought we were three? 109 00:08:09,970 --> 00:08:12,720 That man's going home to a wife and a kid. 110 00:08:12,720 --> 00:08:16,090 He ain't ready for what we're getting into. 111 00:08:16,090 --> 00:08:18,640 You could be going home to that lady. 112 00:08:18,640 --> 00:08:21,250 He could be just another war casualty. 113 00:08:21,250 --> 00:08:23,180 You asking me to kill one of my own kind? 114 00:08:23,180 --> 00:08:25,450 Oh, don't give me that brother shit. 115 00:08:25,450 --> 00:08:27,640 The only brother is the man on the dollar bill, 116 00:08:27,640 --> 00:08:30,780 and he ain't black. 117 00:08:30,780 --> 00:08:31,560 Just think about it. 118 00:08:45,770 --> 00:08:48,360 Hey, what it is? 119 00:08:48,360 --> 00:08:50,880 Seems like we could have just gone back to Manila. 120 00:08:50,880 --> 00:08:52,650 Hey, Man, what if somebody tells the Chinaman 121 00:08:52,650 --> 00:08:55,120 we're heading back to Manila with half a million.. 122 00:09:24,640 --> 00:09:25,660 Maria? 123 00:09:25,660 --> 00:09:27,560 20 minutes till your next show. 124 00:09:27,560 --> 00:09:29,240 Thanks, Kid. 125 00:09:29,240 --> 00:09:30,800 What's wrong? 126 00:09:30,800 --> 00:09:32,270 His last letter said he'd be home. 127 00:09:32,270 --> 00:09:34,610 Said he only had one more thing he had to do. 128 00:09:34,610 --> 00:09:37,260 How long ago was that? 129 00:09:37,260 --> 00:09:41,510 41 days, 20 hours exactly. 130 00:09:41,510 --> 00:09:43,310 You really love him, don't you? 131 00:09:43,310 --> 00:09:45,200 Love? 132 00:09:45,200 --> 00:09:46,180 Trina, he's my life. 133 00:09:48,830 --> 00:09:52,520 And of course, little Jimmy. 134 00:09:52,520 --> 00:09:54,380 I can't wait to see Doug's face the first time 135 00:09:54,380 --> 00:09:56,040 he sees his own son. 136 00:10:33,800 --> 00:10:34,510 America. 137 00:10:34,510 --> 00:11:09,110 (Japanese) 138 00:11:09,110 --> 00:11:09,810 This man is alive. 139 00:11:14,320 --> 00:11:15,850 He won't last long. 140 00:11:15,850 --> 00:11:17,550 Fool! 141 00:11:17,550 --> 00:11:20,490 For years you complain about having to catch the fish, 142 00:11:20,490 --> 00:11:24,070 cleaning the camp, carry water. 143 00:11:24,070 --> 00:11:26,540 Here is a man who can help us. 144 00:11:26,540 --> 00:11:29,600 He doesn't look like much help. 145 00:11:30,900 --> 00:11:32,490 Pick him up. 146 00:11:32,490 --> 00:11:34,240 (Japanese) 147 00:11:34,240 --> 00:11:37,940 This is not a task for a man of my years. 148 00:12:13,480 --> 00:12:14,280 Julie. 149 00:12:14,280 --> 00:12:15,940 It's been a long time. 150 00:12:15,940 --> 00:12:17,820 Get out of here before you get killed. 151 00:12:17,820 --> 00:12:18,860 It's a friendly visit, Julie. 152 00:12:18,860 --> 00:12:20,270 You got a nice place here. 153 00:12:20,270 --> 00:12:21,280 It's real respectable. 154 00:12:21,280 --> 00:12:23,260 Yeah, well, I'm a business man. 155 00:12:23,260 --> 00:12:25,330 Well, now, just how much of this stuff 156 00:12:25,330 --> 00:12:27,670 out here came off hijacks? 157 00:12:27,670 --> 00:12:29,750 Listen, I'm not gonna deal with a couple of punks. 158 00:12:29,750 --> 00:12:31,170 Julie, you keep that up, you ain't 159 00:12:31,170 --> 00:12:32,470 gonna be dealing with anybody. 160 00:12:32,470 --> 00:12:34,480 Don't make threats you can't back up. 161 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 Oh, you've never seen us work. 162 00:12:36,600 --> 00:12:37,300 Yeah, Man. 163 00:12:37,300 --> 00:12:40,820 I saw a lot of guys' work in my time, and I'm still around. 164 00:12:40,820 --> 00:12:41,860 We work different, Julie. 165 00:12:41,860 --> 00:12:43,810 Much different. 166 00:12:43,810 --> 00:12:47,300 Get your ass out of here before Russo hears about it. 167 00:12:53,460 --> 00:12:54,910 Goddammit! 168 00:12:54,910 --> 00:12:57,410 That's a tough break, Julie. 169 00:12:57,410 --> 00:12:59,130 You insured? 170 00:12:59,130 --> 00:13:01,070 Shit, Man, why'd you have to wipe me out? 171 00:13:01,070 --> 00:13:01,770 Ha. 172 00:13:01,770 --> 00:13:03,390 Different people work different ways. 173 00:13:03,390 --> 00:13:04,650 We warned you, Julie. 174 00:13:05,490 --> 00:13:07,120 Russo's gonna hear about it. 175 00:13:07,120 --> 00:13:09,010 Russo's got problems of his own. 176 00:13:09,010 --> 00:13:11,480 (Japanese) 177 00:14:00,410 --> 00:14:05,150 If he die, do I get bed back? 178 00:14:05,150 --> 00:14:05,870 He will not die. 179 00:14:13,500 --> 00:14:17,110 Uh, 200. 180 00:14:17,110 --> 00:14:19,280 Let's make it interesting. 181 00:14:19,280 --> 00:14:22,690 I up it 1,000. 182 00:14:22,690 --> 00:14:24,690 Another bluff, Russo. 183 00:14:24,690 --> 00:14:25,390 Try me. 184 00:14:32,850 --> 00:14:35,170 You guys haven't got any goddamn balls. 185 00:14:35,170 --> 00:14:37,280 How do you like this for a bluff? 186 00:14:41,880 --> 00:14:44,330 No guts, no glory. 187 00:14:44,330 --> 00:14:45,150 Russo! 188 00:14:45,150 --> 00:14:46,190 Guess what? 189 00:14:46,190 --> 00:14:46,910 You're dead. 190 00:15:21,090 --> 00:15:25,210 Half dead man wash up on beach. 191 00:15:25,210 --> 00:15:28,850 Why can't case of wine wash up? 192 00:15:28,850 --> 00:15:33,220 Why can't barrel of rice wash up? 193 00:15:33,220 --> 00:15:35,700 Why don't you be quiet? 194 00:15:35,700 --> 00:15:37,380 Why don't I be quiet? 195 00:15:37,380 --> 00:15:39,590 Why I always have to cook the fish? 196 00:15:39,590 --> 00:15:40,590 Because I am the officer. 197 00:15:43,120 --> 00:15:46,940 If anyone knew we are still alive, 198 00:15:46,940 --> 00:15:49,120 I would be general by now. 199 00:15:49,120 --> 00:15:51,710 I've been 37 years in army. 200 00:15:51,710 --> 00:15:55,460 If you are a General, I will be Emperor, 201 00:15:55,460 --> 00:15:59,590 and you would still be cooking the fish. 202 00:15:59,590 --> 00:16:02,390 Do I cook for him now? 203 00:16:02,390 --> 00:16:03,270 Hm! 204 00:16:03,270 --> 00:16:06,390 You damn motherhumpers. 205 00:16:06,390 --> 00:16:07,820 What'd he say? 206 00:16:10,700 --> 00:16:15,660 Sound like English, but, uh, not English I hear before. 207 00:16:23,840 --> 00:16:24,870 At the bar. 208 00:16:28,760 --> 00:16:29,460 Good morning. 209 00:16:29,460 --> 00:16:30,970 May I help you? 210 00:16:30,970 --> 00:16:31,950 Yeah. 211 00:16:31,950 --> 00:16:33,490 How much you paying Russo for your deliveries? 212 00:16:33,490 --> 00:16:34,190 Why? 213 00:16:34,190 --> 00:16:35,550 Are you a cop or something? 214 00:16:35,550 --> 00:16:37,740 We're handling your account from now on. 215 00:16:37,740 --> 00:16:38,910 Well, you talk to Russo. 216 00:16:38,910 --> 00:16:42,330 Read about it in the morning papers on the obituary page. 217 00:16:42,330 --> 00:16:43,410 He had a little accident. 218 00:16:43,410 --> 00:16:44,720 Well, I can't. 219 00:17:03,670 --> 00:17:04,820 Who the hell are you guys? 220 00:17:08,230 --> 00:17:10,030 Who are you? 221 00:17:10,030 --> 00:17:12,520 Soldiers of Japanese Imperial Army. 222 00:17:15,770 --> 00:17:16,820 What year is this? 223 00:17:20,000 --> 00:17:22,480 We are not exactly certain. 224 00:17:22,480 --> 00:17:26,300 Uh, 1970 something. 225 00:17:26,300 --> 00:17:36,750 Uh, we.. We lost count 1951 or 1961. 226 00:17:36,750 --> 00:17:38,620 What happened to the boat? 227 00:17:38,620 --> 00:17:40,980 We found you on the beach. 228 00:17:40,980 --> 00:17:46,100 You were, uh, carried ashore by the tide. 229 00:17:46,100 --> 00:17:47,600 You brought me here? 230 00:17:47,600 --> 00:17:49,150 You were wounded. 231 00:17:49,150 --> 00:17:51,130 Uh, your throat.. Ck! 232 00:17:56,800 --> 00:17:58,750 Those motherhumpers. 233 00:17:58,750 --> 00:18:01,850 You said that in your sleep. 234 00:18:01,850 --> 00:18:03,350 What does that mean? 235 00:18:03,350 --> 00:18:05,360 N.. Nothing. 236 00:18:05,360 --> 00:18:06,910 Some friends of mine. 237 00:18:06,910 --> 00:18:08,060 Ah. 238 00:18:08,060 --> 00:18:10,110 They do that to you? 239 00:18:10,110 --> 00:18:12,260 They no friends. 240 00:18:12,260 --> 00:18:14,450 We your friends. 241 00:18:14,450 --> 00:18:15,530 We motherhumper. 242 00:18:31,240 --> 00:18:32,310 It's been a long time. 243 00:18:34,920 --> 00:18:36,570 Do you know where Doug is? 244 00:18:36,570 --> 00:18:38,770 Yeah. 245 00:18:38,770 --> 00:18:43,760 He, uh.. He won't be coming back. 246 00:18:43,760 --> 00:18:46,680 I had wanted to be the one to tell you. 247 00:19:10,730 --> 00:19:11,430 Jimmy. 248 00:19:21,400 --> 00:19:26,780 We were almost home, and then there was this accident. 249 00:19:31,050 --> 00:19:33,910 Well, is there anything I can do? 250 00:19:33,910 --> 00:19:35,140 Well, how are you fixed for bread? 251 00:19:35,140 --> 00:19:37,300 I mean, with me, money is no problem. 252 00:19:37,300 --> 00:19:38,920 Please go away. 253 00:19:38,920 --> 00:19:41,790 Please. 254 00:19:41,790 --> 00:19:43,690 Yeah. 255 00:19:43,690 --> 00:19:44,500 Well, I'll be back. 256 00:19:46,950 --> 00:19:48,180 I'll be back to see how you're doing. 