Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,379 --> 00:00:15,500
Ah,
2
00:00:17,220 --> 00:00:18,460
mon chéri !
3
00:00:38,120 --> 00:00:39,120
Prends la coupe, chérie.
4
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
Merci, chérie.
5
00:00:40,940 --> 00:00:41,940
Bonne heure.
6
00:00:59,790 --> 00:01:00,790
Non, non, non.
7
00:01:01,550 --> 00:01:03,250
Ça va finir bien.
8
00:02:05,070 --> 00:02:07,570
Ah non pas ça Joël, je t 'ai déjà dit
que je ne voulais pas que ma femme se
9
00:02:07,570 --> 00:02:08,570
conduise comme une pute.
10
00:02:27,950 --> 00:02:29,210
Bon anniversaire ma chérie.
11
00:02:30,710 --> 00:02:31,710
Voici Lorraine.
12
00:02:37,810 --> 00:02:40,210
Tu m 'as dit un jour que cet appartement
était difficile à entretenir.
13
00:03:18,250 --> 00:03:19,730
Ah ! Ah !
14
00:04:21,769 --> 00:04:24,110
Et oui, tu sais bien, mon client
hollandais qui est de passage à Paris.
15
00:04:30,130 --> 00:04:33,110
Excuse -moi, j 'en ai pour une minute.
16
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
La chambre de M. Van Bell, s 'il vous
plaît.
17
00:05:10,940 --> 00:05:12,980
Hé, c 'est notre anniversaire de
mariage.
18
00:05:15,720 --> 00:05:16,980
Oui, mais les jeunes mariés, c 'est
nous.
19
00:05:17,940 --> 00:05:19,580
Mon petit frère, marié.
20
00:05:21,260 --> 00:05:23,320
J 'espère que vous serez aussi heureux
que Joël et moi.
21
00:05:27,940 --> 00:05:28,940
Merci.
22
00:05:29,040 --> 00:05:30,240
Au frère Legrand.
23
00:05:31,180 --> 00:05:32,800
Et à leur charmante compagne.
24
00:05:34,180 --> 00:05:36,720
On vous demande au téléphone, monsieur.
25
00:05:36,980 --> 00:05:37,980
C 'est tout le genre.
26
00:05:40,800 --> 00:05:42,220
Excusez -moi, j 'en ai pour une minute.
27
00:05:44,500 --> 00:05:45,500
Faites comme chez vous.
28
00:06:02,830 --> 00:06:04,550
Ne quittez pas, j 'appelle mon associé
sur l 'autre ligne.
29
00:06:46,660 --> 00:06:50,400
Martin et Eric, je suis désolé, mais
nous devons aller nous coucher.
30
00:06:51,060 --> 00:06:53,200
Je dois partir très tôt à Bruxelles
demain matin.
31
00:06:53,420 --> 00:06:55,480
J 'ai un avion à 8 heures et j 'ai envie
d 'être en forme.
32
00:07:01,100 --> 00:07:01,500
C
33
00:07:01,500 --> 00:07:09,120
'est
34
00:07:09,120 --> 00:07:10,920
coutume. C 'est ridicule.
35
00:07:15,790 --> 00:07:20,910
Billy, mon ami Billy, a accepté d
'éditer mon bouquin Le sexe et la
36
00:07:21,210 --> 00:07:22,210
Le sexe et la liberté.
37
00:07:22,490 --> 00:07:24,670
Avec un titre pareil.
38
00:07:25,170 --> 00:07:26,170
Je vois le genre.
39
00:07:26,270 --> 00:07:27,270
Les pornos 16e.
40
00:07:27,750 --> 00:07:28,850
Papa sera fier de toi.
41
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
Je t 'en prie, William.
42
00:07:30,610 --> 00:07:31,610
Ton frère est si content.
43
00:07:31,930 --> 00:07:32,930
Toi, ne te mêle pas de ça.
44
00:07:34,710 --> 00:07:37,030
Excusez -moi, mais il est très tard.
