Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,860 --> 00:00:51,860
Und wie war der Flug?
2
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
Sehr angenehm.
3
00:00:54,400 --> 00:00:58,220
Tja, Mr. Roberts, fahren wir jetzt
hinaus ins Studio und schauen uns die
4
00:00:58,220 --> 00:01:00,140
an? Oder was meinen Sie?
5
00:01:00,920 --> 00:01:02,560
Nein, ich glaube, das ist noch etwas zu
früh.
6
00:01:02,920 --> 00:01:05,019
Tja. Kann ich irgendwo telefonieren?
7
00:01:05,400 --> 00:01:08,580
Tja, vorne in der Halle, auf der linken
Seite sind die Telefonzellen.
8
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
Okay, bis gleich.
9
00:01:10,560 --> 00:01:11,620
Ein schwieriger Typ.
10
00:01:12,040 --> 00:01:13,380
Wie willst du ihn überzeugen?
11
00:01:14,060 --> 00:01:15,360
Nun, der Film ist nicht schlecht.
12
00:01:16,840 --> 00:01:18,560
Ja, und wenn er nun gar nicht anspricht?
13
00:01:20,200 --> 00:01:21,200
Dann habe ich ja immer noch dich.
14
00:01:28,880 --> 00:01:30,400
Das ist Mr. Roberts.
15
00:01:30,800 --> 00:01:32,380
Soeben eingetroffen aus New York.
16
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Filmkaufmann.
17
00:01:34,260 --> 00:01:37,660
Seine Verhandlungspartner Jerry Larson,
Filmproduzent, mit seiner
18
00:01:37,660 --> 00:01:38,720
Geschäftsführerin Jenny.
19
00:01:39,340 --> 00:01:43,300
Das Problem der beiden, 450 .000 Mark
fehlen für die Fertigung ihres
20
00:01:43,300 --> 00:01:44,300
Filmprojekts.
21
00:01:51,530 --> 00:01:54,970
Tja, also, was kann ich Ihnen anbieten?
Wollen wir eine Kleinigkeit essen gehen
22
00:01:54,970 --> 00:01:56,650
oder fahren wir gleich ins Büro?
23
00:01:57,790 --> 00:02:00,070
Muss das unbedingt im Büro sein, nach
dem langen Flug?
24
00:02:01,290 --> 00:02:04,630
Ich schlage vor, wir fahren zu mir. Da
können wir etwas trinken. Die Unterlagen
25
00:02:04,630 --> 00:02:05,630
habe ich sowieso dabei.
26
00:02:06,770 --> 00:02:08,830
Tja, wenn es Ihnen recht ist, Mr.
Rolland. Klar, okay.
27
00:02:09,229 --> 00:02:10,229
Also dann.
28
00:02:22,760 --> 00:02:24,980
So, hier sind die letzten Unterlagen.
Was können Sie alles ersehen?
29
00:02:27,420 --> 00:02:31,280
Tja, also, wir haben jetzt 20 Tage
gedreht und sind, wie gesagt, weit unter
30
00:02:31,280 --> 00:02:32,580
geblieben, was wir kalkuliert haben.
31
00:02:32,900 --> 00:02:34,600
Eine schöne Wohnung haben Sie hier.
Danke.
32
00:02:34,800 --> 00:02:38,240
Bitte. Tja, Mr. Roberts, wäre natürlich
ganz schön, wenn Sie sich die fertigen
33
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
Muster schon mal ansehen würden.
34
00:02:39,480 --> 00:02:41,380
Dann hätten Sie einen besseren Einblick
in unsere Arbeit.
35
00:02:41,640 --> 00:02:43,120
Ja, ich habe da mal eine Frage.
36
00:02:43,700 --> 00:02:46,600
Was glauben Sie, wie viele Drehtage
benötigen Sie noch für dieses
37
00:02:48,200 --> 00:02:50,840
Tja, wir rechnen etwa noch mit 20
Drehtagen.
38
00:02:52,760 --> 00:02:53,760
Also fassen Sie auf.
39
00:02:54,460 --> 00:02:55,700
Ich mache Ihnen einen Vorschlag.
40
00:02:56,020 --> 00:02:58,620
Sie machen Ihren Film fertig, ich schaue
ihn mir an.
41
00:02:59,340 --> 00:03:00,980
Gefällt mir der Film, ist Ihnen das Geld
sicher.
42
00:03:01,940 --> 00:03:04,080
Andernfalls müssen Sie mich verstehen.
43
00:03:07,500 --> 00:03:08,920
Wer ist denn überhaupt der Regisseur?
44
00:03:09,840 --> 00:03:11,440
Ted Orfield, ein Engländer.
45
00:03:11,860 --> 00:03:12,860
Ein echt guter Mann.
46
00:03:14,040 --> 00:03:15,040
Kenne ich nicht.
47
00:03:16,100 --> 00:03:18,120
Hat er in England größere Spielfilme
gedreht?
48
00:03:19,580 --> 00:03:20,580
Ich gehe schon ran.
49
00:03:20,880 --> 00:03:23,920
Ja, Mr. Roberts, das ist für mich
natürlich ein großes Risiko,
50
00:03:23,980 --> 00:03:25,420
ohne dass die Endfertigung gesichert
wird.
51
00:03:25,680 --> 00:03:26,679
Verstehen Sie?
52
00:03:26,680 --> 00:03:27,680
Jenny hier.
53
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
Maxi, grüß dich.
54
00:03:31,680 --> 00:03:34,140
Nein, du, wir sind in einer Besprechung.
Muss das jetzt sein?
55
00:03:35,320 --> 00:03:37,740
Na ja, gut. Jerry, für dich. Maxi ist
dran.
56
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Ja?
57
00:03:46,420 --> 00:03:49,420
Das darf doch nicht wahr sein. Was ist
denn jetzt schon wieder los?
58
00:03:50,950 --> 00:03:52,130
Muss das denn sein, Maxi?
59
00:03:54,450 --> 00:03:56,830
Na ja, okay, in einer Viertelstunde bin
ich draußen, alles klar.
60
00:03:58,850 --> 00:04:02,090
Tja, Mr. Roberts, ich höre gerade von
meinem Aufnahmeleiter, wir haben da ein
61
00:04:02,090 --> 00:04:03,090
paar kleine Problemchen.
62
00:04:04,130 --> 00:04:05,150
Ich fahre da mal raus.
63
00:04:06,690 --> 00:04:07,970
Ich werde wohl nicht zurückkommen.
64
00:04:08,930 --> 00:04:10,290
Ich rufe Sie dann morgen nochmal an.
65
00:04:11,470 --> 00:04:13,010
Jenny wird sich um Sie kümmern, tut mir
leid.
66
00:04:14,010 --> 00:04:17,870
Ciao. Sei ein bisschen nett für ihn, du
weißt, um was es geht. Mach ich, bis
67
00:04:17,870 --> 00:04:18,870
dann.
68
00:04:19,820 --> 00:04:22,260
Tja, Mr. Roberts, damit hat sich das
Thema wohl erledigt.
69
00:04:23,180 --> 00:04:24,220
Und was machen wir jetzt?
70
00:04:24,720 --> 00:04:29,340
Tja, wenn es Ihnen recht ist, lade ich
Sie zum Abendessen ein. Ja, das ist eine
71
00:04:29,340 --> 00:04:30,940
gute Idee. Ich ziehe mich eben um.
72
00:04:31,340 --> 00:04:32,340
Sie entschuldigen mich.
