All language subtitles for 39. esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,650 --> 00:00:05,870 "Uno, dos, tres, cuatro". 3 00:00:14,350 --> 00:00:17,640 "No soy lo suficientemente maduro para aprender de mis errores". 4 00:00:18,170 --> 00:00:20,200 "Esta mentira es una obligación". 5 00:00:20,200 --> 00:00:22,560 "Si no es así, nunca me enamoraría de ti". 6 00:00:22,830 --> 00:00:25,800 ♫ "Pero hay una luz en tus ojos, ... ♫ 7 00:00:25,800 --> 00:00:27,630 ♫ ...y un cascabel en mi corazón". ♫ 8 00:00:27,630 --> 00:00:29,770 ♫ "Estoy lleno de alegría" ♫ 9 00:00:29,770 --> 00:00:32,320 ♫ "¿Qué son estas palpitaciones?" ♫ 10 00:00:33,840 --> 00:00:34,810 ♫ "Vuelve la cara al cielo, ... ♫ 11 00:00:34,810 --> 00:00:35,860 ♫ ...mira la estrella del amor". ♫ 12 00:00:35,860 --> 00:00:39,420 ♫ Mira la estrella del amor, pero... ♫ 13 00:00:40,740 --> 00:00:44,900 ♫ ...se iluminará y luego se desvanecerá. ♫ ♫ Lo sé". ♫ 14 00:00:46,940 --> 00:00:51,140 ♫ "Todo pasa, todo termina". ♫ 15 00:00:51,140 --> 00:00:55,190 ♫ "Una estrella se desliza ♫ ♫ en el cielo y desaparece". ♫ 16 00:00:55,190 --> 00:00:58,760 ♫ "Todo pasa, todo termina". ♫ 17 00:00:58,760 --> 00:01:03,660 ♫ "La soledad siempre queda en los espejos". ♫ 18 00:01:03,810 --> 00:01:06,010 Sen Çal Kapımı "Llamas a mi puerta"39 19 00:01:08,680 --> 00:01:13,330 Si, tómalo, este es tu té y este es tu café hermano. 20 00:01:14,310 --> 00:01:18,690 ¿Qué tipo de noche fue ésta? Cuando lo recuerdo empiezo a ponerme nerviosa. 21 00:01:18,710 --> 00:01:20,570 Pero cariño, no pienses en ello todo el tiempo... 22 00:01:20,600 --> 00:01:22,350 Estás embarazada, no te olvides de ello. 23 00:01:22,390 --> 00:01:24,800 Engin, por el amor de Allah, ¿cómo puedes olvidar lo de anoche? 24 00:01:24,800 --> 00:01:26,900 Esto no es una broma amigo, la noche estuvo llena de adrenalina. 25 00:01:26,900 --> 00:01:30,320 La amenaza de muerte, los disparos, la captura. 26 00:01:30,320 --> 00:01:32,790 Si la policía no hubiera llegado habríamos sido terminados. 27 00:01:32,980 --> 00:01:37,550 Ferit, ¿qué estás diciendo? hermano, vamos a calmarnos un poco. 28 00:01:37,550 --> 00:01:39,390 Creo que tenemos que volver al trabajo. 29 00:01:39,390 --> 00:01:41,940 ¿Qué tenemos en la agenda de hoy? 30 00:01:41,940 --> 00:01:42,940 No lo sé. 31 00:01:43,010 --> 00:01:43,670 ¿Qué es? 32 00:01:43,670 --> 00:01:44,790 Nada. 33 00:01:45,030 --> 00:01:46,130 ¿Cómo que nada? 34 00:01:46,150 --> 00:01:49,530 No, un día normal de oficina, nada urgente. 35 00:01:49,530 --> 00:01:52,060 Hay algunas cosas que hacer en la oficina y eso es todo. 36 00:01:53,740 --> 00:01:58,800 Si... ahora... ¿estás lista para sacar un nuevo papel? 37 00:01:58,990 --> 00:02:03,690 Hasta que empezaron en la mejilla de mi ángel. 38 00:02:03,690 --> 00:02:07,940 No, no, retrocede. Así. 39 00:02:08,460 --> 00:02:11,510 No habrá nada así, porque ... después de lo que experimente ayer... 40 00:02:11,520 --> 00:02:14,660 Tomé una decisión. 41 00:02:14,910 --> 00:02:15,980 No hay contactos cercanos. 42 00:02:15,980 --> 00:02:17,470 No hay ningún beso. 43 00:02:17,470 --> 00:02:18,980 ¿Qué pasó anoche? 44 00:02:19,500 --> 00:02:20,520 ¿Qué pasó? 45 00:02:20,520 --> 00:02:21,350 Sí, Eda. 46 00:02:21,350 --> 00:02:24,580 Qué otra cosa podría ser, que corrimos con armas en la cabeza. 47 00:02:25,510 --> 00:02:27,820 Lo que tú llamas arma era una pistola neumática. 48 00:02:27,820 --> 00:02:30,450 Quizás, pero piénsalo, ¿qué otra cosa podría haber sido? 49 00:02:30,610 --> 00:02:32,190 Serkan, hemos ido demasiado lejos. 50 00:02:32,190 --> 00:02:34,310 Hemos ido increíblemente lejos. No deberíamos haber hecho esto. 51 00:02:34,310 --> 00:02:39,270 Eda, definimos la regla, ¿cuál era? 52 00:02:39,440 --> 00:02:41,320 Lo que saquemos de esta bolsa. 53 00:02:41,320 --> 00:02:44,280 Por derecho, llevaremos todo hasta el final. 54 00:02:44,280 --> 00:02:45,850 Y lo sentiremos. 55 00:02:45,950 --> 00:02:47,500 Es decir, es normal. 56 00:02:47,560 --> 00:02:48,630 Sí. 57 00:02:51,800 --> 00:02:53,040 Vamos a sacar.. 58 00:02:53,090 --> 00:02:55,880 Bien, esta vez saca tú. He sacado a última vez a la policía. 59 00:03:02,320 --> 00:03:03,590 Adelante. 60 00:03:07,840 --> 00:03:10,860 Episodio 39 61 00:03:12,010 --> 00:03:13,610 ¿Qué? ¿Qué está escrito ahí? 62 00:03:14,530 --> 00:03:16,080 Vivir en una casa rodante. 63 00:03:19,280 --> 00:03:20,790 Yo escribí eso. 64 00:03:21,170 --> 00:03:23,280 Este es el sueño de mi infancia. 65 00:03:24,760 --> 00:03:26,550 Pero probablemente no podrás vivir allí. 66 00:03:26,550 --> 00:03:28,440 -No, no. - No puedes, no necesitas hacerlo. 67 00:03:28,440 --> 00:03:30,530 Eda, ¿qué hemos dicho? ¡Reglas! 68 00:03:30,530 --> 00:03:33,390 ¡Tú eres la persona que no puede soportar un pequeño punto en su camisa! 69 00:03:33,390 --> 00:03:36,150 Viviré y sentiré todo. 70 00:03:36,150 --> 00:03:38,170 Por lo tanto, lo hacemos. 71 00:03:38,170 --> 00:03:39,840 Viviremos en una casa rodante. 72 00:03:42,300 --> 00:03:43,540 Entonces. 73 00:03:44,440 --> 00:03:47,860 Entonces vamos a comprar una casa rodante. 74 00:03:48,510 --> 00:03:50,040 -¿Ahora? - Ahora. 75 00:03:51,590 --> 00:03:53,110 ¿No vamos a trabajar? 76 00:03:53,490 --> 00:03:55,360 Nos iremos tranquilamente. 77 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 Para que nadie se dé cuenta. 78 00:03:56,740 --> 00:03:57,680 Inmediatamente. 79 00:03:57,680 --> 00:03:58,620 Inmediatamente. 80 00:04:03,590 --> 00:04:04,770 ¿Qué es ese shu shu? 81 00:04:05,290 --> 00:04:07,050 Hace mucho que no juegas conmigo. 82 00:04:07,050 --> 00:04:09,360 Tienes lo que te mereces. Escucha. 83 00:04:09,460 --> 00:04:10,920 ¿Dónde está Erdem? 84 00:04:10,920 --> 00:04:14,270 Cuando no lo veo, y no se mete debajo de los pies, entonces me preocupo, hermano. 85 00:04:14,270 --> 00:04:16,790 Erdem tiene mucho que hacer hoy. 86 00:04:16,790 --> 00:04:19,060 Tiene muchas reuniones fuera. 87 00:04:19,060 --> 00:04:21,170 Y Melo se fue con él la chica también se apuntó. 88 00:04:21,170 --> 00:04:24,550 Algo sobre el trabajo, pero yo realmente no escuché, no sé, Engin. 89 00:04:25,440 --> 00:04:26,920 Que el trabajo lo ate. 90 00:04:26,920 --> 00:04:29,240 -Oh, lo que sea, no importa. - Te diré que... 91 00:04:29,470 --> 00:04:31,370 Eda y Serkan también salieron de repente. 92 00:04:31,380 --> 00:04:33,090 ¿Tal vez también están buscando un nuevo proyecto? 93 00:04:33,440 --> 00:04:35,250 ¿Cómo lo sabes? 94 00:04:35,470 --> 00:04:37,140 Me lo dijo. 95 00:04:39,570 --> 00:04:40,940 Buena hora. 96 00:04:41,070 --> 00:04:42,000 Llámame. 97 00:04:42,000 --> 00:04:42,980 ¿A quién? 98 00:05:07,110 --> 00:05:08,760 ¿Lo ves, cariño? 99 00:05:09,230 --> 00:05:11,708 Los dos somos amantes de la libertad y responsables 100 00:05:11,721 --> 00:05:14,210 así que podemos venir a trabajar en una casa móvil. 101 00:05:14,210 --> 00:05:19,680 Sí, pero somos la primera pareja en salir de la furgoneta en trajes, amor... 102 00:05:19,680 --> 00:05:21,688 Primero resolveremos todos los asuntos, luego 103 00:05:21,701 --> 00:05:23,720 resolveremos esto también. Poco a poco. 104 00:05:23,720 --> 00:05:25,470 Bien, poco a poco. 105 00:05:25,810 --> 00:05:26,930 ¿Qué está pasando? 106 00:05:28,610 --> 00:05:29,560 ¿Qué pasa? 107 00:05:29,560 --> 00:05:30,410 Poco a poco. 108 00:05:31,970 --> 00:05:33,310 ¿Vinieron en una casa rodante? 109 00:05:33,340 --> 00:05:34,920 -Llegamos en una casa rodante. - ¿Quiénes? 110 00:05:34,920 --> 00:05:36,660 Hola a todos. 111 00:05:37,130 --> 00:05:38,670 Hola. 112 00:05:38,670 --> 00:05:40,100 ¿Están todos aquí? 113 00:05:40,100 --> 00:05:40,900 Engin. 114 00:05:41,710 --> 00:05:42,900 ¿Qué está pasando? 115 00:05:43,010 --> 00:05:46,980 Esto es lo que pasa, Serkan... ¿puedo hablar contigo un par de minutos? 116 00:05:47,040 --> 00:05:48,030 Claro. 117 00:05:48,210 --> 00:05:50,010 Y nosotras hablaremos contigo, Eda. 118 00:05:50,010 --> 00:05:51,160 Vamos a hablar. 119 00:05:51,160 --> 00:05:52,400 Bien hablemos. 120 00:05:54,310 --> 00:05:56,160 Eda, ¿qué pasa? 121 00:05:56,160 --> 00:05:57,550 No pasa nada. 122 00:05:57,620 --> 00:05:59,600 Y si miras de afuera, no lo parece. 123 00:05:59,600 --> 00:06:02,690 Ayer llegaron y dijeron que que estaban investigando un asesinato. 124 00:06:02,690 --> 00:06:05,340 Esta mañana llegan a la oficina y salen corriendo mientras nadie los veía. 125 00:06:05,340 --> 00:06:09,600 Y luego llegan en una casa rodante. ¿Crees que esto es normal? 126 00:06:09,600 --> 00:06:12,960 Bueno, definitivamente hay una explicación para eso. 127 00:06:13,400 --> 00:06:16,580 Bien, hermano, explica entonces. Qué está pasando, una casa rodante. 128 00:06:16,580 --> 00:06:18,160 ¿De traje y casa rodante? 129 00:06:18,160 --> 00:06:20,670 Sí, resulta un un poco raro, pero escucha. 130 00:06:20,990 --> 00:06:23,790 En general... hay una bolsa. 131 00:06:24,300 --> 00:06:26,280 ¿Una bolsa? ¿Qué tipo de bolsa? 132 00:06:27,750 --> 00:06:29,760 Llamémosla la bolsa de los deseos. 133 00:06:30,740 --> 00:06:34,360 Los deseos que queremos en la vida están escritos en un papel. 134 00:06:34,640 --> 00:06:36,370 Los ponemos en la bolsa. 135 00:06:36,370 --> 00:06:39,920 Y sacamos trozos de papel de esta bolsa. 136 00:06:39,920 --> 00:06:42,730 Y algo está escrito en estos trozos de papel. 137 00:06:42,730 --> 00:06:45,050 Estamos haciendo lo que sale. 138 00:06:46,250 --> 00:06:48,640 ¿Es como una bolsa de deseos? 139 00:06:48,950 --> 00:06:50,210 Parecido. 140 00:06:50,240 --> 00:06:52,300 ¿Está la casa rodante en lo que salió del bolso hoy? 141 00:06:52,300 --> 00:06:53,740 Eso es exactamente lo que ha pasado. 142 00:06:54,500 --> 00:06:56,550 Si Ceren y Melo estuvieran aquí. 143 00:06:56,550 --> 00:06:59,870 Dirían, "oh, que romántico" 144 00:07:00,140 --> 00:07:01,860 ¿Qué te parece? 145 00:07:02,810 --> 00:07:03,900 Muy romántico. 146 00:07:06,660 --> 00:07:09,310 Bueno, estamos intentando hacer algo. 147 00:07:09,570 --> 00:07:13,630 Después de todos los problemas por los que has pasado, está bien que lo hagas. 148 00:07:13,630 --> 00:07:15,110 Muy bien. Súper. 149 00:07:16,360 --> 00:07:17,400 Claro que sí. 150 00:07:17,400 --> 00:07:19,530 Erdem también salió de esta bolsa, ¿verdad? 151 00:07:19,530 --> 00:07:22,950 En las reuniones, para plantarlo a la cabeza, por orden del Sr. Serkan. 152 00:07:22,950 --> 00:07:23,930 Ah, hermano. 153 00:07:23,930 --> 00:07:28,850 Saqué un trozo de papel y en él estaba escrito, cambiar la vida de alguien. 154 00:07:28,850 --> 00:07:31,630 Por lo tanto, la primera persona que recordé fue Erdem. 155 00:07:31,680 --> 00:07:33,790 Está bien, hermano, nos reímos y nos divertimos, pero... 156 00:07:33,810 --> 00:07:35,990 La posición de Erdem no es permanente, ¿no? 157 00:07:35,990 --> 00:07:38,210 Por supuesto, volverá a su posición anterior, ¿verdad? 158 00:07:38,210 --> 00:07:41,440 Pues sí, así que no lo pierdas de vista. 159 00:07:41,440 --> 00:07:42,770 ¿Yo? - Sí. 160 00:07:43,070 --> 00:07:44,090 Bien. 161 00:07:45,010 --> 00:07:46,140 Lo siento. 162 00:07:47,330 --> 00:07:49,000 Engin, tengo que responder. 163 00:07:49,000 --> 00:07:51,670 Bien, hermano, ocúpate de tus tus propios asuntos. Hasta luego. 164 00:07:52,910 --> 00:07:54,070 Le escucho, Sr. Vahit. 165 00:07:54,070 --> 00:07:58,040 Sr. Serkan, hola, tiene que venir al hospital hoy para el resto de las pruebas. 166 00:07:58,040 --> 00:07:59,470 Quería recordarle de nuevo. 167 00:07:59,470 --> 00:08:01,140 ¿Qué pruebas? 168 00:08:01,140 --> 00:08:03,530 Es mejor hablar de esto cuando llegue. 169 00:08:03,560 --> 00:08:05,450 Además, no tenemos tiempo para esperar. 170 00:08:05,450 --> 00:08:07,350 Cuanto antes, mejor. 171 00:08:07,350 --> 00:08:09,990 Lo he entendido. De acuerdo, entonces voy a ir urgentemente. 172 00:08:09,990 --> 00:08:11,120 Gracias. 173 00:08:13,370 --> 00:08:16,100 Cariño, ¿estás bien? 174 00:08:16,100 --> 00:08:18,090 Sí. Todo está bien. 175 00:08:18,660 --> 00:08:21,370 Como si el estado de ánimo se hubiera agriado, la cara se apagó. 176 00:08:21,370 --> 00:08:22,150 ¿Qué ha pasado? 177 00:08:22,150 --> 00:08:26,590 No, no me llamaron, nada desde la obra en İstinye. 178 00:08:26,590 --> 00:08:29,170 Algunos problemas, por lo que necesito urgentemente ir allí. 179 00:08:29,170 --> 00:08:31,420 Está bien, está bien, vete, por supuesto. 180 00:08:31,470 --> 00:08:32,400 Está bien. 181 00:08:32,560 --> 00:08:33,840 ¿Estás bien? 182 00:08:33,840 --> 00:08:35,080 Todo bien. 183 00:08:35,820 --> 00:08:38,830 He olvidado algo importante que decirte. 184 00:08:39,240 --> 00:08:40,410 Por supuesto. 185 00:08:41,290 --> 00:08:42,790 Te quiero. 186 00:08:45,230 --> 00:08:46,060 Yo también te quiero. 187 00:08:46,070 --> 00:08:47,720 No, no hay contactos. 188 00:08:47,750 --> 00:08:51,720 No, ni siquiera te acerques. Vete, ten cuidado en la obra. 189 00:08:51,840 --> 00:08:54,250 Las reglas siguen vigentes. 190 00:08:56,160 --> 00:08:57,220 Bueno... 191 00:08:59,070 --> 00:09:00,540 ¿Envío café? 192 00:09:00,710 --> 00:09:01,600 Seguro. 193 00:09:01,600 --> 00:09:04,750 El hombre quería venir a expresar sus condolencias. 194 00:09:04,750 --> 00:09:06,010 ¿Qué más puede hacer? 195 00:09:06,010 --> 00:09:09,350 ¿Has pasado por tantas buenas aventuras, ¿por qué no llamas? 196 00:09:10,410 --> 00:09:11,960 ¿Qué significa? 197 00:09:11,960 --> 00:09:15,760 No se puede. Ha dado un paso hacia adelante, ahora es tu turno. 198 00:09:15,760 --> 00:09:17,150 Tú darás un paso. 199 00:09:17,150 --> 00:09:18,770 No querida, no se acepta. 200 00:09:18,770 --> 00:09:20,560 ¡Llama! 201 00:09:20,810 --> 00:09:22,538 ¡Oh, Aydan, es suficiente! Hasta que no 202 00:09:22,551 --> 00:09:24,290 llames, ¡tampoco me llames a mí! ¡Está bien! 203 00:09:36,260 --> 00:09:37,570 Serkan. 204 00:09:39,330 --> 00:09:42,920 Mi amor, has entrado en a la oficina sin verme. 205 00:09:42,930 --> 00:09:46,080 Me entró la curiosidad, ¿qué estás haciendo? 206 00:09:48,320 --> 00:09:52,050 Querida, estaba buscando una cosa. 207 00:09:52,050 --> 00:09:55,310 No lo he encontrado, pero es muy importante, preguntaré dónde está. 208 00:09:55,390 --> 00:09:56,580 Está bien. 209 00:09:56,800 --> 00:09:58,930 Voy a buscar un poco de café para mí, ¿quieres? 210 00:10:04,870 --> 00:10:05,930 Habla. 211 00:10:06,060 --> 00:10:09,490 Eda, necesito hablar contigo de algo. 212 00:10:09,750 --> 00:10:13,120 Creo que esto es algo serio. ¿Problemas en la obra? 213 00:10:13,240 --> 00:10:16,520 No. Esto no está relacionado con eso. Hay algo más importante. 214 00:10:16,610 --> 00:10:20,060 ¿Me lo vas a decir o ¿debo esperar con curiosidad? 215 00:10:24,520 --> 00:10:29,810 ¿Vamos a Ege en la casa rodante? 216 00:10:30,790 --> 00:10:32,160 Unos meses. 217 00:10:32,350 --> 00:10:33,860 ¿Hablas en serio ahora? 218 00:10:33,860 --> 00:10:34,860 Sí. 219 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 ¿Vas a hablar de ello? 220 00:10:39,200 --> 00:10:41,680 Entendido, pero no puedes hacerlo tan rápido. 221 00:10:44,150 --> 00:10:45,550 ¿Por qué no? 222 00:10:45,720 --> 00:10:49,980 Porque no hemos vivido en una casa rodante antes. 223 00:10:50,240 --> 00:10:54,640 ¿Cuánto tiempo necesitas para pasar? Necesitamos aprender... 224 00:10:54,780 --> 00:10:57,640 No lo sé. ¿Podemos acostumbrarnos? ¿Tendremos éxito? 225 00:10:59,410 --> 00:11:03,690 No lo sé. Viviremos y nos acostumbraremos a ello. Acostumbrémonos. 226 00:11:05,150 --> 00:11:08,010 Entonces vayamos a algún sitio durante unos días y probemos. 227 00:11:08,010 --> 00:11:10,780 Empecemos por lo menos. ¿No es posible? 228 00:11:11,520 --> 00:11:12,780 Es lógico. 229 00:11:12,780 --> 00:11:14,440 Es lógico. Sí. Tienes razón. 230 00:11:14,440 --> 00:11:18,840 No puedes abandonar de repente todo y a todos. 231 00:11:18,840 --> 00:11:19,950 Así que sí. 232 00:11:20,180 --> 00:11:26,750 Pero si hacemos eso, entonces quiero que estemos solos. 233 00:11:26,750 --> 00:11:31,230 Para que no haya nadie. Sólo tú, la calma y el silencio. 234 00:11:31,780 --> 00:11:33,380 Sólo nosotros dos. 235 00:11:33,610 --> 00:11:35,380 Entiendo. 236 00:11:35,840 --> 00:11:38,060 - Serkan. - Sí. 237 00:11:38,440 --> 00:11:40,780 ¿Hablas en serio sobre la casa rodante? 238 00:11:40,920 --> 00:11:44,120 Luego no me digas en 2 horas qué quieres volver a la ciudad. 239 00:11:44,120 --> 00:11:45,750 No, Eda. Hablo muy en serio. 240 00:11:45,750 --> 00:11:49,950 Muy, muy en serio. Si quieres, podemos discutirlo. Eso no sucederá. 241 00:11:50,290 --> 00:11:55,440 Bien. Pero ya que tomamos tal decisión, entonces tenemos mucho que cambiar. 242 00:11:55,550 --> 00:11:57,750 Vamos a cambiar todo lo que quieras. 243 00:11:58,060 --> 00:11:59,750 Entiendo. 244 00:12:00,530 --> 00:12:05,010 Entonces vamos ahora mismo. 245 00:12:05,090 --> 00:12:07,890 Ya lo hemos decidido. Viviremos en la casa rodante. 246 00:12:07,890 --> 00:12:10,030 No necesitamos estar en la oficina ahora mismo. 247 00:12:10,040 --> 00:12:12,150 Nosotros no estaremos en la oficina. Vamos a salir ahora mismo. 248 00:12:12,550 --> 00:12:13,750 De acuerdo. 249 00:12:13,750 --> 00:12:14,690 Ahora mismo. 250 00:12:14,770 --> 00:12:17,050 Has dejado la carpeta. Si algo es importante... 251 00:12:17,090 --> 00:12:21,040 No. No. Yo este ... 252 00:12:21,260 --> 00:12:23,493 Esta bolsa también vendrá con nosotros. Por lo 253 00:12:23,506 --> 00:12:25,750 tanto, estas carpetas también estarán con nosotros. 254 00:12:25,840 --> 00:12:28,210 Es decir, ¿te aburrirás en la casa rodante y trabajarás? 255 00:12:28,210 --> 00:12:29,860 No. Así que ya has empezado. 256 00:12:29,860 --> 00:12:31,860 No hay nada como eso, Eda. Vamos ven. 257 00:12:31,860 --> 00:12:33,290 Nos vamos. Bien, tomaré mis cosas. 258 00:12:33,290 --> 00:12:35,290 Díselo a Leyla al menos. 259 00:12:37,890 --> 00:12:39,010 Vamos. 260 00:12:59,260 --> 00:13:01,210 El café está listo. 261 00:13:01,240 --> 00:13:03,240 Eres maravillosa. 262 00:13:03,650 --> 00:13:05,310 Ven. Ven. 263 00:13:06,260 --> 00:13:08,180 Lavarás los platos. 264 00:13:08,450 --> 00:13:09,740 ¿Los platos? 265 00:13:09,980 --> 00:13:11,610 Platos. 266 00:13:11,610 --> 00:13:15,640 ¿Qué? Te acostumbras a vivir en una casa rodante. Lavarás los platos. 267 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 De acuerdo, los lavaré. ¿Qué pasa? Dos tazas. 268 00:13:17,950 --> 00:13:20,750 También está lo de la cena y lo del desayuno. 269 00:13:20,810 --> 00:13:25,210 Y, además, no hay suficiente energía solar para calentar el agua. 270 00:13:26,730 --> 00:13:29,410 ¿Estás intentando que que abandone esta vida, Eda? 271 00:13:29,440 --> 00:13:31,150 No. Digo que no será fácil. 272 00:13:31,150 --> 00:13:33,890 Quieres hacer un recorrido por Ege. Por eso lo digo. 273 00:13:33,890 --> 00:13:34,860 Me acostumbraré. 274 00:13:34,860 --> 00:13:37,320 - ¿Moscas, escarabajos, abejas? - Las espantaré. 275 00:13:37,490 --> 00:13:40,010 - Nos congelaremos de frío. - Yo te calentaré. 276 00:13:40,010 --> 00:13:43,210 - Transpiraremos de calor. - Yo te refrescaré. 277 00:13:43,210 --> 00:13:45,010 - ¿Seguro? - De acuerdo. 278 00:13:45,010 --> 00:13:47,010 Lo contaré. 279 00:13:48,320 --> 00:13:50,780 Me acostumbraré a todo mientras tú estés cerca. 280 00:13:50,860 --> 00:13:54,010 Doy mi palabra de que no me quejaré. 281 00:13:58,060 --> 00:14:00,580 Ya me he acostumbrado. Bien. 282 00:14:02,810 --> 00:14:08,380 Bien. Entonces vamos a leer un un poco con este tiempo tan bonito. 283 00:14:08,860 --> 00:14:11,000 Buen tiempo. 284 00:14:12,750 --> 00:14:15,980 Cariño, de nuevo no puedo encontrar a Serkan. 285 00:14:16,150 --> 00:14:17,520 Han salido. 286 00:14:17,660 --> 00:14:19,520 ¿Cómo salieron? ¿Hacia dónde? 287 00:14:19,520 --> 00:14:21,690 Salieron en una casa rodante. 288 00:14:21,760 --> 00:14:23,660 Descansarán un poco. 289 00:14:23,700 --> 00:14:25,250 Vamos. 290 00:14:25,660 --> 00:14:28,660 No están bromeando en absoluto. 291 00:14:28,890 --> 00:14:33,260 Han pasado por tanto. Déjalos descansar un poco. 292 00:14:33,350 --> 00:14:36,550 Lo sé. Lo sé, cariño, pero estoy un poco celoso. 293 00:14:36,550 --> 00:14:41,690 Desearía que nuestro bebé ya hubiera nacido y nosotros... 294 00:14:41,690 --> 00:14:46,410 Todos nosotros hubiéramos ido de vacaciones a un lugar tranquilo. 295 00:14:47,060 --> 00:14:49,950 Mañana sabremos si es niño o niña. 296 00:14:49,980 --> 00:14:55,120 Sí. Sí. No sé cómo esperaré hasta mañana. 297 00:14:55,380 --> 00:14:58,660 Engin, soporta al menos algo. Ten paciencia. 