45
00:07:39,170 --> 00:07:40,870
J 'ai emmené un client visiter Paris by
Night.
46
00:07:44,140 --> 00:07:44,979
Je prends la voiture.
47
00:07:44,980 --> 00:07:46,000
N 'aura qu 'à appeler un taxi.
48
00:07:49,800 --> 00:07:51,420
Bonne chance pour le sexe et la liberté.
49
00:07:51,820 --> 00:07:52,820
Merci.
50
00:07:54,840 --> 00:07:57,380
Faut pas lui en vouloir. Il a tellement
de travail en ce moment.
51
00:08:06,240 --> 00:08:09,920
Tu es heureuse, Joël ? Très.
52
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Et toi ?
53
00:08:35,969 --> 00:08:37,890
Ça te choque ? Non.
54
00:08:38,890 --> 00:08:39,990
Non, ça m 'étonne.
55
00:10:08,680 --> 00:10:09,680
Excusez -moi.
56
00:10:10,720 --> 00:10:11,720
Je dois partir.
57
00:11:06,380 --> 00:11:08,380
C 'est gentil, tu t 'es rappelé notre
anniversaire.
58
00:11:09,360 --> 00:11:14,120
Anniversaire ? Anniversaire.
59
00:11:14,980 --> 00:11:16,180
Anniversaire. Nom de Dieu.
60
00:11:22,520 --> 00:11:24,060
Chauffeur, vite, plus vite.
61
00:11:25,020 --> 00:11:26,020
Ok.
62
00:12:01,770 --> 00:12:03,490
Le thé est prêt.
63
00:12:07,190 --> 00:12:07,830
Vous
64
00:12:07,830 --> 00:12:20,910
envoyez
65
00:12:20,910 --> 00:12:21,910
deux douzaines de roses.
66
00:12:22,469 --> 00:12:24,210
Il y a un télégramme de voici le texte.
Oui, il y a.
67
00:12:32,850 --> 00:12:33,850
Ah,
68
00:12:42,370 --> 00:12:43,430
quelle belle journée.
69
00:12:44,950 --> 00:12:46,330
Bonjour, madame. Bonjour, madame.
70
00:12:47,970 --> 00:12:48,970
Ah, c 'est vous.
71
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
C 'est de monsieur.
72
00:12:50,430 --> 00:12:51,950
Il y a aussi un télégramme.
73
00:12:53,620 --> 00:12:54,640
Misez -le moi, Lorraine.
74
00:12:56,560 --> 00:13:00,600
Ma chérie, désolé de ne pas être avec
toi pour nos cinq ans de mariage.
75
00:13:01,120 --> 00:13:04,240
Afin de me faire pardonner, offre -toi
tout ce qui te fera plaisir.
76
00:13:04,580 --> 00:13:06,600
A ce soir, je t 'aime, signé William.
77
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
C 'est un plaisir.
78
00:13:25,200 --> 00:13:26,200
Dites, Lorraine.
79
00:13:26,460 --> 00:13:27,460
Madame.
80
00:13:29,040 --> 00:13:33,640
Mais dites -moi, Lorraine, est -ce que
vous vous êtes déjà... Je veux dire, est
81
00:13:33,640 --> 00:13:37,680
-ce qu 'il y a eu une femme avec
laquelle vous... Vous vous êtes...
82
00:13:37,680 --> 00:13:39,380
savoir si je me suis déjà couinée ? Ah
non.
83
00:13:40,220 --> 00:13:41,220
Enfin, oui.
84
00:13:41,580 --> 00:13:48,100
Enfin, je veux dire... À l 'âge de 14
ans, madame. 14 ? À 14 ans ? Ah,
85
00:13:48,140 --> 00:13:50,040
évidemment, dans les pays chauds.
86
00:13:50,860 --> 00:13:53,990
Vous savez, madame, On peut commencer à
tout tard.
87
00:17:37,260 --> 00:17:38,260
Merci.
88
00:18:26,730 --> 00:18:30,870
Quelqu 'un devant la cabine ? Je ne sais
pas. Fais semblant de téléphoner.