73
00:04:51,310 --> 00:04:52,310
Mr. Roberts?
74
00:04:52,710 --> 00:04:53,710
Mr. Roberts?
75
00:04:54,950 --> 00:04:56,230
Können Sie mir mal bitte helfen?
76
00:04:59,870 --> 00:05:01,810
Könnten Sie mir bitte den BH zumachen?
77
00:05:08,310 --> 00:05:10,570
Das Essen kann doch auch etwas warten,
oder?
78
00:05:10,930 --> 00:05:11,930
Aber natürlich.
79
00:05:12,550 --> 00:05:13,550
Sicher.
80
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
Oh, Mr. Albert.
81
00:06:56,050 --> 00:06:58,850
Oh. Oh.
82
00:08:18,220 --> 00:08:20,420
Ich glaube, das Geld für die
Endproduktion ist gesichert.
83
00:08:22,200 --> 00:08:23,360
Oh, das erkläre ich dir morgen.
84
00:08:24,480 --> 00:08:25,480
Ciao.
85
00:08:28,480 --> 00:08:31,400
In 14 Tagen ist die Endfertigung. Die
Sache muss gesichert sein. Was soll ich
86
00:08:31,400 --> 00:08:34,460
machen? Es wird alles schon in die Wege
geleitet. Mach ruhig weiter. Okay, okay,
87
00:08:34,500 --> 00:08:35,500
okay.
88
00:08:35,960 --> 00:08:37,220
Und nun zu Ihnen. Wer sind Sie?
89
00:08:37,760 --> 00:08:39,520
Ich bin Loreen. Wie oft soll ich das
denn noch sagen?
90
00:08:40,220 --> 00:08:42,000
Okay, Maxi, mach mal ein schönes Bild
von Ihnen, ja?
91
00:08:42,539 --> 00:08:45,580
Ja, das ist schon ganz gut. Okay, ja,
ja, ja.
92
00:08:46,260 --> 00:08:47,260
Stehen Sie mal bitte auf.
93
00:08:47,649 --> 00:08:49,010
Tja, ein bisschen groß, nicht?
94
00:08:49,590 --> 00:08:51,470
Ja. Äh, Jeff, was meinst du?
95
00:08:54,130 --> 00:08:57,450
Also, nee. Tja, was machen wir da? Äh,
Macton, bring die Dame bitte raus.
96
00:08:58,150 --> 00:08:59,150
Nicht so gut, ne?
97
00:09:02,990 --> 00:09:04,930
Tja, Jerry, das wäre dann hier die
nächste.
98
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
Schau sie dir mal an.
99
00:09:07,750 --> 00:09:09,150
So, und nun ziehen.
100
00:09:09,530 --> 00:09:10,530
Ja,
101
00:09:10,990 --> 00:09:11,990
prima. Sehr schön.
102
00:09:12,550 --> 00:09:14,490
Prima Sache, Jerry. Tja, können wir
gleich engagieren.
103
00:09:14,690 --> 00:09:15,970
Schau sie dir mal an. Was meinst du?
104
00:09:16,640 --> 00:09:19,100
Kann ich mich nicht erst mal vorstellen?
Na, wie heißen Sie denn? Claudia.
105
00:09:19,360 --> 00:09:20,179
Na gut.
106
00:09:20,180 --> 00:09:21,180
Sehr schön, ja.
107
00:09:22,300 --> 00:09:23,300
Ja, Jerry, was ist?
108
00:09:23,660 --> 00:09:25,540
Engagieren wir was? Willst du mir nicht
erst mal zeigen, was ich kann?
109
00:09:25,940 --> 00:09:27,400
Ach so, ja, natürlich. Ja, ja, das wäre
einfach.
110
00:09:28,480 --> 00:09:29,480
Stehen Sie mal bitte auf.
111
00:09:30,280 --> 00:09:32,080
Und jetzt falten Sie mich mal um.
112
00:09:32,420 --> 00:09:33,339
Ganz natürlich.
113
00:09:33,340 --> 00:09:34,780
So richtig leidenschaftlich.
114
00:09:35,500 --> 00:09:38,180
Stellen Sie sich mal vor, Sie sind
Bienen in einem Liebezünder. Stärker,
115
00:09:38,220 --> 00:09:39,219
stärker.
116
00:09:39,220 --> 00:09:41,100
Na, setzen Sie sich mal wieder hin. Das
geht nicht.
117
00:09:41,400 --> 00:09:42,400
Kommen Sie mal ein bisschen näher, so.
118
00:09:45,740 --> 00:09:48,160
Ja, Jerry, ich glaube, das geht nicht.
Sie ist ein bisschen verklemmt, die
119
00:09:48,160 --> 00:09:50,680
Kamera, das Licht hier. Ich muss mal
fünf Minuten mit ihr nach nebenan.
120
00:09:51,140 --> 00:09:52,880
Glaub mir, dann schafft sie es, ganz
bestimmt, ja.
121
00:09:53,940 --> 00:09:56,380
Nur fünf Minuten, ja? Dann schafft sie
es, glaub's mir.
122
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Komm mal mit.
123
00:10:04,680 --> 00:10:06,780
Tja, Alex, dann warten wir eben die fünf
Minuten.
124
00:10:08,180 --> 00:10:09,460
Zigarette? Nein, danke.
125
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
Vielen Dank.
126
00:10:12,420 --> 00:10:13,420
Meinst du, dass sie es schafft?
127
00:10:14,200 --> 00:10:15,199
Tja, Alex.
128
00:10:15,200 --> 00:10:17,320
Ted Orfield ist ein guter Mann. Große
Filme gemacht.
129
00:10:20,060 --> 00:10:22,180
Schau mal, Kleines, das musst du doch
verstehen. Wenn ich dich für einen Film
130
00:10:22,180 --> 00:10:25,700
engagieren will, schließlich soll das
ein schöner Film werden.
131
00:10:26,620 --> 00:10:28,680
Und dafür brauchen wir einfach schöne
Menschen. Verstehst du das?
132
00:10:29,620 --> 00:10:30,539
Verstehst du doch?
133
00:10:30,540 --> 00:10:32,600
Na ja, wenn Sie meinen... Sicher.
134
00:11:53,390 --> 00:11:54,850
Okay, Kleines, ich glaube, der Film ist
dir sicher.
135
00:12:34,410 --> 00:12:35,410
Mach ich's so richtig?
136
00:12:36,050 --> 00:12:37,490
Na ja, mach nur schön weiter.
137
00:12:41,570 --> 00:12:44,410
Komm, Mächtchen, schau mal nach, was die
da treiben. Das dauert einfach zu
138
00:12:44,410 --> 00:12:45,870
lange. Das kostet alles mein Geld.
139
00:12:46,650 --> 00:12:47,650
Okay, mach ich.
140
00:12:51,170 --> 00:12:53,650
Ted, das geht doch nicht. Der Polizist
ist da. Der Polizist wartet nebenan. Und
141
00:12:53,650 --> 00:12:54,710
du, du treibst das hier wieder klein.
142
00:12:55,090 --> 00:12:58,570
Ach was, wer kann mich mal? Ein bisschen
Spaß beim Film muss doch sein, oder
143
00:12:58,570 --> 00:13:00,070
nicht? Tja, mein ich.
144
00:13:03,150 --> 00:13:04,150
Hey, was ist denn los?