298 00:14:58,860 --> 00:15:02,320 Lo haré, por supuesto. ¿Por qué has dicho eso? 299 00:15:02,320 --> 00:15:05,410 Está bien. No lo he dicho para regañarte. 300 00:15:05,550 --> 00:15:07,580 En el sentido de ser paciente. 301 00:15:07,580 --> 00:15:10,780 Bien. Trabajaré, volveré más tarde. 302 00:15:10,780 --> 00:15:12,780 Bien. 303 00:15:16,390 --> 00:15:17,700 ¿Qué pasa? 304 00:15:17,980 --> 00:15:19,690 Estoy mirándote. 305 00:15:28,780 --> 00:15:31,380 ¿Y hasta cuándo lo harás? 306 00:15:31,610 --> 00:15:33,100 Hasta el infinito. 307 00:15:35,290 --> 00:15:39,060 ¿Estás acostumbrado al lugar? 308 00:15:39,090 --> 00:15:40,410 Sí. 309 00:15:41,090 --> 00:15:43,660 ¿Podemos sacar un papel más, entonces? 310 00:15:43,780 --> 00:15:45,660 Te ha gustado la idea con los trozos de papel. 311 00:15:45,660 --> 00:15:47,660 Me gustó, por supuesto. 312 00:15:49,010 --> 00:15:50,730 Pues sácalo. 313 00:15:50,810 --> 00:15:52,810 Lo saco. 314 00:16:03,070 --> 00:16:04,140 ¿Qué? 315 00:16:06,590 --> 00:16:09,440 Haz lo que nunca harías. 316 00:16:09,550 --> 00:16:11,440 Has escrito esto especialmente para mí. 317 00:16:11,440 --> 00:16:12,980 Claro que sí. 318 00:16:13,210 --> 00:16:16,460 ¿Qué es lo que nunca harías? Vamos a ver. 319 00:16:19,190 --> 00:16:21,550 Dormir durante el día. 320 00:16:21,920 --> 00:16:23,690 ¿Quieres dormir? 321 00:16:24,870 --> 00:16:30,290 El tiempo es estupendo para dormir. Aire fresco. 322 00:16:30,920 --> 00:16:33,860 Calma, silencio, libros. 323 00:16:33,980 --> 00:16:36,720 Quería dormir. Puedo dormir un par de horas. 324 00:16:36,810 --> 00:16:38,410 También puede ayudarme. 325 00:16:38,550 --> 00:16:39,860 ¿Dormimos entonces? 326 00:16:40,150 --> 00:16:42,223 Pero cuando nos despertemos, te lo recordaré. 327 00:16:42,236 --> 00:16:44,320 Harás lo que nunca hubieras hecho. 328 00:16:44,490 --> 00:16:47,860 De acuerdo. Quizás tú también harás lo que nunca habrías hecho. 329 00:16:48,060 --> 00:16:49,690 Las reglas son muy claras, Serkan. 330 00:16:49,690 --> 00:16:52,890 Puedes hacer una excepción. Nada de intimidad. 331 00:16:53,480 --> 00:16:54,910 Sí, Ezgi querida. 332 00:16:54,980 --> 00:16:58,640 Quiero decir ... lo sabremos mañana. 333 00:16:59,290 --> 00:17:02,690 No preguntes. Yo también estoy muy emocionada. ¿Qué me gustaría? 334 00:17:02,690 --> 00:17:07,290 Me gustaría una niña ... 335 00:17:07,460 --> 00:17:10,380 Pero no sé exactamente . 336 00:17:10,380 --> 00:17:13,320 Te lo haré saber, ¿es posible? Estoy trabajando ahora. 337 00:17:13,320 --> 00:17:14,290 Está bien. 338 00:17:14,520 --> 00:17:15,920 Bueno, nos vemos. 339 00:17:16,180 --> 00:17:17,920 Adiós. 340 00:17:24,620 --> 00:17:26,270 Sí, Leyla. 341 00:17:28,610 --> 00:17:30,240 No, yo... 342 00:17:30,350 --> 00:17:31,240 Yo... 343 00:17:31,460 --> 00:17:33,240 Está bien, pero ¿qué he dicho? 344 00:17:33,490 --> 00:17:39,380 No, yo... Leyla, primero tengo que mirar, aprobar, y luego firmaremos. 345 00:17:39,780 --> 00:17:43,090 Bien, un segundo. Dame un segundo. 346 00:17:43,580 --> 00:17:46,920 Contrato... Se quedó fuera. Vuelvo pronto. 347 00:17:51,210 --> 00:17:54,580 Amo, amor, amor. ¿A dónde vas? 348 00:17:54,810 --> 00:17:56,780 Al departamento de contabilidad. 349 00:17:56,980 --> 00:17:59,840 Bien. Entonces pasa por la cafetería cuando hayas terminado. 350 00:17:59,840 --> 00:18:00,890 ¿Para qué? 351 00:18:00,890 --> 00:18:03,780 Ven. Intentaré algo. Allah, Allah. 352 00:18:04,210 --> 00:18:05,460 De acuerdo, iré, Engin. 353 00:18:05,460 --> 00:18:07,920 Pero no lo olvides. 354 00:18:07,920 --> 00:18:10,860 Engin, está bien. Yo no lo olvido. ¿Te vas a ir? 355 00:18:13,660 --> 00:18:14,460 Excelente. 356 00:18:15,580 --> 00:18:17,120 Mamá también está lista. 357 00:18:17,690 --> 00:18:21,260 En unos minutos sabremos el sexo del niño. 358 00:18:21,260 --> 00:18:24,950 Allah quiera que sea una niña. Allah quiera que sea una niña. 359 00:18:25,380 --> 00:18:28,880 Niño, también. Pero que sea una niña. 360 00:18:37,450 --> 00:18:40,200 Veo que quieres romper las reglas?. 361 00:18:40,600 --> 00:18:43,170 No, es para despertarte. 362 00:18:43,620 --> 00:18:46,510 Eda, ¿no ha sido esta regla demasiado larga? 363 00:18:47,080 --> 00:18:48,880 Vamos, despierta. Ya es suficiente de sueño. 364 00:18:48,910 --> 00:18:50,110 Vamos a tomar un poco de aire fresco. 365 00:18:50,320 --> 00:18:52,150 - Sí, sí. - Rompamos las reglas primero. 366 00:18:52,150 --> 00:18:53,100 Vamos, salgamos al aire libre. 367 00:18:53,100 --> 00:18:54,320 Ven, ven, ven. 368 00:18:54,320 --> 00:18:55,870 - No, de verdad. - No, no. 369 00:18:55,870 --> 00:18:57,350 No. 370 00:18:57,490 --> 00:18:59,180 Rompamos las reglas. 371 00:18:59,310 --> 00:19:01,500 Vamos, vamos. Vamos a a tomar un poco de aire fresco. 372 00:19:02,230 --> 00:19:05,160 Vivimos en Estambul. ¿Qué otro aire fresco? 373 00:19:05,160 --> 00:19:07,010 Por eso hemos venido aquí. 374 00:19:09,870 --> 00:19:11,150 ¿Serkan? 375 00:19:11,850 --> 00:19:13,110 Serkan, mira. 376 00:19:13,110 --> 00:19:13,660 ¿Qué? 377 00:19:13,660 --> 00:19:15,760 Mira. ¿Qué está pasando aquí? 378 00:19:24,590 --> 00:19:26,460 Parece un set de cine. 379 00:19:31,230 --> 00:19:32,800 Serkan, vienen hacia nosotros. 380 00:19:33,440 --> 00:19:34,860 ¿Estás preparado? 381 00:19:35,210 --> 00:19:35,840 ¿Qué? 382 00:19:35,840 --> 00:19:37,290 ¿Listo para el escenario? 383 00:19:37,290 --> 00:19:37,880 No. 384 00:19:37,880 --> 00:19:40,270 Acabo de hablar con el profesor, para invitarte a participar en la escena. 385 00:19:40,270 --> 00:19:41,080 ¿Profesor? 386 00:19:41,080 --> 00:19:45,410 El director te vio y le gustaste. ¿Nadie se acercó a ti para decirte nada? 387 00:19:46,010 --> 00:19:47,710 ¿Aprendiste algo? 388 00:19:48,570 --> 00:19:49,450 No. Bien. 389 00:19:49,450 --> 00:19:50,730 - Está bien, espera. - Espera un minuto. 390 00:19:50,730 --> 00:19:51,530 Ven. 391 00:19:52,080 --> 00:19:53,600 ¿Dónde está tu guión? 392 00:19:53,600 --> 00:19:54,980 Aquí, ahora mira. 393 00:19:55,060 --> 00:19:56,200 Aquí. 394 00:19:56,710 --> 00:19:59,020 Aquí, mira, aprende esto ahora, ¿de acuerdo? 395 00:19:59,020 --> 00:19:59,820 Tómalo. 396 00:19:59,820 --> 00:20:01,370 Escena 32. ¿De acuerdo? 397 00:20:01,370 --> 00:20:02,850 No. Simplemente... 398 00:20:02,940 --> 00:20:04,583 ¿Cuántas veces lo he dicho, de nuevo que enviaron 399 00:20:04,596 --> 00:20:06,250 a una persona que es difícil de localizar. 400 00:20:07,110 --> 00:20:08,250 Espera, espera un momento. 401 00:20:08,250 --> 00:20:09,210 ¿Qué? 402 00:20:10,160 --> 00:20:11,410 ¿Qué es? 403 00:20:11,610 --> 00:20:13,020 Puedes convertirte en actor. 404 00:20:13,020 --> 00:20:14,680 No, Eda. No seas tonta. 405 00:20:14,680 --> 00:20:16,640 Lo que dijiste que no harías nunca, ¿acaso será actuar? 406 00:20:16,640 --> 00:20:18,710 No, no lo haré. ¿Me estás tomando el pelo? 407 00:20:18,710 --> 00:20:20,290 Escucha, haré cualquier cosa. Pero no seré un actor. 408 00:20:20,290 --> 00:20:21,760 Es decir, la persona que estuvo a punto de cometer un asesinato ayer... 409 00:20:21,770 --> 00:20:23,200 ¿Hoy tiene miedo de ser un actor? 410 00:20:23,220 --> 00:20:27,450 No tengo miedo, Eda. Simplemente tengo un poco de respeto por el arte. 411 00:20:27,460 --> 00:20:29,788 Yo también respeto el arte, pero ahora mismo 412 00:20:29,801 --> 00:20:32,140 puedes hacer lo que dijiste que nunca harías. 413 00:20:32,140 --> 00:20:33,110 Estoy pensando en esta posibilidad. 414 00:20:33,120 --> 00:20:35,710 Pero, esto no es actuar. No voy a hacerlo. No haré nada de esto. 415 00:20:35,710 --> 00:20:36,920 No seré un actor. No, no. 416 00:20:36,930 --> 00:20:37,640 ¿Así que lo dices? 417 00:20:37,650 --> 00:20:39,030 Nos vamos. Nos vamos. Vamos. 418 00:20:39,030 --> 00:20:40,400 Como quieras, Serkan. 419 00:20:40,400 --> 00:20:41,010 ¿Qué? 420 00:20:41,020 --> 00:20:42,900 Bueno, puedo esperar un poco, pero el castigo puede ser largo. 421 00:20:42,900 --> 00:20:45,330 Porque cuando te dije que fueras a matar, estuviste de acuerdo. 422 00:20:45,330 --> 00:20:46,980 Amenazaste mi vida. 423 00:20:46,980 --> 00:20:49,420 Pero, por mi bien, tú ni siquiera puedes actuar en la película. 424 00:20:49,520 --> 00:20:51,760 No lo haré, Eda. No lo haré. 425 00:20:52,090 --> 00:20:52,810 No. 426 00:20:52,810 --> 00:20:54,000 Está bien, bueno. 427 00:20:54,000 --> 00:20:55,470 ¿Estás listo para la escena? 428 00:20:55,470 --> 00:20:56,790 No estoy listo. 429 00:21:03,230 --> 00:21:04,490 Si... 430 00:21:06,350 --> 00:21:09,158 Ahora, debido al hecho de que su vientre no 431 00:21:09,171 --> 00:21:11,990 está ahí, no podemos darnos cuenta desde ahí. 432 00:21:12,350 --> 00:21:14,060 Veo que es demasiado temprano para el anillo... 433 00:21:14,090 --> 00:21:15,920 Pero todavía tengo un experimento más. 434 00:21:15,920 --> 00:21:16,530 ¿Cuál? 435 00:21:16,530 --> 00:21:18,350 Un experimento llamado dulce/salado. 436 00:21:18,520 --> 00:21:20,300 Engin, ¿para esto me has traído aquí? 437 00:21:20,300 --> 00:21:23,730 Pero cariño, ¿no es tan emocionante? 438 00:21:23,910 --> 00:21:26,130 Bueno, como en los viejos tiempos. 439 00:21:26,130 --> 00:21:29,050 Es decir, podemos averiguar el sexo del niño antes de que nazca. 440 00:21:29,230 --> 00:21:32,670 Además, para decirte algo, Leyla es una profesora en esta materia. 441 00:21:32,670 --> 00:21:34,950 Una verdadera profesora. Todo lo que dice se hace realidad. 442 00:21:34,950 --> 00:21:38,480 Bueno, ni lo menciones. Sin embargo, todo el mundo viene a mí para esas cosas. 443 00:21:38,490 --> 00:21:39,770 Y no me sorprendió en absoluto. 444 00:21:39,830 --> 00:21:40,550 Maşallah. 445 00:21:40,700 --> 00:21:43,280 Amigos, mañana iremos al médico. 446 00:21:43,280 --> 00:21:46,570 Y en el examen y así nos dirá el sexo de nuestro hijo. 447 00:21:46,570 --> 00:21:48,370 Pero, no puedo esperar tanto tiempo. 448 00:21:48,380 --> 00:21:49,570 No puedo esperar tanto. 449 00:21:49,570 --> 00:21:52,370 Eso es, vamos a intentarlo. Así que ¿qué? ¿Si se hace realidad? 450 00:21:52,410 --> 00:21:53,910 ¿No crees que es emocionante? 451 00:21:53,910 --> 00:21:55,573 Entonces, ¿queremos hacer un experimento o no? 452 00:21:55,586 --> 00:21:57,260 Mirando esto, tomaré una decisión. 453 00:21:57,310 --> 00:21:57,930 Queremos. 454 00:21:57,960 --> 00:21:59,940 Queremos, Leyla. No nos mires. 455 00:21:59,940 --> 00:22:01,640 Hablábamos entre nosotros. Sigue tú. 456 00:22:01,640 --> 00:22:03,240 Pregunta, Leyla. Pregunta. 457 00:22:04,390 --> 00:22:06,930 Sra. Pırıl, honesta y abiertamente . 458 00:22:06,930 --> 00:22:08,110 Honestamente. 459 00:22:08,110 --> 00:22:10,470 ¿Lo quiere salado o dulce? 460 00:22:12,580 --> 00:22:14,550 De hecho, últimamente quiero agrio. 461 00:22:14,550 --> 00:22:16,430 Ah, lo agrio es diferente. 462 00:22:17,060 --> 00:22:20,600 No, ella no quiere agrio en absoluto. Querida, tú comes dulces. 463 00:22:20,600 --> 00:22:22,330 - Tú comes dulces. - No, yo quiero agrio. 464 00:22:22,330 --> 00:22:25,870 La última vez que apenas tomé una barra de chocolate de ti, mi vida. Recuerda. 465 00:22:25,870 --> 00:22:27,400 Bien. El resultado ya se conoce. 466 00:22:27,400 --> 00:22:28,230 ¿De verdad? 467 00:22:28,230 --> 00:22:29,250 ¿Lo digo? 468 00:22:29,250 --> 00:22:30,050 Sí. 469 00:22:30,520 --> 00:22:31,490 Niño. 470 00:22:31,680 --> 00:22:32,430 Sí. 471 00:22:32,430 --> 00:22:36,690 Porque, como decimos, comer dulces y dar a luz a un niño llamado Hakkı. 472 00:22:37,250 --> 00:22:38,100 Niño. 473 00:22:38,100 --> 00:22:39,140 Sí, niño. 474 00:22:39,140 --> 00:22:41,440 Niño significa niño. Es decir, un niño es bueno. 475 00:22:41,440 --> 00:22:42,620 - Sí. -Niño. 476 00:22:42,620 --> 00:22:46,150 Porque si es una chica, ella suele ganar masa en ti. 477 00:22:46,360 --> 00:22:48,650 Y tú barriga inmediatamente comienza a aparecer. 478 00:22:48,670 --> 00:22:51,310 Y como no hay barriga, es un niño. 479 00:22:51,310 --> 00:22:52,640 No tengo kilos de más. 480 00:22:52,670 --> 00:22:53,450 Sí. 481 00:22:53,450 --> 00:22:54,600 No he ganado kilos de más. 482 00:22:54,670 --> 00:22:54,990 No lo sé. 483 00:22:54,990 --> 00:22:57,268 Pero, mi vida, ¿estás segura? Dijiste la 484 00:22:57,281 --> 00:22:59,570 última vez tú que ganaste unos kilos de más. 485 00:22:59,610 --> 00:23:01,100 No tengo kilos de más. 486 00:23:01,120 --> 00:23:01,770 Bueno, cuando te te pones los pantalones. 487 00:23:01,770 --> 00:23:02,810 ¿Qué otros pantalones? ¿Qué tiene que ver con esto? 488 00:23:02,810 --> 00:23:05,380 Tiene que ver con los pantalones. No tiene nada que ver conmigo. 489 00:23:05,380 --> 00:23:06,790 Está relacionado con pantalones y con la lavadora. 490 00:23:06,800 --> 00:23:08,470 Eso no tiene nada que ver conmigo. 491 00:23:08,560 --> 00:23:10,890 Esto no puede ser sólo porque yo no pueda entrar en varios pantalones. 492 00:23:10,910 --> 00:23:14,590 Sí, también dicen que la niña roba la belleza de su madre. 493 00:23:14,590 --> 00:23:19,040 Ahora, dime, sólo estamos nosotros aquí. 494 00:23:19,070 --> 00:23:20,460 ¿Hay algo que esconde bajo su maquillaje? 495 00:23:20,500 --> 00:23:21,570 ¿Existe Leyla? 496 00:23:21,570 --> 00:23:22,850 - ¡No! -¿Hay Engin? ¿Lo hay? 497 00:23:22,850 --> 00:23:25,820 No, en absoluto. Mi esposa siempre ha sido hermosa. 498 00:23:25,880 --> 00:23:28,660 Incluso últimamente se ha se ha vuelto aún más hermosa. 499 00:23:28,700 --> 00:23:29,680 Tienes razón. 500 00:23:29,680 --> 00:23:34,530 Entonces, te dije el total, lo repetiré de nuevo. 501 00:23:34,530 --> 00:23:36,950 Tendrá un niño. Su hijo es un niño. 502 00:23:36,950 --> 00:23:39,110 ¿Qué tiene que ver esto con con esto? Yo estaba trabajando. 503 00:23:39,120 --> 00:23:41,140 Me trajiste aquí en medio de mi trabajo. Todo esto es gracias a ti. 504 00:23:41,140 --> 00:23:43,820 La prueba, la prueba lo dirá. Iré a descubrirlo allí. 505 00:23:46,550 --> 00:23:48,780 No, no. Yo... Vámonos, vamos. 506 00:23:48,780 --> 00:23:50,800 Esto es actuación. Sólo una escena. 507 00:23:50,800 --> 00:23:53,560 Sólo una escena y tú no accediste a ella por mí. 508 00:23:53,610 --> 00:23:56,670 ¿Qué tiene que ver esto contigo? ¿Es tu película? 509 00:23:56,730 --> 00:23:59,080 Dijiste que nunca harías lo que dijiste. 510 00:23:59,170 --> 00:24:00,860 No seré un actor. 511 00:24:01,070 --> 00:24:02,360 Vienen directamente a nosotros. 512 00:24:02,380 --> 00:24:03,440 ¿Quién viene? 513 00:24:03,440 --> 00:24:05,370 Que vengan. No me importa. Que venga quien quiera. 514 00:24:05,390 --> 00:24:06,810 Aquí está, el maestro. 515 00:24:07,670 --> 00:24:11,270 Estructura ósea de la cara, mirada expresiva, buen físico. 516 00:24:11,270 --> 00:24:14,120 Eso es todo. Perfecto. Prepáralo. 517 00:24:14,160 --> 00:24:16,010 ¿Disculpe? ¿Qué? 518 00:24:16,010 --> 00:24:19,680 Mira, y su voz es impresionante. 519 00:24:19,680 --> 00:24:20,770 Bien, bien. Se ajusta. 520 00:24:20,770 --> 00:24:21,990 - ¿Adecuado? - Preparalo. 521 00:24:22,890 --> 00:24:24,530 ¿Así es como te conviertes en actor? 522 00:24:26,030 --> 00:24:27,930 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué dice amigos? 523 00:24:30,290 --> 00:24:32,480 ¿De acuerdo? ¿Entonces no estás preparado? 524 00:24:32,680 --> 00:24:34,630 Esto es verdad. No soy un actor. 525 00:24:34,630 --> 00:24:36,390 No importa en absoluto. 526 00:24:37,450 --> 00:24:40,800 Voy a hacer un actor de cualquiera, ¿no es así amigos? 527 00:24:41,200 --> 00:24:44,990 Por cierto, ¿también quieres actuar en nuestra película? 528 00:24:44,990 --> 00:24:48,650 Porque tienes una perspectiva cinematográfica. De verdad. 529 00:24:48,650 --> 00:24:50,350 Amigos, ¿pueden ver esta mirada, amigos? 530 00:24:50,350 --> 00:24:51,800 No, no. 531 00:24:52,110 --> 00:24:53,130 No, no. 532 00:24:53,130 --> 00:24:53,850 ¿Cómo? ¿Cómo no? 533 00:24:53,850 --> 00:24:57,080 Yo... No soy una actriz. Pero, él puede actuar. 534 00:24:57,130 --> 00:24:58,560 Yo... 535 00:24:58,770 --> 00:25:03,960 Soy un arquitecto. Bueno, un arquitecto muy respetado. 536 00:25:03,960 --> 00:25:05,600 Y ella es arquitecta paisajista. 537 00:25:05,600 --> 00:25:07,620 Bien, y yo soy urbanista. 538 00:25:07,620 --> 00:25:11,340 Pero lo más importante es el amor al cine, ¿no es así amigos? 539 00:25:12,190 --> 00:25:13,390 - El amor por el cine. - ¿No es así? 540 00:25:13,420 --> 00:25:15,270 Así es, director. Tiene razón. 541 00:25:15,350 --> 00:25:17,340 Sí, yo también tengo cierto amor por el cine. 542 00:25:17,290 --> 00:25:19,460 Por cierto, puedes llamarme maestro. 543 00:25:19,710 --> 00:25:20,670 Sí. 544 00:25:23,900 --> 00:25:27,340 Hola, soy el director de la película, Atlas. 545 00:25:27,340 --> 00:25:29,500 - Hola. - Sandía dorada. 546 00:25:34,010 --> 00:25:34,700 Sí. 547 00:25:34,710 --> 00:25:36,830 ¿Entiendes que vas a trabajará con un director famoso? 548 00:25:36,830 --> 00:25:39,030 ¿Estamos listos? ¿Estás de acuerdo? 549 00:25:39,230 --> 00:25:41,210 Mi encantador hermano, escucha, tú tienes un par de frases. 550 00:25:41,390 --> 00:25:42,950 Y otra escena con un beso, eso es todo. 551 00:25:42,950 --> 00:25:43,610 Eso es todo. 552 00:25:43,610 --> 00:25:45,690 Interpretarás a un hombre como yo en la película. 553 00:25:45,920 --> 00:25:47,500 ¿Beso? 554 00:25:47,980 --> 00:25:49,630 Sí. ¿Qué tiene? 555 00:25:50,210 --> 00:25:52,890 Amigos, ¿a quién traen aquí? 556 00:25:53,010 --> 00:25:55,350 El hombre dice que no va a besar. 557 00:25:55,350 --> 00:25:57,350 Acabamos de estar juntos. 558 00:25:57,630 --> 00:25:59,390 Besa tranquilamente aquí, filme lo que quiera. 559 00:25:59,410 --> 00:26:00,720 Sólo un minuto, un minuto, un minuto. 560 00:26:00,720 --> 00:26:01,520 Espera un minuto. 561 00:26:01,520 --> 00:26:03,410 Dejamos Serkan, ¿por qué? 562 00:26:03,410 --> 00:26:05,550 Atlas... 563 00:26:05,550 --> 00:26:08,550 Sí, sí. Lo has escuchado de todos modos. 564 00:26:08,550 --> 00:26:10,980 Por supuesto. Me encanta. 565 00:26:10,980 --> 00:26:13,750 La escena del beso. 566 00:26:13,980 --> 00:26:15,630 Bien, bien. 567 00:26:15,630 --> 00:26:16,850 - Hagámoslo, hagámoslo. - Bien. 568 00:26:16,860 --> 00:26:18,590 No, no, no. 569 00:26:18,590 --> 00:26:22,620 Beso... Si no estoy allí, como yo entiendo, llegarás allí. 570 00:26:22,760 --> 00:26:24,220 Es decir... 571 00:26:24,220 --> 00:26:25,930 Está bien. ¡Háganlo! No es necesario. 572 00:26:26,050 --> 00:26:28,140 Prepárenlo, ¿de acuerdo? 573 00:26:28,160 --> 00:26:30,530 Rápido, hemos perdido mucho tiempo. 574 00:26:30,650 --> 00:26:34,510 La escena del beso, ¿eh? De repente has cambiado de opinión. 575 00:26:34,510 --> 00:26:38,420 Por favor. Es arte, Eda, arte. 576 00:26:38,420 --> 00:26:41,560 Puede que haya un beso, así que respetemos el arte. 577 00:26:41,560 --> 00:26:44,390 Un beso no es un beso, es parte de la historia. 578 00:26:44,390 --> 00:26:46,680 Voy a practicar, a aprender. 579 00:26:46,820 --> 00:26:50,850 Si quieres, hay té aquí, muy famoso. 580 00:26:50,850 --> 00:26:52,600 - Toma un poco de té. - Sí, vete, vete. 581 00:26:52,670 --> 00:26:54,480 Entonces paso por ahí. 582 00:26:54,880 --> 00:26:56,420 Voy a pasar. 583 00:26:58,880 --> 00:27:00,310 Un beso. 584 00:27:00,790 --> 00:27:03,710 La escena del beso, ¿eh? Un beso. 585 00:27:03,880 --> 00:27:05,190 Hola. 586 00:27:05,560 --> 00:27:06,390 Hola. 587 00:27:06,590 --> 00:27:08,790 Parece que vamos a actuar juntos. 588 00:27:08,790 --> 00:27:10,990 Podemos ensayar en la esquina si quieres. 589 00:27:10,990 --> 00:27:12,990 ¿Qué tipo de ensayo? 590 00:27:13,140 --> 00:27:14,940 ¿Ensayo para un beso? 591 00:27:15,310 --> 00:27:18,480 Ensayo, Eda. 592 00:27:18,480 --> 00:27:20,560 Mano, beso de mano, 593 00:27:20,560 --> 00:27:23,310 Un beso en la mano, ¿no es así? 594 00:27:23,480 --> 00:27:25,730 Tenemos que sentir, creo que sí. 595 00:27:25,730 --> 00:27:28,020 Entendernos, ensayar. 596 00:27:29,110 --> 00:27:31,850 - Empecemos entonces. - Empecemos, teléfono. 597 00:27:33,620 --> 00:27:35,020 Entonces ensaya. 598 00:27:35,020 --> 00:27:39,510 Te cuento la escena con el beso. Es como una estatua. 599 00:27:40,130 --> 00:27:42,240 Pero la novia está cerca. 600 00:27:43,390 --> 00:27:45,560 Por supuesto, querida que me importa. 601 00:27:46,400 --> 00:27:50,880 Pero lo besaré para que su novia se rompa de celos. 602 00:27:52,280 --> 00:27:55,530 Está bien, cuelgo, me corrijo. 603 00:27:55,730 --> 00:27:57,910 No lo sé, tal vez lo enganche. 604 00:27:57,910 --> 00:28:01,080 Todavía no me conoces, querida. 605 00:28:01,910 --> 00:28:04,880 No sabes con quién estás tratando. 