257 00:19:58,330 --> 00:19:59,030 Hi yah! 258 00:20:19,420 --> 00:20:23,150 The Samurai has a code. 259 00:20:23,150 --> 00:20:27,460 Loyalty until death. 260 00:20:27,460 --> 00:20:33,210 Pride in one's name and one's honor. 261 00:20:33,210 --> 00:20:39,410 Total and unconditional obedience to one's shogun. 262 00:20:39,410 --> 00:20:41,870 Seppuku if one fails. 263 00:20:45,440 --> 00:20:49,050 It is Japanese tradition since 12th century. 264 00:20:49,050 --> 00:20:52,920 One should not show disloyalty to one's emperor. 265 00:20:52,920 --> 00:20:55,960 But your emperor surrendered 30 years ago. 266 00:20:55,960 --> 00:20:58,480 American propaganda. 267 00:20:58,480 --> 00:21:00,150 So you're just gonna spend the rest of your life 268 00:21:00,150 --> 00:21:02,910 out here on this island, huh? 269 00:21:02,910 --> 00:21:05,040 There is food. 270 00:21:05,040 --> 00:21:07,270 There is sunshine. 271 00:21:07,270 --> 00:21:08,000 I read. 272 00:21:10,850 --> 00:21:16,110 The Americans left books, newspaper. 273 00:21:16,110 --> 00:21:20,040 And I, I study my art.. 274 00:21:22,550 --> 00:21:26,670 The Art of the Samurai. 275 00:21:28,610 --> 00:21:35,480 For 800 years, the Samurai have been soldiers of the emperor. 276 00:21:35,480 --> 00:21:38,240 I've seen your emperor on TV. 277 00:21:38,240 --> 00:21:40,640 All he ever does is cut a ribbon when they open up a bridge. 278 00:21:44,120 --> 00:21:48,640 I have sworn to cherish his honor more than my life. 279 00:21:48,640 --> 00:21:50,350 You're a pretty big man standing up there 280 00:21:50,350 --> 00:21:51,520 with that sword in your hand. 281 00:22:00,670 --> 00:22:03,430 Stand! 282 00:22:03,430 --> 00:22:06,840 Get up! 283 00:22:06,840 --> 00:22:09,870 Stand, stand, stand, stand, stand! 284 00:22:09,870 --> 00:22:11,330 Ah! 285 00:22:15,730 --> 00:22:17,350 Take it easy. 286 00:22:17,350 --> 00:22:19,630 I wouldn't want you to go straining yourself. 287 00:22:19,630 --> 00:22:24,620 I am Shogun here, supreme commander of the island. 288 00:22:24,620 --> 00:22:26,440 I'm shogun here! 289 00:22:26,440 --> 00:22:31,830 Then comes Ichigawa, then comes you. 290 00:22:31,830 --> 00:22:33,490 I didn't figure on joining no army. 291 00:22:36,110 --> 00:22:39,110 You have nowhere else to go. 292 00:22:39,110 --> 00:22:42,720 Man, I really can't figure it out. 293 00:22:42,720 --> 00:22:47,630 I mean, she acts like I'm the one that killed the guy. 294 00:22:47,630 --> 00:22:50,030 She's gonna find out sooner or later. 295 00:22:50,030 --> 00:22:51,660 Just forget it. 296 00:22:51,660 --> 00:22:55,220 Nah, I'm just gonna have to try a little harder, 297 00:22:55,220 --> 00:22:57,590 be a little more charming. 298 00:22:57,590 --> 00:22:58,670 You know what I mean? 299 00:22:58,670 --> 00:22:59,960 Will you forget about that broad? 300 00:22:59,960 --> 00:23:02,890 We got work to do tonight. 301 00:23:02,890 --> 00:23:04,510 What happens after tonight? 302 00:23:04,510 --> 00:23:06,220 We wait. 303 00:23:06,220 --> 00:23:08,410 Supposing we lose? 304 00:23:08,410 --> 00:23:09,960 We won't be around to care. 305 00:23:09,960 --> 00:23:11,940 Lanes 21 and 22. 306 00:23:50,150 --> 00:23:50,850 Ah. 307 00:23:50,850 --> 00:23:54,860 Did you ever see, uh, Joe DiMaggio play? 308 00:23:56,350 --> 00:23:57,920 Man, you gonna have to get off this island. 309 00:24:00,630 --> 00:24:01,930 Doesn't anybody ever come here? 310 00:24:04,810 --> 00:24:06,580 Not very often. 311 00:24:06,580 --> 00:24:07,470 You fight them off? 312 00:24:10,100 --> 00:24:10,900 I kill them. 313 00:24:10,900 --> 00:24:11,600 With that? 314 00:24:14,570 --> 00:24:16,920 No guns, huh? 315 00:24:16,920 --> 00:24:18,020 You sure you haven't got a cannon 316 00:24:18,020 --> 00:24:20,030 hidden around here some place? 317 00:24:20,030 --> 00:24:21,350 Oh, come on, you can tell me. 318 00:24:23,990 --> 00:24:29,010 Shogun Yoritomo conquer Japan in 1192.. 319 00:24:29,010 --> 00:24:34,260 300 years before your country was discovered. 320 00:24:34,260 --> 00:24:41,720 The Samurai ruled the country until 1867 without guns. 321 00:24:41,720 --> 00:24:43,780 They ruled with honor. 322 00:24:43,780 --> 00:24:47,900 They ruled with the sword. 323 00:24:47,900 --> 00:24:50,180 Teach me how to do it. 324 00:24:50,180 --> 00:24:52,980 Teach me how to fight like that. 325 00:24:52,980 --> 00:24:56,900 I'd scare the shit out of 'em when I get back. 326 00:24:56,900 --> 00:25:01,210 It's not for you to learn how to fight. 327 00:25:01,210 --> 00:25:03,350 Learn how to live. 328 00:25:03,350 --> 00:25:04,970 Where I came from, learning how to fight 329 00:25:04,970 --> 00:25:07,860 was learning how to live. 330 00:25:07,860 --> 00:25:15,950 Your childhood and mine are alike, but our desires are not. 331 00:25:15,950 --> 00:25:18,910 Go and help Ichigawa. 332 00:25:18,910 --> 00:25:19,770 Psh. 333 00:25:19,770 --> 00:25:21,080 I'm nobody's farmer. 334 00:25:21,080 --> 00:25:22,250 You're nobody's master. 335 00:25:32,210 --> 00:25:33,470 You are stronger now. 336 00:25:36,040 --> 00:25:37,480 Save your strength. 337 00:26:07,490 --> 00:26:13,660 Yesterday I heard the rain whispering your name, 338 00:26:13,660 --> 00:26:15,710 asking where you'd gone. 339 00:26:18,920 --> 00:26:25,060 It fell softly from the cloud on the silent crowd 340 00:26:25,060 --> 00:26:27,110 as I wandered on. 341 00:26:29,990 --> 00:26:37,390 Out of doorways, black umbrellas came to pursue me. 342 00:26:40,990 --> 00:26:49,560 Faceless people as they passed were looking through me. 343 00:26:49,560 --> 00:26:53,000 No one knew me. 344 00:26:53,000 --> 00:26:59,260 Yesterday I shut my eyes, face up to the skies, 345 00:26:59,260 --> 00:27:00,920 drinking in the rain. 346 00:27:04,030 --> 00:27:10,080 But your image still was there, floating in the air, 347 00:27:10,080 --> 00:27:12,030 brighter than a flame. 348 00:27:15,190 --> 00:27:26,100 Yesterday I saw a city full of shadows without pity. 349 00:27:26,100 --> 00:27:32,500 And I heard the steady rain whispering your name, 350 00:27:32,500 --> 00:27:34,460 whispering your name. 351 00:27:46,270 --> 00:27:49,180 Uh, one Scotch, one Shirley Temple. 352 00:27:49,180 --> 00:27:51,070 If you're gonna watch this show, take off your apron 353 00:27:51,070 --> 00:27:52,420 and order a drink. 354 00:27:52,420 --> 00:27:54,460 How many girls get a chance to watch their best 355 00:27:54,460 --> 00:27:56,140 friend become a star? 356 00:27:56,140 --> 00:27:57,490 You keep watching your best friend, 357 00:27:57,490 --> 00:28:00,170 and your best friend's gonna see you become unemployed. 358 00:28:13,970 --> 00:28:15,350 If you're gonna flirt with a customer, 359 00:28:15,350 --> 00:28:16,610 at least see if he wants a drink. 360 00:28:25,860 --> 00:28:32,210 Yesterday I shut my eyes, face up to the skies, 361 00:28:32,210 --> 00:28:37,000 drinking in the rain. 362 00:28:37,000 --> 00:28:42,870 But your image still was there, floating in the air, 363 00:28:42,870 --> 00:28:45,350 brighter than a flame. 364 00:28:48,340 --> 00:29:02,250 Yesterday I saw a city fool of shadows without pity. 365 00:29:02,250 --> 00:29:09,210 And I heard the steady rain whispering your name, 366 00:29:09,210 --> 00:29:14,180 whispering your name. 367 00:29:55,450 --> 00:29:57,670 I'm getting real tired of it all. 368 00:29:57,670 --> 00:30:00,310 All this hauling and carrying. 369 00:30:00,310 --> 00:30:02,440 Why don't we get down to the real stuff. 370 00:30:02,440 --> 00:30:05,140 You have to prove yourself first. 371 00:30:05,140 --> 00:30:09,570 All I'm proving is I can carry more wood than you can. 372 00:30:09,570 --> 00:30:11,760 Patience. 373 00:30:11,760 --> 00:30:16,510 You do not become a man until your first become a child. 374 00:30:16,510 --> 00:30:19,580 I'm getting real tired of it all. 375 00:30:19,580 --> 00:30:21,820 Very well. 376 00:30:21,820 --> 00:30:25,660 Would you like to try another taste of combat? 377 00:30:25,660 --> 00:30:26,360 Yeah. 378 00:30:28,880 --> 00:30:31,320 (Japanese) 379 00:30:58,310 --> 00:31:01,310 I didn't ask for no lesson in hitting somebody with a stick. 380 00:31:01,310 --> 00:31:07,760 If these were swords, it would be your final lesson. 381 00:31:07,760 --> 00:31:09,270 Tell me about it, Old Man. 382 00:31:20,980 --> 00:31:22,600 Not fast enough. 383 00:31:22,600 --> 00:31:23,450 Try again. 384 00:31:40,880 --> 00:31:41,580 Ugh! 385 00:31:43,580 --> 00:31:45,430 (Japanese) 386 00:31:47,740 --> 00:31:49,850 You cannot conquer the master without the sword. 387 00:32:01,990 --> 00:32:04,810 Now you may be ready to begin your lessons. 388 00:32:04,810 --> 00:32:09,960 The only thing I'm about ready for is 12 hours of sleep. 389 00:32:09,960 --> 00:32:13,650 It is comforting to know that one has twice the stamina 390 00:32:13,650 --> 00:32:15,760 than a man half one's age. 391 00:32:15,760 --> 00:32:19,480 I'm gonna take you apart. 