145
00:13:04,410 --> 00:13:06,350
Das heißt, was ist los? Ich bezahle dich
schließlich nicht für deine
146
00:13:06,350 --> 00:13:07,830
Bundsverhältnisse da drüben. Na ja,
schon gut.
147
00:13:09,030 --> 00:13:10,950
Na los, worauf wartest du? Bring mir die
nächste.
148
00:13:11,270 --> 00:13:12,310
Ja, schon gut, du kannst mir...
149
00:13:12,310 --> 00:13:23,030
Darf
150
00:13:23,030 --> 00:13:24,030
ich mich vorstellen?
151
00:13:24,330 --> 00:13:26,150
Ich bin der Produzent Jerry Larson.
152
00:13:26,830 --> 00:13:28,550
Und das ist Ted Orfield, unser
Regisseur.
153
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Schön, dass Sie da sind.
154
00:13:31,090 --> 00:13:32,170
Wegstehen, mach doch mal ein schönes
Bild.
155
00:13:37,100 --> 00:13:38,220
Was ist hier eigentlich los, sag mal?
156
00:13:38,720 --> 00:13:40,860
Ist das hier eine Begrüßungszeremonie
oder was?
157
00:13:41,980 --> 00:13:43,980
Ich weiß sowieso nicht, was ich mit dir
anfangen soll.
158
00:13:44,740 --> 00:13:47,040
Nichts für ungut, aber das geht leider
nicht.
159
00:13:47,740 --> 00:13:49,800
Jerry, guck sie dir doch mal an. Das
geht doch nicht, oder?
160
00:13:50,240 --> 00:13:53,340
Red kein Blödsinn, mach was aus ihr.
Mach was aus ihr, mach was aus ihr. Ihr
161
00:13:53,340 --> 00:13:54,340
seid gut.
162
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Sehen Sie mal auf, bitte.
163
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Aufstehen, habe ich gesagt.
164
00:13:58,360 --> 00:14:00,740
Vielleicht können wir Sie von der Seite,
was meinst du? Das ist auch ganz schön.
165
00:14:00,760 --> 00:14:02,220
Bin ich der Regisseur oder bist du das?
166
00:14:02,460 --> 00:14:03,460
Also.
167
00:14:04,820 --> 00:14:06,400
Und nun zu Ihnen.
168
00:14:06,800 --> 00:14:09,280
Fassen Sie mich mal leidenschaftlich um.
So richtig leidenschaftlich.
169
00:14:11,940 --> 00:14:13,660
Na ja, schon gut. Setzen Sie sich mal
wieder hin.
170
00:14:15,660 --> 00:14:17,380
Jerry, das geht nicht. Das geht wirklich
nicht.
171
00:14:19,780 --> 00:14:22,240
Nee, Jerry, mit dem Gesicht kann ich
nichts anfangen.
172
00:14:22,600 --> 00:14:25,300
Schau es dir doch mal an. Das ist doch
kein Gesicht von Liebe. Ich bitte dich,
173
00:14:25,320 --> 00:14:27,720
was soll denn das? Schau mal das
Gesicht.
174
00:14:28,280 --> 00:14:30,860
Schau dir die Frau doch mal genau an. Da
kann man doch was draus machen, oder?
175
00:14:32,200 --> 00:14:33,480
Drehen Sie sich bitte mal nach links.
176
00:14:33,720 --> 00:14:34,579
Schau hin.
177
00:14:34,580 --> 00:14:35,580
Und jetzt nach rechts.
178
00:14:36,319 --> 00:14:37,800
Schön. Und jetzt mal geradeaus.
179
00:14:39,060 --> 00:14:40,060
Hervorragend.
180
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Bleiben Sie mal bitte so.
181
00:14:42,580 --> 00:14:43,580
Schön.
182
00:14:44,380 --> 00:14:47,440
Ich habe das Gefühl, aus diesem Mädchen
könnte man wirklich etwas machen.
183
00:14:49,780 --> 00:14:51,200
Ich weiß nicht, was ihr wollt.
184
00:14:52,160 --> 00:14:54,580
Für mich ist sie die perfekte
Hauptdarstellerin.
185
00:14:56,500 --> 00:14:58,940
Seht euch dieses junge, unschuldige
Gesicht an.
186
00:15:00,020 --> 00:15:02,200
Ihr müsst ein bisschen eure Fantasie
spielen lassen.
187
00:15:04,780 --> 00:15:05,940
Sehen Sie genau vor mir.
188
00:17:38,510 --> 00:17:39,510
Ja.
189
00:18:12,040 --> 00:18:13,920
Jerry, bitte, äußere dich doch mal dazu.
190
00:18:14,920 --> 00:18:15,960
Glaub mir, das geht nicht.
191
00:18:16,980 --> 00:18:17,980
Nicht mit dem Gesicht.
192
00:18:19,080 --> 00:18:21,800
Jerry, ich bitte dich, mit der Frau kann
man doch keinen Film drehen. Ich habe
193
00:18:21,800 --> 00:18:23,860
tausend andere Hauptdarstellerinnen.
Guck sie dir doch mal an.
194
00:18:24,320 --> 00:18:25,900
Hör mal, ich brauche keine Wix -Verlage.
195
00:18:26,460 --> 00:18:28,200
Ich brauche eine Hauptdarstellerin.
196
00:18:28,520 --> 00:18:29,219
Verstehst du?
197
00:18:29,220 --> 00:18:33,260
Und wenn du den Film nicht machen
kannst, dann nehme ich mir jemand
198
00:18:33,580 --> 00:18:35,400
Jerry, altes Haus.
199
00:18:35,920 --> 00:18:37,880
Ich bitte dich, jemand anderes den Film
drehen lassen.
200
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
Ich verspreche dir.
201
00:18:39,790 --> 00:18:42,590
Ich mache aus ihr die Hauptdarstellerin.
Okay.
202
00:18:43,150 --> 00:18:44,410
Hocksturm 43, Fünfte.
203
00:18:46,950 --> 00:18:51,930
Alles klar.
204
00:18:55,930 --> 00:18:56,930
Okay.
205
00:18:57,470 --> 00:18:58,830
Achtung und Action.
206
00:18:59,470 --> 00:19:01,270
Ach komm, lass uns doch irgendwo
hinfahren.
207
00:19:01,810 --> 00:19:03,370
Nein, das geht wirklich nicht.
208
00:19:03,570 --> 00:19:06,490
Nicht im Wagen deiner Frau. Wenn wir
darin gesehen werden.
209
00:19:06,910 --> 00:19:08,730
Aus, aus, schalt aus.
210
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
So geht das nicht.
211
00:19:10,210 --> 00:19:11,209
Mein Gott.
212
00:19:11,210 --> 00:19:13,370
Ihr müsst euch schon daran halten, was
ich euch sage.
213
00:19:14,530 --> 00:19:15,770
So können wir es nicht schaffen.
214
00:19:16,570 --> 00:19:19,950
Wenn du uns immer was anderes erzählst,
dann... Was heißt dir was anderes
215
00:19:19,950 --> 00:19:22,070
erzählst? Ihr müsst euch schon daran
halten, was ich euch sage.
216
00:19:22,450 --> 00:19:23,450
Blödsinn hier.
217
00:19:23,510 --> 00:19:25,570
So, das Ganze noch mal von vorne, bitte.
218
00:19:25,850 --> 00:19:27,470
Okay. Mach Klappe.
219
00:19:30,310 --> 00:19:31,310
43, 16.
220
00:19:34,670 --> 00:19:35,670
Okay.
221
00:19:35,850 --> 00:19:37,130
Achtung und Action.
