Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,038 --> 00:00:27,699
This is Cap--
2
00:00:27,799 --> 00:00:31,819
Dylan Fox, the Australian Defence Force.
3
00:00:31,919 --> 00:00:35,499
We've been captured by rebels-- [screams]
4
00:00:35,599 --> 00:00:37,340
...freedom fighters.
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,620
[sobs quietly]
6
00:00:39,720 --> 00:00:41,260
I'm sorry.
7
00:00:41,360 --> 00:00:43,360
I made a mistake.
8
00:00:47,281 --> 00:00:49,281
Dad.
9
00:00:50,401 --> 00:00:52,481
Dad, listen.
10
00:00:54,881 --> 00:00:57,202
I only ever wanted to make you proud,
11
00:00:59,002 --> 00:01:01,002
even at the wedding.
12
00:01:03,522 --> 00:01:05,522
Dad.
13
00:01:06,002 --> 00:01:08,003
Who am I?
14
00:01:09,603 --> 00:01:11,223
Who am I?
15
00:01:11,323 --> 00:01:14,203
I'm Private Philip Wallace Choi,
16
00:01:15,243 --> 00:01:18,744
soldier, man,
17
00:01:18,844 --> 00:01:20,904
pilgrim.
18
00:01:21,004 --> 00:01:22,064
My journey has brought--
19
00:01:22,164 --> 00:01:25,604
Please send this tape to
as many people as you can.
20
00:01:27,165 --> 00:01:29,145
These are a good people.
21
00:01:29,245 --> 00:01:31,705
They just want their own land.
22
00:01:31,805 --> 00:01:34,465
They want to be self-determining.
23
00:01:34,565 --> 00:01:35,644
Please. These people are gonna kill us.
24
00:01:35,645 --> 00:01:37,306
You need to get us-- Help! Help us!
25
00:01:37,406 --> 00:01:39,406
[all screaming]
26
00:01:39,926 --> 00:01:43,066
Hopes are fading tonight
for four Australian soldiers
27
00:01:43,166 --> 00:01:46,386
missing in the island nation
of Behati-Prinsloo.
28
00:01:46,486 --> 00:01:49,707
A distressing hostage tape
went live last night...
29
00:01:49,807 --> 00:01:50,947
...a group known as...
30
00:01:51,047 --> 00:01:53,147
Heavy hearts this morning, folks,
31
00:01:53,247 --> 00:01:57,228
with the emergence
of a terrifying hostage tape.
32
00:01:57,328 --> 00:02:02,348
Um, honestly, I've never
seen anything quite like this.
33
00:02:02,448 --> 00:02:04,028
[newsreader] ...Behati-Prinsloo...
34
00:02:04,128 --> 00:02:06,068
...with Australian PM Warren Whistle
35
00:02:06,168 --> 00:02:09,229
echoing American
Secretary of State, Alaska Adams,
36
00:02:09,329 --> 00:02:11,149
in denying involvement in the region.
37
00:02:11,249 --> 00:02:12,509
...emerging sketchy information from...
38
00:02:12,609 --> 00:02:14,069
What we're trying to do is confirm.
39
00:02:14,169 --> 00:02:16,829
Although the Australian government
has vehemently denied
40
00:02:16,929 --> 00:02:18,510
a military presence in the region,
41
00:02:18,610 --> 00:02:20,830
the emergence of a hostage tape
42
00:02:20,930 --> 00:02:22,990
on an unverified YouTube account
43
00:02:23,090 --> 00:02:26,710
has brought into question
the legitimacy of Australia's claims.
44
00:02:26,810 --> 00:02:30,951
Warning. Some viewers may find
the following material distressing.
45
00:02:31,051 --> 00:02:32,991
- [static crackle]
- These people are going to kill us.
46
00:02:33,091 --> 00:02:34,791
You need to get us-- Help! Help us!
47
00:02:34,891 --> 00:02:37,031
[all screaming]
48
00:02:37,132 --> 00:02:39,132
Stop!
49
00:02:41,892 --> 00:02:44,072
[whimpering]
50
00:02:44,172 --> 00:02:46,172
[Rowdy groans]
51
00:02:49,133 --> 00:02:51,133
Have we got it? Did that look real?
52
00:02:51,453 --> 00:02:54,033
It was spectacular!
53
00:02:54,133 --> 00:02:56,133
[all] Yeah!
54
00:03:11,015 --> 00:03:13,015
We owe a sacred debt...
55
00:03:15,655 --> 00:03:18,056
when so many lives are compromised.
56
00:03:19,896 --> 00:03:23,156
{\an8}Did you know that
in conventionally-packaged ground beef,
57
00:03:23,256 --> 00:03:26,036
{\an8}there is a blend of a hundred
to a thousand cows?
58
00:03:26,136 --> 00:03:28,357
{\an8}It's the equivalent of a battalion
of men on the front line.
59
00:03:28,457 --> 00:03:29,437
{\an8}- No
- Wow.
60
00:03:29,537 --> 00:03:31,677
{\an8}So one way I try to honour that
61
00:03:31,777 --> 00:03:34,277
{\an8}is by sweetening up the beef blend a bit
62
00:03:34,377 --> 00:03:37,798
{\an8}- with a secret ingredient...
- Mm.
63
00:03:37,898 --> 00:03:39,958
{\an8}that is...
64
00:03:40,058 --> 00:03:41,798
{\an8}- ...banana. Just a smidge.
- [Karl] Get out!
65
00:03:41,898 --> 00:03:42,918
{\an8}That is incredible.
66
00:03:43,018 --> 00:03:44,878
{\an8}What about this diced tomato
that you put in there?
67
00:03:44,978 --> 00:03:45,958
{\an8}No, not diced tomato.
68
00:03:46,058 --> 00:03:48,059
{\an8}No, no, no. This is salsa.
69
00:03:49,139 --> 00:03:50,159
{\an8}Uh-oh!
70
00:03:50,259 --> 00:03:51,599
{\an8}He said it.
71
00:03:51,699 --> 00:03:52,999
{\an8}"He said it." Salsa?
72
00:03:53,099 --> 00:03:55,679
{\an8}[cheering]
73
00:03:55,779 --> 00:03:57,780
{\an8}[Karl] Yeah! Haha baby!