89
00:18:31,950 --> 00:18:36,930
Téléphoner à qui ? À qui quoi ? Je
90
00:18:36,930 --> 00:18:39,030
téléphone.
91
00:18:41,770 --> 00:18:43,490
Je ne sais pas. Fais semblant.
92
00:18:58,830 --> 00:19:03,330
Je suis... Instructions relatives au
règlement des contraventions. Pour les
93
00:19:03,330 --> 00:19:10,110
notices 1, 2, 4, 5, vous devez coller à
l 'endroit... Oui,
94
00:19:10,130 --> 00:19:11,130
c 'est ça.
95
00:19:11,530 --> 00:19:15,330
De cette carte, un timbre amende au
montant indiqué dans la notice qui vous
96
00:19:15,330 --> 00:19:20,290
désignée. Expédiez cette carte à l
'adresse indiquée au verso après l
97
00:19:20,290 --> 00:19:21,290
affranchie.
98
00:19:21,830 --> 00:19:24,030
Pour la notice 3, vous devez...
99
00:19:24,680 --> 00:19:28,840
Complétez le questionnaire figurant sur
cette carte -lettre et en l 'expédiant à
100
00:19:28,840 --> 00:19:32,780
l 'adresse indiquée. Après l 'avoir
affranchi, vous pourrez bénéficier, le
101
00:19:32,780 --> 00:19:36,020
échéant, d 'une procédure judiciaire
simplifiée.
102
00:19:38,460 --> 00:19:42,220
Pour les seules contraventions aux
règles du stationnement.
103
00:19:42,730 --> 00:19:46,530
faute d 'avoir usé de la faculté de vous
acquitter par timbre amende dans le
104
00:19:46,530 --> 00:19:51,490
délai de 15 jours, le recouvrement d
'une amende pénale fixée d 'un montant
105
00:19:51,490 --> 00:19:54,050
élevé sera immédiatement poursuivi sans
aucun autre avis.
106
00:19:55,050 --> 00:20:02,030
Pour les... de la procédure du timbre
amende, faute d 'avoir
107
00:20:02,030 --> 00:20:06,510
usé de la faculté de vous acquitter par
timbre amende dans le délai de 15 jours,
108
00:20:06,650 --> 00:20:10,010
vous serez l 'objet d 'une poursuite
judiciaire.
109
00:20:11,270 --> 00:20:18,000
Si... Si vous contestez la réalité de la
contravention, vous pouvez, dans un
110
00:20:18,000 --> 00:20:23,940
délai de 15 jours, envoyer la présente
carte à l 'adresse indiquée, sans timbre
111
00:20:23,940 --> 00:20:29,820
à vendre, en complétant le questionnaire
et en y joignant le feuillet d 'avis de
112
00:20:29,820 --> 00:20:35,100
contravention qui vous a été remis en
même temps, une lettre simple précisant
113
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
les motifs de votre réclamation.
114
00:20:37,640 --> 00:20:38,740
Au cas...
115
00:20:39,110 --> 00:20:44,590
De rejet de cette réclamation, vous
ferez l 'objet de poursuites
116
00:20:45,130 --> 00:20:47,490
J 'ai fini, je ne sais plus quoi dire.
117
00:20:48,670 --> 00:20:52,150
Comme l 'autre est encore là, je
continue. Alors, notice 1, 2, 4, 5.
118
00:20:52,590 --> 00:20:57,790
Collez à l 'endroit réservé au verso de
cette carte un timbre à menthe du
119
00:20:57,790 --> 00:21:00,090
montant indiqué dans la notice que vous
avez désignée.
120
00:21:01,010 --> 00:21:04,790
Expédiez cette carte à l 'adresse
indiquée au verso après l 'avoir
121
00:21:05,130 --> 00:21:07,050
Pour les notices numéro 3, vous devez...
122
00:21:09,830 --> 00:21:10,830
Complétez le questionnaire.