222
00:19:38,600 --> 00:19:40,140
Ach komm, lass uns doch irgendwo
hinfahren.
223
00:19:40,400 --> 00:19:43,340
Nein, das geht wirklich nicht. Nicht im
Wagen deiner Frau, wenn wir darin
224
00:19:43,340 --> 00:19:44,500
gesessen werden. Nein, nein, Ted, das
geht nicht.
225
00:19:44,740 --> 00:19:47,460
Okay, aus. Was ist denn jetzt schon
wieder los? Schau doch mal das Mikro.
226
00:19:48,740 --> 00:19:50,820
Jeff, komm mal bitte ins Studio.
227
00:19:52,060 --> 00:19:53,060
Ja, was ist?
228
00:19:53,080 --> 00:19:54,420
Na, dein scheiß Mikro ist im Bild.
229
00:19:56,620 --> 00:19:58,240
Komisch, mit einem Mal ist das Mikro im
Bild.
230
00:20:00,600 --> 00:20:01,920
Ihr dürft auch nicht gegenkommen.
231
00:20:03,560 --> 00:20:04,560
Immer wir.
232
00:20:09,420 --> 00:20:11,040
So, jetzt ist es wohl aus dem Bild.
233
00:20:12,780 --> 00:20:14,840
Na, dann können wir jetzt ja wohl
anfangen.
234
00:20:15,540 --> 00:20:16,540
Moment mal.
235
00:20:16,900 --> 00:20:18,480
Sie sieht ja völlig verwühlt aus.
236
00:20:19,840 --> 00:20:20,840
Ah, so.
237
00:20:21,920 --> 00:20:22,920
Alles klar.
238
00:20:24,020 --> 00:20:25,020
Waren das die Füße?
239
00:20:29,840 --> 00:20:30,840
Achtung und Ecken!
240
00:20:32,160 --> 00:20:33,980
Ach komm, lass uns doch irgendwo
hinfahren.
241
00:20:34,940 --> 00:20:36,400
Nein, das geht wirklich nicht.
242
00:20:36,680 --> 00:20:39,500
Nicht im Wagen deiner Frau, wenn wir
darin gesehen werden.
243
00:20:39,800 --> 00:20:41,380
Ach, was, kein Mensch kennt den Wagen
meiner Frau.
244
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
Oh nein.
245
00:20:42,780 --> 00:20:43,780
Au.
246
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
Mensch, jetzt habe ich aber die Schnauze
voll.
247
00:20:46,780 --> 00:20:48,800
Wenn einer die Schnauze voll hat, bin
ich das.
248
00:20:49,240 --> 00:20:51,100
Wenn ihr das nicht spielen könnt, fliegt
ihr raus.
249
00:20:52,620 --> 00:20:54,600
Verstanden. Das Ganze nochmal, bitte.
250
00:20:59,720 --> 00:21:00,720
43, Achte.
251
00:21:01,420 --> 00:21:02,420
Und Action.
252
00:21:07,169 --> 00:21:08,390
Stell dich doch nicht so an.
253
00:21:08,650 --> 00:21:11,710
Aber was wird denn deine Frau dazu
sagen, wenn wir hier in ihrem Auto...
254
00:21:11,770 --> 00:21:12,770
das geht wirklich nicht.
255
00:21:13,110 --> 00:21:15,130
Mein Gott, das beschlägt mir total die
Optik.
256
00:21:16,570 --> 00:21:17,790
Ach, komm, hör auf.
257
00:21:18,550 --> 00:21:20,830
Ted, ich kann das nicht. Ich kann das
wirklich nicht.
258
00:21:26,210 --> 00:21:27,210
Nun komm.
259
00:21:27,690 --> 00:21:30,890
Nein, aber es tut mir leid, aber das war
noch nicht im Drehbuch.
260
00:21:31,330 --> 00:21:33,930
Oh, ich werde wahnwendig. Was soll ich
machen?
261
00:21:34,370 --> 00:21:35,370
Komm, wir packen einen.
262
00:21:35,760 --> 00:21:37,000
Und trainierst du auch. Okay.
263
00:22:06,030 --> 00:22:07,030
Ciao, Seth.
264
00:22:07,390 --> 00:22:08,970
Jacqueline, was ist los mit dir?
265
00:22:10,490 --> 00:22:12,690
Ach, weißt du, alles scheiße.
266
00:22:13,070 --> 00:22:15,350
Na komm, setz dich mal hierher.
267
00:22:18,850 --> 00:22:21,110
Das darfst du nicht so persönlich nehmen
mit dem Ted.
268
00:22:23,630 --> 00:22:24,630
Komm.
269
00:22:27,670 --> 00:22:32,070
Das ist lieb von dir, dass du mich
verträumst.
270
00:23:59,820 --> 00:24:00,820
Ja.
271
00:26:34,090 --> 00:26:35,090
Was machst du denn hier?
272
00:26:35,150 --> 00:26:36,150
Spinnst du hoch?
273
00:26:36,330 --> 00:26:37,390
Ich soll dich holen.
274
00:26:37,690 --> 00:26:38,710
Wir wollen weitermachen.
275
00:26:40,030 --> 00:26:41,250
Dieser Ted Orfeld.
276
00:26:41,690 --> 00:26:42,870
Versaut mir die besten Nummern.
277
00:26:43,350 --> 00:26:44,350
Beschissen finde ich das.
278
00:26:44,590 --> 00:26:45,710
Hat er das wirklich gesagt?
279
00:26:47,190 --> 00:26:48,550
Also beschissen findet er das.
280
00:26:49,330 --> 00:26:51,450
Ach, außer bumsen hat er sowieso nichts
im Kopf.
281
00:26:52,350 --> 00:26:53,350
Aber was soll's?
282
00:26:53,610 --> 00:26:55,750
Wir müssen sowieso auf die neue
Darstellerin warten.
283
00:26:56,230 --> 00:26:57,230
Ah,
284
00:26:59,610 --> 00:27:00,750
das muss sie wohl sein.
285
00:27:01,950 --> 00:27:02,950
Das sind ja zwei.
286
00:27:03,899 --> 00:27:04,899
Welche ist es denn?
287
00:27:06,020 --> 00:27:07,020
Die blonde?
288
00:27:07,840 --> 00:27:08,980
Nein, nein, glaube ich nicht.
289
00:27:09,360 --> 00:27:10,400
Es muss die andere sein.
290
00:27:11,720 --> 00:27:14,260
Die blonde wäre auch nicht schlecht.
291
00:27:14,760 --> 00:27:16,060
Dann fang du auch noch an.
292
00:27:20,880 --> 00:27:23,940
Ach du Schande, jetzt erkenne ich dich.
Das sind ja die beiden lesbischen
293
00:27:23,940 --> 00:27:26,560
Tanten. Ach, da wirst du deine Freude
haben.
294
00:27:27,560 --> 00:27:31,000
Guten Tag, ich bin der Regisseur.
295
00:27:32,140 --> 00:27:35,120
Das ist unser Maskenbildner, Kameramann,
Assistent.
296
00:27:35,500 --> 00:27:37,280
Wer von Ihnen ist... Das ist Bea.
297
00:27:37,680 --> 00:27:39,240
Aha, sehr schön.
298
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Sehr schön.
299
00:27:41,440 --> 00:27:43,460
Tja, ich würde sagen, man macht sie mal
ein bisschen fertig.