74
00:03:58,340 --> 00:04:01,860
{\an8}["Macarena" playing]
75
00:04:04,300 --> 00:04:06,300
[all cheer and laugh]
76
00:04:21,422 --> 00:04:23,522
{\an8}♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
77
00:04:23,622 --> 00:04:25,602
{\an8}♪ Que tu cuerpo es pa' darle
alegría y cosa buena ♪
78
00:04:25,702 --> 00:04:28,083
{\an8}♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
79
00:04:28,183 --> 00:04:30,243
{\an8}♪ Hey Macarena, ay ♪
80
00:04:30,343 --> 00:04:32,883
{\an8}♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
81
00:04:32,983 --> 00:04:35,443
{\an8}♪ Que tu cuerpo es pa' darle
alegría y cosa buena ♪
82
00:04:35,543 --> 00:04:37,284
{\an8}♪ Dale a tu cuerpo alegría Macarena ♪
83
00:04:37,384 --> 00:04:39,884
{\an8}♪ Hey Macarena, ay ♪
84
00:04:39,984 --> 00:04:43,384
[music continues]
85
00:04:49,185 --> 00:04:50,605
♪ Hey Macarena, ay ♪
86
00:04:50,705 --> 00:04:51,845
[music stops]
87
00:04:51,945 --> 00:04:53,945
[muted TV]
88
00:05:02,746 --> 00:05:05,066
Fighting a war
isn't what it used to be, son.
89
00:05:07,667 --> 00:05:10,327
You've requested
a discharge to see your...
90
00:05:10,427 --> 00:05:11,607
your daughter.
91
00:05:11,707 --> 00:05:13,707
How's she doing?
92
00:05:14,467 --> 00:05:17,788
- She's a fighter.
- Like her father.
93
00:05:19,228 --> 00:05:22,428
What if I had a way to get
you home to your daughter and...
94
00:05:24,148 --> 00:05:26,148
make you a hero?
95
00:05:26,548 --> 00:05:28,529
I'd be all ears.
96
00:05:28,629 --> 00:05:33,629
A highly sensitive,
Black Ops, covert operation.
97
00:05:35,149 --> 00:05:38,890
We'd be sending you into the conflict zone
of Behati-Prinsloo.
98
00:05:38,990 --> 00:05:41,390
[fanfare music]
99
00:05:43,270 --> 00:05:46,610
I thought Australians were staying
out of the conflict, sir.
100
00:05:46,710 --> 00:05:48,611
That's right.
101
00:05:48,711 --> 00:05:50,711
We are.
102
00:05:52,951 --> 00:05:54,971
You'd need a team of experts, of course.
103
00:05:55,071 --> 00:05:57,532
Well, the same crack team that
picked you up from the airport
104
00:05:57,632 --> 00:05:58,692
in Cairns last year, perhaps?
105
00:05:58,792 --> 00:05:59,932
Oh, that's right, yeah.
106
00:06:00,032 --> 00:06:01,692
For the golf weekend with Greg Norman.
107
00:06:01,792 --> 00:06:03,532
The Shark. Yeah.
108
00:06:03,632 --> 00:06:05,292
Yes.
109
00:06:05,392 --> 00:06:07,293
You need an Asian comms expert.
110
00:06:07,393 --> 00:06:08,853
Philip Choi.
111
00:06:08,953 --> 00:06:11,233
[marching drums]
112
00:06:12,193 --> 00:06:15,553
And a covert recon expert,
113
00:06:16,273 --> 00:06:18,014
your captain?
114
00:06:18,114 --> 00:06:19,734
Dylan Fox.
115
00:06:19,834 --> 00:06:20,974
No.
116
00:06:21,074 --> 00:06:24,134
So Captain--
"Cap" is short for Copernicus.
117
00:06:24,234 --> 00:06:25,214
It's his middle name.
118
00:06:25,314 --> 00:06:27,935
He thinks it means "Captain"--
119
00:06:28,035 --> 00:06:29,215
[clears throat] Him.
120
00:06:29,315 --> 00:06:30,535
Yeah. Yeah, he'll be there.
121
00:06:30,635 --> 00:06:32,915
[marching drums]
122
00:06:33,715 --> 00:06:35,815
Yes.
123
00:06:35,915 --> 00:06:38,536
It doesn't hurt to have
a bit of muscle and charm.
124
00:06:38,636 --> 00:06:40,416
Albhanis Mouawad.
125
00:06:40,516 --> 00:06:42,836
[marching drums]
126
00:06:44,036 --> 00:06:46,036
Ooh, yes.
127
00:06:46,836 --> 00:06:50,377
Will there be medals, sir?
128
00:06:50,477 --> 00:06:52,897
No this is a secret operation, son.
129
00:06:52,997 --> 00:06:54,997
There'll be no ticker-tape parade.
130
00:06:56,117 --> 00:06:58,298
But I will clean up all of this
131
00:06:58,398 --> 00:07:00,138
and get you home to your daughter,
132
00:07:00,238 --> 00:07:02,238
a hero.
133
00:07:04,718 --> 00:07:08,899
[dramatic music]
134
00:07:08,999 --> 00:07:09,979
I'm in.
135
00:07:10,079 --> 00:07:12,179
[Bishop] We'll be dropping you
in on the north side of the island
136
00:07:12,279 --> 00:07:14,019
where a van will be waiting for you.
137
00:07:14,119 --> 00:07:16,819
You'll take the van through
rebel-controlled rainforest
138
00:07:16,919 --> 00:07:18,260
to the Royal Palace.
139
00:07:18,360 --> 00:07:21,340
The princess has obtained secret files
140
00:07:21,440 --> 00:07:24,360
that could bring our country to its knees.
141
00:07:24,840 --> 00:07:26,740
You'll need to infiltrate
the royal compound,
142
00:07:26,840 --> 00:07:28,301
access her mobile device,
143
00:07:28,401 --> 00:07:29,701
and delete the file.
144
00:07:29,801 --> 00:07:32,181
And Mr. Gaines, if you get caught,
145
00:07:32,281 --> 00:07:34,861
we'll disavow
any knowledge of your actions.
146
00:07:34,961 --> 00:07:36,261
Get your team ready, son.
147
00:07:36,361 --> 00:07:38,362
Wheels up in two hours.
148
00:07:38,922 --> 00:07:41,642
["Rivalry" playing]
149
00:07:42,522 --> 00:07:44,522
♪ Oh, yeah, yeah ♪
150
00:07:46,522 --> 00:07:48,523
{\an8}♪ Come on ♪
151
00:07:49,563 --> 00:07:51,563
{\an8}♪ Rivalry ♪
152
00:07:52,083 --> 00:07:54,083
All right, boys.
153
00:07:55,003 --> 00:07:57,003
Let's roll.
154
00:07:58,684 --> 00:07:59,864
What are you doing with that?
155
00:07:59,964 --> 00:08:01,784
- What?
- The...
156
00:08:01,884 --> 00:08:04,144
Green berets.
Let's roll.
157
00:08:04,244 --> 00:08:06,424
It's a black--
158
00:08:06,524 --> 00:08:09,205
[intense music playing]
159
00:08:14,405 --> 00:08:16,265
[Phil] Hold, Platypus.