123
00:21:13,950 --> 00:21:17,730
Indiquez après l 'avoir affranchi que
vous pourrez bénéficier le cas échéant d
124
00:21:17,730 --> 00:21:19,590
'une... C 'est dur, j 'ai simplifié.
125
00:21:19,790 --> 00:21:20,629
Oui, oui.
126
00:21:20,630 --> 00:21:23,750
Pour les seules contraventions aux
règles du stationnement. Les seules
127
00:21:23,750 --> 00:21:28,490
contraventions aux règles du
stationnement. Pour avoir usé la faculté
128
00:21:28,490 --> 00:21:33,770
acquitter par teinte en amende dans le
délai de 15 jours, le recouvrement d
129
00:21:33,770 --> 00:21:38,610
amende pénale fixe d 'un montant plus
élevé serait...
130
00:21:38,910 --> 00:21:40,950
Immédiatement poursuivie, sans aucun
délai.
131
00:21:44,310 --> 00:21:49,830
Pour les autres contraventions,
justiciable la possible.
132
00:21:53,650 --> 00:21:59,730
Je dois
133
00:21:59,730 --> 00:22:02,350
oser vous inquiéter.
134
00:22:04,050 --> 00:22:07,890
Pourtant, vraiment, dans le délai de 15
jours...
135
00:22:08,360 --> 00:22:12,580
Vous êtes obligés de poursuites
judiciaires.
136
00:22:13,140 --> 00:22:19,840
Si vous contestez la réalité de l
'incontravence, vous pouvez
137
00:22:19,840 --> 00:22:26,500
vous enlever les pieds. Vous reviez à
présent, garde à
138
00:22:26,500 --> 00:22:27,660
l 'adresse.
139
00:22:56,430 --> 00:23:02,830
... vient de se déclarer en
Angleterre... ... pour une durée
140
00:23:02,830 --> 00:23:03,830
maintenant...
141
00:23:37,200 --> 00:23:38,760
Mais quel con !
142
00:23:38,760 --> 00:23:45,500
Oh, c 'est pas vrai.
143
00:23:46,720 --> 00:23:48,760
Ça n 'arrive qu 'une fois par an et il
faut que j 'oublie.
144
00:23:49,680 --> 00:23:51,780
Mais détends -toi, ce n 'est pas grave.
145
00:23:55,540 --> 00:23:57,100
Pas grave, tu parles.
146
00:24:18,410 --> 00:24:21,710
Le petit bijou mange toujours ?
147
00:24:21,710 --> 00:24:34,030
Allô,
148
00:24:34,110 --> 00:24:37,650
l 'aéroport ? Rien de nouveau ? Bon.
149
00:24:38,810 --> 00:24:42,510
Dès que vous savez quelque chose, vous
me rappelez à Mayfair 4262.
150
00:24:43,510 --> 00:24:44,510
C 'est ça.
151
00:24:48,120 --> 00:24:49,120
Non, non, je ne quitte pas.
152
00:24:50,040 --> 00:24:51,160
Ah, ils sont toujours en grève.
153
00:24:52,500 --> 00:24:55,260
Et dire qu 'en ce moment, il y en a qui
se branlent sur mes photos.
154
00:26:40,689 --> 00:26:42,510
Bonjour ma soeur, entrez.
155
00:26:44,510 --> 00:26:51,150
Vous n 'avez pas eu trop de mal à
trouver ? Avec
156
00:26:51,150 --> 00:26:56,570
tous ces sens interdits, sans genoux, c
'est la première fois.
157
00:26:58,000 --> 00:26:59,000
Mon mari.
158
00:27:03,840 --> 00:27:06,380
Richard, veuillez cesser vos graffitis,
voyons.
159
00:27:07,860 --> 00:27:08,940
Voici notre invité.
160
00:27:13,780 --> 00:27:16,740
Vous allez me promettre d 'être très
doux avec cette charmante enfant.
161
00:27:17,540 --> 00:27:18,780
C 'est la première fois.
162
00:27:19,900 --> 00:27:21,440
Alors, de la douceur.
163
00:27:22,420 --> 00:27:23,740
Beaucoup de douceur.