392 00:32:19,480 --> 00:32:21,930 You never win battles in anger. 393 00:32:21,930 --> 00:32:28,250 If you have learned that today, you have done well. 394 00:32:32,710 --> 00:32:34,700 Oh. 395 00:32:34,700 --> 00:32:37,840 You going to, uh, let me steal you away from here? 396 00:32:37,840 --> 00:32:38,940 Well, I have to wait for Maria. 397 00:32:38,940 --> 00:32:40,700 She's going to give me a ride. 398 00:32:40,700 --> 00:32:41,970 I'll give you a ride. 399 00:32:42,820 --> 00:32:45,890 I'll bet you will. 400 00:32:45,890 --> 00:32:47,870 Well, you could at least tell me why. 401 00:32:47,870 --> 00:32:49,000 Because your contract's up. 402 00:32:55,490 --> 00:32:56,490 Hey, I got a kid to support. 403 00:32:59,150 --> 00:33:03,590 I can't go around trying to be a star, just like that. 404 00:33:03,590 --> 00:33:05,030 I gotta be in a place where I can sing. 405 00:33:05,030 --> 00:33:07,560 I gotta be where they can see me. 406 00:33:07,560 --> 00:33:09,540 They're gonna have to see you someplace else. 407 00:33:09,540 --> 00:33:10,670 Why? 408 00:33:10,670 --> 00:33:13,120 Because you're not gonna be here. 409 00:33:31,820 --> 00:33:33,890 We get this thing in shape, 410 00:33:33,890 --> 00:33:36,490 we could get a fortune for it. 411 00:33:36,490 --> 00:33:39,490 Uh, who would pay us? 412 00:33:39,490 --> 00:33:43,930 Well, we could, uh, put up a sign on the beach. 413 00:33:43,930 --> 00:33:46,510 You know, get the tourist trade. 414 00:33:46,510 --> 00:33:49,150 You sure you never saw Joe DiMaggio? 415 00:33:49,150 --> 00:33:51,500 Yeah, I saw him.. 416 00:33:51,500 --> 00:33:54,080 On a Mr. Coffee commercial. 417 00:33:54,080 --> 00:33:56,210 Mr. Coffee? 418 00:33:56,210 --> 00:33:58,380 It's a machine. 419 00:33:58,380 --> 00:34:00,090 You plug it in. 420 00:34:00,090 --> 00:34:02,510 Makes the best coffee you've ever tasted. 421 00:34:02,510 --> 00:34:03,750 Hm. 422 00:34:03,750 --> 00:34:05,190 What's wrong with coffee pots? 423 00:34:05,190 --> 00:34:07,350 To tell you the truth, Seguro, you're better off 424 00:34:07,350 --> 00:34:08,940 staying on this island. 425 00:34:08,940 --> 00:34:11,040 You wouldn't even know Japan if you went back. 426 00:34:11,040 --> 00:34:12,030 Ha! 427 00:34:12,030 --> 00:34:14,450 Japan has not changed in 1,000 years. 428 00:34:17,100 --> 00:34:20,130 I'd give money to see you in a Honda with an 8 track stereo. 429 00:34:20,130 --> 00:34:22,490 I'd give money to see Joe DiMaggio. 430 00:35:15,230 --> 00:35:16,760 You're very good. 431 00:35:16,760 --> 00:35:17,940 Thank you. 432 00:35:17,940 --> 00:35:21,080 Unfortunately, we don't need a singer. 433 00:35:21,080 --> 00:35:23,540 How come all of a sudden after five years nobody in this city 434 00:35:23,540 --> 00:35:24,630 needs a singer? 435 00:35:24,630 --> 00:35:27,590 I mean, I've been to every joint around, and nobody's hiring me. 436 00:35:27,590 --> 00:35:30,380 Did I come down with some kind of plague or something? 437 00:35:30,380 --> 00:35:33,420 I mean, five years in Mr. D's means nothing to you? 438 00:35:33,420 --> 00:35:35,210 What can I tell you? 439 00:35:35,210 --> 00:35:36,010 I just can't. 440 00:36:02,650 --> 00:36:04,840 (Japanese) 441 00:36:56,350 --> 00:36:57,580 You're late. 442 00:36:57,580 --> 00:36:59,110 We had things to do. 443 00:36:59,110 --> 00:37:01,990 You're doing too many things already. 444 00:37:01,990 --> 00:37:04,270 Hey, a man's gotta make a living. 445 00:37:04,270 --> 00:37:06,130 Listen to me, you ignorant bastard. 446 00:37:06,130 --> 00:37:08,500 You think you're gonna take over by breaking heads? 447 00:37:08,500 --> 00:37:10,730 You just come against the one that don't break. 448 00:37:10,730 --> 00:37:13,960 I got everything, from Vegas to the ocean. 449 00:37:13,960 --> 00:37:16,290 All you guys got is skin knuckles. 450 00:37:16,290 --> 00:37:18,550 And guns too, Grandpa. 451 00:37:18,550 --> 00:37:20,350 You want a boss with a bullet in his head? 452 00:37:20,350 --> 00:37:22,870 You punks asked for a meeting out here. 453 00:37:22,870 --> 00:37:24,680 Do you think I'm gonna come unprepared? 454 00:37:42,640 --> 00:37:45,440 Come on, let's go! 455 00:37:45,440 --> 00:37:46,140 Boogie! 456 00:37:50,430 --> 00:37:51,130 Shit. 457 00:38:37,030 --> 00:38:37,730 Freeze! 458 00:38:37,730 --> 00:38:39,320 Okay, okay. 459 00:38:39,320 --> 00:38:40,810 That's it, right this way. 460 00:38:40,810 --> 00:38:43,180 Nice and easy. 461 00:38:43,180 --> 00:38:45,090 Move it! 462 00:38:45,090 --> 00:38:46,770 Take it easy. 463 00:38:46,770 --> 00:38:47,470 Ugh! 464 00:38:50,340 --> 00:38:51,680 All right, you wanna die? 465 00:38:51,680 --> 00:38:53,740 Let me kill the son of a bitch. 466 00:38:53,740 --> 00:38:55,010 No, please, I'll do anything! 467 00:39:05,730 --> 00:39:07,500 Good. 468 00:39:07,500 --> 00:39:10,800 You wanted to put a whole lifetime of training 469 00:39:10,800 --> 00:39:12,120 into one hour. 470 00:39:12,120 --> 00:39:13,810 It cannot be done. 471 00:39:13,810 --> 00:39:16,770 Hm. 472 00:39:16,770 --> 00:39:20,140 Fortunately, neither of us is going anywhere. 473 00:39:31,900 --> 00:39:35,510 Uh, Kenny, this is the situation. 474 00:39:35,510 --> 00:39:37,910 One way or another, you're gonna pay. 475 00:39:37,910 --> 00:39:41,140 Now you can pay in money, or you can pay in blood. 476 00:39:41,140 --> 00:39:43,570 And we don't spend blood. 477 00:39:43,570 --> 00:39:45,650 So, now, what's it gonna be? 478 00:39:45,650 --> 00:39:46,610 Money. 479 00:39:46,610 --> 00:39:47,750 I can't hear you. 480 00:39:47,750 --> 00:39:49,430 Say it again. 481 00:39:49,430 --> 00:39:50,360 Money. 482 00:39:50,360 --> 00:39:51,220 Good, very good. 483 00:39:51,220 --> 00:39:51,920 That's very good. 484 00:39:51,920 --> 00:39:53,060 So we're gonna go to your office, 485 00:39:53,060 --> 00:39:54,180 and you're gonna make us a check. 486 00:39:54,180 --> 00:39:54,950 Okay? 487 00:40:21,670 --> 00:40:23,610 (Japanese) 488 00:41:02,480 --> 00:41:03,480 Ah! 489 00:41:34,300 --> 00:41:36,370 Today, you are born again. 490 00:41:40,150 --> 00:41:45,100 Let your mind and blade be as one. 491 00:41:47,740 --> 00:41:53,020 As one shall you live, eat, and sleep. 492 00:41:58,670 --> 00:42:02,970 A mistress shall it be to you. 493 00:42:10,610 --> 00:42:19,550 Wear this.. A symbol of life and death to all who sees. 494 00:42:28,200 --> 00:42:35,430 A friend shall the long sword be to you, 495 00:42:35,430 --> 00:42:37,830 until death matches your step. 496 00:42:43,590 --> 00:42:46,670 You are a disciple now. 497 00:42:46,670 --> 00:42:50,730 Seek only to master yourself. 498 00:42:50,730 --> 00:42:58,610 Let a piece of that truth be with you always. 499 00:42:58,610 --> 00:43:07,120 Remember, wherever you go, the spirit of the sword. 500 00:43:07,120 --> 00:43:13,820 Draw it for peace, not for the cause of vengeance. 501 00:43:21,500 --> 00:43:22,860 You remember how we used to say we 502 00:43:22,860 --> 00:43:24,720 were castaways on this island? 503 00:43:24,720 --> 00:43:26,360 We would wish for a Man Friday. 504 00:43:30,800 --> 00:43:33,240 But why am I still cleaning the fish? 505 00:43:37,490 --> 00:43:39,560 (Japanese) 506 00:43:55,590 --> 00:43:57,550 You think I'm gonna be any good? 507 00:43:57,550 --> 00:44:01,770 I think you will be very good.. 508 00:44:01,770 --> 00:44:06,640 for an American with more muscles than sense. 509 00:44:06,640 --> 00:44:08,350 I trust. 510 00:46:39,660 --> 00:46:47,150 For 30 years, the only voice I heard belonged to him. 511 00:46:52,130 --> 00:46:54,880 He died a soldier. 512 00:46:54,880 --> 00:46:56,280 He died with honor. 513 00:46:59,270 --> 00:47:06,550 He died.. He died doing what we set out to do. 514 00:47:06,550 --> 00:47:07,930 I only hope I can live as long. 515 00:47:12,980 --> 00:47:14,990 He never even saw Joe DiMaggio play. 516 00:47:23,200 --> 00:47:30,200 We can only hope to die as well as he did. 517 00:48:49,840 --> 00:48:57,970 What if.. What if you can never leave this island? 518 00:48:57,970 --> 00:49:00,360 Sooner or later, somebody's gotta come along. 519 00:49:04,430 --> 00:49:07,880 What if they don't? 520 00:49:07,880 --> 00:49:08,790 They will. 521 00:49:13,240 --> 00:49:18,650 You could well be an old man by then. 522 00:49:18,650 --> 00:49:22,370 No older than you, and no less deadly. 523 00:49:26,720 --> 00:49:30,240 I did not teach you to use the sword for vengeance. 524 00:49:33,410 --> 00:49:34,110 Then what? 525 00:49:38,190 --> 00:49:41,790 You keep talking about the art. 526 00:49:41,790 --> 00:49:44,090 You can cut off three men's heads in one blow. 527 00:49:46,780 --> 00:49:48,570 You teach me how to kill people, Seguro. 528 00:49:51,230 --> 00:49:56,240 It's not your old world anymore. 