606 00:28:09,080 --> 00:28:10,250 No... 607 00:28:12,390 --> 00:28:13,480 Filmando ... 608 00:28:13,480 --> 00:28:15,480 - Yentem. - Sí, cariño. 609 00:28:19,330 --> 00:28:21,590 ¿Es ese Serkan Bolat? 610 00:28:21,730 --> 00:28:23,390 El arquitecto. 611 00:28:23,420 --> 00:28:25,930 Miro y no puedo entender. 612 00:28:27,130 --> 00:28:30,850 ¿El que empezó a actuar? 613 00:28:32,260 --> 00:28:35,230 Yo también tengo curiosidad, Yentem. 614 00:28:35,990 --> 00:28:38,790 Es la primera vez que lo veo tan cerca. 615 00:28:38,880 --> 00:28:40,880 Muy hermoso. 616 00:28:41,940 --> 00:28:45,730 De nuevo, no, por favor, Turan. 617 00:28:45,730 --> 00:28:48,680 ¿Qué te importa? ¿Qué te importa? 618 00:28:49,650 --> 00:28:53,970 Por qué está aquí y qué está haciendo, averigua todo y dímelo, ¿de acuerdo? 619 00:28:54,020 --> 00:28:58,630 Querida, he visto esta mirada antes, no termina bien. 620 00:28:59,360 --> 00:29:00,550 Lo que sea... 621 00:29:00,560 --> 00:29:04,190 Si me conoces bien, entonces probablemente sabes que no me rendiré, querida. 622 00:29:04,190 --> 00:29:05,510 ¿Verdad? 623 00:29:06,640 --> 00:29:09,730 Sí, pero te lo diré igualmente. 624 00:29:09,760 --> 00:29:11,510 Vamos, averígualo tú. 625 00:29:14,420 --> 00:29:16,560 Bueno, ¿qué has aprendido? 626 00:29:16,590 --> 00:29:18,110 Estoy aprendiéndolo Eda. 627 00:29:18,280 --> 00:29:19,960 Vamos a intentarlo juntos. 628 00:29:20,080 --> 00:29:24,620 No, no, la actriz vendrá ahora, cómo se llama, nombre, nombre... 629 00:29:24,620 --> 00:29:26,620 Ha venido la actriz. 630 00:29:28,940 --> 00:29:30,260 ¿Dónde? 631 00:29:31,180 --> 00:29:32,810 Aquí. 632 00:29:33,120 --> 00:29:34,900 ¿Me estás tomando el pelo? 633 00:29:35,040 --> 00:29:36,870 Soy una actriz, Serkan. 634 00:29:37,590 --> 00:29:40,420 ¿Qué pasó con la otra actriz con la que hablé? 635 00:29:40,420 --> 00:29:42,850 - ¿Con esa actriz? - Sí. 636 00:29:43,450 --> 00:29:46,450 Bien, no te preocupes, bien. 637 00:29:46,450 --> 00:29:49,020 ¿Dónde está Eda? Actuaré con ella. 638 00:29:49,020 --> 00:29:51,220 - Se ha ido. - ¿A dónde? 639 00:29:51,420 --> 00:29:55,510 He subido al autobús que va a Beykoz, cree que va a Hasset. 640 00:29:55,930 --> 00:29:57,190 ¿Tú lo hiciste? 641 00:29:57,420 --> 00:30:02,190 ¿Qué quieres decir? pero si quieres actuar con ella, por ejemplo, la llamarán. 642 00:30:02,620 --> 00:30:05,450 Todo está bien, sano. 643 00:30:05,730 --> 00:30:09,730 Sólo fue a a Beykoz. 644 00:30:09,880 --> 00:30:12,220 ¿Qué pasará ahora? Si actúo contigo... 645 00:30:12,220 --> 00:30:13,850 Tendremos que sobrepasar las reglas. 646 00:30:13,850 --> 00:30:16,930 Habrá una escena de besos pronto. ¿Puedes hacerlo? 647 00:30:17,130 --> 00:30:22,760 Por mi amor al cine, puedo romper algunas reglas. 648 00:30:23,360 --> 00:30:25,730 Tengo el mismo amor por el cine, como por ti Serkan. 649 00:30:25,760 --> 00:30:28,280 Así que tú también crees en los ensayos. 650 00:30:28,280 --> 00:30:29,560 Y cómo. 651 00:30:30,690 --> 00:30:35,280 Eda, nos has hecho muy felices por haber aceptado. 652 00:30:35,280 --> 00:30:36,730 Es bueno que estés con nosotros. 653 00:30:36,880 --> 00:30:39,160 Será algo nuevo para mí. 654 00:30:39,160 --> 00:30:40,280 Genial, genial. 655 00:30:40,280 --> 00:30:42,280 ¿Entienden amigos? 656 00:30:42,390 --> 00:30:47,620 Serkan, estás apasionado con el personaje principal. 657 00:30:47,730 --> 00:30:51,990 Te has separado, encuentras la verdadera felicidad en Eda. 658 00:30:51,990 --> 00:30:52,960 ¿De acuerdo? 659 00:30:52,960 --> 00:30:56,480 Entonces, el personaje principal, Belda, que está enamorado de ti, vuelve. 660 00:30:56,480 --> 00:31:01,360 Al verlos juntos, lo felices que son, todo. 661 00:31:01,670 --> 00:31:05,130 Todo, sus esperanzas se desmoronan. 662 00:31:05,280 --> 00:31:06,250 ¿De acuerdo? 663 00:31:06,250 --> 00:31:06,910 Sí. 664 00:31:07,020 --> 00:31:13,310 Sólo esto... después de lo que dijiste. 665 00:31:13,310 --> 00:31:16,280 ¿Quizás actúe un poco el aburrido? 666 00:31:18,510 --> 00:31:23,850 Serkan, actúa como quieras, estaremos allí cerca de Eda. 667 00:31:23,850 --> 00:31:28,690 Eda, en tu cara quiero ver cómo cambian las emociones. 668 00:31:28,830 --> 00:31:29,680 De verdad. 669 00:31:29,740 --> 00:31:32,730 Bien, quiero preguntarte algo. 670 00:31:32,930 --> 00:31:36,990 Aquí está escrito como una Eda aburrida. 671 00:31:36,990 --> 00:31:40,790 ¿No es triste esta escena? ¿puedo actuar así? 672 00:31:40,790 --> 00:31:44,620 Eres hermosa, hermosa, ¡me excitas mucho, de verdad! 673 00:31:44,960 --> 00:31:47,530 Amigos, ¿se han dado cuenta? 674 00:31:47,540 --> 00:31:50,480 No actúa, pero se preocupa. 675 00:31:50,650 --> 00:31:54,220 Les digo que ha nacido una estrella, una nueva estrella aparecerá en Turquía. 676 00:31:54,370 --> 00:31:56,310 Ya conoces mis películas. 677 00:31:56,360 --> 00:32:00,360 Vimos Denedeki Balin, ya serás una estrella de verdad. 678 00:32:00,710 --> 00:32:02,960 Si...Yo... 679 00:32:02,960 --> 00:32:04,530 Serkan, ¿qué pasa? 680 00:32:07,930 --> 00:32:11,450 ¿Se están convirtiendo en estrellas con dos palabras? No lo he entendido. 681 00:32:11,450 --> 00:32:15,420 Tengo 18-19 palabras. 682 00:32:15,590 --> 00:32:18,730 Maestro, la Sra. Püren está lista, vendrá pronto. 683 00:32:18,730 --> 00:32:20,420 - Vamos con ella. - De acuerdo. 684 00:32:20,420 --> 00:32:23,960 Que todos vean cómo se se convierten en estrellas con 5 palabras. 685 00:32:24,280 --> 00:32:27,250 ¿Cómo es, Balina? 686 00:32:27,850 --> 00:32:30,960 - Sra. Püren, Sra. Püren. - ¿Quién es? 687 00:32:30,960 --> 00:32:33,130 No digas que no lo sabes. 688 00:32:33,220 --> 00:32:35,680 Sus dos últimas series fueron muy populares. 689 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 No sabemos nada. 690 00:32:37,360 --> 00:32:39,050 ¿Dónde está ella? 691 00:32:39,050 --> 00:32:44,560 Aquí está esta mujer con el pelo rojo , una persona muy famosa. 692 00:32:45,540 --> 00:32:47,340 Me he acordado. 693 00:32:47,420 --> 00:32:50,480 Actuaba en un programa de televisión que mi tía estaba viendo. 694 00:32:50,680 --> 00:32:54,310 Prepárate, vamos al escenario pronto. 695 00:32:55,310 --> 00:33:01,020 Me parece que un beso extra, tal vez hablaré con el director para que lo quite. 696 00:33:03,360 --> 00:33:05,160 Bueno... 697 00:33:06,080 --> 00:33:12,590 Si se lee sólo una escena, puede puede parecer redundante, pero es todo. 698 00:33:12,730 --> 00:33:15,560 Por lo tanto, me parece que no hay necesidad de interferir con el arte. 699 00:33:15,730 --> 00:33:19,960 Esto fue especialmente grabado, pensado durante meses. 700 00:33:19,960 --> 00:33:21,560 Hemos estado escribiendo durante meses. 701 00:33:21,560 --> 00:33:24,110 - No puede ser así. - Claro. 702 00:33:24,110 --> 00:33:25,220 Verdad. 703 00:33:25,220 --> 00:33:28,710 - ¿Entonces? - Entonces nos besaremos. 704 00:33:37,410 --> 00:33:39,440 ¿ Leyla?¿ Leyla? 705 00:33:39,790 --> 00:33:43,310 Una vez que me hablaste de... 706 00:33:43,310 --> 00:33:46,020 Me hablaste del método de determinación del sexo . 707 00:33:46,330 --> 00:33:47,160 ¿Qué es? 708 00:33:47,160 --> 00:33:49,160 ¿Es una forma garantizada de determinarlo? 709 00:33:49,160 --> 00:33:51,710 Sr. Engin, ¿está usted dudando de esta cuestión? 710 00:33:51,710 --> 00:33:54,680 Porque mañana, será confirmado médicamente como he dicho. 711 00:33:54,680 --> 00:33:57,020 Además, la señora Pırıl quiere un niño. 712 00:33:57,020 --> 00:33:57,990 No lo digas. 713 00:33:57,990 --> 00:33:59,050 ¿Cómo no decirlo? 714 00:33:59,050 --> 00:33:59,760 Ella lo dijo. 715 00:33:59,760 --> 00:34:00,480 Yo he dicho. 716 00:34:00,480 --> 00:34:02,760 Ella dijo que era mejor. 717 00:34:02,760 --> 00:34:05,960 Ella dijo que no. Ella persistentemente dijo "no y no". 718 00:34:05,960 --> 00:34:08,450 Saber un poco acerca de la comprensión a la gente. La Sra. Pırıl quiere un niño. 719 00:34:08,450 --> 00:34:08,990 ¿Sí? 720 00:34:08,990 --> 00:34:09,880 Sí. 721 00:34:10,530 --> 00:34:11,990 Además... 722 00:34:11,990 --> 00:34:14,250 No quería contar esto a una mujer embarazada . 723 00:34:14,250 --> 00:34:16,450 Su cara no tiene el mismo brillo. 724 00:34:16,450 --> 00:34:18,250 Su cara parecía estar hundida. 725 00:34:18,250 --> 00:34:20,250 Pero que quede entre nosotros. 726 00:34:20,250 --> 00:34:22,250 Ella insistió en que estaba bien. 727 00:34:22,250 --> 00:34:24,250 Esto significa que quiere un niño. 728 00:34:24,480 --> 00:34:26,250 Después de todo, un niño. 729 00:34:26,250 --> 00:34:26,990 Ciertamente. 730 00:34:26,990 --> 00:34:27,390 ¿No es así? 731 00:34:27,390 --> 00:34:29,280 Sea cual sea el lado al que mire. 732 00:34:29,650 --> 00:34:30,960 ¿Qué dicen? 733 00:34:31,280 --> 00:34:32,880 Un niño para el bien. 734 00:34:32,880 --> 00:34:34,510 El Todopoderoso da todo para el bien. 735 00:34:34,510 --> 00:34:35,220 Claro que sí. 736 00:34:35,220 --> 00:34:37,220 Sucede, Sr. Engin. 737 00:34:37,390 --> 00:34:39,280 Niña o niño. 738 00:34:39,280 --> 00:34:40,510 Cuál es la diferencia, ¿verdad? 739 00:34:40,510 --> 00:34:42,160 Es un hijo. 740 00:34:43,130 --> 00:34:45,560 Tal vez es todo. 741 00:34:45,790 --> 00:34:47,990 Ya estoy acostumbrado a este pensamiento. 742 00:34:47,990 --> 00:34:49,850 ¿Y si es un niño? 743 00:34:49,850 --> 00:34:51,650 Que sea un niño. Que nazca. 744 00:34:52,010 --> 00:34:53,240 3511. 745 00:34:55,620 --> 00:34:57,880 3. 2. 1 ¡Acción! 746 00:34:58,300 --> 00:34:59,880 ¿Es la mujer de tu vida? 747 00:35:00,120 --> 00:35:02,120 Dime, ¿es ella? 748 00:35:04,790 --> 00:35:07,360 Ella es el amor de mi vida. 749 00:35:09,080 --> 00:35:10,530 Me volveré loco. 750 00:35:10,650 --> 00:35:11,390 Ven. 751 00:35:11,390 --> 00:35:12,790 Déjalo. Ven. 752 00:35:13,590 --> 00:35:16,480 Hermano, lo que tienes que hacer es muy sencillo. 753 00:35:16,480 --> 00:35:18,560 Has experimentado el amor con esta mujer. 754 00:35:18,560 --> 00:35:19,590 ¿Está claro? 755 00:35:19,590 --> 00:35:22,160 Cuando se acabó el amor, rompiste con ella. 756 00:35:22,310 --> 00:35:24,790 Y por suerte conoces a Eda. 757 00:35:24,790 --> 00:35:25,530 ¿De acuerdo? 758 00:35:25,530 --> 00:35:26,090 Mira ahora. 759 00:35:26,110 --> 00:35:27,850 La miras sin sentimiento. 760 00:35:27,850 --> 00:35:29,990 Y cuando te das la vuelta, tus ojos se transforman... 761 00:35:29,990 --> 00:35:31,390 ¿De acuerdo? 762 00:35:31,650 --> 00:35:33,160 Quiero esto de ti. 763 00:35:33,160 --> 00:35:33,960 Vamos, por favor. 764 00:35:33,960 --> 00:35:34,850 No nos hagas perder el tiempo. 765 00:35:34,850 --> 00:35:36,850 Serkan, eres genial, tú puedes. 766 00:35:36,850 --> 00:35:37,310 Si... 767 00:35:37,310 --> 00:35:38,360 Empezamos. 768 00:35:38,360 --> 00:35:39,110 Bien. 769 00:35:39,110 --> 00:35:40,250 ¿Listos? 770 00:35:40,250 --> 00:35:40,990 Cámara. 771 00:35:40,990 --> 00:35:42,020 Ha dicho lo de los ojos, ¿no? 772 00:35:42,020 --> 00:35:42,910 Sí, los ojos. 773 00:35:42,910 --> 00:35:43,960 ¡Acción! 774 00:35:46,440 --> 00:35:48,190 ¡Acción! 775 00:35:48,510 --> 00:35:50,450 ¿Es una nueva mujer en tu vida? 776 00:35:50,740 --> 00:35:52,220 ¿Dime? 777 00:35:52,250 --> 00:35:53,990 ¿Es ella? 778 00:35:55,830 --> 00:35:58,630 Es el amor de mi vida. 779 00:35:59,930 --> 00:36:00,860 Adiós... 780 00:36:01,070 --> 00:36:02,630 Adiós Püren. 781 00:36:02,630 --> 00:36:04,550 Allah, me estoy volviendo loco. 782 00:36:04,550 --> 00:36:05,180 Allah.... 783 00:36:05,180 --> 00:36:06,090 Ojos. 784 00:36:06,090 --> 00:36:06,950 Hermano. 785 00:36:06,950 --> 00:36:07,520 Escucha. 786 00:36:07,520 --> 00:36:09,230 Parece que no pude explicarlo. 787 00:36:09,350 --> 00:36:10,980 Esta es una escena muy importante. 788 00:36:10,980 --> 00:36:13,210 Escucha, esta es una película muy importante. 789 00:36:13,460 --> 00:36:16,010 Sólo hay una cosa que tienes que hacer. 790 00:36:16,260 --> 00:36:18,350 Especialmente allí, el juego fluye directamente hacia aquí. 791 00:36:18,350 --> 00:36:20,210 Como una cascada cae aquí. 792 00:36:20,210 --> 00:36:20,860 ¿De acuerdo? 793 00:36:20,860 --> 00:36:22,860 Sólo hay una cosa que tienes que hacer. 794 00:36:22,860 --> 00:36:25,350 Seguir el juego que viene de ahí. 795 00:36:25,350 --> 00:36:26,060 ¿De acuerdo? 796 00:36:26,060 --> 00:36:27,550 La miras... 797 00:36:27,720 --> 00:36:29,320 Ves el amor allí. 798 00:36:29,380 --> 00:36:29,890 Y ya está. 799 00:36:29,890 --> 00:36:30,830 ¿De acuerdo? 800 00:36:31,010 --> 00:36:31,880 ¿Estás de acuerdo? 801 00:36:31,900 --> 00:36:32,810 Súper. 802 00:36:32,810 --> 00:36:34,010 ¿De acuerdo? 803 00:36:34,010 --> 00:36:35,290 Sí que puedes. 804 00:36:36,230 --> 00:36:38,460 ¡Grabando! 4 805 00:36:39,320 --> 00:36:40,490 3. 806 00:36:40,490 --> 00:36:41,610 2.1. 807 00:36:42,060 --> 00:36:43,230 Tengo que responder a esta llamada. 808 00:36:43,230 --> 00:36:43,750 Me disculpo. 809 00:36:43,750 --> 00:36:44,520 Bien, silencio. 810 00:36:44,610 --> 00:36:45,430 Te escucho. 811 00:36:46,460 --> 00:36:47,350 No. 812 00:36:47,350 --> 00:36:49,350 No, no hay problema ahora. 813 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 Deja que me llame. 814 00:36:51,920 --> 00:36:53,460 Que me llame más tarde. 815 00:36:53,460 --> 00:36:54,630 Todo. Silencio. 816 00:36:54,630 --> 00:36:56,030 Bien. 817 00:36:56,550 --> 00:36:58,920 No, ¿no puede esperar media hora? 818 00:36:59,340 --> 00:37:00,010 No. 819 00:37:00,010 --> 00:37:00,990 Tres minutos. 820 00:37:01,060 --> 00:37:02,860 Te llamaré pronto. 821 00:37:02,860 --> 00:37:03,900 Bien, Leyla. 822 00:37:03,900 --> 00:37:05,350 Está bien, adiós. 823 00:37:05,490 --> 00:37:06,780 Toma tu tarjeta de crédito, hermano. 824 00:37:06,780 --> 00:37:07,410 Llévatela. 825 00:37:07,410 --> 00:37:09,010 Dame tu tarjeta de crédito. 826 00:37:09,210 --> 00:37:11,550 Cuando el teléfono de alguien suena durante el rodaje. 827 00:37:11,550 --> 00:37:13,550 Esta persona le da a todos con dulces. 828 00:37:14,150 --> 00:37:15,630 Te daré una tarjeta de crédito. 829 00:37:15,630 --> 00:37:16,410 De acuerdo. 830 00:37:16,410 --> 00:37:17,580 Hermano, ten un poco de cuidado. 831 00:37:17,580 --> 00:37:19,580 Ten cuidado, por favor. 832 00:37:19,630 --> 00:37:21,320 Tenemos que mostrar en esta película . 833 00:37:21,320 --> 00:37:23,380 Estos sentimientos. 834 00:37:23,690 --> 00:37:24,490 Bien. 835 00:37:24,490 --> 00:37:25,630 Vamos, hermano, vamos. 836 00:37:25,630 --> 00:37:26,980 Ten un poco de cuidado. 837 00:37:26,980 --> 00:37:29,490 No entiendo a qué estamos filmando... 838 00:37:29,610 --> 00:37:31,490 ¡Estamos haciendo una película sobre el amor inquebrantable de los jóvenes! 839 00:37:31,490 --> 00:37:32,610 ¡Presta atención! 840 00:37:34,660 --> 00:37:35,720 ¿Ese joven soy yo? 841 00:37:37,660 --> 00:37:39,060 Desconecta los teléfonos. 842 00:37:39,380 --> 00:37:41,550 Joven, el amor es irrompible. 843 00:37:41,550 --> 00:37:43,430 Trabajamos en ello. 844 00:37:43,660 --> 00:37:44,380 Bien. 845 00:37:45,120 --> 00:37:46,490 3. 2.1. 846 00:37:46,490 --> 00:37:47,630 ¡Acción! 847 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 ¿Es una nueva mujer en tu vida? 848 00:37:50,780 --> 00:37:52,980 Dime. ¿Es ella? 849 00:37:59,950 --> 00:38:02,060 Ella es el amor de mi vida. 850 00:38:02,060 --> 00:38:03,490 Adiós Berna. 851 00:38:03,490 --> 00:38:04,660 ¿Ha dicho "Berna"? 852 00:38:04,660 --> 00:38:05,490 ¿No es Berna? 853 00:38:05,490 --> 00:38:06,320 Vamos a hacerlo así. 854 00:38:06,320 --> 00:38:07,120 Sólo un segundo. 855 00:38:07,120 --> 00:38:08,320 Serkan querido. 856 00:38:08,320 --> 00:38:09,230 Hermano, por favor . 857 00:38:09,230 --> 00:38:10,660 Director, un segundo. 858 00:38:10,660 --> 00:38:12,430 Belda, Berna, ¿cuál es la diferencia? 859 00:38:12,430 --> 00:38:14,030 Serkan querido, esto es lo que haremos. 860 00:38:14,030 --> 00:38:16,580 Déjame darte una pequeña lección en mi caravana. 861 00:38:16,580 --> 00:38:17,180 ¿Quieres? 862 00:38:17,180 --> 00:38:19,120 Vamos a trabajar un poco, ¿qué dices? 863 00:38:19,150 --> 00:38:21,150 Deja que te diga algo. 864 00:38:21,180 --> 00:38:22,250 Creo que irás a mi caravana. 865 00:38:22,280 --> 00:38:23,460 Trabajaré contigo. 866 00:38:23,460 --> 00:38:24,260 Personalmente. 867 00:38:24,430 --> 00:38:26,030 Pero Eda, esto no tiene nada que ver contigo. 868 00:38:26,070 --> 00:38:27,610 Estas son nuestras señales. 869 00:38:27,720 --> 00:38:30,260 Director, ya es suficiente. Quitémoslo de una vez. 870 00:38:30,410 --> 00:38:32,260 Porque ya no siento nada. No puedo entrar en el juego. 871 00:38:32,260 --> 00:38:34,510 Si terminamos, entonces vamos a terminar de inmediato. 872 00:38:35,060 --> 00:38:35,150 Vamos a quitarlo. 873 00:38:35,150 --> 00:38:35,550 Vamos. 874 00:38:35,550 --> 00:38:37,060 La actuación no espera, hermano. 875 00:38:37,060 --> 00:38:38,660 Queda poco para la pausa del almuerzo. 876 00:38:38,660 --> 00:38:39,660 Esta vez saldrá bien. 877 00:38:39,660 --> 00:38:40,920 Tenemos que terminar antes del almuerzo. 878 00:38:40,920 --> 00:38:42,750 Belda. Belda. 879 00:38:43,030 --> 00:38:44,320 Acierta, filmamos allí. 880 00:38:44,320 --> 00:38:44,810 Vamos. 881 00:38:44,810 --> 00:38:46,430 1309. 882 00:38:46,550 --> 00:38:48,210 Entra en la cámara con el juego. 883 00:38:48,210 --> 00:38:49,580 ¿Todo otra vez? 884 00:38:49,580 --> 00:38:50,980 Eda cariño, el comienzo de la escena. 885 00:38:50,980 --> 00:38:52,060 ¿Eso es todo, Serkan? 886 00:38:52,060 --> 00:38:53,830 Sí, sí. 887 00:38:54,150 --> 00:38:55,490 3.2.1. 888 00:38:55,490 --> 00:38:56,950 ¡Acción! 889 00:38:57,920 --> 00:39:00,290 ¿Es una nueva mujer en tu vida? 890 00:39:00,850 --> 00:39:02,330 ¿Dime? ¿Es ella? 891 00:39:06,440 --> 00:39:08,950 Es el amor de mi vida, Belda. 892 00:39:09,180 --> 00:39:10,890 Adiós. 893 00:39:11,320 --> 00:39:12,210 Espera. 894 00:39:12,210 --> 00:39:14,550 Dame una última oportunidad, por favor. 895 00:39:14,620 --> 00:39:16,100 Belda . 896 00:39:18,040 --> 00:39:21,690 Esta oportunidad no puede ser... 897 00:39:21,690 --> 00:39:24,180 ¿Me está apretando demasiado? 898 00:39:24,180 --> 00:39:25,320 Lo siento... 899 00:39:25,320 --> 00:39:26,660 Un momento. 900 00:39:26,920 --> 00:39:27,980 Filmado. 901 00:39:29,260 --> 00:39:30,950 ¿Tal vez algo más corto? 902 00:39:30,970 --> 00:39:31,830 Hermano, mira. 903 00:39:31,830 --> 00:39:33,580 Dame, hermano. 904 00:39:33,750 --> 00:39:35,120 ¿Ves?, ¿puedes ver? 905 00:39:35,120 --> 00:39:36,690 Este es un guion de 150 páginas. 906 00:39:36,690 --> 00:39:38,290 Lo escribí yo. Yo hermano. 907 00:39:38,290 --> 00:39:39,970 Esto es tanto como 150 páginas. 908 00:39:40,040 --> 00:39:40,700 ¿Está bien? 909 00:39:40,750 --> 00:39:41,120 Si. 910 00:39:41,120 --> 00:39:42,180 3 palabras. No lo olvides. 911 00:39:42,180 --> 00:39:43,410 Vamos, hermano. Vamos a quitarlo. 912 00:39:43,410 --> 00:39:44,550 Vamos, hermano. 913 00:39:44,550 --> 00:39:46,380 Esta vez lo harás. 914 00:39:46,780 --> 00:39:48,060 Piren. 915 00:39:48,620 --> 00:39:49,800 Deja de enseñar a actuar. 916 00:39:49,830 --> 00:39:50,530 Actúa. 917 00:39:50,580 --> 00:39:51,770 Por favor. 918 00:39:51,800 --> 00:39:53,560 Querido Serkan, dirígete a mí. 919 00:39:53,590 --> 00:39:54,880 3.2.1. 920 00:39:55,380 --> 00:39:56,630 ¡Acción! 921 00:39:56,910 --> 00:39:58,970 ¿Es una nueva mujer en tu vida? 922 00:39:59,690 --> 00:40:01,860 ¿Dime? ¿Es ella? 923 00:40:06,170 --> 00:40:08,330 Ella es el amor de mi vida. 924 00:40:09,560 --> 00:40:11,360 Tengo que irme. 925 00:40:12,640 --> 00:40:15,100 Dame una última oportunidad, por favor. 926 00:40:15,800 --> 00:40:18,350 Si nos damos una oportunidad más... 927 00:40:18,380 --> 00:40:19,410 Espera un momento. 928 00:40:19,410 --> 00:40:20,460 Espera un minuto, hermano. 929 00:40:20,460 --> 00:40:21,750 Hermano. 930 00:40:22,490 --> 00:40:24,840 ¿Tienes problemas de visión? 931 00:40:24,860 --> 00:40:25,410 No. 932 00:40:25,410 --> 00:40:27,150 ¿Por qué entrecierras los ojos así? 933 00:40:27,150 --> 00:40:27,930 Hermano. 934 00:40:28,000 --> 00:40:28,820 Dijiste que los ojos. 935 00:40:28,830 --> 00:40:30,780 ¿No tienes gafas? ¿Puedo darte unas gafas? 936 00:40:30,780 --> 00:40:31,920 ¿Qué pasa? 937 00:40:31,920 --> 00:40:33,920 No entrecierres los ojos así. 938 00:40:33,920 --> 00:40:35,060 El amor. 939 00:40:35,320 --> 00:40:36,070 Hermano. 940 00:40:36,080 --> 00:40:37,490 Hermano, no siempre es lo mismo. 941 00:40:37,490 --> 00:40:39,090 Sólo cuando miras aquí. 942 00:40:39,090 --> 00:40:40,720 No siempre. 