300
00:27:43,840 --> 00:27:45,540
Aus dem Gesicht kann man ja wohl noch
was machen.
301
00:27:46,740 --> 00:27:47,740
Ja, ist gut.
302
00:27:49,080 --> 00:27:50,340
Halt, wo soll sie hin?
303
00:27:50,540 --> 00:27:53,840
Nur kurz in die Maske. Dort wird sie
schnell geschminkt und dann geht es
304
00:27:53,840 --> 00:27:54,819
los. Alles klar?
305
00:27:54,820 --> 00:27:56,020
Na, setzen Sie sich mal hin.
306
00:28:09,520 --> 00:28:10,520
Nein, mach nur.
307
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
geiler Stich.
308
00:34:33,909 --> 00:34:37,230
Zigarette? Nein, danke. Ich schaue
lieber mal nach, was da los ist. Das
309
00:34:37,230 --> 00:34:38,230
mir zu lange.
310
00:34:40,810 --> 00:34:42,270
Oh Gott.
311
00:34:46,790 --> 00:34:48,690
Ja, mach weiter.
312
00:34:48,969 --> 00:34:49,969
Ja.
313
00:34:53,550 --> 00:34:54,830
Brauchst du gar nicht.
314
00:34:55,550 --> 00:34:56,550
Ja.
315
00:34:58,350 --> 00:35:02,030
Also, das habe ich mir doch gedacht. Ihr
Schweine vom Film.
316
00:35:03,600 --> 00:35:04,600
Komm,
317
00:35:05,180 --> 00:35:06,180
meine liebe Setti.
318
00:35:07,820 --> 00:35:09,420
Was hat man denn mit dir gemacht?
319
00:35:11,640 --> 00:35:13,820
Diese Männer, Schweine sind das.
320
00:36:27,020 --> 00:36:28,020
Was ist denn mit dir los?
321
00:36:28,660 --> 00:36:31,380
Ah, dieses Weib schlägt einfach auf mich
ein.
322
00:36:32,060 --> 00:36:33,460
Und dabei habe ich gar nichts gemacht.
323
00:36:34,420 --> 00:36:36,700
Mein Gott, ich werde noch wahnsinnig.
324
00:36:42,780 --> 00:36:43,780
Kat!
325
00:36:51,480 --> 00:36:53,280
Was ist denn los?
326
00:36:54,040 --> 00:36:55,040
Hey, Jeff!
327
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
Können die bloß sein.
328
00:37:08,660 --> 00:37:10,260
Mein Gott, auch keiner da.
329
00:37:15,420 --> 00:37:17,160
Jeff, was ist los? Warum sitzt du hier
draußen rum?
330
00:37:17,820 --> 00:37:19,940
Ja, Ted ist noch nicht da. Was heißt
noch nicht da?
331
00:37:20,200 --> 00:37:21,240
Er hat sich noch nicht gemeldet.
332
00:37:21,900 --> 00:37:23,120
Wie ist denn sonst alles fertig? Schon.
333
00:37:24,140 --> 00:37:25,340
Ohne Ted können wir nicht anfangen.
334
00:37:25,600 --> 00:37:26,680
Aber was habt ihr denn bis jetzt
gemacht?
335
00:37:27,440 --> 00:37:28,740
Ich hab Kabel gesteckt.
336
00:37:29,320 --> 00:37:30,460
So ein bisschen und so weiter.
337
00:37:31,400 --> 00:37:33,700
So ein bisschen und so weiter. Los, rein
ins Studio.
338
00:37:33,900 --> 00:37:35,380
Ich betale auf dich, dich nicht zu drum
sitzen.
339
00:37:44,300 --> 00:37:45,300
Tja,
340
00:37:51,000 --> 00:37:52,120
seid ihr denn soweit?
341
00:37:52,540 --> 00:37:54,260
Sicher, wir machen es ja nicht zum
ersten Mal.
342
00:37:56,460 --> 00:37:57,460
Hey, Friend!
343
00:38:02,120 --> 00:38:03,320
Grüß mich, Jerry, alter Toll.
344
00:38:05,660 --> 00:38:06,800
Leute, was ist denn los?
345
00:38:07,360 --> 00:38:08,700
Schlechte Wetter gehabt am Wochenende?
346
00:38:10,020 --> 00:38:11,020
Oder was?
347
00:38:13,480 --> 00:38:15,340
Hey, das geht zu weit.
348
00:38:15,860 --> 00:38:17,420
Du bist drei Stunden über die Zeit.
349
00:38:17,780 --> 00:38:21,200
Und das kostet mein Geld. Die Technik
ist fertig. Wir warten alle nur auf
350
00:38:21,380 --> 00:38:23,120
Hör mal zu, ich hatte noch eine Braut
heute Morgen.
351
00:38:23,560 --> 00:38:25,660
Was interessieren mich deine scheiß
Bumsverhältnisse?
352
00:38:26,200 --> 00:38:27,880
Schon gut, schon gut. Ich bin ja da.
353
00:38:28,460 --> 00:38:29,460
Hör dich nicht so auf.
354
00:38:30,400 --> 00:38:32,320
Ja, dann können wir jetzt wohl endlich
anfangen.
355
00:38:33,720 --> 00:38:36,220
Ich brauche noch die beiden Katterinnen.
Wo sind die denn schon wieder?
356
00:38:38,540 --> 00:38:39,540
Im Schneideraum.
357
00:38:41,120 --> 00:38:42,780
Na, hat dir der Film gefallen?
358
00:38:43,660 --> 00:38:47,200
Also ehrlich, der Film hat mich
unheimlich angemacht. Ich bin schon ganz
359
00:38:48,060 --> 00:38:50,620
Möchtest du mal bei solchen Aufnahmen
dabei sein? Hast du Lust?
360
00:38:51,240 --> 00:38:52,240
Wahnsinnig gern.
361
00:41:54,589 --> 00:41:56,690
Mädels, das könnt ihr doch nicht machen.
Ich habe die anderen
362
00:41:56,690 --> 00:41:59,050
zusammengeschissen, weil sie in der
Sonne liegen und ihr macht sowas.
363
00:41:59,630 --> 00:42:01,130
Kommt bitte rauf, wir müssen anfangen,
okay?
364
00:42:07,550 --> 00:42:08,730
Macht euch bitte fertig im Studio.
365
00:42:24,080 --> 00:42:25,480
Tag Jeff, mein Schatz. Hallo.
366
00:42:26,500 --> 00:42:28,140
Das sind die Takes, die wir heute
machen.
367
00:42:29,480 --> 00:42:30,520
Was, so wenig nur?
368
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
Schaffen wir ja easy.
369
00:42:33,560 --> 00:42:35,040
Du, ich brauche es über Dolby.
370
00:42:35,420 --> 00:42:36,420
Kriegst du.
371
00:42:39,460 --> 00:42:41,120
Der erste Take ist eingelegt.
372
00:42:41,800 --> 00:42:42,800
Achtung, bitte Ruhe.
373
00:42:46,560 --> 00:42:48,920
Monsieur, Sie verlassen sofort das Haus.
374
00:42:49,560 --> 00:42:51,480
Ach so, ich das Haus verlassen.
375
00:42:51,850 --> 00:42:52,870
Vielleicht gleich die ganze Stadt.
376
00:42:53,130 --> 00:42:54,130
Na, das wird ja noch schöner.
377
00:42:54,370 --> 00:42:57,770
Nein, meine Gute, nur über die Leiche.
Pardon, ich habe die Leiche gesagt.