164
00:27:35,720 --> 00:27:36,960
Soyez délicat, mon ami.
165
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
Détendez -vous.
166
00:27:48,840 --> 00:27:50,600
Vous allez voir, c 'est merveilleux.
167
00:27:56,000 --> 00:27:57,000
Décontractez -vous, voyons.
168
00:27:57,340 --> 00:27:58,340
Voilà.
169
00:27:58,540 --> 00:27:59,700
Voilà, comme ça.
170
00:28:01,220 --> 00:28:03,080
Voilà, c 'est très bon comme ça, non ?
171
00:28:28,350 --> 00:28:29,930
C 'est bon ? Oui, c 'est bon.
172
00:28:47,750 --> 00:28:48,970
Richard, vous vous préparez ?
173
00:29:40,240 --> 00:29:43,120
Et là, ça va toujours ? Oui, ça va, ça
va très bien.
174
00:29:48,660 --> 00:29:54,360
Ça va ? Oui.
175
00:29:55,520 --> 00:29:56,520
Ça fait pas trop mal.
176
00:30:21,580 --> 00:30:22,580
On peut y aller.
177
00:30:38,000 --> 00:30:43,960
Ça va comme ça ?
178
00:30:43,960 --> 00:30:47,600
Caressé, ça atténue la douleur.
179
00:34:28,040 --> 00:34:28,938
Ce n 'est pas possible.
180
00:34:28,940 --> 00:34:29,940
Rien. Rien avant demain.
181
00:34:30,520 --> 00:34:31,960
Sors, il sort. Sors, il sort.
182
00:34:32,199 --> 00:34:33,158
C 'est tout ce qu 'il savent dire.
183
00:34:33,159 --> 00:34:34,159
Mais calme -toi.
184
00:34:35,639 --> 00:34:37,400
On va aller faire une petite sieste,
Coquille.
185
00:35:38,320 --> 00:35:40,520
Elle a reçu mes roses ? Oh oui,
monsieur.
186
00:35:41,040 --> 00:35:42,400
Elles sont magnifiques.
187
00:35:43,280 --> 00:35:45,940
Elle a été contente ? Oh oui, elle a été
ravie.
188
00:35:46,840 --> 00:35:50,960
Et le télégramme ? Oui, elle a également
reçu le télégramme de monsieur.
189
00:35:52,420 --> 00:35:55,480
Bien. Vous lui dites que je suis bloqué
à Londres par les grèves, mais que je
190
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
rentrerai dès que possible.
191
00:35:57,300 --> 00:35:58,300
Au revoir, Lorraine.
192
00:36:34,190 --> 00:36:37,270
Tu l 'aimes bien ma petite fourrure ?
Fourrure ?
193
00:37:11,690 --> 00:37:15,890
Vous n 'avez pas honte ? Je trouve ça
dégueulasse.
194
00:37:17,390 --> 00:37:20,610
Il y a des endroits pour faire vos
saloperies. On n 'a pas d 'endroit,
195
00:37:20,850 --> 00:37:22,270
J 'en ai un, l 'endroit.
196
00:37:25,890 --> 00:37:30,210
Vous venez ? Vieux con.
197
00:37:30,470 --> 00:37:33,430
Dépravé, drogué, fasciste.
198
00:37:35,270 --> 00:37:36,570
C 'est une honte.
199
00:38:09,710 --> 00:38:10,710
Ben voilà.
200
00:38:15,730 --> 00:38:20,570
Bon ben... Voilà.
201
00:38:24,550 --> 00:38:25,850
Vous êtes chez vous ?
202
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Buvez, c 'est bon.
203
00:40:44,610 --> 00:40:45,610
Bon, eh bien, je vous laisse.
204
00:42:39,310 --> 00:42:41,990
Ah, Eva ! Je suis contente de t
'entendre.
205
00:42:43,670 --> 00:42:44,670
Oui.
206
00:42:45,310 --> 00:42:47,050
Je suis désolée, j 'en ai pour une
minute.
207
00:42:52,950 --> 00:42:53,950
Oui.