160
00:08:16,365 --> 00:08:18,966
Got alphas coming out of the boathouse
on your three.
161
00:08:21,926 --> 00:08:24,226
[Phil] Okay.
The coast is clear.
162
00:08:24,326 --> 00:08:26,326
Pop up...
163
00:08:27,487 --> 00:08:29,487
now
164
00:08:31,367 --> 00:08:32,747
All right, boys.
165
00:08:32,847 --> 00:08:35,187
She's in the bathroom,
166
00:08:35,287 --> 00:08:36,267
heading for the toilet.
167
00:08:36,367 --> 00:08:37,588
Yes. Surrender.
168
00:08:37,688 --> 00:08:38,748
Surrender to the urge.
169
00:08:38,848 --> 00:08:40,908
She's sitting down.
170
00:08:41,008 --> 00:08:43,008
She's on the shitter.
You've got three minutes.
171
00:08:53,289 --> 00:08:54,269
- Whoa!
- [water trickling]
172
00:08:54,369 --> 00:08:55,349
I thought you said she was shitting!
173
00:08:55,449 --> 00:08:56,549
She is.
174
00:08:56,649 --> 00:08:58,070
Then why did she just flush?
175
00:08:58,170 --> 00:08:59,590
Oh, God!
176
00:08:59,690 --> 00:09:00,710
Must have been a wee.
177
00:09:00,810 --> 00:09:02,070
Should have known. She didn’t take her phone.
178
00:09:02,170 --> 00:09:04,110
- Oh.
- What are you doing?
179
00:09:04,210 --> 00:09:05,550
- Be a tree.
- That's not gonna work!
180
00:09:05,650 --> 00:09:06,790
I'm sure she was shitting.
181
00:09:06,890 --> 00:09:08,391
She was reading the shampoo!
182
00:09:08,491 --> 00:09:11,251
[Depinder singing] ♪ Behati ♪
183
00:09:12,211 --> 00:09:16,931
[singing in foreign language]
184
00:09:18,932 --> 00:09:20,912
[bell rings]
185
00:09:21,012 --> 00:09:22,992
What is that?
186
00:09:23,092 --> 00:09:24,232
[gasps]
187
00:09:24,332 --> 00:09:27,072
Albhanis is intercepting
the cherry at the door.
188
00:09:27,173 --> 00:09:28,513
Get it done, boys.
189
00:09:28,613 --> 00:09:30,793
- [Depinder continues singing]
- [Phil] Roll on alert five.
190
00:09:30,893 --> 00:09:33,013
[door opens, closes]
191
00:09:35,613 --> 00:09:37,614
[intense music]
192
00:09:39,094 --> 00:09:42,294
♪ Behati ♪
193
00:09:47,735 --> 00:09:49,735
Can I help you?
194
00:09:51,815 --> 00:09:53,975
[80s music plays]
195
00:09:58,336 --> 00:10:00,336
Chiffon?
196
00:10:01,096 --> 00:10:03,096
[Depinder] It is.
197
00:10:06,216 --> 00:10:08,217
Silk.
198
00:10:13,897 --> 00:10:15,237
I see you.
199
00:10:15,337 --> 00:10:17,338
[gasps softly]
200
00:10:18,178 --> 00:10:21,118
Albhanis, you beautiful bastard.
201
00:10:21,218 --> 00:10:23,218
Bird in the hand. That’s a go, Phil.
202
00:10:23,698 --> 00:10:25,698
Time to do your thing.
203
00:10:26,538 --> 00:10:29,159
Visualise and execute.
204
00:10:29,259 --> 00:10:33,019
[intense music plays]
205
00:10:34,059 --> 00:10:36,319
- [phone notification beeps]
- We're in.
206
00:10:36,419 --> 00:10:39,500
[chuckles] Okay! Open photos to July 20.
207
00:10:40,380 --> 00:10:43,700
[smooth 80's music]
208
00:10:48,621 --> 00:10:49,681
I should go.
209
00:10:49,781 --> 00:10:51,781
Oh.
210
00:10:52,981 --> 00:10:54,981
Hey?
211
00:10:55,421 --> 00:10:57,422
What have you come here for?
212
00:10:57,862 --> 00:10:59,942
- [Albhanis sighs]
- Did you need something?
213
00:11:04,182 --> 00:11:06,182
No.
214
00:11:07,863 --> 00:11:09,863
Did you?
215
00:11:16,983 --> 00:11:18,284
[Phil] I'm not seeing anything, Rowdy.
216
00:11:18,384 --> 00:11:20,384
You'll have to do it at your end.
217
00:11:22,544 --> 00:11:24,544
Uh, what the fuck!
218
00:11:25,344 --> 00:11:27,345
Keep... Keep a...
219
00:11:28,465 --> 00:11:30,745
[breathing heavily]
220
00:11:34,385 --> 00:11:36,245
[Phil] No access.
221
00:11:36,345 --> 00:11:37,526
Get into position, boys.
222
00:11:37,626 --> 00:11:39,626
She's coming back.
Get out of there!
223
00:11:40,746 --> 00:11:42,746
[Phil] Run boys. Run!
224
00:11:47,387 --> 00:11:51,267
[upbeat music plays]
225
00:12:07,509 --> 00:12:09,509
[grunts]
226
00:12:11,509 --> 00:12:13,649
Uh-oh.
227
00:12:13,749 --> 00:12:15,329
Little action up ahead.
228
00:12:15,429 --> 00:12:17,430
Oh, shit!
229
00:12:22,390 --> 00:12:24,390
Morning, ladies.
230
00:12:25,270 --> 00:12:26,690
Who're you babysitting this time?
231
00:12:26,790 --> 00:12:28,851
- [Rowdy mumbles] Fuck. Americans.
- Fucking Americans.
232
00:12:28,951 --> 00:12:30,211
What are you boys doing here?
233
00:12:30,311 --> 00:12:32,131
I didn't think there were any Australians
in the Behati-Prinsloo.
234
00:12:32,231 --> 00:12:33,891
There aren't!
235
00:12:33,991 --> 00:12:36,691
Colonel wanted to play golf
with the Shark again, did he?
236
00:12:36,791 --> 00:12:39,852
[mimics] No, "the Colonel didn't want to
play golf with the Shark again, did he?"
237
00:12:39,952 --> 00:12:42,372
No, there's no sharks.
We're on a secret mission and shit.
238
00:12:42,472 --> 00:12:44,492
- Jay! Shut the fuck up!
- [chuckling]
239
00:12:44,592 --> 00:12:46,572
Handing out waters and paper towels?