943 00:40:40,890 --> 00:40:41,920 No. 944 00:40:41,920 --> 00:40:43,610 Mirala aquí. 945 00:40:43,610 --> 00:40:44,610 Digo... 946 00:40:44,610 --> 00:40:46,210 Eda, te lo estoy diciendo a tí. 947 00:40:46,350 --> 00:40:48,380 Así que el juego brilla allí. 948 00:40:48,520 --> 00:40:49,230 ¿Está bien? 949 00:40:49,230 --> 00:40:50,060 ¿Está usted aquí? 950 00:40:50,060 --> 00:40:52,350 Serkan, mírame como siempre. 951 00:40:53,350 --> 00:40:55,380 Serkan no tiene ningún problema, es ... 952 00:40:55,610 --> 00:40:56,860 Sólo es así. 953 00:40:57,010 --> 00:40:57,630 Bien, bien. 954 00:40:57,630 --> 00:40:59,090 Bien, Eda. 955 00:40:59,090 --> 00:41:00,210 ¿De acuerdo? ¿Estás aquí? 956 00:41:00,210 --> 00:41:02,060 Excelente. Excelente. 957 00:41:02,060 --> 00:41:02,890 Vamos, hermano. 958 00:41:03,550 --> 00:41:05,010 ¿Estoy haciendo lo correcto, director? 959 00:41:05,010 --> 00:41:07,010 Cuando miras desde aquí. 960 00:41:07,010 --> 00:41:07,630 ¿De acuerdo? 961 00:41:07,630 --> 00:41:10,660 Necesitas que las cámaras te vean. 962 00:41:10,920 --> 00:41:13,150 Gira un poco en esta dirección. 963 00:41:13,150 --> 00:41:15,580 Luego te das la vuelta, ¿de acuerdo? 964 00:41:15,580 --> 00:41:16,260 De acuerdo. 965 00:41:16,260 --> 00:41:17,260 De acuerdo. 966 00:41:17,260 --> 00:41:20,610 Pero Eda también jugará a que está enamorada de mí, ¿verdad? 967 00:41:20,860 --> 00:41:22,490 Sí, no te metas en esto, Serkan. ¿De acuerdo? 968 00:41:22,490 --> 00:41:23,520 Vamos, hermano. 969 00:41:23,520 --> 00:41:25,670 Tenemos que darnos prisa, porque vamos a llegar al rodaje antes de la hora de comer. 970 00:41:25,690 --> 00:41:27,320 Todo el tiempo de la comida durará. 971 00:41:27,320 --> 00:41:28,950 No te metas en lo que no entiendes. 972 00:41:28,950 --> 00:41:30,230 ¡Filmando! 973 00:41:30,410 --> 00:41:31,660 3. 2.1. 974 00:41:31,660 --> 00:41:33,120 ¡Acción! 975 00:41:33,410 --> 00:41:35,760 ¿Es una nueva mujer en tu vida? 976 00:41:35,790 --> 00:41:36,990 ¿Dime? 977 00:41:37,080 --> 00:41:38,510 ¿Es ella? 978 00:41:40,910 --> 00:41:42,450 Excelente. 979 00:41:43,400 --> 00:41:45,670 Ella es el amor de mi vida. 980 00:41:46,280 --> 00:41:48,340 Adiós Belda. 981 00:41:48,890 --> 00:41:50,610 Espera, por favor. 982 00:41:51,200 --> 00:41:53,540 Dame una última oportunidad. 983 00:41:54,300 --> 00:42:00,110 Si te doy una oportunidad, será será lo peor que haré por nosotros. 984 00:42:02,920 --> 00:42:03,980 Súper. 985 00:42:05,180 --> 00:42:07,520 - ¿Ha terminado su conversación? - Continúa. 986 00:42:09,020 --> 00:42:13,370 Nuestra conversación terminó hace 10 años. 987 00:42:13,510 --> 00:42:15,190 Mi amor. 988 00:42:15,380 --> 00:42:17,260 ¡Ahora si Súper! Vamos... 989 00:42:18,110 --> 00:42:19,160 ¿Por qué? 990 00:42:19,220 --> 00:42:20,540 Excelente. 991 00:42:20,540 --> 00:42:21,020 Eres súper. 992 00:42:21,030 --> 00:42:21,990 Parece que nos han interrumpido. 993 00:42:21,990 --> 00:42:23,990 Adjuntaré esto al montaje. 994 00:42:23,990 --> 00:42:26,050 No es necesario el montaje. 995 00:42:26,050 --> 00:42:28,280 No te molestes. Nos besaremos. 996 00:42:28,280 --> 00:42:29,590 Es mi novio. No hay problema. 997 00:42:29,590 --> 00:42:32,420 Fuiste un poco tímido. 998 00:42:32,420 --> 00:42:34,420 No es tímido. Es mi novio. ¿Por qué debería avergonzarse? 999 00:42:34,420 --> 00:42:38,220 Excelente. Tengo una imagen en mi cabeza. Esto es suficiente. 1000 00:42:38,610 --> 00:42:41,780 Hagamos otra copia de esta escena. Otra copia. 1001 00:42:41,780 --> 00:42:43,090 - Vamos. - Serkan. 1002 00:42:43,660 --> 00:42:45,320 Vamos. Vamos. 1003 00:42:45,320 --> 00:42:47,840 Vamos. Vamos, hermano. 1004 00:42:47,840 --> 00:42:51,090 Si grabamos una serie, la calificación será de 11. Vamos. 1005 00:42:51,490 --> 00:42:54,090 ¿Ha terminado su conversación? 1006 00:42:54,860 --> 00:42:56,750 Nuestra conversación terminó hace 10 años. 1007 00:42:57,210 --> 00:42:58,810 Mi amor. 1008 00:42:58,920 --> 00:43:00,460 Súper. 1009 00:43:00,580 --> 00:43:02,010 ¡Se lo han quitado! 1010 00:43:02,010 --> 00:43:04,260 Sí, tú, de verdad... 1011 00:43:04,410 --> 00:43:05,350 ¡Eres súper! 1012 00:43:05,350 --> 00:43:07,860 - Súper. ¡Magnífico! ¡Magnífico! 1013 00:43:07,860 --> 00:43:09,380 - Serkan, ven, ven. - La verdad. 1014 00:43:09,380 --> 00:43:11,840 La verdad. ¿Lo han quitado, amigos? 1015 00:43:12,010 --> 00:43:14,890 ¿Ya está hecho? Pausa para el almuerzo. 1016 00:43:15,200 --> 00:43:17,820 ¿Ha terminado realmente la escena? 1017 00:43:18,000 --> 00:43:20,660 Lo siento. Haremos esto ahora. 1018 00:43:20,660 --> 00:43:23,840 Vamos a filmar su cercanía con Püren. ¿De acuerdo? 1019 00:43:24,010 --> 00:43:25,120 Vamos. 1020 00:43:25,120 --> 00:43:27,460 ¿Serkan tendrá intimidad? Excelente. 1021 00:43:27,460 --> 00:43:29,660 No. Dice Serkan, y Püren está cerca. 1022 00:43:29,890 --> 00:43:31,920 ¿De acuerdo? Nos dispersamos. 1023 00:43:31,920 --> 00:43:33,580 Separémonos, hermano. 1024 00:43:33,580 --> 00:43:35,580 Súper. 1025 00:43:37,090 --> 00:43:39,350 Nos lo quitaremos después de comer. 1026 00:43:39,350 --> 00:43:42,060 Espera un poco. Tengo un asunto. 1027 00:43:44,730 --> 00:43:48,120 Así es como estropean la calma. 1028 00:43:48,350 --> 00:43:49,320 ¿Qué ha pasado? 1029 00:43:49,490 --> 00:43:51,320 Ella está llegando. Comportándose con naturalidad. 1030 00:43:53,290 --> 00:43:55,240 Hola. 1031 00:43:55,440 --> 00:43:58,780 Me he aburrido en el set. Decidí caminar un poco. 1032 00:43:59,310 --> 00:44:01,310 ¿Tienes café? 1033 00:44:01,380 --> 00:44:03,350 Lo hay. Lo hay, ¿verdad, cariño? 1034 00:44:03,610 --> 00:44:05,550 No, este era el último. 1035 00:44:05,550 --> 00:44:07,490 - Hice el de la bolsa. - Sí, hay. 1036 00:44:07,720 --> 00:44:08,410 Sí, hay. 1037 00:44:08,410 --> 00:44:09,980 No había nada más que ... 1038 00:44:09,980 --> 00:44:13,010 Excelente. Yo también voy a descansar. 1039 00:44:13,010 --> 00:44:16,780 Tendré una pequeña charla con mi compañero al mismo tiempo. 1040 00:44:17,060 --> 00:44:19,320 ¿No es así, Sr. Serkan Bolat? 1041 00:44:19,520 --> 00:44:20,290 Claro que sí. 1042 00:44:20,290 --> 00:44:22,580 Quiere charlar contigo, Serkan. 1043 00:44:22,580 --> 00:44:25,120 Vamos a charlar juntos, mi vida. 1044 00:44:28,860 --> 00:44:30,210 Aquí tienes. 1045 00:44:30,210 --> 00:44:31,810 Gracias. 1046 00:44:32,120 --> 00:44:34,840 Buen provecho. Cariño, ven. Mi amor. 1047 00:44:35,040 --> 00:44:37,380 Querido, ven conmigo. Ven. Ven. 1048 00:44:37,380 --> 00:44:40,040 - No es necesario, amor. No es necesario. - Ven aquí. 1049 00:44:48,860 --> 00:44:49,920 Espera. 1050 00:44:51,670 --> 00:44:53,500 Hace frio. 1051 00:44:57,810 --> 00:45:02,280 Es extraño caminar contigo de nuevo después de años. 1052 00:45:03,150 --> 00:45:06,810 Es como si estuviera pasando por esos días. 1053 00:45:07,060 --> 00:45:09,310 Podemos volver a ser como antes. 1054 00:45:11,140 --> 00:45:15,680 De nuevo esas frustraciones, decepciones, dolores... ¿en serio lo dices? 1055 00:45:16,360 --> 00:45:17,640 Tienes razón. 1056 00:45:17,840 --> 00:45:20,840 No importa cuánto me disculpe , no es suficiente. 1057 00:45:21,290 --> 00:45:26,460 Ese Kemal, con ese descuido, con ese enfado, te ha molestado aún más. 1058 00:45:29,350 --> 00:45:31,440 ¿Y qué hay del Kemal actual? 1059 00:45:32,090 --> 00:45:34,460 ¿Cómo sé que no me va a molestar? 1060 00:45:36,120 --> 00:45:39,750 Porque el actual Kemal te da su palabra. 1061 00:45:40,220 --> 00:45:42,120 Nunca te molestaré. 1062 00:45:42,520 --> 00:45:45,040 He soñado con este momento durante años. 1063 00:45:45,180 --> 00:45:47,210 Tocar tu pelo. 1064 00:45:47,490 --> 00:45:50,320 Para que me mires como antes. 1065 00:45:50,610 --> 00:45:54,200 Sueño con reunirme de nuevo en este lugar donde nos separamos. 1066 00:45:56,150 --> 00:45:58,210 Dame una oportunidad más. 1067 00:45:58,610 --> 00:45:59,980 Por favor. 1068 00:46:00,720 --> 00:46:03,300 No podremos ser los mismos Aydan y Kemal. 1069 00:46:11,350 --> 00:46:17,000 Pero... podemos intentarlo como los actuales Aydan y Kemal. 1070 00:46:19,350 --> 00:46:21,750 ¿Acabas de dar tu consentimiento? 1071 00:46:22,010 --> 00:46:24,840 ¿Estás de acuerdo? ¿Me das una oportunidad? 1072 00:46:24,840 --> 00:46:26,060 - De acuerdo, ¿verdad? - Sí. 1073 00:46:26,240 --> 00:46:29,410 ¡Está de acuerdo dijo! ¡¿Has oído?! ¡De acuerdo! 1074 00:46:29,580 --> 00:46:31,920 ¡Dijo de acuerdo!. - Suficiente. 1075 00:46:32,240 --> 00:46:33,890 Eres como un niño. 1076 00:46:33,890 --> 00:46:34,950 Lo siento. Está bien. 1077 00:46:34,950 --> 00:46:38,520 Espera. Todavía no se lo he dicho a Serkan. 1078 00:46:38,720 --> 00:46:42,210 Es muy sensible. No quiere quiere que me altere después de lo de Alptekin. 1079 00:46:42,210 --> 00:46:43,890 No podemos decírselo a nadie de inmediato. 1080 00:46:43,890 --> 00:46:47,150 De acuerdo. A partir de ahora será como tú digas y como tú quieras. 1081 00:46:47,150 --> 00:46:49,320 - ¿De acuerdo? Vamos . - De acuerdo. De acuerdo. 1082 00:46:53,460 --> 00:46:56,750 -No me tomes de la mano de inmediato. - De acuerdo. 1083 00:46:56,750 --> 00:46:58,750 Está bien. Tienes razón. 1084 00:46:58,770 --> 00:47:08,270 www.equipolatinoamericano.com 1085 00:47:08,290 --> 00:47:11,670 Me he quedado demasiado tiempo. No te ofendas. 1086 00:47:12,240 --> 00:47:15,980 No hay problema. ¿No es así, cariño? 1087 00:47:16,010 --> 00:47:19,380 Por supuesto que no. No. No hay problema. 1088 00:47:20,040 --> 00:47:22,610 Para mí, esto también es una experiencia interesante. 1089 00:47:22,640 --> 00:47:24,628 Quiero decir... no he pasado tiempo con gente 1090 00:47:24,641 --> 00:47:26,640 que no me conoce desde hace mucho tiempo. 1091 00:47:26,730 --> 00:47:27,980 Me siento mejor. 1092 00:47:29,090 --> 00:47:31,740 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando? 1093 00:47:32,580 --> 00:47:34,290 Desde la infancia. 1094 00:47:34,400 --> 00:47:35,750 Debe ser difícil. 1095 00:47:35,830 --> 00:47:37,060 Sí. 1096 00:47:37,320 --> 00:47:39,570 Ahora cuéntame, vamos a ver. 1097 00:47:39,640 --> 00:47:44,290 Dejaste tu negocio. Viniste aquí. Hiciste un papel en la película. 1098 00:47:44,640 --> 00:47:48,640 Y actuaron bien. Ustedes tienen una historia interesante. 1099 00:47:49,430 --> 00:47:51,380 Tenemos una larga historia. 1100 00:47:51,410 --> 00:47:54,460 Nuestra historia es muy larga y profunda. 1101 00:47:54,460 --> 00:47:56,460 Tardaremos mucho tiempo en contarla. 1102 00:47:56,580 --> 00:47:59,350 Pronto te llamarán para grabar. 1103 00:47:59,520 --> 00:48:02,950 Lo haremos después. ¡Inşallah! 1104 00:48:03,260 --> 00:48:04,950 Entonces hagámoslo así. 1105 00:48:05,120 --> 00:48:08,460 Tal vez podamos cenar en algún lugar cercano. 1106 00:48:08,640 --> 00:48:11,120 Porque mi rodaje durará hasta la noche. 1107 00:48:12,100 --> 00:48:13,640 ¿Por qué no? 1108 00:48:14,520 --> 00:48:17,120 Por qué no, cariño, pero ... 1109 00:48:17,260 --> 00:48:19,320 ¿No estamos realmente cansados hoy? 1110 00:48:19,350 --> 00:48:22,120 Sí, hemos decidido descansar esta noche. 1111 00:48:22,120 --> 00:48:25,890 Hemos tomado esta decisión. Descansar juntos. 1112 00:48:26,150 --> 00:48:27,580 Lo siento. 1113 00:48:28,450 --> 00:48:30,390 ¿Qué ocurre Yentem? 1114 00:48:31,210 --> 00:48:33,240 Bien, ya voy. 1115 00:48:33,490 --> 00:48:36,090 Por fin me han encontrado. 1116 00:48:36,290 --> 00:48:37,840 Tengo que irme. 1117 00:48:38,240 --> 00:48:39,840 Buen provecho. 1118 00:48:40,260 --> 00:48:45,240 Así. El Sr. Engin estaba encantado cuando se enteró de que será un niño... 1119 00:48:45,440 --> 00:48:46,110 ¿Estaba encantado? 1120 00:48:46,130 --> 00:48:47,440 Estaba encantado. Estaba encantado. 1121 00:48:47,580 --> 00:48:52,380 Cuando dijo que Ud. quería agrio, insistió en el dulce. 1122 00:48:52,550 --> 00:48:54,440 Porque quiere un niño se ve. 1123 00:48:57,510 --> 00:49:00,010 Por eso, no estaba encantado con los dulces, 1124 00:49:00,020 --> 00:49:02,490 Pero Hakkı lo complació porque quiere un niño. 1125 00:49:02,490 --> 00:49:04,490 -Cómo no lo he adivinado. - Exactamente. 1126 00:49:05,180 --> 00:49:08,660 Sí. Pero tiene las características de un niño. 1127 00:49:08,920 --> 00:49:11,640 Leyla, dicen que lo sientes. 1128 00:49:11,890 --> 00:49:14,290 Parece que siento a una niña. 1129 00:49:14,330 --> 00:49:15,650 No, no. 1130 00:49:15,680 --> 00:49:18,570 Pero el se alegrará de la niña también, se trata de un niño. 1131 00:49:18,810 --> 00:49:21,640 Pero notablemente, un niño de corazón. 1132 00:49:22,290 --> 00:49:24,793 Oh, déjalo, déjalo disfrutar de la alegría. La 1133 00:49:24,806 --> 00:49:27,320 medicina de mañana confirmará lo que he dicho. 1134 00:49:27,320 --> 00:49:30,210 Habrá una confirmación por parte de la medicina. 1135 00:49:30,210 --> 00:49:31,890 Pues sí, cariño. 1136 00:49:31,890 --> 00:49:35,180 ¡Niño o niña! A ellas también les gustan los chicos. 1137 00:49:35,380 --> 00:49:38,460 Todos son amados tanto por los niños como por las niñas. 1138 00:49:38,460 --> 00:49:39,160 Es un hijo. 1139 00:49:39,170 --> 00:49:41,090 Lo principal es que sea sano. 1140 00:49:41,090 --> 00:49:42,520 -Es lo más importante. - Sí. 1141 00:49:42,520 --> 00:49:44,780 De hecho, tal vez un niño, acabo de pensar. 1142 00:49:44,780 --> 00:49:46,860 Seré una muy buena madre para un niño. 1143 00:49:46,980 --> 00:49:49,460 Seré una muy buena suegra. 1144 00:49:49,580 --> 00:49:50,470 La ha llevado. 1145 00:49:50,480 --> 00:49:53,210 Sólo pensé que sería muy buena aunque no lo había pensado antes. 1146 00:49:53,210 --> 00:49:54,490 Tal vez sea una niña. 1147 00:49:54,500 --> 00:49:55,660 Sólo siento una niña. 1148 00:49:55,840 --> 00:49:58,610 Hablamos tan bien. 1149 00:49:58,840 --> 00:50:03,380 Voy a irme entonces, me iré... 1150 00:50:04,780 --> 00:50:08,920 Ahora he olvidado todo. De acuerdo, te llamaré. 1151 00:50:12,090 --> 00:50:13,860 ¿Niña o niño? 1152 00:50:13,890 --> 00:50:16,580 Ciertamente siento a la niña. 1153 00:50:16,840 --> 00:50:17,640 Puede ser. 1154 00:50:17,750 --> 00:50:20,120 ¡Haz lo que te digo! 1155 00:50:20,240 --> 00:50:22,980 Si es necesario, que vuelva todo lo anterior en el escenario. 1156 00:50:22,980 --> 00:50:24,980 Si es necesario, entonces que se le pegue gente. 1157 00:50:24,980 --> 00:50:28,010 Si es necesario sigue la cámara. 1158 00:50:28,150 --> 00:50:31,980 Pero debo estar al tanto de cada paso que da Serkan Bolat. 1159 00:50:32,210 --> 00:50:33,410 ¿De acuerdo? 1160 00:50:33,410 --> 00:50:34,550 De acuerdo. 1161 00:50:38,180 --> 00:50:40,320 Sí, su vida era difícil. 1162 00:50:40,520 --> 00:50:43,550 Piensa en la infancia en el plató. 1163 00:50:43,920 --> 00:50:45,090 Es decir... 1164 00:50:46,690 --> 00:50:48,120 ¿Es decir? 1165 00:50:50,460 --> 00:50:55,890 Eda, creo que no te gustaba mucho Püren. 1166 00:50:57,090 --> 00:50:58,950 A ti realmente te gusta parece. 1167 00:50:59,320 --> 00:51:00,260 ¿Qué tiene esto que ver? 1168 00:51:00,260 --> 00:51:02,260 Desde su partida, sólo se habla de ella. 1169 00:51:02,490 --> 00:51:05,120 Eda, esta es la primera vez que hablo de Püren. 1170 00:51:05,290 --> 00:51:07,380 No hablaste, pero pensaste, Serkan. 1171 00:51:08,610 --> 00:51:10,550 ¿Sabes en qué estoy pensando? 1172 00:51:10,550 --> 00:51:11,810 Estoy leyendo tu mente. 1173 00:51:12,860 --> 00:51:15,460 Bueno, ahora no. 1174 00:51:15,720 --> 00:51:17,460 ¿Quién es? 1175 00:51:18,610 --> 00:51:20,810 ¡Soy yo otra vez! ¡Tengo noticias para Uds.! 1176 00:51:20,890 --> 00:51:23,410 Sr. Serkan, mañana estará en los primeros episodios. 1177 00:51:23,410 --> 00:51:26,550 Mañana por la mañana el coche le recogerá y le llevará al plató. 1178 00:51:26,660 --> 00:51:30,660 Hola, ¿qué significa el primer episodio, ¿por qué? 1179 00:51:30,840 --> 00:51:34,720 Porque al director realmente le gustó su actuación. 1180 00:51:34,720 --> 00:51:37,240 Por lo tanto, hizo su papel un poco más largo. 1181 00:51:37,440 --> 00:51:39,320 ¿Le gustó mi actuación? 1182 00:51:39,320 --> 00:51:41,320 Sí, le ha gustado mucho. 1183 00:51:43,090 --> 00:51:44,180 ¿Qué le parece? 1184 00:51:44,290 --> 00:51:46,090 ¿Debo hacerlo? 1185 00:51:46,260 --> 00:51:48,800 Sr. Serkan, hemos preparado todo, 1186 00:51:48,830 --> 00:51:51,690 Si no está de acuerdo, estaremos en una situación muy difícil. 1187 00:51:51,920 --> 00:51:53,440 Muy, muy- 1188 00:51:54,090 --> 00:51:55,150 Muy bien. 1189 00:51:55,290 --> 00:51:57,150 ¡Genial! Nos vemos. 1190 00:51:58,780 --> 00:52:00,380 ¡Todo ha ocurrido gracias a ti! 1191 00:52:00,640 --> 00:52:02,490 Por culpa de Püren. 1192 00:52:06,460 --> 00:52:07,210 Pasa... 1193 00:52:08,490 --> 00:52:09,690 Bueno, ¿qué te parece? 1194 00:52:09,690 --> 00:52:12,410 Oh, es muy bonito, es tan lindo aquí. 1195 00:52:12,410 --> 00:52:13,610 Hola, me alegro de estar aquí. 1196 00:52:13,610 --> 00:52:14,810 Lejos de los ojos. 1197 00:52:14,810 --> 00:52:17,290 No te preocupes, nadie nos encontrará aquí. 1198 00:52:17,490 --> 00:52:19,240 -Bienvenidos. - ¿Qué mesa? 1199 00:52:19,240 --> 00:52:20,120 Adelante. 1200 00:52:20,120 --> 00:52:22,240 Te daré el abrigo. 1201 00:52:23,910 --> 00:52:25,920 -Muchas gracias. - Vamos. 1202 00:52:25,920 --> 00:52:27,920 Muchas gracias. 1203 00:52:30,590 --> 00:52:32,040 Por favor. 1204 00:52:38,260 --> 00:52:39,920 ¡Serkan! - Sí. 1205 00:52:39,960 --> 00:52:42,450 No tenemos más que pasta. 1206 00:52:43,460 --> 00:52:46,030 Está bien, vamos a cenar a algún sitio. 1207 00:52:46,610 --> 00:52:48,720 Desde el primer día nos quedamos sin nada. 1208 00:52:48,720 --> 00:52:50,350 La vida en una casa rodante no es para nosotros. 1209 00:52:50,350 --> 00:52:53,890 No, no, no digas eso. La vida en una casa rodante es una libertad total. 1210 00:52:53,890 --> 00:52:57,920 Ahora somos libres, lo que queremos comer, donde queremos comer. 1211 00:52:58,150 --> 00:53:00,330 ¿Qué vamos a comer entonces? 1212 00:53:01,620 --> 00:53:03,520 Entonces... 1213 00:53:03,750 --> 00:53:07,920 No hay equipo de filmación en ninguna parte, parece que se han ido. 1214 00:53:07,920 --> 00:53:09,170 Por lo tanto, podemos cenar en el restaurante... 1215 00:53:09,180 --> 00:53:10,750 Donde se está llevando a cabo el rodaje. 1216 00:53:10,950 --> 00:53:12,780 De acuerdo, me cambiaré entonces. 1217 00:53:12,780 --> 00:53:14,780 -Y vamos. -Yo también me cambiaré. 1218 00:53:19,710 --> 00:53:21,190 ¿Sabes en qué estoy pensando? 1219 00:53:21,920 --> 00:53:28,320 Si te enamoras una vez, este amor siempre vive y espera allí. 1220 00:53:28,620 --> 00:53:30,760 ¿Aunque pasen los años? 1221 00:53:31,040 --> 00:53:32,840 Aunque pasen los años. 1222 00:53:33,370 --> 00:53:35,120 ¿Cómo se dice? 1223 00:53:36,240 --> 00:53:39,950 Si dos almas se pertenecen entre sí, entonces no importa... 1224 00:53:39,980 --> 00:53:43,180 El tiempo que pase, seguirán encontrándose. 1225 00:53:44,240 --> 00:53:46,640 Dondequiera que estén separados el uno del otro. 1226 00:53:46,640 --> 00:53:50,410 No nos separamos en absoluto en absoluto y no se olvida. 1227 00:53:55,960 --> 00:53:57,500 Serkan ha llegado. 1228 00:53:57,610 --> 00:53:59,090 ¿De dónde salieron? 1229 00:53:59,090 --> 00:54:00,580 ¿Es la Sra. Aydan? 1230 00:54:00,750 --> 00:54:03,480 -¿Es ese el Sr. Kemal? - Oh, Allah. 1231 00:54:05,120 --> 00:54:07,490 Serkan, por favor, no hagas nada. 1232 00:54:07,490 --> 00:54:09,490 ¿De dónde viene Serkan? 1233 00:54:10,890 --> 00:54:13,290 -Por favor, no hagas nada. - Mamá. 1234 00:54:14,090 --> 00:54:15,290 ¿Mamá? 1235 00:54:16,210 --> 00:54:18,410 Serkan querido, ¡qué coincidencia! 1236 00:54:18,410 --> 00:54:19,460 Hola. 1237 00:54:19,460 --> 00:54:21,090 -Hola Serkan. - Hola, Sr. Kemal. 1238 00:54:21,090 --> 00:54:25,810 ¿Han venido a cenar en privado? 1239 00:54:25,980 --> 00:54:28,120 ¿Qué es en privado? 1240 00:54:28,120 --> 00:54:29,660 Ayfer viene pronto. 1241 00:54:29,660 --> 00:54:32,150 Sí, sí, la señora Ayfer también vendrá. 1242 00:54:32,150 --> 00:54:34,410 ¿Hasta dónde has llegado? 1243 00:54:34,780 --> 00:54:39,440 Vivimos en una casa rodante. Nosotros nos escapamos por unos días. 1244 00:54:39,440 --> 00:54:40,660 -¿Una casa rodante? - Casa rodante. 1245 00:54:40,660 --> 00:54:41,490 No lo sabía. 1246 00:54:41,490 --> 00:54:43,950 Creo que tenemos que hablar de muchas cosas. 1247 00:54:45,320 --> 00:54:47,380 Adelante, cenemos juntos, ¿qué dices? 1248 00:54:47,610 --> 00:54:49,440 Por supuesto, Uds. ya han comenzado. 1249 00:54:49,440 --> 00:54:50,690 Pasa, adelante. 1250 00:54:50,690 --> 00:54:52,180 Cenemos juntos. 1251 00:54:53,290 --> 00:54:55,410 Gracias, es usted muy educado. 1252 00:54:56,320 --> 00:54:58,040 Mi querido. 