378
00:42:58,570 --> 00:42:59,549
Tut mir leid.
379
00:42:59,550 --> 00:43:01,050
Macht nichts, halb so schlimm. Machen
wir nochmal.
380
00:43:05,230 --> 00:43:07,590
Monsieur, Sie verlassen sofort das Haus.
381
00:43:08,110 --> 00:43:10,810
So, na, das wird ja noch schöner. Das
Haus, vielleicht gleich die ganze Stadt.
382
00:43:11,230 --> 00:43:14,470
Nein, meine Gute, nur über meine Leiche.
Aber zuerst, du musst doch die
383
00:43:14,470 --> 00:43:17,230
Aufnahmen kontrollieren. Ich lasse die
Regler über den Begrenzer laufen.
384
00:43:17,530 --> 00:43:20,750
Das ist ja theoretisch. Ja, also das mit
der Leiche muss ein bisschen... Na ja,
385
00:43:20,790 --> 00:43:21,790
wisst schon.
386
00:43:23,950 --> 00:43:25,010
Hast du geile Titten.
387
00:43:26,090 --> 00:43:27,490
Scharf. Willst du mir nicht schön einen
blasen?
388
00:43:28,510 --> 00:43:30,030
Ich lege noch schnell noch einen anderen
Tick ein.
389
00:43:32,910 --> 00:43:33,910
Machst du mich an.
390
00:43:41,310 --> 00:43:42,310
Ja, okay,
391
00:43:43,950 --> 00:43:44,950
das kann ich ziehen.
392
00:43:48,150 --> 00:43:49,370
Zweiter Tick liegt an. Achtung.
393
00:47:14,190 --> 00:47:15,190
nächsten Tick.
394
00:49:20,049 --> 00:49:21,390
Okay, das hören wir uns jetzt mal an.
395
00:49:24,210 --> 00:49:25,950
Jeff, spielst du mir den Ton mal rein?
396
00:49:26,830 --> 00:49:28,210
Das Haus, vielleicht gleich die ganze
Stadt.
397
00:49:28,610 --> 00:49:30,510
Nein, meine Gute, nur über meine Leiche.
398
00:49:30,930 --> 00:49:33,430
Wer spricht hier von einer Leiche? Ich
habe gesagt, sie sollen das Haus
399
00:49:33,430 --> 00:49:35,370
verlassen. Sie, sie reden die ganze Zeit
von meiner Leiche.
400
00:49:35,750 --> 00:49:38,450
Ja, also das mit der Leiche muss ein
bisschen, äh, naja, ihr wisst schon.
401
00:49:40,910 --> 00:49:42,430
Oh, hast du geile Titten.
402
00:49:43,670 --> 00:49:45,690
Mischel, was hast du denn da für Mist
gebaut?
403
00:49:46,530 --> 00:49:48,090
Ihr seid wohl total verrückt geworden.
404
00:49:48,850 --> 00:49:49,850
Los, komm mal hoch.
405
00:49:52,370 --> 00:49:53,370
Ja,
406
00:49:57,790 --> 00:49:58,810
hört ihr das doch, bitte mal.
407
00:50:01,970 --> 00:50:03,830
Hast du eine geile Zunge.
408
00:50:05,570 --> 00:50:06,529
Na, und?
409
00:50:06,530 --> 00:50:09,690
Vielleicht kann man das rausschneiden.
410
00:50:10,910 --> 00:50:12,030
In einer Stunde.
411
00:50:13,130 --> 00:50:14,130
Perfekten Ton.
412
00:50:15,610 --> 00:50:16,610
Na, dann mal los.
413
00:50:35,089 --> 00:50:37,130
Na Mädels, den Ton haben wir jetzt wohl.
414
00:50:37,570 --> 00:50:38,970
Was glaubt ihr, wann können wir die
Mischung machen?
415
00:50:40,350 --> 00:50:42,090
Was glaubt ihr, wie lange braucht sie
für die Mischbänder?
416
00:50:42,810 --> 00:50:44,550
Ja, wenn ich sofort anfange, ein paar
Stunden.
417
00:50:44,850 --> 00:50:45,850
Okay, dann mach es.
418
00:50:52,510 --> 00:50:54,690
Bist sauer wegen der Sache mit dem
Tonmeister, was?
419
00:50:56,310 --> 00:50:57,310
Ich kann ihn verstehen.
420
00:50:57,650 --> 00:50:59,290
Ich bin ja schließlich auch ein Mann.
421
00:51:00,130 --> 00:51:01,590
So, das ist mir neu.
422
00:51:02,470 --> 00:51:03,550
Du bist auch ein Mann?
423
00:51:04,390 --> 00:51:06,250
Weißt du, im Studio reden sie schon so
ein bisschen.
424
00:51:06,490 --> 00:51:07,910
Naja, man sieht dich nie mit Frauen.
425
00:51:08,670 --> 00:51:11,130
Hey, hey, was soll das denn heißen, man
sieht dich nie mit Frauen?
426
00:51:12,290 --> 00:51:16,030
Ach, das war doch nur ein Klack. Hey,
was, willst du mich jetzt aufverführen
427
00:51:16,030 --> 00:51:17,050
während der Arbeitszeit?
428
00:51:17,270 --> 00:51:19,970
Was heißt denn während der Arbeitszeit?
Braucht ja nicht lang zu sein. Die
429
00:51:19,970 --> 00:51:21,170
Kleine kommt sowieso gleich wieder.
430
00:52:28,490 --> 00:52:31,430
Weißt du, dass du als Katharin große
Spitze bist, das wusste ich ja. Aber das
431
00:52:31,430 --> 00:52:32,930
hier, das übertrifft alle Vorstellungen.
432
00:54:12,970 --> 00:54:14,070
So, die Töne sind fertig.
433
00:54:15,110 --> 00:54:16,750
Meine Güte, was ist denn hier passiert?
434
00:54:17,730 --> 00:54:19,690
War das wieder unser verrückter
Regisseur?
435
00:54:20,650 --> 00:54:24,970
Der Produzent.
436
00:54:33,330 --> 00:54:34,330
Na,
437
00:54:36,570 --> 00:54:37,570
dann wollen wir mal sehen.
438
00:54:38,310 --> 00:54:42,070
Also Kinder, ihr wisst ja, worauf es
heute ankommt.
439
00:54:42,800 --> 00:54:47,480
Da kommt eine Dame von der Presse und
drei Herren vom Verleih und hoffen, dass
440
00:54:47,480 --> 00:54:48,480
sie unseren Film kaufen.
441
00:54:48,700 --> 00:54:51,320
Denn wenn nicht... Es wird schon
klappen. Wird sehen.
442
00:54:52,040 --> 00:54:53,040
Ah,
443
00:54:53,560 --> 00:54:54,620
die Dame von der Presse.
444
00:54:54,980 --> 00:54:55,980
Tag.
445
00:54:56,740 --> 00:54:57,740
Bitte hier.
446
00:54:58,300 --> 00:54:59,500
Ah, die Herren vom Verleih.
447
00:54:59,900 --> 00:55:02,520
Darf ich vorstellen, unser Team, unsere
Hauptdarstellerin.
448
00:55:02,760 --> 00:55:05,380
Herr Mayer, wenn Sie bitte hier... Nein,
das ist Herr Mayer und das ist Herr
449
00:55:05,380 --> 00:55:06,440
Schulz. Oh, Entschuldigung.
450
00:55:07,180 --> 00:55:08,180
Nehmen Sie Platz.