240
00:12:46,672 --> 00:12:49,813
Mate, your ego is getting
in the way of your perception.
241
00:12:49,913 --> 00:12:51,453
We really are on a secret mission.
242
00:12:51,553 --> 00:12:53,813
Hey! Shut the--
Drop it with the secret mission stuff.
243
00:12:53,913 --> 00:12:55,093
What about you two then, huh?
244
00:12:55,193 --> 00:12:57,454
What are you doing,
handing out arms to the rebels?
245
00:12:57,554 --> 00:12:59,974
- Just doing what we do best.
- Oh, yeah? What's that?
246
00:13:00,074 --> 00:13:02,574
Losing wars.
[spluttering]
247
00:13:02,674 --> 00:13:03,974
- Come on, let’s go.
- [Albhanis] That’s so cool.
248
00:13:04,074 --> 00:13:04,894
Up yours and go.
249
00:13:04,994 --> 00:13:06,174
Yeah, you burn off after that, mate.
250
00:13:06,274 --> 00:13:08,295
You didn’t get involved either,
by the way.
251
00:13:08,395 --> 00:13:12,875
[dramatic music]
252
00:13:31,437 --> 00:13:34,697
Was the helicopter
entirely necessary, Minister?
253
00:13:34,797 --> 00:13:37,418
What you'll learn working for me, Jemima,
the Minister of Defence,
254
00:13:37,518 --> 00:13:40,038
is that a military arrival
is entirely appropriate.
255
00:13:40,918 --> 00:13:42,658
We don't need to worry
about the budgets, sir?
256
00:13:42,758 --> 00:13:46,058
We need to worry about protecting
Australian lives at all costs,
257
00:13:46,158 --> 00:13:48,159
whatever the cost.
258
00:13:50,919 --> 00:13:52,619
Try to look like you're talking
about something important.
259
00:13:52,719 --> 00:13:54,259
We are talking about
something important, sir.
260
00:13:54,359 --> 00:13:56,639
Yes, but you don't look like we are.
261
00:13:57,840 --> 00:13:59,220
I thought we should be discreet, sir.
262
00:13:59,320 --> 00:14:00,300
No, no, no, no.
263
00:14:00,400 --> 00:14:02,940
Just take out your notebook
and ask me about the schedule.
264
00:14:03,040 --> 00:14:04,860
[Jemima] Um...
265
00:14:04,960 --> 00:14:07,821
The princess of Behati-Prinsloo, sir.
266
00:14:07,921 --> 00:14:09,781
- What about her?
- Uh...
267
00:14:09,881 --> 00:14:10,901
I don't know, sir.
268
00:14:11,001 --> 00:14:13,001
I'm just saying what's written down?
269
00:14:14,161 --> 00:14:16,621
Don't you worry
about the princess, Jemima.
270
00:14:16,721 --> 00:14:18,722
She'll call back.
271
00:14:19,442 --> 00:14:21,622
[Jemima] Uh, sir?
272
00:14:21,722 --> 00:14:24,342
You haven't authorised
the extraction yet, sir.
273
00:14:24,442 --> 00:14:25,502
Extraction?
274
00:14:25,602 --> 00:14:27,463
The boys in Behati-Prinsloo, sir.
275
00:14:27,563 --> 00:14:29,703
We don't have any boys in Behati-Prinsloo.
276
00:14:29,803 --> 00:14:31,143
That's our deal with the Royal Family.
277
00:14:31,243 --> 00:14:32,383
You know that.
278
00:14:32,483 --> 00:14:34,303
You're just gonna leave them there, sir?
279
00:14:34,403 --> 00:14:35,423
Who?
280
00:14:35,523 --> 00:14:37,144
[Jemima] The boys.
281
00:14:37,244 --> 00:14:39,244
What boys?
282
00:14:40,804 --> 00:14:43,284
{\an8}[dramatic music]
283
00:14:45,564 --> 00:14:47,565
{\an8}Can the cunts even see us?
284
00:14:49,245 --> 00:14:51,025
Isn't this rebel-controlled rainforest?
285
00:14:51,125 --> 00:14:53,185
The helo was supposed
to be here 15 minutes ago.
286
00:14:53,285 --> 00:14:55,285
You sure we're in the right spot?
287
00:14:56,565 --> 00:15:00,766
Yup, we're exactly
where he wanted us to be.
288
00:15:02,006 --> 00:15:04,006
[Phil] Hey, what was
the picture of, Rowdy?
289
00:15:05,606 --> 00:15:06,586
Hmm?
290
00:15:06,686 --> 00:15:08,507
Picture we deleted.
Didn't come up on my screen.
291
00:15:08,607 --> 00:15:10,607
What was it of?
292
00:15:11,007 --> 00:15:13,467
Oh, it was a...
293
00:15:13,567 --> 00:15:15,567
It was a picture...
294
00:15:16,607 --> 00:15:18,608
of...
295
00:15:19,768 --> 00:15:21,148
coordinates...
296
00:15:21,248 --> 00:15:23,028
- [amazed gasp]
- Yeah.
297
00:15:23,128 --> 00:15:25,748
...to a...
298
00:15:25,848 --> 00:15:27,789
- nuclear device.
- Whoa!
299
00:15:27,889 --> 00:15:29,469
- Sick!
- Holy shit!
300
00:15:29,569 --> 00:15:30,869
Yeah. Mm-hmm.
301
00:15:30,969 --> 00:15:33,509
Without us, a whole city... Boom!
302
00:15:33,609 --> 00:15:35,829
- Thousands of dead dickheads.
- Yeah, well, probably more.
303
00:15:35,929 --> 00:15:37,630
- Billions!
- Yeah, well... Not-- No.
304
00:15:37,730 --> 00:15:38,870
You think we'll get medals?
305
00:15:38,970 --> 00:15:41,990
It was a secret mission, Albhanis.
306
00:15:42,090 --> 00:15:45,270
- Anonymity.
- Exactly. Yep.
307
00:15:45,370 --> 00:15:46,950
But on the bright side,
308
00:15:47,050 --> 00:15:51,691
we do get to return home
to our families as heroes.
309
00:15:52,291 --> 00:15:54,391
"Dad, what'd you do today?"
310
00:15:54,491 --> 00:15:57,272
"'Cause I stopped a nuke without weapons."
311
00:15:57,372 --> 00:15:59,232
[chortles]
312
00:15:59,332 --> 00:16:01,032
Heroes.
313
00:16:01,132 --> 00:16:04,132
We are exactly where
we're meant to be, boys.
314
00:16:05,772 --> 00:16:07,773
[thud]
315
00:16:08,853 --> 00:16:10,073
Daddy?