208
00:42:55,250 --> 00:42:57,270
Ah non, je ne pense pas, Eva.
209
00:42:58,050 --> 00:43:01,310
Écoute, ah ben oui, ça c 'était vraiment
un soir très réussi, oui.
210
00:43:01,730 --> 00:43:02,730
Oui, oui.
211
00:43:03,450 --> 00:43:04,490
C 'était très bien.
212
00:43:09,360 --> 00:43:13,340
Bien sûr que Frédéric était là, comme
toujours, tu les connais.
213
00:43:19,960 --> 00:43:26,140
Penses -tu ? Quoi ? Ah non,
214
00:43:26,260 --> 00:43:28,180
ça je ne peux pas.
215
00:43:31,380 --> 00:43:32,580
Mais oui, c 'est ça ma chérie.
216
00:43:33,060 --> 00:43:35,300
Non, excuse -moi, je ne suis pas seule.
217
00:43:36,020 --> 00:43:37,660
C 'est ça, je te rappellerai.
218
00:43:38,440 --> 00:43:39,440
Avant.
219
00:44:27,560 --> 00:44:28,700
C 'est pire que dans le square.
220
00:47:15,500 --> 00:47:19,620
J 'aimerais connaître celui qui a dit
que les Français étaient les meilleurs
221
00:47:19,620 --> 00:47:20,620
amants du monde.
222
00:49:10,320 --> 00:49:11,320
S 'il vous plaît.
223
00:52:18,760 --> 00:52:22,540
Avec un carburant comme ça, même une
Rolls pourrait rouler sans essence.
224
00:52:22,940 --> 00:52:23,980
Une Rolls ?
225
00:53:01,680 --> 00:53:06,200
William ? Mais, qu 'est -ce qui se passe
? Tu as l 'air complètement affolé.
226
00:53:07,700 --> 00:53:11,360
Quoi ? Joël ? Oh non, je ne l 'ai pas
vu.
227
00:53:12,700 --> 00:53:13,700
Oui, c 'est ça.
228
00:53:14,400 --> 00:53:15,460
On se voit le week -end prochain.
229
00:53:16,200 --> 00:53:17,200
Ok, salut.
230
00:59:20,819 --> 00:59:23,200
Tiens, tiens.
231
00:59:40,040 --> 00:59:41,040
Eh, sexy !
232
01:00:35,880 --> 01:00:36,880
Oui, oui.
233
01:01:57,900 --> 01:01:59,240
Madame est dans sa chambre, monsieur.
234
01:02:05,980 --> 01:02:08,080
Tu as réussi à rentrer malgré la grève.
235
01:02:08,560 --> 01:02:09,560
C 'est une surprise.
236
01:02:09,860 --> 01:02:10,860
Je suis absolument désolé.
237
01:02:11,520 --> 01:02:14,720
Désolé ? Oubliez ainsi nos cinq ans de
mariage.
238
01:02:15,580 --> 01:02:22,560
Ah oui, le télégramme. Est -ce que tu es
distrait, mon chéri ? C 'est bien le
239
01:02:22,560 --> 01:02:25,180
23 mai du mois prochain.
240
01:03:06,350 --> 01:03:07,350
Mon horrible salaud.
241
01:03:09,910 --> 01:03:12,510
J 'ai des alentouilles, mais pas un
rendez -vous d 'affaires.
242
01:03:12,890 --> 01:03:14,690
Je t 'ai trompé, Joël, mais c 'est
terminé.
243
01:03:14,950 --> 01:03:16,350
Je vais revenir le mari que j 'étais au
début.
244
01:03:16,710 --> 01:03:17,950
Je t 'emmènerai partout avec moi.
245
01:03:19,110 --> 01:03:21,150
Je travaillerai moins pour avoir le
temps de m 'occuper de toi.
246
01:03:23,090 --> 01:03:24,590
Joël, dis quelque chose.
247
01:03:24,950 --> 01:03:27,230
Joël, dis -moi que tu me pardonnes.
17806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.