451
00:55:09,120 --> 00:55:10,720
Würden Sie auch bitte hier Platz nehmen?
452
00:55:13,160 --> 00:55:16,000
Meine Herrschaften, wir sind dann gleich
soweit. Würden Sie sich noch einen
453
00:55:16,000 --> 00:55:17,100
kleinen Augenblick gedulden?
454
00:55:18,520 --> 00:55:19,760
Jacqueline, ich müsste dich mal kurz
sprechen.
455
00:55:23,280 --> 00:55:24,860
Meinen Sie, dass der Film was taugt?
456
00:55:25,460 --> 00:55:26,460
Lassen Sie uns überraschen.
457
00:55:28,880 --> 00:55:30,460
Die Sache ist sehr wichtig für mich.
458
00:55:31,180 --> 00:55:33,060
Und du musst mir da ein bisschen helfen.
459
00:55:34,060 --> 00:55:35,500
Du weißt schon, was ich damit meine.
460
00:55:35,740 --> 00:55:37,880
Ja. Kannst du das tun für mich? Ja? Ja.
461
00:55:38,660 --> 00:55:39,660
Gut.
462
00:55:43,080 --> 00:55:44,080
Das glaubt ihr schon, oder?
463
00:55:44,580 --> 00:55:47,260
Ist ein guter Schiss. Bei unserem Boss
gibt's nie Ärger.
464
00:55:47,720 --> 00:55:48,940
In keiner Beziehung.
465
00:55:49,380 --> 00:55:50,460
Möchtest du ihn kennenlernen?
466
00:55:51,020 --> 00:55:52,020
Warum nicht?
467
00:55:53,040 --> 00:55:54,040
Ist denn das?
468
00:55:56,420 --> 00:55:58,140
Wen meinst du? Den mit dem Brett.
469
00:55:58,420 --> 00:55:59,780
Oh, bestimmt ein Arbeiter.
470
00:56:00,180 --> 00:56:01,180
Ach so.
471
00:56:01,200 --> 00:56:04,140
Also heute Nachmittag im Sun Hotel, ne?
So um vier. Ciao.
472
00:56:06,000 --> 00:56:09,000
Na ihr beiden, alles klar? Kommt ihr
zurecht?
473
00:56:09,580 --> 00:56:10,940
Hey, wer ist denn die Kleine da?
474
00:56:14,700 --> 00:56:16,040
Sie sehen bezaubernd aus.
475
00:56:17,140 --> 00:56:18,140
Dankeschön.
476
00:56:50,960 --> 00:56:54,000
Na, mein Schatz, war es schön? Ja,
herrlich. Aber ich lasse euch jetzt ein
477
00:56:54,000 --> 00:56:55,000
bisschen allein.
478
00:56:55,240 --> 00:56:56,540
Ich brauche ein bisschen mehr
Verständnis.
479
00:56:59,500 --> 00:57:01,200
Ach, endlich das Meer.
480
00:57:02,260 --> 00:57:04,340
Ja, mein Freund, nur den kleinen Weg
darunter.
481
00:57:04,640 --> 00:57:07,080
Hoffentlich stimmt es diesmal. Na ja,
trotzdem vielen Dank.
482
00:57:07,520 --> 00:57:08,520
Gern geschehen.
483
00:57:37,549 --> 00:57:38,670
Ich kann es noch gar nicht hören.
484
00:57:39,210 --> 00:57:40,550
Ich glaube, ich habe mich hier nicht
verliebt.
485
00:58:15,180 --> 00:58:17,400
Das müssen wir uns doch nicht anschauen.
Also nein.
486
00:58:17,800 --> 00:58:19,180
Da bin ich ganz Ihrer Meinung.
487
00:58:19,480 --> 00:58:20,480
Also wirklich.
488
00:58:20,760 --> 00:58:21,820
Was meinen Sie, Herr Meier?
489
00:58:22,480 --> 00:58:23,480
Oh, ich?
490
00:58:23,600 --> 00:58:24,600
Ja.
491
00:58:24,900 --> 00:58:25,900
Tja.
492
00:58:26,120 --> 00:58:29,480
Ich bleibe noch ein bisschen hier. Ich
schaue mir das noch an.
493
00:58:29,960 --> 00:58:30,960
Wie Sie meinen.
494
00:58:31,260 --> 00:58:32,260
Wir gehen.
495
00:58:34,040 --> 00:58:37,340
Aber meine Herren, ich bitte Sie. Nein,
nein, nein. Herr Müller. Herr Meier.
496
00:58:38,040 --> 00:58:41,540
Ein für alle Mal. Ich bin Herr Müller.
Da ist Herr Schulze und da ist Herr
497
00:58:41,540 --> 00:58:42,540
Meier. Guten Tag.
498
00:58:46,250 --> 00:58:50,070
Tja, Mr. Orpheus, was soll ich Ihnen
sagen? Aus dem Film wird leider nichts.
499
00:58:50,550 --> 00:58:52,290
Sie haben ja die Meinung meiner Kollegen
gehört.
500
00:58:52,690 --> 00:58:54,450
Aber trotzdem, war nett bei Ihnen.
501
00:58:54,790 --> 00:58:57,250
Vielleicht sieht man sich ja mal wieder.
Ciao. Na, schon gut.
502
00:58:58,570 --> 00:59:02,050
Lassen Sie den Kopf nicht so hängen. Sie
kommen morgen zu mir. Da ist ein
503
00:59:02,050 --> 00:59:03,490
Fotograf von unserer Zeitung.
504
00:59:03,950 --> 00:59:07,870
Der wird ein schönes Interview machen
mit Ihrer Hauptdarstellerin und von
505
00:59:08,430 --> 00:59:11,290
Und dann werden wir sehen, ob wir den
Film nicht noch aufputschen können.
506
00:59:11,570 --> 00:59:13,550
Können Sie meinen, dass das was bringt?
Ja, auf jeden Fall.
507
00:59:14,410 --> 00:59:16,450
Okay? Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
Vielen Dank. Auf Wiedersehen.
508
00:59:17,770 --> 00:59:20,270
Ja, wie gesagt, ich weiß nicht, ob wir
den Termin halten können.
509
00:59:20,670 --> 00:59:21,770
Ich rufe dann wieder zurück.
510
00:59:22,530 --> 00:59:23,530
Ciao.
511
00:59:24,890 --> 00:59:28,570
Du, damit ich es nicht vergesse, da
kommen gleich zwei Leute vom Film.
512
00:59:29,150 --> 00:59:30,750
Der Streifen ist nicht viel wert.
513
00:59:31,490 --> 00:59:33,930
Aber ich habe versprochen, ihnen zu
helfen.
514
00:59:34,230 --> 00:59:38,490
Du kannst ja ein paar Fotos machen. Und
ich... Ja, ich helfe dir dabei.
515
00:59:38,730 --> 00:59:39,730
Mach eine Geschichte.
516
00:59:40,010 --> 00:59:41,010
Bestimmt?
517
00:59:41,210 --> 00:59:42,210
Ist lieb.
518
00:59:43,640 --> 00:59:45,400
Du möchtest auch einen Kaffee haben?
Nein, danke.
519
00:59:45,700 --> 00:59:46,700
Na ja, dann nicht.
520
00:59:52,320 --> 00:59:54,160
Spielen in dem Film auch deutsche Frauen
mit?
521
00:59:55,280 --> 00:59:56,380
Oder sind die auch schlecht?