316
00:16:10,173 --> 00:16:12,033
[Bishop] Fighting a war
isn't what it used to be, son.
317
00:16:12,133 --> 00:16:13,233
Daddy?
318
00:16:13,333 --> 00:16:15,673
[American] Fighting a war
isn't what it used to be, son.
319
00:16:15,773 --> 00:16:17,774
Daddy?
320
00:16:25,694 --> 00:16:26,834
Americans.
321
00:16:26,934 --> 00:16:28,555
[spits]
322
00:16:28,655 --> 00:16:29,875
Americans?
323
00:16:29,975 --> 00:16:31,595
No, no, we're not... We're not American.
324
00:16:31,695 --> 00:16:32,995
Not Americans?
325
00:16:33,095 --> 00:16:35,275
- [laughing]
- No fucking way we're Americans.
326
00:16:35,375 --> 00:16:36,395
We're Australian.
327
00:16:36,495 --> 00:16:38,156
Like... Like Crocodile Dundee.
328
00:16:38,256 --> 00:16:39,356
Yeah. Or Cate Blanchett.
329
00:16:39,456 --> 00:16:40,476
Steve Irwin.
330
00:16:40,576 --> 00:16:41,836
- Bindi Irwin.
- Yeah, yeah.
331
00:16:41,936 --> 00:16:42,916
Mel Gibson.
332
00:16:43,016 --> 00:16:45,016
- Yeah, early Mel Gibson.
- Early Mel Gibson.
333
00:16:49,017 --> 00:16:50,837
You wanted to prove
the Americans are here.
334
00:16:50,937 --> 00:16:52,237
[Rowdy] Well, now, hang on. What if--
335
00:16:52,337 --> 00:16:54,677
What if you could prove
the Americans are here?
336
00:16:54,777 --> 00:16:57,017
Yeah, the Americans were, like,
over there, like, two seconds ago.
337
00:17:04,018 --> 00:17:07,619
[whispers] Killing Australians could
be a public relations disaster for us.
338
00:17:08,619 --> 00:17:11,579
Everybody loves Australians.
339
00:17:13,579 --> 00:17:14,799
Why?
340
00:17:14,899 --> 00:17:16,879
Nobody knows why.
341
00:17:16,979 --> 00:17:19,440
They're fools, idiots.
342
00:17:19,540 --> 00:17:22,540
They think everything is a... joke.
343
00:17:24,620 --> 00:17:27,020
What if there was a way that this
could work out for all of us?
344
00:17:29,461 --> 00:17:34,121
What if we tell you
where the Americans are,
345
00:17:34,221 --> 00:17:36,661
and you don't kill us?
346
00:17:39,502 --> 00:17:41,502
[groans]
347
00:17:43,662 --> 00:17:45,442
Oh! What the fuck, Albhanis!
348
00:17:45,542 --> 00:17:47,543
Rowdy, move forward.
349
00:17:48,383 --> 00:17:50,803
[Dylan] That is an order,
Lieutenant Gaines. Move forward.
350
00:17:50,903 --> 00:17:52,643
Stop yelling at me!
He hit me in the face with it!
351
00:17:52,743 --> 00:17:55,323
You're flailing around, Rowdy.
It's undignified.
352
00:17:55,423 --> 00:17:57,404
Eurgh!
I think my tongue touched your balls!
353
00:17:57,504 --> 00:17:58,484
Why are your balls all smooth?
354
00:17:58,584 --> 00:18:01,524
- [gun cocks]
- Wait, wait, wait, wait!
355
00:18:01,624 --> 00:18:03,044
You don't want to kill us!
356
00:18:03,144 --> 00:18:06,084
No. No, we're your hostages.
357
00:18:06,184 --> 00:18:07,405
You could ransom us.
358
00:18:07,505 --> 00:18:09,445
We’re worth a lot.
You could make hostage videos.
359
00:18:09,545 --> 00:18:10,845
- Oh, yes. Sick!
- Yeah. See?
360
00:18:10,945 --> 00:18:12,005
People love those.
361
00:18:12,105 --> 00:18:13,725
If they are well made,
people really like them.
362
00:18:13,825 --> 00:18:16,125
- [Rowdy] Yeah! Just give us one chance.
- [Mamalo] Wait.
363
00:18:16,225 --> 00:18:19,546
I have an idea.
[dramatic sting]
364
00:18:25,386 --> 00:18:27,387
These are not bad people.
365
00:18:28,307 --> 00:18:30,947
They just want their own land.
366
00:18:32,107 --> 00:18:34,107
They want to be...
367
00:18:35,987 --> 00:18:38,288
self-determining.
Please, these people are going to kill us.
368
00:18:38,388 --> 00:18:40,128
You need to get us out!
They're gonna to kill us!
369
00:18:40,228 --> 00:18:41,528
[Phil] No! No!
370
00:18:41,628 --> 00:18:43,688
Stop! Stop!
371
00:18:43,788 --> 00:18:46,228
[men crying]
372
00:18:49,309 --> 00:18:51,309
[Rowdy grunts]
373
00:18:52,949 --> 00:18:53,929
Have we got it?
Did that look real?
374
00:18:54,029 --> 00:18:56,889
It was spectacular!
375
00:18:56,989 --> 00:18:58,810
Yeah!
376
00:18:58,910 --> 00:19:01,190
[all cheering]
377
00:19:02,230 --> 00:19:04,490
[singing]
We nailed it. We nailed it!
378
00:19:04,590 --> 00:19:06,850
Bet you're happy you listened
to me now, Mamalo, eh?
379
00:19:06,950 --> 00:19:08,491
Mamalo, are you crying?
380
00:19:08,591 --> 00:19:11,051
It does kind of look like you’re crying.
I think we got you!
381
00:19:11,151 --> 00:19:12,811
I'm not crying.
382
00:19:12,911 --> 00:19:14,051
You're crying.
383
00:19:14,151 --> 00:19:15,371
Shammi! [chuckles shyly]
384
00:19:15,471 --> 00:19:17,011
Did you believe us?
385
00:19:17,111 --> 00:19:19,112
Yeah. You bought it, right?
386
00:19:19,872 --> 00:19:22,212
It was so good,
I nearly shot you for real.
387
00:19:22,312 --> 00:19:23,292
Yes!
388
00:19:23,392 --> 00:19:25,592
[cheering]
389
00:19:26,272 --> 00:19:28,293
[Rowdy] That felt good. That was so good.
390
00:19:28,393 --> 00:19:29,373
You liked that?
391
00:19:29,473 --> 00:19:31,253
[goofing around]
392
00:19:31,353 --> 00:19:33,353
That was awesome!