1253 00:54:58,350 --> 00:55:04,410 Qué increíble y maravillosa coincidencia, ¿verdad? No puedo creerlo. 1254 00:55:04,520 --> 00:55:05,350 Sí, por supuesto. 1255 00:55:05,380 --> 00:55:08,370 La vida es un milagro, y los accidentes son señales. 1256 00:55:10,700 --> 00:55:14,580 No pudimos obtener una respuesta . 1257 00:55:14,850 --> 00:55:17,570 ¿Qué están haciendo aquí? 1258 00:55:17,770 --> 00:55:20,710 ¿Qué estamos haciendo? El pescado está delicioso aquí, así que hemos venido. 1259 00:55:20,850 --> 00:55:24,300 ¿Pescado? Estás comiendo pescado. Delante de ti hay un plato. 1260 00:55:24,330 --> 00:55:26,690 Pero, de hecho, este restaurante no cocina pescado. 1261 00:55:26,780 --> 00:55:29,160 La institución ha cambiado su política. 1262 00:55:29,160 --> 00:55:29,630 Sí, así es. 1263 00:55:29,630 --> 00:55:32,730 En el pasado, el pescado era cocinado muy sabroso aquí. 1264 00:55:32,730 --> 00:55:34,730 Bien, ¿cómo es su vida en la casa rodante? 1265 00:55:34,730 --> 00:55:36,210 ¿Estás acostumbrado? 1266 00:55:36,210 --> 00:55:37,740 Acostumbrado, acostumbrado. 1267 00:55:41,990 --> 00:55:43,710 Sí, y la Sra. Püren vino. 1268 00:55:44,630 --> 00:55:46,330 -Excelente. - ¿Qué? 1269 00:55:48,440 --> 00:55:49,890 Buenas noches. 1270 00:55:49,910 --> 00:55:52,150 -Hola. -Hola. 1271 00:55:52,150 --> 00:55:54,210 He decidido comer algo. 1272 00:55:54,210 --> 00:55:56,750 Qué casualidad encontrarme con ustedes. Qué bien ha salido. 1273 00:55:56,750 --> 00:55:58,190 -Sí. Coincidencia. - Sí. 1274 00:55:58,190 --> 00:55:59,360 Mi madre. 1275 00:56:00,980 --> 00:56:01,830 Kemal. 1276 00:56:01,830 --> 00:56:03,340 -Hola. - Encantado de conocerla. 1277 00:56:03,340 --> 00:56:05,040 -Hola. -Hola. 1278 00:56:05,040 --> 00:56:07,480 Por favor, únase a nosotros. 1279 00:56:08,710 --> 00:56:10,510 ¿No los molestaré? 1280 00:56:10,510 --> 00:56:11,990 -Ni hablar. - En realidad, sí. 1281 00:56:11,990 --> 00:56:13,300 No, no. 1282 00:56:13,300 --> 00:56:14,820 Por favor, tome asiento. 1283 00:56:14,820 --> 00:56:16,290 Entonces me sentaré. 1284 00:56:16,290 --> 00:56:18,990 Y si me siento sola, los periodistas no me dejarán en paz. 1285 00:56:18,990 --> 00:56:19,650 ¿Verdad? 1286 00:56:19,650 --> 00:56:21,830 Pensé que estaba vacío. 1287 00:56:21,830 --> 00:56:23,190 Yo también lo pensé. 1288 00:56:23,190 --> 00:56:25,630 Pensé que estaba vacío aquí. 1289 00:56:26,020 --> 00:56:27,720 Gracias, Sr. Serkan. 1290 00:56:27,720 --> 00:56:29,140 No hay de qué. 1291 00:56:31,820 --> 00:56:33,840 Tómalo, mami. 1292 00:56:33,930 --> 00:56:35,390 Tu leche está lista. 1293 00:56:35,920 --> 00:56:37,160 Gracias. 1294 00:56:37,160 --> 00:56:40,150 Así que comes bien. 1295 00:56:41,110 --> 00:56:43,310 Para que coma nuestro bebé, nuestro hijo. 1296 00:56:44,220 --> 00:56:45,580 ¿Hijo dijiste? 1297 00:56:45,840 --> 00:56:48,930 Cuando Leyla lo dijo hoy, me impresionó... 1298 00:56:49,320 --> 00:56:52,650 Su conversación, y salió volando de mi boca. 1299 00:56:55,360 --> 00:56:58,460 Además, Uds. hablarán de fútbol. 1300 00:56:59,320 --> 00:57:01,140 Sí, así es. 1301 00:57:02,370 --> 00:57:08,970 Engin, esto es un 50/50 de probabilidad. Entonces te preguntaré. 1302 00:57:08,970 --> 00:57:11,670 -Por ejemplo, si tuviéramos una niña. - Incluso sí. 1303 00:57:11,670 --> 00:57:13,220 Ojalá fuera una hija. 1304 00:57:13,220 --> 00:57:14,600 ¿Qué dirías? 1305 00:57:15,800 --> 00:57:18,450 Porque... Querida, ¿cuál es la diferencia? 1306 00:57:18,460 --> 00:57:21,500 ¿Entre un niño o una niña? Que nazca sano. 1307 00:57:21,500 --> 00:57:22,600 Es lo más importante. 1308 00:57:22,600 --> 00:57:24,790 Te conozco bien. Has dicho ojalá. 1309 00:57:24,910 --> 00:57:27,230 No quieres un niño. 1310 00:57:28,990 --> 00:57:29,860 Nunca lo he querido. 1311 00:57:29,860 --> 00:57:32,060 Siempre quise tener una hija. 1312 00:57:32,060 --> 00:57:34,360 Es cierto, pensando que quieres un niño. 1313 00:57:34,360 --> 00:57:37,930 No pude hablarte de ello de ninguna manera. Realmente quiero una niña. 1314 00:57:37,930 --> 00:57:40,310 Pero, también quiero una hija. 1315 00:57:40,310 --> 00:57:42,060 Quiero que nazca una hija. 1316 00:57:42,060 --> 00:57:43,760 -¿De verdad? - Sí. 1317 00:57:43,990 --> 00:57:46,890 Cariño, imagínate, una niña que se parezca a ti. 1318 00:57:46,900 --> 00:57:47,880 Oh, Allah. 1319 00:57:48,000 --> 00:57:49,890 Allah, caminando junto a nosotros. 1320 00:57:49,890 --> 00:57:51,340 Qué maravilla. 1321 00:57:51,800 --> 00:57:53,700 Pero, no se puede hablar de fútbol. 1322 00:57:53,990 --> 00:57:56,470 ¿Y qué? Mi hija y yo hablaremos de fútbol. 1323 00:57:56,470 --> 00:57:59,420 Y las chicas entienden mejor el fútbol. 1324 00:57:59,500 --> 00:58:01,340 De verdad. Ellas siempre piensan al revés. 1325 00:58:01,340 --> 00:58:03,960 Pero, las chicas entienden el fútbol mejor, de verdad. 1326 00:58:04,170 --> 00:58:05,510 Bien hecho. Es verdad. 1327 00:58:05,580 --> 00:58:06,460 La respuesta es correcta. 1328 00:58:06,460 --> 00:58:10,720 Su trabajo es difícil. Desde la mañana grabaciones temprano. 1329 00:58:10,720 --> 00:58:12,110 Sí, es cierto. 1330 00:58:12,280 --> 00:58:14,703 Para ser honesta, cuando vi al Sr. Serkan en 1331 00:58:14,716 --> 00:58:17,150 la casa rodante, yo también quería hacerlo . 1332 00:58:17,330 --> 00:58:20,150 Porque una persona a veces quiere ir a descansar. 1333 00:58:20,790 --> 00:58:21,810 ¿Por qué no se ha ido? 1334 00:58:21,810 --> 00:58:23,610 El trabajo no me deja... 1335 00:58:23,610 --> 00:58:26,460 Y cuando uno sale a ese camino, una persona quiere... 1336 00:58:26,470 --> 00:58:29,340 Tener a un ser querido al lado, en quien pueda confiar. 1337 00:58:30,780 --> 00:58:32,720 Espero que lo encuentre. ¿Verdad? 1338 00:58:32,780 --> 00:58:34,470 Espero que lo conozcas. Lo digo en serio. 1339 00:58:36,040 --> 00:58:37,790 ¿Ayfer? 1340 00:58:38,000 --> 00:58:39,910 Ven querida. Te dije que la estamos esperando. 1341 00:58:39,910 --> 00:58:41,600 -¿Tía? " -¿Se supone que iba a venir?" 1342 00:58:41,950 --> 00:58:43,240 Bienvenida. 1343 00:58:43,240 --> 00:58:44,480 Lo siento, llego tarde. 1344 00:58:44,480 --> 00:58:46,220 ¿Qué dices? Vamos, ven, ven. 1345 00:58:48,650 --> 00:58:49,800 ¿Sra. Püren? 1346 00:58:49,800 --> 00:58:50,890 Hola. 1347 00:58:50,890 --> 00:58:52,640 -¿Es cierto verdad? - Sí, sí. 1348 00:58:52,640 --> 00:58:53,400 ¿De verdad? 1349 00:58:53,930 --> 00:58:58,390 Cuando salí de casa, Ud. estaba en la pantalla. No puedo creerlo. 1350 00:58:58,390 --> 00:58:59,170 ¿De verdad? 1351 00:58:59,180 --> 00:59:01,560 Tómatelo con calma. Ella ha pasado viendo las películas. 1352 00:59:02,650 --> 00:59:04,510 Encantada de conocerla. Soy Ayfer. 1353 00:59:04,510 --> 00:59:05,530 Tía de Eda. 1354 00:59:05,530 --> 00:59:07,300 No seas tan feliz. 1355 00:59:07,640 --> 00:59:09,480 Así que tú también eres un fan de ella. 1356 00:59:09,480 --> 00:59:12,100 No. La vi cuando mi tía miraba. 1357 00:59:16,390 --> 00:59:18,820 Perdóneme por no conocer a los actores. 1358 00:59:18,840 --> 00:59:20,000 No importa. 1359 00:59:21,250 --> 00:59:22,160 Entonces... 1360 00:59:22,170 --> 00:59:24,940 Entonces, ya que mi tía vino, vamos a hacer un pedido. 1361 00:59:24,940 --> 00:59:25,720 Bien. 1362 00:59:25,720 --> 00:59:27,020 Vamos a hacerlo. 1363 00:59:31,070 --> 00:59:34,080 -Por supuesto que... - Han empezado antes. 1364 00:59:34,080 --> 00:59:35,360 -Sí. - Sí. 1365 00:59:35,360 --> 00:59:37,380 ¿Qué está pasando? Mamá, ¿cómo estás conectada con esta persona? 1366 00:59:37,380 --> 00:59:39,090 Está bien, Serkan. 1367 00:59:39,160 --> 00:59:41,780 ¿Qué vas a comer, ¿querido? Han traído algo. 1368 00:59:43,800 --> 00:59:46,690 No hemos hecho ese pedido. 1369 00:59:46,690 --> 00:59:48,850 Por favor, no se enfade conmigo. 1370 00:59:48,850 --> 00:59:52,190 Quería darles las gracias por invitarme a su mesa. 1371 00:59:52,730 --> 00:59:55,470 No nos dimos cuenta de cómo hizo su pedido. 1372 00:59:55,470 --> 00:59:58,710 Y no hicimos el pedido. Esto significa que se hizo con antelación. 1373 00:59:58,710 --> 01:00:00,210 Mi ensalada favorita. 1374 01:00:01,130 --> 01:00:04,080 Filete. Mi favorito. 1375 01:00:04,100 --> 01:00:07,020 También pidió mis platos favoritos. 1376 01:00:07,050 --> 01:00:09,380 Y la ensalada favorita de la señora Aydan. 1377 01:00:10,760 --> 01:00:12,370 Qué maravillosa coincidencia. 1378 01:00:12,370 --> 01:00:13,310 Estoy muy contenta. 1379 01:00:13,310 --> 01:00:16,890 Sólo para ti. Porque no tengo ninguna de mis comidas favoritas. 1380 01:00:16,890 --> 01:00:17,660 Qué bonito. 1381 01:00:17,660 --> 01:00:19,320 Ella organizó todo por adelantado. 1382 01:00:19,320 --> 01:00:20,660 -Qué bonito. - Buen provecho. 1383 01:00:20,660 --> 01:00:21,780 Gracias. 1384 01:00:21,780 --> 01:00:23,370 Si...Entonces... 1385 01:00:24,310 --> 01:00:25,380 Todavía no me han traído. 1386 01:00:25,380 --> 01:00:27,520 Hay una ensalada aquí. ¿Quieres? 1387 01:00:27,520 --> 01:00:30,710 Ella no pensó que ibas a venir. Por eso. 1388 01:00:33,710 --> 01:00:36,450 Parece que alguien está de cumpleaños. 1389 01:00:37,800 --> 01:00:38,540 ¿Pastel? 1390 01:00:38,550 --> 01:00:39,960 La tarta no es para mí. 1391 01:00:42,160 --> 01:00:43,610 En esa dirección. 1392 01:00:43,610 --> 01:00:45,580 -Yo no pedí. - Sí. 1393 01:00:45,580 --> 01:00:47,250 Gracias. 1394 01:00:47,250 --> 01:00:48,280 ¿Por qué Serkan? 1395 01:00:48,280 --> 01:00:51,610 Serkan, si te has dado cuenta, no hay fresas en el pastel. 1396 01:00:51,610 --> 01:00:53,880 He oído hablar correctamente de esta característica suya? 1397 01:00:53,880 --> 01:00:54,970 Sí. 1398 01:00:55,160 --> 01:00:56,230 Sí. 1399 01:00:57,910 --> 01:00:58,760 Ella caerá en mis manos. 1400 01:00:58,770 --> 01:00:59,400 Es un placer para mí. 1401 01:00:59,400 --> 01:01:02,580 Has mostrado una gran actuación hoy. 1402 01:01:02,580 --> 01:01:05,180 Quería expresar un poco de gratitud hacia ti. 1403 01:01:06,870 --> 01:01:11,240 Me pregunto qué harías si no fuera un pequeño, sino un gran agradecimiento? 1404 01:01:11,240 --> 01:01:12,300 Eda . 1405 01:01:12,440 --> 01:01:13,440 Buen provecho. 1406 01:01:13,440 --> 01:01:15,680 Gracias. Voy a soplar. 1407 01:01:16,060 --> 01:01:18,520 Un gesto muy agradable. ¿Verdad, Serkan? 1408 01:01:18,530 --> 01:01:19,360 Sí. 1409 01:01:19,360 --> 01:01:23,910 Si tiene una foto con una leyenda, la tomaría. 1410 01:01:23,910 --> 01:01:25,660 Por supuesto, estoy mirando ahora. 1411 01:01:25,660 --> 01:01:26,840 ¿Hay ahora fotografías con un pie de foto? 1412 01:01:26,850 --> 01:01:28,250 Todo el mundo ha estado tomando selfies desde hace mucho tiempo. 1413 01:01:28,250 --> 01:01:31,260 Lo hay. Si tienes un bolígrafo. 1414 01:01:31,260 --> 01:01:32,460 Aquí, mira. 1415 01:01:32,790 --> 01:01:34,230 Serkan, querido, mira. 1416 01:01:34,760 --> 01:01:35,670 ¿Nosotros? 1417 01:01:35,670 --> 01:01:37,290 Eda cariño. Mira. 1418 01:01:37,290 --> 01:01:38,890 Fotos con Serkan. 1419 01:01:38,890 --> 01:01:39,950 Eda, ¿lo has visto? 1420 01:01:39,950 --> 01:01:41,930 Te lo voy a enseñar. Mira. 1421 01:01:41,930 --> 01:01:45,970 Ya he visto todo lo que he podido. Devuélvelo. No es necesario. 1422 01:01:45,970 --> 01:01:47,750 De hecho, Eda también actuó en esta escena. 1423 01:01:47,750 --> 01:01:49,980 No salgo en las fotos. 1424 01:01:50,670 --> 01:01:52,670 Mira el partido. 1425 01:01:52,670 --> 01:01:54,470 Toda la razón es coincidencia. 1426 01:01:55,670 --> 01:01:56,970 Firma si quieres. 1427 01:01:56,970 --> 01:01:59,380 Si come pastel, no tiene fresas. 1428 01:01:59,720 --> 01:02:01,860 Cállate. Eda . 1429 01:02:01,860 --> 01:02:03,920 Mira qué coincidencia. 1430 01:02:04,120 --> 01:02:06,660 No te rías, sigues riendo. 1431 01:02:06,730 --> 01:02:10,790 Esta mujer nos creará problemas para nosotros. Te lo diré ahora mismo. 1432 01:02:11,600 --> 01:02:12,980 Bueno... 1433 01:02:14,530 --> 01:02:15,900 Es una actriz, mi belleza. 1434 01:02:16,480 --> 01:02:17,800 No todas las actrices son así. 1435 01:02:17,800 --> 01:02:19,000 ¿Es eso lo que dices? 1436 01:02:19,000 --> 01:02:22,320 ¿No te parece extraña? 1437 01:02:22,490 --> 01:02:26,390 Llegó al restaurante por accidente. 1438 01:02:26,970 --> 01:02:29,980 Ella estaba buscando tu plato favorito. Lo encontró. 1439 01:02:29,980 --> 01:02:31,800 Tarta sin fresas. 1440 01:02:31,890 --> 01:02:34,060 Pastel sin fresas, eso es. 1441 01:02:34,060 --> 01:02:35,770 Sí, muy atenta. 1442 01:02:36,770 --> 01:02:40,170 -¿Atenta, Serkan? -Sí. 1443 01:02:40,170 --> 01:02:42,200 ¿Y eso significa que esto es normal? 1444 01:02:42,200 --> 01:02:45,040 Escenas que se acaban de rodar... ¿Fotos de las escenas? 1445 01:02:45,060 --> 01:02:47,550 Las lleva consigo dondequiera que esté en las escenas amistosas. 1446 01:02:47,550 --> 01:02:51,470 Tomó fotos del escenario, las imprimió las sacó. Y las lleva consigo. 1447 01:02:51,470 --> 01:02:52,780 Como una broma. 1448 01:02:52,860 --> 01:02:54,270 Bueno... 1449 01:02:55,450 --> 01:02:57,190 Probablemente esté emocionada. 1450 01:02:57,350 --> 01:02:59,990 -Te he entendido. - Pero al final. 1451 01:02:59,990 --> 01:03:01,490 Trabajamos juntos. 1452 01:03:01,490 --> 01:03:04,310 Por lo tanto, ella podría emocionarse. Es bueno. 1453 01:03:04,950 --> 01:03:06,950 ¿Cómo nos metimos en esto del cine? 1454 01:03:06,950 --> 01:03:08,720 ¿Cómo te involucraste? 1455 01:03:09,420 --> 01:03:11,270 Te lo diré, Eda. 1456 01:03:12,010 --> 01:03:14,310 Sacamos un papel. 1457 01:03:14,310 --> 01:03:18,320 Y allí estaba escrito haz lo que nunca hubieras hecho. 1458 01:03:18,770 --> 01:03:22,060 Y luego terminamos en el plató de la película. 1459 01:03:22,260 --> 01:03:24,840 No quise unirme. 1460 01:03:24,840 --> 01:03:27,630 Pero tú de alguna manera me convenciste de hacerlo. 1461 01:03:27,630 --> 01:03:29,850 Ya corriste cuando escuchaste que la escena era con un beso. 1462 01:03:29,850 --> 01:03:30,870 Querida, te digo que... 1463 01:03:30,880 --> 01:03:32,010 Te sumergiste justo ahí. 1464 01:03:32,010 --> 01:03:33,350 ¿Qué pasa? 1465 01:03:33,350 --> 01:03:35,400 Es como si lo hubieras hecho en tu carrera laboral. 1466 01:03:35,400 --> 01:03:38,460 De repente decidiste convertirte en actor. 1467 01:03:38,460 --> 01:03:41,490 Durante varios días, mi amada me besó. 1468 01:03:41,490 --> 01:03:44,120 Pero eso no realmente le concierne. 1469 01:03:44,140 --> 01:03:46,290 Acabas de decir que fue un castigo ... 1470 01:03:46,290 --> 01:03:46,840 Sí. 1471 01:03:46,840 --> 01:03:48,120 Se alargó un día más. 1472 01:03:48,570 --> 01:03:50,890 Permítame recordarte que filmamos un episodio hoy. 1473 01:03:50,890 --> 01:03:53,870 Y este castigo fue cancelado, porque ¿qué estábamos haciendo en este episodio? 1474 01:03:53,870 --> 01:03:55,260 Eda nos besamos. 1475 01:03:55,570 --> 01:03:57,090 No fuimos nosotros. 1476 01:03:57,480 --> 01:03:58,850 Eran Feza y Kayla. 1477 01:03:58,850 --> 01:04:00,230 -¿En serio lo dices? - Sí. 1478 01:04:00,910 --> 01:04:05,920 Entonces creo que hay que dejar que Feza y Kayla hagan algo más de trabajo. 1479 01:04:05,920 --> 01:04:07,860 Mejor entremos en el papel. 1480 01:04:09,160 --> 01:04:11,010 ¿Podemos poner la tetera? 1481 01:04:11,010 --> 01:04:14,060 Yo también lo creo, entremos y pongamos la tetera juntos. 1482 01:04:14,060 --> 01:04:15,970 Ven, ven, ven. 1483 01:04:16,070 --> 01:04:17,130 En la misma casa, ¿verdad? 1484 01:04:17,130 --> 01:04:18,280 Vamos, Kayla. 1485 01:04:18,280 --> 01:04:19,580 Ven Kayla... 1486 01:04:19,580 --> 01:04:21,060 Vamos a ver. 1487 01:04:27,720 --> 01:04:31,260 Si, ¿cuál es nuestro programa para hoy, Serkan Bolat? 1488 01:04:31,760 --> 01:04:33,680 Hoy tengo que pasar por la oficina. 1489 01:04:33,680 --> 01:04:37,350 Porque hay cosas pequeñas y necesito poner un par de firmas. 1490 01:04:38,300 --> 01:04:39,830 Y luego nuestro día. 1491 01:04:40,090 --> 01:04:41,880 Serkan, tienes que filmar. 1492 01:04:42,040 --> 01:04:43,480 Hoy tienes un rodaje. 1493 01:04:43,480 --> 01:04:44,760 ¿Te has aprendido la letra del papel? 1494 01:04:44,760 --> 01:04:45,560 La he aprendido. 1495 01:04:45,840 --> 01:04:47,060 Sí. 1496 01:04:47,660 --> 01:04:48,700 Bueno, está bien. 1497 01:04:48,700 --> 01:04:51,730 Será en la pradera, no habrá ningún problema dije. 1498 01:04:51,730 --> 01:04:53,310 Yo también iré contigo. 1499 01:04:54,090 --> 01:04:55,470 ¿En el papel de quién vendrás? 1500 01:04:55,500 --> 01:04:56,750 ¿Como vendrás? 1501 01:04:57,190 --> 01:04:58,420 Como tú manager. 1502 01:04:58,420 --> 01:04:59,330 Como mi manager. 1503 01:04:59,330 --> 01:05:01,070 No dejaré que seas comido por los lobos . 1504 01:05:28,840 --> 01:05:30,190 Serkan. 1505 01:05:31,190 --> 01:05:32,710 ¿Qué está pasando aquí? 1506 01:05:32,800 --> 01:05:34,250 Yo tampoco lo he entendido. 1507 01:05:37,740 --> 01:05:39,630 -No puedo creerlo. - Sra. Eda. 1508 01:05:39,630 --> 01:05:40,650 Sr. Serkan. 1509 01:05:40,650 --> 01:05:41,580 Bienvenidos. 1510 01:05:41,580 --> 01:05:44,040 Todavía hay un poco de tiempo antes de su episodio. 1511 01:05:44,040 --> 01:05:45,380 ¿Se filmará el episodio aquí? 1512 01:05:45,380 --> 01:05:49,700 Sí, estaban buscando una sala para filmar en una oficina. 1513 01:05:49,720 --> 01:05:53,110 En el último momento, decidieron aquí. Creía que lo sabías. 1514 01:05:53,340 --> 01:05:56,420 Nuestra empresa se ha convertido en un bazar. 1515 01:05:56,630 --> 01:05:58,650 La preparación técnica llevará un poco más de tiempo. 1516 01:05:58,650 --> 01:06:00,450 Se lo haré saber, ¿de acuerdo? 1517 01:06:03,020 --> 01:06:05,630 No, lo resolveré ahora. 1518 01:06:09,380 --> 01:06:10,220 Oh, no lo pienses. 1519 01:06:10,220 --> 01:06:12,170 Oh, hola. 1520 01:06:13,560 --> 01:06:14,730 Bienvenido. 1521 01:06:14,730 --> 01:06:17,090 ¿Bienvenidos ustedes a nuestra empresa? 1522 01:06:17,090 --> 01:06:21,450 Oh, Serkan, esto es realmente genial. 1523 01:06:21,450 --> 01:06:24,960 Muchas gracias por permitirnos filmar aquí, dulce. 1524 01:06:24,960 --> 01:06:25,630 ¿Dulce? 1525 01:06:25,630 --> 01:06:28,390 -¿Dulce? - ¿Yo he permitido esto? 1526 01:06:28,390 --> 01:06:30,050 Sí, lo has permitido. 1527 01:06:30,050 --> 01:06:32,950 Una vez más, he admirado tu gusto, sinceramente. 1528 01:06:32,950 --> 01:06:36,010 Cariño, me acabo de acordar. 1529 01:06:36,010 --> 01:06:39,510 Te llaman. 1530 01:06:39,590 --> 01:06:42,740 Serkan, el trabajo me espera, pero volveré dulce, ¿de acuerdo? 1531 01:06:42,740 --> 01:06:44,410 Hasta luego, adiós. 1532 01:06:44,710 --> 01:06:47,130 Yo también iré, dulce, después. 1533 01:06:47,130 --> 01:06:48,990 Porque pregunto, ¿quién es este dulce? 1534 01:06:48,990 --> 01:06:50,730 Bueno, está bien cálmate. 1535 01:06:50,730 --> 01:06:51,590 Cariño, cálmate. 1536 01:06:51,590 --> 01:06:53,990 ¿Qué son estos hábitos, mi dulce, mi dulce? 1537 01:06:53,990 --> 01:06:56,470 Eda, cálmate, cálmate. 1538 01:06:56,470 --> 01:06:58,280 Yo resolveré todo, hay algún tipo de malentendido. 1539 01:06:58,300 --> 01:06:58,910 Ahora ella. 1540 01:06:58,910 --> 01:07:00,940 Todo individualmente ... 1541 01:07:00,940 --> 01:07:02,550 Estas no son peculiaridades, son enfermedades. 1542 01:07:02,560 --> 01:07:03,310 Yo soy sus rasgos... 1543 01:07:03,310 --> 01:07:04,470 Iré y dejaré que ella me responda por todo. 1544 01:07:04,470 --> 01:07:06,920 Ahora no. Tranquilízate, Voy a decidir todo. 1545 01:07:06,920 --> 01:07:11,330 Leyla, ¿qué pasa, Leyla? Lila, Leyla ¿Cómo puede haber una filmación en mi oficina? 1546 01:07:11,330 --> 01:07:13,420 Se está rodando la película, Sr. Serkan. 1547 01:07:13,420 --> 01:07:16,140 ¿Quién lo ha permitido? Yo no he dado el permiso. 1548 01:07:16,140 --> 01:07:18,640 Pero Ud. le dió la autoridad a Erdem. 1549 01:07:18,640 --> 01:07:21,960 Él lo permitió. Usted puede preguntarle, pero dijo que por qué no. 1550 01:07:22,910 --> 01:07:23,710 ¿Dónde está Erdem? 1551 01:07:23,710 --> 01:07:27,560 Erdem, no sé dónde está ahora. Dijo que en los nuevos proyectos. 1552 01:07:27,560 --> 01:07:29,860 Aquí y allá, y ahora . 1553 01:07:29,860 --> 01:07:32,570 Erdem tiene que venir aquí inmediatamente y resolver este asunto. 1554 01:07:32,570 --> 01:07:35,170 Este grupo debe abandonar ¡esta oficina tan pronto como sea posible! 1555 01:07:35,170 --> 01:07:40,390 Esto no es muy posible. Porque en la mesa de Erdem ... en su mesa. 1556 01:07:40,390 --> 01:07:41,910 Precisamente en su mesa. 1557 01:07:41,910 --> 01:07:44,670 ¿Está Erdem sentado aquí en mi ausencia? 1558 01:07:44,670 --> 01:07:46,440 Siéntese, se lo contaré más tarde. 