529 00:49:56,240 --> 00:49:59,580 You can't go walk into a town with your sword hanging 530 00:49:59,580 --> 00:50:00,880 at your side and get respect. 531 00:50:04,400 --> 00:50:11,360 There will always be respect for a man of honor. 532 00:50:11,360 --> 00:50:15,160 Sure, provided he can back it up. 533 00:50:21,740 --> 00:50:24,550 I am prepared to die here. 534 00:50:27,940 --> 00:50:28,640 I'm not. 535 00:50:33,750 --> 00:50:38,080 There is no other way. 536 00:50:54,000 --> 00:50:55,530 (Foreign language) 537 00:50:55,530 --> 00:50:56,520 Yes, Sir. 538 00:51:18,610 --> 00:51:19,580 Captain, over here. 539 00:51:24,820 --> 00:51:26,760 Must be a straggler. 540 00:51:26,760 --> 00:51:30,980 They found one in Mindoro about five years ago. 541 00:51:30,980 --> 00:51:34,570 We didn't just find one. 542 00:51:34,570 --> 00:51:35,860 Someone had to bury him. 543 00:51:38,970 --> 00:51:42,700 I heard about that guy in Mindoro. 544 00:51:42,700 --> 00:51:46,660 He hid in the trees for one month before they caught him. 545 00:51:46,660 --> 00:51:47,670 He killed four men. 546 00:51:50,910 --> 00:51:55,060 Our job is to inspect the island and make a report. 547 00:51:55,060 --> 00:51:56,790 We'll make a report. 548 00:52:14,410 --> 00:52:15,870 Well, thanks for the dinner. 549 00:52:15,870 --> 00:52:19,160 Hey, wait a minute. 550 00:52:19,160 --> 00:52:21,090 Why don't you invite me in for a nightcap? 551 00:52:21,090 --> 00:52:21,790 No, I gotta.. 552 00:52:21,790 --> 00:52:24,360 Now, I mean, you can at least do that much. 553 00:52:24,360 --> 00:52:25,630 I gotta get up early. 554 00:52:25,630 --> 00:52:28,270 You got nowhere to go. 555 00:52:28,270 --> 00:52:30,400 I've got obligations. 556 00:52:30,400 --> 00:52:33,510 I gotta find a job, no matter what it is. 557 00:52:33,510 --> 00:52:37,870 You want to work, you can work. 558 00:52:37,870 --> 00:52:39,550 You're forgetting something. 559 00:52:39,550 --> 00:52:43,950 There's not a place in this city that's gonna hire me. 560 00:52:43,950 --> 00:52:45,850 You know, I've been patient with you. 561 00:52:45,850 --> 00:52:48,010 Why don't you grow up? 562 00:52:48,010 --> 00:52:49,780 This is my city. 563 00:52:49,780 --> 00:52:53,260 They do what I tell them to. 564 00:52:53,260 --> 00:52:55,630 What do you mean? 565 00:52:55,630 --> 00:52:56,920 Well, let's just say that I don't 566 00:52:56,920 --> 00:53:01,330 like a woman to tell me no. 567 00:53:01,330 --> 00:53:03,010 You bastard! 568 00:53:03,010 --> 00:53:05,620 Now, wait a minute! 569 00:53:05,620 --> 00:53:07,700 It's not just you. 570 00:53:07,700 --> 00:53:09,900 That kid needs a father. 571 00:53:09,900 --> 00:53:12,750 He don't need a mother like you for a father. 572 00:53:12,750 --> 00:53:15,000 Hey, you ever want to get on stage again.. 573 00:53:15,000 --> 00:53:16,410 I don't need you. 574 00:53:16,410 --> 00:53:17,540 Oh, yeah, you do, Girl. 575 00:53:22,690 --> 00:53:27,030 You call me when you're ready. 576 00:54:11,230 --> 00:54:11,930 What are you doing? 577 00:54:17,120 --> 00:54:18,330 Where are you going? 578 00:54:22,890 --> 00:54:24,730 Somebody's on the island. 579 00:54:24,730 --> 00:54:25,430 Stay here. 580 00:54:36,820 --> 00:54:39,080 Have I told you nothing? 581 00:54:39,080 --> 00:54:41,580 You taught me to take advantage of a situation, 582 00:54:41,580 --> 00:54:44,120 and this is one situation that needs to be taken advantage of. 583 00:55:29,800 --> 00:55:31,240 Sergeant. 584 00:55:31,240 --> 00:55:31,950 Scouts out. 585 00:55:31,950 --> 00:55:33,010 Scouts. Sir. 586 00:55:33,010 --> 00:55:33,850 Here, Sir. Out. 587 00:55:33,850 --> 00:55:34,550 Yes, Sir. 588 00:55:54,570 --> 00:55:55,640 Why did you stop? 589 00:55:55,640 --> 00:55:58,050 I'm tired. 590 00:55:58,050 --> 00:55:59,600 We don't know where they are. 591 00:55:59,600 --> 00:56:00,770 We don't know whether we're running 592 00:56:00,770 --> 00:56:03,240 toward 'em or away from 'em. 593 00:56:03,240 --> 00:56:05,000 They find us either way. 594 00:56:05,000 --> 00:56:08,100 Then why don't we give up now? 595 00:56:08,100 --> 00:56:09,640 No. 596 00:56:09,640 --> 00:56:14,100 Seguro, the war is over. 597 00:56:14,100 --> 00:56:14,820 Not for me. 598 00:56:26,600 --> 00:56:27,300 Now. 599 00:57:16,990 --> 00:57:17,690 Ugh! 600 00:57:20,700 --> 00:57:22,350 Don't make me kill him. 601 00:57:22,350 --> 00:57:25,300 Tell you officer to leave. 602 00:57:25,300 --> 00:57:26,510 You can tell me yourself. 603 00:58:18,530 --> 00:58:22,380 Our orders are to clean up this island, 604 00:58:22,380 --> 00:58:24,210 and we intend to do it. 605 00:58:24,210 --> 00:58:26,690 Let me try and talk to him. 606 00:58:26,690 --> 00:58:28,310 We can't let you go out there alone. 607 00:58:28,310 --> 00:58:30,200 You can understand that. 608 00:58:30,200 --> 00:58:32,990 Look, I go in alone, or you'll never find him. 609 00:58:32,990 --> 00:58:34,820 That old man will keep you running around in circles 610 00:58:34,820 --> 00:58:35,800 till your hitch is up. 611 00:58:35,800 --> 00:58:36,810 But you're our prisoner. 612 00:58:36,810 --> 00:58:39,490 Hell, I am! 613 00:58:39,490 --> 00:58:42,690 You got sent out here to pick up a Japanese straggler. 614 00:58:42,690 --> 00:58:45,030 Do I look like a Japanese straggler? 615 00:59:05,110 --> 00:59:06,360 You surrendered. 616 00:59:08,990 --> 00:59:09,690 I was caught. 617 00:59:13,960 --> 00:59:18,820 It is not honorable either way. 618 00:59:18,820 --> 00:59:21,050 They are with you? 619 00:59:21,050 --> 00:59:21,750 No. 620 00:59:31,790 --> 00:59:32,490 No. 621 00:59:36,880 --> 00:59:37,710 You have to give up. 622 00:59:46,460 --> 00:59:47,970 Take these. 623 00:59:47,970 --> 00:59:49,160 I have no use for them. 624 00:59:59,340 --> 01:00:01,140 Leave me. 625 01:00:13,410 --> 01:00:14,110 Please. 626 01:01:28,110 --> 01:01:33,570 All you found on this island was one old Japanese soldier. 627 01:01:37,940 --> 01:01:42,660 To tell the truth, they'll never believe I found you. 628 01:01:53,790 --> 01:01:55,730 Sammy, take care of the other guests. 629 01:01:55,730 --> 01:01:56,630 Will you follow me, please? 630 01:01:59,530 --> 01:02:00,910 This way, Sir. 631 01:02:00,910 --> 01:02:02,110 This is just the beginning. 632 01:02:02,110 --> 01:02:04,680 If I want Chinese food, I'll buy me a Chinese joint. 633 01:02:04,680 --> 01:02:07,060 If I want Mexican food, I'll buy me Tijuana. 634 01:02:07,060 --> 01:02:08,110 Whatever I want.. 635 01:02:08,110 --> 01:02:08,860 Just like that. 636 01:02:08,860 --> 01:02:09,560 Yes, Sir? 637 01:02:09,560 --> 01:02:10,360 Don't worry about it. 638 01:02:10,360 --> 01:02:11,320 You're doing a good job. 639 01:02:11,320 --> 01:02:12,160 Thank you. 640 01:02:12,160 --> 01:02:14,930 Everybody to their own tastes. 641 01:02:14,930 --> 01:02:15,970 Will you lighten up? 642 01:02:15,970 --> 01:02:16,990 We got it made. 643 01:02:16,990 --> 01:02:18,000 Hi, how are you? 644 01:02:18,000 --> 01:02:20,350 We got more guys working for us than the phone company. 645 01:02:20,350 --> 01:02:22,330 We got this town in our pocket. 646 01:02:22,330 --> 01:02:24,370 I mean, just enjoy yourself, that's all. 647 01:02:24,370 --> 01:02:28,030 You like lasagna, you got lasagna. 648 01:02:28,030 --> 01:02:32,580 I'm after something a bit more spicy. 649 01:02:32,580 --> 01:02:33,300 Hi. 650 01:02:33,300 --> 01:02:34,510 Everything's okay? 651 01:02:34,510 --> 01:02:36,280 Enjoy yourself, life is short. 652 01:02:36,280 --> 01:02:37,030 Enjoy, huh? 653 01:02:48,810 --> 01:02:52,050 Maria, you're a singer. 654 01:02:52,050 --> 01:02:53,880 Just ask around, okay? 655 01:02:53,880 --> 01:02:56,190 See if anybody can use a waitress. 656 01:02:56,190 --> 01:02:57,780 You know what the answer's gonna be. 657 01:02:57,780 --> 01:02:59,970 I want to hear it for myself. 658 01:02:59,970 --> 01:03:01,410 I wish there was something I could do. 659 01:03:04,440 --> 01:03:07,020 There is. 660 01:03:07,020 --> 01:03:10,020 You got room at your place for a couple of boarders? 661 01:03:10,020 --> 01:03:12,900 Things that bad? 662 01:03:53,120 --> 01:03:55,790 She couldn't have moved, Operator. 663 01:03:55,790 --> 01:03:56,630 It's my wife. 664 01:04:00,670 --> 01:04:05,100 Well, you don't show other numbers disconnected? 665 01:04:05,100 --> 01:04:07,510 Well, let me have the number to, uh.. 666 01:04:07,510 --> 01:04:08,260 To Dino's. 667 01:04:08,260 --> 01:04:10,060 It's, uh.. It's a nightclub. 668 01:04:11,960 --> 01:04:12,660 Dino's. 669 01:04:15,330 --> 01:04:17,230 No, she doesn't work here anymore. 670 01:04:19,820 --> 01:04:20,640 I've got no idea. 671 01:04:26,250 --> 01:04:27,410 (Japanese) 672 01:04:38,510 --> 01:04:41,290 You're one strange passenger, My Friend. 673 01:04:41,290 --> 01:04:44,220 Hey, I see you carry your protection with you. 674 01:04:44,220 --> 01:04:45,120 Souvenirs. 