522
00:59:58,140 --> 01:00:00,080
Die Hauptdarstellung ist sehr schön.
523
01:00:02,220 --> 01:00:04,180
So was wie dich sollten sie nehmen.
524
01:00:04,400 --> 01:00:06,400
Dann würde der Film glatt ein Renner
werden.
525
01:00:06,900 --> 01:00:08,240
Bei deiner Figur.
526
01:00:11,180 --> 01:00:12,380
Oder was meinst du?
527
01:00:14,270 --> 01:00:17,050
Hör auf, das will ich nicht. Die kommen
gleich.
528
01:00:17,710 --> 01:00:18,710
Wirklich.
529
01:00:19,710 --> 01:00:20,710
Hör auf.
530
01:00:24,530 --> 01:00:26,170
Du bist doch die Schönste.
531
01:00:27,070 --> 01:00:28,090
Das hast du gern.
532
01:00:33,270 --> 01:00:34,270
Hör doch auf.
533
01:00:36,810 --> 01:00:40,590
Ich weiß doch, dass dir das gefällt.
534
01:00:44,810 --> 01:00:45,810
Ja.
535
01:03:50,720 --> 01:03:51,720
Ich glaube, die kommen.
536
01:03:52,100 --> 01:03:54,700
Ach komm, mach weiter. Nein, das geht
wirklich nicht.
537
01:03:55,200 --> 01:03:56,200
Nein.
538
01:03:57,460 --> 01:03:59,300
Wir können die doch nicht warten lassen.
539
01:04:01,740 --> 01:04:03,020
Diese scheiß Filmtypen.
540
01:04:12,720 --> 01:04:15,160
Ach, da sind sie ja. Kommen Sie rein,
wir haben Sie schon erwartet.
541
01:04:15,360 --> 01:04:16,640
Hoffentlich kommen wir nicht ungelegen.
542
01:04:21,800 --> 01:04:24,800
Haben Sie gleich hergefunden? Also,
nicht, dass wir stören. Ach, was, ich
543
01:04:24,800 --> 01:04:26,560
doch schon gesagt, wir haben auf Sie
gewartet. Na ja.
544
01:04:26,840 --> 01:04:30,000
So, Schatz, das sind Jacqueline und Mr.
Orfield.
545
01:04:30,380 --> 01:04:31,380
Angenehm.
546
01:04:31,760 --> 01:04:34,440
Ich habe Ihnen das Drehbuch mal
mitgebracht. Woran hat es denn gelegen?
547
01:04:34,840 --> 01:04:35,840
Kein guter Stoff?
548
01:04:36,880 --> 01:04:37,880
Daran hat es nicht gelegen.
549
01:04:38,500 --> 01:04:41,520
Ich mache schließlich nicht meinen
ersten Film. Ich glaube, das lag auch
550
01:04:41,520 --> 01:04:45,100
am Film, sondern an den Leuten vom
Verleih. Die hatten nämlich gestern was
551
01:04:45,100 --> 01:04:46,100
anderes im Kopf.
552
01:04:46,140 --> 01:04:47,400
So, was meinst du denn damit?
553
01:04:47,700 --> 01:04:50,120
Ist ja auch vollkommen egal. Ich gehe
jetzt dann mit ihr nach oben.
554
01:04:50,520 --> 01:04:54,040
Such ein paar schöne Klamotten raus. Und
dann machen wir ein paar Fotos mit ihr.
555
01:04:54,060 --> 01:04:55,700
Das wird dann schon ganz gut werden,
schätze ich.
556
01:04:56,180 --> 01:04:57,560
Okay, dann bereite das mal vor.
557
01:04:58,520 --> 01:05:00,120
Mache ich. Na, komm.
558
01:05:04,600 --> 01:05:06,100
Okay, dann machen wir jetzt ein paar
Bilder.
559
01:05:06,960 --> 01:05:08,340
Suchen hier ein paar witzige Texte raus.
560
01:05:09,540 --> 01:05:10,920
Bringen das Ganze in die Zeitung.
561
01:05:11,640 --> 01:05:13,320
Und dann sollten wir den Film verkaufen
können.
562
01:05:13,740 --> 01:05:14,718
Mir ist das recht.
563
01:05:14,720 --> 01:05:17,140
Ich weiß sowieso nicht, wie ich es
meinem Produzenten beibringen soll.
564
01:05:17,380 --> 01:05:18,279
Schauen Sie mal hier.
565
01:05:18,280 --> 01:05:19,280
Ist doch witzig.
566
01:05:23,299 --> 01:05:24,560
So, lass dich mal ansehen.
567
01:05:28,520 --> 01:05:29,520
Sehr hübsch.
568
01:05:29,920 --> 01:05:33,260
Aber das wird ein bisschen dunkel sein
für die Fotos. Ich glaube, wir müssen
569
01:05:33,260 --> 01:05:34,400
irgendwas anderes überlegen.
570
01:05:34,620 --> 01:05:38,620
Pass auf, ich hole dir ein paar andere
Klamotten zum Anziehen. Und du ziehst
571
01:05:38,620 --> 01:05:40,160
dich schon mal aus, okay? Okay. Gut.
572
01:06:23,080 --> 01:06:24,140
Das wird sicher passen.
573
01:06:26,300 --> 01:06:27,300
Lass mal sehen.
574
01:06:28,860 --> 01:06:30,800
Oh, nein, nein, nein, das ist nicht so
gut.
575
01:06:34,320 --> 01:06:37,180
Das hier könnte passen. Dann sehen wir
uns mal im Licht an.
576
01:06:37,820 --> 01:06:38,820
Ja, komm.
577
01:06:46,840 --> 01:06:48,060
Hältst du es mal? Ja,
578
01:06:48,780 --> 01:06:49,780
so.
579
01:06:53,640 --> 01:06:54,640
Ja, ja, dreh dich mal.
580
01:06:55,400 --> 01:06:57,900
Ja, ja, ja, das ist sehr schön.
581
01:07:01,020 --> 01:07:02,920
Ja, das können wir nehmen.
582
01:07:05,180 --> 01:07:06,760
Einen schönen Körperhaltung.
583
01:07:07,340 --> 01:07:08,340
Ja, wirklich?
584
01:08:21,800 --> 01:08:24,060
Ja, ich will hoffen, dass ich den
Artikel noch nächste Woche in die
585
01:08:24,060 --> 01:08:25,060
kriege.
586
01:08:25,300 --> 01:08:27,340
So, nun trinken Sie erstmal einen. Ja,
gern.
587
01:08:28,760 --> 01:08:29,760
Ah, bitte.
588
01:08:32,319 --> 01:08:34,880
Das mit den Aufnahmen wird nämlich noch
ein bisschen dauern.
589
01:08:35,939 --> 01:08:37,420
Ich komme dann gleich wieder, ja?
590
01:08:37,779 --> 01:08:38,779
Geht in Ordnung.
591
01:08:40,920 --> 01:08:42,080
Der Beste ist es für mich.
592
01:09:38,060 --> 01:09:39,660
Das nennt ihr also Fotos machen?
593
01:09:40,580 --> 01:09:43,979
Die ist ja selbst, wie scharf die Kleine
ist. Was glaubst du wohl, was ich bin?
594
01:09:44,359 --> 01:09:46,279
So kommt du heute doch noch auf deine
Kosten.
595
01:09:54,140 --> 01:09:55,340
Das macht sie gut.
596
01:11:59,050 --> 01:12:00,050
Ich glaube, es ist schön.
42777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.