1559 01:07:46,920 --> 01:07:50,940 El acuerdo dice que este grupo está aquí todo el día. 1560 01:07:50,940 --> 01:07:51,910 Hay filmación. 1561 01:07:51,910 --> 01:07:53,820 ¿Todo el día aquí? 1562 01:07:54,450 --> 01:07:55,550 Lo resolveré ahora. 1563 01:07:55,550 --> 01:07:56,350 Lo resolveré. 1564 01:07:56,350 --> 01:07:58,420 -No, no. - Lo decidiré yo. 1565 01:07:58,420 --> 01:07:59,630 ¡Lo resolveré yo! 1566 01:07:59,630 --> 01:08:01,040 -¡Yo lo resolveré! - No, no. 1567 01:08:01,040 --> 01:08:02,290 ¿Dónde están los nuestros? 1568 01:08:02,290 --> 01:08:03,030 ¿Cuáles son los nuestros? 1569 01:08:03,030 --> 01:08:04,710 Engin ¿dónde está? Pırıl ¿dónde está? 1570 01:08:04,710 --> 01:08:08,080 Eda, ¡no estabas aquí! Melo se fue y se escondió en algún lugar. 1571 01:08:08,080 --> 01:08:09,160 Ceren fue a ver a su madre. 1572 01:08:09,160 --> 01:08:11,110 El Sr. Ferit está tratando de averiguar qué está pasando. 1573 01:08:11,110 --> 01:08:12,660 El Sr. Engin y la Sra. Pırıl fueron al hospital. 1574 01:08:12,670 --> 01:08:13,880 -Bien. - Proyectos de todos los lados . 1575 01:08:13,880 --> 01:08:16,060 -¡Me han dejado aquí sola! - Está bien. 1576 01:08:16,060 --> 01:08:17,160 Está bien, está bien. 1577 01:08:17,160 --> 01:08:19,220 Cálmate, estoy aquí. He venido. 1578 01:08:19,220 --> 01:08:20,390 Está bien. 1579 01:08:20,950 --> 01:08:23,990 Hay un lado bueno en este asunto. 1580 01:08:24,730 --> 01:08:26,520 Püren está ahí. 1581 01:08:26,570 --> 01:08:28,620 Hace poco se maquilló en mi silla. 1582 01:08:28,920 --> 01:08:30,560 Püren lo hizo. 1583 01:08:30,670 --> 01:08:31,630 No me digas. 1584 01:08:31,630 --> 01:08:34,450 No me la nombres a Püren, estoy enfadada. 1585 01:08:34,450 --> 01:08:34,860 No lo digas. 1586 01:08:34,860 --> 01:08:35,910 -¿No te gusta? - Nada. 1587 01:08:35,910 --> 01:08:36,840 De acuerdo. 1588 01:08:37,010 --> 01:08:38,890 -Está bien. -¿Están aquí todo el día? 1589 01:08:38,890 --> 01:08:41,650 -¿Quién es Püren? -Está bien, vamos. 1590 01:08:42,060 --> 01:08:43,350 Eda, hola. 1591 01:08:43,350 --> 01:08:46,050 Hola, espero que no haya problemas en el set? 1592 01:08:46,050 --> 01:08:47,720 No, no. 1593 01:08:47,720 --> 01:08:51,500 No vas a creer que tan pronto como he oído que la filmación es en su empresa. 1594 01:08:51,500 --> 01:08:54,710 Me sentí tan nervioso, que se me llenaron los ojos de lágrimas. 1595 01:08:54,710 --> 01:08:55,910 Estaba tan emocionado. 1596 01:08:55,910 --> 01:08:57,630 ¿Por qué, tienes algún recuerdo aquí? 1597 01:08:57,630 --> 01:08:59,230 No, no, no está relacionado con esto. 1598 01:08:59,230 --> 01:09:01,080 Mis películas son una trilogía. 1599 01:09:01,080 --> 01:09:03,530 Quiero trabajar con Eda en la tercera película. 1600 01:09:03,530 --> 01:09:05,353 Y todo el tiempo pensé, ¿cómo puedo encontrar 1601 01:09:05,366 --> 01:09:07,200 una oportunidad para hablar con ella? 1602 01:09:07,200 --> 01:09:09,090 Anoche, en cuanto recibí la noticia. 1603 01:09:09,090 --> 01:09:11,600 Miré al techo hasta la mañana, ¿sabes? 1604 01:09:11,600 --> 01:09:14,050 De hecho, estaba tan emocionado, que mis ojos estaban llenos de lágrimas. 1605 01:09:14,050 --> 01:09:15,670 Simplemente llenos de sangre. 1606 01:09:15,730 --> 01:09:19,310 Eda, tengo el guion en mis manos, quiero compartirlo contigo. 1607 01:09:19,310 --> 01:09:21,730 Pero la respuesta definitivamente no puede ser no, aceptalo. 1608 01:09:21,730 --> 01:09:22,220 Por favor. 1609 01:09:22,220 --> 01:09:23,900 Si no puedo decir que no, entonces Diré que no funcionará. 1610 01:09:23,900 --> 01:09:26,270 Porque realmente no pienso en actuar. 1611 01:09:26,270 --> 01:09:27,990 Estoy segura de que es un muy buen guión. Espere. 1612 01:09:27,990 --> 01:09:31,630 Pero soy muy feliz en mi empresa como arquitecto paisajista. 1613 01:09:31,630 --> 01:09:33,130 Creo que deberías leerlo. 1614 01:09:33,130 --> 01:09:34,490 Lo digo en serio. 1615 01:09:34,490 --> 01:09:36,870 Ya conoces mi tercera película, "Lluvias y gotas". 1616 01:09:36,870 --> 01:09:39,240 Una historia de lluvia, nubes y gotas. 1617 01:09:39,240 --> 01:09:41,940 Una gota busca su nube. 1618 01:09:41,940 --> 01:09:44,580 Mientras tanto, se queda atrapada en la lluvia. 1619 01:09:44,780 --> 01:09:48,530 Es decir, la metafísica, la metamorfosis. 1620 01:09:48,530 --> 01:09:51,320 Todo lo que buscas ¡está aquí! ¡Te lo digo de verdad! 1621 01:09:51,430 --> 01:09:53,420 Este es un muy buen proyecto. 1622 01:09:53,420 --> 01:09:56,620 Muy buen proyecto, pero yo no pienso en actuar. 1623 01:09:56,620 --> 01:09:57,650 No puedo. 1624 01:09:57,650 --> 01:09:59,530 Mientras tanto, podemos empezar a filmar. 1625 01:09:59,530 --> 01:10:00,360 De acuerdo, súper. 1626 01:10:00,360 --> 01:10:01,400 ¿Entonces todo está listo? 1627 01:10:01,400 --> 01:10:05,550 Por cierto, recomiendo encarecidamente ver la escena en la que Püren y Serkan. 1628 01:10:05,550 --> 01:10:06,510 ¿Quieres? 1629 01:10:06,510 --> 01:10:07,900 - ¿Dónde? - Aquí haremos las pruebas. 1630 01:10:07,900 --> 01:10:08,400 Bien. 1631 01:10:08,400 --> 01:10:10,000 - Entra. - ¿Puedo ir yo también? 1632 01:10:10,000 --> 01:10:11,130 Por supuesto, por favor. 1633 01:10:11,130 --> 01:10:12,590 Hacemos muestras. 1634 01:10:12,950 --> 01:10:14,900 Todos juntos. 1635 01:10:17,330 --> 01:10:17,910 Eda... 1636 01:10:17,910 --> 01:10:19,050 Me disculpo. 1637 01:10:19,980 --> 01:10:24,410 Cariño, el doctor dijo que íbamos a tener una niña. Está bien. 1638 01:10:24,410 --> 01:10:25,540 Oh, lo siento. 1639 01:10:25,540 --> 01:10:26,380 ¿Qué está pasando aquí? 1640 01:10:26,390 --> 01:10:27,500 Tendremos una hija. 1641 01:10:27,500 --> 01:10:29,720 Oh, Pırıl, si tuviéramos una hija. 1642 01:10:29,720 --> 01:10:32,380 Si se parece a ti, será obediente. 1643 01:10:32,380 --> 01:10:33,820 Engin, te pregunto ¿qué está pasando aquí? 1644 01:10:33,820 --> 01:10:35,710 ¿Puedes oírme? Echa un vistazo. 1645 01:10:40,420 --> 01:10:43,400 No sé qué está pasando aquí ahora. 1646 01:10:43,470 --> 01:10:44,870 ¿De qué se trata todo esto? 1647 01:10:44,890 --> 01:10:48,190 No lo sé. ¿Para qué están aquí? 1648 01:10:48,190 --> 01:10:49,230 No lo sé, cariño. 1649 01:10:49,230 --> 01:10:51,570 Estas son las cámaras de la boda. 1650 01:10:52,110 --> 01:10:53,400 Ven. 1651 01:10:53,810 --> 01:10:55,120 ¿Qué pasa aquí? 1652 01:10:55,120 --> 01:10:56,470 La película se está haciendo, hermano. 1653 01:10:56,580 --> 01:11:00,580 Su llegada y la preparación han durado 4 o 5 horas. 1654 01:11:00,580 --> 01:11:01,980 Partir les llevará la misma cantidad. 1655 01:11:01,980 --> 01:11:04,300 Erdem nos ha destruído hoy. Destruído. 1656 01:11:04,500 --> 01:11:05,150 ¿Erdem? 1657 01:11:05,150 --> 01:11:06,410 ¿Ha permitido Erdem todo esto? 1658 01:11:06,410 --> 01:11:07,240 Sí. 1659 01:11:07,240 --> 01:11:08,350 Lo estrangularé. 1660 01:11:08,350 --> 01:11:10,180 Voy a matar a este tipo. 1661 01:11:10,180 --> 01:11:11,500 ¿Qué dice Serkan sobre esto? 1662 01:11:11,500 --> 01:11:14,980 ¿Qué va a decir? Nada que decir. Erdem firmó un contrato con ellos. 1663 01:11:14,980 --> 01:11:16,900 Tenemos las manos atadas. 1664 01:11:16,900 --> 01:11:18,700 Te contaré las principales noticias. 1665 01:11:18,700 --> 01:11:20,580 Eda y Serkan actúan en esta película. 1666 01:11:20,580 --> 01:11:22,550 - ¿Estás bromeando? - Sí. 1667 01:11:23,550 --> 01:11:25,070 ¿Eda y Serkan también actúan? 1668 01:11:25,070 --> 01:11:26,920 ¿Serkan? ¿Actor? 1669 01:11:26,920 --> 01:11:28,950 Una piedra caerá sobre nosotros desde arriba. 1670 01:11:29,100 --> 01:11:32,180 En realidad, estás con ellos. 1671 01:11:32,180 --> 01:11:33,500 Hermano, escucha. 1672 01:11:33,500 --> 01:11:35,590 ¿Quién está a cargo del personal? Comprueba el guión. 1673 01:11:35,600 --> 01:11:37,610 De repente, necesitas necesitas un actor guapo. 1674 01:11:37,870 --> 01:11:39,700 Señor, pase. No le distraigamos. 1675 01:11:39,700 --> 01:11:41,900 - Pero dígale al productor... - Trabajo fácil. 1676 01:11:41,900 --> 01:11:42,600 No se ofenda. 1677 01:11:42,610 --> 01:11:43,670 Por lo menos un escena de prueba, amor. 1678 01:11:43,670 --> 01:11:44,120 Engin. Engin. 1679 01:11:44,140 --> 01:11:45,550 Habrá algo que contar al niño. 1680 01:11:45,550 --> 01:11:47,300 - Engin, a trabajar. - ¿Por qué te ríes? 1681 01:11:47,300 --> 01:11:49,010 Ferit, tú también a trabajar. 1682 01:11:49,010 --> 01:11:50,610 Sigamos con nuestro trabajo. 1683 01:11:50,610 --> 01:11:54,470 Engin, estás enfadado con todo. 1684 01:11:54,670 --> 01:11:56,920 Vamos. Empezamos la escena. 1685 01:12:03,840 --> 01:12:05,980 Toma 21. 1686 01:12:06,270 --> 01:12:10,550 Heza querido, ayer no pude dormir. 1687 01:12:11,500 --> 01:12:13,180 Cuéntame. 1688 01:12:13,520 --> 01:12:16,700 Ya lo he dicho todo, Belda. 1689 01:12:19,120 --> 01:12:20,980 Siempre he pensado en nuestras últimas noches. 1690 01:12:20,980 --> 01:12:24,210 ¿No están demasiado cerca para la toma? ¿Es así como debería ser? 1691 01:12:24,210 --> 01:12:27,810 Pero esas noches son una cosa del pasado, Belda. 1692 01:12:28,070 --> 01:12:30,720 Ha dicho la palabra equivocada. No es eso. Sepárense. 1693 01:12:30,720 --> 01:12:31,320 ¿Qué? 1694 01:12:31,320 --> 01:12:32,840 Equivocado... 1695 01:12:32,840 --> 01:12:34,150 ¿Es aquí donde nos abrazamos? 1696 01:12:34,150 --> 01:12:36,300 Sepárense. 1697 01:12:36,300 --> 01:12:37,350 No, el rodaje no está en curso. 1698 01:12:37,350 --> 01:12:38,720 Esto es una prueba. 1699 01:12:38,720 --> 01:12:40,120 Vamos a empezar de nuevo. 1700 01:12:40,120 --> 01:12:40,840 Primero. 1701 01:12:40,840 --> 01:12:42,980 Debería haber dicho: "Olvidé el pasado, Belda". 1702 01:12:42,980 --> 01:12:43,840 ¿Qué he dicho? 1703 01:12:43,840 --> 01:12:45,500 He dejado el pasado, Belda. 1704 01:12:45,500 --> 01:12:46,810 ¿Dejado? 1705 01:12:46,810 --> 01:12:48,320 - A la izquierda. - ¿Él lo dijo? 1706 01:12:48,320 --> 01:12:50,320 - Sí. - No he dicho que lo haya dejado. 1707 01:12:50,500 --> 01:12:52,010 Pero no importa. El significado es el mismo. 1708 01:12:52,010 --> 01:12:52,750 Sí. 1709 01:12:52,750 --> 01:12:54,350 - Es una prueba. - El pasado está en el pasado. 1710 01:12:54,350 --> 01:12:57,350 Si dices que dejaste el pasado, entonces ... 1711 01:12:57,350 --> 01:12:58,640 No. No. El pasado... 1712 01:12:58,640 --> 01:13:00,470 Bien. No importa, Sr. Atlas. 1713 01:13:00,470 --> 01:13:01,640 De acuerdo. 1714 01:13:01,640 --> 01:13:03,270 - Bien. - Entonces empecemos de nuevo. 1715 01:13:03,270 --> 01:13:05,040 ¿Han leído el guion, amigos? 1716 01:13:05,040 --> 01:13:06,440 - ¿Empezamos de nuevo? - Desgraciadamente. 1717 01:13:06,440 --> 01:13:07,870 Empecemos de nuevo, amigos. Vamos. 1718 01:13:07,870 --> 01:13:09,670 Püren, creo en ti. 1719 01:13:09,670 --> 01:13:13,670 Serkan, tus sentimientos fueron más brillantes en la última escena. 1720 01:13:13,670 --> 01:13:15,440 - Me hizo feliz. - Gracias. 1721 01:13:15,440 --> 01:13:16,520 Estás bien preparado para el papel. 1722 01:13:16,520 --> 01:13:17,780 Nos preparamos juntos. 1723 01:13:17,780 --> 01:13:18,580 Excelente. 1724 01:13:19,240 --> 01:13:23,270 ¿El micrófono debería estar aquí? 1725 01:13:23,270 --> 01:13:25,150 ¿Estás preocupado? ¿Mira? 1726 01:13:25,150 --> 01:13:26,920 No lo sé. Como si fuera una cola. 1727 01:13:26,920 --> 01:13:29,350 Cola. Ustedes son actores ... 1728 01:13:29,350 --> 01:13:31,350 - ¿Sufres con esto? - ¿Quieres ver? 1729 01:13:31,350 --> 01:13:32,900 - ¿Te sientes incómodo? - No. 1730 01:13:32,900 --> 01:13:35,520 Hazlo... 1731 01:13:35,700 --> 01:13:39,210 Amigos. ¡Ingeniero de sonido! 1732 01:13:39,210 --> 01:13:41,010 - Bien. Bien. Gracias. - Ella sólo ... 1733 01:13:41,320 --> 01:13:43,240 Bien. Continuemos. 1734 01:13:43,240 --> 01:13:44,350 Bien, profesor. 1735 01:13:44,350 --> 01:13:46,500 Voy a contar para un examen. ¿Está listo, Sr. Serkan? 1736 01:13:46,500 --> 01:13:47,580 - Listo. - Continuemos. 1737 01:13:47,580 --> 01:13:49,070 - Sí. - Estoy listo. 1738 01:13:49,070 --> 01:13:50,750 - Muestra 2. - ¡Cuenta! 1739 01:13:50,750 --> 01:13:52,580 - Vamos a empezar de nuevo. - Sí, primero. 1740 01:13:52,580 --> 01:13:56,120 - Considera, Burak. - 3, 2, 1 muestra. 1741 01:13:56,120 --> 01:13:59,640 Heza, ayer no pude dormir. 1742 01:14:00,180 --> 01:14:03,150 Ya lo he dicho todo, Belda. 1743 01:14:06,720 --> 01:14:08,720 Siempre he pensado en nuestras últimas noches. 1744 01:14:09,410 --> 01:14:12,840 Pero esas noches son una cosa del pasado, Belda. 1745 01:14:13,320 --> 01:14:15,980 Para. Espera un momento. Para. 1746 01:14:15,980 --> 01:14:17,320 Eda. Eda. 1747 01:14:17,320 --> 01:14:18,900 Amigos, ¡agua! 1748 01:14:20,070 --> 01:14:21,380 ¿Qué ha pasado? 1749 01:14:21,380 --> 01:14:23,380 Cariño, ¿estás bien? 1750 01:14:23,380 --> 01:14:25,120 Está bien, cariño. Estaba asustada. 1751 01:14:25,320 --> 01:14:27,120 Sra. Eda, ¿está usted bien? 1752 01:14:27,120 --> 01:14:28,550 Bien, profesor. No importa. 1753 01:14:28,550 --> 01:14:29,920 He interrumpido la escena. 1754 01:14:29,920 --> 01:14:31,410 Leyla, ¿qué pasa con esa reunión? 1755 01:14:31,410 --> 01:14:32,640 Voy a cancelar todo. 1756 01:14:32,640 --> 01:14:35,300 No, no la canceles. Muévela. 1757 01:14:35,300 --> 01:14:36,340 Al parecer, tardará mucho tiempo. 1758 01:14:36,340 --> 01:14:38,620 Si se dedican a sus negocios, entonces no lo haremos. 1759 01:14:38,800 --> 01:14:40,070 Estamos rodando una película. ¿Qué está pasando? 1760 01:14:40,070 --> 01:14:43,410 Este no es nuestro trabajo. Nuestro trabajo es una oficina. El verdadero. 1761 01:14:43,410 --> 01:14:44,270 De acuerdo. 1762 01:14:44,270 --> 01:14:46,670 Hay un sueño dentro de de convertirte en una estrella. Lo sé. 1763 01:14:46,870 --> 01:14:48,440 Lo siento. 1764 01:14:48,440 --> 01:14:49,950 Estoy tratando de ayudarte. 1765 01:14:49,950 --> 01:14:51,950 A pesar de tu talento. 1766 01:14:51,950 --> 01:14:53,900 Profesor, por favor. 1767 01:14:54,100 --> 01:14:55,550 - Bien. - ¿Podemos continuar y terminar? 1768 01:14:55,550 --> 01:14:56,750 - ¿Listo? - Vamos. 1769 01:14:56,750 --> 01:14:58,500 ¿Qué eres Eda? 1770 01:14:58,670 --> 01:15:00,840 "Piensa en lo de anoche" 1771 01:15:00,840 --> 01:15:01,720 ¿Estoy diciendo esto? 1772 01:15:01,930 --> 01:15:02,630 No, eso es lo que estoy hablando. 1773 01:15:02,640 --> 01:15:03,200 Está bien. Bien. 1774 01:15:03,230 --> 01:15:04,670 He pensado en nuestras últimas noches. 1775 01:15:04,670 --> 01:15:06,460 Y digo que he olvidado estas noches. 1776 01:15:06,460 --> 01:15:08,410 3,2,1 probando. 1777 01:15:09,950 --> 01:15:12,640 Siempre he pensado en nuestras últimas noches. 1778 01:15:12,980 --> 01:15:15,530 Pero esas noches están en el pasado. 1779 01:15:15,540 --> 01:15:17,120 Están muy cerca. 1780 01:15:18,150 --> 01:15:19,840 - Profesor. - Dame un segundo. Dame un segundo. 1781 01:15:19,840 --> 01:15:21,180 Maestro, yo digo... 1782 01:15:21,300 --> 01:15:23,700 Están muy cerca. En contacto. 1783 01:15:23,700 --> 01:15:28,750 Esta pareja debería estar a distancia. Porque Feyza está enamorada de Kyle. 1784 01:15:28,750 --> 01:15:30,950 ¿Ponemos una silla entre ellos? 1785 01:15:31,150 --> 01:15:33,700 Pero tal vez Feyza ... 1786 01:15:33,900 --> 01:15:36,520 No lo creo. Gran idea. 1787 01:15:36,520 --> 01:15:37,120 ¿Qué? 1788 01:15:37,120 --> 01:15:37,120 Ella es una persona de la cabeza a los pies en la industria del cine. 1789 01:15:40,550 --> 01:15:42,010 - Parece que estás bromeando. - Gracias. 1790 01:15:42,010 --> 01:15:43,070 La verdad. 1791 01:15:43,070 --> 01:15:48,210 La silla entre ustedes es un detalle que muestra la distancia entre ustedes. 1792 01:15:48,210 --> 01:15:50,400 Crea barreras. ¿Está claro? 1793 01:15:50,430 --> 01:15:52,870 No hay mejor productor que tú. 1794 01:15:52,870 --> 01:15:57,300 Me imagino caminando por la alfombra roja en los festivales. 1795 01:15:57,300 --> 01:15:59,120 Festivales, metáforas... 1796 01:15:59,130 --> 01:16:00,150 La silla. 1797 01:16:00,150 --> 01:16:03,780 Habla menos. Toma tu mano y pon una silla ahí. 1798 01:16:03,780 --> 01:16:07,040 Amigos, les cuento sobre el éxito de la película. 1799 01:16:07,040 --> 01:16:09,550 - La silla. - ¿Qué sabes de la actuación? 1800 01:16:09,550 --> 01:16:10,950 - ¡Bájala! - ¿Esto es entre nosotros? 1801 01:16:10,950 --> 01:16:11,430 Sí. 1802 01:16:11,450 --> 01:16:12,950 Bájalo, vamos a a ver cómo va. 1803 01:16:12,950 --> 01:16:15,670 Hemos trabajado mucho en este sector. 1804 01:16:15,670 --> 01:16:17,320 Cosecharemos los beneficios. 1805 01:16:17,320 --> 01:16:19,120 No hay un productor tan brillante como Ud. 1806 01:16:19,150 --> 01:16:20,320 Gracias Eda querida. 1807 01:16:20,320 --> 01:16:21,530 ¿Ponemos una mesa entre ellos? 1808 01:16:21,540 --> 01:16:23,620 Eda, ¿realmente lo sabes todo? Conoces todos los métodos. 1809 01:16:23,740 --> 01:16:24,990 Profesor, ¿podemos hacer esto? 1810 01:16:25,020 --> 01:16:26,080 La mesa estará está demasiado lejos. 1811 01:16:26,100 --> 01:16:30,070 Uno aquí, el otro allí... la distancia. No es necesario hacer esto. 1812 01:16:30,300 --> 01:16:31,350 ¿Así? 1813 01:16:31,530 --> 01:16:36,100 Püren querida, será mejor si actuás a una distancia en la que no se puedan tocar. 1814 01:16:36,100 --> 01:16:38,920 Pero las sugerencias ... 1815 01:16:38,920 --> 01:16:41,800 Ponte una silla y acaba con eso. ¡Vamos! 1816 01:16:41,810 --> 01:16:43,750 ¿Qué es esto? 1817 01:16:44,010 --> 01:16:46,210 - No me preguntes. - Yo lo escribí. 1818 01:16:46,210 --> 01:16:47,520 No se puede hacer de esta manera. 1819 01:16:47,530 --> 01:16:50,830 He escrito esto día y noche amigos. 1820 01:16:50,880 --> 01:16:52,700 Bien, lo haremos, terminemos, por favor. 1821 01:16:53,060 --> 01:16:54,610 ¿Cómo va mi reunión? 1822 01:16:54,610 --> 01:16:57,950 Amigos, no mezclen las dos cosas. Estamos filmando una película aquí. 1823 01:16:58,070 --> 01:17:00,320 ¡No soy actor! 1824 01:17:00,320 --> 01:17:02,240 Pero estás aquí. Dentro del escenario. 1825 01:17:02,240 --> 01:17:02,930 Bien, por favor. Vamos a empezar. 1826 01:17:03,980 --> 01:17:05,120 Empecemos. Vamos a empezar. Empecemos. 1827 01:17:05,130 --> 01:17:06,810 Estás ardiendo con el deseo de convertirte en una estrella. 1828 01:17:07,040 --> 01:17:08,320 - Vamos, por favor. - Comienza. 1829 01:17:08,700 --> 01:17:10,270 Desde el mismo lugar. 1830 01:17:10,330 --> 01:17:12,810 3, 2, 1 prueba. 1831 01:17:14,010 --> 01:17:15,810 Estaremos juntos de nuevo. 1832 01:17:15,810 --> 01:17:17,840 Profesor, no funciona así. 1833 01:17:17,950 --> 01:17:19,990 La verdad no funciona. 1834 01:17:20,030 --> 01:17:22,950 ¿No lo hemos solucionado? Voy a perder la cabeza. 1835 01:17:23,100 --> 01:17:25,530 La reunión. Tiene una reunión, Sr. Serkan. 1836 01:17:25,530 --> 01:17:25,900 ¿Sí? 1837 01:17:25,900 --> 01:17:27,700 - Hora de la reunión. - De acuerdo. 1838 01:17:27,700 --> 01:17:29,580 No te ofendas. Voy a a la reunión. 1839 01:17:29,720 --> 01:17:32,200 ¿No vamos a intentar de nuevo? ¿Es todo ya? 1840 01:17:32,310 --> 01:17:35,380 Dale agua fría a la Sra. Püren. 1841 01:17:39,440 --> 01:17:44,270 Serkan querido, ¿dónde has estado? Te llamé, pensé que te habías ido. 1842 01:17:44,410 --> 01:17:47,610 No, yo... 1843 01:17:48,100 --> 01:17:52,100 No estoy muy acostumbrado a este tipo de de cosas. Así que quería estar solo. 1844 01:17:52,300 --> 01:17:54,780 Te entiendo muy bien. 1845 01:17:54,900 --> 01:17:57,550 A veces la fama es tan agotadora. 1846 01:17:57,720 --> 01:18:01,410 Es decir, la persona quiere huir y alejarse. 1847 01:18:02,210 --> 01:18:04,240 Tal vez podamos hacer algo así. 1848 01:18:04,610 --> 01:18:07,700 ¿Podemos huir contigo a algún sitio? ¿Qué dices? 1849 01:18:07,920 --> 01:18:10,520 Señora Püren, es cierto. 1850 01:18:10,670 --> 01:18:12,520 Es decir, yo. 1851 01:18:15,810 --> 01:18:17,520 Cariño, ¿llego tarde? 1852 01:18:17,520 --> 01:18:19,810 Como siempre, has llegado a tiempo. 1853 01:18:19,810 --> 01:18:22,750 Tenemos que irnos, Sra. Püren. Gracias. 1854 01:18:27,210 --> 01:18:28,780 No mires. 1855 01:18:34,810 --> 01:18:36,550 Así que, elige. 1856 01:18:42,440 --> 01:18:44,070 Si... 1857 01:18:47,550 --> 01:18:52,470 Escribe tu deseo en un trozo de papel y tíralo al mar. 1858 01:18:52,610 --> 01:18:55,150 Perfectamente. Vamos, ¿qué valemos? 1859 01:18:55,150 --> 01:18:55,950 Vamos. 1860 01:18:56,470 --> 01:18:57,840 Serkan. 1861 01:18:57,980 --> 01:18:59,410 Te escucho, Eda. 1862 01:18:59,410 --> 01:19:01,120 ¿Por qué estamos haciendo esto? 1863 01:19:01,950 --> 01:19:04,720 Porque algo bonito está escrito en el papel. 1864 01:19:04,720 --> 01:19:08,520 Y lo hacemos con diversión. 