675 01:04:45,120 --> 01:04:46,890 Wouldn't hurt to know how to use them the way 676 01:04:46,890 --> 01:04:49,340 this town's getting to be. 677 01:04:49,340 --> 01:04:50,120 How's that? 678 01:04:50,120 --> 01:04:52,690 A day doesn't go by that you don't see it in the papers.. 679 01:04:52,690 --> 01:04:54,370 some guy turns up in a car trunk, 680 01:04:54,370 --> 01:04:56,150 a restaurant gets torched. 681 01:04:56,150 --> 01:04:59,800 Ah, it's amazing how fast things change. 682 01:04:59,800 --> 01:05:02,650 I left to go overseas, this town was clean. 683 01:05:02,650 --> 01:05:05,190 All those guys who were getting sent up on income tax raps? 684 01:05:05,190 --> 01:05:08,020 Ah, the guys who got sent up are still up there. 685 01:05:08,020 --> 01:05:09,760 It's a whole new breed of crooks. 686 01:05:09,760 --> 01:05:11,080 It just happened. 687 01:05:11,080 --> 01:05:12,160 This guy Morelli.. 688 01:05:12,160 --> 01:05:13,600 Tony Morelli? 689 01:05:13,600 --> 01:05:14,920 Oh, look, if you're a friend of his, 690 01:05:14,920 --> 01:05:17,020 I take back everything I said. 691 01:05:17,020 --> 01:05:18,540 I mean, he's a hell of a guy. 692 01:05:18,540 --> 01:05:20,770 Morelli got a guy named McGee with him? 693 01:05:20,770 --> 01:05:22,550 Oh, like a Siamese twin. 694 01:05:22,550 --> 01:05:23,350 Hm. 695 01:05:23,350 --> 01:05:26,330 He was the best demolition man in Southeast Asia. 696 01:05:26,330 --> 01:05:30,230 Well, now he's the best in Southern California. 697 01:05:30,230 --> 01:05:35,230 After I get settled and find my wife, 698 01:05:35,230 --> 01:05:36,630 I think I'll look him up. 699 01:06:03,370 --> 01:06:06,040 Hey, where's the little woman? 700 01:06:06,040 --> 01:06:08,170 She moved. 701 01:06:08,170 --> 01:06:11,470 Well, uh, where to now? 702 01:06:11,470 --> 01:06:12,560 I don't know. 703 01:06:12,560 --> 01:06:14,510 A motel? 704 01:06:14,510 --> 01:06:16,960 No, I'd be too easy to find there. 705 01:06:16,960 --> 01:06:19,270 Look, I got a friend who owns a building. 706 01:06:19,270 --> 01:06:21,730 I don't know if it's your style, but might 707 01:06:21,730 --> 01:06:24,390 just be, might just be. 708 01:06:24,390 --> 01:06:26,080 Yeah. 709 01:06:50,140 --> 01:06:52,510 You don't take any chances, do you? 710 01:06:52,510 --> 01:06:55,980 It's the advantage of having a good education. 711 01:06:55,980 --> 01:07:05,440 This, uh, Morelli and McGee, you know where I can find them? 712 01:07:05,440 --> 01:07:07,990 I can start asking around. 713 01:07:07,990 --> 01:07:08,980 Why don't you do that. 714 01:07:15,660 --> 01:07:19,500 All right, all right. 715 01:07:19,500 --> 01:07:21,890 We gotta get these guys off the street earlier. 716 01:07:21,890 --> 01:07:24,220 By the time I get home, my wife's on her third dream. 717 01:07:24,220 --> 01:07:25,260 You're getting paid for it. 718 01:07:25,260 --> 01:07:26,090 You want to get laid? 719 01:07:26,090 --> 01:07:27,170 Tell Morell. 720 01:07:27,170 --> 01:07:28,420 He'll make you a pimp. 721 01:07:28,420 --> 01:07:30,560 Funny, real funny. 722 01:07:31,990 --> 01:07:32,720 Who the hell's that? 723 01:07:32,720 --> 01:07:33,420 Your wife. 724 01:07:33,420 --> 01:07:34,480 Put everything away. 725 01:07:34,480 --> 01:07:35,180 For what? 726 01:07:35,180 --> 01:07:36,180 The cops are paid. 727 01:07:36,180 --> 01:07:38,310 Probably one of the boys decided not to hold out. 728 01:07:39,190 --> 01:07:39,890 Hold your horses! 729 01:07:46,290 --> 01:07:47,190 Here's your pizza, Sir. 730 01:07:50,680 --> 01:07:52,170 Keep the change. 731 01:07:52,170 --> 01:07:52,870 Thanks. 732 01:07:59,250 --> 01:08:02,400 It's about time. 733 01:08:04,280 --> 01:08:09,440 Where's Morelli and McGee? 734 01:08:09,440 --> 01:08:10,600 I asked you a question. 735 01:09:10,730 --> 01:09:12,680 A Samurai sword. 736 01:09:12,680 --> 01:09:15,310 What the hell are you talking about? 737 01:09:15,310 --> 01:09:19,920 Morelli, the coroner was down there with a damn tape measure. 738 01:09:19,920 --> 01:09:23,700 He said from the size and the depth of the wounds 739 01:09:23,700 --> 01:09:26,580 and the thickness of the blade that that's what it was. 740 01:09:26,580 --> 01:09:29,820 Now, he's seen every kind of little weapon that there is. 741 01:09:29,820 --> 01:09:33,470 And if he says it was a Samurai sword, it was a Samurai sword. 742 01:09:33,470 --> 01:09:35,890 What the hell did I do, get some Chinaman pissed off at me? 743 01:09:40,080 --> 01:09:42,240 You got everybody else in town pissed off at you. 744 01:09:42,240 --> 01:09:44,390 They don't go around killing people. 745 01:09:44,390 --> 01:09:46,320 Listen, we figure it's probably 746 01:09:46,320 --> 01:09:48,990 some guy who lost to the numbers one time too many. 747 01:09:48,990 --> 01:09:50,770 Whoever it is, I want him. 748 01:09:50,770 --> 01:09:54,030 I managed to keep the heat off of you. 749 01:09:54,030 --> 01:09:55,210 Three guys got killed. 750 01:09:55,210 --> 01:09:57,480 Now, that's all the papers know. 751 01:09:57,480 --> 01:09:59,370 Three hoods got cut up, so what? 752 01:09:59,370 --> 01:10:00,270 Let the guy go. 753 01:10:00,270 --> 01:10:02,280 You'll probably never hear from him again. 754 01:10:02,280 --> 01:10:04,530 Look, Brooks, you better make sure I never hear 755 01:10:04,530 --> 01:10:08,020 from him again, you got it? 756 01:10:08,020 --> 01:10:08,720 Shit! 757 01:10:17,100 --> 01:10:19,970 Now, listen, the, uh.. The boss doesn't feel so well, okay? 758 01:10:19,970 --> 01:10:21,270 So I want you to be a good boy and take 759 01:10:21,270 --> 01:10:22,230 care of the store, all right? 760 01:10:22,230 --> 01:10:23,490 Sure, no problem. 761 01:10:23,490 --> 01:10:24,340 Here's your lasagna. 762 01:10:24,340 --> 01:10:25,770 Fab, take care of it, would you? 763 01:10:25,770 --> 01:10:26,470 Right on. 764 01:10:36,040 --> 01:10:36,740 Wait. 765 01:10:48,240 --> 01:10:49,740 Ugh! 766 01:11:07,240 --> 01:11:09,360 Ito, Honto? 767 01:11:09,360 --> 01:11:10,550 I don't know. 768 01:11:10,550 --> 01:11:11,330 "Honto?" 769 01:11:11,330 --> 01:11:13,090 What the hell's "Honto?" 770 01:11:13,090 --> 01:11:15,470 Kobu, don't give me that Japanese 771 01:11:15,470 --> 01:11:17,450 I don't understand bullshit. 772 01:11:17,450 --> 01:11:19,080 Now, we're losing men left and right. 773 01:11:19,080 --> 01:11:21,860 I want to know who's using that sword. 774 01:11:21,860 --> 01:11:23,330 We don't use swords. 775 01:11:23,330 --> 01:11:27,410 Can you see me walking through Little Tokyo carrying a sword? 776 01:11:27,410 --> 01:11:30,470 Somebody put a bullet in me. 777 01:11:30,470 --> 01:11:32,030 Let me lay something on you. 778 01:11:32,030 --> 01:11:34,010 I'm gonna put a bullet in you unless you 779 01:11:34,010 --> 01:11:35,390 get your shit together. 780 01:11:35,390 --> 01:11:38,360 Kobu, one of your boys is trying to take over. 781 01:11:38,360 --> 01:11:39,590 We want to know who it is. 782 01:11:49,340 --> 01:11:50,470 The company's starting to wonder 783 01:11:50,470 --> 01:11:52,030 what I'm doing with that cab. 784 01:11:52,030 --> 01:11:55,600 I came in yesterday with $1.85 in fares. 785 01:11:55,600 --> 01:11:57,400 I told you I'd pay you. 786 01:11:57,400 --> 01:11:58,480 I told you I'd help you. 787 01:12:01,410 --> 01:12:03,200 Where to now? 788 01:12:03,200 --> 01:12:05,180 Well, uh, we can try the other bars around here. 789 01:12:09,050 --> 01:12:11,410 The one in the middle is Suwera Kobu, 790 01:12:11,410 --> 01:12:13,390 the Al Capone of Little Tokyo. 791 01:12:13,390 --> 01:12:14,560 And my insurance man.. 792 01:12:14,560 --> 01:12:16,870 $100 a month nothing happens to my cab. 793 01:12:16,870 --> 01:12:19,390 Nobody argues about paying off? 794 01:12:19,390 --> 01:12:21,640 It's the way things are. 795 01:12:21,640 --> 01:12:23,630 Things are gonna change. 796 01:14:47,930 --> 01:14:48,630 Oh. 797 01:14:48,630 --> 01:14:49,950 Hi, Rico. 798 01:14:49,950 --> 01:14:51,120 How you doing, Maria? 799 01:14:51,120 --> 01:14:52,110 I'm okay. 800 01:14:52,110 --> 01:14:53,820 Oh, if you're looking for Trina, she's not here. 801 01:14:53,820 --> 01:14:59,150 No, uh, I promised my boss I'd have him over sometime. 802 01:15:02,440 --> 01:15:07,200 Well, I see you're just as sociable as ever. 803 01:15:07,200 --> 01:15:08,610 What do you want? 804 01:15:08,610 --> 01:15:13,490 Well, I want to see if you're ready to go back to work. 805 01:15:13,490 --> 01:15:15,770 Not for you. 806 01:15:15,770 --> 01:15:19,220 And here I went to all this trouble. 807 01:15:19,220 --> 01:15:21,020 Hey, Man, I think the lady and I need 808 01:15:21,020 --> 01:15:24,430 to have a private conversation. 