393
00:19:33,913 --> 00:19:35,392
[Albhanis] I think I could have done
a little bit better, but--
394
00:19:35,393 --> 00:19:38,014
Don't worry about that.
No one's going to notice.
395
00:19:38,114 --> 00:19:39,294
Cap's tears are gonna steal the show.
396
00:19:39,394 --> 00:19:40,534
They were real tears.
397
00:19:40,634 --> 00:19:42,294
- I really felt it.
- Yeah, amazing.
398
00:19:42,394 --> 00:19:43,654
I hope it doesn't go too big.
399
00:19:43,754 --> 00:19:46,214
No, no, no! We want that tape to go viral.
400
00:19:46,314 --> 00:19:47,975
This-- This, right here,
401
00:19:48,075 --> 00:19:50,095
this is how we change our lives.
402
00:19:50,195 --> 00:19:51,695
[men cackling around]
403
00:19:51,795 --> 00:19:54,055
[Lieutenant Pete] What the hell
are you guys talking about?
404
00:19:54,155 --> 00:19:56,155
[dramatic sting]
405
00:19:59,636 --> 00:20:02,476
Oh, hey, what's up with you guys?
406
00:20:04,836 --> 00:20:06,836
Fuckers came out of nowhere.
407
00:20:07,877 --> 00:20:09,877
We were quiet...
408
00:20:10,557 --> 00:20:12,497
as a mouse.
409
00:20:12,597 --> 00:20:14,597
Squeak, squeak.
410
00:20:20,998 --> 00:20:22,998
It's like they knew we were there.
411
00:20:23,358 --> 00:20:25,098
Yeah, it was the same for us, actually.
412
00:20:25,198 --> 00:20:26,338
Right? It was the same.
413
00:20:26,438 --> 00:20:28,419
Although, you know what?
They do seem pretty smart, so.
414
00:20:28,519 --> 00:20:30,859
- Yeah, I think Shammi's really smart.
- Yeah, no, she is.
415
00:20:30,959 --> 00:20:32,219
It might have just been
one of those things
416
00:20:32,319 --> 00:20:34,699
Whatever, fuckheads.
We know it's your fault.
417
00:20:34,799 --> 00:20:36,059
Wasn't our fault. It was your fault.
418
00:20:36,159 --> 00:20:39,300
You idiots on your secret mission
stood out like a sore thumb,
419
00:20:39,400 --> 00:20:40,380
and you got us caught.
420
00:20:40,480 --> 00:20:42,580
We didn't get you caught.
If anything, you got us caught.
421
00:20:42,680 --> 00:20:43,660
Whatever, assholes.
422
00:20:43,760 --> 00:20:46,940
While you were in there being
Quentin-fucking-Tarantino,
423
00:20:47,040 --> 00:20:49,121
we were in here being Steve McQueen.
424
00:20:51,481 --> 00:20:53,481
Who?
425
00:20:53,801 --> 00:20:55,801
We dug a tunnel.
426
00:20:56,961 --> 00:20:59,002
We're getting out of here.
427
00:21:01,082 --> 00:21:03,122
And the truth is coming with us.
428
00:21:10,283 --> 00:21:11,903
[footsteps approach]
429
00:21:12,003 --> 00:21:13,343
- [Jemima] Give me all your money.
- Oh, my God.
430
00:21:13,443 --> 00:21:14,463
[Jemima] You little Hobbit.
431
00:21:14,563 --> 00:21:17,624
Jemima, where is the car?
432
00:21:17,724 --> 00:21:19,824
- [Jemima] I parked out back.
- Why?
433
00:21:19,924 --> 00:21:20,984
Plausible deniability.
434
00:21:21,084 --> 00:21:22,944
Oh! Not this again.
435
00:21:23,044 --> 00:21:24,344
[Jemima] Anonymity is essential.
436
00:21:24,444 --> 00:21:25,464
[Josie] No, it's not.
437
00:21:25,564 --> 00:21:27,825
Can you please play along?
438
00:21:27,925 --> 00:21:30,025
This is the only fun thing in my life.
439
00:21:30,125 --> 00:21:33,925
All I do all day is make
skinny lattes and take notes.
440
00:21:35,045 --> 00:21:37,105
Please, Jose.
441
00:21:37,206 --> 00:21:38,186
Mum does it.
442
00:21:38,286 --> 00:21:40,286
Yeah? Well, that's awesome.
Do it with Mum.
443
00:21:41,046 --> 00:21:43,046
This could get your life back on track.
444
00:21:44,726 --> 00:21:47,887
Do I look like someone
whose life isn't on track?
445
00:21:49,167 --> 00:21:51,287
How'd the podcast go tonight, Jose?
446
00:21:53,607 --> 00:21:55,607
{\an8}[Jose sighs]
447
00:21:59,008 --> 00:22:00,628
[sighing]
448
00:22:00,728 --> 00:22:02,308
Okay, fine.
449
00:22:02,408 --> 00:22:03,668
I will peel the onion.
450
00:22:03,768 --> 00:22:05,908
What is it?
451
00:22:06,008 --> 00:22:07,829
It's a story. A secret.
452
00:22:07,929 --> 00:22:09,069
And they're going to deny it.
453
00:22:09,169 --> 00:22:10,189
They're going to say it's fake,
454
00:22:10,289 --> 00:22:11,709
- but it's real.
- Who's they?
455
00:22:11,809 --> 00:22:14,189
The same people
who stole your job from you.
456
00:22:14,289 --> 00:22:15,309
You are a great journalist.
457
00:22:15,409 --> 00:22:18,170
You are a great journalist,
and they took it from you.
458
00:22:18,810 --> 00:22:20,150
It's not fair.
459
00:22:20,250 --> 00:22:22,230
You could shine a light on this, Jose.
460
00:22:22,330 --> 00:22:23,390
I don't know if you've noticed,
461
00:22:23,490 --> 00:22:25,310
but I can't shine light
on anything anymore.
462
00:22:25,410 --> 00:22:28,191
Exactly. This is perfect.
No other journalists will touch this
463
00:22:28,291 --> 00:22:30,751
because they have careers to protect,
and you have nothing.
464
00:22:30,851 --> 00:22:32,551
- Uff.
- This...
465
00:22:32,651 --> 00:22:35,311
This could give you everything back.
466
00:22:35,411 --> 00:22:36,671
[Josie] What's this?
467
00:22:36,771 --> 00:22:38,112
It's a tape.
468
00:22:38,212 --> 00:22:41,072
They keep taking it down,
but I recorded it on my phone.
469
00:22:41,172 --> 00:22:42,432
Just watch it.
470
00:22:42,532 --> 00:22:44,632
Could put you back on the map.