1865 01:19:08,520 --> 01:19:10,210 Lo hemos estado haciendo desde hace varios días. 1866 01:19:10,410 --> 01:19:12,180 Serkan, hablo en serio. 1867 01:19:12,350 --> 01:19:14,180 Mírame. -¿Qué? 1868 01:19:14,500 --> 01:19:18,440 ¿Por qué estamos haciendo esto? ¿Hay algo que algo que me estés ocultando? 1869 01:19:19,270 --> 01:19:22,550 Eda, no te estoy ocultando nada. 1870 01:19:24,700 --> 01:19:28,780 Es decir, te quiero. 1871 01:19:28,980 --> 01:19:30,780 Te quiero mucho. 1872 01:19:31,150 --> 01:19:33,980 Y digo la verdad... 1873 01:19:34,240 --> 01:19:38,240 Empecé a preguntarme sobre mis principales valores y.. . 1874 01:19:38,640 --> 01:19:45,350 Es decir, me di cuenta de que yo pensaba mal durante años. 1875 01:19:45,550 --> 01:19:50,950 Por lo tanto, ahora quiero vivir mi vida contigo, en el pleno sentido de la palabra. 1876 01:19:50,950 --> 01:19:52,950 Y lo quiero, pero... 1877 01:19:53,580 --> 01:19:56,270 Serkan, ¿estás ahí? 1878 01:19:59,320 --> 01:20:02,210 Serkan, he venido. ¿Estás ahí? 1879 01:20:02,410 --> 01:20:04,100 ¿Qué está haciendo ella aquí? 1880 01:20:04,100 --> 01:20:05,810 ¿Cómo sabe que estamos aquí? 1881 01:20:05,810 --> 01:20:08,240 - Vamos a escondernos. - Escóndete tú. 1882 01:20:08,440 --> 01:20:10,240 - Te escondes. - Espera. 1883 01:20:10,240 --> 01:20:12,240 ¡Serkan querido! 1884 01:20:12,520 --> 01:20:15,610 Püren, querida, todos te buscan. 1885 01:20:15,610 --> 01:20:16,943 También hay 4 escenas enteras que tienen que 1886 01:20:16,956 --> 01:20:18,300 ser filmadas antes de la puesta de sol. 1887 01:20:18,300 --> 01:20:19,780 Vamos, el coche ha llegado. Vamos, mi belleza. 1888 01:20:19,780 --> 01:20:22,210 Yentem, sigues sin dejarme. 1889 01:20:23,040 --> 01:20:24,750 Bien, me voy. 1890 01:20:25,750 --> 01:20:27,500 Vamos, cariño. 1891 01:20:29,980 --> 01:20:31,300 Vamos. 1892 01:20:35,610 --> 01:20:37,120 Se va. 1893 01:20:37,240 --> 01:20:38,440 Ven. 1894 01:20:39,380 --> 01:20:42,720 - Una puerta. ¿Dónde está la puerta? - Aquí. 1895 01:20:48,010 --> 01:20:49,900 - Amigos... - ¿Realmente Leyla hizo eso? 1896 01:20:50,100 --> 01:20:52,473 Sólo escucha, ¿podemos dejar un guión en 1897 01:20:52,486 --> 01:20:54,870 escritorio de Serkan en lugar de estos informes? 1898 01:20:55,610 --> 01:20:57,520 Voy a decir algo. Estás bromeando, pero ellos... 1899 01:20:57,540 --> 01:20:59,300 Se fueron por unos días en una caravana para descansar. 1900 01:20:59,300 --> 01:21:00,900 Pero, se convirtió en actor. 1901 01:21:00,900 --> 01:21:02,930 Bueno, mi amigo es así. No sabe... 1902 01:21:02,940 --> 01:21:04,900 Cuando y qué hará. Sigue siendo Serkan. 1903 01:21:04,900 --> 01:21:06,450 Y esta persona también tiene tal costumbre que si... 1904 01:21:06,460 --> 01:21:08,070 Emprende algo, lo hará de la mejor manera. 1905 01:21:08,070 --> 01:21:10,070 El hombre ya se ha convertido en una leyenda. 1906 01:21:10,070 --> 01:21:11,470 - ¿Es una broma? Cierto. - De acuerdo. 1907 01:21:11,470 --> 01:21:13,343 A los dos les ha gustado. A los dos les gustó. 1908 01:21:13,356 --> 01:21:15,240 Fue un pequeño papel para dos días. 1909 01:21:15,240 --> 01:21:16,870 Prometió y actuará, eso es todo. 1910 01:21:16,870 --> 01:21:19,810 Hermano, ¿no conoces a Serkan? Es como un lobo. 1911 01:21:19,810 --> 01:21:21,920 Definitivamente encontrará algo. Y continuará. 1912 01:21:21,920 --> 01:21:22,830 Conviértase en actor. 1913 01:21:22,840 --> 01:21:24,380 Veamos qué más vemos. 1914 01:21:24,380 --> 01:21:25,250 ¿Quieres que te diga algo? 1915 01:21:25,250 --> 01:21:26,460 Probablemente está esperando a que continúe. 1916 01:21:26,470 --> 01:21:27,000 Lo pusimos mal. 1917 01:21:27,140 --> 01:21:28,150 Lo pusimos mal. 1918 01:21:28,150 --> 01:21:29,100 ¿Cómo lo sabes? 1919 01:21:29,100 --> 01:21:30,300 - Lo sé. - ¿Has ido a averiguarlo? 1920 01:21:30,300 --> 01:21:31,440 Solía actuar cuando era joven. 1921 01:21:31,440 --> 01:21:33,180 No se puede copiar. 1922 01:21:33,180 --> 01:21:34,720 ¿Qué pasa si ayudas? 1923 01:21:34,720 --> 01:21:36,810 ¿Es posible? Simplemente copias todo. 1924 01:21:36,810 --> 01:21:38,210 ¿Pero qué debo hacer? 1925 01:21:38,210 --> 01:21:40,780 No puedo encontrar lo que escribir al final. No lo sé. 1926 01:21:41,810 --> 01:21:42,950 ¿Tú? 1927 01:21:43,100 --> 01:21:44,380 ¿Tú? 1928 01:21:44,580 --> 01:21:46,600 No sabes qué escribir y qué ... 1929 01:21:46,620 --> 01:21:48,810 ¿Deseas? ¿Así que no puedes encontrar las palabras adecuadas? 1930 01:21:49,410 --> 01:21:51,170 Vaya, Eda. Me sorprendes. 1931 01:21:51,180 --> 01:21:52,640 Tienes razón. Sí, es cierto. 1932 01:21:52,640 --> 01:21:54,830 Tenemos un plan que tenemos que escribir una nota y... 1933 01:21:54,840 --> 01:21:56,920 Ponerla en una botella y tirarla al mar. 1934 01:21:57,040 --> 01:22:00,700 Y en el futuro alguien puede leerlo y quizás pueda ser un mensaje para alguien. 1935 01:22:00,700 --> 01:22:02,380 Es decir, cualquier cosa puede pasar. 1936 01:22:02,380 --> 01:22:05,900 Y no pude encontrar lo que escribir. Y esto es muy estúpido. 1937 01:22:06,070 --> 01:22:10,100 Lo hacemos por nosotros mismos. Es decir, no no lo hacemos por el bien de alguien. 1938 01:22:10,350 --> 01:22:15,670 Y, bueno, alguien que encuentre no sabrá que lo hemos escrito nosotros. 1939 01:22:15,670 --> 01:22:17,180 Es decir, no está obligado a saberlo. 1940 01:22:17,180 --> 01:22:18,750 ¿Por qué no? 1941 01:22:19,010 --> 01:22:21,410 ¿Por qué no? 1942 01:22:21,610 --> 01:22:24,870 Podemos escribir nuestros nombres apellidos e incluso una dirección. 1943 01:22:24,870 --> 01:22:28,700 Es decir, piensa que tenemos 90, no, no, 100 años. 1944 01:22:28,700 --> 01:22:30,700 Cuando tengamos 100 años. 1945 01:22:30,700 --> 01:22:32,110 Tal vez lleguemos a esta edad, y cuando seamos de... 1946 01:22:32,120 --> 01:22:33,610 Esta edad, sabremos que hemos encontrado esto. 1947 01:22:33,700 --> 01:22:36,840 Por supuesto, cuando tengamos esta edad, puede que no lo recordemos. 1948 01:22:36,840 --> 01:22:40,010 Voy a escribir esto. Nuestros nombres, apellidos y direcciones. 1949 01:22:40,010 --> 01:22:40,750 Es muy lógico. 1950 01:22:40,750 --> 01:22:43,120 Sí. Tal vez escribamos nuestra historia de vida y ellos contarán sobre nosotros. 1951 01:22:43,120 --> 01:22:45,120 Porque no hay posibilidad de que estas botellas se encuentren en 3 días. 1952 01:22:45,120 --> 01:22:46,440 ¿No es así? Esto debe necesariamente dentro de 100 años. 1953 01:22:46,440 --> 01:22:48,440 Soy Eda Yildiz. 1954 01:22:49,520 --> 01:22:54,270 Tal vez un día sea Eda Bolat. 1955 01:22:56,070 --> 01:23:01,350 No escribas la dirección. No escribas la dirección. 1956 01:23:03,180 --> 01:23:05,100 ¿Por qué corriges todo lo que digo? 1957 01:23:05,100 --> 01:23:07,100 Yo no te corrijo. Sólo no escribas la dirección. 1958 01:23:07,100 --> 01:23:09,100 Eres un troll. No escribas. 1959 01:23:09,580 --> 01:23:11,183 - Serkan Bolat, jefe de la empresa de trolls"Art life" 1960 01:23:11,196 --> 01:23:12,810 - Mi nombre... 1961 01:23:14,010 --> 01:23:17,010 ¿Ahora me enseñas lo que has escrito? 1962 01:23:19,410 --> 01:23:21,720 Vamos, tú lees el mío y yo el tuyo. 1963 01:23:21,720 --> 01:23:23,270 Bien. 1964 01:23:27,750 --> 01:23:31,720 Sueña, desea lo imposible, aunque pierdas, no te niegues. 1965 01:23:31,720 --> 01:23:34,980 Si tienes el valor para seguir tu sueño . 1966 01:23:35,210 --> 01:23:37,240 Entonces nadie puede vencerte. 1967 01:23:37,550 --> 01:23:38,610 Perfectamente. 1968 01:23:38,660 --> 01:23:40,780 Quería que fuera una esperanza para alguien si un día lo encuentre. 1969 01:23:40,780 --> 01:23:41,580 Perfectamente. 1970 01:23:41,780 --> 01:23:44,270 Es tu turno. 1971 01:23:44,640 --> 01:23:47,340 Si estás en la desesperación si no tienes esperanza, si... 1972 01:23:47,350 --> 01:23:49,980 Te sientes como si estuvieras en la oscuridad, no lo olvides. 1973 01:23:50,150 --> 01:23:53,320 Sólo puedes ver las estrellas en la oscuridad. 1974 01:23:53,640 --> 01:23:54,980 Qué bonito. 1975 01:23:55,150 --> 01:23:57,320 Pero parece un poco triste... 1976 01:23:57,320 --> 01:23:58,920 Quizás... 1977 01:24:01,670 --> 01:24:03,270 Mi hermano. 1978 01:24:04,610 --> 01:24:06,610 Queríamos hacerlo con mi hermano. 1979 01:24:06,610 --> 01:24:10,720 Cuando éramos pequeños, él y yo paseábamos por la costa. 1980 01:24:10,870 --> 01:24:14,980 Y encontraron una botella así. Estaba tan bien cerrada y... 1981 01:24:15,350 --> 01:24:18,840 La abrimos con interés, pensando que debía haber una carta allí. 1982 01:24:19,100 --> 01:24:21,270 Miramos y no había ninguna carta. 1983 01:24:21,410 --> 01:24:23,350 Y entonces, nos dimos nuestra palabra. 1984 01:24:23,350 --> 01:24:26,210 Que un día lo haríamos juntos. Vamos a escribir cartas. 1985 01:24:26,350 --> 01:24:29,750 Lo pondremos en botellas y lo tiramos al mar. 1986 01:24:29,750 --> 01:24:31,750 Por supuesto, no pudimos hacerlo. 1987 01:24:32,100 --> 01:24:34,240 Pero, ahora me lo haces tú. 1988 01:24:36,120 --> 01:24:37,750 ¿Estás preparada? 1989 01:24:39,740 --> 01:24:41,080 Espera un momento. 1990 01:24:42,650 --> 01:24:43,850 Listo. 1991 01:24:45,070 --> 01:24:46,400 Vamos. 1992 01:24:47,860 --> 01:24:50,290 ¿Qué hacemos? ¿Lo dejamos? 1993 01:24:50,870 --> 01:24:51,920 Sí. 1994 01:24:54,320 --> 01:24:55,730 ¿Estás preparada? 1995 01:24:55,990 --> 01:24:57,210 Para. 1996 01:24:58,730 --> 01:25:00,190 Entonces, empiezo a contar. 1997 01:25:00,210 --> 01:25:00,870 Bien. 1998 01:25:00,870 --> 01:25:01,930 Uno. 1999 01:25:02,610 --> 01:25:03,670 2. 2000 01:25:04,350 --> 01:25:05,490 3. 2001 01:25:20,720 --> 01:25:22,210 4. Escucha, Yentem . 2002 01:25:23,230 --> 01:25:25,780 ¿Me hablaste del terapeuta hipnotizador? 2003 01:25:25,780 --> 01:25:26,960 Llámalo. 2004 01:25:26,960 --> 01:25:28,930 ¿Tomaste la decisión de ser tratada? 2005 01:25:28,930 --> 01:25:30,020 Espectacular. 2006 01:25:30,020 --> 01:25:32,010 Te digo que has hecho la elección correcta. 2007 01:25:32,010 --> 01:25:34,110 La hipnosis puede curar cualquier cosa. 2008 01:25:34,110 --> 01:25:36,910 Te salvarás de todas las obsesiones y apegos. 2009 01:25:36,910 --> 01:25:40,350 Yentem, no hables conmigo como si estuviera enferma. 2010 01:25:40,680 --> 01:25:43,220 No quiero soltar mis apegos. 2011 01:25:43,360 --> 01:25:44,820 ¿Qué quieres hacer? 2012 01:25:45,920 --> 01:25:49,700 Quiero aprender a hacer hipnosis. 2013 01:25:50,380 --> 01:25:52,000 Querida, ¿qué tontería es esta? 2014 01:25:52,000 --> 01:25:54,950 Nadie puede enseñar hipnosis a nadie desde cero. 2015 01:25:54,950 --> 01:25:58,130 Yentem, he encontrado mucha información en Internet. 2016 01:25:58,180 --> 01:26:00,630 Quiero hacer un par de preguntas y eso es todo. 2017 01:26:03,980 --> 01:26:07,780 Además, escribiremos escenas especiales, ¿de acuerdo? 2018 01:26:07,810 --> 01:26:09,230 Escenas de hipnosis. 2019 01:26:09,350 --> 01:26:10,400 ¿Qué? 2020 01:27:39,230 --> 01:27:41,280 Sí, papá. Estoy muy bien. 2021 01:27:41,280 --> 01:27:42,990 Estoy bien. Muy bien. 2022 01:27:42,990 --> 01:27:44,590 Y la salud también. 2023 01:27:44,590 --> 01:27:46,950 Papá, ¿por qué de repente no? Engin me cuida mucho. 2024 01:27:46,950 --> 01:27:48,740 Es cierto, siempre está ahí. 2025 01:27:48,830 --> 01:27:50,860 De acuerdo, si algo sucede, te lo diré, papá. 2026 01:27:51,670 --> 01:27:55,510 Sí, papá, sé lo mucho que quieres a tu nieto. 2027 01:27:55,510 --> 01:27:56,660 Por lo tanto, no hablo . 2028 01:27:56,660 --> 01:28:00,880 Por lo tanto, no quiero decir nada hasta que se sepa. 2029 01:28:00,880 --> 01:28:03,010 Porque el género es todavía no se conoce. Exactamente. 2030 01:28:03,990 --> 01:28:05,390 Sí, papá. No. 2031 01:28:05,390 --> 01:28:07,220 ¿Por qué papá? ¡Engin ha venido! 2032 01:28:07,220 --> 01:28:09,570 Engin ha venido. Él me hace ... 2033 01:28:09,570 --> 01:28:11,220 ¿Qué está haciendo? Lo hace . 2034 01:28:11,220 --> 01:28:12,630 Algo así como "hola". 2035 01:28:12,630 --> 01:28:14,300 -Hola papá. - ¿Quién es? 2036 01:28:14,300 --> 01:28:15,730 Hola. 2037 01:28:15,730 --> 01:28:18,630 Papá te dice hola, 2038 01:28:18,630 --> 01:28:19,530 Exactamente. 2039 01:28:19,530 --> 01:28:22,350 Ay, ¿es así como? Papá, tenemos una reunión. 2040 01:28:22,350 --> 01:28:25,020 Es muy urgente. Tienes que irte. Te volveré a llamar, ¿de acuerdo, papá? 2041 01:28:25,020 --> 01:28:26,310 De acuerdo. 2042 01:28:27,840 --> 01:28:30,030 ¿Y? ¿Qué has hecho? 2043 01:28:30,030 --> 01:28:31,883 ¿Le has dicho a papá Aziz que va a tener una nieta? 2044 01:28:31,896 --> 01:28:33,760 ¿Le has dado la buena noticia? 2045 01:28:33,830 --> 01:28:36,130 ¿Es esta la mirada de la persona que se lo contó a papá? 2046 01:28:36,130 --> 01:28:37,590 Por supuesto, no podría decirlo. Papá quiere... 2047 01:28:37,590 --> 01:28:39,480 A su nieto tanto... 2048 01:28:39,480 --> 01:28:42,600 Ya le ha dicho a toda la familia, a los tíos, a toda la familia. 2049 01:28:42,840 --> 01:28:46,430 Bueno, ¿qué va a pasar, querida? ¿Niña o niño? 2050 01:28:46,430 --> 01:28:48,470 Lo arreglaré, cariño. Se lo se lo diré, no te preocupes. 2051 01:28:48,470 --> 01:28:49,310 Lo arreglarás. 2052 01:28:49,310 --> 01:28:51,453 La última vez que dijiste eso, papá te colgó de 2053 01:28:51,466 --> 01:28:53,620 un árbol del bosque, con la cabeza hacia abajo. 2054 01:28:53,620 --> 01:28:55,060 ¿Te acuerdas, Engin? 2055 01:28:55,570 --> 01:28:56,230 Sí. 2056 01:28:56,230 --> 01:28:57,810 Sí, lo recuerdas. 2057 01:28:57,880 --> 01:29:00,280 ¿Quién lo dice? No puedo decirlo. 2058 01:29:00,280 --> 01:29:02,580 No podremos decírselo a papá. 2059 01:29:02,580 --> 01:29:03,870 ¿Quién se lo dirá a papá? 2060 01:29:03,870 --> 01:29:04,390 ¡ Leyla! 2061 01:29:04,390 --> 01:29:04,920 ¿ Leyla? 2062 01:29:04,920 --> 01:29:06,010 - Que se lo diga Leyla. - Que le diga Leyla. 2063 01:29:06,010 --> 01:29:07,060 - Claro. - Que venga Leyla y lo diga. 2064 01:29:07,060 --> 01:29:07,550 Chico, sí, chico. 2065 01:29:07,560 --> 01:29:09,090 Leyla ha intervenido en todo. 2066 01:29:09,090 --> 01:29:10,250 - Que diga Leyla. - Que vea si es fácil... 2067 01:29:10,250 --> 01:29:14,130 ¿Por qué tiene que hablar Leyla? Ella ni siquiera conoce a papá. Me confunde. 2068 01:29:14,130 --> 01:29:17,090 Pero, querida, durante tal período, no puedes tener estrés. 2069 01:29:17,090 --> 01:29:19,410 Tienes que ser como el algodón, suave. 2070 01:29:19,410 --> 01:29:20,450 Yo soy y desde el algodón. 2071 01:29:20,450 --> 01:29:21,760 Siempre he sido ese tipo de persona. 2072 01:29:21,760 --> 01:29:25,150 Soy una mujer como el algodón. Papá llamó, así que no puedo convertirme en esa mujer. 2073 01:29:25,150 --> 01:29:28,840 Porque mi padre le dijo a todos los tíos. Mi padre me volvió loca. 2074 01:29:28,840 --> 01:29:30,378 Si papá estuviera en este país, habría golpeado 2075 01:29:30,391 --> 01:29:31,940 la cabeza de todos nosotros hace tiempo. 2076 01:29:31,940 --> 01:29:33,200 Es bueno que esté en el extranjero. 2077 01:29:33,200 --> 01:29:36,970 Querida, tienes estrés. Estás muy tensa. 2078 01:29:36,970 --> 01:29:38,170 Creo que tenemos que hacer esto... 2079 01:29:38,170 --> 01:29:38,920 ¿Qué hacemos? 2080 01:29:38,920 --> 01:29:41,290 Juntos iremos donde Serkan y Eda. 2081 01:29:41,290 --> 01:29:43,160 Y los felicitaremos por la caravana. 2082 01:29:43,160 --> 01:29:45,790 Y vamos a despedirnos, habiendo hablado con ellos, ¿qué dices? 2083 01:29:45,870 --> 01:29:46,790 Vamos. 2084 01:29:46,790 --> 01:29:47,310 Aquí. 2085 01:29:47,310 --> 01:29:48,590 Salgamos de aquí. 2086 01:29:48,590 --> 01:29:52,020 Está bien, bien. Tú prepárate, prepárate. 2087 01:29:52,020 --> 01:29:53,470 Te estaré esperando en el coche. 2088 01:29:53,470 --> 01:29:54,680 - Bien, ¿mi flor? - Sí. 2089 01:29:59,540 --> 01:30:02,520 Tal vez Leyla se lo diga. No es mala idea. 2090 01:30:06,100 --> 01:30:07,590 Eda, ¿puedo ayudarte? 2091 01:30:07,590 --> 01:30:09,350 No mi vida. Lo he hecho bien. 2092 01:30:15,670 --> 01:30:17,550 El té de hierbas está listo. 2093 01:30:23,430 --> 01:30:26,230 Pensé que sería bueno para nosotros después del difícil día de hoy. 2094 01:30:26,290 --> 01:30:29,260 Ya sabes perfectamente bien lo que me hará bien. 2095 01:30:30,820 --> 01:30:32,270 Huele bien. 2096 01:30:32,640 --> 01:30:35,740 Mientras esta mujer se vaya... 2097 01:30:35,920 --> 01:30:36,820 Sí. 2098 01:30:36,870 --> 01:30:39,180 Qué calma hay aquí. 2099 01:30:39,730 --> 01:30:42,260 Sí. Por desgracia, esta paz puede ser perturbada. 2100 01:30:42,260 --> 01:30:43,840 Hola. 2101 01:30:44,320 --> 01:30:47,170 Espero no haber molestado. Pero, tenía que venir. 2102 01:30:47,170 --> 01:30:51,200 Eda cariño, tenemos que hablar con sobre las escenas de mañana. 2103 01:30:51,300 --> 01:30:52,480 ¿Cuáles son las escenas? 2104 01:30:52,480 --> 01:30:54,120 ¿Eda también protagonizará en la primera escena? 2105 01:30:54,250 --> 01:30:55,200 Sí. 2106 01:30:55,200 --> 01:30:58,060 Tenemos esas cosas. Todo puede cambiar de repente. 2107 01:30:58,060 --> 01:31:00,150 Los he imprimido para ti. 2108 01:31:00,150 --> 01:31:01,930 Bien. ¿Qué hacemos? 2109 01:31:01,930 --> 01:31:03,620 Digo, ¿podemos hacer un ensayo? 2110 01:31:03,620 --> 01:31:05,710 Y mañana terminaremos rápidamente. 2111 01:31:06,240 --> 01:31:09,540 Bueno, creo que sí. 2112 01:31:09,540 --> 01:31:11,580 Bueno, termina rápido. 2113 01:31:12,830 --> 01:31:14,620 Bien. ¿Dónde y qué vamos a hacer? 2114 01:31:14,620 --> 01:31:16,600 Eda cariño, estamos filmando en ese plató. 2115 01:31:16,600 --> 01:31:19,380 Hay una sala vacía. Vamos a trabajar bien allí. 2116 01:31:19,380 --> 01:31:20,680 ¿Vamos a ir directamente hacia allí? 2117 01:31:20,680 --> 01:31:23,940 ¿Por qué deberíamos ir allí? Hagamos todo aquí. 2118 01:31:23,940 --> 01:31:26,660 No. Es importante sentirlo. 2119 01:31:26,660 --> 01:31:27,360 Sí. 2120 01:31:27,360 --> 01:31:30,310 Eda, vamos a probarlo. Saldrá muy bien. 2121 01:31:30,350 --> 01:31:33,510 Y, no causaremos dolor de cabeza a Serkan. 2122 01:31:33,950 --> 01:31:36,540 Bien. Vamos a ensayar. 2123 01:31:37,100 --> 01:31:39,170 Ensayemos. Voy a estrangularla lo antes posible. 2124 01:31:39,170 --> 01:31:40,750 - Ella te escucha. - Que me oiga. 2125 01:31:42,790 --> 01:31:43,840 - De acuerdo entonces. - De acuerdo. 2126 01:31:43,850 --> 01:31:45,010 Vamos a ensayar. 2127 01:31:45,010 --> 01:31:47,150 Tómate el té aquí solo. 2128 01:31:47,150 --> 01:31:48,690 Gracias Eda. 2129 01:31:48,710 --> 01:31:50,390 Nos vemos, querido Serkan. 2130 01:31:53,530 --> 01:31:56,390 Querido Serkan, cariño. 2131 01:31:56,800 --> 01:31:58,160 Nos vemos, mi amor. 2132 01:31:58,980 --> 01:32:00,330 Buen provecho. 2133 01:32:00,740 --> 01:32:03,180 Bebe tu té de hierbas con calma. 2134 01:32:03,220 --> 01:32:04,380 Vamos a ensayar. 2135 01:32:04,380 --> 01:32:06,150 Tú también querías actuar. 2136 01:32:08,620 --> 01:32:09,970 Que se diviertan. 2137 01:32:15,590 --> 01:32:17,940 Por supuesto, irá a ver a la Sra. Eda. 2138 01:32:17,940 --> 01:32:19,860 En la oficina, todo lo que podría haber ocurrido ya. 2139 01:32:19,860 --> 01:32:23,060 Si yo puedo ver a Eda, tú lo harás, querida. 2140 01:32:23,130 --> 01:32:26,240 Se fueron a la aventura, casamentera. 2141 01:32:26,240 --> 01:32:28,700 Está en algún lugar cada día. Todos los días en algún lugar. 2142 01:32:28,700 --> 01:32:30,670 Se quedan en la caravana para pasar la noche, ¿verdad? 2143 01:32:30,670 --> 01:32:32,620 No entiendo para qué sirve la caravana. 2144 01:32:32,620 --> 01:32:34,540 Quiero preguntar, ¿para qué sirve la caravana? 2145 01:32:34,540 --> 01:32:36,218 Cuando tienes una preciosa casa de dos acres 2146 01:32:36,231 --> 01:32:37,920 casa, ¿por qué amontonarse en una caravana? 2147 01:32:37,920 --> 01:32:39,210 - No. - ¿Tenemos 2 acres? 2148 01:32:39,210 --> 01:32:40,310 Mucho más. Mucho más. 2149 01:32:40,310 --> 01:32:41,680 ¿No son 3? 2150 01:32:41,680 --> 01:32:42,870 ¿2 con nosotros? 2151 01:32:42,870 --> 01:32:43,630 Mucho más. 2152 01:32:43,630 --> 01:32:45,520 - 4, supongo. - Creo que 10 acres. 2153 01:32:45,520 --> 01:32:47,200 Está bien que lo pienses. 2154 01:32:47,200 --> 01:32:49,170 Eres de un lugar pequeño así que te parece que es grande. 2155 01:32:49,250 --> 01:32:50,350 Esta es la percepción. 2156 01:32:50,430 --> 01:32:53,950 Nuestro edificio es alto. El suyo es ancho. 2157 01:32:53,950 --> 01:32:56,490 Tenemos un lugar 4-5. 2158 01:32:57,230 --> 01:32:59,400 Sí, una casa muy grande. 2159 01:32:59,490 --> 01:33:00,430 Caballos, etc. 2160 01:33:00,430 --> 01:33:02,520 Exagera. Todo es exagerado. 2161 01:33:02,720 --> 01:33:09,090 Hablando de eso... No es que me interese ... 