809 01:15:24,430 --> 01:15:26,440 Oh, you will invite me in. 810 01:15:32,720 --> 01:15:34,680 That's a nice looking kid. 811 01:15:34,680 --> 01:15:37,330 You stay away from him. 812 01:15:37,330 --> 01:15:39,930 Yeah. 813 01:15:39,930 --> 01:15:42,080 He looks just like his mama. 814 01:15:42,080 --> 01:15:43,690 Hey, I said you stay away from him. 815 01:15:43,690 --> 01:15:45,120 Hey, you want me away from him, huh? 816 01:15:45,120 --> 01:15:46,350 Then you're gonna have to try and get 817 01:15:46,350 --> 01:15:47,880 a little bit closer to me. 818 01:15:47,880 --> 01:15:50,130 Hey, I don't think you're trying too hard. 819 01:15:50,130 --> 01:15:52,700 Now, I've taken this entire town, Bitch, 820 01:15:52,700 --> 01:15:55,860 and I'm not taking anything from you.. 821 01:15:55,860 --> 01:15:57,850 Well, except what I want. 822 01:16:01,010 --> 01:16:04,310 I, uh, thought you were gonna pick me up? 823 01:16:04,310 --> 01:16:05,690 I got hung up. 824 01:16:05,690 --> 01:16:07,010 Damn different, huh! 825 01:16:07,010 --> 01:16:08,250 Hey what's going on? 826 01:16:08,250 --> 01:16:09,120 Nothing! 827 01:16:09,120 --> 01:16:11,870 I wouldn't go in there if I were you. 828 01:16:11,870 --> 01:16:13,210 You think you're better than me? 829 01:16:13,210 --> 01:16:14,920 You think you're too damn good? 830 01:16:14,920 --> 01:16:15,620 I need to.. 831 01:16:17,790 --> 01:16:18,490 Stop! 832 01:16:18,490 --> 01:16:19,450 Leave her alone! 833 01:16:24,250 --> 01:16:26,680 Oh, you got yourself a real tough one, Rico. 834 01:16:26,680 --> 01:16:28,890 Next time I tell you to keep somebody out.. 835 01:16:28,890 --> 01:16:29,820 Okay, okay. 836 01:16:37,420 --> 01:16:39,710 I'll be back. 837 01:16:39,710 --> 01:16:42,460 I'll be back to see you again, Pretty Lady. 838 01:16:42,460 --> 01:16:45,350 Next time, have your head together. 839 01:17:24,240 --> 01:17:27,040 All we got is the guy's big and he's black. 840 01:17:27,040 --> 01:17:28,530 I'm supposed to know who he is? 841 01:17:28,530 --> 01:17:29,500 I don't know what it means. 842 01:17:29,500 --> 01:17:30,250 I'm going nuts here. 843 01:17:30,250 --> 01:17:31,580 You're out chasing broads. 844 01:17:31,580 --> 01:17:32,980 You want me to go out and buy a sword? 845 01:17:32,980 --> 01:17:35,410 It's not swords we need, it's not guns. 846 01:17:35,410 --> 01:17:38,230 I need somebody who can track this guy down. 847 01:17:38,230 --> 01:17:39,800 You nominating me? 848 01:17:39,800 --> 01:17:41,980 No, I need you here with me. 849 01:17:41,980 --> 01:17:42,830 What's wrong, home? 850 01:17:42,830 --> 01:17:45,190 You sound a little shaky. 851 01:17:45,190 --> 01:17:46,840 Oh, no, I'm calm. 852 01:17:46,840 --> 01:17:48,370 There's just some maniac out there 853 01:17:48,370 --> 01:17:49,990 looking to slice my head off. 854 01:17:49,990 --> 01:17:51,070 Doesn't bother me. 855 01:17:51,070 --> 01:17:52,800 What you need is a torpedo.. 856 01:17:52,800 --> 01:17:53,880 A professional. 857 01:17:56,480 --> 01:17:57,180 Rico's right. 858 01:17:57,180 --> 01:17:59,040 We need somebody guaranteed. 859 01:17:59,040 --> 01:18:01,080 I want this guy blown away. 860 01:18:14,240 --> 01:18:15,270 Welcome to LA. 861 01:18:20,460 --> 01:18:22,290 I had to do a little pushing. 862 01:18:22,290 --> 01:18:23,580 How do you know she's there? 863 01:18:23,580 --> 01:18:24,920 This guy owns a nice club. 864 01:18:24,920 --> 01:18:27,660 If you had a place like that and you thought some crazy cab 865 01:18:27,660 --> 01:18:29,460 driver was going to spill tales of the dope trade 866 01:18:29,460 --> 01:18:32,220 to the police, wouldn't you talk? 867 01:18:32,220 --> 01:18:33,730 I'll believe it when I see her. 868 01:18:59,350 --> 01:19:00,760 Who is it? 869 01:19:00,760 --> 01:19:02,530 It's me, Baby. 870 01:19:18,440 --> 01:19:21,920 I thought you were dead. 871 01:19:21,920 --> 01:19:23,410 They thought so. 872 01:19:47,760 --> 01:19:49,750 Who worked you over? 873 01:19:54,220 --> 01:19:56,710 You get your things together. 874 01:19:59,250 --> 01:20:00,810 I'm taking you out of here. 875 01:20:11,550 --> 01:20:12,250 Hey. 876 01:20:17,710 --> 01:20:19,200 Is that him? 877 01:20:31,130 --> 01:20:33,120 How you doing, Man? 878 01:20:38,590 --> 01:20:43,060 Honey, it's your daddy. 879 01:20:43,060 --> 01:20:45,050 Gamora. 880 01:20:45,050 --> 01:20:47,880 Look at this. 881 01:20:47,880 --> 01:20:49,130 This is my son. 882 01:23:47,410 --> 01:23:53,060 It's like one of those things that just never happens. 883 01:23:53,060 --> 01:23:57,490 Somebody comes back from the dead. 884 01:23:57,490 --> 01:23:58,470 It happened. 885 01:24:09,290 --> 01:24:13,640 Oh, Baby, where'd you get that? 886 01:24:13,640 --> 01:24:15,180 Same place you got that. 887 01:24:21,540 --> 01:24:23,490 (Inaudible) 888 01:24:27,410 --> 01:24:29,200 Not quite. 889 01:24:29,200 --> 01:24:30,120 Look at my face. 890 01:24:30,120 --> 01:24:31,820 I tell you, these things aren't supposed to happen. 891 01:24:31,820 --> 01:24:32,630 It's bad for business. 892 01:24:32,630 --> 01:24:33,640 What am I paying you for? 893 01:24:33,640 --> 01:24:34,340 Kenny, relax. 894 01:24:34,340 --> 01:24:35,730 Just tell me what happened, all right? 895 01:24:35,730 --> 01:24:37,100 All right, I'll tell you what happened. 896 01:24:37,100 --> 01:24:39,520 Some black dude came here looking for you and McGee. 897 01:24:39,520 --> 01:24:41,600 He killed two of my boys and worked me over. 898 01:24:41,600 --> 01:24:42,670 You ever see him before? 899 01:24:42,670 --> 01:24:43,610 Never laid eyes on him. 900 01:24:43,610 --> 01:24:44,860 Rico, send out some feelers. 901 01:24:44,860 --> 01:24:45,830 Find out who that gorilla is. 902 01:24:45,830 --> 01:24:46,760 I'll check it out. 903 01:24:46,760 --> 01:24:48,670 Now, Rico. 904 01:24:48,670 --> 01:24:50,000 Now, Rico! 905 01:24:50,000 --> 01:24:50,700 Move! 906 01:24:54,200 --> 01:24:55,800 Look, I'm paying you guys for protection. 907 01:24:55,800 --> 01:24:57,160 I won't to know what for. 908 01:24:57,160 --> 01:24:58,430 Kenny, these things happen. 909 01:24:58,430 --> 01:24:59,600 It's part of the business. 910 01:24:59,600 --> 01:25:01,250 Listen, why don't you go see a doctor, 911 01:25:01,250 --> 01:25:02,120 have him fix up your face? 912 01:25:02,120 --> 01:25:02,950 Send me the bill, okay? 913 01:25:08,060 --> 01:25:08,760 All right. 914 01:25:08,760 --> 01:25:09,460 All right, okay. 915 01:25:09,460 --> 01:25:13,130 Say it was him Rico saw. 916 01:25:13,130 --> 01:25:15,630 No, not.. Not now, no. 917 01:25:15,630 --> 01:25:16,700 What am I, crazy? 918 01:25:16,700 --> 01:25:17,400 He's dead! 919 01:25:17,400 --> 01:25:19,530 I know he's dead, you know he's dead. 920 01:25:19,530 --> 01:25:24,650 I'm telling you, this is the same dude I saw. 921 01:25:24,650 --> 01:25:26,400 All right, okay, say it was him. 922 01:25:26,400 --> 01:25:28,410 Does that prove he's the one that's wiping us out? 923 01:25:28,410 --> 01:25:30,540 It proves he's alive. 924 01:25:30,540 --> 01:25:34,300 Now, you tell me who else wants us hurt that bad? 925 01:25:34,300 --> 01:25:37,680 Everybody in town wants us hurt that bad. 926 01:25:37,680 --> 01:25:40,020 Now, whoever this is, Russell or whoever, 927 01:25:40,020 --> 01:25:41,700 people are starting to get the idea that we 928 01:25:41,700 --> 01:25:44,980 can't take care of ourselves. 929 01:25:44,980 --> 01:25:47,270 Nah. 930 01:25:47,270 --> 01:25:49,290 We got it figured. 931 01:25:49,290 --> 01:25:50,070 It's him. 932 01:25:50,070 --> 01:25:52,380 What the hell did he ever know about swords? 933 01:25:52,380 --> 01:25:54,840 Hey, I'll take you down to the morgue 934 01:25:54,840 --> 01:25:58,110 and I'll show you what he knows about swords. 935 01:25:58,110 --> 01:26:00,820 This guy, Robinson, he better be good. 936 01:26:00,820 --> 01:26:02,460 I want this maniac put away. 937 01:27:55,800 --> 01:27:56,500 Doug? 938 01:28:04,540 --> 01:28:05,510 Do you want to talk about it? 939 01:28:08,810 --> 01:28:11,220 There's nothing to talk about. 940 01:28:11,220 --> 01:28:12,210 I'm okay. 941 01:28:16,190 --> 01:28:17,300 I wish I could believe that. 942 01:28:26,890 --> 01:28:28,550 This is eating you up inside. 943 01:28:33,310 --> 01:28:35,210 Let it go, please. 944 01:28:40,570 --> 01:28:41,270 I can't. 945 01:28:47,390 --> 01:28:48,090 The restaurant. 946 01:28:48,090 --> 01:28:48,850 Okay. 947 01:28:49,550 --> 01:28:52,590 Get the hell outta here! 948 01:28:52,590 --> 01:28:53,290 Move! 949 01:28:56,750 --> 01:28:59,410 Where in the hell did come from out of nowhere like that? 950 01:28:59,410 --> 01:29:00,990 I'm gonna kill that maniac! 951 01:29:00,990 --> 01:29:01,860 I'm gonna kill him! 952 01:29:06,640 --> 01:29:07,990 What the hell do you expect me to do? 953 01:29:07,990 --> 01:29:09,690 You're the police, do something. 954 01:29:09,690 --> 01:29:10,390 Well, what? 955 01:29:10,390 --> 01:29:11,130 I'm a citizen. 956 01:29:11,130 --> 01:29:11,830 Protect me. 957 01:29:11,830 --> 01:29:13,420 I'm entitled to protection. 958 01:29:13,420 --> 01:29:15,010 You got three guards the size of buildings 959 01:29:15,010 --> 01:29:17,280 walking around with you, and you want protection? 