471
00:22:44,732 --> 00:22:46,592
[plops]
472
00:22:46,692 --> 00:22:47,993
Why are you doing that?
473
00:22:48,093 --> 00:22:51,713
Cleaning the pipes before we roll out.
Dickwad.
474
00:22:51,813 --> 00:22:53,813
Victory.
475
00:22:55,813 --> 00:22:59,454
Okay, this is it.
476
00:23:00,894 --> 00:23:02,714
You guys ready?
477
00:23:02,814 --> 00:23:04,814
I was born ready.
478
00:23:06,014 --> 00:23:07,835
Who's ready to go home?
479
00:23:07,935 --> 00:23:11,075
[upbeat exciting music]
480
00:23:11,175 --> 00:23:12,195
We move.
481
00:23:12,295 --> 00:23:14,295
Five metre spread, zero noise.
482
00:23:15,495 --> 00:23:17,035
[Rowdy grunting]
483
00:23:17,135 --> 00:23:19,136
Shh! Shh!
484
00:23:20,496 --> 00:23:22,496
Hey Cap.
485
00:23:23,216 --> 00:23:25,556
- What if we stay?
- You fucking serious?
486
00:23:25,656 --> 00:23:27,197
- Why are we staying?
- [Dylan] We're not staying.
487
00:23:27,297 --> 00:23:30,197
You clowns want to keep
talking about your dance recital?
488
00:23:30,297 --> 00:23:32,477
Or do you want to roll out?
489
00:23:32,577 --> 00:23:37,698
[upbeat music]
490
00:23:46,578 --> 00:23:48,359
Okay.
491
00:23:48,459 --> 00:23:51,399
Stay low, move fast,
and don't fuck this up.
492
00:23:51,499 --> 00:23:53,919
- Don't you fuck it up.
- We don't fuck up anything.
493
00:23:54,019 --> 00:23:55,359
We're American.
494
00:23:55,459 --> 00:23:56,559
Not sure that's true anymore.
495
00:23:56,659 --> 00:24:00,080
Oh, yeah? When you call Australia,
what numbers do you dial?
496
00:24:00,180 --> 00:24:01,600
Plus six-one, bro.
497
00:24:01,700 --> 00:24:05,720
Okay. When you call America,
you dial one, motherfucker.
498
00:24:05,820 --> 00:24:07,441
Eat shit.
499
00:24:07,541 --> 00:24:09,201
[Phil] One is a powerful number.
500
00:24:09,301 --> 00:24:10,361
Clear.
501
00:24:10,461 --> 00:24:11,441
We can tell it's clear.
502
00:24:11,541 --> 00:24:12,761
We don't need you to
fucking tell us it's clear.
503
00:24:12,861 --> 00:24:14,321
We're getting you guys out of here.
504
00:24:14,421 --> 00:24:16,561
Oh, yeah?
Maybe we're getting you out of here.
505
00:24:16,661 --> 00:24:18,562
I don't think so. We're rescuing you.
506
00:24:18,662 --> 00:24:20,482
No, we're rescuing you. Let's roll, boys.
507
00:24:20,582 --> 00:24:22,562
God damn it!
508
00:24:22,662 --> 00:24:23,882
Move out.
509
00:24:23,982 --> 00:24:25,982
[rousing music]
510
00:24:29,743 --> 00:24:32,823
- [indistinct voices]
- Shh!
511
00:24:34,623 --> 00:24:38,984
The only noise is you going ‘shhhh’.
512
00:24:40,184 --> 00:24:42,184
- [alarm sounds]
- Take cover.
513
00:24:42,784 --> 00:24:47,445
[car starts and pulls away]
[dogs bark]
514
00:24:47,545 --> 00:24:50,105
[voices shout in the distance]
515
00:24:52,905 --> 00:24:53,765
- Hey,
- What?
516
00:24:53,865 --> 00:24:54,885
What's he saying?
517
00:24:54,985 --> 00:24:56,205
- What the fuck is that?
- It's what?
518
00:24:56,305 --> 00:24:57,606
- What are you doing?
- What does that mean?
519
00:24:57,706 --> 00:24:59,726
We'll cover you.
520
00:24:59,826 --> 00:25:01,826
Oh, yeah? Okay.
521
00:25:06,746 --> 00:25:08,327
All right, boys. Hey, listen.
522
00:25:08,427 --> 00:25:11,487
When we get out of here,
we have to say that we saved them.
523
00:25:11,587 --> 00:25:12,687
- All right?
- [Phil] Whatever, Rowdy.
524
00:25:12,787 --> 00:25:14,007
- [Phil] Let's just go home.
- [Rowdy] Guys, please.
525
00:25:14,107 --> 00:25:16,607
It is important. Please.
526
00:25:16,707 --> 00:25:19,248
[tense music]
We can't be losers any more.
527
00:25:19,348 --> 00:25:21,348
[car arriving]
528
00:25:21,828 --> 00:25:24,388
[sighs] God damn it!
529
00:25:25,668 --> 00:25:28,909
[foreboding music]
530
00:25:36,549 --> 00:25:42,070
[foreboding music continues]
531
00:25:49,551 --> 00:25:54,151
[Director Bustard]
I've seen all of Planet Earth many times.
532
00:25:55,831 --> 00:25:57,832
Maybe five.
533
00:25:59,512 --> 00:26:01,852
Do you know what fascinates me the most?
534
00:26:01,952 --> 00:26:03,952
How big it is?
535
00:26:08,233 --> 00:26:10,233
No.
536
00:26:11,113 --> 00:26:14,053
Episode one, season two.
537
00:26:14,153 --> 00:26:16,613
Attenborough shows us the baby iguana,
538
00:26:16,713 --> 00:26:18,714
fresh from its egg.
539
00:26:21,994 --> 00:26:25,014
It is immediately attacked
by hundreds of snakes.
540
00:26:25,114 --> 00:26:26,414
It has no hope.
541
00:26:26,514 --> 00:26:28,295
It is finished.
542
00:26:28,395 --> 00:26:32,535
But miraculously, it gets away.
543
00:26:32,635 --> 00:26:35,135
It scurries up the rock walls
surrounding the ravine,
544
00:26:35,235 --> 00:26:37,236
the snake snapping at its heels.
545
00:26:39,916 --> 00:26:44,716
The iguana reaches the top of the ravine
and finds another iguana.
546
00:26:45,836 --> 00:26:49,377
Does the iguana say,
"Don't go down there, whatever you do."
547
00:26:49,477 --> 00:26:51,717
"There are hundreds
of snakes who will kill you"?
548
00:26:52,837 --> 00:26:55,397
No, he does not.
549
00:26:56,677 --> 00:26:59,498
Does he go home
and tell any of the other iguanas
550
00:26:59,598 --> 00:27:01,818
to avoid that ravine at all costs?