2162 01:33:09,320 --> 01:33:12,090 El discurso llegó y pensé. 2163 01:33:12,230 --> 01:33:17,320 ¿Vamos a ver qué hacen el cuñado y Eda? 2164 01:33:17,320 --> 01:33:19,800 Es bueno que estemos hablando de esto. Estoy preocupada por mi hijo. 2165 01:33:19,800 --> 01:33:20,660 Vamos. 2166 01:33:20,660 --> 01:33:24,230 Claro. Es mi sobrina. Yo también estoy interesada. Vamos. 2167 01:33:24,230 --> 01:33:26,230 Tómenlo con calma. 2168 01:33:26,230 --> 01:33:28,660 En una pequeña casa rodante. ¿Qué vamos a hacer allí? 2169 01:33:28,660 --> 01:33:30,490 Tonterías. Siéntense donde están. 2170 01:33:30,490 --> 01:33:33,290 ¿Por qué estoy bajo su falda? Es como si se hubiera convertido en mi madre. 2171 01:33:33,290 --> 01:33:35,290 Pero se ve tan hermoso. 2172 01:33:35,290 --> 01:33:37,400 Muy adecuado con su chal. 2173 01:33:37,400 --> 01:33:39,400 Mi marca favorita. 2174 01:33:40,260 --> 01:33:42,570 Entonces esperaremos un poco. 2175 01:33:44,400 --> 01:33:46,030 Estoy preocupada por mi hijo. 2176 01:33:46,030 --> 01:33:48,000 ¡Levántate! 2177 01:33:48,000 --> 01:33:49,350 ¿Por qué estamos sentados? 2178 01:33:49,350 --> 01:33:51,120 Aydan y yo iremos y volveremos. 2179 01:33:51,200 --> 01:33:53,490 Me hipnotizas al final de la escena. 2180 01:33:53,630 --> 01:33:55,630 Para resolver tus problemas, Eda. 2181 01:33:55,630 --> 01:33:57,630 Entonces tu caso ha terminado. 2182 01:33:58,290 --> 01:34:00,800 Bien. Que termine. 2183 01:34:00,890 --> 01:34:04,370 Pero esta vez, vamos a empezar de nuevo y lleguemos hasta el final. ¿De acuerdo? 2184 01:34:04,370 --> 01:34:05,260 Sin interrumpir. 2185 01:34:05,260 --> 01:34:06,750 De acuerdo. 2186 01:34:07,170 --> 01:34:08,950 Ahora... 2187 01:34:09,150 --> 01:34:14,120 Eda, inclínate bien hacia atrás. 2188 01:34:14,490 --> 01:34:15,550 Súper. 2189 01:34:15,550 --> 01:34:18,170 Señora, ¿está segura de que la hipnosis funcionará? 2190 01:34:18,320 --> 01:34:19,750 Segura. 2191 01:34:20,320 --> 01:34:23,060 Hasta ahora estoy usando el collar. 2192 01:34:27,920 --> 01:34:30,320 Mira la punta de mi collar y relájate. 2193 01:34:31,920 --> 01:34:34,120 Excelente. Ahora no tengo diálogo. 2194 01:34:34,120 --> 01:34:36,630 Está bien, pero no dejes el papel. 2195 01:34:36,770 --> 01:34:39,630 También necesito acostumbrarme a el papel. Sé seria, por favor. 2196 01:34:39,630 --> 01:34:42,950 De acuerdo. De acuerdo. Hablo en serio. De acuerdo. 2197 01:34:46,120 --> 01:34:47,490 Sí. 2198 01:35:01,660 --> 01:35:04,570 Prefiero ir a dar un paseo. 2199 01:35:10,630 --> 01:35:15,570 ¿Qué están haciendo aquí? 2200 01:35:15,570 --> 01:35:17,400 Toma tu bolso. 2201 01:35:17,400 --> 01:35:19,400 Yo lo apagaría... 2202 01:35:19,400 --> 01:35:21,260 Apágalo. 2203 01:35:21,430 --> 01:35:23,520 Oh, Allah. 2204 01:35:26,430 --> 01:35:28,048 A Serkan no le gusta viajar fuera de la ciudad. 2205 01:35:28,061 --> 01:35:29,690 ¿Dónde lo han encontrado? 2206 01:35:29,830 --> 01:35:31,090 Todo esto es un truco de Eda. 2207 01:35:31,090 --> 01:35:32,570 ¿De dónde lo ha sacado? 2208 01:35:32,570 --> 01:35:34,920 He oído que han tomado una decisión juntos. 2209 01:35:34,920 --> 01:35:36,530 ¿Dónde están? ¿No está ninguno de ellos? 2210 01:35:36,540 --> 01:35:37,090 Eda. 2211 01:35:38,200 --> 01:35:39,520 Serkan. 2212 01:35:39,520 --> 01:35:40,400 No los molestemos. 2213 01:35:40,400 --> 01:35:44,060 ¿A quién no hay que molestar? Hace mucho frío. Que preparen café. 2214 01:35:44,060 --> 01:35:45,720 - Serkan. - Eda. 2215 01:35:45,720 --> 01:35:46,750 No está ninguno de ellos. 2216 01:35:48,060 --> 01:35:50,170 Ha llegado un coche. 2217 01:35:51,200 --> 01:35:55,200 ¿Quién es? Ha llegado alguien más. 2218 01:35:55,570 --> 01:35:57,200 ¿Quién es? 2219 01:36:01,630 --> 01:36:03,570 Engin y Pırıl. 2220 01:36:04,030 --> 01:36:06,060 ¿Estás seguro de que están aquí? 2221 01:36:06,060 --> 01:36:09,370 Aunque no sea así, cariño. Mira, Ayfer y Aydan están aquí. 2222 01:36:09,370 --> 01:36:11,030 - Hola. - Hola. 2223 01:36:11,030 --> 01:36:12,690 ¿Qué están haciendo aquí? 2224 01:36:12,690 --> 01:36:15,750 Hemos venido a ver a Eda y Serkan, pero... 2225 01:36:15,750 --> 01:36:16,950 - No está ninguno de ellos. - No. 2226 01:36:16,950 --> 01:36:18,370 - No. - Vamos. 2227 01:36:18,370 --> 01:36:20,370 Podrían haber ido a este restaurante. 2228 01:36:20,370 --> 01:36:21,890 - ¿El restaurante de ayer? - Sí. 2229 01:36:21,890 --> 01:36:23,630 Vamos. Vayamos allí. 2230 01:36:23,630 --> 01:36:24,660 - Vamos, amor. - Bien. 2231 01:36:24,660 --> 01:36:26,000 - Camina más despacio. - Bien. 2232 01:36:26,000 --> 01:36:27,320 Porque yo... 2233 01:36:27,570 --> 01:36:30,200 Es tranquilo y seguro aquí. 2234 01:36:31,320 --> 01:36:33,770 Recuéstate bien... 2235 01:36:33,890 --> 01:36:35,350 A su silla. 2236 01:36:35,350 --> 01:36:37,770 ¿Dónde está Serkan? 2237 01:36:38,490 --> 01:36:40,860 ¿Tal vez no los molestemos? 2238 01:36:40,860 --> 01:36:43,090 ¿Podemos ver las muestras desde el exterior? 2239 01:36:43,090 --> 01:36:45,150 ¿Qué escena están filmando? 2240 01:36:46,660 --> 01:36:48,720 Ahora... 2241 01:36:50,260 --> 01:36:53,060 Mira la punta de mi collar y relájate. 2242 01:36:57,970 --> 01:37:00,600 Esto es tranquilo y seguro. 2243 01:37:01,290 --> 01:37:03,200 Estás muy relajada. 2244 01:37:03,570 --> 01:37:08,890 Acuéstate bien en la silla. Acuéstate. Acuéstate. 2245 01:37:09,030 --> 01:37:11,550 Relájate bien, Eda. 2246 01:37:12,000 --> 01:37:14,630 Tus músculos se relajan. 2247 01:37:15,630 --> 01:37:18,520 Te dejas llevar por mí. 2248 01:37:19,600 --> 01:37:22,200 Te entregas a mí. 2249 01:37:22,770 --> 01:37:25,320 Concéntrate en mí, Eda. 2250 01:37:25,860 --> 01:37:30,170 Eda, me quieres mucho, ¿verdad? 2251 01:37:30,400 --> 01:37:32,690 Eres mi fan. 2252 01:37:32,890 --> 01:37:36,770 Te quiero mucho. Soy tu fan. 2253 01:37:37,520 --> 01:37:39,970 Bien. 2254 01:37:41,400 --> 01:37:44,290 ¿Harás lo que yo quiera? 2255 01:37:45,230 --> 01:37:49,490 Soy tan liviana como un pájaro. Te escucho. 2256 01:37:52,920 --> 01:37:57,890 A partir de ahora no hay Serkan para ti. 2257 01:38:00,800 --> 01:38:03,460 No conoces a nadie llamado Serkan Bolat. 2258 01:38:04,570 --> 01:38:08,830 Borra de tu memoria todos los momentos asociados a él. 2259 01:38:09,430 --> 01:38:11,770 Ahora hay una nueva Eda. 2260 01:38:12,000 --> 01:38:15,950 Sin conocer a Serkan. Una Eda más feliz. 2261 01:38:16,290 --> 01:38:22,750 Ahora contaré del 1 al 5 y te despertarás. 2262 01:38:23,600 --> 01:38:25,170 1. 2263 01:38:25,660 --> 01:38:27,320 2. 2264 01:38:27,800 --> 01:38:29,550 3. 2265 01:38:29,920 --> 01:38:31,460 4. 2266 01:38:31,800 --> 01:38:33,750 5. 2267 01:38:38,950 --> 01:38:41,320 ¿No es una prueba muy buena? 2268 01:38:41,320 --> 01:38:43,320 Sí, muy buena. 2269 01:38:43,490 --> 01:38:45,320 ¿Qué vas a hacer ahora? 2270 01:38:46,350 --> 01:38:48,570 No tengo nada que hacer ahora. 2271 01:38:48,770 --> 01:38:50,950 Vamos a charlar aquí. ¿Qué dices? 2272 01:38:50,950 --> 01:38:54,290 ¿No tienes ningún asunto? ¿No hay nadie esperando? 2273 01:38:54,490 --> 01:39:00,120 La tía está en casa, Melo debe haberse dormido, y Ceren se fue a Alemania. 2274 01:39:00,350 --> 01:39:04,320 Eda querida, ¿no hay nadie esperándote en la casa rodante? 2275 01:39:04,520 --> 01:39:09,060 No. No. Vamos a charlar aquí juntas. ¿Qué dices? 2276 01:39:09,630 --> 01:39:11,060 De acuerdo. 2277 01:39:14,720 --> 01:39:16,200 Hablaste sobre mi tía. Y aquí está mi tía. 2278 01:39:16,200 --> 01:39:17,950 Tía, ¿qué haces aquí? 2279 01:39:17,950 --> 01:39:20,400 Sra. Aydan, Pırıl y Engin. 2280 01:39:20,400 --> 01:39:21,920 Estábamos preocupados. 2281 01:39:21,920 --> 01:39:24,150 Estábamos preocupados. Decidimos pasar por allí. 2282 01:39:24,150 --> 01:39:25,720 Y ahí está. 2283 01:39:25,720 --> 01:39:27,490 Te voy a preguntar algo. 2284 01:39:27,600 --> 01:39:31,570 ¿Han venido todos por Eda? 2285 01:39:31,570 --> 01:39:32,570 Sí. 2286 01:39:32,750 --> 01:39:34,770 Siempre están preocupados por mí. 2287 01:39:34,970 --> 01:39:37,690 ¿Es decir, nadie más? 2288 01:39:37,690 --> 01:39:39,370 No. 2289 01:39:39,520 --> 01:39:41,970 Bien. Vamos a sentarnos. Ven, Pırıl. 2290 01:39:43,200 --> 01:39:45,800 Pırıl está embarazada. 2291 01:39:45,950 --> 01:39:48,490 Enhorabuena. 2292 01:39:48,860 --> 01:39:52,750 Es bueno que la conozcamos, Sra. Püren. 2293 01:39:52,750 --> 01:39:55,038 Tal vez en el futuro usted podrá convertirse 2294 01:39:55,051 --> 01:39:57,350 en una cara publicitaria de nuestra empresa. 2295 01:39:57,350 --> 01:39:58,350 Puede ser. 2296 01:39:58,350 --> 01:40:00,350 Puede ser. Por qué no. 2297 01:40:00,690 --> 01:40:04,120 ¿Quién toma estas decisiones en su empresa? 2298 01:40:04,120 --> 01:40:06,400 ¿Quién acepta? Eda... 2299 01:40:06,400 --> 01:40:10,060 Yo... Piril. También está Ferit. Se dedica a la contabilidad. 2300 01:40:10,230 --> 01:40:11,290 ¿Es todo? 2301 01:40:11,290 --> 01:40:12,770 Todo. ¿No es suficiente o qué? 2302 01:40:12,770 --> 01:40:15,230 Suficiente. Bien. ¿Qué podría ser mejor? 2303 01:40:17,490 --> 01:40:19,490 ¿Qué has hecho? ¿Hubo una prueba? 2304 01:40:19,490 --> 01:40:20,520 Sí, hubo una prueba. 2305 01:40:20,520 --> 01:40:27,460 Eda, ¿no tienes miedo sola en esta oscuridad y en este frío? 2306 01:40:27,630 --> 01:40:29,890 No, tía, no tengo miedo. Aquí es seguro. 2307 01:40:29,890 --> 01:40:31,950 Mira que chica más fuerte. 2308 01:40:31,950 --> 01:40:33,490 Sola, aquí en una casa móvil. 2309 01:40:33,490 --> 01:40:34,150 Ella es así. 2310 01:40:34,150 --> 01:40:37,650 Eres maravillosa. Única. Preciosa. 2311 01:40:38,200 --> 01:40:40,370 Yo también me lo perdí por naturaleza. 2312 01:40:40,480 --> 01:40:42,140 Estoy sola con las flores. 2313 01:40:42,140 --> 01:40:44,200 Ser uno mismo es la misma soledad de siempre. 2314 01:40:44,200 --> 01:40:46,910 Eda, de hecho, te felicito. 2315 01:40:46,910 --> 01:40:50,280 Alquilamos una casa rodante, llegamos a las montañas y todo el mundo está aquí. 2316 01:40:50,280 --> 01:40:51,620 ¿Qué estamos haciendo? 2317 01:40:52,110 --> 01:40:56,620 Dices Eda, pero ¿quién eres tú? ¿No te recuerdo? 2318 01:40:56,620 --> 01:40:57,910 ¿No lo reconoces? 2319 01:40:57,910 --> 01:41:01,200 Eda, por favor, no. Ahora no. 2320 01:41:01,200 --> 01:41:04,170 Tengo hambre, tenemos hambre. 2321 01:41:04,820 --> 01:41:08,600 Sra. Aydan, Sra. Ayfer, también son bienvenidas. 2322 01:41:08,770 --> 01:41:10,140 ¿Qué es, amigo, vamos a preguntarte? 2323 01:41:10,140 --> 01:41:11,340 Engin, escucha, Engin. 2324 01:41:11,340 --> 01:41:12,340 Entonces hablarás. 2325 01:41:12,340 --> 01:41:15,020 Engin, Pırıl, todos están aquí, Sra. Ayfer. 2326 01:41:15,020 --> 01:41:17,970 Sra. Aydan, mamá Aydan. Mamá, ¿por qué están aquí? 2327 01:41:17,970 --> 01:41:19,770 No lo sé, por favor. 2328 01:41:19,940 --> 01:41:21,140 ¿Mamá? 2329 01:41:21,140 --> 01:41:22,570 Oh, ¡mamá! 2330 01:41:22,570 --> 01:41:24,680 ¿Un hombre adulto me llama mamá? 2331 01:41:24,680 --> 01:41:26,010 Lo siento, hemos llegado a ver el equipo...pero 2332 01:41:26,020 --> 01:41:27,340 Hermano, ¿qué es esto, una broma de la cámara? 2333 01:41:27,340 --> 01:41:30,340 Sí, Engin, esto es una broma a la cámara. 2334 01:41:30,340 --> 01:41:33,050 Por favor, mamá, haz algo, di algo. 2335 01:41:33,050 --> 01:41:34,140 Probablemente un loco me llama mamá. 2336 01:41:34,140 --> 01:41:35,370 Pero mamá... 2337 01:41:35,370 --> 01:41:37,200 - Déjalo. - ¿Qué estás haciendo? 2338 01:41:37,200 --> 01:41:38,680 Escúchame. 2339 01:41:38,680 --> 01:41:40,570 - Escúchame. - Lo siento, ¿qué? 2340 01:41:40,570 --> 01:41:42,770 Hermano, ¡puedes escucharme, hermano! 2341 01:41:42,770 --> 01:41:44,740 ¿Cómo conoces a mi mujer? 2342 01:41:44,740 --> 01:41:45,970 ¿Cómo te conoce? 2343 01:41:45,970 --> 01:41:47,970 ¡Allah Allah! 2344 01:41:47,970 --> 01:41:50,110 El hombre que dijiste que ¡traiga a su hijo, mamá! 2345 01:41:51,880 --> 01:41:55,400 ¿Qué significa? ¿Quién soy yo bajo tu corazón durante nueve meses? ¡Lo estuve! 2346 01:41:55,400 --> 01:41:56,860 ¿Qué tipo de exclamaciones? Que el niño aparece... 2347 01:41:56,880 --> 01:41:58,570 Inmediatamente, durante 9 meses no se lleva bajo el corazón? 2348 01:41:58,570 --> 01:42:00,480 Es malo. 2349 01:42:00,480 --> 01:42:02,220 - Oh. - Serkan, salgamos de aquí. 2350 01:42:02,220 --> 01:42:04,220 ¿Qué está pasando aquí? 2351 01:42:04,540 --> 01:42:05,980 He hecho algo realmente malo. 2352 01:42:05,990 --> 01:42:08,200 ¿Qué has hecho? ¿Qué podrías hacer? 2353 01:42:09,110 --> 01:42:10,770 Hipnosis. 2354 01:42:11,570 --> 01:42:12,770 ¿Esto es una broma? 2355 01:42:12,770 --> 01:42:16,220 No, la escena en la que trabajamos con Eda era una escena de hipnosis. 2356 01:42:16,220 --> 01:42:18,220 - ¿Y bien? - Hice que lo escribiera. 2357 01:42:18,400 --> 01:42:20,910 Y los tuyos vinieron a ver las pruebas. 2358 01:42:20,910 --> 01:42:22,910 ¿Están realmente hipnotizados? 2359 01:42:23,080 --> 01:42:24,400 Sí. 2360 01:42:24,400 --> 01:42:27,650 Püren, lo que hiciste allí, haz lo mismo. 2361 01:42:27,650 --> 01:42:30,400 Elimina esta hipnosis. ¿De acuerdo? Ya, inmediatamente. 2362 01:42:30,400 --> 01:42:31,480 Ahora. 2363 01:42:31,480 --> 01:42:33,050 - Por favor. - Bien. 2364 01:42:33,170 --> 01:42:35,050 - Vamos a intentarlo. - No, tú lo harás. 2365 01:42:35,050 --> 01:42:37,770 Lo harás tú. 2366 01:42:38,850 --> 01:42:42,820 Pırıl... 2367 01:42:44,020 --> 01:42:47,420 ¿Todavía todos están aquí? 2368 01:42:47,650 --> 01:42:50,450 Todo el mundo está mirando el final de la cadena, ¿de acuerdo? 2369 01:42:50,710 --> 01:42:52,140 ¿Está bien? 2370 01:42:52,310 --> 01:42:54,480 Mira, Eda. 2371 01:42:55,680 --> 01:42:57,880 Mira, por favor, que todos miren. 2372 01:42:57,880 --> 01:42:59,420 Bueno... 2373 01:42:59,910 --> 01:43:03,570 Todos los recuerdos asociados con Serkan son devueltos. 2374 01:43:03,570 --> 01:43:05,050 ¿Quién es Serkan? 2375 01:43:05,050 --> 01:43:07,280 Te acuerdas de Serkan. 2376 01:43:09,250 --> 01:43:12,250 Te acuerdas de Serkan Bolat. 2377 01:43:12,480 --> 01:43:15,280 Ahora contaré del uno al cinco. 2378 01:43:15,420 --> 01:43:18,400 Y todo será como antes. 2379 01:43:19,420 --> 01:43:21,050 Uno. 2380 01:43:21,050 --> 01:43:22,400 Dos. 2381 01:43:22,650 --> 01:43:24,000 Tres. 2382 01:43:24,340 --> 01:43:25,740 Cuatro. 2383 01:43:25,970 --> 01:43:26,940 Cinco. 2384 01:43:26,940 --> 01:43:27,420 Vamos. 2385 01:43:27,420 --> 01:43:28,510 Cinco. 2386 01:43:30,740 --> 01:43:32,970 Tengo tanta felicidad en mi interior. 2387 01:43:32,970 --> 01:43:36,280 Oh, qué bien. ¿Podemos comer por fin? 2388 01:43:36,280 --> 01:43:38,650 ¿Por qué sigues aquí? 2389 01:43:38,650 --> 01:43:40,220 ¿Por qué están todos conmigo? 2390 01:43:40,220 --> 01:43:41,850 Hermano, ¡puedes irte! 2391 01:43:41,850 --> 01:43:42,820 ¿Puedo irme? 2392 01:43:42,820 --> 01:43:44,710 Dijiste lo de la hipnosis. 2393 01:43:44,710 --> 01:43:47,480 Pensamos que era algo. Parece una persona decente. 2394 01:43:47,480 --> 01:43:49,820 Te escuchamos, pero basta, ¿qué es? 2395 01:43:49,820 --> 01:43:51,140 Engin, entra en razón. 2396 01:43:51,140 --> 01:43:53,080 - ¡Llévalo afuera! - ¿Afuera? 2397 01:43:53,080 --> 01:43:55,080 Sólo escucha. 2398 01:43:55,620 --> 01:43:59,020 Una vez más, una vez más lo hacemos, por favor, siéntense. 2399 01:43:59,020 --> 01:44:01,140 Voy a llamar a la policía. 2400 01:44:01,140 --> 01:44:03,280 Llama a la policía, retrocede. 2401 01:44:03,280 --> 01:44:05,140 No hay policía. 2402 01:44:05,140 --> 01:44:08,020 ¡Necesitan un médico! ¡Doctor! 2403 01:44:08,250 --> 01:44:09,510 ¡Doctor! 2404 01:44:10,020 --> 01:44:11,650 ¿De verdad, Serkan Bolat? 2405 01:44:20,480 --> 01:44:22,370 ¿Esto es una broma? ¿Es divertido? 2406 01:44:22,370 --> 01:44:27,280 Vi que Eda estaba bajo la influencia de la hipnosis y dio una señal a mis amigos. 2407 01:44:27,280 --> 01:44:30,650 Y ella continuó. No me llames mamá delante de todos, todavía soy joven. 2408 01:44:30,770 --> 01:44:35,820 Püren, pensabas que ibas a hipnotizarme con la punta de la cadena? 2409 01:44:36,050 --> 01:44:39,910 Sí, ella se enamoró de ti, todos lo sabemos, se entiende a primera vista. 2410 01:44:39,910 --> 01:44:42,020 Pero esto es exagerado. 2411 01:44:42,020 --> 01:44:44,910 Ella pensó que podía engañarme. ¡A mí, a mí! 2412 01:44:44,910 --> 01:44:46,800 Lo siento mucho. 2413 01:44:46,800 --> 01:44:49,020 Pero te diré algo, Engin y yo no actuamos muy bien. 2414 01:44:49,020 --> 01:44:49,970 Por alguna razón. 2415 01:44:49,970 --> 01:44:53,650 No, Engin es simplemente increíble, él hizo una actuación digna de un Oscar. 2416 01:44:53,650 --> 01:44:55,970 Así que cuando venga, yo abrazaré fuertemente a Engin. 2417 01:44:55,970 --> 01:44:57,020 Y aquí está. 2418 01:44:57,020 --> 01:44:59,370 No lo esperaba de ti en absoluto. Ven aquí, ven. 2419 01:44:59,370 --> 01:45:00,650 Oye, baja las manos. 2420 01:45:00,660 --> 01:45:01,800 Todo, lo sé. 2421 01:45:01,800 --> 01:45:03,220 Sé que me lo han contado todo. 2422 01:45:03,220 --> 01:45:06,140 No, ¿estás seguro de que lo conoces a él? Voy a perder la cabeza. 2423 01:45:06,140 --> 01:45:08,140 ¿Quién es este tipo? ¿Quién? 2424 01:45:08,140 --> 01:45:10,140 Ha dicho que no exageres. 2425 01:45:10,140 --> 01:45:11,880 ¿Qué se acabó, qué? 2426 01:45:11,880 --> 01:45:13,140 ¿Qué se acabó, hermano? 2427 01:45:13,140 --> 01:45:14,540 Hemos dicho que no exageres. 2428 01:45:14,540 --> 01:45:17,620 Que no hay que exagerar. El hombre llega, al que no pedimos prestado. 2429 01:45:17,770 --> 01:45:21,000 Está hablando con una mujer que le conviene como una hermana. 2430 01:45:21,000 --> 01:45:22,620 -¿Puede hacer algo? - ¡Llama a su madre! 2431 01:45:22,620 --> 01:45:23,850 Está bien, estábamos bromeando. 2432 01:45:23,850 --> 01:45:24,940 ¿Qué broma? 2433 01:45:24,940 --> 01:45:26,940 ¿Quién eres tú? ¿Quién eres tú? 2434 01:45:26,940 --> 01:45:28,510 Lo saqué de la nada. 2435 01:45:28,520 --> 01:45:30,170 Vamos, te lo diré. 2436 01:45:30,370 --> 01:45:33,000 Una joven vino aquí, su nombre es Püren. ¿Te acuerdas? 2437 01:45:33,200 --> 01:45:35,280 Todos nosotros estábamos hipnotizados. 2438 01:45:35,280 --> 01:45:37,650 Y tú sucumbiste a la hipnosis. Mírame. 2439 01:45:37,650 --> 01:45:39,510 Escucha, mis hormonas están jugando. 2440 01:45:39,510 --> 01:45:41,880 No soy como Eda. Mírame. 2441 01:45:41,880 --> 01:45:43,880 - ¡Engin! - Oh. 2442 01:45:46,020 --> 01:45:49,080 ¿Serkan? Hermano, ¿dónde has estado? 2443 01:45:49,080 --> 01:45:49,740 ¿Qué quieres decir con dónde? 2444 01:45:49,750 --> 01:45:51,220 Hermano, he estado llamando desde hace tres horas. 2445 01:45:51,220 --> 01:45:53,540 Te he enviado la ubicación. Al menos marca correctamente. 2446 01:45:53,770 --> 01:45:55,740 Hermano, ¿cómo estás, qué has hecho? 2447 01:45:55,740 --> 01:45:57,600 Vamos, vamos. 2448 01:45:57,600 --> 01:45:59,370 Los dejaremos solos. 2449 01:45:59,370 --> 01:46:00,250 ¿Qué está pasando? 2450 01:46:00,250 --> 01:46:01,850 ¿Cómo te has creído todo esto? 2451 01:46:01,850 --> 01:46:04,820 ¡No me llames más mamá! 2452 01:46:05,400 --> 01:46:06,800 Bueno, de verdad. 2453 01:46:08,820 --> 01:46:09,800 ¿Y cómo? 2454 01:46:09,800 --> 01:46:11,510 ¿Qué cómo? Eda, ¿cómo va todo? 2455 01:46:11,510 --> 01:46:13,920 Para que no seas recordado, para que la gente que te quiere... 2456 01:46:13,940 --> 01:46:16,370 ¿No recuerden nada de ti? 2457 01:46:16,650 --> 01:46:20,400 Intenta todo el tiempo recordarte a ti mismo, ¿cómo es? 2458 01:46:25,000 --> 01:46:26,140 No es muy agradable. 2459 01:46:26,140 --> 01:46:27,880 - ¿No es así? - Es completamente desagradable. 2460 01:46:27,880 --> 01:46:29,200 Lo he soportado durante meses. 2461 01:46:29,200 --> 01:46:32,050 Bueno, esta situación ocurrió hace muchos meses. 2462 01:46:32,170 --> 01:46:37,050 No sé, así que después de la hipnosis decidí hacer algo. 2463 01:46:38,480 --> 01:46:40,200 Espera, tengo una idea. 2464 01:46:40,200 --> 01:46:41,050 ¿Cuál? 2465 01:46:41,340 --> 01:46:47,310 Quiero decir... ¿Tenemos estas reglas? Creo que tenemos que romperlas. ¡Vamos! 2466 01:46:48,480 --> 01:46:49,940 Íbamos a cenar. 2467 01:46:49,940 --> 01:46:52,510 Déjalo, tenemos una casa rodante. 2468 01:46:52,510 --> 01:46:53,820 Nos está esperando. 2469 01:46:54,370 --> 01:46:56,310 - Estamos solos. - Cállate. 2470 01:46:56,310 --> 01:46:58,310 Estamos en las montañas. 2471 01:47:34,520 --> 01:47:35,850 ¿Serkan? 2472 01:47:39,540 --> 01:47:41,250 ¿Qué es esto? 2473 01:48:12,000 --> 01:48:16,260 NOS VEMOS EN JUNIO... 180070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.