960 01:29:17,280 --> 01:29:19,910 If I try to give you protection, they'll kill the protection. 961 01:29:19,910 --> 01:29:21,670 Look, Russell's getting closer and closer. 962 01:29:21,670 --> 01:29:23,050 Now, he's hit the little operations, 963 01:29:23,050 --> 01:29:24,340 now he's coming after me. 964 01:29:24,340 --> 01:29:25,120 Aw, hell, Tony. 965 01:29:25,120 --> 01:29:25,900 They'll never get you. 966 01:29:25,900 --> 01:29:27,800 Yeah, not if I get him first. 967 01:29:46,990 --> 01:29:50,150 You Douglass Russell? 968 01:29:50,150 --> 01:29:51,640 Yeah. 969 01:29:51,640 --> 01:29:52,930 My name is Jordan, police. 970 01:29:56,140 --> 01:29:58,810 Uh, this is no bust. 971 01:29:58,810 --> 01:30:00,310 I've been tailing you for a week. 972 01:30:00,310 --> 01:30:03,310 If I wanted to take you in, I would have done it before now. 973 01:30:03,310 --> 01:30:05,310 I want to warn you. 974 01:30:05,310 --> 01:30:06,850 Keep your eyes open. 975 01:30:06,850 --> 01:30:08,240 What are you, my bodyguard? 976 01:30:09,980 --> 01:30:12,510 It's just that you're doing a job we've been 977 01:30:12,510 --> 01:30:15,450 wanting to do for a long time. 978 01:30:15,450 --> 01:30:17,760 You're doing it extremely well. 979 01:30:17,760 --> 01:30:19,780 Keeping watch of the Dodgers? 980 01:30:19,780 --> 01:30:24,110 I'm not much for baseball.. 981 01:30:24,110 --> 01:30:25,390 Not since DiMaggio. 982 01:30:25,390 --> 01:30:26,090 DiMaggio? 983 01:30:28,940 --> 01:30:31,400 You weren't even born when he was around. 984 01:30:31,400 --> 01:30:34,610 I was around. 985 01:30:34,610 --> 01:30:37,560 Baseball isn't much anymore, anyway. 986 01:30:37,560 --> 01:30:42,140 Nothing's the same and nothing changes. 987 01:30:42,140 --> 01:30:45,290 I had a son like you. 988 01:30:45,290 --> 01:30:46,370 He went on to become a Muslim. 989 01:30:52,090 --> 01:30:54,810 He didn't like baseball either. 990 01:30:54,810 --> 01:30:56,760 Basketball.. Baseball was his game. 991 01:32:02,480 --> 01:32:04,970 We can put some chairs together. 992 01:32:04,970 --> 01:32:06,680 It's not much, but it's home. 993 01:32:06,680 --> 01:32:07,380 Thanks, Gamora. 994 01:32:07,380 --> 01:32:08,730 I really appreciate this. 995 01:32:12,880 --> 01:32:15,310 You know we're not gonna be safe here either. 996 01:32:15,310 --> 01:32:18,070 Why don't we just leave LA, get out of here? 997 01:32:18,070 --> 01:32:19,010 It's a matter of honor. 998 01:32:26,780 --> 01:32:29,490 So Robinson got knocked off. 999 01:32:29,490 --> 01:32:30,910 Now, don't panic. 1000 01:32:30,910 --> 01:32:33,900 Now, I'm telling you what to do. 1001 01:32:33,900 --> 01:32:39,610 You find this.. This Russell, and you buy him off. 1002 01:32:39,610 --> 01:32:42,840 What have we got to lose, Man? 1003 01:32:42,840 --> 01:32:45,690 How.. How much do we offer him? 1004 01:32:45,690 --> 01:32:47,550 As much as he wants. 1005 01:32:47,550 --> 01:32:49,320 We can always make more money. 1006 01:32:49,320 --> 01:32:51,850 Money ain't the problem at the moment. 1007 01:32:51,850 --> 01:32:54,160 No, it's not. 1008 01:32:54,160 --> 01:32:55,240 Now, hold it, Russell. 1009 01:32:58,450 --> 01:33:01,310 Russell, $100,000. 1010 01:33:01,310 --> 01:33:04,300 100 grand, Russell. 1011 01:33:04,300 --> 01:33:08,790 More.. More.. More if you want it! 1012 01:33:08,790 --> 01:33:10,890 I didn't know I was worth so much. 1013 01:33:10,890 --> 01:33:12,170 Rico! 1014 01:33:12,170 --> 01:33:16,340 Rico, goddammit! 1015 01:33:16,340 --> 01:33:17,290 Russell, now, wait! 1016 01:33:17,290 --> 01:33:18,270 Wait a minute, Russell! 1017 01:33:18,270 --> 01:33:19,600 It wasn't me, Man. 1018 01:33:19,600 --> 01:33:20,560 This is me. 1019 01:33:20,560 --> 01:33:23,260 Morelli.. Morelli put it on me, Man. 1020 01:33:23,260 --> 01:33:25,720 I wouldn't do anything like that to you. 1021 01:33:25,720 --> 01:33:27,370 Come on, Russell! 1022 01:33:27,370 --> 01:33:30,740 Russell, I swear, I swear on my mama. 1023 01:33:30,740 --> 01:33:32,230 Russell, please! 1024 01:33:32,230 --> 01:33:33,630 Talk to me, Russell! 1025 01:33:33,630 --> 01:33:34,610 Talk to me.. 1026 01:34:00,190 --> 01:34:03,830 What are you talking about quitting? 1027 01:34:03,830 --> 01:34:06,050 'Cause I want to hang on to my head. 1028 01:34:06,050 --> 01:34:07,280 I don't understand this quitting. 1029 01:34:07,280 --> 01:34:09,740 Where do you think you're working at, Sears and Roebuck? 1030 01:34:09,740 --> 01:34:11,150 It's all over. 1031 01:34:11,150 --> 01:34:13,250 Everybody in town knows this guy's stronger than we are. 1032 01:34:13,250 --> 01:34:14,690 Once we get this guy, everybody's 1033 01:34:14,690 --> 01:34:15,900 gonna know different. 1034 01:34:15,900 --> 01:34:17,840 (Italian) 1035 01:34:17,840 --> 01:34:19,510 (This is the truth.) 1036 01:34:19,510 --> 01:34:21,350 Is that a fact, Professor? 1037 01:34:21,350 --> 01:34:24,170 We got us the makings of an underworld Czar here. 1038 01:34:24,170 --> 01:34:27,260 After I get him, I might come looking for you. 1039 01:34:27,260 --> 01:34:30,470 Somehow it doesn't seem to worry me so much anymore. 1040 01:34:30,470 --> 01:34:31,960 Why, you thinking about running too? 1041 01:34:31,960 --> 01:34:33,360 We are all running. 1042 01:34:33,360 --> 01:34:35,410 You're all.. You're all running. 1043 01:34:35,410 --> 01:34:37,240 You.. We.. We're all running. 1044 01:34:37,240 --> 01:34:38,080 Well, let's run. 1045 01:34:38,080 --> 01:34:39,280 You wanna run? Come on. 1046 01:34:39,280 --> 01:34:39,980 Let's run! 1047 01:34:39,980 --> 01:34:41,280 Come on, let's run! 1048 01:34:41,280 --> 01:34:42,040 Come on, let's run. 1049 01:34:42,040 --> 01:34:42,740 Come on, let's run. 1050 01:34:42,740 --> 01:34:43,920 Run, run! 1051 01:34:43,920 --> 01:34:45,450 Keep them outta here. 1052 01:34:45,450 --> 01:34:46,150 Come on. 1053 01:34:46,150 --> 01:34:47,260 All right, who else wants to run? 1054 01:34:47,260 --> 01:34:48,940 Come on, let's have a marathon. Let's run. 1055 01:34:48,940 --> 01:34:49,660 Garfoli, run. 1056 01:34:49,660 --> 01:34:50,470 Come on, run. 1057 01:34:50,470 --> 01:34:51,170 Run! 1058 01:34:51,170 --> 01:34:52,150 Run! 1059 01:34:52,150 --> 01:34:54,520 Mauricio, you, you little creep, get out. 1060 01:34:54,520 --> 01:34:57,480 You are shit, you understand? 1061 01:34:57,480 --> 01:34:59,840 Out, out, out, out! 1062 01:34:59,840 --> 01:35:00,540 You're bums! 1063 01:35:00,540 --> 01:35:02,470 You were nothing before you met me! 1064 01:35:02,470 --> 01:35:03,200 Run, run! 1065 01:35:03,200 --> 01:35:04,300 Come on, run! 1066 01:35:04,300 --> 01:35:07,600 And keep running, 'cause you'll never work in this town again! 1067 01:35:07,600 --> 01:35:09,280 You'll never work in this town again! 1068 01:35:09,280 --> 01:35:10,050 You're finished! 1069 01:35:10,050 --> 01:35:10,930 You're finished! 1070 01:35:10,930 --> 01:35:11,890 Hey, hey, Tony. 1071 01:35:11,890 --> 01:35:13,600 Hey, hey, hey, hey, hey. 1072 01:35:13,600 --> 01:35:14,860 Maybe you should go away for a while. 1073 01:35:19,620 --> 01:35:22,270 Where am I gonna go? 1074 01:35:22,270 --> 01:35:24,000 I put my life into this. 1075 01:35:24,000 --> 01:35:26,560 I'm not gonna let it go. 1076 01:35:26,560 --> 01:35:28,050 You're up against a wall. 1077 01:35:28,050 --> 01:35:31,550 You men are deserting you. 1078 01:35:31,550 --> 01:35:32,850 You just can't do this. 1079 01:35:32,850 --> 01:35:33,840 You gotta get away. 1080 01:35:33,840 --> 01:35:35,170 Where am I gonna go? 1081 01:35:35,170 --> 01:35:36,930 I don't trust my own mother. 1082 01:35:36,930 --> 01:35:38,370 You never did. 1083 01:35:38,370 --> 01:35:41,140 Very funny. 1084 01:35:41,140 --> 01:35:43,570 Look, Russell, anything you want, huh? 1085 01:35:43,570 --> 01:35:46,300 Anything. 1086 01:35:46,300 --> 01:35:48,320 Both you and McGee think everybody's got a price. 1087 01:35:48,320 --> 01:35:49,400 McGee's the guy. 1088 01:35:49,400 --> 01:35:51,940 He's the one that was chasing your wife. 1089 01:35:51,940 --> 01:35:54,160 You're the one that cut my throat, Morelli. 1090 01:35:54,160 --> 01:35:55,240 Look, I admit that. 1091 01:35:55,240 --> 01:35:57,730 I admit I tried to kill you, but it was for money. 1092 01:35:57,730 --> 01:35:59,620 But you're alive, Man. 1093 01:35:59,620 --> 01:36:01,960 Look, I got money hidden all over the city. 1094 01:36:01,960 --> 01:36:03,910 So.. So you kill me, so what do you got? 1095 01:36:03,910 --> 01:36:05,560 I can make you a rich man. 1096 01:36:05,560 --> 01:36:07,840 Man, I'll give you half of everything. 1097 01:36:07,840 --> 01:36:10,250 No deal. 1098 01:36:10,250 --> 01:36:12,190 What, are you gonna stand there and let him kill me? 1099 01:36:12,190 --> 01:36:14,680 Ugh! 1100 01:36:14,680 --> 01:36:15,670 Get him! 1101 01:36:26,430 --> 01:36:27,130 Ugh! 1102 01:36:37,620 --> 01:36:43,640 Look, Russell, you just.. You just can't kill me. 1103 01:36:43,640 --> 01:36:47,200 I should've made sure, you bastard. 