551
00:27:01,918 --> 00:27:04,398
No. Do you know why?
552
00:27:06,878 --> 00:27:08,879
Maybe he doesn't speak English.
553
00:27:11,679 --> 00:27:14,839
Because iguanas don't tell stories.
554
00:27:18,480 --> 00:27:23,380
For many years, I have told people about
these snakes that come to this country,
555
00:27:23,480 --> 00:27:25,460
but nobody listens.
556
00:27:25,560 --> 00:27:27,701
We're listening.
557
00:27:27,801 --> 00:27:30,561
And we can make others listen, too.
558
00:27:31,961 --> 00:27:34,101
The snakes don't tell the story.
559
00:27:34,201 --> 00:27:36,501
They don't want anything to change.
560
00:27:36,601 --> 00:27:37,782
No, no, no, no, no.
561
00:27:37,882 --> 00:27:39,142
No, we're... we're not snakes, mate.
562
00:27:39,242 --> 00:27:44,662
No, no, no. We're...
We're iguanas, just like you.
563
00:27:44,762 --> 00:27:48,423
Except we do speak English... very well.
564
00:27:48,523 --> 00:27:50,703
We can tell your story.
565
00:27:50,803 --> 00:27:52,263
[scoffs]
566
00:27:52,363 --> 00:27:56,423
Well, we could give you the space
to tell your story.
567
00:27:56,523 --> 00:27:59,104
We could help you be heard, right?
568
00:27:59,204 --> 00:28:01,204
And... and seen.
569
00:28:01,604 --> 00:28:03,604
Always the white man.
570
00:28:05,084 --> 00:28:08,225
The iguana doesn't need to be seen.
571
00:28:08,325 --> 00:28:10,745
The iguana just needs
to scream loud enough,
572
00:28:10,845 --> 00:28:13,765
[screams] "Don't go down
into that ravine."
573
00:28:15,885 --> 00:28:18,506
Then no more iguanas will die.
574
00:28:18,606 --> 00:28:20,266
Okay, but, uh--
575
00:28:20,366 --> 00:28:23,746
What if the iguana only the--
576
00:28:23,846 --> 00:28:28,307
No. Sorry, no. What if the snake--
So that the-- the--
577
00:28:28,407 --> 00:28:30,347
- What is your point?
- [Rowdy] Well, my-- Okay.
578
00:28:30,447 --> 00:28:32,347
My point is this.
579
00:28:32,447 --> 00:28:36,747
That tape we made yesterday is
going to be everywhere by tomorrow.
580
00:28:36,847 --> 00:28:38,848
We're going to be famous.
581
00:28:40,728 --> 00:28:43,148
Use us. Huh?
582
00:28:43,248 --> 00:28:46,708
Make another tape with all the focus
that's going to be on us.
583
00:28:46,808 --> 00:28:48,949
You could convince anyone of anything.
584
00:28:49,049 --> 00:28:50,429
[John] He's right.
585
00:28:50,529 --> 00:28:52,549
My cousin, fat fucker,
586
00:28:52,649 --> 00:28:55,069
did a Ding Dong commercial
when we were 13.
587
00:28:55,169 --> 00:28:57,750
Kid tagged more pussy than Elvis.
588
00:28:57,850 --> 00:29:00,030
[chuckles softly]
589
00:29:00,130 --> 00:29:01,710
What?
590
00:29:01,810 --> 00:29:03,950
Even one of the teachers sucked his dick.
591
00:29:04,050 --> 00:29:06,050
Ooh.
592
00:29:09,291 --> 00:29:11,231
You were trying to escape.
593
00:29:11,331 --> 00:29:14,671
We are just trying to survive, mate.
594
00:29:14,771 --> 00:29:16,911
Just like you.
595
00:29:17,011 --> 00:29:20,092
But killing us gets you nothing.
596
00:29:21,492 --> 00:29:23,352
If you want to grow your rebellion--
597
00:29:23,452 --> 00:29:25,872
- Your freedom fight?
- Hmm.
598
00:29:25,972 --> 00:29:28,913
If you want to grow your freedom fight,
599
00:29:29,013 --> 00:29:31,793
then shine a light on us
600
00:29:31,893 --> 00:29:35,893
and we will make this movement of yours
a fucking household name.
601
00:29:39,454 --> 00:29:40,874
You're right.
602
00:29:40,974 --> 00:29:42,974
- Heh.
- What you say is true.
603
00:29:45,214 --> 00:29:47,475
- I'm in.
- [sighs in relief]
604
00:29:47,575 --> 00:29:49,075
Mamalo, roll the camera.
605
00:29:49,175 --> 00:29:51,175
Shammi, shine a light.
606
00:29:56,535 --> 00:29:58,536
A message for the snakes.
607
00:29:59,416 --> 00:30:01,816
Here is what happens
if you come to my ravine.
608
00:30:02,256 --> 00:30:03,436
[gunshot]
609
00:30:03,536 --> 00:30:06,756
[high pitched ringing]
610
00:30:06,856 --> 00:30:08,837
[Lieutenant Pete] Utah!
611
00:30:08,937 --> 00:30:11,177
- [Bustard] How did that look?
- [Lieutenant Pete] Atten-huh!
612
00:30:12,097 --> 00:30:15,057
[Lieutenant Pete] Utah!
613
00:30:18,138 --> 00:30:22,198
[Pete sings sadly]
I'm taking you home.
614
00:30:22,298 --> 00:30:26,038
["Take A Picture" playing]
615
00:30:26,138 --> 00:30:29,039
♪ Awake on my airplane ♪
616
00:30:29,139 --> 00:30:31,119
♪ Awake on my airplane ♪
617
00:30:31,219 --> 00:30:33,199
♪ My skin is bare ♪
618
00:30:33,299 --> 00:30:35,719
♪ My skin is theirs ♪
619
00:30:35,819 --> 00:30:38,680
♪ Awake on my airplane ♪
620
00:30:38,780 --> 00:30:40,840
♪ Awake on my airplane ♪
621
00:30:40,940 --> 00:30:42,920
♪ My skin is bare ♪
622
00:30:43,020 --> 00:30:45,720
♪ My skin is theirs ♪
623
00:30:45,820 --> 00:30:52,021
♪ I feel like a newborn ♪
624
00:30:55,701 --> 00:31:02,622
♪ I feel like a newborn ♪
625
00:31:04,942 --> 00:31:07,643
♪ Awake on my airplane ♪
626
00:31:07,743 --> 00:31:10,003
♪ Awake on my airplane ♪
627
00:31:10,103 --> 00:31:13,103
♪ I feel so real ♪
44218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.