1104 01:36:47,200 --> 01:36:49,380 You can't just kill me! 1105 01:36:52,390 --> 01:36:53,090 Thank you. 1106 01:36:57,780 --> 01:36:58,890 Hey. 1107 01:36:58,890 --> 01:37:00,190 How you feeling? 1108 01:37:00,190 --> 01:37:03,010 I'm sitting up in the hospital with my goddamn ear cut off. 1109 01:37:03,010 --> 01:37:05,900 How am I supposed to be feeling, huh? 1110 01:37:05,900 --> 01:37:07,210 What the hell is this? 1111 01:37:07,210 --> 01:37:08,710 This was waiting for you at the front desk. 1112 01:37:08,710 --> 01:37:10,280 Man, just don't bring shit up into my room. 1113 01:37:10,280 --> 01:37:11,190 This could be anything! 1114 01:37:11,190 --> 01:37:12,090 They could bring anything.. 1115 01:37:12,090 --> 01:37:14,830 Well, they asked me to bring it up to you. 1116 01:37:14,830 --> 01:37:15,530 Open it. 1117 01:37:18,650 --> 01:37:20,370 Well, open the goddamn box, Rico. 1118 01:37:26,900 --> 01:37:28,090 So what the hell is it? 1119 01:37:32,920 --> 01:37:34,990 Man, get that thing out of here. 1120 01:37:34,990 --> 01:37:36,370 Come on, Man, get it out. 1121 01:37:36,370 --> 01:37:37,450 Get it out! 1122 01:37:37,450 --> 01:37:38,310 And get my clothes. 1123 01:37:38,310 --> 01:37:40,030 I'm checking out. 1124 01:37:47,960 --> 01:37:49,900 Maria! 1125 01:37:59,020 --> 01:37:59,720 Gamora. 1126 01:38:04,640 --> 01:38:06,990 I'm sorry. 1127 01:38:06,990 --> 01:38:11,970 I'm no.. I'm no Samurai. 1128 01:38:11,970 --> 01:38:12,670 McGee? 1129 01:38:16,560 --> 01:38:17,910 I'm gonna get a doctor for you. 1130 01:38:44,050 --> 01:38:46,100 Hey, relax. 1131 01:38:46,100 --> 01:38:49,210 Nothing's gonna happen to you or the kid. 1132 01:38:49,210 --> 01:38:53,950 All you gotta do is treat me nice. 1133 01:38:53,950 --> 01:38:55,960 We could have gotten out of this. 1134 01:38:55,960 --> 01:38:56,770 I told you that.. 1135 01:38:56,770 --> 01:39:00,160 And if Russell didn't get us, McGee would have. 1136 01:39:00,160 --> 01:39:02,110 Unless.. 1137 01:39:02,110 --> 01:39:03,730 Unless what? 1138 01:39:03,730 --> 01:39:04,900 Unless you kill McGee. 1139 01:39:05,920 --> 01:39:06,730 No, no. 1140 01:39:06,730 --> 01:39:08,350 It's too late for that now. 1141 01:39:08,350 --> 01:39:10,350 It's too late. 1142 01:39:10,350 --> 01:39:11,050 Rico. 1143 01:39:15,090 --> 01:39:19,350 I thought we meant something to each other. 1144 01:39:58,730 --> 01:40:00,330 Okay, so what happened? 1145 01:40:00,330 --> 01:40:02,700 There's no news from LA. 1146 01:40:02,700 --> 01:40:03,400 Maria! 1147 01:40:49,010 --> 01:40:50,540 You know where they went? 1148 01:40:50,540 --> 01:40:52,730 McGee's got some land in Mexico. 1149 01:40:52,730 --> 01:40:53,430 You know where? 1150 01:40:56,120 --> 01:41:00,590 I was hoping to finish this off myself. 1151 01:41:00,590 --> 01:41:03,890 Tell me where they are. 1152 01:41:03,890 --> 01:41:06,970 I gotta warn you, McGee's gonna be ready for you. 1153 01:41:06,970 --> 01:41:08,680 I want two people by the water house, 1154 01:41:08,680 --> 01:41:11,650 I want two people by the gate, I want the house completely 1155 01:41:11,650 --> 01:41:14,050 surrounded, and I want to know the first time anybody 1156 01:41:14,050 --> 01:41:15,840 thinks they see anything! 1157 01:41:15,840 --> 01:41:16,540 Well, let's go! 1158 01:41:16,540 --> 01:41:17,900 Get outta here! 1159 01:41:17,900 --> 01:41:18,610 Move it! 1160 01:41:18,610 --> 01:41:21,130 (Spanish) 1161 01:41:35,800 --> 01:41:37,290 Taste some, come on. 1162 01:41:37,290 --> 01:41:39,240 Whoops! 1163 01:41:39,240 --> 01:41:41,370 I never thought they'd do anything like this. 1164 01:41:41,370 --> 01:41:42,630 I'm not blaming you. 1165 01:41:42,630 --> 01:41:44,640 But I'll get us out of this. 1166 01:41:44,640 --> 01:41:45,340 Don't be stupid. 1167 01:41:49,700 --> 01:41:51,680 Go keep your boyfriend company. 1168 01:41:51,680 --> 01:41:53,180 I'm feeding the baby. 1169 01:41:53,180 --> 01:41:54,770 I said, get out of here. 1170 01:41:55,470 --> 01:41:56,170 Now! 1171 01:42:06,520 --> 01:42:07,710 Yeah. 1172 01:42:07,710 --> 01:42:10,320 She's lucky she's not my type. 1173 01:42:10,320 --> 01:42:13,080 Now, you, that's a different story. 1174 01:42:13,080 --> 01:42:15,900 How long do you plan on keeping us here like this? 1175 01:42:15,900 --> 01:42:19,070 Just as long as I want to. 1176 01:42:19,070 --> 01:42:21,040 Hey. 1177 01:42:21,040 --> 01:42:23,300 Relax. 1178 01:42:23,300 --> 01:42:25,220 You're in my house. 1179 01:42:25,220 --> 01:42:27,010 You're my guest. 1180 01:42:27,010 --> 01:42:30,890 We're gonna have a real, real good time together. 1181 01:42:30,890 --> 01:42:33,740 Hey, hold on. 1182 01:42:33,740 --> 01:42:36,250 Now, let's get one thing straight. 1183 01:42:36,250 --> 01:42:42,150 You're gonna be real, real nice to me, Bitch. 1184 01:42:42,150 --> 01:42:45,520 If not, you're gonna be minus one baby boy. 1185 01:42:48,490 --> 01:42:50,900 I never liked him, anyway. 1186 01:42:50,900 --> 01:42:53,320 He looks too much like his daddy. 1187 01:43:06,260 --> 01:43:07,780 Where the hell do you think you're going? 1188 01:43:11,830 --> 01:43:13,360 What do you care? 1189 01:43:13,360 --> 01:43:15,700 Look, I'm doing this for us. 1190 01:43:15,700 --> 01:43:17,150 My mind is made up. 1191 01:43:17,150 --> 01:43:18,970 I don't want any part of this. 1192 01:43:18,970 --> 01:43:20,230 I don't care, Trina. 1193 01:43:20,230 --> 01:43:23,020 Come here! 1194 01:43:23,020 --> 01:43:24,250 Damn it, Trina, come here! 1195 01:43:24,250 --> 01:43:26,170 Come here, I tell you, Bitch! 1196 01:43:26,170 --> 01:43:26,870 Come here! 1197 01:43:26,870 --> 01:43:28,080 You understand? 1198 01:43:28,080 --> 01:43:28,780 You understand? 1199 01:43:28,780 --> 01:43:32,760 You do what I tell you, God damn you! 1200 01:43:32,760 --> 01:43:33,460 Bitch! 1201 01:43:41,340 --> 01:43:42,840 Rico! 1202 01:43:42,840 --> 01:43:45,150 What happened to the lights? 1203 01:43:45,150 --> 01:43:46,920 The power just went out. 1204 01:43:46,920 --> 01:43:49,500 The power just went off, my ass! 1205 01:43:49,500 --> 01:43:50,890 Russell's here. 1206 01:43:50,890 --> 01:43:51,590 Find him! 1207 01:43:54,370 --> 01:43:55,070 Russell! 1208 01:44:04,510 --> 01:44:06,000 Trina! 1209 01:44:06,000 --> 01:44:07,990 Russell! 1210 01:44:07,990 --> 01:44:08,990 Trina, stop! 1211 01:44:09,780 --> 01:44:10,480 Ugh! 1212 01:44:52,220 --> 01:44:53,820 Come here, come here. 1213 01:44:53,820 --> 01:44:54,710 You take the balcony. 1214 01:44:54,710 --> 01:44:55,540 Go, go, go! 1215 01:44:55,540 --> 01:44:56,240 Balcony. 1216 01:44:58,820 --> 01:45:02,300 You stay there, and you don't move all night long! 1217 01:45:06,400 --> 01:45:07,790 Okay, get over there. 1218 01:45:07,790 --> 01:45:08,550 Get over there, now! 1219 01:45:08,550 --> 01:45:09,970 Come on, move it! 1220 01:45:09,970 --> 01:45:12,020 Get over there! 1221 01:45:12,020 --> 01:45:15,520 Now, you tell your bloodthirsty husband that I've got his son, 1222 01:45:15,520 --> 01:45:19,670 and I would just as soon kill him as look at him. 1223 01:45:19,670 --> 01:45:20,980 Do you hear me, Russell? 1224 01:45:20,980 --> 01:45:25,480 I got your son, Russell, and I'll kill him! 1225 01:45:25,480 --> 01:45:28,080 You'll never get me, Russell, until I get him! 1226 01:46:01,550 --> 01:46:02,810 Well, go on! 1227 01:46:02,810 --> 01:46:05,590 Leave, you yellow sons of bitches! 1228 01:46:05,590 --> 01:46:07,380 I don't need you anyway! 1229 01:46:21,210 --> 01:46:22,690 Move it, Bitch! 1230 01:46:27,640 --> 01:46:30,230 All right, here we are, Russell. 1231 01:46:30,230 --> 01:46:31,600 It's your move. 1232 01:46:40,450 --> 01:46:42,130 Russell! 1233 01:46:42,130 --> 01:46:45,580 I wanna talk, Russell! 1234 01:46:45,580 --> 01:46:48,940 Come on, Russell, I know you're out there. 1235 01:46:48,940 --> 01:46:52,580 Russell, it doesn't have to be like this. 1236 01:46:52,580 --> 01:46:58,480 Now, take your wife and kid and go, Russell. 1237 01:46:58,480 --> 01:47:02,130 I tried to make peace, Russell. 1238 01:47:02,130 --> 01:47:06,140 It's not worth it. 1239 01:47:06,140 --> 01:47:08,770 You're forcing me, Russell. 1240 01:47:08,770 --> 01:47:11,740 I tried, but it's on you now. 1241 01:47:11,740 --> 01:47:13,720 I'll kill 'em, Russell. 1242 01:47:13,720 --> 01:47:15,700 I'll kill 'em. 1243 01:47:15,700 --> 01:47:17,680 I'll blow their brains out. 1244 01:47:17,680 --> 01:47:20,550 You'll never get me, Russell, never! 1245 01:47:20,550 --> 01:47:22,080 You're crazy! 1246 01:47:22,080 --> 01:47:22,960 I'll kill 'em! 1247 01:47:24,250 --> 01:47:25,740 I'll kill 'em, Russell! 1248 01:47:25,740 --> 01:47:29,460 I'll kill 'em! 1249 01:48:19,650 --> 01:48:24,620 Oh, Doug. 1250 01:48:43,100 --> 01:48:45,800 Oh, my God! 84923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.